All language subtitles for Radius.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,707 --> 00:01:49,842 Hey! Hey! 2 00:01:54,280 --> 00:01:55,414 Jesus! 3 00:01:58,785 --> 00:02:00,352 What the hell? 4 00:02:08,128 --> 00:02:09,394 Hey! 5 00:02:10,330 --> 00:02:11,530 Hello? 6 00:02:14,735 --> 00:02:16,268 Are you all right in there? 7 00:02:18,805 --> 00:02:20,272 Hey, can you hear me? 8 00:02:21,441 --> 00:02:22,774 Jesus. 9 00:02:26,613 --> 00:02:27,779 Holy shit. 10 00:02:43,763 --> 00:02:45,664 911, what is your emergency? 11 00:02:45,666 --> 00:02:49,701 I need help. There's a girl here. She's in some kind of an accident or something. 12 00:02:50,032 --> 00:02:51,171 I think she's dead. 13 00:02:51,172 --> 00:02:54,640 - All right, sir, calm down. - Where are you right now? 14 00:02:54,642 --> 00:02:57,609 I just passed a sign that said Woodmore county. 15 00:02:57,611 --> 00:02:59,845 - I'm sorry, you're breaking up. - Can you repeat that again? 16 00:02:59,847 --> 00:03:01,813 Shit. It's Woodmore. 17 00:03:01,815 --> 00:03:04,316 I don't know what the name of the road is. 18 00:03:04,318 --> 00:03:06,451 Sir, calm down. Can I have your name please? 19 00:03:06,453 --> 00:03:07,586 Yeah, it's... 20 00:03:10,557 --> 00:03:11,890 Sir? 21 00:03:21,234 --> 00:03:22,301 Liam. 22 00:04:21,361 --> 00:04:22,461 Jesus Christ. 23 00:06:06,666 --> 00:06:07,799 Hello? 24 00:07:10,496 --> 00:07:12,764 Hi there. You've reached Liam Hartwell. 25 00:07:12,766 --> 00:07:14,499 If you're calling concerning a landscaping job, 26 00:07:14,501 --> 00:07:18,437 please reach me on my cell at 555-0968. 27 00:07:18,439 --> 00:07:20,572 Leave a message at the beep. 28 00:07:20,574 --> 00:07:23,942 If you would like to change your welcome message, press 1. 29 00:07:27,848 --> 00:07:28,914 Christ. 30 00:07:32,218 --> 00:07:33,485 Fuck. 31 00:08:05,619 --> 00:08:09,087 Sheriff, are you ruling out the possibility of biological warfare? 32 00:08:09,089 --> 00:08:13,592 Like I said before, until proper autopsies can be performed with... 33 00:08:13,762 --> 00:08:15,561 Is the air safe to breathe? 34 00:08:15,562 --> 00:08:18,797 We have to wait for the coroner's report 35 00:08:18,799 --> 00:08:20,665 before we can stipulate what it is 36 00:08:20,667 --> 00:08:24,836 That actually happened here.Now, whether the air is safe to breathe or not, 37 00:08:24,838 --> 00:08:26,171 I can't say at this time. 38 00:08:27,808 --> 00:08:29,207 Sir, over here! 39 00:08:43,222 --> 00:08:45,056 Hey! 40 00:08:46,727 --> 00:08:48,159 Hey! Get out of here! 41 00:08:49,228 --> 00:08:52,063 No! Go! Get out of here! It's not safe! 42 00:08:53,766 --> 00:08:56,001 You can't stay outside. Go! 43 00:08:59,272 --> 00:09:00,539 Stupid. 44 00:09:27,133 --> 00:09:28,800 Go home! 45 00:09:49,658 --> 00:09:51,157 I spoke with him earlier 46 00:09:51,158 --> 00:09:56,094 and he confirms that the signs of death 47 00:09:56,096 --> 00:09:58,790 Were similar to Melanie Walker's,the 29-year-old 48 00:09:58,815 --> 00:10:01,099 woman who was found earlier this morning. 49 00:10:01,101 --> 00:10:04,603 I also had an opportunity to talk with sheriff Laredo earlier on 50 00:10:04,605 --> 00:10:06,271 concerning the current state of affairs. 51 00:10:06,273 --> 00:10:08,239 This is what he had to say. 52 00:10:08,241 --> 00:10:11,376 We've established only two occurrences so far. 53 00:10:11,378 --> 00:10:14,346 One alongside route 131 going into Woodmore 54 00:10:14,348 --> 00:10:18,149 and the other at Sophie's diner, just a few miles away. 55 00:10:18,151 --> 00:10:23,655 So the good news for now is that these incidents seem to be localized. 56 00:10:23,657 --> 00:10:25,757 Now residents in and around this area 57 00:10:25,759 --> 00:10:27,892 are, of course, considerably nervous about all this. 58 00:10:29,029 --> 00:10:31,663 Hey! Shut the hell up! 59 00:10:31,665 --> 00:10:33,098 But first, a gripping interview 60 00:10:33,100 --> 00:10:36,034 with the person who first made this recent discovery, 61 00:10:36,036 --> 00:10:38,370 Sophie's diner busboy, Dylan keen, 62 00:10:38,372 --> 00:10:40,972 who came in this morning late, 63 00:10:40,974 --> 00:10:43,274 which might have actually saved his life. 64 00:12:44,830 --> 00:12:46,030 Oh, shit! 65 00:14:13,219 --> 00:14:15,987 The Woodmore string of mysterious deaths. 66 00:14:15,989 --> 00:14:18,223 The latter also confirmed that the coroner's office 67 00:14:18,225 --> 00:14:21,159 has officially ruled out the possibility of an airborne virus 68 00:14:21,161 --> 00:14:24,295 but is still uncertain as to what is causing these deaths 69 00:14:24,297 --> 00:14:26,064 and that the possibility of a contagion 70 00:14:26,066 --> 00:14:28,433 has not yet been dismissed. 71 00:14:28,435 --> 00:14:32,103 In related news, many local residents have been voicing concerns 72 00:14:32,105 --> 00:14:34,138 about these deaths being possibly related 73 00:14:34,140 --> 00:14:36,040 to some form of terrorist activity. 74 00:14:57,229 --> 00:14:59,264 Oh, fuck. 75 00:14:59,266 --> 00:15:01,132 We've got a window pane back here. 76 00:15:05,537 --> 00:15:07,171 The door's unlocked. 77 00:15:09,575 --> 00:15:11,209 Mr. Hartwell, are you in there? 78 00:15:12,077 --> 00:15:13,511 It's Woodmore police. 79 00:15:13,513 --> 00:15:14,646 We found your truck. 80 00:15:17,116 --> 00:15:18,583 We are coming in. 81 00:15:18,585 --> 00:15:20,318 All right, I'll go inside. 82 00:15:20,320 --> 00:15:22,020 - You check the surroundings. - Gotcha. 83 00:15:37,069 --> 00:15:38,169 Fuck. 84 00:15:48,113 --> 00:15:49,614 I'm gonna take a look at the shed. 85 00:16:09,234 --> 00:16:11,636 Uh, Tim, we've got a situation over here. 86 00:16:11,638 --> 00:16:13,504 Dead birds, white eyes, 87 00:16:13,506 --> 00:16:15,673 like the shit at Sophie's diner type of thing. 88 00:16:15,675 --> 00:16:18,309 All right, screw this. I'll meet you back at the car. 89 00:16:28,587 --> 00:16:29,654 Fuck. 90 00:17:14,433 --> 00:17:15,566 Oh, shit. 91 00:17:15,568 --> 00:17:17,168 Hello? 92 00:17:19,238 --> 00:17:20,671 Is anybody in there? 93 00:17:21,774 --> 00:17:24,142 - Stop! - Who's in there? 94 00:17:24,144 --> 00:17:25,543 You've got to get away from here! 95 00:17:25,545 --> 00:17:27,078 I just wanna talk to you. 96 00:17:27,080 --> 00:17:29,213 No, don't come any closer. Please! 