All language subtitles for Rick.and.Morty.S03E05.HDTV.x264-BATV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch all episodes for free on www.FlixTor.to 2 00:00:24,959 --> 00:00:26,625 Jerry! Jerry, come on! 3 00:00:26,627 --> 00:00:28,160 We got to go! You got to come with me, Jerry! 4 00:00:28,162 --> 00:00:29,595 Rick? It's important, Jerry. 5 00:00:29,597 --> 00:00:31,497 The fate of the galaxy rests on your shoulders. 6 00:00:31,499 --> 00:00:32,998 Let's go. Put some pants on. 7 00:00:33,000 --> 00:00:34,833 N-Never mind, there's no time for pants, Jerry. 8 00:00:34,835 --> 00:00:36,402 I'll make you a pair of pants on the way. 9 00:00:36,404 --> 00:00:38,337 It's a Rick and Jerry adventure! 10 00:00:38,339 --> 00:00:40,105 Rick and Jerry episode! 11 00:01:12,440 --> 00:01:14,540 Then I thought, "Hey, what about Jerry? 12 00:01:14,542 --> 00:01:16,408 He's... He's good with regular folk." 13 00:01:16,410 --> 00:01:18,677 This is a real situation where... where... 14 00:01:18,679 --> 00:01:20,245 Where Jerry could really shine. 15 00:01:20,247 --> 00:01:21,814 "He's a master convincer." 16 00:01:21,816 --> 00:01:24,349 Rick, I'm not an idiot. I know what this is. 17 00:01:24,351 --> 00:01:25,951 Oh. Okay, well, I told Morty, 18 00:01:25,953 --> 00:01:28,287 "Look, parents get divorced. They get sad. He'll be fine," 19 00:01:28,289 --> 00:01:31,156 but I think he's worried you're gonna, you know... Pbht! 20 00:01:31,158 --> 00:01:32,591 And you know how Morty gets when he gets emotional. 21 00:01:32,593 --> 00:01:34,159 It impedes my work. 22 00:01:34,161 --> 00:01:35,994 So, I told him I'd take you out and give you a win. 23 00:01:35,996 --> 00:01:37,629 Wait. My son asked you to take me 24 00:01:37,631 --> 00:01:39,498 on some kind of pity adventure 25 00:01:39,500 --> 00:01:41,033 to keep me from killing myself? 26 00:01:41,035 --> 00:01:42,468 Wait, w-what did you think it was? 27 00:01:42,470 --> 00:01:44,036 An execution. 28 00:01:44,038 --> 00:01:46,138 Geez! You really do need a win. 29 00:01:46,140 --> 00:01:47,606 No! I-I don't know. 30 00:01:47,608 --> 00:01:49,174 I mean, you never made me the pants, so... 31 00:01:49,176 --> 00:01:50,742 So, you thought I was gonna drive you 32 00:01:50,744 --> 00:01:51,877 into the middle of the galaxy 33 00:01:51,879 --> 00:01:53,378 and shove you into the vacuum of space 34 00:01:53,380 --> 00:01:54,613 with your dick hanging out? 35 00:01:54,615 --> 00:01:55,781 And we're seeing how you'd act 36 00:01:55,783 --> 00:01:57,116 if that were about to happen? 37 00:01:57,118 --> 00:01:58,884 I mean I'll make you the pants right now. 38 00:01:58,886 --> 00:02:00,252 Take me two seconds to make you pants. 39 00:02:00,254 --> 00:02:01,820 I have pants at home! Jerry, if I make pants, 40 00:02:01,822 --> 00:02:03,455 they'll be better than your pants at home. 41 00:02:03,457 --> 00:02:04,756 Also, if I wanted to kill you... 42 00:02:04,758 --> 00:02:06,458 Yeah, I get it. It would be amazing. 43 00:02:06,460 --> 00:02:07,759 Please, take me home. 44 00:02:07,761 --> 00:02:09,394 I'll tell my son we had an amazing adventure. 45 00:02:09,396 --> 00:02:10,662 Well, if it's all the same, 46 00:02:10,664 --> 00:02:11,864 could we go get our story straight? 47 00:02:11,866 --> 00:02:13,532 Because you're a terrible liar. 48 00:02:13,534 --> 00:02:15,100 You called me a master convincer! 49 00:02:15,102 --> 00:02:16,468 You believed me? 50 00:02:21,709 --> 00:02:23,709 Huh. This seems... kind of fancy. 51 00:02:23,711 --> 00:02:25,444 Jerry, for all you know, this is the equivalent 52 00:02:25,446 --> 00:02:26,712 of an alien truck stop. 53 00:02:26,714 --> 00:02:28,013 You have no frame of reference. 54 00:02:28,015 --> 00:02:29,581 You're in a universe beyond your imagining. 55 00:02:29,583 --> 00:02:31,617 But, yes, it is super fancy. 56 00:02:31,619 --> 00:02:33,152 I mean, my job here is to make Morty happy. 57 00:02:33,154 --> 00:02:35,053 I'm not gonna take you somewhere dangerous. 58 00:02:36,123 --> 00:02:37,256 Rick Sanchez. 59 00:02:37,258 --> 00:02:39,491 I told you if I ever saw your face in here again, 60 00:02:39,493 --> 00:02:41,093 I would stick you like the pig you are. 61 00:02:41,095 --> 00:02:44,296 Shnoopy Bloopers, I told you if you tried... 62 00:02:44,298 --> 00:02:46,999 There'd be two funerals. 63 00:02:47,001 --> 00:02:48,934 Aaah!! 64 00:02:48,936 --> 00:02:51,470 Someone? 65 00:02:51,472 --> 00:02:54,339 Uh, someone? Someone! 66 00:02:57,945 --> 00:02:59,878 My friend! It has been too long. 67 00:02:59,880 --> 00:03:01,513 Oh, it's great to see you again, buddy! 68 00:03:01,515 --> 00:03:03,749 Yeah, you're doing it. 69 00:03:03,751 --> 00:03:05,617 Mr. Sanchez gets anything he wants! 70 00:03:05,619 --> 00:03:07,586 The resort's covered in an immortality field. 71 00:03:07,588 --> 00:03:09,321 You can't die here. That's the gimmick. 72 00:03:12,793 --> 00:03:14,660 Okay, but still... Bad parenting. 73 00:03:14,662 --> 00:03:16,428 Hey, rich a-holes are rich a-holes. 74 00:03:16,430 --> 00:03:17,863 They all pay top dollar to come here 75 00:03:17,865 --> 00:03:19,731 and enjoy a consequence-free vacation. 76 00:03:19,733 --> 00:03:21,466 No death, no disease, no dismemberment. 77 00:03:22,670 --> 00:03:23,802 Can't even have a heart attack. 78 00:03:23,804 --> 00:03:25,237 Got it. The perfect place 79 00:03:25,239 --> 00:03:26,905 to take the most fragile being in the universe. 80 00:03:26,907 --> 00:03:28,674 I can tell you expect me to refute that, 81 00:03:28,676 --> 00:03:29,875 but it's right on the money. 82 00:03:29,877 --> 00:03:31,076 If I come home without you, 83 00:03:31,078 --> 00:03:32,844 I doubt Morty's gonna let me off the hook. 84 00:03:32,846 --> 00:03:34,780 Yeah, but what if you came home with Jeff Goldblum. 85 00:03:34,782 --> 00:03:36,081 Jeff Goldblum? 86 00:03:36,083 --> 00:03:37,516 What the are you talking about, Jerry? 87 00:03:37,518 --> 00:03:39,318 Jesus! 88 00:03:39,320 --> 00:03:40,886 Holy shit! 89 00:03:40,888 --> 00:03:42,421 Yo, what's up, "Big Chill"?! 90 00:03:42,423 --> 00:03:44,089 Don't go into the telepod! 91 00:03:45,226 --> 00:03:47,159 Hey, maybe we would have fun on a fake adventure. 92 00:03:47,161 --> 00:03:48,860 On a fake adventure. 93 00:03:48,862 --> 00:03:50,696 Speaking of... What are we gonna tell Morty? 94 00:03:50,698 --> 00:03:52,231 I don't know. But whatever it is, 95 00:03:52,233 --> 00:03:54,566 we're gonna need a couple more of these babies! 96 00:03:55,936 --> 00:03:58,537 What's wrong? 97 00:03:58,539 --> 00:04:00,572 Mom, do you think I'm hot? 98 00:04:00,574 --> 00:04:04,209 I... don't think that's something that matters. 99 00:04:04,211 --> 00:04:05,510 So, I'm not hot?! 100 00:04:05,512 --> 00:04:07,913 I'm saying the part of you that cares about that 101 00:04:07,915 --> 00:04:09,715 is a part you shouldn't give any energy to. 102 00:04:09,717 --> 00:04:11,083 That's not an answer! 103 00:04:11,085 --> 00:04:12,884 Because I'm not an issue of Cosmo, okay? 104 00:04:12,886 --> 00:04:14,386 I'm your mother and a doctor, and... 105 00:04:14,388 --> 00:04:15,721 I'm hideous! 106 00:04:17,024 --> 00:04:18,390 Geez. What's with her? 107 00:04:18,392 --> 00:04:19,858 Teenage-girl stuff. 108 00:04:19,860 --> 00:04:22,995 Is that a... hoof collage? 109 00:04:22,997 --> 00:04:26,265 It's perfectly legal, if that's what you're wondering. 110 00:04:26,267 --> 00:04:28,900 Cool... zies. 111 00:04:28,902 --> 00:04:31,770 "We just don't have anything in common any more, Summer." 112 00:04:31,772 --> 00:04:33,138 Oh, yeah, Ethan? 113 00:04:33,140 --> 00:04:35,140 What do you have in common with Tricia Lange? 114 00:04:35,142 --> 00:04:37,042 A mutual love of French cinema? 115 00:04:37,044 --> 00:04:38,477 The belief that a carbon tax 116 00:04:38,479 --> 00:04:41,346 is the only viable solution to climate change? 117 00:04:41,348 --> 00:04:44,650 Or could it be her massive stripper titties?! 118 00:04:44,652 --> 00:04:46,585 There it is. 119 00:04:48,255 --> 00:04:49,388 Boob-ya! 120 00:04:49,390 --> 00:04:51,256 And that's when Malakai the Squid came, 121 00:04:51,258 --> 00:04:56,628 rips off his face, and beneath it is my face. 122 00:04:56,630 --> 00:04:58,830 I liked it. Thank you, sir. 123 00:04:58,832 --> 00:05:00,399 Yeah, of course he likes it. Look at him. 124 00:05:00,401 --> 00:05:02,634 Mother got two heads and three trunks. 125 00:05:02,636 --> 00:05:03,835 All right, we'll put a pin in it. 126 00:05:03,837 --> 00:05:05,203 I'm gonna go take a leak. 127 00:05:13,314 --> 00:05:15,180 What the...?! 128 00:05:21,555 --> 00:05:23,288 My hands are dry! My hands are dry! 129 00:05:26,560 --> 00:05:28,427 My name is Risotto Groupon. 130 00:05:28,429 --> 00:05:31,029 I am the assistant general manager of the restaurant. 131 00:05:31,031 --> 00:05:32,698 Do you have any comment cards, 132 00:05:32,700 --> 00:05:34,132 because I might have some thoughts. 133 00:05:34,134 --> 00:05:36,968 My kingdom was usurped by force 134 00:05:36,970 --> 00:05:38,303 with weapons and technology 135 00:05:38,305 --> 00:05:40,038 supplied by your father-in-law! 136 00:05:40,040 --> 00:05:42,407 Hey, he usurped my kingdom, too, man. 137 00:05:42,409 --> 00:05:45,210 He basically got me kicked out of my home, stole my family. 138 00:05:45,212 --> 00:05:47,479 Then we are brothers, and you have wondered 139 00:05:47,481 --> 00:05:49,715 what your life could have been without Rick. 140 00:05:49,717 --> 00:05:51,016 Wondered? Sure. 141 00:05:51,018 --> 00:05:53,051 I mean, I've wondered about having a vagina. 142 00:05:53,053 --> 00:05:54,453 Would you help me kill him? 143 00:05:54,455 --> 00:05:55,787 What? No! 144 00:05:55,789 --> 00:05:57,622 He's my wife's father. Move on. 145 00:05:57,624 --> 00:05:59,658 Do you... like theme-park rides? 146 00:05:59,660 --> 00:06:01,326 Oh, you really moved on. 147 00:06:01,328 --> 00:06:05,397 There is a popular attraction here called the Whirly Dirly. 148 00:06:05,399 --> 00:06:08,166 Between the first whirly and the third dirly, 149 00:06:08,168 --> 00:06:11,269 the ride dips just outside the immortality field. 150 00:06:11,271 --> 00:06:13,472 You're asking me to lure Rick to his death? 151 00:06:13,474 --> 00:06:16,341 I'm only asking you to go on a ride with Rick, 152 00:06:16,343 --> 00:06:19,544 get off the ride without Rick, and go home to your family, 153 00:06:19,546 --> 00:06:21,880 where you can... wonder about having a vagina. 154 00:06:21,882 --> 00:06:23,782 Okay, okay, that was a very specific example 155 00:06:23,784 --> 00:06:25,083 pulled from thin air. 156 00:06:25,085 --> 00:06:26,485 I don't want to be known as the vagina guy. 157 00:06:26,487 --> 00:06:28,887 Risotto, you're needed. Someone ordered 158 00:06:28,889 --> 00:06:31,223 the Nuzzy Guzzy Fresh and Fluzzy Special. 159 00:06:31,225 --> 00:06:33,992 Look, I'm not like Rick, 160 00:06:33,994 --> 00:06:36,228 so you're free to do as you please. 161 00:06:36,230 --> 00:06:38,263 But there comes a time in every man's life 162 00:06:38,265 --> 00:06:40,232 when he must choose the foundation 163 00:06:40,234 --> 00:06:42,334 on which his legacy will be built... 164 00:06:42,336 --> 00:06:45,737 One of compromise or one of blood. 165 00:06:59,386 --> 00:07:02,053 Oh, yeah. 166 00:07:02,055 --> 00:07:04,256 That's what I'm talking about. 167 00:07:04,258 --> 00:07:08,360 Oops! Okay, a little more on the other side then. 168 00:07:08,362 --> 00:07:09,694 Oh, come on! 169 00:07:09,696 --> 00:07:11,563 Oh, geez! 170 00:07:11,565 --> 00:07:13,231 Aah! Stop! 171 00:07:13,233 --> 00:07:16,268 So, the hospital just let you walk right out of there 172 00:07:16,270 --> 00:07:17,669 with horse parts in a bag? 173 00:07:17,671 --> 00:07:18,837 For Christ's sakes, Morty, 174 00:07:18,839 --> 00:07:19,905 women going through a divorce 175 00:07:19,907 --> 00:07:21,106 need a creative outlet. 176 00:07:21,108 --> 00:07:22,707 What was that? 177 00:07:24,812 --> 00:07:26,311 Summer! 178 00:07:28,582 --> 00:07:30,148 I'm coming, Summer! 179 00:07:31,952 --> 00:07:33,351 What the hell happened?! 180 00:07:37,024 --> 00:07:38,490 How do we get her back to normal?! 181 00:07:38,492 --> 00:07:40,959 I don't know, man! This thing is pretty complicated. 182 00:07:40,961 --> 00:07:42,394 I-I'm gonna call Rick. 183 00:07:42,396 --> 00:07:44,329 Well, hold on. We can't just call your grandpa 184 00:07:44,331 --> 00:07:45,797 whenever there's a problem. 185 00:07:45,799 --> 00:07:47,365 We can handle this ourselves. 186 00:07:47,367 --> 00:07:49,301 I mean, I don't see the point in trying to. 187 00:07:49,303 --> 00:07:51,203 This is obviously Rick-level 188 00:07:51,205 --> 00:07:52,838 I have a medical degree. 189 00:07:52,840 --> 00:07:54,306 Is that what this is about? 190 00:07:54,308 --> 00:07:55,841 L-Like, you want to prove yourself? 191 00:07:55,843 --> 00:07:58,009 Oh, it's not about anything, Morty. How dare you? 192 00:07:58,011 --> 00:07:59,544 Okay, good. Then I'll just call... Ow! 193 00:07:59,546 --> 00:08:01,379 Morty, I need this. 194 00:08:02,583 --> 00:08:04,549 Hey, Jerry, triple trunks here says he knows a place 195 00:08:04,551 --> 00:08:06,852 where the ladies drop panties for anyone bi-pedal. 196 00:08:06,854 --> 00:08:08,119 Yeah, I'm not really interested. 197 00:08:08,121 --> 00:08:09,921 My heart still belongs to Beth. 198 00:08:09,923 --> 00:08:11,423 Oh. Huh. Okay. 199 00:08:12,493 --> 00:08:14,392 What, you don't think I have a shot? 200 00:08:14,394 --> 00:08:15,494 I didn't say that. 201 00:08:15,496 --> 00:08:17,629 Excuse me. May I have another one of these? 202 00:08:17,631 --> 00:08:19,164 Coming right up. 203 00:08:19,166 --> 00:08:22,033 Hmm, things weren't always so bad between Beth and me. 204 00:08:22,035 --> 00:08:23,802 We had some good times when we were younger. 205 00:08:23,804 --> 00:08:25,203 Oh, yeah, I bet. 206 00:08:25,205 --> 00:08:26,872 That's how teenage pregnancy happens, my friend. 207 00:08:26,874 --> 00:08:28,440 Yeah, no. 208 00:08:28,442 --> 00:08:30,842 Things were pretty great, even until a couple of years ago. 209 00:08:30,844 --> 00:08:32,177 Jerry, I get it. 210 00:08:32,179 --> 00:08:33,812 That's around the time I moved in with you guys. 211 00:08:33,814 --> 00:08:35,146 Oh, I guess you're right. 212 00:08:35,148 --> 00:08:36,681 Jerry, you know, I hope you're not suggesting 213 00:08:36,683 --> 00:08:38,583 that I had anything to do with your marriage breaking up, 214 00:08:38,585 --> 00:08:41,386 because there are some major issues between you and Beth 215 00:08:41,388 --> 00:08:43,388 that have been there since you guys met. 216 00:08:45,058 --> 00:08:47,859 Hey, to new beginnings. 217 00:08:47,861 --> 00:08:49,561 To the Whirly Dirly. 218 00:08:49,563 --> 00:08:51,129 The Whirly Dirly? 219 00:08:51,131 --> 00:08:53,598 All right, what's going on here? 220 00:08:53,600 --> 00:08:55,433 When did you get cool?! 221 00:08:56,637 --> 00:08:58,003 When you stole my wife! 222 00:08:58,005 --> 00:08:59,204 I should have done that a long time ago! 223 00:08:59,206 --> 00:09:01,006 We're going on the Whirly Dirly! 224 00:09:01,008 --> 00:09:02,574 Whirly Dirly, baby. 225 00:09:03,710 --> 00:09:05,343 Aha, look at this. 226 00:09:05,345 --> 00:09:06,745 It says "normalize." 227 00:09:06,747 --> 00:09:08,213 I bet if we just press that... 228 00:09:08,215 --> 00:09:10,248 But... if the machine was made by spider people, 229 00:09:10,250 --> 00:09:12,083 normal would mean eight legs. 230 00:09:12,085 --> 00:09:14,052 Oh, God! Are you gonna go on another spiel 231 00:09:14,054 --> 00:09:15,987 like you did with the flesh-colored crayon? 232 00:09:15,989 --> 00:09:18,390 I'm pretty sure "normalize" will make her normal. 233 00:09:20,127 --> 00:09:22,093 Aah! 234 00:09:22,095 --> 00:09:24,062 I'd call that progress. 235 00:09:24,064 --> 00:09:25,564 She's huge! And normal! 236 00:09:25,566 --> 00:09:27,165 I'm not normal! 237 00:09:27,167 --> 00:09:28,333 Mom! 238 00:09:28,335 --> 00:09:29,501 Okay, this says "reverse." Done and done. 239 00:09:29,503 --> 00:09:31,236 I don't think that's a good idea. 240 00:09:31,238 --> 00:09:32,904 Oh, come on! What else could "reverse" possibly mean? 241 00:09:34,541 --> 00:09:35,874 Aah! 242 00:09:35,876 --> 00:09:37,909 Mom, call Rick! 243 00:09:37,911 --> 00:09:39,344 Thank you. 244 00:09:39,346 --> 00:09:40,845 There's a customer-service number on here. 245 00:09:40,847 --> 00:09:42,113 Mom! 246 00:09:46,253 --> 00:09:48,453 Oh, man. This is gonna be awesome! 247 00:09:48,455 --> 00:09:51,122 I got to hand it to you, Jerry. This was a solid idea. 248 00:09:51,124 --> 00:09:52,357 Uh, yeah. Uh-huh. 249 00:09:52,359 --> 00:09:54,359 And you know what? I'll cop to it. 250 00:09:54,361 --> 00:09:55,860 I put a lot of strain on your marriage. 251 00:09:55,862 --> 00:09:57,696 It wasn't fair. I'm sorry. 252 00:09:57,698 --> 00:09:59,598 What?! I didn't respect your marriage. 253 00:09:59,600 --> 00:10:01,132 I certainly didn't do it any favors. 254 00:10:01,134 --> 00:10:02,601 And for what it's worth, 255 00:10:02,603 --> 00:10:04,769 I'll apologize to Beth for it when we get home. 256 00:10:04,771 --> 00:10:07,038 Whoo! Whirly Dirly! Yeah! 257 00:10:07,040 --> 00:10:08,373 Stop the ride! We got to get off. 258 00:10:08,375 --> 00:10:09,808 What are you talking about, buddy? 259 00:10:09,810 --> 00:10:11,343 We got to get out of this thing. We got to get out! 260 00:10:11,345 --> 00:10:13,578 Jerry, come on, man! 261 00:10:13,580 --> 00:10:15,113 We haven't even gotten to the first whirly. 262 00:10:15,115 --> 00:10:17,415 No, no, this sucks. It's so boring. 263 00:10:17,417 --> 00:10:18,950 I mean, I'm falling asleep here. 264 00:10:18,952 --> 00:10:20,619 Let's just get out and crawl down the sides. 265 00:10:30,163 --> 00:10:31,529 Uh, get down! Duck down! 266 00:10:31,531 --> 00:10:33,031 It's more fun when you scrunch down. 267 00:10:33,033 --> 00:10:35,133 Jerry, what the... 268 00:10:35,135 --> 00:10:37,636 Oh 269 00:10:53,086 --> 00:10:55,587 Rick, up here! There's a spot where you can kill him! 270 00:10:55,589 --> 00:10:59,290 Good call, Jerry! 271 00:10:59,292 --> 00:11:00,825 Hey, how'd you know about that? 272 00:11:00,827 --> 00:11:02,127 Uh... 273 00:11:18,378 --> 00:11:19,778 Lisa? 274 00:11:25,185 --> 00:11:30,221 So, uh, Jerry, big fan of the Whirly Dirly, are you? 275 00:11:30,223 --> 00:11:32,390 Not anymore. Obviously. 276 00:11:32,392 --> 00:11:35,226 But when you were, how did you know about it? 277 00:11:38,131 --> 00:11:42,033 We had a deal, Jerry Smith. 278 00:11:43,870 --> 00:11:47,038 It's a really common name. 279 00:11:48,175 --> 00:11:49,541 Now, take it easy, Rick. 280 00:11:49,543 --> 00:11:51,176 You've been in a serious roller-coaster crash. 281 00:11:51,178 --> 00:11:52,777 It's... It's no time to be thinking about 282 00:11:52,779 --> 00:11:55,280 who did or didn't play a role in your attempted murder. 283 00:11:55,282 --> 00:11:57,015 Get it off me! 284 00:11:57,017 --> 00:11:58,316 It's eating me! 285 00:11:58,318 --> 00:11:59,884 Look, I confess, okay? 286 00:11:59,886 --> 00:12:01,519 They told me about all the bad stuff you did to this planet 287 00:12:01,521 --> 00:12:03,588 and reminded me of all the bad stuff you did to me. 288 00:12:03,590 --> 00:12:05,156 But then you said you were sorry, and I realized 289 00:12:05,158 --> 00:12:06,558 you're not a monster... Not like this thing. 290 00:12:06,560 --> 00:12:08,359 It's got me good. 291 00:12:08,361 --> 00:12:09,594 This is a mislead, right? 292 00:12:09,596 --> 00:12:11,396 You're inventing a thing to save me. 293 00:12:11,398 --> 00:12:12,797 That would be called a knife, Jerry. 294 00:12:12,799 --> 00:12:14,265 It's been invented. 295 00:12:14,267 --> 00:12:16,134 I'm making a way out of here... One seat ought to do it. 296 00:12:16,136 --> 00:12:17,635 I'm sorry. I-I made a mistake. 297 00:12:17,637 --> 00:12:20,171 I won't do it again! Nobody ever does. 298 00:12:22,509 --> 00:12:24,275 You self-righteous piece of 299 00:12:24,277 --> 00:12:25,844 You took my family! 300 00:12:25,846 --> 00:12:27,278 I took your family? 301 00:12:27,280 --> 00:12:28,813 Who do you think had more taken from them 302 00:12:28,815 --> 00:12:30,081 when you shot 20 ccs 303 00:12:30,083 --> 00:12:31,950 of liquid dream-killer into my daughter? 304 00:12:31,952 --> 00:12:34,819 She was Rick's daughter, Jerry. She had options! 305 00:12:34,821 --> 00:12:36,187 Oof. 306 00:12:36,189 --> 00:12:38,223 That all ended because she felt sorry for you. 307 00:12:38,225 --> 00:12:40,358 You act like prey, but you're a predator! 308 00:12:40,360 --> 00:12:42,093 You use pity to lure in your victims! 309 00:12:42,095 --> 00:12:43,428 That's how you survive! 310 00:12:43,430 --> 00:12:44,763 I survive because I know everything. 311 00:12:44,765 --> 00:12:46,798 That snakes survives because children wander off, 312 00:12:46,800 --> 00:12:48,433 and you survive because people think, 313 00:12:48,435 --> 00:12:51,069 "Oh, this poor piece of. He never gets a break." 314 00:12:51,071 --> 00:12:52,904 I can't stand the deafening silent wails 315 00:12:52,906 --> 00:12:54,305 of his wilting soul. 316 00:12:54,307 --> 00:12:55,907 "I guess I'll hire him or marry him." 317 00:12:55,909 --> 00:12:59,444 - Rick! - Rick! 318 00:13:05,085 --> 00:13:06,551 I knew you wouldn't let me die. 319 00:13:06,553 --> 00:13:07,986 That was never an option. 320 00:13:07,988 --> 00:13:09,454 Because you never had a son. 321 00:13:09,456 --> 00:13:11,055 No, because I need a living organism 322 00:13:11,057 --> 00:13:13,958 coated in gibble snake bile to attract a shmooglite runner. 323 00:13:13,960 --> 00:13:16,027 Wait, what's happening? Use that confusion, Jerry. 324 00:13:16,029 --> 00:13:19,264 It'll make you wriggle more like an abandoned newborn. 325 00:13:19,266 --> 00:13:22,233 Jesus Christ! 326 00:13:22,235 --> 00:13:25,236 What the Rick?! 327 00:13:25,238 --> 00:13:27,739 Help! Help me! 328 00:13:29,075 --> 00:13:30,542 Aaah! 329 00:13:38,919 --> 00:13:41,419 There's a space port 20 miles south. 330 00:13:41,421 --> 00:13:43,488 We'll be able to board a galaxy class cruise ship 331 00:13:43,490 --> 00:13:44,889 and jump through a wormhole that will put us 332 00:13:44,891 --> 00:13:47,425 within spitting distance of the Milky Way. 333 00:13:47,427 --> 00:13:48,860 But, hey, it's about the journey, 334 00:13:48,862 --> 00:13:50,962 not the destination, right, Jerry? 335 00:13:54,868 --> 00:13:57,068 Just stay put, sweetie! Mom's still on hold. 336 00:13:57,070 --> 00:13:59,137 Morphizer customer service. How may I help you? 337 00:13:59,139 --> 00:14:01,439 Yes, I'm having a little trouble with one of your machines. 338 00:14:01,441 --> 00:14:03,107 Oh, I'm sorry to hear that, ma'am. 339 00:14:03,109 --> 00:14:05,944 Do you see a little compartment on the side of the machine? 340 00:14:05,946 --> 00:14:07,545 Let me check. Yes, got it. 341 00:14:07,547 --> 00:14:08,880 Mom? 342 00:14:08,882 --> 00:14:11,449 Great! Now, do you see the little button next to it? 343 00:14:11,451 --> 00:14:13,384 I do. Give that button a push. 344 00:14:13,386 --> 00:14:15,053 Okay. Mom, listen to me! 345 00:14:15,055 --> 00:14:17,355 We're free!! 346 00:14:17,357 --> 00:14:20,225 Okay, so I pushed the button, and three little men ran out. 347 00:14:20,227 --> 00:14:22,093 What do I do next? 348 00:14:22,095 --> 00:14:23,461 Hello? 349 00:14:23,463 --> 00:14:24,662 I think we got disconnected. 350 00:14:24,664 --> 00:14:25,763 Morty! 351 00:14:25,765 --> 00:14:26,898 Don't "Morty" me! 352 00:14:26,900 --> 00:14:28,600 I tricked Rick into taking Dad on an adventure 353 00:14:28,602 --> 00:14:29,801 because I thought I could get a break 354 00:14:29,803 --> 00:14:31,436 from this kind of but no! 355 00:14:31,438 --> 00:14:33,638 Like father, like damn daughter! 356 00:14:33,640 --> 00:14:35,874 You want to be like Rick, congratulations! 357 00:14:35,876 --> 00:14:39,010 You're just as arrogant and just as irresponsible! 358 00:14:39,012 --> 00:14:40,345 Everything okay here? 359 00:14:40,347 --> 00:14:41,946 Mind your own damn business, Gene! 360 00:14:41,948 --> 00:14:44,749 I'm having a conversation with my mother here! 361 00:14:44,751 --> 00:14:46,918 Kissing Rick's ass isn't gonna help him keep him around, 362 00:14:46,920 --> 00:14:49,854 Mom, but it will help you lose everyone else. 363 00:14:49,856 --> 00:14:51,689 Like I lost Summer. 364 00:14:51,691 --> 00:14:53,391 Hey, you haven't lost her yet. 365 00:14:53,393 --> 00:14:55,360 No, I definitely did. She's gone. 366 00:14:55,362 --> 00:14:57,028 God damn it! 367 00:14:59,366 --> 00:15:00,398 Go ahead. 368 00:15:02,469 --> 00:15:04,102 Oh, come on. What's happening? 369 00:15:04,104 --> 00:15:07,338 Your friend is class C or above cybernetic augmentations. 370 00:15:07,340 --> 00:15:08,873 Emphasis on the above. 371 00:15:08,875 --> 00:15:10,408 In any case, he needs to be neutralized. 372 00:15:10,410 --> 00:15:11,676 What?! Wait! 373 00:15:11,678 --> 00:15:12,744 Ugh! 374 00:15:12,746 --> 00:15:14,779 Brain hurty. 375 00:15:14,781 --> 00:15:16,014 What did you do? 376 00:15:16,016 --> 00:15:18,082 It's a synaptic dampener that blocks violent tendencies 377 00:15:18,084 --> 00:15:19,384 and controversial thought. 378 00:15:19,386 --> 00:15:21,519 He will now be an ideal passenger. 379 00:15:21,521 --> 00:15:23,788 I want cookies and a 90-minute cut of "Avatar." 380 00:15:23,790 --> 00:15:25,323 Seriously? 381 00:15:25,325 --> 00:15:27,091 Quit it. It'll wear off in six hours. 382 00:15:27,093 --> 00:15:29,794 It's cheaper than banning dangerous people from flights. 383 00:15:29,796 --> 00:15:31,596 I mean, let everybody buy a ticket, right? 384 00:15:31,598 --> 00:15:33,398 Otherwise, the terrorists win. 385 00:15:37,904 --> 00:15:39,203 Aah! 386 00:15:39,205 --> 00:15:41,806 I'm sorry I'm not a classic maternal archetype. 387 00:15:41,808 --> 00:15:43,675 Okay, I don't know what to do when you people come to me 388 00:15:43,677 --> 00:15:45,543 with your weird puberty issues. 389 00:15:45,545 --> 00:15:47,512 What are you gonna do when your daughter asks you 390 00:15:47,514 --> 00:15:48,680 if she's attractive? 391 00:15:48,682 --> 00:15:50,949 I'll say "yes"! Morty, gross! 392 00:15:50,951 --> 00:15:52,583 Well, she's gonna be super hot. 393 00:15:52,585 --> 00:15:54,218 Her mother's gonna be Jessica... 394 00:15:54,220 --> 00:15:55,820 Wait, when did Summer ask you that?! 395 00:15:55,822 --> 00:15:58,222 Right before she Clive Barkered herself. Why? 396 00:15:58,224 --> 00:15:59,757 Wait, I know where she is! 397 00:15:59,759 --> 00:16:01,693 Ethan and Summer were supposed to go camping, 398 00:16:01,695 --> 00:16:03,928 and then he dumped Summer for this girl, Tricia Lange, 399 00:16:03,930 --> 00:16:06,064 who's got huge boobies and took her. 400 00:16:06,066 --> 00:16:08,232 Campsite... The one with the name that sounds like somebody 401 00:16:08,234 --> 00:16:10,301 gave up halfway through naming it. 402 00:16:10,303 --> 00:16:11,936 Uh... Camp Flabanabba! 403 00:16:11,938 --> 00:16:13,504 Mama's coming, baby. 404 00:16:13,506 --> 00:16:16,040 Mama's coming, and she cares about your titties! 405 00:16:16,042 --> 00:16:19,410 They have sweet smiggle honey cookies. 406 00:16:19,412 --> 00:16:22,480 Mmm! And low-calorie petroleum flakes. 407 00:16:22,482 --> 00:16:23,715 Obviously cookies. 408 00:16:23,717 --> 00:16:24,916 Let's get you the flakes then. 409 00:16:24,918 --> 00:16:26,384 Okay, but it's not what I wanted. 410 00:16:26,386 --> 00:16:27,885 Well, maybe next time, you won't be 411 00:16:27,887 --> 00:16:30,254 such a dumb piece of and you can pick for yourself. 412 00:16:30,256 --> 00:16:31,622 That's not nice. What's that? 413 00:16:31,624 --> 00:16:33,524 Did you just have a controversial thought? 414 00:16:33,526 --> 00:16:35,193 No. That's what I thought, bitch. 415 00:16:35,195 --> 00:16:37,195 You little punk-ass. 416 00:16:37,197 --> 00:16:38,896 This is the best. 417 00:16:38,898 --> 00:16:41,332 I agree. You've made things even easier 418 00:16:41,334 --> 00:16:42,800 than if you hadn't been incompetent. 419 00:16:42,802 --> 00:16:44,802 Uh-oh. We get shoot-shoot now. 420 00:16:48,908 --> 00:16:50,575 we're about to enter the wormhole. 421 00:16:50,577 --> 00:16:52,877 So, I hope everybody bought a dinner first. 422 00:16:52,879 --> 00:16:54,312 Nice. Nice. 423 00:16:54,314 --> 00:16:55,680 Jerry, step over there 424 00:16:55,682 --> 00:16:57,115 and lock yourself in the escape pod. 425 00:16:57,117 --> 00:16:58,916 You're not killing us? I'm killing Rick. 426 00:16:58,918 --> 00:17:01,552 You're free to go. You're no threat to me or anyone. 427 00:17:01,554 --> 00:17:02,954 Now you're just being mean. 428 00:17:02,956 --> 00:17:04,522 Yeah, you're mean... No offense. 429 00:17:04,524 --> 00:17:06,224 Mean would be shooting you, Jerry. 430 00:17:06,226 --> 00:17:07,592 This is saving a bullet. 431 00:17:07,594 --> 00:17:09,227 Go back to your quietly ashamed family 432 00:17:09,229 --> 00:17:10,561 and live out the rest of your days 433 00:17:10,563 --> 00:17:12,230 in denial of your vagina fantasies. 434 00:17:12,232 --> 00:17:15,133 It was a one-time thought that everyone has! 435 00:17:16,369 --> 00:17:18,002 What are you doing? 436 00:17:18,004 --> 00:17:20,238 I'm being triumphantly brave! 437 00:17:20,240 --> 00:17:21,839 It's not triumphant or brave. 438 00:17:21,841 --> 00:17:23,141 You're not risking anything. 439 00:17:23,143 --> 00:17:24,342 You might shoot me. 440 00:17:24,344 --> 00:17:25,643 I think you know I won't. 441 00:17:25,645 --> 00:17:27,011 Because you know I feel sorry for you. 442 00:17:27,013 --> 00:17:28,546 You're just doing this so you can tell yourself 443 00:17:28,548 --> 00:17:29,947 you fought... Ow! 444 00:17:31,084 --> 00:17:33,017 Woman: Temporal shield compromised. 445 00:17:33,019 --> 00:17:35,620 Congratulations, Jerry. You get to die a man. 446 00:17:35,622 --> 00:17:37,088 Uh, that's okay! I'll leave! 447 00:17:37,090 --> 00:17:40,091 Please don't shoot. I-I'm the vagina guy, remember? 448 00:17:43,997 --> 00:17:48,266 Whoa! What is happening to me? 449 00:17:48,268 --> 00:17:50,268 Where is this? Where am I? 450 00:17:50,270 --> 00:17:51,602 Am I dead? 451 00:17:51,604 --> 00:17:53,137 A-Am I... Am I still alive? 452 00:17:53,139 --> 00:17:55,807 Rick: Those aren't the questions you should be asking. 453 00:17:55,809 --> 00:17:56,841 Huh?! 454 00:17:56,843 --> 00:17:57,942 Shh! 455 00:18:19,933 --> 00:18:22,600 Ah, got ya! 456 00:18:22,602 --> 00:18:24,068 Come here, you little pumpkin. 457 00:18:24,070 --> 00:18:26,471 I have shit on my ass. 458 00:18:26,473 --> 00:18:28,372 Whoa, oof this! 459 00:18:28,374 --> 00:18:29,941 Who am I? 460 00:18:29,943 --> 00:18:31,442 Who am I? 461 00:18:31,444 --> 00:18:34,579 I'm time! I'm literally time! 462 00:18:34,581 --> 00:18:39,951 All: Whooooa! 463 00:18:39,953 --> 00:18:41,285 Aah! 464 00:18:41,287 --> 00:18:44,021 Oh, God. I feel like our souls were united, 465 00:18:44,023 --> 00:18:46,224 and we were all one with eternity. 466 00:18:46,226 --> 00:18:47,725 Our body's unchanged, 467 00:18:47,727 --> 00:18:50,261 yet our minds have lived a thousand lifetimes. 468 00:18:50,263 --> 00:18:52,263 Is that enough time for me to forgive you? 469 00:18:52,265 --> 00:18:53,498 I don't know, but it's enough time 470 00:18:53,500 --> 00:18:55,500 for a synaptic dampener to wear off. 471 00:18:59,839 --> 00:19:02,006 He hadn't decided he was still going to kill us! 472 00:19:02,008 --> 00:19:04,108 He was talking himself into it. I've seen it before. 473 00:19:04,110 --> 00:19:06,878 Cosmic apotheosis wears off faster than salvia. 474 00:19:06,880 --> 00:19:09,046 I'm starting to believe you because I just finished merging 475 00:19:09,048 --> 00:19:11,015 with your essence for an endless epoch, 476 00:19:11,017 --> 00:19:13,050 and I'm already back to thinking you're an asshole. 477 00:19:13,052 --> 00:19:14,919 Fine with me. Let's just go our separate ways. 478 00:19:14,921 --> 00:19:16,521 Sounds like you and the word "epoch" 479 00:19:16,523 --> 00:19:17,722 have a lot of catching up to do. 480 00:19:17,724 --> 00:19:19,257 Wait, don't leave me! 481 00:19:20,827 --> 00:19:22,326 and walk around the cabin 482 00:19:22,328 --> 00:19:24,428 and maybe take the wormhole out for breakfast. 483 00:19:26,232 --> 00:19:27,698 but not both. 484 00:19:29,969 --> 00:19:31,636 You think you got that thing figured out? 485 00:19:31,638 --> 00:19:32,837 Yeah, I know what I'm doing. 486 00:19:32,839 --> 00:19:34,772 Good. Because I have an idea. 487 00:19:36,976 --> 00:19:40,645 It's actually a contraction of "some" and "more," 488 00:19:40,647 --> 00:19:42,079 you see that? Oh, wow. 489 00:19:42,081 --> 00:19:43,181 I was way off. 490 00:20:01,067 --> 00:20:03,000 Morty, what's happening here? 491 00:20:03,002 --> 00:20:04,769 Summer got into my grandpa's garage, 492 00:20:04,771 --> 00:20:07,171 messed around, and turned herself into a monster. 493 00:20:07,173 --> 00:20:09,407 My mom did the same to make her feel better. 494 00:20:09,409 --> 00:20:10,675 She's a good mom. 495 00:20:13,546 --> 00:20:15,780 Oh, my God. I have to go call my mother! 496 00:20:15,782 --> 00:20:17,481 Tricia, wait! Ethan! Ethan! 497 00:20:17,483 --> 00:20:19,517 Hey, it's okay. Sit down. 498 00:20:19,519 --> 00:20:21,819 You made my sister cry, Ethan. 499 00:20:21,821 --> 00:20:23,454 You messed with her body image. 500 00:20:23,456 --> 00:20:24,622 Look, Morty, I... 501 00:20:24,624 --> 00:20:25,957 Shh, shh, shh. 502 00:20:25,959 --> 00:20:29,227 Careful, Ethan. Your s'more is burning. 503 00:20:39,072 --> 00:20:41,439 Uh, I guess we better get on the same page 504 00:20:41,441 --> 00:20:42,807 about our fake adventure. 505 00:20:42,809 --> 00:20:44,308 Right. I'll make you a deal. 506 00:20:44,310 --> 00:20:45,876 I'll leave out the part where you tried to murder me... 507 00:20:45,878 --> 00:20:47,311 And I'll leave out the part 508 00:20:47,313 --> 00:20:51,148 where you admitted to sabotaging our marriage. 509 00:20:51,150 --> 00:20:52,283 You want to...? 510 00:20:52,285 --> 00:20:54,051 Nah, if the family sees me like this, 511 00:20:54,053 --> 00:20:55,720 they'll feel sorry for me. 512 00:20:55,722 --> 00:20:58,222 Which is no longer my signature move. 513 00:20:58,224 --> 00:21:00,224 Later days, amigo. 514 00:21:02,362 --> 00:21:04,695 Actually, I just realized, I don't have my wallet, 515 00:21:04,697 --> 00:21:06,030 and my bus pass is in there, so maybe... 516 00:21:06,032 --> 00:21:07,732 Stay strong, Jerry. I believe in you! 517 00:21:48,041 --> 00:21:50,675 I tell you, fellas. This is the life. 518 00:21:50,677 --> 00:21:52,310 It certainly is. 519 00:21:52,312 --> 00:21:53,511 To freedom! 520 00:21:55,481 --> 00:21:56,881 Ooh! Looks like a 4-22. 521 00:21:56,883 --> 00:21:58,382 Ooh, a couple cranks on scaling knob 522 00:21:58,384 --> 00:22:01,252 with a four dilabyte cross fade would fix that in a jiff. 523 00:22:01,254 --> 00:22:04,021 Four? You'd be lucky to clear 13% de-morphized 524 00:22:04,023 --> 00:22:05,423 with that kind of range. 525 00:22:05,425 --> 00:22:08,559 Gentlemen, gentlemen, what did we agree on? 526 00:22:08,561 --> 00:22:09,994 Together: No work talk! 527 00:22:09,996 --> 00:22:12,930 Let's just relax and enjoy our retirement, shall... 528 00:22:12,932 --> 00:22:14,598 Oh, my God! 529 00:22:14,600 --> 00:22:16,233 Aaah! 529 00:22:17,305 --> 00:22:23,820 Watch all episodes for free on www.FlixTor.to 38722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.