Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,400 --> 00:00:27,696
Good evening,
ladies and gentlemen.
2
00:00:27,720 --> 00:00:30,280
We are on our final approach
for Seattle.
3
00:00:30,360 --> 00:00:33,033
The weather is fair,
with winds out of the east.
4
00:00:33,120 --> 00:00:36,351
The temperature on the ground,
68 degrees.
5
00:00:36,440 --> 00:00:38,954
On behalf of our cabin crew,
and us here on the flight deck,
6
00:00:39,040 --> 00:00:41,793
we'd like to thank you
for flying with us tonight.
7
00:00:53,160 --> 00:00:55,276
Life sucks
when you can't sleep.
8
00:00:59,280 --> 00:01:00,599
Yeah, tell me about it.
9
00:01:01,800 --> 00:01:03,119
Sometimes it's good to talk.
10
00:01:03,520 --> 00:01:04,873
Okay.
11
00:01:07,280 --> 00:01:08,793
This is gonna sound crazy,
12
00:01:09,160 --> 00:01:11,515
but you ever hear about
the videotape that kills you
13
00:01:11,600 --> 00:01:12,600
after you watch it?
14
00:01:18,360 --> 00:01:19,679
Well, I'm at this party,
15
00:01:19,760 --> 00:01:21,113
and I meet this girl
from Seattle.
16
00:01:21,560 --> 00:01:22,913
We totally hit it off.
17
00:01:23,560 --> 00:01:26,870
The next day she sends me this
video that says, "Watch me."
18
00:01:27,000 --> 00:01:29,389
So, I find a VCR,
19
00:01:29,560 --> 00:01:30,879
watch it,
20
00:01:32,200 --> 00:01:35,112
but the images on it...
21
00:01:36,640 --> 00:01:39,279
The second it was over,
my phone rings.
22
00:01:40,320 --> 00:01:43,517
And this girl says
I'm gonna die in seven days.
23
00:01:44,640 --> 00:01:46,835
That was a week ago tonight.
24
00:01:47,360 --> 00:01:49,920
Ever since,
everything's been strange.
25
00:01:52,320 --> 00:01:54,834
All I got to do is make it
through the next five minutes.
26
00:02:03,840 --> 00:02:05,068
As a reminder...
27
00:02:05,160 --> 00:02:06,309
God. I'm sorry.
28
00:02:06,400 --> 00:02:07,856
Sir! Sir,
please stay in your seat.
29
00:02:07,880 --> 00:02:10,161
Please remain in your seats
with your seat belts fastened.
30
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Sir!
31
00:02:14,920 --> 00:02:15,920
What was that about?
32
00:02:16,000 --> 00:02:18,195
That cute guy
sitting right next to us...
33
00:02:18,280 --> 00:02:19,918
It turns out
he's a total head case.
34
00:02:20,000 --> 00:02:23,675
And he was telling me about a
movie that's supposed to kill you.
35
00:02:26,480 --> 00:02:27,480
What movie?
36
00:02:27,560 --> 00:02:28,595
Some video.
37
00:02:28,680 --> 00:02:30,989
A chick calls you
on the phone after you watch it
38
00:02:31,080 --> 00:02:32,149
and says, "Seven days,"
39
00:02:32,240 --> 00:02:33,639
which was, like, right now.
40
00:02:44,640 --> 00:02:45,640
Open up!
41
00:02:46,520 --> 00:02:47,839
Did you make a copy of it?
42
00:02:48,480 --> 00:02:49,720
Did you make
a copy of the tape?
43
00:02:49,760 --> 00:02:50,909
No! I...
44
00:02:51,000 --> 00:02:52,016
Miss,
the seat belt light is on.
45
00:02:52,040 --> 00:02:53,040
Oh, Jesus.
46
00:02:53,120 --> 00:02:54,880
What is going on with you?
It's just a story.
47
00:02:55,200 --> 00:02:56,792
I've seen it!
48
00:02:59,280 --> 00:03:00,952
Traffic control,
this is Flight 77.
49
00:03:01,040 --> 00:03:03,031
We have some
signal interference.
50
00:04:32,480 --> 00:04:34,840
If you're not interested in
buying, I'd love to take a look.
51
00:04:35,960 --> 00:04:38,190
Sure. I mean,
who would want an old VCR?
52
00:04:39,000 --> 00:04:41,833
Well, once upon a time, this
was a technological revolution.
53
00:04:43,320 --> 00:04:44,548
Okay.
54
00:04:46,360 --> 00:04:47,679
Just talking to the guy.
55
00:04:48,240 --> 00:04:50,959
It turns out that
he got all this stuff from
56
00:04:51,160 --> 00:04:54,311
a family whose son died
in a plane crash a couple of years back.
57
00:04:57,080 --> 00:04:59,753
And now it's just a bunch
of outdated junk.
58
00:05:00,680 --> 00:05:02,159
I prefer "vintage."
59
00:05:10,640 --> 00:05:12,358
Come on, old man.
60
00:05:14,160 --> 00:05:15,673
You still got
some life in you.
61
00:05:32,920 --> 00:05:34,069
Hey, Skye?
62
00:05:35,120 --> 00:05:36,314
Guess what.
63
00:05:37,200 --> 00:05:38,519
What?
64
00:05:38,600 --> 00:05:40,079
Had a tape in it.
65
00:05:42,360 --> 00:05:44,191
Care to see
what's down the rabbit hole?
66
00:05:44,320 --> 00:05:46,231
I'm gonna be late
for class.
67
00:05:46,760 --> 00:05:50,799
But then, maybe
you can tell me about it later.
68
00:05:50,880 --> 00:05:51,880
Have fun, Professor.
69
00:05:59,480 --> 00:06:01,630
Come on, work.
70
00:07:12,360 --> 00:07:13,509
Hello?
71
00:07:14,560 --> 00:07:16,516
Seven days.
72
00:07:17,760 --> 00:07:19,239
What? Who is this?
73
00:08:50,720 --> 00:08:51,948
Julia.
74
00:08:52,320 --> 00:08:54,754
I keep thinking
about this story.
75
00:08:55,320 --> 00:08:59,677
It's, like, the most romantic
story in the history of stories.
76
00:09:00,280 --> 00:09:02,077
Well, it's not how we met.
77
00:09:02,160 --> 00:09:05,994
No.
It's about this guy, Orpheus.
78
00:09:06,080 --> 00:09:09,629
His girlfriend dies
and he has to literally go down into Hell
79
00:09:09,720 --> 00:09:11,153
to rescue her.
80
00:09:13,080 --> 00:09:15,275
How come it's always the guy
rescuing the girl?
81
00:09:16,080 --> 00:09:17,399
Just...
82
00:09:17,600 --> 00:09:20,797
He tracks her down.
All right? He finds her.
83
00:09:20,880 --> 00:09:24,395
And the Devil's gonna
let her go on one condition.
84
00:09:24,680 --> 00:09:27,672
He has to start first,
without her.
85
00:09:27,760 --> 00:09:31,435
He has to walk away
without looking back at her.
86
00:09:31,800 --> 00:09:33,438
- But...
- He looks back to glimpse her
87
00:09:33,520 --> 00:09:35,750
and loses her forever.
Ninth grade.
88
00:09:36,360 --> 00:09:38,271
- English Lit.
- Okay. You know it.
89
00:09:38,520 --> 00:09:40,192
So, what's your point?
90
00:09:42,000 --> 00:09:44,116
I don't know. I just...
91
00:09:44,200 --> 00:09:45,952
I relate to the guy.
92
00:09:47,360 --> 00:09:51,399
I mean, I can't imagine
not looking back at you.
93
00:09:59,000 --> 00:10:00,638
Actually, you got to go.
94
00:10:01,640 --> 00:10:03,296
Because my boyfriend's
leaving for college,
95
00:10:03,320 --> 00:10:05,550
and I promised
I'd help him pack.
96
00:10:05,640 --> 00:10:06,834
- No!
- Come on, get up.
97
00:10:06,960 --> 00:10:09,599
Baby, baby,
baby, he's a loser. Come back to bed.
98
00:10:09,680 --> 00:10:11,318
Come back to bed, now.
99
00:10:20,320 --> 00:10:21,389
You really need all this?
100
00:10:21,480 --> 00:10:22,480
Yeah.
101
00:10:24,440 --> 00:10:26,237
Let's go.
Come on, come on.
102
00:10:26,960 --> 00:10:27,995
Come on, Holt!
103
00:10:28,080 --> 00:10:29,600
Supposed to be on the road
an hour ago.
104
00:10:29,680 --> 00:10:31,193
Just give us
a second, Dad.
105
00:10:38,520 --> 00:10:40,033
You're doing
the right thing.
106
00:10:41,680 --> 00:10:44,672
Your mom, she really
needs you right now.
107
00:10:49,680 --> 00:10:51,477
I'm gonna miss your smell.
108
00:10:52,680 --> 00:10:53,874
Really?
109
00:10:55,160 --> 00:10:56,229
Yeah.
110
00:10:56,920 --> 00:10:58,114
Okay.
111
00:11:02,160 --> 00:11:03,798
I'll see you
Columbus Day weekend.
112
00:11:03,880 --> 00:11:07,714
And tell Tommy Lombardi
that I'm on to him.
113
00:11:07,800 --> 00:11:08,915
What do you mean?
114
00:11:09,000 --> 00:11:11,230
He gets a job where you work
the day I leave?
115
00:11:11,920 --> 00:11:14,195
You're crazy!
116
00:11:14,280 --> 00:11:15,474
Don't look back!
117
00:11:17,040 --> 00:11:18,800
9:30, Skype, tonight!
118
00:11:18,880 --> 00:11:20,074
Where the hell
is your shirt?
119
00:11:20,200 --> 00:11:21,200
Tonight!
120
00:11:21,280 --> 00:11:22,315
And every night!
121
00:11:22,400 --> 00:11:23,400
And every single night!
122
00:11:23,800 --> 00:11:26,075
Unless I'm with
Tommy Lombardi!
123
00:11:28,160 --> 00:11:30,435
You did not
just say that!
124
00:11:38,960 --> 00:11:42,509
Oh, baby,
it's been six weeks. I can't take it.
125
00:11:42,600 --> 00:11:44,670
Why are you so much nicer now
126
00:11:44,760 --> 00:11:46,830
that we don't live
in the same town?
127
00:11:47,480 --> 00:11:48,959
Sorry, what's your name again?
128
00:11:49,040 --> 00:11:50,951
- Shut up.
- That's a weird name.
129
00:11:51,040 --> 00:11:53,679
How are your classes?
130
00:11:53,840 --> 00:11:56,195
Kind of uninspiring.
131
00:11:56,280 --> 00:11:59,511
There's this
one Experimental Biology class, though.
132
00:11:59,600 --> 00:12:00,840
The teacher's kind of a badass.
133
00:12:01,440 --> 00:12:02,759
That sounds cool.
134
00:12:03,280 --> 00:12:04,395
Yeah.
135
00:12:04,720 --> 00:12:06,233
Not everything's cool, though.
136
00:12:06,320 --> 00:12:08,709
It's still, like,
a whole week until I get to see you.
137
00:12:10,120 --> 00:12:11,758
Well, you're seeing me now.
138
00:12:12,880 --> 00:12:14,757
Yeah, I guess.
139
00:12:14,840 --> 00:12:19,595
What about I start
by taking off my hairclip?
140
00:12:20,160 --> 00:12:21,798
Oh!
141
00:12:22,840 --> 00:12:24,956
Yeah. Uh, okay.
142
00:12:25,720 --> 00:12:26,835
What's next?
143
00:12:35,160 --> 00:12:37,000
"Oh, take me, take me.
I can't stand it!"
144
00:12:37,080 --> 00:12:38,416
How did you even
get in here?
145
00:12:38,440 --> 00:12:40,112
These idiots just
broke into my room.
146
00:12:40,560 --> 00:12:43,233
Come on, Vision Quest.
Gabriel says you're up.
147
00:12:43,320 --> 00:12:44,355
Let's go to the 7s.
148
00:12:44,440 --> 00:12:46,317
- Shit. Tonight?
- Tonight.
149
00:12:46,400 --> 00:12:48,709
Sorry, little lady,
but boyfriend's got plans tonight.
150
00:12:48,800 --> 00:12:49,816
You know,
but we could talk.
151
00:12:49,840 --> 00:12:51,114
I think I'm good.
152
00:12:51,200 --> 00:12:52,520
I'll make it up to you.
I promise.
153
00:12:53,680 --> 00:12:55,720
- I'll talk to you tomorrow.
- He'll talk to you...
154
00:12:58,640 --> 00:13:00,198
Yeah, sure.
155
00:13:43,640 --> 00:13:45,756
I told you
I'd make it up to you.
156
00:14:25,200 --> 00:14:26,394
Julia...
157
00:14:45,280 --> 00:14:46,759
You owe me a good dream.
158
00:14:48,080 --> 00:14:49,957
- Where is he?
- Who are you?
159
00:14:50,080 --> 00:14:51,080
Where's Holt?
160
00:14:51,280 --> 00:14:52,696
I don't know.
I haven't spoken to him in days.
161
00:14:52,720 --> 00:14:53,720
Don't lie to me!
162
00:14:53,800 --> 00:14:54,949
I'm not lying to you!
163
00:14:55,080 --> 00:14:56,440
What are you
doing on his computer?
164
00:14:56,520 --> 00:14:58,988
Tell him there's no hiding.
Tell the dead man he can't hide.
165
00:14:59,080 --> 00:15:01,833
What... What are you talking
about? What's wrong with you?
166
00:15:04,600 --> 00:15:06,113
She's coming.
167
00:15:06,200 --> 00:15:07,918
There's no stopping her.
168
00:15:08,560 --> 00:15:09,560
Tell Holt that...
169
00:15:18,280 --> 00:15:20,714
Please pick up the phone.
170
00:15:23,280 --> 00:15:25,040
This is Holt.
You know what to...
171
00:15:45,880 --> 00:15:47,616
This is Holt.
You know what to do.
172
00:15:47,640 --> 00:15:49,360
Holt, what's going on?
173
00:15:49,400 --> 00:15:51,436
I just had the strangest
conversation in my life
174
00:15:51,520 --> 00:15:52,714
with that weird girl.
175
00:15:53,840 --> 00:15:55,160
This is Holt.
You know what to do.
176
00:16:32,600 --> 00:16:33,953
Hello?
177
00:17:54,280 --> 00:17:56,475
Science has told us
that we are merely
178
00:17:56,560 --> 00:18:01,509
the primal stirrings of
some carbon, some proteins.
179
00:18:02,360 --> 00:18:05,318
We live a while, eat,
180
00:18:05,400 --> 00:18:06,549
have sex, when we can.
181
00:18:08,440 --> 00:18:10,476
And that's it,
then we die.
182
00:18:11,240 --> 00:18:13,549
Lewin, there's no need
to take notes on that part.
183
00:18:14,880 --> 00:18:16,518
But wait, hold on,
184
00:18:16,600 --> 00:18:20,195
because no one is denying
that we have consciousness.
185
00:18:21,160 --> 00:18:24,948
Some inner life
that's not quite accounted for here.
186
00:18:25,520 --> 00:18:27,795
Let's remember the infamous
double-slit experiment.
187
00:18:29,520 --> 00:18:30,555
When no one is watching,
188
00:18:30,640 --> 00:18:34,269
the particles just pass
through both slits at the same time.
189
00:18:34,360 --> 00:18:38,478
But with an observer,
they behave like bullets,
190
00:18:39,360 --> 00:18:41,874
passing through
one slit or the other.
191
00:18:42,640 --> 00:18:44,437
This is big, guys.
192
00:18:45,160 --> 00:18:47,276
The immaterial
human consciousness
193
00:18:47,360 --> 00:18:49,999
has reached out
and touched the material.
194
00:18:50,440 --> 00:18:53,637
There is a calculable
transformation in the real world,
195
00:18:54,120 --> 00:18:55,519
and solely because
196
00:18:56,480 --> 00:18:58,277
someone was there
to watch it.
197
00:19:00,320 --> 00:19:02,072
Which may account
for the fact
198
00:19:02,200 --> 00:19:04,998
that I have become
significantly sweatier once I've noticed
199
00:19:05,160 --> 00:19:08,596
the mysterious stranger watching
me from the back of the room.
200
00:19:13,680 --> 00:19:15,511
All right, that's it.
Go get drunk.
201
00:19:26,200 --> 00:19:27,792
Hey, I remember
you guys from...
202
00:19:27,880 --> 00:19:29,400
- Why'd you come here?
- Come on, dude.
203
00:19:30,120 --> 00:19:33,192
Move it along. There you go.
There you go.
204
00:19:42,600 --> 00:19:43,749
How can I help you?
205
00:19:44,240 --> 00:19:45,798
I'm looking for my boyfriend.
206
00:19:45,880 --> 00:19:47,279
He's supposed to
be in your class.
207
00:19:48,160 --> 00:19:50,276
Okay.
What's this guy's name?
208
00:19:50,360 --> 00:19:51,793
Holt Anthony.
209
00:19:53,200 --> 00:19:54,394
Yeah.
210
00:19:55,520 --> 00:19:56,873
Not sure.
211
00:19:57,840 --> 00:19:59,280
It always takes me
until Thanksgiving
212
00:19:59,320 --> 00:20:01,356
to start putting
names to faces.
213
00:20:01,440 --> 00:20:03,032
Really? 'Cause
214
00:20:03,760 --> 00:20:07,594
he was supposed to do some sort
of extra credit thing for you.
215
00:20:08,320 --> 00:20:09,320
Did he?
216
00:20:11,520 --> 00:20:13,795
Maybe. I don't know.
217
00:20:14,280 --> 00:20:16,874
I do know that
I have 25 essays to grade.
218
00:20:20,840 --> 00:20:22,159
Listen. Okay.
219
00:20:22,440 --> 00:20:25,557
It's not uncommon for a new
student to find something or someone
220
00:20:25,920 --> 00:20:28,354
that's more interesting
to them than class.
221
00:20:29,160 --> 00:20:31,310
My advice to you?
Move on.
222
00:23:41,440 --> 00:23:42,440
Calm down.
223
00:23:42,480 --> 00:23:43,776
I'm telling you,
it's different.
224
00:23:43,800 --> 00:23:46,633
Everyone says that.
It's okay. Where's your tail?
225
00:23:46,720 --> 00:23:48,438
I don't have
one anymore.
226
00:23:48,520 --> 00:23:49,896
I told you
not to call him.
227
00:23:49,920 --> 00:23:51,911
That asshole
hung up on me!
228
00:23:52,000 --> 00:23:53,399
I wonder why.
229
00:23:53,480 --> 00:23:55,675
Okay. We'll switch tails.
You talk to Holt?
230
00:23:56,000 --> 00:23:58,878
No! I tried.
He isn't answering his phone.
231
00:23:58,960 --> 00:24:00,632
- Come on.
- Holt has his own problems.
232
00:24:00,760 --> 00:24:02,239
You have to help me, Gabriel.
233
00:24:02,320 --> 00:24:03,496
It's your fault!
You started this!
234
00:24:03,520 --> 00:24:04,635
Calm down.
235
00:24:06,160 --> 00:24:07,229
Listen to me, Gabe!
236
00:24:07,320 --> 00:24:09,470
The videos,
the tails, all these people.
237
00:24:10,000 --> 00:24:12,434
- It's wrong and she's pissed!
- You're being ridiculous.
238
00:24:12,520 --> 00:24:15,159
I can feel her.
It's all changing.
239
00:24:15,880 --> 00:24:18,394
You don't have much time.
You need to trust me.
240
00:24:18,480 --> 00:24:20,072
How could I
ever trust you?
241
00:24:20,160 --> 00:24:22,176
Get to your studio.
Don't talk to anyone along the way.
242
00:24:22,200 --> 00:24:23,713
Make a copy of
the video and wait.
243
00:24:23,800 --> 00:24:26,872
I'm gonna send
someone right now. Hey, hey, hey!
244
00:24:28,240 --> 00:24:31,277
Everything's gonna
be fine, darling. You understand?
245
00:24:31,360 --> 00:24:33,794
Yes! I understand!
246
00:24:35,000 --> 00:24:36,797
But you don't.
247
00:24:51,680 --> 00:24:54,274
I honestly didn't find the
tape to be that scary, but...
248
00:24:54,360 --> 00:24:56,874
Oh. Hey, you're not
supposed to be here!
249
00:25:01,000 --> 00:25:02,149
Hey!
250
00:25:02,560 --> 00:25:04,198
You called me
the other night.
251
00:25:04,840 --> 00:25:05,875
Hey! Look at me.
252
00:25:09,080 --> 00:25:10,354
You're the girlfriend.
253
00:25:10,760 --> 00:25:11,875
Where's Holt?
254
00:25:14,920 --> 00:25:16,638
I... I can help you.
255
00:25:19,880 --> 00:25:21,791
But I need to show you
something first.
256
00:25:32,800 --> 00:25:33,994
You live here?
257
00:25:34,080 --> 00:25:35,911
Yeah. Fine Arts.
Grad program.
258
00:25:36,040 --> 00:25:38,759
I need a clear head
to do my work, and I like my privacy.
259
00:25:46,240 --> 00:25:48,435
Is Holt even here?
260
00:25:49,920 --> 00:25:51,672
Did I say he would be?
261
00:26:07,960 --> 00:26:10,080
Be careful where you step.
I just painted the ceiling.
262
00:26:46,600 --> 00:26:49,194
Nothing's wrong.
He's not avoiding you.
263
00:26:51,000 --> 00:26:52,831
He's just on a journey.
264
00:26:59,760 --> 00:27:02,000
I want you to watch something
and then you'll understand.
265
00:27:11,200 --> 00:27:13,156
- Is that my phone?
- You're lying!
266
00:27:16,560 --> 00:27:18,755
I need you to do this for me.
267
00:27:18,840 --> 00:27:20,751
It's just a two-minute video.
It won't hurt you.
268
00:27:29,640 --> 00:27:30,789
Open the door!
269
00:27:32,160 --> 00:27:35,038
Julia! I need you to help me.
270
00:27:35,480 --> 00:27:38,233
Holt watched it.
We've all watched it.
271
00:27:40,200 --> 00:27:41,315
Open the door!
272
00:28:00,080 --> 00:28:01,274
You're not real.
273
00:28:01,440 --> 00:28:02,873
You're not real!
274
00:28:16,120 --> 00:28:17,473
7:10.
275
00:28:18,600 --> 00:28:19,999
I win, bitch.
276
00:32:35,240 --> 00:32:36,240
Jules!
277
00:32:36,320 --> 00:32:37,753
What happened?
What happened?
278
00:32:37,840 --> 00:32:39,671
Tell me you didn't watch it.
Tell me!
279
00:32:39,760 --> 00:32:42,069
She's dead.
She's dead. She's dead.
280
00:32:45,480 --> 00:32:46,754
Hello?
281
00:32:48,480 --> 00:32:50,596
Uh... Gabriel sent me.
282
00:32:52,840 --> 00:32:54,398
I'm supposed to watch a video.
283
00:33:02,240 --> 00:33:03,275
Hello.
284
00:33:03,360 --> 00:33:05,078
Gabriel. Gabriel.
285
00:33:06,040 --> 00:33:07,268
Do you know about Skye?
286
00:33:08,120 --> 00:33:10,998
I know.
Someone put a picture of her online.
287
00:33:11,080 --> 00:33:12,638
Everyone's dropping out.
288
00:33:13,040 --> 00:33:14,234
Wait.
289
00:33:14,920 --> 00:33:16,399
Wait.
Do I still have a tail?
290
00:33:19,000 --> 00:33:20,115
Gabriel?
291
00:33:21,040 --> 00:33:22,320
Is someone still
watching for me?
292
00:33:32,800 --> 00:33:34,496
I'm gonna find you someone,
I promise you that.
293
00:33:34,520 --> 00:33:35,873
Just stay where you are.
294
00:33:45,680 --> 00:33:47,113
Who was that?
295
00:33:47,360 --> 00:33:49,078
It was Gabriel.
296
00:33:50,240 --> 00:33:51,992
Everything's gonna
be fine.
297
00:33:52,080 --> 00:33:53,911
That's what
he told Skye.
298
00:33:55,320 --> 00:33:57,390
Listen, Julia.
299
00:33:57,480 --> 00:34:00,916
I'm really sorry that
you had to see that.
300
00:34:01,720 --> 00:34:03,836
But I can't let you
get caught up in this.
301
00:34:03,920 --> 00:34:05,911
I think it's a little
too late for that.
302
00:34:08,040 --> 00:34:09,519
I watched it.
303
00:34:10,880 --> 00:34:12,438
Twelve hours
after Skye.
304
00:34:12,560 --> 00:34:14,596
We were supposed to
help each other through it.
305
00:34:14,680 --> 00:34:15,908
"Help each other"?
306
00:34:19,880 --> 00:34:20,915
Yeah.
307
00:34:21,000 --> 00:34:22,797
- So were you and her...
- No.
308
00:34:23,200 --> 00:34:27,318
Gabriel said a few of us were gonna be
chosen for this experiment.
309
00:34:29,200 --> 00:34:31,589
If you just heard
the way he described it.
310
00:34:31,680 --> 00:34:34,592
That we could prove
the existence of a soul.
311
00:34:34,680 --> 00:34:36,318
Of life after death.
312
00:34:38,280 --> 00:34:40,191
I know.
I know. It sounds crazy,
313
00:34:40,280 --> 00:34:42,475
but I'm just...
314
00:34:45,120 --> 00:34:48,157
The tape is the doorway
to the other side.
315
00:34:49,040 --> 00:34:50,712
Then why did she die?
316
00:34:56,600 --> 00:34:59,672
You have seven days
before you die.
317
00:35:00,640 --> 00:35:03,712
You just have
to watch the tape and make a copy,
318
00:35:03,800 --> 00:35:04,856
and show it
to someone else.
319
00:35:04,880 --> 00:35:06,313
And then you're fine.
320
00:35:07,000 --> 00:35:08,558
Gabriel calls it a "tail."
321
00:35:09,760 --> 00:35:11,398
Her tail just didn't show.
322
00:35:12,680 --> 00:35:14,796
So were you
supposed to pass on a death sentence
323
00:35:14,880 --> 00:35:15,915
to someone else?
324
00:35:21,080 --> 00:35:23,275
How could you get
involved in this?
325
00:35:35,560 --> 00:35:36,560
Please.
326
00:36:52,480 --> 00:36:54,038
Whatever you are,
327
00:36:54,840 --> 00:36:55,875
leave him alone.
328
00:38:04,440 --> 00:38:06,317
Seven days.
329
00:38:49,880 --> 00:38:51,233
Jules. What did you do?
330
00:38:53,440 --> 00:38:54,714
I saw something.
331
00:38:56,880 --> 00:38:59,314
There was a room. A door.
332
00:39:06,080 --> 00:39:07,115
Yeah.
333
00:39:07,240 --> 00:39:08,673
It's Gabriel.
334
00:39:09,120 --> 00:39:10,872
Holt, listen.
I've got a tail for you.
335
00:39:13,000 --> 00:39:14,558
It's not for me anymore.
336
00:39:21,280 --> 00:39:23,748
You know why I wasn't
answering your calls, right?
337
00:39:30,720 --> 00:39:33,234
It was to
protect you from this.
338
00:39:34,680 --> 00:39:36,830
Gabriel had a solution
for me.
339
00:39:36,920 --> 00:39:38,831
It would have been fine.
I would have been fine.
340
00:39:42,600 --> 00:39:43,919
Then I'll be fine, too.
341
00:39:56,600 --> 00:39:57,635
Jules!
342
00:40:01,480 --> 00:40:02,629
What happened?
343
00:40:03,760 --> 00:40:05,079
A bird.
344
00:40:10,520 --> 00:40:11,873
There was a bird.
345
00:40:15,480 --> 00:40:16,754
Julia!
346
00:40:24,960 --> 00:40:27,838
See? I told you
there was a bird.
347
00:40:29,040 --> 00:40:30,678
Julia!
348
00:40:43,400 --> 00:40:44,799
But I saw it.
349
00:41:11,920 --> 00:41:14,195
So you watched the tape.
350
00:41:17,320 --> 00:41:19,993
And I had
dismissed self-sacrifice as popular myth.
351
00:41:21,160 --> 00:41:22,832
Holt was running out
of time.
352
00:41:23,520 --> 00:41:25,351
It was the only way
to save him.
353
00:41:25,480 --> 00:41:27,516
Anyone would have done it.
354
00:41:31,400 --> 00:41:33,356
You know,
I could show you some research
355
00:41:33,440 --> 00:41:35,476
that would
suggest the opposite.
356
00:41:37,360 --> 00:41:38,873
She's marked already.
357
00:41:39,360 --> 00:41:40,713
On day one.
358
00:41:41,200 --> 00:41:43,794
And it's... It's different.
359
00:41:43,880 --> 00:41:46,075
I wasn't marked
until day five.
360
00:41:46,160 --> 00:41:48,310
Gabriel,
this has to mean something.
361
00:41:49,200 --> 00:41:51,350
It's happening faster.
362
00:41:52,880 --> 00:41:54,552
Maybe it is all changing.
363
00:41:56,920 --> 00:42:00,549
I wanted to believe that tape
meant a lot of things.
364
00:42:03,840 --> 00:42:05,478
That our souls are eternal,
365
00:42:06,640 --> 00:42:08,392
and when we die,
366
00:42:09,280 --> 00:42:11,953
the spirit strives
to find a new home.
367
00:42:16,200 --> 00:42:17,918
Then I saw the picture.
368
00:42:21,200 --> 00:42:22,872
I saw Skye's face.
369
00:42:24,400 --> 00:42:25,992
You saw it, too.
370
00:42:28,240 --> 00:42:30,708
You want to survive, you make a
copy and you show someone.
371
00:42:30,920 --> 00:42:32,239
No one is dying
because of me.
372
00:42:32,360 --> 00:42:33,634
I'll tell them how it works.
373
00:42:34,080 --> 00:42:35,911
And so what?
The cycle just continues?
374
00:42:36,400 --> 00:42:38,595
What do you think
survival is?
375
00:42:39,440 --> 00:42:40,440
Just make a copy.
376
00:42:43,600 --> 00:42:45,750
We'll decide what
to do with it later.
377
00:42:48,680 --> 00:42:49,908
Please.
378
00:43:25,960 --> 00:43:27,000
Whoa, whoa, whoa.
379
00:43:28,080 --> 00:43:29,274
What did you do here?
380
00:43:32,000 --> 00:43:33,831
Uh, her version won't copy.
381
00:43:33,920 --> 00:43:35,831
What do you mean
"it won't copy"?
382
00:43:42,240 --> 00:43:45,038
Your file size is
larger than the original.
383
00:43:45,440 --> 00:43:46,839
How can that be?
384
00:43:47,400 --> 00:43:48,674
Scrub through her copy.
385
00:43:53,520 --> 00:43:55,556
Ooh, what is that?
Go back.
386
00:43:56,440 --> 00:43:57,634
Right there!
387
00:43:58,000 --> 00:43:59,000
The bird.
388
00:44:00,760 --> 00:44:03,274
I told you in the car
I saw that bird.
389
00:44:07,480 --> 00:44:08,595
What?
390
00:44:11,760 --> 00:44:13,034
It shouldn't be there.
391
00:44:15,680 --> 00:44:17,193
I need my equipment.
392
00:44:48,320 --> 00:44:51,995
Okay. See, there's these
weird gaps in the digital code.
393
00:44:52,720 --> 00:44:56,315
Glitches where we get
these ghost images, like your bird.
394
00:44:56,400 --> 00:45:00,234
I mean, we're talking
one or two frame still images,
395
00:45:00,320 --> 00:45:02,390
but there's more.
396
00:45:02,560 --> 00:45:05,711
There's video data condensed
in the still frames.
397
00:45:06,640 --> 00:45:08,073
A video within the video?
398
00:45:08,480 --> 00:45:11,074
Well, there is now.
399
00:45:21,280 --> 00:45:23,316
I don't want you
to watch it.
400
00:45:23,400 --> 00:45:24,992
Jules, there's no way.
401
00:45:25,800 --> 00:45:28,792
We're watching this together.
End of discussion.
402
00:45:29,600 --> 00:45:33,434
Holt, whatever it is,
I think it's intended for Julia alone.
403
00:45:36,640 --> 00:45:38,039
Look at me.
404
00:45:40,280 --> 00:45:42,077
I know you're upset
that I watched it.
405
00:45:42,440 --> 00:45:44,715
But we can't let it be
for nothing.
406
00:45:49,440 --> 00:45:51,556
So don't look back, okay?
407
00:46:05,760 --> 00:46:06,795
Put it on.
408
00:46:39,520 --> 00:46:40,520
Jules?
409
00:46:41,440 --> 00:46:43,431
Baby, tell us
what you see.
410
00:46:47,960 --> 00:46:49,518
A clock.
411
00:46:52,000 --> 00:46:55,117
A cross in a flood.
412
00:46:59,600 --> 00:47:00,874
A girl.
413
00:47:07,040 --> 00:47:08,359
Jules.
414
00:47:09,720 --> 00:47:10,869
Jules?
415
00:47:13,520 --> 00:47:14,714
I don't know.
416
00:47:20,200 --> 00:47:21,713
A burning body.
417
00:47:31,160 --> 00:47:32,388
Jules!
418
00:47:34,280 --> 00:47:36,350
Sorry. I, um...
419
00:47:38,680 --> 00:47:40,079
What was it?
420
00:47:41,720 --> 00:47:46,475
Only images,
but I can't explain how it felt.
421
00:47:49,120 --> 00:47:51,918
Flood.
Fire. Cremation.
422
00:47:53,080 --> 00:47:55,992
Those are images
that have never been on the tape before.
423
00:47:56,840 --> 00:47:58,637
You know,
primitive cultures believed
424
00:47:58,720 --> 00:48:00,392
that the only way
to free a soul
425
00:48:00,520 --> 00:48:02,033
is to burn the body.
426
00:48:02,120 --> 00:48:04,076
That is,
if you can find it.
427
00:48:04,160 --> 00:48:05,388
Wait.
428
00:48:14,760 --> 00:48:16,273
I saw this.
429
00:48:16,360 --> 00:48:18,396
That's where
they buried her.
430
00:48:19,120 --> 00:48:21,111
I traced it to a town
called Sacrament Valley,
431
00:48:21,200 --> 00:48:23,156
about four hours from here.
432
00:48:23,840 --> 00:48:25,751
That's where
we need to go.
433
00:48:38,640 --> 00:48:39,675
Hello.
434
00:48:43,280 --> 00:48:45,840
Ah. Thank you, Jamal.
435
00:48:50,800 --> 00:48:53,030
The police are
on their way here.
436
00:48:55,280 --> 00:48:56,872
And you're not
even coming with us!
437
00:48:56,960 --> 00:48:59,315
The police want to
ask me questions, Holt.
438
00:48:59,400 --> 00:49:00,833
They think
you killed Skye.
439
00:49:00,920 --> 00:49:01,920
But you didn't.
440
00:49:02,000 --> 00:49:04,230
I hope if you learn
anything from an education,
441
00:49:04,320 --> 00:49:06,197
it's that more than
one theory can be true.
442
00:49:06,280 --> 00:49:07,599
I didn't kill Skye.
443
00:49:09,560 --> 00:49:10,993
And I did.
444
00:49:13,080 --> 00:49:15,275
But the cops don't deal
in such ambiguities.
445
00:49:18,080 --> 00:49:19,593
My research.
446
00:49:19,680 --> 00:49:22,717
Everything that's known
about the tape is in there.
447
00:49:23,920 --> 00:49:25,956
It'll be more of a help to you
than I can be.
448
00:49:29,800 --> 00:49:32,473
A man never quite
measures up to his work.
449
00:49:52,040 --> 00:49:54,873
The images on the tape,
they were her story.
450
00:49:56,200 --> 00:49:58,031
She wanted it to be heard.
451
00:49:59,640 --> 00:50:02,598
"Samara was found abandoned
as a young child.
452
00:50:03,800 --> 00:50:07,509
"No one knew where she came
from or who her parents were.
453
00:50:07,600 --> 00:50:09,636
"She was adopted,
and they realized
454
00:50:09,720 --> 00:50:11,520
"that something was unnatural
about this girl.
455
00:50:13,040 --> 00:50:14,234
"Something evil.
456
00:50:17,040 --> 00:50:18,439
"They tried to kill her,
457
00:50:20,040 --> 00:50:24,192
"but Samara survived for seven
days at the bottom of the well.
458
00:50:25,880 --> 00:50:29,475
"They found her body
years later."
459
00:50:30,320 --> 00:50:32,834
And they brought her
all the way to this town?
460
00:50:32,920 --> 00:50:34,148
Why?
461
00:50:35,720 --> 00:50:37,676
I don't know.
462
00:51:04,440 --> 00:51:05,440
That girl.
463
00:51:06,320 --> 00:51:07,753
What girl?
464
00:51:34,720 --> 00:51:35,835
Hello?
465
00:51:48,880 --> 00:51:50,154
Hello?
466
00:51:55,080 --> 00:51:56,195
Can I help you?
467
00:51:56,280 --> 00:51:57,315
Hey, uh...
468
00:51:58,560 --> 00:52:01,472
There was no light outside.
Do you have any vacancies?
469
00:52:03,200 --> 00:52:04,235
Two rooms?
470
00:52:04,680 --> 00:52:05,680
One.
471
00:52:06,760 --> 00:52:09,593
Cash only.
Checkout's at noon.
472
00:52:10,160 --> 00:52:12,196
It's an old house.
473
00:52:12,280 --> 00:52:13,679
Walls are thin.
474
00:52:15,040 --> 00:52:16,837
Hope you don't mind the cats.
475
00:52:18,440 --> 00:52:19,668
I'm just down the hall.
476
00:52:21,200 --> 00:52:23,634
Excuse me.
Who's the girl in this photo?
477
00:52:23,720 --> 00:52:24,835
The one
in the middle there?
478
00:52:25,680 --> 00:52:27,477
Why, that's my niece.
479
00:52:27,680 --> 00:52:29,830
Beautiful, isn't she?
People say we look just...
480
00:52:29,920 --> 00:52:32,832
No, I'm sorry.
I meant the girl with the violin.
481
00:52:33,920 --> 00:52:36,480
Oh. That's Evelyn.
482
00:52:38,280 --> 00:52:39,280
I think I saw her.
483
00:52:41,520 --> 00:52:42,794
Earlier today.
484
00:52:43,520 --> 00:52:45,112
That's not possible.
485
00:52:45,640 --> 00:52:47,551
She disappeared 30 years ago.
486
00:52:50,560 --> 00:52:52,471
Does anyone know why?
487
00:52:53,160 --> 00:52:54,275
No.
488
00:52:55,000 --> 00:52:57,195
And I'd rather
not talk about it.
489
00:52:59,560 --> 00:53:01,471
Ma'am,
where's the church?
490
00:53:01,560 --> 00:53:04,358
Well,
it's not a church anymore.
491
00:53:07,640 --> 00:53:09,790
That's when
I hit rock bottom.
492
00:53:09,880 --> 00:53:14,590
I guess the worst part of it
for me was that I let down my kids,
493
00:53:14,680 --> 00:53:15,680
I let down my husband.
494
00:53:16,960 --> 00:53:19,554
Raise your hand
if life ever let you down.
495
00:53:21,240 --> 00:53:23,356
Go ahead now, raise your hand.
496
00:53:26,080 --> 00:53:29,595
And then you found the drug
that you thought unlocked a secret.
497
00:53:48,000 --> 00:53:50,673
One day at a time.
498
00:54:13,120 --> 00:54:14,633
Thank you all for coming.
499
00:54:14,720 --> 00:54:16,597
I'll see you next week.
500
00:54:21,800 --> 00:54:24,314
Jules. We better go.
501
00:54:28,920 --> 00:54:30,956
So, what do we do now?
502
00:54:31,080 --> 00:54:34,629
Awful young to be here.
Don't let it kill you.
503
00:54:36,480 --> 00:54:37,799
Excuse me, sir!
504
00:54:38,840 --> 00:54:41,559
Could you tell me
a little bit more about the church?
505
00:54:41,640 --> 00:54:42,959
When did it close?
506
00:54:44,160 --> 00:54:45,479
Been 13 years.
507
00:54:46,400 --> 00:54:48,038
After the flood.
508
00:54:48,120 --> 00:54:51,157
Town used to have five times
this many people.
509
00:54:51,680 --> 00:54:52,829
Ever since,
510
00:54:53,320 --> 00:54:55,550
there's more dead
than alive around here.
511
00:54:58,240 --> 00:54:59,240
Thank you.
512
00:54:59,880 --> 00:55:00,880
He said the church was...
513
00:55:00,960 --> 00:55:02,393
That's where
they brought her.
514
00:55:02,880 --> 00:55:04,029
The cemetery.
515
00:55:04,680 --> 00:55:06,352
Look for her name.
516
00:56:05,400 --> 00:56:06,800
Come on, pick up.
517
00:56:07,680 --> 00:56:09,716
This is Holt.
You know what to do.
518
00:56:10,960 --> 00:56:12,518
Holt, it's Gabriel.
519
00:56:12,600 --> 00:56:13,936
I don't know if you're getting
these messages,
520
00:56:13,960 --> 00:56:16,758
but I figured out
the mark on Julia's hand.
521
00:56:16,840 --> 00:56:19,513
It's braille.
I'm gonna come find you guys.
522
00:56:40,560 --> 00:56:44,109
"The waters rose to carry them
and brought them back safely to God."
523
00:57:22,720 --> 00:57:23,720
Holt!
524
00:57:25,240 --> 00:57:26,309
Holt!
525
00:57:49,560 --> 00:57:51,357
Hey, hey, hey.
526
00:57:55,880 --> 00:57:57,393
She's in there.
527
00:58:17,880 --> 00:58:19,711
Someone moved her.
528
00:58:31,040 --> 00:58:32,473
Jules?
529
00:58:34,720 --> 00:58:36,039
What are you doing?
530
00:58:38,800 --> 00:58:40,313
There's writing.
531
00:59:01,040 --> 00:59:02,234
Holt.
532
00:59:08,040 --> 00:59:09,075
Holt!
533
00:59:56,880 --> 00:59:58,393
Julia!
534
00:59:59,800 --> 01:00:01,016
Hey, what happened?
What happened?
535
01:00:01,040 --> 01:00:02,439
What happened?
536
01:00:07,240 --> 01:00:08,639
I saw something.
537
01:00:10,200 --> 01:00:11,474
The well.
538
01:00:14,760 --> 01:00:16,159
Whoa, whoa, whoa.
539
01:00:16,400 --> 01:00:17,594
We were just looking...
540
01:00:17,680 --> 01:00:18,999
I know
who you're looking for.
541
01:00:22,920 --> 01:00:24,148
Let's go.
542
01:00:32,160 --> 01:00:34,071
- What did you find?
- Two kids.
543
01:00:34,880 --> 01:00:36,518
Caught them
breaking into 294.
544
01:00:36,720 --> 01:00:38,836
Breaking in?
545
01:00:38,920 --> 01:00:40,399
Well, that's new.
546
01:00:40,480 --> 01:00:42,296
You want me to
take them down to the Sheriff's Office?
547
01:00:42,320 --> 01:00:44,436
No, no, no, no, no,
don't bother the Sheriff.
548
01:00:44,520 --> 01:00:46,033
I can take care of this.
549
01:00:46,600 --> 01:00:48,033
I'm Galen Burke.
550
01:00:49,040 --> 01:00:50,837
I watch over things here.
551
01:00:51,520 --> 01:00:52,953
So to speak.
552
01:00:55,200 --> 01:00:57,236
Please. Come in.
553
01:01:16,200 --> 01:01:17,519
It's not much.
554
01:01:17,720 --> 01:01:20,029
But I wasn't
expecting company.
555
01:01:21,880 --> 01:01:24,040
- I can... I can take...
- No, no. I'm fine, son.
556
01:01:26,800 --> 01:01:28,552
I know every corner
of this house.
557
01:01:36,080 --> 01:01:37,080
So,
558
01:01:38,400 --> 01:01:39,833
you're looking
for the girl.
559
01:01:42,400 --> 01:01:44,197
I find it interesting
560
01:01:44,280 --> 01:01:46,999
that you managed
to find her grave
561
01:01:47,080 --> 01:01:49,355
even after
the marker was removed.
562
01:01:55,560 --> 01:01:56,788
I had a vision.
563
01:01:59,680 --> 01:02:02,672
An image of that grave
that led me here.
564
01:02:04,640 --> 01:02:06,870
And inside the grave,
565
01:02:08,320 --> 01:02:11,232
I saw a vision
of a well.
566
01:02:13,800 --> 01:02:15,074
A vision.
567
01:02:18,120 --> 01:02:22,079
So, you want to know
about Samara Morgan.
568
01:02:24,040 --> 01:02:28,909
Our priest was very active
with the community back then.
569
01:02:29,000 --> 01:02:32,629
He heard that after
all the little girl had been through
570
01:02:32,840 --> 01:02:36,230
that she was being denied
a resting place.
571
01:02:37,240 --> 01:02:40,516
Well, who's to say that charity isn't
meant for the dead?
572
01:02:41,240 --> 01:02:43,117
So why isn't she
there now?
573
01:02:43,720 --> 01:02:47,429
Well, because we paid
mightily for this act of charity.
574
01:02:48,840 --> 01:02:53,868
It was as if God and nature
itself wanted us to be rid of her.
575
01:02:55,040 --> 01:02:56,189
The flood.
576
01:02:56,280 --> 01:02:57,349
Yes.
577
01:02:57,960 --> 01:03:02,670
But I had
let myself believe,
578
01:03:03,320 --> 01:03:04,719
like you,
579
01:03:04,840 --> 01:03:07,229
that she was trying
to tell me something.
580
01:03:08,360 --> 01:03:10,237
I was pulled
to that grave.
581
01:03:12,240 --> 01:03:14,549
She showed me things.
582
01:03:16,040 --> 01:03:19,715
Things that no one
should have to imagine.
583
01:03:22,240 --> 01:03:24,037
And then I went blind.
584
01:03:26,960 --> 01:03:27,960
I'm so sorry.
585
01:03:28,000 --> 01:03:29,513
No, don't be.
586
01:03:31,240 --> 01:03:32,355
It brought me peace.
587
01:03:35,040 --> 01:03:40,068
The priest requested
that her body be moved.
588
01:03:40,160 --> 01:03:42,310
He left Sacrament Valley.
589
01:03:43,520 --> 01:03:48,719
She was buried in
a potter's field just north of town,
590
01:03:48,800 --> 01:03:50,870
to be forgotten by all.
591
01:03:53,360 --> 01:03:56,033
I think we should
get out of here.
592
01:03:56,200 --> 01:03:57,394
Listen to me.
593
01:03:58,880 --> 01:04:00,233
There is nothing
about that girl
594
01:04:00,320 --> 01:04:02,197
that's worth
being curious about.
595
01:04:02,880 --> 01:04:04,632
I need to see this through.
596
01:04:04,720 --> 01:04:05,994
Why?
597
01:04:07,600 --> 01:04:09,480
Because you think
you were chosen for something?
598
01:04:12,440 --> 01:04:13,555
Having a vision
599
01:04:14,480 --> 01:04:17,313
doesn't mean you know
what that vision means.
600
01:04:27,800 --> 01:04:29,153
Thank you.
601
01:04:36,640 --> 01:04:38,392
What's this on your hand?
602
01:04:40,400 --> 01:04:41,920
Why did you put this mark
on your hand?
603
01:04:42,480 --> 01:04:43,799
What do you mean?
604
01:04:46,760 --> 01:04:47,829
Be careful.
605
01:04:49,880 --> 01:04:50,949
You hear me?
606
01:04:55,160 --> 01:04:56,388
So, what now?
607
01:04:56,480 --> 01:04:57,754
We gotta find the body.
608
01:05:09,560 --> 01:05:10,595
What?
609
01:05:10,680 --> 01:05:12,159
Hey, stay right there.
610
01:05:17,440 --> 01:05:19,590
This road's closed.
There's been an accident.
611
01:05:19,840 --> 01:05:21,637
- Need you to turn it around.
- Okay, sir.
612
01:05:25,960 --> 01:05:27,279
- Julia!
- It's that girl.
613
01:05:27,400 --> 01:05:28,674
From the picture.
614
01:05:30,720 --> 01:05:33,080
Hey! Whoa, whoa, whoa.
Where do you think you're going, sir?
615
01:05:33,640 --> 01:05:35,551
Excuse me. Turn around.
616
01:05:37,560 --> 01:05:38,595
Stop!
617
01:05:40,160 --> 01:05:41,309
Evelyn!
618
01:05:42,080 --> 01:05:43,229
Stop!
619
01:05:56,880 --> 01:05:58,029
Gabriel?
620
01:06:05,680 --> 01:06:06,680
Oh, Gabriel.
621
01:06:11,960 --> 01:06:13,029
Over here!
622
01:06:13,120 --> 01:06:14,360
- He needs help!
- Hey!
623
01:06:17,360 --> 01:06:18,360
Gabriel.
624
01:06:19,000 --> 01:06:20,115
What is it?
625
01:06:21,400 --> 01:06:22,674
Hey, sir! Please!
626
01:06:27,320 --> 01:06:29,197
Gabriel, tell me.
627
01:06:31,320 --> 01:06:32,719
You can't be down there!
628
01:06:32,840 --> 01:06:34,400
Julia!
629
01:07:16,600 --> 01:07:17,874
He was coming
for a reason.
630
01:07:24,320 --> 01:07:26,151
He wanted to
tell us something.
631
01:07:27,720 --> 01:07:29,836
No, she wanted to
tell us something.
632
01:07:31,280 --> 01:07:33,635
This girl has something
to do with Samara.
633
01:07:35,120 --> 01:07:36,439
We need to go back.
634
01:07:49,120 --> 01:07:52,396
I can feel her pain,
her suffering.
635
01:07:54,200 --> 01:07:56,760
I'm sick with it
and it's getting worse.
636
01:08:00,120 --> 01:08:01,758
I'm so tired.
637
01:08:06,840 --> 01:08:08,193
Then you sleep.
638
01:08:09,480 --> 01:08:11,436
I'm gonna get us
something to eat.
639
01:08:11,520 --> 01:08:12,669
Okay.
640
01:08:29,040 --> 01:08:30,189
Look.
641
01:08:31,320 --> 01:08:33,117
We'll figure this out.
642
01:09:46,360 --> 01:09:47,679
I was right there.
643
01:10:07,440 --> 01:10:08,668
There you go,
Karen.
644
01:10:08,760 --> 01:10:11,672
Chicken fried
steak and coffee.
645
01:10:11,760 --> 01:10:12,909
Hey. Menu?
646
01:10:13,000 --> 01:10:14,513
Yeah. Sure.
647
01:10:21,600 --> 01:10:24,910
So, what is that?
Chicken or steak?
648
01:10:25,760 --> 01:10:27,079
You're funny.
649
01:10:30,120 --> 01:10:31,439
Look, I...
650
01:10:31,720 --> 01:10:34,598
I don't mean to
be rude, but, uh...
651
01:10:36,560 --> 01:10:40,553
The girl who's friends with your
niece, the one who disappeared...
652
01:10:42,440 --> 01:10:45,512
Can you tell me
a little bit more about what happened?
653
01:12:56,240 --> 01:12:58,310
My niece and she
654
01:12:58,400 --> 01:13:00,834
knew each other through
the church music program.
655
01:13:02,760 --> 01:13:04,910
But she was the most gifted.
656
01:13:05,640 --> 01:13:08,473
People used to kid her,
"You're too good for this place.
657
01:13:09,160 --> 01:13:13,438
"We're gonna wake up one day
and you'll be gone, and that'll be that."
658
01:13:14,760 --> 01:13:17,115
I guess there's certain jokes
you shouldn't make
659
01:13:17,200 --> 01:13:18,599
because it happened.
660
01:13:19,280 --> 01:13:20,838
She disappeared.
661
01:13:21,760 --> 01:13:24,593
No clothes gone. No note.
662
01:13:24,680 --> 01:13:27,240
Just vanished.
663
01:14:10,040 --> 01:14:11,040
Ah!
664
01:14:33,800 --> 01:14:34,915
The priest.
665
01:14:37,240 --> 01:14:38,878
He kept you down here.
666
01:16:19,920 --> 01:16:21,319
The child!
667
01:17:15,320 --> 01:17:17,356
Thirty-four weeks.
668
01:17:22,800 --> 01:17:24,631
Eight and a half months.
669
01:17:28,560 --> 01:17:30,198
You were pregnant.
670
01:17:49,760 --> 01:17:51,557
You were Samara's mother.
671
01:17:55,080 --> 01:17:57,275
The police investigated
for six months,
672
01:17:57,400 --> 01:18:00,119
and then we stopped
hearing from them.
673
01:18:01,200 --> 01:18:03,953
Town never felt
quite the same after that.
674
01:18:05,560 --> 01:18:06,879
The priest.
675
01:18:08,400 --> 01:18:09,680
Do you know
what happened to him?
676
01:18:10,080 --> 01:18:11,433
He still lives in town.
677
01:18:12,240 --> 01:18:14,959
Although he isn't
a priest anymore.
678
01:18:15,040 --> 01:18:16,712
Not since
he went blind.
679
01:18:18,800 --> 01:18:20,950
I have to go.
Uh, excuse me.
680
01:18:23,840 --> 01:18:24,909
Mr. Burke!
681
01:18:25,120 --> 01:18:27,634
It's Julia!
I have to talk to you!
682
01:18:31,480 --> 01:18:33,072
The boy's not with you.
683
01:18:33,760 --> 01:18:34,909
What's wrong?
684
01:18:35,200 --> 01:18:37,395
I think I understand
my visions.
685
01:18:38,200 --> 01:18:40,509
The things
she's been showing me.
686
01:18:42,200 --> 01:18:44,316
I need to know
about the priest.
687
01:18:48,200 --> 01:18:50,794
I guess, just like
most people in the town,
688
01:18:51,160 --> 01:18:54,914
the event sort of
took it out of him.
689
01:18:55,600 --> 01:18:57,477
I just don't see
why it matters.
690
01:18:58,080 --> 01:19:01,356
There was a girl
here 30 years ago who disappeared.
691
01:19:01,720 --> 01:19:03,233
I've seen her.
692
01:19:04,600 --> 01:19:05,828
Evelyn Borden.
693
01:19:08,360 --> 01:19:09,713
You knew her?
694
01:19:10,320 --> 01:19:11,639
Everyone knew Evelyn.
695
01:19:12,200 --> 01:19:14,430
She was kept
under the church.
696
01:19:15,360 --> 01:19:18,432
I found a room.
It was like a prison.
697
01:19:18,640 --> 01:19:21,029
There were days
marked off on the walls.
698
01:19:21,120 --> 01:19:22,394
Nine months.
699
01:19:22,480 --> 01:19:24,198
She's Samara's mother.
700
01:19:25,080 --> 01:19:27,753
She suffered from
the day she was born.
701
01:19:28,600 --> 01:19:30,795
And she's still
suffering now.
702
01:19:31,800 --> 01:19:33,518
I think I understand it.
703
01:19:34,160 --> 01:19:35,798
This curse. This.
704
01:19:37,120 --> 01:19:40,510
It will never stop
until she's free.
705
01:19:45,480 --> 01:19:46,993
What's that sound?
706
01:19:50,560 --> 01:19:51,913
Cicadas.
707
01:20:41,640 --> 01:20:42,709
Burke.
708
01:20:44,120 --> 01:20:45,473
Jules?
709
01:20:46,640 --> 01:20:47,789
Jules!
710
01:20:48,320 --> 01:20:49,469
Julia...
711
01:20:55,880 --> 01:21:00,795
I know what it's like
to be guided by visions.
712
01:21:03,960 --> 01:21:04,995
To be certain.
713
01:21:09,080 --> 01:21:11,753
I was certain
that I would father
714
01:21:12,840 --> 01:21:16,150
a child that
was gonna change the world.
715
01:21:17,480 --> 01:21:18,993
And I was right.
716
01:21:23,840 --> 01:21:25,671
You see, Julia,
717
01:21:26,280 --> 01:21:28,191
she didn't take my sight.
718
01:21:30,440 --> 01:21:31,589
I did.
719
01:21:42,200 --> 01:21:43,679
Good girl.
720
01:21:45,000 --> 01:21:46,194
You're very brave.
721
01:21:46,280 --> 01:21:48,396
You're Samara's father.
722
01:21:48,680 --> 01:21:50,671
You kidnapped Evelyn.
723
01:21:51,960 --> 01:21:54,269
The night that
I laid with her,
724
01:21:54,360 --> 01:21:55,952
I heard them.
725
01:21:56,280 --> 01:21:57,280
The cicadas.
726
01:21:57,400 --> 01:21:59,960
You moved her bones
and she's still your prisoner.
727
01:22:01,280 --> 01:22:02,918
As are you.
728
01:22:22,480 --> 01:22:23,799
Ah!
729
01:22:57,040 --> 01:22:59,554
You think that
you're the first Good Samaritan
730
01:22:59,640 --> 01:23:02,200
that she cried
out to, to free her?
731
01:23:04,440 --> 01:23:06,510
You're the 12th, Julia.
732
01:23:07,760 --> 01:23:10,320
Though none of
the others got this far.
733
01:23:12,400 --> 01:23:15,995
You think that
you're so close to bringing her peace.
734
01:23:16,080 --> 01:23:20,392
But you have no idea the hell that you
would unleash on the world.
735
01:23:25,640 --> 01:23:26,959
Julia?
736
01:23:29,880 --> 01:23:33,873
Samara can't hurt me,
because I can't see her.
737
01:23:36,120 --> 01:23:37,599
But you, Julia,
738
01:23:38,320 --> 01:23:41,153
I can hear your every breath!
739
01:24:17,640 --> 01:24:19,915
You will
740
01:24:20,800 --> 01:24:24,839
not set her free!
741
01:24:31,120 --> 01:24:32,348
Julia,
742
01:24:33,960 --> 01:24:35,757
you remind me of Evelyn.
743
01:24:37,480 --> 01:24:40,278
I chained Evelyn's hands
744
01:24:40,360 --> 01:24:43,989
because she was
trying to kill our child.
745
01:24:46,240 --> 01:24:47,912
I should have let her!
746
01:24:57,320 --> 01:24:58,673
She was your daughter!
747
01:27:02,960 --> 01:27:04,712
What are you
trying to show me?
748
01:27:11,920 --> 01:27:12,920
No.
749
01:27:44,120 --> 01:27:45,633
Samara.
750
01:27:51,920 --> 01:27:53,478
You're here.
751
01:28:17,240 --> 01:28:18,240
Julia?
752
01:29:39,480 --> 01:29:40,595
Here she is, Samara!
753
01:29:41,840 --> 01:29:45,037
This is what
becomes of your savior!
754
01:29:47,160 --> 01:29:50,391
With the grace of
the Holy Spirit,
755
01:29:52,680 --> 01:29:55,353
may the Lord who
freed you from sin
756
01:29:56,280 --> 01:29:57,508
save you,
757
01:29:57,920 --> 01:30:00,195
and raise you up!
758
01:30:29,480 --> 01:30:31,072
Julia...
759
01:30:34,640 --> 01:30:35,959
Don't leave me.
760
01:30:37,000 --> 01:30:38,592
...from sin!
761
01:30:47,480 --> 01:30:49,835
May the Lord save you!
762
01:30:51,320 --> 01:30:53,754
Through this holy anointing...
763
01:30:56,520 --> 01:30:57,748
Who's there?
764
01:31:03,720 --> 01:31:04,755
Samara.
765
01:31:29,720 --> 01:31:31,517
Hey. It's okay.
766
01:31:32,360 --> 01:31:33,679
It's over.
767
01:31:34,280 --> 01:31:35,508
It's over.
768
01:31:38,880 --> 01:31:40,154
Not yet.
769
01:31:55,160 --> 01:31:57,151
What could that
have felt like?
770
01:31:58,120 --> 01:32:00,873
To be feared by everyone
who's supposed to love you.
771
01:32:02,880 --> 01:32:04,552
Not everyone.
772
01:32:09,040 --> 01:32:11,031
You were never
afraid of her.
773
01:32:21,960 --> 01:32:23,916
You're free, Samara.
774
01:33:13,760 --> 01:33:15,456
Holt. It's Gabriel.
775
01:33:15,480 --> 01:33:16,816
I don't know if you're getting
these messages,
776
01:33:16,840 --> 01:33:19,559
but I figured out the mark
on Julia's hand.
777
01:33:19,640 --> 01:33:21,676
It's braille.
I'm gonna come find you guys.
778
01:34:59,240 --> 01:35:01,117
Our souls
are eternal,
779
01:35:01,440 --> 01:35:03,271
and when we die,
780
01:35:03,360 --> 01:35:05,874
the spirit strives
to find a new home.
781
01:35:06,280 --> 01:35:08,748
I'm telling you,
she's coming back.
782
01:35:08,840 --> 01:35:10,193
This time for real.
783
01:35:10,600 --> 01:35:12,750
You were never
afraid of her.
784
01:35:13,360 --> 01:35:14,839
Just because
you had a vision
785
01:35:15,040 --> 01:35:17,600
doesn't mean you know
what that vision means.
786
01:35:33,560 --> 01:35:34,834
You have no idea
787
01:35:34,920 --> 01:35:38,310
the hell that you would
unleash on the world.
788
01:35:39,280 --> 01:35:40,793
And I'm sorry.
789
01:35:44,280 --> 01:35:46,111
It won't stop.
790
01:35:52,800 --> 01:35:53,800
No, no.
791
01:35:53,880 --> 01:35:55,916
What?
792
01:36:02,720 --> 01:36:04,119
No, no, no!
793
01:36:05,760 --> 01:36:06,829
Stop!
794
01:36:10,560 --> 01:36:12,118
Come on!
795
01:36:32,880 --> 01:36:34,199
Julia!
49991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.