97 00:17:31,183 --> 00:17:32,417 Is your name Liam? 98 00:17:33,652 --> 00:17:35,353 Are you Liam Hartwell? 99 00:17:37,456 --> 00:17:39,757 Look, we can talk, but just... 100 00:17:39,759 --> 00:17:42,527 Look, just get away from the shed. 101 00:17:42,529 --> 00:17:44,629 - Why? - Goddammit, just do what I say. 102 00:17:44,631 --> 00:17:46,531 You need to get away from me. Now! 103 00:17:47,800 --> 00:17:49,267 Please! 104 00:17:54,506 --> 00:17:56,307 I just wanna talk to you. 105 00:18:24,803 --> 00:18:25,870 Liam? 106 00:18:27,706 --> 00:18:29,107 Yeah? 107 00:18:30,242 --> 00:18:31,642 Do you know who I am? 108 00:18:33,579 --> 00:18:36,481 No. Who are you? 109 00:18:36,483 --> 00:18:39,383 I was in your truck. We had an accident. 110 00:18:39,385 --> 00:18:40,718 You were in the truck with me? 111 00:18:41,753 --> 00:18:43,521 I didn't see you when I woke up. 112 00:18:45,891 --> 00:18:48,459 Look, I'm sorry, but... 113 00:18:48,461 --> 00:18:49,861 You're gonna have to help me out here, 114 00:18:49,863 --> 00:18:51,362 'cause I don't remember any of it. 115 00:18:52,297 --> 00:18:54,832 The truck, the crash, you. 116 00:18:55,601 --> 00:18:56,801 Nothing. 117 00:18:58,370 --> 00:18:59,537 I don't believe this. 118 00:19:00,339 --> 00:19:01,405 What? 119 00:19:05,244 --> 00:19:06,477 I don't know who I am. 120 00:19:08,347 --> 00:19:10,481 And I don't remember anything either. 121 00:19:11,717 --> 00:19:12,817 Wait, what do you mean? 122 00:19:13,485 --> 00:19:15,720 Jesus Christ. 123 00:19:15,722 --> 00:19:17,421 Wait, wait, wait. Hold on. What... 124 00:19:18,190 --> 00:19:19,557 How is that even possible? 125 00:19:22,794 --> 00:19:25,563 Look, can we go inside? I wanna take a look around. 126 00:19:30,769 --> 00:19:31,836 Hey. 127 00:19:33,238 --> 00:19:34,405 What's the matter? 128 00:19:38,677 --> 00:19:42,413 Look, what don't you just go inside and I'll... 129 00:19:53,592 --> 00:19:55,193 Is everything okay? 130 00:19:59,298 --> 00:20:02,366 Yeah. Yeah, it is. 131 00:20:24,456 --> 00:20:25,823 How did you know to come here? 132 00:20:27,626 --> 00:20:31,896 A cop told me the truck was registered to a Liam Hartwell. 133 00:20:31,898 --> 00:20:33,998 So here I am. 134 00:20:35,267 --> 00:20:36,701 I didn't have anything on me. 135 00:20:37,803 --> 00:20:40,671 So I just figured you were my best shot. 136 00:20:43,542 --> 00:20:45,876 I mean, it was either that or stay at the homeless shelter 137 00:20:45,878 --> 00:20:49,814 and let some social worker figure it out. 138 00:21:00,592 --> 00:21:01,692 Was that you? 139 00:21:09,701 --> 00:21:12,436 Look, I don't think you live here. 140 00:21:12,438 --> 00:21:16,040 I mean, I didn't find any women's clothes or anything. 141 00:21:22,914 --> 00:21:24,348 What's with all the tape? 142 00:21:25,884 --> 00:21:27,852 They said there was a virus or something. 143 00:21:28,820 --> 00:21:30,288 That's what they thought anyway. 144 00:21:30,290 --> 00:21:32,390 Yeah, I heard about that. 145 00:21:32,392 --> 00:21:34,759 I mean, you know it's over, though, right? 146 00:21:34,761 --> 00:21:36,827 They are saying it's not in the air or anything. 147 00:21:44,569 --> 00:21:46,470 I don't suppose you know your password. 148 00:21:48,073 --> 00:21:49,907 Your guess is as good as mine. 149 00:22:31,483 --> 00:22:33,851 Hey, if you thought it wasn't safe outside, 150 00:22:33,853 --> 00:22:35,419 then why were you out there? 151 00:22:47,799 --> 00:22:48,999 Are you okay? 152 00:22:53,038 --> 00:22:57,375 Do you know some place called Smithburg or Oakdale? 153 00:22:59,811 --> 00:23:02,947 Here. County line. 154 00:23:02,949 --> 00:23:05,015 It's right next to a bridge. 155 00:23:05,017 --> 00:23:06,517 And we were both there. 156 00:23:22,567 --> 00:23:23,634 What is it? 157 00:23:24,936 --> 00:23:27,438 Nothing. Let's get out of here. 158 00:23:45,991 --> 00:23:47,925 Sorry. I'm sorry. 159 00:23:49,761 --> 00:23:52,096 I'm just trying to figure us out, that's all. 160 00:23:59,638 --> 00:24:01,038 So, what do I call you? 161 00:24:02,474 --> 00:24:04,842 Everybody's been calling me Jane Doe. 162 00:24:07,546 --> 00:24:10,614 I guess it's something I've gotten used to. 163 00:24:14,052 --> 00:24:15,186 Jane. 164 00:24:16,822 --> 00:24:18,189 All right, then. 165 00:24:52,557 --> 00:24:54,225 I don't remember this place at all. 166 00:24:56,962 --> 00:24:58,162 We were here. 167 00:25:00,599 --> 00:25:01,665 Damn it. 168 00:25:10,609 --> 00:25:13,711 You know when you asked me before if I knew you? 169 00:25:14,646 --> 00:25:16,547 I didn't. I still don't. 170 00:25:20,685 --> 00:25:21,785 Just... 171 00:25:21,787 --> 00:25:22,853 What? 172 00:25:23,989 --> 00:25:25,956 I just have this feeling like... 173 00:25:28,593 --> 00:25:30,027 I feel like I know you. 174 00:25:34,266 --> 00:25:35,533 Yeah? 175 00:25:40,805 --> 00:25:44,174 When I was at the hospital, I had this dream. 176 00:25:44,176 --> 00:25:46,777 I mean, I'm not even sure if this is a real memory or not. 177 00:25:48,280 --> 00:25:54,051 But in the dream, I'm a kid, I'm like seven or eight, 178 00:25:55,687 --> 00:25:59,590 and I'm at the mall with my family. 179 00:25:59,592 --> 00:26:01,725 Faces I can't even make out. 180 00:26:03,328 --> 00:26:06,130 We're all just waiting in line to see Santa Claus. 181 00:26:07,732 --> 00:26:09,867 And there's this kid who's up on Santa's lap 182 00:26:09,869 --> 00:26:12,803 and he reaches up 183 00:26:14,306 --> 00:26:17,775 and he pulls the guy's beard down. 184 00:26:17,777 --> 00:26:19,643 And I see this and I just... 185 00:26:21,112 --> 00:26:22,613 I just lose it. 186 00:26:24,249 --> 00:26:27,618 I just ran, I just ran all the way up into the parking lot. 187 00:26:30,822 --> 00:26:32,623 I guess I couldn't take it. 188 00:26:35,860 --> 00:26:38,195 It's the only thing I remember from my whole life. 189 00:26:40,632 --> 00:26:41,899 Pretty useless, huh? 190 00:26:43,335 --> 00:26:46,737 No. I disagree. 191 00:26:46,739 --> 00:26:48,979 If anything, it proves that everything is still in there. 192 00:26:49,608 --> 00:26:50,708 It's not lost. 193 00:26:52,143 --> 00:26:54,211 You just have to find a better way to get at it. 194 00:27:04,122 --> 00:27:05,856 It's too late for that. 195 00:27:06,691 --> 00:27:07,925 You can't stay here. 196 00:27:08,727 --> 00:27:09,860 Jane? 197 00:27:11,162 --> 00:27:13,697 I'm fine, I just... I just remembered something. 198 00:27:13,699 --> 00:27:15,899 I... I threw something into the water. 199 00:27:15,901 --> 00:27:17,101 It was like, um... 200 00:27:17,103 --> 00:27:22,640 It was paper, or I feel like it's... 201 00:27:22,642 --> 00:27:24,174 Hey, take your time. 202 00:27:25,210 --> 00:27:26,710 You were there. 203 00:27:28,113 --> 00:27:30,948 I feel like I was leaving something behind. 204 00:27:32,651 --> 00:27:34,752 Oh, this is so frustrating. 205 00:27:35,353 --> 00:27:36,920 Why were we here? 206 00:27:36,922 --> 00:27:38,122 I don't know. 207 00:27:41,294 --> 00:27:42,193 Look. 208 00:27:42,194 --> 00:27:46,130 The cops didn't find anything in that pickup truck, right? 209 00:27:48,199 --> 00:27:50,167 What about the crash site itself? 210 00:27:56,775 --> 00:27:59,043 In a press briefing held earlier today 211 00:27:59,045 --> 00:28:01,011 by the state medical examiner's office. 212 00:28:01,013 --> 00:28:03,013 We are currently referring to these deaths 213 00:28:03,015 --> 00:28:04,782 as attacks on the human body 214 00:28:04,784 --> 00:28:07,151 carried out by forces outside of nature, 215 00:28:07,153 --> 00:28:08,686 meaning that whatever the cause, 216 00:28:08,688 --> 00:28:10,988 they are, in all likelihood, manmade. 217 00:28:10,990 --> 00:28:12,823 In light of this new information, 218 00:28:12,825 --> 00:28:16,727 Woodmore law enforcement has announced they will now be cooperating with state officials... 219 00:28:30,308 --> 00:28:32,743 Did the cops manage to figure out why we crashed? 220 00:28:32,745 --> 00:28:36,413 They didn't say. And I heard there was another car that went off the road? 221 00:28:36,415 --> 00:28:39,316 One of those people that died from the virus or whatever they're calling it. 222 00:28:39,318 --> 00:28:42,186 But I don't think that had anything to do with us. 223 00:28:44,989 --> 00:28:46,390 Let's go down and have a look. 224 00:29:04,042 --> 00:29:06,810 What the hell happened here? 225 00:29:29,267 --> 00:29:31,001 I don't think a fire did this. 226 00:29:47,018 --> 00:29:48,085 What is it? 227 00:29:50,822 --> 00:29:51,922 Where were you? 228 00:29:52,123 --> 00:29:53,190 What? 229 00:29:53,192 --> 00:29:54,472 When you woke up, where were you? 230 00:29:55,460 --> 00:29:57,427 I was over here. I mean... 231 00:29:58,797 --> 00:29:59,997 Here. 232 00:30:00,565 --> 00:30:01,965 I think I was over here. 233 00:30:01,967 --> 00:30:05,002 I mean, it was so goddamn dark, but... 234 00:30:06,304 --> 00:30:08,438 Yeah, I think it was somewhere around here. 235 00:30:10,074 --> 00:30:11,141 Why? 236 00:30:15,847 --> 00:30:16,914 Liam? 237 00:30:18,917 --> 00:30:20,317 Look, we've got to talk. 238 00:30:22,220 --> 00:30:24,521 When I got out of here, something was going on with me. 239 00:30:26,457 --> 00:30:28,458 I didn't know about it at first. 240 00:30:29,260 --> 00:30:30,460 I mean, I... 241 00:30:31,497 --> 00:30:34,598 I thought it was in the air, or I don't know, a virus or something. 242 00:30:34,600 --> 00:30:35,966 I mean, the birds were falling 243 00:30:35,968 --> 00:30:37,601 out of the goddamn sky, for fuck's sakes. 244 00:30:37,603 --> 00:30:39,036 What are you talking about? 245 00:30:41,573 --> 00:30:44,274 All right, uh... 246 00:30:44,276 --> 00:30:47,177 The girl, the one in the car, the one that died. 247 00:30:48,012 --> 00:30:49,079 Yeah. 248 00:30:50,481 --> 00:30:51,849 That was me. 249 00:30:52,483 --> 00:30:53,550 What? 250 00:30:53,552 --> 00:30:54,985 I didn't know about it. I... 251 00:30:54,987 --> 00:30:56,253 I mean, I didn't do it on purpose. 252 00:30:56,255 --> 00:30:57,588 I didn't even know why I was doing it. 253 00:30:57,590 --> 00:30:58,889 Doing what? 254 00:31:00,024 --> 00:31:01,491 Killing them. 255 00:31:01,493 --> 00:31:03,994 It was like I was just sucking the life right out of them 256 00:31:03,996 --> 00:31:05,529 just by coming close. 257 00:31:05,531 --> 00:31:06,997 Look I know it sounds insane, 258 00:31:06,999 --> 00:31:09,333 but it happened, all right? 259 00:31:09,335 --> 00:31:11,935 It happened. I mean, people would just walk up to me and... 260 00:31:13,938 --> 00:31:17,341 They'd just drop, they'd fucking drop. 261 00:31:17,343 --> 00:31:18,942 Jane, that's why you found me 262 00:31:18,944 --> 00:31:21,144 hiding out all the way back to my shed. 263 00:31:21,146 --> 00:31:23,447 I was just trying to keep away from everybody. 264 00:31:23,449 --> 00:31:25,649 - This is crazy. - Jane, listen to me! 265 00:31:25,651 --> 00:31:28,185 That was me. I killed those people. 266 00:31:30,889 --> 00:31:32,990 But, look, look, whatever it was, 267 00:31:32,992 --> 00:31:34,892 whatever I had inside of me is gone now. 268 00:31:34,894 --> 00:31:36,159 How can you be sure about that? 269 00:31:36,161 --> 00:31:38,262 No, please trust me. I know I'm fine. 270 00:31:39,564 --> 00:31:41,398 Why are you telling me this now? 271 00:31:43,234 --> 00:31:45,068 Because look at where you're standing. 272 00:31:47,205 --> 00:31:49,907 Whatever happened here, it happened to both of us. 273 00:31:49,909 --> 00:31:52,209 Yeah I know that. I said that I was standing here, 274 00:31:52,211 --> 00:31:53,944 but it was so goddamn dark 275 00:31:53,946 --> 00:31:56,079 I could have been all the way over there for all I know. 276 00:31:56,081 --> 00:31:58,241 So you didn't notice anything different about yourself? 277 00:31:59,584 --> 00:32:01,485 - No. - I mean, nothing even... 278 00:32:01,487 --> 00:32:03,086 I mean, remotely weird happen to you 279 00:32:03,088 --> 00:32:04,621 since you crawled out of this place? 280 00:32:04,623 --> 00:32:06,690 No, and I certainly didn't kill anybody. 281 00:32:07,292 --> 00:32:08,959 Jane, wait! 282 00:32:12,630 --> 00:32:15,666 Jane! Jane, stop! Goddammit, I'm sorry! 283 00:32:15,668 --> 00:32:17,434 Oh, you're sorry? 284 00:32:17,436 --> 00:32:20,604 How do I even know it's safe to be around you right now? 285 00:32:20,606 --> 00:32:22,673 What if that thing comes back on? 286 00:32:22,675 --> 00:32:24,074 - It won't. - And what if it does? 287 00:32:24,076 --> 00:32:26,143 And what if you end up killing me? 288 00:32:26,145 --> 00:32:28,245 Have you thought about that? 289 00:32:28,247 --> 00:32:30,347 You should have told me before, Liam. 290 00:32:30,349 --> 00:32:31,615 Hold on a minute, honey, okay? 291 00:32:33,584 --> 00:32:35,285 Hey there, you guys all right? 292 00:32:35,287 --> 00:32:38,088 Yeah, we're fine, just leave us alone. 293 00:32:38,090 --> 00:32:40,190 Ma'am, are you all right? 294 00:32:40,192 --> 00:32:41,258 I can't do this. 295 00:32:42,260 --> 00:32:43,493 Jane! 296 00:32:43,495 --> 00:32:44,561 Sir? 297 00:32:44,563 --> 00:32:45,629 What do you want? 298 00:32:49,300 --> 00:32:50,600 Look, we're just... 299 00:32:50,602 --> 00:32:52,669 Hold on there. Are you Liam Hartwell? 300 00:32:54,005 --> 00:32:55,172 Yeah. 301 00:32:57,041 --> 00:32:58,675 We've been looking for you. 302 00:32:58,677 --> 00:33:00,978 On account of your truck has been found right down... 303 00:33:06,017 --> 00:33:07,451 Liam? 304 00:33:07,453 --> 00:33:08,518 What's going on? 305 00:33:17,528 --> 00:33:19,596 - Oh, my god! - No, no, no! Jane! 306 00:33:19,598 --> 00:33:21,398 Jane, wait! Jane! 307 00:33:23,067 --> 00:33:25,702 Jane! Stop! Just stop! Stop! 308 00:33:25,704 --> 00:33:27,404 Let me go! Don't touch me. 309 00:33:27,406 --> 00:33:31,141 Just stop! Look, you're not gonna die. 310 00:33:31,143 --> 00:33:33,443 Okay? I promise you. You're not gonna die. 311 00:33:35,313 --> 00:33:36,613 What the hell just happened? 312 00:33:40,651 --> 00:33:43,120 We've got to get the hell out of here. Please! 313 00:33:46,190 --> 00:33:47,257 Please. 314 00:33:48,659 --> 00:33:49,726 Trust me. 315 00:33:53,097 --> 00:33:56,099 Mom? Mom, are you there? 316 00:33:56,601 --> 00:33:57,701 Mom? 317 00:34:03,174 --> 00:34:04,374 What are we doing here? 318 00:34:05,543 --> 00:34:06,743 Walk that way. 319 00:34:08,046 --> 00:34:09,146 What? 320 00:34:09,148 --> 00:34:12,282 Jane, just walk that way. Please. 321 00:34:20,525 --> 00:34:21,591 Stop! 322 00:34:23,294 --> 00:34:24,828 Look, if you don't tell me what we're doing... 323 00:34:24,830 --> 00:34:26,129 Now back away. 324 00:34:34,672 --> 00:34:36,206 Jesus. 325 00:34:40,745 --> 00:34:42,379 What the hell just happened? 326 00:34:42,680 --> 00:34:44,114 You moved. 327 00:34:45,383 --> 00:34:46,483 Are you saying I did this? 328 00:34:46,485 --> 00:34:48,852 No, I did. 329 00:34:48,854 --> 00:34:50,153 I've been doing it all along 330 00:34:50,155 --> 00:34:51,354 and you've been stopping it, 331 00:34:53,191 --> 00:34:54,491 without even knowing. 332 00:34:57,361 --> 00:34:58,762 Oh, my god. 333 00:34:59,730 --> 00:35:01,598 We've got to get to a hospital. 334 00:35:01,600 --> 00:35:03,733 What, are you crazy? 335 00:35:03,735 --> 00:35:06,203 There's got to be some tests they can do. 336 00:35:06,205 --> 00:35:09,206 Blood analysis, some kind of brain scan, something. 337 00:35:09,208 --> 00:35:11,241 I've been to the hospital. 338 00:35:11,243 --> 00:35:12,776 They scanned me because of the accident 339 00:35:12,778 --> 00:35:14,644 and nothing weird popped up. 340 00:35:14,646 --> 00:35:17,114 Well, you weren't the one killing people, were you? 341 00:35:17,116 --> 00:35:18,707 - We have to do this. You wanna what? 342 00:35:18,732 --> 00:35:20,884 You wanna walk into a hospital and tell them what? 343 00:35:20,886 --> 00:35:22,552 - Jane... - That you're radiating death? 344 00:35:22,554 --> 00:35:25,222 We need to do this. You saw how I reacted when you told me. 345 00:35:25,224 --> 00:35:27,757 Why don't you just imagine that on a much larger scale? 346 00:35:31,829 --> 00:35:33,563 We have to be smart about this. 347 00:35:40,638 --> 00:35:43,206 If we go to a hospital a couple of counties down from here, 348 00:35:43,208 --> 00:35:46,443 somewhere where the police aren't actually looking for me. 349 00:35:46,445 --> 00:35:48,778 Look, I know it sounds risky, but I need to figure out 350 00:35:48,780 --> 00:35:50,280 what this thing is. 351 00:35:50,848 --> 00:35:52,883 Once we do that, 352 00:35:52,885 --> 00:35:55,819 hopefully, we can make the police understand. 353 00:35:59,490 --> 00:36:04,327 Look, we can tell a doctor that you've been having trouble remembering 354 00:36:04,329 --> 00:36:05,929 because of the accident. 355 00:36:05,931 --> 00:36:07,564 I mean, that much is true. 356 00:36:08,533 --> 00:36:11,334 They'll give you a ct scan. 357 00:36:11,336 --> 00:36:13,403 That's at least what they did for me. 358 00:36:35,826 --> 00:36:38,795 I'm sorry. I should have told you. 359 00:36:38,797 --> 00:36:40,664 We are in this together now. 360 00:36:45,770 --> 00:36:48,338 How many days ago was this accident? 361 00:36:48,340 --> 00:36:50,707 Three nights ago. 362 00:36:50,709 --> 00:36:52,909 You really should have come to the hospital right away. 363 00:37:08,793 --> 00:37:10,927 Mr. Hartwell? Is everything okay? 364 00:37:10,929 --> 00:37:12,662 Yes, sorry. 365 00:37:12,664 --> 00:37:16,566 Right, let's get you up to that scan right away. 366 00:37:16,568 --> 00:37:17,801 Come with me. 367 00:37:23,741 --> 00:37:26,276 Okay, everything's all set to go. 368 00:37:26,278 --> 00:37:29,980 So, ma'am, if you could just step outside. 369 00:37:29,982 --> 00:37:31,881 No, no, no, she's got to stay in here with me. 370 00:37:31,883 --> 00:37:33,950 Sir, the scan is only gonna take a few minutes. 371 00:37:33,952 --> 00:37:35,885 - If you could just step outside. - I can't be in here alone. 372 00:37:35,887 --> 00:37:37,854 Yeah, he gets claustrophobic sometimes. 373 00:37:37,856 --> 00:37:40,657 Okay, well, we have some medication we can give you for that. 374 00:37:40,659 --> 00:37:42,613 No, you don't understand. Please. I'm sorry, 375 00:37:42,638 --> 00:37:44,394 you can't have anybody else in the room. 376 00:37:44,396 --> 00:37:45,862 Can I just go in the booth with you? 377 00:37:45,864 --> 00:37:47,998 I mean, at the very least, he'll be able to see me. 378 00:37:50,401 --> 00:37:51,468 Please. 379 00:37:58,042 --> 00:37:59,876 Okay, we're all set to go here 380 00:37:59,878 --> 00:38:02,012 so just remember to stay still 381 00:38:02,014 --> 00:38:04,047 and we will be done in no time at all. 382 00:38:05,783 --> 00:38:07,017 All right, here we go. 383 00:38:30,941 --> 00:38:34,444 So you didn't see anything weird on that monitor? 384 00:38:34,446 --> 00:38:37,080 I don't know, I mean, I wouldn't even know what to look for. 385 00:38:37,082 --> 00:38:38,915 But the girl, how did she react? 386 00:38:38,917 --> 00:38:40,984 Did it seem like she might have seen anything? 387 00:38:40,986 --> 00:38:42,419 I don't think so. 388 00:38:45,423 --> 00:38:46,990 What's taking them so goddamn long? 389 00:38:53,597 --> 00:38:55,398 A new lead today in the mysterious death 390 00:38:55,400 --> 00:38:57,400 of a Woodmore county officer. 391 00:38:57,402 --> 00:38:59,869 The officer's son confirms hearing his mother 392 00:38:59,871 --> 00:39:01,671 speak the name Liam Hartwell 393 00:39:01,673 --> 00:39:03,807 only moments before her death, 394 00:39:03,809 --> 00:39:05,508 which led police to Hartwell's home 395 00:39:05,510 --> 00:39:07,577 where they made a shocking discovery 396 00:39:07,579 --> 00:39:10,046 just behind me here in a field opposite the home. 397 00:39:10,048 --> 00:39:12,682 One more dead body showing signs of death 398 00:39:12,684 --> 00:39:15,018 identical to those found earlier this week. 399 00:39:15,020 --> 00:39:18,755 State law enforcement has officially declared Hartwell armed and dangerous. 400 00:39:18,757 --> 00:39:20,690 And they are asking anyone that... 401 00:39:20,692 --> 00:39:22,759 Shit! We have to get out of here. 402 00:39:26,697 --> 00:39:28,064 Fuck! 403 00:39:28,066 --> 00:39:29,966 Wait, wait, no. 404 00:39:29,968 --> 00:39:32,135 Maybe we can just explain it to them. 405 00:39:32,137 --> 00:39:33,903 We're here, aren't we? We were getting tests done. 406 00:39:33,905 --> 00:39:36,039 Tests? Liam, you killed one of their own. 407 00:39:36,041 --> 00:39:37,474 These people don't wanna talk to you. 408 00:39:37,476 --> 00:39:38,608 They wanna bring you in. 409 00:39:39,643 --> 00:39:43,546 Liam, they will separate us. 410 00:39:43,548 --> 00:39:46,015 Mr. Hartwell? I was just on my way to see you. 411 00:39:46,017 --> 00:39:47,083 Is everything all right? 412 00:39:48,085 --> 00:39:49,686 What does it say? 413 00:39:49,887 --> 00:39:50,954 Pardon? 414 00:39:50,956 --> 00:39:53,723 The scan, what did it say? 415 00:39:53,725 --> 00:39:55,525 We're not doing this here, Mr. Hartwell. 416 00:39:55,527 --> 00:39:58,561 We don't have time for this. Look, you can either come with me to consultation right now 417 00:39:58,563 --> 00:40:00,063 or you can just schedule another appointment. 418 00:40:00,065 --> 00:40:01,898 - What the hell? - Tell me what the scan says. 419 00:40:01,900 --> 00:40:02,966 Liam, they're coming. 420 00:40:02,968 --> 00:40:05,168 - Tell me. - Nothing. 421 00:40:05,170 --> 00:40:07,404 What do you mean nothing? You must have read it wrong. 422 00:40:07,507 --> 00:40:08,406 Let's go. 423 00:40:08,407 --> 00:40:11,074 You're fine. There's nothing the matter with you. 424 00:40:11,076 --> 00:40:12,142 Liam, come on. 425 00:40:14,178 --> 00:40:15,812 Hey! Hey! Police! 426 00:40:19,483 --> 00:40:21,123 Okay, you take that one, I'll go this way. 427 00:40:27,591 --> 00:40:28,658 I think we lost them. 428 00:40:29,560 --> 00:40:31,561 The elevator, it's over here. 429 00:40:53,217 --> 00:40:54,484 Jane! 430 00:40:55,152 --> 00:40:56,619 Jane! 431 00:40:56,621 --> 00:40:57,921 Liam! 432 00:40:57,923 --> 00:40:58,988 Jane! 433 00:40:58,990 --> 00:41:00,156 Liam! 434 00:41:04,161 --> 00:41:05,662 Are you okay, buddy? 435 00:41:08,899 --> 00:41:10,867 Everybody just get out of here, okay? 436 00:41:10,869 --> 00:41:12,469 - All of you. - What's the matter? 437 00:41:12,471 --> 00:41:13,736 All of you! Get out! 438 00:41:15,239 --> 00:41:17,707 When those doors open, run. 439 00:41:17,709 --> 00:41:19,509 Do you understand me? Run! 440 00:41:19,511 --> 00:41:20,577 Get out of here! 441 00:41:21,679 --> 00:41:25,181 No! Go! Go! Get out! Go move! 442 00:41:33,090 --> 00:41:34,691 No! Shit! 443 00:41:41,932 --> 00:41:43,266 Fuck! 444 00:41:50,107 --> 00:41:51,207 Fuck! 445 00:42:08,192 --> 00:42:10,627 Come on, come on, come on. 446 00:42:13,230 --> 00:42:14,297 No. 447 00:42:17,601 --> 00:42:18,801 Come on! 448 00:42:19,803 --> 00:42:20,870 Come on. 449 00:42:23,974 --> 00:42:25,174 Liam! 450 00:42:26,210 --> 00:42:28,111 Oh, my god! Are you all right? 451 00:42:28,113 --> 00:42:29,279 I'm fine. Everybody's fine. 452 00:42:29,281 --> 00:42:31,047 I'm sorry. I shouldn't have stopped. 453 00:42:31,049 --> 00:42:32,649 Let's get out of here. 454 00:42:32,651 --> 00:42:33,883 Hey. Hey, stop. 455 00:42:34,952 --> 00:42:36,286 No, this way, come on. 456 00:42:43,594 --> 00:42:44,861 Come on! 457 00:43:30,107 --> 00:43:31,608 This place looks good. 458 00:43:34,378 --> 00:43:35,678 Are you all right? 459 00:43:37,648 --> 00:43:38,915 I was missing. 460 00:43:41,318 --> 00:43:42,919 I still am. 461 00:43:45,222 --> 00:43:48,291 What I've learned about my life so far, it just doesn't... 462 00:43:49,893 --> 00:43:51,194 It doesn't seem right. 463 00:43:54,798 --> 00:43:57,033 I have this feeling like I shouldn't go back. 464 00:43:58,936 --> 00:44:00,670 Look, we're both pretty tired. 465 00:44:02,006 --> 00:44:05,274 I think the best thing we can do is to get some rest 466 00:44:05,276 --> 00:44:08,077 and then look at this thing with fresh eyes tomorrow, all right? 467 00:46:02,793 --> 00:46:06,195 All across the board, sunny skies and clear... 468 00:46:11,770 --> 00:46:13,803 in relation to the Woodmore incidents. 469 00:46:13,805 --> 00:46:15,905 Smithburg county police chief also revealed 470 00:46:15,907 --> 00:46:18,074 that Hartwell was accompanied by a local woman 471 00:46:18,076 --> 00:46:20,209 by the name of rose Daerwood. 472 00:46:20,211 --> 00:46:22,812 The woman had immediately been identified by her husband, 473 00:46:22,814 --> 00:46:24,781 local store owner, Sam Daerwood, 474 00:46:24,783 --> 00:46:27,183 after the latter had seen security camera footage 475 00:46:27,185 --> 00:46:30,386 broadcast on channel 4 news earlier today. 476 00:46:30,388 --> 00:46:32,989 Daerwood, who was also present at the press conference, 477 00:46:32,991 --> 00:46:36,559 Had this to say.I don't care what you've gotten yourself into. 478 00:46:36,561 --> 00:46:39,028 Whatever it is, we can work it out. 479 00:46:39,030 --> 00:46:41,197 Please, rose, just come home. 480 00:46:41,566 --> 00:46:45,123 I love you.Police are asking for anyone with information 481 00:46:45,148 --> 00:46:48,805 on the whereabouts of both rose Daerwood and Liam Hartwell 482 00:46:48,807 --> 00:46:51,101 To contact their local authorities and warn that 483 00:46:51,126 --> 00:46:53,466 Hartwell is still considered armed and dangerous. 484 00:47:02,886 --> 00:47:04,287 So, what do you wanna do? 485 00:47:06,223 --> 00:47:08,224 Maybe... 486 00:47:08,226 --> 00:47:09,959 Maybe it's worth a shot meeting him. 487 00:47:09,961 --> 00:47:12,261 I mean, what if, what if meeting him makes me remember? 488 00:47:14,431 --> 00:47:16,966 If I could just remember what happened the night we crashed 489 00:47:16,968 --> 00:47:18,467 maybe we could use that to get help, 490 00:47:19,436 --> 00:47:20,937 to get rid of this thing. 491 00:47:23,874 --> 00:47:25,107 That's... 492 00:47:25,609 --> 00:47:27,310 It's a lot of ifs. 493 00:47:31,281 --> 00:47:33,049 No, you should do it. 494 00:47:33,951 --> 00:47:35,084 You should go. 495 00:47:36,353 --> 00:47:38,387 What do you mean, I should go? 496 00:47:39,323 --> 00:47:40,556 I'm staying here. 497 00:47:41,126 --> 00:47:42,025 What? 498 00:47:42,026 --> 00:47:45,361 It's too dangerous out there. I'm a ticking time bomb. 499 00:47:45,363 --> 00:47:48,331 Liam... Do you know how many people could've died back there? 500 00:47:48,333 --> 00:47:49,465 Yeah, but they didn't. 501 00:47:49,467 --> 00:47:51,634 It was luck. That's all. 502 00:47:51,636 --> 00:47:53,002 I don't believe this. 503 00:47:53,004 --> 00:47:54,536 You think it's gonna be safer here? How long 504 00:47:54,561 --> 00:47:56,205 before you think somebody comes snooping around? 505 00:47:56,207 --> 00:47:58,140 So I'll wait in the goddamn woods until you come back. 506 00:47:58,142 --> 00:48:01,244 Jesus Christ, I'm not going alone! 507 00:48:01,246 --> 00:48:03,246 What if this guy isn't even who he says he is? 508 00:48:03,248 --> 00:48:06,082 What if he's the reason I went missing? 509 00:48:06,084 --> 00:48:08,384 I could be running away from him for all we know. 510 00:48:11,655 --> 00:48:12,922 Liam? 511 00:48:15,659 --> 00:48:17,026 I need you. 512 00:48:49,059 --> 00:48:51,260 All right, there are three of them in Smithburg, 513 00:48:51,262 --> 00:48:53,095 but look at this one at the bottom. 514 00:48:53,097 --> 00:48:56,332 Daerwood press. Yes. See, I think I remember them saying something on the radio 515 00:48:56,334 --> 00:48:59,969 That he had a store. All right. Let's get the hell out of here. 516 00:49:18,989 --> 00:49:20,189 Sam Daerwood? 517 00:49:20,590 --> 00:49:22,191 Rose? 518 00:49:22,193 --> 00:49:25,027 Oh, my god! Where have you been? Are you okay? 519 00:49:25,029 --> 00:49:26,996 I'm fine. Just get in the car. 520 00:49:26,998 --> 00:49:29,632 What? Please, I can't get into this right now 521 00:49:29,634 --> 00:49:31,000 just get in the car. 522 00:49:32,336 --> 00:49:33,469 Holy shit. 523 00:49:35,138 --> 00:49:36,439 Rose, tell me everything's all right. 524 00:49:36,441 --> 00:49:38,741 I'm fine. Just get in the car. 525 00:49:40,644 --> 00:49:42,378 - Fuck this. Rose, get out... - Sam! 526 00:49:43,013 --> 00:49:44,246 Do you trust me? 527 00:49:44,648 --> 00:49:46,015 Rose, what are... 528 00:49:46,017 --> 00:49:47,617 If you trust me, you will get in the car. 529 00:50:00,530 --> 00:50:02,431 What the hell is going on? Where are we going? 530 00:50:03,100 --> 00:50:04,266 We need your help. 531 00:50:10,240 --> 00:50:11,307 This is insane. 532 00:50:11,775 --> 00:50:13,743 Sam. 533 00:50:13,745 --> 00:50:16,078 And you honestly expect me to believe all of this? 534 00:50:18,482 --> 00:50:20,149 Clearly this guy is a terrorist 535 00:50:20,151 --> 00:50:21,317 or a goddamn psycho 536 00:50:21,319 --> 00:50:23,652 And he's got you brainwashed. You're not listening to me. Rose. 537 00:50:23,654 --> 00:50:24,754 I don't believe for a second 538 00:50:24,756 --> 00:50:26,522 that you don't remember who I am. 539 00:50:27,224 --> 00:50:28,391 I don't. 540 00:50:29,626 --> 00:50:32,395 No. No way. 541 00:50:33,797 --> 00:50:35,331 And this crazy bullshit, 542 00:50:35,333 --> 00:50:37,433 I mean, who the fuck are you anyway? 543 00:50:40,203 --> 00:50:42,338 - What are you doing? - I am ending this now. 544 00:50:42,340 --> 00:50:45,741 Sam, please give me the phone. Rose, I am calling the police and we are leaving. 545 00:50:45,743 --> 00:50:47,476 I can't do that. 546 00:50:47,478 --> 00:50:50,212 So if you won't help us, I am going to have to go. 547 00:50:52,416 --> 00:50:53,482 Rose... 548 00:50:53,484 --> 00:50:54,717 Hey! 549 00:51:02,159 --> 00:51:04,060 - Step back. - What? 550 00:51:04,062 --> 00:51:05,428 Just do it. 551 00:51:12,602 --> 00:51:14,203 Holy shit. 552 00:51:14,205 --> 00:51:15,571 Stop. Stop. It's okay. 553 00:51:18,442 --> 00:51:19,508 Sam. 554 00:51:20,577 --> 00:51:21,811 Can we trust you? 555 00:51:37,561 --> 00:51:38,841 You guys can hide out back here. 556 00:51:42,866 --> 00:51:45,868 It's not much, but it's out of the way. 557 00:51:45,870 --> 00:51:47,636 I can keep the shop closed for a couple of days, 558 00:51:47,638 --> 00:51:51,307 but after that, I mean, what's the plan here? 559 00:51:51,309 --> 00:51:53,642 I... I mean, we're still trying to figure that out. 560 00:51:53,644 --> 00:51:56,545 We have to get in touch with, like, a researcher or scientist. 561 00:51:56,547 --> 00:51:57,813 So we'll need your help. 562 00:51:58,316 --> 00:52:01,717 Okay. And maybe have you act as, like, a middle man. 563 00:52:01,719 --> 00:52:03,452 But I, I don't, I don't know. 564 00:52:04,454 --> 00:52:06,689 Yeah, I'll see what I can do. 565 00:52:06,691 --> 00:52:09,525 We should wait until everything in the media dies down. 566 00:52:09,527 --> 00:52:11,427 Oh, he's right. - Right. 567 00:52:11,429 --> 00:52:15,331 First things first, we got to get rid of that car out there. 568 00:52:15,333 --> 00:52:16,665 A buddy of mine owns a scrap yard. 569 00:52:16,667 --> 00:52:19,135 - I can take it there. - Are you sure? 570 00:52:19,137 --> 00:52:20,703 He's a friend of ours. 571 00:52:20,705 --> 00:52:22,238 We've known him for years. 572 00:52:25,275 --> 00:52:26,408 All right. 573 00:52:28,345 --> 00:52:29,478 I'll be right back. 574 00:52:35,185 --> 00:52:36,652 He seems like a good guy. 575 00:52:40,757 --> 00:52:43,659 As to why an upstanding Smithburg citizen like Daerwood 576 00:52:43,661 --> 00:52:45,928 would seemingly go along for the ride with Hartwell, 577 00:52:45,930 --> 00:52:48,631 a man who is considered both armed and dangerous. 578 00:52:48,633 --> 00:52:51,200 To make matters worse, an eye witness at the hospital 579 00:52:51,202 --> 00:52:52,902 reports seeing Hartwell and Daerwood 580 00:52:52,904 --> 00:52:54,637 in each other's arms at one point, 581 00:52:54,639 --> 00:52:58,440 Which begs the question,is rose Daerwood in some sort of relationship with this man 582 00:52:58,442 --> 00:53:01,243 and is so, to what degree is she helping him? 583 00:53:01,245 --> 00:53:02,945 Can she be considered an accomplice? 584 00:53:02,947 --> 00:53:04,547 - Jesus! 585 00:53:08,451 --> 00:53:10,553 I wonder what's taking him so long. 586 00:53:18,195 --> 00:53:19,461 What is it? 587 00:53:20,497 --> 00:53:21,564 It's you. 588 00:53:21,566 --> 00:53:22,631 What the hell? 589 00:53:24,668 --> 00:53:26,202 Lily Grayson? 590 00:53:26,204 --> 00:53:28,270 It says you've been missing for over a year. 591 00:53:30,574 --> 00:53:33,609 Rose? What's going on? 592 00:53:44,554 --> 00:53:45,888 Even though you were the same age, 593 00:53:45,890 --> 00:53:47,756 you always called her your big sister. 594 00:53:51,861 --> 00:53:53,462 What happened to her? 595 00:53:55,699 --> 00:53:57,499 Look, can we do this in private? 596 00:53:58,902 --> 00:54:00,436 It's all right. 597 00:54:00,937 --> 00:54:02,538 I'll wait here. 598 00:54:06,910 --> 00:54:08,711 The police said she left work one night 599 00:54:08,713 --> 00:54:11,780 and just... Never came home. 600 00:54:15,518 --> 00:54:16,685 She's still missing. 601 00:54:18,922 --> 00:54:20,356 Look, let's not do this now, 602 00:54:20,358 --> 00:54:21,557 not with everything that's going on. 603 00:54:21,559 --> 00:54:22,858 - Why not? - Later. 604 00:54:23,927 --> 00:54:26,562 Sam, anything can help, please 605 00:54:30,600 --> 00:54:33,035 look, after the police didn't find any leads, 606 00:54:34,537 --> 00:54:36,939 you took it pretty hard. 607 00:54:36,941 --> 00:54:39,608 You started putting posters up all over town, 608 00:54:39,610 --> 00:54:40,976 started missing work. 609 00:54:42,045 --> 00:54:43,679 You got really depressed. 610 00:54:45,482 --> 00:54:48,017 It was a rough patch on us. We fought all the time. 611 00:54:49,052 --> 00:54:50,953 And last week was just hell. 612 00:54:50,955 --> 00:54:52,288 What do you mean? 613 00:54:53,690 --> 00:54:57,026 It had been one year since Lily disappeared 614 00:54:57,028 --> 00:55:00,829 and you showed up here and started making photocopies for a poster. 615 00:55:00,831 --> 00:55:02,765 It was like it was starting all over again. 616 00:55:05,702 --> 00:55:08,070 We had this huge fight and you stormed off. 617 00:55:09,539 --> 00:55:10,939 I didn't make a big deal of it at first 618 00:55:10,941 --> 00:55:12,641 because we've had this kind of fight before 619 00:55:12,643 --> 00:55:15,978 and you always come back after a few days. 620 00:55:15,980 --> 00:55:18,847 You usually stay in a motel or something. 621 00:55:20,016 --> 00:55:21,684 At least that's what you tell me. 622 00:55:46,676 --> 00:55:48,777 You know there's better ways to die. 623 00:55:49,879 --> 00:55:51,714 Shit. Just... 624 00:55:54,484 --> 00:55:56,585 Just fucking get out of here. 625 00:55:56,587 --> 00:55:58,354 - What's your name? - Just go! 626 00:56:00,123 --> 00:56:01,563 If that's what you want. 627 00:56:03,860 --> 00:56:06,495 Better make sure you dive in head first, though, 628 00:56:07,097 --> 00:56:09,965 because from this height, 629 00:56:09,967 --> 00:56:12,601 best case scenario, you'll probably break your neck 630 00:56:14,738 --> 00:56:16,672 and the rest of your life in a wheelchair. 631 00:56:19,576 --> 00:56:21,877 I just miss her so much. 632 00:56:30,787 --> 00:56:31,987 Come on. 633 00:56:44,634 --> 00:56:45,901 Can I drive you home? 634 00:56:47,904 --> 00:56:49,037 No. 635 00:56:55,412 --> 00:56:57,780 It's too late for that. 636 00:56:57,782 --> 00:56:59,748 You don't have to explain yourself to me. 637 00:57:02,986 --> 00:57:05,187 Look, we can go anywhere you want. 638 00:57:08,124 --> 00:57:09,758 You can't stay here. 639 00:57:48,998 --> 00:57:50,532 Just drive. 640 00:57:53,169 --> 00:57:54,603 My name is Liam. 641 00:57:56,940 --> 00:57:58,006 I'm rose. 642 00:57:59,042 --> 00:58:00,108 Rose? 643 00:58:00,110 --> 00:58:01,710 Yes, I'm okay. 644 00:58:01,712 --> 00:58:03,078 - What is it? - It's nothing. 645 00:58:03,847 --> 00:58:04,913 You can talk to me. 646 00:58:04,915 --> 00:58:07,149 I... I'm okay. 647 00:58:10,920 --> 00:58:13,722 You wouldn't happen to have any food around here, would you? 648 00:58:14,624 --> 00:58:16,024 Uh, no. 649 00:58:17,260 --> 00:58:19,127 But maybe I can swing by the house 650 00:58:19,129 --> 00:58:21,063 and pick up some stuff. 651 00:58:21,065 --> 00:58:22,698 That would be great. 652 00:58:23,099 --> 00:58:24,166 Thank you. 653 00:58:30,640 --> 00:58:32,708 Authorities speculate that Hartwell and Daerwood 654 00:58:32,710 --> 00:58:35,010 may be taking refuge somewhere in the tri-county area. 655 00:58:35,012 --> 00:58:36,178 Where's Sam? 656 00:58:38,081 --> 00:58:40,282 What's the matter? 657 00:58:40,284 --> 00:58:41,884 That night at the bridge, you and me, 658 00:58:41,886 --> 00:58:44,286 we, we didn't know each other, not before that. 659 00:58:46,256 --> 00:58:47,890 You don't understand. 660 00:58:50,159 --> 00:58:51,660 You saved my life. 661 00:59:05,542 --> 00:59:08,076 Jane? Jane, get up. 662 00:59:09,312 --> 00:59:12,147 Hey. You're back. - Yeah. 663 00:59:13,550 --> 00:59:15,551 Brought you some things. 664 00:59:15,553 --> 00:59:17,920 Oh, my god. Thank you so much. 665 00:59:18,988 --> 00:59:20,889 I brought some sleeping bags. 666 00:59:22,058 --> 00:59:23,292 They're by the door. 667 00:59:35,738 --> 00:59:37,706 Rose, who the hell is this guy? 668 00:59:38,207 --> 00:59:41,176 I mean, who is he, really? 669 00:59:42,946 --> 00:59:45,180 How long have you known him? How did you two even meet? 670 00:59:46,049 --> 00:59:47,749 It's complicated. 671 00:59:51,754 --> 00:59:53,622 Fuck! Christ! 672 00:59:53,624 --> 00:59:55,357 Rose, what the hell has happened to you? 673 00:59:56,726 --> 00:59:58,360 Why can't you talk to me? 674 01:00:00,063 --> 01:00:01,997 I don't know you, Sam. 675 01:00:05,335 --> 01:00:06,668 I'm sorry. 676 01:00:08,771 --> 01:00:11,373 Don't make this any more sensationalistic than it is. 677 01:00:11,375 --> 01:00:13,675 No, no, no, why don't you just admit 678 01:00:13,677 --> 01:00:15,310 that this Hartwell guy is a terrorist? 679 01:00:15,312 --> 01:00:17,112 I mean, these are your words here. 680 01:00:17,114 --> 01:00:21,750 Instantaneous death of the brain, most likely caused by a rapid randomization of the current 681 01:00:21,752 --> 01:00:26,355 Among the victims synapses.So basically, this guy's got a weapon that fries people's brains... 682 01:00:29,826 --> 01:00:31,259 I have a place up north. 683 01:00:33,796 --> 01:00:35,931 No neighbors, no cars, none of that. 684 01:00:37,800 --> 01:00:40,002 I like to go up there once in a while 685 01:00:40,004 --> 01:00:41,169 and clear my head. 686 01:00:41,871 --> 01:00:42,938 Think. 687 01:00:43,840 --> 01:00:45,941 Sometimes I get out on the water. 688 01:00:49,212 --> 01:00:51,380 We can just let go. 689 01:00:53,983 --> 01:00:55,217 Sounds nice. 690 01:00:57,720 --> 01:00:59,688 Is he using a gun, is it a bomb, 691 01:00:59,690 --> 01:01:01,577 Is he using some kind of chemical spray? 692 01:01:01,602 --> 01:01:03,925 We don't know that yet. Well, that is so typical. 693 01:01:03,927 --> 01:01:07,129 Look, we've got people working on this very question as we speak. 694 01:01:08,364 --> 01:01:09,931 Do you have any maps around here? 695 01:01:10,366 --> 01:01:11,733 Up front. 696 01:01:19,942 --> 01:01:21,376 What are you looking for? 697 01:01:25,014 --> 01:01:26,381 I'm not sure. 698 01:01:31,054 --> 01:01:32,354 What's that? 699 01:01:33,923 --> 01:01:35,791 It doesn't concern you. 700 01:01:38,461 --> 01:01:39,728 By the way, 701 01:01:41,264 --> 01:01:43,031 stop calling her Jane. 702 01:01:53,242 --> 01:01:55,744 There's nobody around. I mean, it's the perfect place. 703 01:01:56,813 --> 01:01:57,979 We'll be safe there. 704 01:01:57,981 --> 01:01:59,414 You can't be sure of that. 705 01:01:59,416 --> 01:02:02,317 I'm sure it is. What, because you saw it in a goddamn dream? 706 01:02:02,319 --> 01:02:05,153 Look, we need to get as far away from people as we can. 707 01:02:05,155 --> 01:02:08,223 That's just a fact. The shop is closed. No one's gonna come around. 708 01:02:08,225 --> 01:02:09,791 How long is that gonna work? 709 01:02:09,793 --> 01:02:13,233 How long do you think it's gonna be before some cop comes around here looking for her? 710 01:02:13,796 --> 01:02:14,963 Because they're looking for her 711 01:02:14,965 --> 01:02:17,399 just as much as they're looking for me. 712 01:02:17,401 --> 01:02:19,935 It's too risky staying here. 713 01:02:19,937 --> 01:02:21,436 All right, I'll drive you up there tonight. 714 01:02:21,438 --> 01:02:23,238 We'll hold up for a few days and after that... 715 01:02:23,240 --> 01:02:25,140 - No. - What? 716 01:02:25,441 --> 01:02:27,175 We go alone. 717 01:02:27,177 --> 01:02:28,810 Are you fucking kidding me? 718 01:02:28,812 --> 01:02:30,045 Who the hell do you think you are? 719 01:02:30,047 --> 01:02:31,113 - No. - Sam. 720 01:02:31,115 --> 01:02:32,781 - No! - We need you here. 721 01:02:32,783 --> 01:02:35,217 Why? We need you to be the voice of reason here, 722 01:02:35,219 --> 01:02:37,152 the link between us and them. 723 01:02:38,354 --> 01:02:39,521 This is bullshit. 724 01:02:39,523 --> 01:02:43,123 How do you think it's gonna look if you disappear with us right in the middle of all this? 725 01:02:47,864 --> 01:02:49,097 I can't believe this. 726 01:02:53,503 --> 01:02:55,904 Shit. 727 01:02:55,906 --> 01:02:58,073 Let him go. He needs to blow off some steam. 728 01:03:40,316 --> 01:03:42,284 I didn't get a chance to finish it. 729 01:03:42,286 --> 01:03:43,852 No, that's great. 730 01:03:43,854 --> 01:03:45,120 I'm sure it's gonna help. 731 01:03:46,923 --> 01:03:48,857 It says here I don't like pizza. 732 01:03:50,226 --> 01:03:51,927 You don't. 733 01:03:51,929 --> 01:03:54,229 How can I not like pizza? Everybody likes pizza. 734 01:03:55,998 --> 01:03:57,399 You don't like the texture. 735 01:03:58,501 --> 01:03:59,968 You say it's chewy. 736 01:04:01,773 --> 01:04:02,972 You said it, not me. 737 01:04:02,973 --> 01:04:06,875 All right. I guess I'm just gonna have to take your word for it. 738 01:04:29,298 --> 01:04:31,466 - You have to go, now. - What? 739 01:04:31,468 --> 01:04:32,534 Just get your things. 740 01:04:32,536 --> 01:04:33,634 Take that, I'll go get the car. 741 01:04:33,636 --> 01:04:35,034 What are you talking about? It's broad daylight. 742 01:04:35,036 --> 01:04:36,534 Okay, I don't have time to explain, all right? 743 01:04:36,536 --> 01:04:38,240 You're just gonna have to trust me. We have to go now. 744 01:04:38,242 --> 01:04:40,008 - Why? - Please. 745 01:04:40,010 --> 01:04:42,077 You called the cops. Fuck! 746 01:04:42,079 --> 01:04:43,178 I told them you needed help. 747 01:04:43,180 --> 01:04:44,512 Oh, my god! 748 01:04:44,514 --> 01:04:46,314 I said not to separate you. 749 01:04:46,316 --> 01:04:47,983 We've got to get out of here, now! 750 01:04:47,985 --> 01:04:49,150 Rose, I explained everything. 751 01:04:49,152 --> 01:04:51,086 It's not gonna matter. 752 01:04:51,088 --> 01:04:52,287 Where's your car? 753 01:04:52,289 --> 01:04:53,421 Everything is gonna be all right. 754 01:04:53,423 --> 01:04:54,556 Where's your car? 755 01:04:55,626 --> 01:04:57,058 Smithburg police, open up! 756 01:04:57,060 --> 01:05:00,629 Shit. Liam, what are we gonna do? I don't know. 757 01:05:00,631 --> 01:05:03,164 Mr. Daerwood, you're gonna have to open this door! 758 01:05:03,166 --> 01:05:04,232 Just let me talk to them. 759 01:05:04,234 --> 01:05:06,368 Give me your keys. Come on. 760 01:05:10,006 --> 01:05:11,373 Come here. 761 01:05:16,412 --> 01:05:18,146 - Mr. Daerwood? - Yeah. 762 01:05:19,048 --> 01:05:20,148 Are they still inside? 763 01:05:21,384 --> 01:05:24,219 Hartwell and your wife, are they still inside? 764 01:05:24,221 --> 01:05:25,921 Yes, they're still inside. 765 01:05:27,156 --> 01:05:28,390 Wait, wait a minute! 766 01:05:28,392 --> 01:05:29,658 Sir, it's for your own safety. 767 01:05:29,660 --> 01:05:31,459 No! Let go of me, goddammit! 768 01:05:31,461 --> 01:05:34,262 Jesus Christ! You said we were gonna do this together. 769 01:05:34,264 --> 01:05:35,530 Just get in the vehicle, Mr. Daerwood. 770 01:05:35,532 --> 01:05:36,698 We'll take it from here. 771 01:05:38,034 --> 01:05:40,168 You've got to take them in together. