All language subtitles for Rings.2017.720p.BluRay.x264-DRONES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,400 --> 00:00:27,696 Good evening, ladies and gentlemen. 2 00:00:27,720 --> 00:00:30,280 We are on our final approach for Seattle. 3 00:00:30,360 --> 00:00:33,033 The weather is fair, with winds out of the east. 4 00:00:33,120 --> 00:00:36,351 The temperature on the ground, 68 degrees. 5 00:00:36,440 --> 00:00:38,954 On behalf of our cabin crew, and us here on the flight deck, 6 00:00:39,040 --> 00:00:41,793 we'd like to thank you for flying with us tonight. 7 00:00:53,160 --> 00:00:55,276 Life sucks when you can't sleep. 8 00:00:59,280 --> 00:01:00,599 Yeah, tell me about it. 9 00:01:01,800 --> 00:01:03,119 Sometimes it's good to talk. 10 00:01:03,520 --> 00:01:04,873 Okay. 11 00:01:07,280 --> 00:01:08,793 This is gonna sound crazy, 12 00:01:09,160 --> 00:01:11,515 but you ever hear about the videotape that kills you 13 00:01:11,600 --> 00:01:12,600 after you watch it? 14 00:01:18,360 --> 00:01:19,679 Well, I'm at this party, 15 00:01:19,760 --> 00:01:21,113 and I meet this girl from Seattle. 16 00:01:21,560 --> 00:01:22,913 We totally hit it off. 17 00:01:23,560 --> 00:01:26,870 The next day she sends me this video that says, "Watch me." 18 00:01:27,000 --> 00:01:29,389 So, I find a VCR, 19 00:01:29,560 --> 00:01:30,879 watch it, 20 00:01:32,200 --> 00:01:35,112 but the images on it... 21 00:01:36,640 --> 00:01:39,279 The second it was over, my phone rings. 22 00:01:40,320 --> 00:01:43,517 And this girl says I'm gonna die in seven days. 23 00:01:44,640 --> 00:01:46,835 That was a week ago tonight. 24 00:01:47,360 --> 00:01:49,920 Ever since, everything's been strange. 25 00:01:52,320 --> 00:01:54,834 All I got to do is make it through the next five minutes. 26 00:02:03,840 --> 00:02:05,068 As a reminder... 27 00:02:05,160 --> 00:02:06,309 God. I'm sorry. 28 00:02:06,400 --> 00:02:07,856 Sir! Sir, please stay in your seat. 29 00:02:07,880 --> 00:02:10,161 Please remain in your seats with your seat belts fastened. 30 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 Sir! 31 00:02:14,920 --> 00:02:15,920 What was that about? 32 00:02:16,000 --> 00:02:18,195 That cute guy sitting right next to us... 33 00:02:18,280 --> 00:02:19,918 It turns out he's a total head case. 34 00:02:20,000 --> 00:02:23,675 And he was telling me about a movie that's supposed to kill you. 35 00:02:26,480 --> 00:02:27,480 What movie? 36 00:02:27,560 --> 00:02:28,595 Some video. 37 00:02:28,680 --> 00:02:30,989 A chick calls you on the phone after you watch it 38 00:02:31,080 --> 00:02:32,149 and says, "Seven days," 39 00:02:32,240 --> 00:02:33,639 which was, like, right now. 40 00:02:44,640 --> 00:02:45,640 Open up! 41 00:02:46,520 --> 00:02:47,839 Did you make a copy of it? 42 00:02:48,480 --> 00:02:49,720 Did you make a copy of the tape? 43 00:02:49,760 --> 00:02:50,909 No! I... 44 00:02:51,000 --> 00:02:52,016 Miss, the seat belt light is on. 45 00:02:52,040 --> 00:02:53,040 Oh, Jesus. 46 00:02:53,120 --> 00:02:54,880 What is going on with you? It's just a story. 47 00:02:55,200 --> 00:02:56,792 I've seen it! 48 00:02:59,280 --> 00:03:00,952 Traffic control, this is Flight 77. 49 00:03:01,040 --> 00:03:03,031 We have some signal interference. 50 00:04:32,480 --> 00:04:34,840 If you're not interested in buying, I'd love to take a look. 51 00:04:35,960 --> 00:04:38,190 Sure. I mean, who would want an old VCR? 52 00:04:39,000 --> 00:04:41,833 Well, once upon a time, this was a technological revolution. 53 00:04:43,320 --> 00:04:44,548 Okay. 54 00:04:46,360 --> 00:04:47,679 Just talking to the guy. 55 00:04:48,240 --> 00:04:50,959 It turns out that he got all this stuff from 56 00:04:51,160 --> 00:04:54,311 a family whose son died in a plane crash a couple of years back. 57 00:04:57,080 --> 00:04:59,753 And now it's just a bunch of outdated junk. 58 00:05:00,680 --> 00:05:02,159 I prefer "vintage." 59 00:05:10,640 --> 00:05:12,358 Come on, old man. 60 00:05:14,160 --> 00:05:15,673 You still got some life in you. 61 00:05:32,920 --> 00:05:34,069 Hey, Skye? 62 00:05:35,120 --> 00:05:36,314 Guess what. 63 00:05:37,200 --> 00:05:38,519 What? 64 00:05:38,600 --> 00:05:40,079 Had a tape in it. 65 00:05:42,360 --> 00:05:44,191 Care to see what's down the rabbit hole? 66 00:05:44,320 --> 00:05:46,231 I'm gonna be late for class. 67 00:05:46,760 --> 00:05:50,799 But then, maybe you can tell me about it later. 68 00:05:50,880 --> 00:05:51,880 Have fun, Professor. 69 00:05:59,480 --> 00:06:01,630 Come on, work. 70 00:07:12,360 --> 00:07:13,509 Hello? 71 00:07:14,560 --> 00:07:16,516 Seven days. 72 00:07:17,760 --> 00:07:19,239 What? Who is this? 73 00:08:50,720 --> 00:08:51,948 Julia. 74 00:08:52,320 --> 00:08:54,754 I keep thinking about this story. 75 00:08:55,320 --> 00:08:59,677 It's, like, the most romantic story in the history of stories. 76 00:09:00,280 --> 00:09:02,077 Well, it's not how we met. 77 00:09:02,160 --> 00:09:05,994 No. It's about this guy, Orpheus. 78 00:09:06,080 --> 00:09:09,629 His girlfriend dies and he has to literally go down into Hell 79 00:09:09,720 --> 00:09:11,153 to rescue her. 80 00:09:13,080 --> 00:09:15,275 How come it's always the guy rescuing the girl? 81 00:09:16,080 --> 00:09:17,399 Just... 82 00:09:17,600 --> 00:09:20,797 He tracks her down. All right? He finds her. 83 00:09:20,880 --> 00:09:24,395 And the Devil's gonna let her go on one condition. 84 00:09:24,680 --> 00:09:27,672 He has to start first, without her. 85 00:09:27,760 --> 00:09:31,435 He has to walk away without looking back at her. 86 00:09:31,800 --> 00:09:33,438 - But... - He looks back to glimpse her 87 00:09:33,520 --> 00:09:35,750 and loses her forever. Ninth grade. 88 00:09:36,360 --> 00:09:38,271 - English Lit. - Okay. You know it. 89 00:09:38,520 --> 00:09:40,192 So, what's your point? 90 00:09:42,000 --> 00:09:44,116 I don't know. I just... 91 00:09:44,200 --> 00:09:45,952 I relate to the guy. 92 00:09:47,360 --> 00:09:51,399 I mean, I can't imagine not looking back at you. 93 00:09:59,000 --> 00:10:00,638 Actually, you got to go. 94 00:10:01,640 --> 00:10:03,296 Because my boyfriend's leaving for college, 95 00:10:03,320 --> 00:10:05,550 and I promised I'd help him pack. 96 00:10:05,640 --> 00:10:06,834 - No! - Come on, get up. 97 00:10:06,960 --> 00:10:09,599 Baby, baby, baby, he's a loser. Come back to bed. 98 00:10:09,680 --> 00:10:11,318 Come back to bed, now. 99 00:10:20,320 --> 00:10:21,389 You really need all this? 100 00:10:21,480 --> 00:10:22,480 Yeah. 101 00:10:24,440 --> 00:10:26,237 Let's go. Come on, come on. 102 00:10:26,960 --> 00:10:27,995 Come on, Holt! 103 00:10:28,080 --> 00:10:29,600 Supposed to be on the road an hour ago. 104 00:10:29,680 --> 00:10:31,193 Just give us a second, Dad. 105 00:10:38,520 --> 00:10:40,033 You're doing the right thing. 106 00:10:41,680 --> 00:10:44,672 Your mom, she really needs you right now. 107 00:10:49,680 --> 00:10:51,477 I'm gonna miss your smell. 108 00:10:52,680 --> 00:10:53,874 Really? 109 00:10:55,160 --> 00:10:56,229 Yeah. 110 00:10:56,920 --> 00:10:58,114 Okay. 111 00:11:02,160 --> 00:11:03,798 I'll see you Columbus Day weekend. 112 00:11:03,880 --> 00:11:07,714 And tell Tommy Lombardi that I'm on to him. 113 00:11:07,800 --> 00:11:08,915 What do you mean? 114 00:11:09,000 --> 00:11:11,230 He gets a job where you work the day I leave? 115 00:11:11,920 --> 00:11:14,195 You're crazy! 116 00:11:14,280 --> 00:11:15,474 Don't look back! 117 00:11:17,040 --> 00:11:18,800 9:30, Skype, tonight! 118 00:11:18,880 --> 00:11:20,074 Where the hell is your shirt? 119 00:11:20,200 --> 00:11:21,200 Tonight! 120 00:11:21,280 --> 00:11:22,315 And every night! 121 00:11:22,400 --> 00:11:23,400 And every single night! 122 00:11:23,800 --> 00:11:26,075 Unless I'm with Tommy Lombardi! 123 00:11:28,160 --> 00:11:30,435 You did not just say that! 124 00:11:38,960 --> 00:11:42,509 Oh, baby, it's been six weeks. I can't take it. 125 00:11:42,600 --> 00:11:44,670 Why are you so much nicer now 126 00:11:44,760 --> 00:11:46,830 that we don't live in the same town? 127 00:11:47,480 --> 00:11:48,959 Sorry, what's your name again? 128 00:11:49,040 --> 00:11:50,951 - Shut up. - That's a weird name. 129 00:11:51,040 --> 00:11:53,679 How are your classes? 130 00:11:53,840 --> 00:11:56,195 Kind of uninspiring. 131 00:11:56,280 --> 00:11:59,511 There's this one Experimental Biology class, though. 132 00:11:59,600 --> 00:12:00,840 The teacher's kind of a badass. 133 00:12:01,440 --> 00:12:02,759 That sounds cool. 134 00:12:03,280 --> 00:12:04,395 Yeah. 135 00:12:04,720 --> 00:12:06,233 Not everything's cool, though. 136 00:12:06,320 --> 00:12:08,709 It's still, like, a whole week until I get to see you. 137 00:12:10,120 --> 00:12:11,758 Well, you're seeing me now. 138 00:12:12,880 --> 00:12:14,757 Yeah, I guess. 139 00:12:14,840 --> 00:12:19,595 What about I start by taking off my hairclip? 140 00:12:20,160 --> 00:12:21,798 Oh! 141 00:12:22,840 --> 00:12:24,956 Yeah. Uh, okay. 142 00:12:25,720 --> 00:12:26,835 What's next? 143 00:12:35,160 --> 00:12:37,000 "Oh, take me, take me. I can't stand it!" 144 00:12:37,080 --> 00:12:38,416 How did you even get in here? 145 00:12:38,440 --> 00:12:40,112 These idiots just broke into my room. 146 00:12:40,560 --> 00:12:43,233 Come on, Vision Quest. Gabriel says you're up. 147 00:12:43,320 --> 00:12:44,355 Let's go to the 7s. 148 00:12:44,440 --> 00:12:46,317 - Shit. Tonight? - Tonight. 149 00:12:46,400 --> 00:12:48,709 Sorry, little lady, but boyfriend's got plans tonight. 150 00:12:48,800 --> 00:12:49,816 You know, but we could talk. 151 00:12:49,840 --> 00:12:51,114 I think I'm good. 152 00:12:51,200 --> 00:12:52,520 I'll make it up to you. I promise. 153 00:12:53,680 --> 00:12:55,720 - I'll talk to you tomorrow. - He'll talk to you... 154 00:12:58,640 --> 00:13:00,198 Yeah, sure. 155 00:13:43,640 --> 00:13:45,756 I told you I'd make it up to you. 156 00:14:25,200 --> 00:14:26,394 Julia... 157 00:14:45,280 --> 00:14:46,759 You owe me a good dream. 158 00:14:48,080 --> 00:14:49,957 - Where is he? - Who are you? 159 00:14:50,080 --> 00:14:51,080 Where's Holt? 160 00:14:51,280 --> 00:14:52,696 I don't know. I haven't spoken to him in days. 161 00:14:52,720 --> 00:14:53,720 Don't lie to me! 162 00:14:53,800 --> 00:14:54,949 I'm not lying to you! 163 00:14:55,080 --> 00:14:56,440 What are you doing on his computer? 164 00:14:56,520 --> 00:14:58,988 Tell him there's no hiding. Tell the dead man he can't hide. 165 00:14:59,080 --> 00:15:01,833 What... What are you talking about? What's wrong with you? 166 00:15:04,600 --> 00:15:06,113 She's coming. 167 00:15:06,200 --> 00:15:07,918 There's no stopping her. 168 00:15:08,560 --> 00:15:09,560 Tell Holt that... 169 00:15:18,280 --> 00:15:20,714 Please pick up the phone. 170 00:15:23,280 --> 00:15:25,040 This is Holt. You know what to... 171 00:15:45,880 --> 00:15:47,616 This is Holt. You know what to do. 172 00:15:47,640 --> 00:15:49,360 Holt, what's going on? 173 00:15:49,400 --> 00:15:51,436 I just had the strangest conversation in my life 174 00:15:51,520 --> 00:15:52,714 with that weird girl. 175 00:15:53,840 --> 00:15:55,160 This is Holt. You know what to do. 176 00:16:32,600 --> 00:16:33,953 Hello? 177 00:17:54,280 --> 00:17:56,475 Science has told us that we are merely 178 00:17:56,560 --> 00:18:01,509 the primal stirrings of some carbon, some proteins. 179 00:18:02,360 --> 00:18:05,318 We live a while, eat, 180 00:18:05,400 --> 00:18:06,549 have sex, when we can. 181 00:18:08,440 --> 00:18:10,476 And that's it, then we die. 182 00:18:11,240 --> 00:18:13,549 Lewin, there's no need to take notes on that part. 183 00:18:14,880 --> 00:18:16,518 But wait, hold on, 184 00:18:16,600 --> 00:18:20,195 because no one is denying that we have consciousness. 185 00:18:21,160 --> 00:18:24,948 Some inner life that's not quite accounted for here. 186 00:18:25,520 --> 00:18:27,795 Let's remember the infamous double-slit experiment. 187 00:18:29,520 --> 00:18:30,555 When no one is watching, 188 00:18:30,640 --> 00:18:34,269 the particles just pass through both slits at the same time. 189 00:18:34,360 --> 00:18:38,478 But with an observer, they behave like bullets, 190 00:18:39,360 --> 00:18:41,874 passing through one slit or the other. 191 00:18:42,640 --> 00:18:44,437 This is big, guys. 192 00:18:45,160 --> 00:18:47,276 The immaterial human consciousness 193 00:18:47,360 --> 00:18:49,999 has reached out and touched the material. 194 00:18:50,440 --> 00:18:53,637 There is a calculable transformation in the real world, 195 00:18:54,120 --> 00:18:55,519 and solely because 196 00:18:56,480 --> 00:18:58,277 someone was there to watch it. 197 00:19:00,320 --> 00:19:02,072 Which may account for the fact 198 00:19:02,200 --> 00:19:04,998 that I have become significantly sweatier once I've noticed 199 00:19:05,160 --> 00:19:08,596 the mysterious stranger watching me from the back of the room. 200 00:19:13,680 --> 00:19:15,511 All right, that's it. Go get drunk. 201 00:19:26,200 --> 00:19:27,792 Hey, I remember you guys from... 202 00:19:27,880 --> 00:19:29,400 - Why'd you come here? - Come on, dude. 203 00:19:30,120 --> 00:19:33,192 Move it along. There you go. There you go. 204 00:19:42,600 --> 00:19:43,749 How can I help you? 205 00:19:44,240 --> 00:19:45,798 I'm looking for my boyfriend. 206 00:19:45,880 --> 00:19:47,279 He's supposed to be in your class. 207 00:19:48,160 --> 00:19:50,276 Okay. What's this guy's name? 208 00:19:50,360 --> 00:19:51,793 Holt Anthony. 209 00:19:53,200 --> 00:19:54,394 Yeah. 210 00:19:55,520 --> 00:19:56,873 Not sure. 211 00:19:57,840 --> 00:19:59,280 It always takes me until Thanksgiving 212 00:19:59,320 --> 00:20:01,356 to start putting names to faces. 213 00:20:01,440 --> 00:20:03,032 Really? 'Cause 214 00:20:03,760 --> 00:20:07,594 he was supposed to do some sort of extra credit thing for you. 215 00:20:08,320 --> 00:20:09,320 Did he? 216 00:20:11,520 --> 00:20:13,795 Maybe. I don't know. 217 00:20:14,280 --> 00:20:16,874 I do know that I have 25 essays to grade. 218 00:20:20,840 --> 00:20:22,159 Listen. Okay. 219 00:20:22,440 --> 00:20:25,557 It's not uncommon for a new student to find something or someone 220 00:20:25,920 --> 00:20:28,354 that's more interesting to them than class. 221 00:20:29,160 --> 00:20:31,310 My advice to you? Move on. 222 00:23:41,440 --> 00:23:42,440 Calm down. 223 00:23:42,480 --> 00:23:43,776 I'm telling you, it's different. 224 00:23:43,800 --> 00:23:46,633 Everyone says that. It's okay. Where's your tail? 225 00:23:46,720 --> 00:23:48,438 I don't have one anymore. 226 00:23:48,520 --> 00:23:49,896 I told you not to call him. 227 00:23:49,920 --> 00:23:51,911 That asshole hung up on me! 228 00:23:52,000 --> 00:23:53,399 I wonder why. 229 00:23:53,480 --> 00:23:55,675 Okay. We'll switch tails. You talk to Holt? 230 00:23:56,000 --> 00:23:58,878 No! I tried. He isn't answering his phone. 231 00:23:58,960 --> 00:24:00,632 - Come on. - Holt has his own problems. 232 00:24:00,760 --> 00:24:02,239 You have to help me, Gabriel. 233 00:24:02,320 --> 00:24:03,496 It's your fault! You started this! 234 00:24:03,520 --> 00:24:04,635 Calm down. 235 00:24:06,160 --> 00:24:07,229 Listen to me, Gabe! 236 00:24:07,320 --> 00:24:09,470 The videos, the tails, all these people. 237 00:24:10,000 --> 00:24:12,434 - It's wrong and she's pissed! - You're being ridiculous. 238 00:24:12,520 --> 00:24:15,159 I can feel her. It's all changing. 239 00:24:15,880 --> 00:24:18,394 You don't have much time. You need to trust me. 240 00:24:18,480 --> 00:24:20,072 How could I ever trust you? 241 00:24:20,160 --> 00:24:22,176 Get to your studio. Don't talk to anyone along the way. 242 00:24:22,200 --> 00:24:23,713 Make a copy of the video and wait. 243 00:24:23,800 --> 00:24:26,872 I'm gonna send someone right now. Hey, hey, hey! 244 00:24:28,240 --> 00:24:31,277 Everything's gonna be fine, darling. You understand? 245 00:24:31,360 --> 00:24:33,794 Yes! I understand! 246 00:24:35,000 --> 00:24:36,797 But you don't. 247 00:24:51,680 --> 00:24:54,274 I honestly didn't find the tape to be that scary, but... 248 00:24:54,360 --> 00:24:56,874 Oh. Hey, you're not supposed to be here! 249 00:25:01,000 --> 00:25:02,149 Hey! 250 00:25:02,560 --> 00:25:04,198 You called me the other night. 251 00:25:04,840 --> 00:25:05,875 Hey! Look at me. 252 00:25:09,080 --> 00:25:10,354 You're the girlfriend. 253 00:25:10,760 --> 00:25:11,875 Where's Holt? 254 00:25:14,920 --> 00:25:16,638 I... I can help you. 255 00:25:19,880 --> 00:25:21,791 But I need to show you something first. 256 00:25:32,800 --> 00:25:33,994 You live here? 257 00:25:34,080 --> 00:25:35,911 Yeah. Fine Arts. Grad program. 258 00:25:36,040 --> 00:25:38,759 I need a clear head to do my work, and I like my privacy. 259 00:25:46,240 --> 00:25:48,435 Is Holt even here? 260 00:25:49,920 --> 00:25:51,672 Did I say he would be? 261 00:26:07,960 --> 00:26:10,080 Be careful where you step. I just painted the ceiling. 262 00:26:46,600 --> 00:26:49,194 Nothing's wrong. He's not avoiding you. 263 00:26:51,000 --> 00:26:52,831 He's just on a journey. 264 00:26:59,760 --> 00:27:02,000 I want you to watch something and then you'll understand. 265 00:27:11,200 --> 00:27:13,156 - Is that my phone? - You're lying! 266 00:27:16,560 --> 00:27:18,755 I need you to do this for me. 267 00:27:18,840 --> 00:27:20,751 It's just a two-minute video. It won't hurt you. 268 00:27:29,640 --> 00:27:30,789 Open the door! 269 00:27:32,160 --> 00:27:35,038 Julia! I need you to help me. 270 00:27:35,480 --> 00:27:38,233 Holt watched it. We've all watched it. 271 00:27:40,200 --> 00:27:41,315 Open the door! 272 00:28:00,080 --> 00:28:01,274 You're not real. 273 00:28:01,440 --> 00:28:02,873 You're not real! 274 00:28:16,120 --> 00:28:17,473 7:10. 275 00:28:18,600 --> 00:28:19,999 I win, bitch. 276 00:32:35,240 --> 00:32:36,240 Jules! 277 00:32:36,320 --> 00:32:37,753 What happened? What happened? 278 00:32:37,840 --> 00:32:39,671 Tell me you didn't watch it. Tell me! 279 00:32:39,760 --> 00:32:42,069 She's dead. She's dead. She's dead. 280 00:32:45,480 --> 00:32:46,754 Hello? 281 00:32:48,480 --> 00:32:50,596 Uh... Gabriel sent me. 282 00:32:52,840 --> 00:32:54,398 I'm supposed to watch a video. 283 00:33:02,240 --> 00:33:03,275 Hello. 284 00:33:03,360 --> 00:33:05,078 Gabriel. Gabriel. 285 00:33:06,040 --> 00:33:07,268 Do you know about Skye? 286 00:33:08,120 --> 00:33:10,998 I know. Someone put a picture of her online. 287 00:33:11,080 --> 00:33:12,638 Everyone's dropping out. 288 00:33:13,040 --> 00:33:14,234 Wait. 289 00:33:14,920 --> 00:33:16,399 Wait. Do I still have a tail? 290 00:33:19,000 --> 00:33:20,115 Gabriel? 291 00:33:21,040 --> 00:33:22,320 Is someone still watching for me? 292 00:33:32,800 --> 00:33:34,496 I'm gonna find you someone, I promise you that. 293 00:33:34,520 --> 00:33:35,873 Just stay where you are. 294 00:33:45,680 --> 00:33:47,113 Who was that? 295 00:33:47,360 --> 00:33:49,078 It was Gabriel. 296 00:33:50,240 --> 00:33:51,992 Everything's gonna be fine. 297 00:33:52,080 --> 00:33:53,911 That's what he told Skye. 298 00:33:55,320 --> 00:33:57,390 Listen, Julia. 299 00:33:57,480 --> 00:34:00,916 I'm really sorry that you had to see that. 300 00:34:01,720 --> 00:34:03,836 But I can't let you get caught up in this. 301 00:34:03,920 --> 00:34:05,911 I think it's a little too late for that. 302 00:34:08,040 --> 00:34:09,519 I watched it. 303 00:34:10,880 --> 00:34:12,438 Twelve hours after Skye. 304 00:34:12,560 --> 00:34:14,596 We were supposed to help each other through it. 305 00:34:14,680 --> 00:34:15,908 "Help each other"? 306 00:34:19,880 --> 00:34:20,915 Yeah. 307 00:34:21,000 --> 00:34:22,797 - So were you and her... - No. 308 00:34:23,200 --> 00:34:27,318 Gabriel said a few of us were gonna be chosen for this experiment. 309 00:34:29,200 --> 00:34:31,589 If you just heard the way he described it. 310 00:34:31,680 --> 00:34:34,592 That we could prove the existence of a soul. 311 00:34:34,680 --> 00:34:36,318 Of life after death. 312 00:34:38,280 --> 00:34:40,191 I know. I know. It sounds crazy, 313 00:34:40,280 --> 00:34:42,475 but I'm just... 314 00:34:45,120 --> 00:34:48,157 The tape is the doorway to the other side. 315 00:34:49,040 --> 00:34:50,712 Then why did she die? 316 00:34:56,600 --> 00:34:59,672 You have seven days before you die. 317 00:35:00,640 --> 00:35:03,712 You just have to watch the tape and make a copy, 318 00:35:03,800 --> 00:35:04,856 and show it to someone else. 319 00:35:04,880 --> 00:35:06,313 And then you're fine. 320 00:35:07,000 --> 00:35:08,558 Gabriel calls it a "tail." 321 00:35:09,760 --> 00:35:11,398 Her tail just didn't show. 322 00:35:12,680 --> 00:35:14,796 So were you supposed to pass on a death sentence 323 00:35:14,880 --> 00:35:15,915 to someone else? 324 00:35:21,080 --> 00:35:23,275 How could you get involved in this? 325 00:35:35,560 --> 00:35:36,560 Please. 326 00:36:52,480 --> 00:36:54,038 Whatever you are, 327 00:36:54,840 --> 00:36:55,875 leave him alone. 328 00:38:04,440 --> 00:38:06,317 Seven days. 329 00:38:49,880 --> 00:38:51,233 Jules. What did you do? 330 00:38:53,440 --> 00:38:54,714 I saw something. 331 00:38:56,880 --> 00:38:59,314 There was a room. A door. 332 00:39:06,080 --> 00:39:07,115 Yeah. 333 00:39:07,240 --> 00:39:08,673 It's Gabriel. 334 00:39:09,120 --> 00:39:10,872 Holt, listen. I've got a tail for you. 335 00:39:13,000 --> 00:39:14,558 It's not for me anymore. 336 00:39:21,280 --> 00:39:23,748 You know why I wasn't answering your calls, right? 337 00:39:30,720 --> 00:39:33,234 It was to protect you from this. 338 00:39:34,680 --> 00:39:36,830 Gabriel had a solution for me. 339 00:39:36,920 --> 00:39:38,831 It would have been fine. I would have been fine. 340 00:39:42,600 --> 00:39:43,919 Then I'll be fine, too. 341 00:39:56,600 --> 00:39:57,635 Jules! 342 00:40:01,480 --> 00:40:02,629 What happened? 343 00:40:03,760 --> 00:40:05,079 A bird. 344 00:40:10,520 --> 00:40:11,873 There was a bird. 345 00:40:15,480 --> 00:40:16,754 Julia! 346 00:40:24,960 --> 00:40:27,838 See? I told you there was a bird. 347 00:40:29,040 --> 00:40:30,678 Julia! 348 00:40:43,400 --> 00:40:44,799 But I saw it. 349 00:41:11,920 --> 00:41:14,195 So you watched the tape. 350 00:41:17,320 --> 00:41:19,993 And I had dismissed self-sacrifice as popular myth. 351 00:41:21,160 --> 00:41:22,832 Holt was running out of time. 352 00:41:23,520 --> 00:41:25,351 It was the only way to save him. 353 00:41:25,480 --> 00:41:27,516 Anyone would have done it. 354 00:41:31,400 --> 00:41:33,356 You know, I could show you some research 355 00:41:33,440 --> 00:41:35,476 that would suggest the opposite. 356 00:41:37,360 --> 00:41:38,873 She's marked already. 357 00:41:39,360 --> 00:41:40,713 On day one. 358 00:41:41,200 --> 00:41:43,794 And it's... It's different. 359 00:41:43,880 --> 00:41:46,075 I wasn't marked until day five. 360 00:41:46,160 --> 00:41:48,310 Gabriel, this has to mean something. 361 00:41:49,200 --> 00:41:51,350 It's happening faster. 362 00:41:52,880 --> 00:41:54,552 Maybe it is all changing. 363 00:41:56,920 --> 00:42:00,549 I wanted to believe that tape meant a lot of things. 364 00:42:03,840 --> 00:42:05,478 That our souls are eternal, 365 00:42:06,640 --> 00:42:08,392 and when we die, 366 00:42:09,280 --> 00:42:11,953 the spirit strives to find a new home. 367 00:42:16,200 --> 00:42:17,918 Then I saw the picture. 368 00:42:21,200 --> 00:42:22,872 I saw Skye's face. 369 00:42:24,400 --> 00:42:25,992 You saw it, too. 370 00:42:28,240 --> 00:42:30,708 You want to survive, you make a copy and you show someone. 371 00:42:30,920 --> 00:42:32,239 No one is dying because of me. 372 00:42:32,360 --> 00:42:33,634 I'll tell them how it works. 373 00:42:34,080 --> 00:42:35,911 And so what? The cycle just continues? 374 00:42:36,400 --> 00:42:38,595 What do you think survival is? 375 00:42:39,440 --> 00:42:40,440 Just make a copy. 376 00:42:43,600 --> 00:42:45,750 We'll decide what to do with it later. 377 00:42:48,680 --> 00:42:49,908 Please. 378 00:43:25,960 --> 00:43:27,000 Whoa, whoa, whoa. 379 00:43:28,080 --> 00:43:29,274 What did you do here? 380 00:43:32,000 --> 00:43:33,831 Uh, her version won't copy. 381 00:43:33,920 --> 00:43:35,831 What do you mean "it won't copy"? 382 00:43:42,240 --> 00:43:45,038 Your file size is larger than the original. 383 00:43:45,440 --> 00:43:46,839 How can that be? 384 00:43:47,400 --> 00:43:48,674 Scrub through her copy. 385 00:43:53,520 --> 00:43:55,556 Ooh, what is that? Go back. 386 00:43:56,440 --> 00:43:57,634 Right there! 387 00:43:58,000 --> 00:43:59,000 The bird. 388 00:44:00,760 --> 00:44:03,274 I told you in the car I saw that bird. 389 00:44:07,480 --> 00:44:08,595 What? 390 00:44:11,760 --> 00:44:13,034 It shouldn't be there. 391 00:44:15,680 --> 00:44:17,193 I need my equipment. 392 00:44:48,320 --> 00:44:51,995 Okay. See, there's these weird gaps in the digital code. 393 00:44:52,720 --> 00:44:56,315 Glitches where we get these ghost images, like your bird. 394 00:44:56,400 --> 00:45:00,234 I mean, we're talking one or two frame still images, 395 00:45:00,320 --> 00:45:02,390 but there's more. 396 00:45:02,560 --> 00:45:05,711 There's video data condensed in the still frames. 397 00:45:06,640 --> 00:45:08,073 A video within the video? 398 00:45:08,480 --> 00:45:11,074 Well, there is now. 399 00:45:21,280 --> 00:45:23,316 I don't want you to watch it. 400 00:45:23,400 --> 00:45:24,992 Jules, there's no way. 401 00:45:25,800 --> 00:45:28,792 We're watching this together. End of discussion. 402 00:45:29,600 --> 00:45:33,434 Holt, whatever it is, I think it's intended for Julia alone. 403 00:45:36,640 --> 00:45:38,039 Look at me. 404 00:45:40,280 --> 00:45:42,077 I know you're upset that I watched it. 405 00:45:42,440 --> 00:45:44,715 But we can't let it be for nothing. 406 00:45:49,440 --> 00:45:51,556 So don't look back, okay? 407 00:46:05,760 --> 00:46:06,795 Put it on. 408 00:46:39,520 --> 00:46:40,520 Jules? 409 00:46:41,440 --> 00:46:43,431 Baby, tell us what you see. 410 00:46:47,960 --> 00:46:49,518 A clock. 411 00:46:52,000 --> 00:46:55,117 A cross in a flood. 412 00:46:59,600 --> 00:47:00,874 A girl. 413 00:47:07,040 --> 00:47:08,359 Jules. 414 00:47:09,720 --> 00:47:10,869 Jules? 415 00:47:13,520 --> 00:47:14,714 I don't know. 416 00:47:20,200 --> 00:47:21,713 A burning body. 417 00:47:31,160 --> 00:47:32,388 Jules! 418 00:47:34,280 --> 00:47:36,350 Sorry. I, um... 419 00:47:38,680 --> 00:47:40,079 What was it? 420 00:47:41,720 --> 00:47:46,475 Only images, but I can't explain how it felt. 421 00:47:49,120 --> 00:47:51,918 Flood. Fire. Cremation. 422 00:47:53,080 --> 00:47:55,992 Those are images that have never been on the tape before. 423 00:47:56,840 --> 00:47:58,637 You know, primitive cultures believed 424 00:47:58,720 --> 00:48:00,392 that the only way to free a soul 425 00:48:00,520 --> 00:48:02,033 is to burn the body. 426 00:48:02,120 --> 00:48:04,076 That is, if you can find it. 427 00:48:04,160 --> 00:48:05,388 Wait. 428 00:48:14,760 --> 00:48:16,273 I saw this. 429 00:48:16,360 --> 00:48:18,396 That's where they buried her. 430 00:48:19,120 --> 00:48:21,111 I traced it to a town called Sacrament Valley, 431 00:48:21,200 --> 00:48:23,156 about four hours from here. 432 00:48:23,840 --> 00:48:25,751 That's where we need to go. 433 00:48:38,640 --> 00:48:39,675 Hello. 434 00:48:43,280 --> 00:48:45,840 Ah. Thank you, Jamal. 435 00:48:50,800 --> 00:48:53,030 The police are on their way here. 436 00:48:55,280 --> 00:48:56,872 And you're not even coming with us! 437 00:48:56,960 --> 00:48:59,315 The police want to ask me questions, Holt. 438 00:48:59,400 --> 00:49:00,833 They think you killed Skye. 439 00:49:00,920 --> 00:49:01,920 But you didn't. 440 00:49:02,000 --> 00:49:04,230 I hope if you learn anything from an education, 441 00:49:04,320 --> 00:49:06,197 it's that more than one theory can be true. 442 00:49:06,280 --> 00:49:07,599 I didn't kill Skye. 443 00:49:09,560 --> 00:49:10,993 And I did. 444 00:49:13,080 --> 00:49:15,275 But the cops don't deal in such ambiguities. 445 00:49:18,080 --> 00:49:19,593 My research. 446 00:49:19,680 --> 00:49:22,717 Everything that's known about the tape is in there. 447 00:49:23,920 --> 00:49:25,956 It'll be more of a help to you than I can be. 448 00:49:29,800 --> 00:49:32,473 A man never quite measures up to his work. 449 00:49:52,040 --> 00:49:54,873 The images on the tape, they were her story. 450 00:49:56,200 --> 00:49:58,031 She wanted it to be heard. 451 00:49:59,640 --> 00:50:02,598 "Samara was found abandoned as a young child. 452 00:50:03,800 --> 00:50:07,509 "No one knew where she came from or who her parents were. 453 00:50:07,600 --> 00:50:09,636 "She was adopted, and they realized 454 00:50:09,720 --> 00:50:11,520 "that something was unnatural about this girl. 455 00:50:13,040 --> 00:50:14,234 "Something evil. 456 00:50:17,040 --> 00:50:18,439 "They tried to kill her, 457 00:50:20,040 --> 00:50:24,192 "but Samara survived for seven days at the bottom of the well. 458 00:50:25,880 --> 00:50:29,475 "They found her body years later." 459 00:50:30,320 --> 00:50:32,834 And they brought her all the way to this town? 460 00:50:32,920 --> 00:50:34,148 Why? 461 00:50:35,720 --> 00:50:37,676 I don't know. 462 00:51:04,440 --> 00:51:05,440 That girl. 463 00:51:06,320 --> 00:51:07,753 What girl? 464 00:51:34,720 --> 00:51:35,835 Hello? 465 00:51:48,880 --> 00:51:50,154 Hello? 466 00:51:55,080 --> 00:51:56,195 Can I help you? 467 00:51:56,280 --> 00:51:57,315 Hey, uh... 468 00:51:58,560 --> 00:52:01,472 There was no light outside. Do you have any vacancies? 469 00:52:03,200 --> 00:52:04,235 Two rooms? 470 00:52:04,680 --> 00:52:05,680 One. 471 00:52:06,760 --> 00:52:09,593 Cash only. Checkout's at noon. 472 00:52:10,160 --> 00:52:12,196 It's an old house. 473 00:52:12,280 --> 00:52:13,679 Walls are thin. 474 00:52:15,040 --> 00:52:16,837 Hope you don't mind the cats. 475 00:52:18,440 --> 00:52:19,668 I'm just down the hall. 476 00:52:21,200 --> 00:52:23,634 Excuse me. Who's the girl in this photo? 477 00:52:23,720 --> 00:52:24,835 The one in the middle there? 478 00:52:25,680 --> 00:52:27,477 Why, that's my niece. 479 00:52:27,680 --> 00:52:29,830 Beautiful, isn't she? People say we look just... 480 00:52:29,920 --> 00:52:32,832 No, I'm sorry. I meant the girl with the violin. 481 00:52:33,920 --> 00:52:36,480 Oh. That's Evelyn. 482 00:52:38,280 --> 00:52:39,280 I think I saw her. 483 00:52:41,520 --> 00:52:42,794 Earlier today. 484 00:52:43,520 --> 00:52:45,112 That's not possible. 485 00:52:45,640 --> 00:52:47,551 She disappeared 30 years ago. 486 00:52:50,560 --> 00:52:52,471 Does anyone know why? 487 00:52:53,160 --> 00:52:54,275 No. 488 00:52:55,000 --> 00:52:57,195 And I'd rather not talk about it. 489 00:52:59,560 --> 00:53:01,471 Ma'am, where's the church? 490 00:53:01,560 --> 00:53:04,358 Well, it's not a church anymore. 491 00:53:07,640 --> 00:53:09,790 That's when I hit rock bottom. 492 00:53:09,880 --> 00:53:14,590 I guess the worst part of it for me was that I let down my kids, 493 00:53:14,680 --> 00:53:15,680 I let down my husband. 494 00:53:16,960 --> 00:53:19,554 Raise your hand if life ever let you down. 495 00:53:21,240 --> 00:53:23,356 Go ahead now, raise your hand. 496 00:53:26,080 --> 00:53:29,595 And then you found the drug that you thought unlocked a secret. 497 00:53:48,000 --> 00:53:50,673 One day at a time. 498 00:54:13,120 --> 00:54:14,633 Thank you all for coming. 499 00:54:14,720 --> 00:54:16,597 I'll see you next week. 500 00:54:21,800 --> 00:54:24,314 Jules. We better go. 501 00:54:28,920 --> 00:54:30,956 So, what do we do now? 502 00:54:31,080 --> 00:54:34,629 Awful young to be here. Don't let it kill you. 503 00:54:36,480 --> 00:54:37,799 Excuse me, sir! 504 00:54:38,840 --> 00:54:41,559 Could you tell me a little bit more about the church? 505 00:54:41,640 --> 00:54:42,959 When did it close? 506 00:54:44,160 --> 00:54:45,479 Been 13 years. 507 00:54:46,400 --> 00:54:48,038 After the flood. 508 00:54:48,120 --> 00:54:51,157 Town used to have five times this many people. 509 00:54:51,680 --> 00:54:52,829 Ever since, 510 00:54:53,320 --> 00:54:55,550 there's more dead than alive around here. 511 00:54:58,240 --> 00:54:59,240 Thank you. 512 00:54:59,880 --> 00:55:00,880 He said the church was... 513 00:55:00,960 --> 00:55:02,393 That's where they brought her. 514 00:55:02,880 --> 00:55:04,029 The cemetery. 515 00:55:04,680 --> 00:55:06,352 Look for her name. 516 00:56:05,400 --> 00:56:06,800 Come on, pick up. 517 00:56:07,680 --> 00:56:09,716 This is Holt. You know what to do. 518 00:56:10,960 --> 00:56:12,518 Holt, it's Gabriel. 519 00:56:12,600 --> 00:56:13,936 I don't know if you're getting these messages, 520 00:56:13,960 --> 00:56:16,758 but I figured out the mark on Julia's hand. 521 00:56:16,840 --> 00:56:19,513 It's braille. I'm gonna come find you guys. 522 00:56:40,560 --> 00:56:44,109 "The waters rose to carry them and brought them back safely to God." 523 00:57:22,720 --> 00:57:23,720 Holt! 524 00:57:25,240 --> 00:57:26,309 Holt! 525 00:57:49,560 --> 00:57:51,357 Hey, hey, hey. 526 00:57:55,880 --> 00:57:57,393 She's in there. 527 00:58:17,880 --> 00:58:19,711 Someone moved her. 528 00:58:31,040 --> 00:58:32,473 Jules? 529 00:58:34,720 --> 00:58:36,039 What are you doing? 530 00:58:38,800 --> 00:58:40,313 There's writing. 531 00:59:01,040 --> 00:59:02,234 Holt. 532 00:59:08,040 --> 00:59:09,075 Holt! 533 00:59:56,880 --> 00:59:58,393 Julia! 534 00:59:59,800 --> 01:00:01,016 Hey, what happened? What happened? 535 01:00:01,040 --> 01:00:02,439 What happened? 536 01:00:07,240 --> 01:00:08,639 I saw something. 537 01:00:10,200 --> 01:00:11,474 The well. 538 01:00:14,760 --> 01:00:16,159 Whoa, whoa, whoa. 539 01:00:16,400 --> 01:00:17,594 We were just looking... 540 01:00:17,680 --> 01:00:18,999 I know who you're looking for. 541 01:00:22,920 --> 01:00:24,148 Let's go. 542 01:00:32,160 --> 01:00:34,071 - What did you find? - Two kids. 543 01:00:34,880 --> 01:00:36,518 Caught them breaking into 294. 544 01:00:36,720 --> 01:00:38,836 Breaking in? 545 01:00:38,920 --> 01:00:40,399 Well, that's new. 546 01:00:40,480 --> 01:00:42,296 You want me to take them down to the Sheriff's Office? 547 01:00:42,320 --> 01:00:44,436 No, no, no, no, no, don't bother the Sheriff. 548 01:00:44,520 --> 01:00:46,033 I can take care of this. 549 01:00:46,600 --> 01:00:48,033 I'm Galen Burke. 550 01:00:49,040 --> 01:00:50,837 I watch over things here. 551 01:00:51,520 --> 01:00:52,953 So to speak. 552 01:00:55,200 --> 01:00:57,236 Please. Come in. 553 01:01:16,200 --> 01:01:17,519 It's not much. 554 01:01:17,720 --> 01:01:20,029 But I wasn't expecting company. 555 01:01:21,880 --> 01:01:24,040 - I can... I can take... - No, no. I'm fine, son. 556 01:01:26,800 --> 01:01:28,552 I know every corner of this house. 557 01:01:36,080 --> 01:01:37,080 So, 558 01:01:38,400 --> 01:01:39,833 you're looking for the girl. 559 01:01:42,400 --> 01:01:44,197 I find it interesting 560 01:01:44,280 --> 01:01:46,999 that you managed to find her grave 561 01:01:47,080 --> 01:01:49,355 even after the marker was removed. 562 01:01:55,560 --> 01:01:56,788 I had a vision. 563 01:01:59,680 --> 01:02:02,672 An image of that grave that led me here. 564 01:02:04,640 --> 01:02:06,870 And inside the grave, 565 01:02:08,320 --> 01:02:11,232 I saw a vision of a well. 566 01:02:13,800 --> 01:02:15,074 A vision. 567 01:02:18,120 --> 01:02:22,079 So, you want to know about Samara Morgan. 568 01:02:24,040 --> 01:02:28,909 Our priest was very active with the community back then. 569 01:02:29,000 --> 01:02:32,629 He heard that after all the little girl had been through 570 01:02:32,840 --> 01:02:36,230 that she was being denied a resting place. 571 01:02:37,240 --> 01:02:40,516 Well, who's to say that charity isn't meant for the dead? 572 01:02:41,240 --> 01:02:43,117 So why isn't she there now? 573 01:02:43,720 --> 01:02:47,429 Well, because we paid mightily for this act of charity. 574 01:02:48,840 --> 01:02:53,868 It was as if God and nature itself wanted us to be rid of her. 575 01:02:55,040 --> 01:02:56,189 The flood. 576 01:02:56,280 --> 01:02:57,349 Yes. 577 01:02:57,960 --> 01:03:02,670 But I had let myself believe, 578 01:03:03,320 --> 01:03:04,719 like you, 579 01:03:04,840 --> 01:03:07,229 that she was trying to tell me something. 580 01:03:08,360 --> 01:03:10,237 I was pulled to that grave. 581 01:03:12,240 --> 01:03:14,549 She showed me things. 582 01:03:16,040 --> 01:03:19,715 Things that no one should have to imagine. 583 01:03:22,240 --> 01:03:24,037 And then I went blind. 584 01:03:26,960 --> 01:03:27,960 I'm so sorry. 585 01:03:28,000 --> 01:03:29,513 No, don't be. 586 01:03:31,240 --> 01:03:32,355 It brought me peace. 587 01:03:35,040 --> 01:03:40,068 The priest requested that her body be moved. 588 01:03:40,160 --> 01:03:42,310 He left Sacrament Valley. 589 01:03:43,520 --> 01:03:48,719 She was buried in a potter's field just north of town, 590 01:03:48,800 --> 01:03:50,870 to be forgotten by all. 591 01:03:53,360 --> 01:03:56,033 I think we should get out of here. 592 01:03:56,200 --> 01:03:57,394 Listen to me. 593 01:03:58,880 --> 01:04:00,233 There is nothing about that girl 594 01:04:00,320 --> 01:04:02,197 that's worth being curious about. 595 01:04:02,880 --> 01:04:04,632 I need to see this through. 596 01:04:04,720 --> 01:04:05,994 Why? 597 01:04:07,600 --> 01:04:09,480 Because you think you were chosen for something? 598 01:04:12,440 --> 01:04:13,555 Having a vision 599 01:04:14,480 --> 01:04:17,313 doesn't mean you know what that vision means. 600 01:04:27,800 --> 01:04:29,153 Thank you. 601 01:04:36,640 --> 01:04:38,392 What's this on your hand? 602 01:04:40,400 --> 01:04:41,920 Why did you put this mark on your hand? 603 01:04:42,480 --> 01:04:43,799 What do you mean? 604 01:04:46,760 --> 01:04:47,829 Be careful. 605 01:04:49,880 --> 01:04:50,949 You hear me? 606 01:04:55,160 --> 01:04:56,388 So, what now? 607 01:04:56,480 --> 01:04:57,754 We gotta find the body. 608 01:05:09,560 --> 01:05:10,595 What? 609 01:05:10,680 --> 01:05:12,159 Hey, stay right there. 610 01:05:17,440 --> 01:05:19,590 This road's closed. There's been an accident. 611 01:05:19,840 --> 01:05:21,637 - Need you to turn it around. - Okay, sir. 612 01:05:25,960 --> 01:05:27,279 - Julia! - It's that girl. 613 01:05:27,400 --> 01:05:28,674 From the picture. 614 01:05:30,720 --> 01:05:33,080 Hey! Whoa, whoa, whoa. Where do you think you're going, sir? 615 01:05:33,640 --> 01:05:35,551 Excuse me. Turn around. 616 01:05:37,560 --> 01:05:38,595 Stop! 617 01:05:40,160 --> 01:05:41,309 Evelyn! 618 01:05:42,080 --> 01:05:43,229 Stop! 619 01:05:56,880 --> 01:05:58,029 Gabriel? 620 01:06:05,680 --> 01:06:06,680 Oh, Gabriel. 621 01:06:11,960 --> 01:06:13,029 Over here! 622 01:06:13,120 --> 01:06:14,360 - He needs help! - Hey! 623 01:06:17,360 --> 01:06:18,360 Gabriel. 624 01:06:19,000 --> 01:06:20,115 What is it? 625 01:06:21,400 --> 01:06:22,674 Hey, sir! Please! 626 01:06:27,320 --> 01:06:29,197 Gabriel, tell me. 627 01:06:31,320 --> 01:06:32,719 You can't be down there! 628 01:06:32,840 --> 01:06:34,400 Julia! 629 01:07:16,600 --> 01:07:17,874 He was coming for a reason. 630 01:07:24,320 --> 01:07:26,151 He wanted to tell us something. 631 01:07:27,720 --> 01:07:29,836 No, she wanted to tell us something. 632 01:07:31,280 --> 01:07:33,635 This girl has something to do with Samara. 633 01:07:35,120 --> 01:07:36,439 We need to go back. 634 01:07:49,120 --> 01:07:52,396 I can feel her pain, her suffering. 635 01:07:54,200 --> 01:07:56,760 I'm sick with it and it's getting worse. 636 01:08:00,120 --> 01:08:01,758 I'm so tired. 637 01:08:06,840 --> 01:08:08,193 Then you sleep. 638 01:08:09,480 --> 01:08:11,436 I'm gonna get us something to eat. 639 01:08:11,520 --> 01:08:12,669 Okay. 640 01:08:29,040 --> 01:08:30,189 Look. 641 01:08:31,320 --> 01:08:33,117 We'll figure this out. 642 01:09:46,360 --> 01:09:47,679 I was right there. 643 01:10:07,440 --> 01:10:08,668 There you go, Karen. 644 01:10:08,760 --> 01:10:11,672 Chicken fried steak and coffee. 645 01:10:11,760 --> 01:10:12,909 Hey. Menu? 646 01:10:13,000 --> 01:10:14,513 Yeah. Sure. 647 01:10:21,600 --> 01:10:24,910 So, what is that? Chicken or steak? 648 01:10:25,760 --> 01:10:27,079 You're funny. 649 01:10:30,120 --> 01:10:31,439 Look, I... 650 01:10:31,720 --> 01:10:34,598 I don't mean to be rude, but, uh... 651 01:10:36,560 --> 01:10:40,553 The girl who's friends with your niece, the one who disappeared... 652 01:10:42,440 --> 01:10:45,512 Can you tell me a little bit more about what happened? 653 01:12:56,240 --> 01:12:58,310 My niece and she 654 01:12:58,400 --> 01:13:00,834 knew each other through the church music program. 655 01:13:02,760 --> 01:13:04,910 But she was the most gifted. 656 01:13:05,640 --> 01:13:08,473 People used to kid her, "You're too good for this place. 657 01:13:09,160 --> 01:13:13,438 "We're gonna wake up one day and you'll be gone, and that'll be that." 658 01:13:14,760 --> 01:13:17,115 I guess there's certain jokes you shouldn't make 659 01:13:17,200 --> 01:13:18,599 because it happened. 660 01:13:19,280 --> 01:13:20,838 She disappeared. 661 01:13:21,760 --> 01:13:24,593 No clothes gone. No note. 662 01:13:24,680 --> 01:13:27,240 Just vanished. 663 01:14:10,040 --> 01:14:11,040 Ah! 664 01:14:33,800 --> 01:14:34,915 The priest. 665 01:14:37,240 --> 01:14:38,878 He kept you down here. 666 01:16:19,920 --> 01:16:21,319 The child! 667 01:17:15,320 --> 01:17:17,356 Thirty-four weeks. 668 01:17:22,800 --> 01:17:24,631 Eight and a half months. 669 01:17:28,560 --> 01:17:30,198 You were pregnant. 670 01:17:49,760 --> 01:17:51,557 You were Samara's mother. 671 01:17:55,080 --> 01:17:57,275 The police investigated for six months, 672 01:17:57,400 --> 01:18:00,119 and then we stopped hearing from them. 673 01:18:01,200 --> 01:18:03,953 Town never felt quite the same after that. 674 01:18:05,560 --> 01:18:06,879 The priest. 675 01:18:08,400 --> 01:18:09,680 Do you know what happened to him? 676 01:18:10,080 --> 01:18:11,433 He still lives in town. 677 01:18:12,240 --> 01:18:14,959 Although he isn't a priest anymore. 678 01:18:15,040 --> 01:18:16,712 Not since he went blind. 679 01:18:18,800 --> 01:18:20,950 I have to go. Uh, excuse me. 680 01:18:23,840 --> 01:18:24,909 Mr. Burke! 681 01:18:25,120 --> 01:18:27,634 It's Julia! I have to talk to you! 682 01:18:31,480 --> 01:18:33,072 The boy's not with you. 683 01:18:33,760 --> 01:18:34,909 What's wrong? 684 01:18:35,200 --> 01:18:37,395 I think I understand my visions. 685 01:18:38,200 --> 01:18:40,509 The things she's been showing me. 686 01:18:42,200 --> 01:18:44,316 I need to know about the priest. 687 01:18:48,200 --> 01:18:50,794 I guess, just like most people in the town, 688 01:18:51,160 --> 01:18:54,914 the event sort of took it out of him. 689 01:18:55,600 --> 01:18:57,477 I just don't see why it matters. 690 01:18:58,080 --> 01:19:01,356 There was a girl here 30 years ago who disappeared. 691 01:19:01,720 --> 01:19:03,233 I've seen her. 692 01:19:04,600 --> 01:19:05,828 Evelyn Borden. 693 01:19:08,360 --> 01:19:09,713 You knew her? 694 01:19:10,320 --> 01:19:11,639 Everyone knew Evelyn. 695 01:19:12,200 --> 01:19:14,430 She was kept under the church. 696 01:19:15,360 --> 01:19:18,432 I found a room. It was like a prison. 697 01:19:18,640 --> 01:19:21,029 There were days marked off on the walls. 698 01:19:21,120 --> 01:19:22,394 Nine months. 699 01:19:22,480 --> 01:19:24,198 She's Samara's mother. 700 01:19:25,080 --> 01:19:27,753 She suffered from the day she was born. 701 01:19:28,600 --> 01:19:30,795 And she's still suffering now. 702 01:19:31,800 --> 01:19:33,518 I think I understand it. 703 01:19:34,160 --> 01:19:35,798 This curse. This. 704 01:19:37,120 --> 01:19:40,510 It will never stop until she's free. 705 01:19:45,480 --> 01:19:46,993 What's that sound? 706 01:19:50,560 --> 01:19:51,913 Cicadas. 707 01:20:41,640 --> 01:20:42,709 Burke. 708 01:20:44,120 --> 01:20:45,473 Jules? 709 01:20:46,640 --> 01:20:47,789 Jules! 710 01:20:48,320 --> 01:20:49,469 Julia... 711 01:20:55,880 --> 01:21:00,795 I know what it's like to be guided by visions. 712 01:21:03,960 --> 01:21:04,995 To be certain. 713 01:21:09,080 --> 01:21:11,753 I was certain that I would father 714 01:21:12,840 --> 01:21:16,150 a child that was gonna change the world. 715 01:21:17,480 --> 01:21:18,993 And I was right. 716 01:21:23,840 --> 01:21:25,671 You see, Julia, 717 01:21:26,280 --> 01:21:28,191 she didn't take my sight. 718 01:21:30,440 --> 01:21:31,589 I did. 719 01:21:42,200 --> 01:21:43,679 Good girl. 720 01:21:45,000 --> 01:21:46,194 You're very brave. 721 01:21:46,280 --> 01:21:48,396 You're Samara's father. 722 01:21:48,680 --> 01:21:50,671 You kidnapped Evelyn. 723 01:21:51,960 --> 01:21:54,269 The night that I laid with her, 724 01:21:54,360 --> 01:21:55,952 I heard them. 725 01:21:56,280 --> 01:21:57,280 The cicadas. 726 01:21:57,400 --> 01:21:59,960 You moved her bones and she's still your prisoner. 727 01:22:01,280 --> 01:22:02,918 As are you. 728 01:22:22,480 --> 01:22:23,799 Ah! 729 01:22:57,040 --> 01:22:59,554 You think that you're the first Good Samaritan 730 01:22:59,640 --> 01:23:02,200 that she cried out to, to free her? 731 01:23:04,440 --> 01:23:06,510 You're the 12th, Julia. 732 01:23:07,760 --> 01:23:10,320 Though none of the others got this far. 733 01:23:12,400 --> 01:23:15,995 You think that you're so close to bringing her peace. 734 01:23:16,080 --> 01:23:20,392 But you have no idea the hell that you would unleash on the world. 735 01:23:25,640 --> 01:23:26,959 Julia? 736 01:23:29,880 --> 01:23:33,873 Samara can't hurt me, because I can't see her. 737 01:23:36,120 --> 01:23:37,599 But you, Julia, 738 01:23:38,320 --> 01:23:41,153 I can hear your every breath! 739 01:24:17,640 --> 01:24:19,915 You will 740 01:24:20,800 --> 01:24:24,839 not set her free! 741 01:24:31,120 --> 01:24:32,348 Julia, 742 01:24:33,960 --> 01:24:35,757 you remind me of Evelyn. 743 01:24:37,480 --> 01:24:40,278 I chained Evelyn's hands 744 01:24:40,360 --> 01:24:43,989 because she was trying to kill our child. 745 01:24:46,240 --> 01:24:47,912 I should have let her! 746 01:24:57,320 --> 01:24:58,673 She was your daughter! 747 01:27:02,960 --> 01:27:04,712 What are you trying to show me? 748 01:27:11,920 --> 01:27:12,920 No. 749 01:27:44,120 --> 01:27:45,633 Samara. 750 01:27:51,920 --> 01:27:53,478 You're here. 751 01:28:17,240 --> 01:28:18,240 Julia? 752 01:29:39,480 --> 01:29:40,595 Here she is, Samara! 753 01:29:41,840 --> 01:29:45,037 This is what becomes of your savior! 754 01:29:47,160 --> 01:29:50,391 With the grace of the Holy Spirit, 755 01:29:52,680 --> 01:29:55,353 may the Lord who freed you from sin 756 01:29:56,280 --> 01:29:57,508 save you, 757 01:29:57,920 --> 01:30:00,195 and raise you up! 758 01:30:29,480 --> 01:30:31,072 Julia... 759 01:30:34,640 --> 01:30:35,959 Don't leave me. 760 01:30:37,000 --> 01:30:38,592 ...from sin! 761 01:30:47,480 --> 01:30:49,835 May the Lord save you! 762 01:30:51,320 --> 01:30:53,754 Through this holy anointing... 763 01:30:56,520 --> 01:30:57,748 Who's there? 764 01:31:03,720 --> 01:31:04,755 Samara. 765 01:31:29,720 --> 01:31:31,517 Hey. It's okay. 766 01:31:32,360 --> 01:31:33,679 It's over. 767 01:31:34,280 --> 01:31:35,508 It's over. 768 01:31:38,880 --> 01:31:40,154 Not yet. 769 01:31:55,160 --> 01:31:57,151 What could that have felt like? 770 01:31:58,120 --> 01:32:00,873 To be feared by everyone who's supposed to love you. 771 01:32:02,880 --> 01:32:04,552 Not everyone. 772 01:32:09,040 --> 01:32:11,031 You were never afraid of her. 773 01:32:21,960 --> 01:32:23,916 You're free, Samara. 774 01:33:13,760 --> 01:33:15,456 Holt. It's Gabriel. 775 01:33:15,480 --> 01:33:16,816 I don't know if you're getting these messages, 776 01:33:16,840 --> 01:33:19,559 but I figured out the mark on Julia's hand. 777 01:33:19,640 --> 01:33:21,676 It's braille. I'm gonna come find you guys. 778 01:34:59,240 --> 01:35:01,117 Our souls are eternal, 779 01:35:01,440 --> 01:35:03,271 and when we die, 780 01:35:03,360 --> 01:35:05,874 the spirit strives to find a new home. 781 01:35:06,280 --> 01:35:08,748 I'm telling you, she's coming back. 782 01:35:08,840 --> 01:35:10,193 This time for real. 783 01:35:10,600 --> 01:35:12,750 You were never afraid of her. 784 01:35:13,360 --> 01:35:14,839 Just because you had a vision 785 01:35:15,040 --> 01:35:17,600 doesn't mean you know what that vision means. 786 01:35:33,560 --> 01:35:34,834 You have no idea 787 01:35:34,920 --> 01:35:38,310 the hell that you would unleash on the world. 788 01:35:39,280 --> 01:35:40,793 And I'm sorry. 789 01:35:44,280 --> 01:35:46,111 It won't stop. 790 01:35:52,800 --> 01:35:53,800 No, no. 791 01:35:53,880 --> 01:35:55,916 What? 792 01:36:02,720 --> 01:36:04,119 No, no, no! 793 01:36:05,760 --> 01:36:06,829 Stop! 794 01:36:10,560 --> 01:36:12,118 Come on! 795 01:36:32,880 --> 01:36:34,199 Julia! 49991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.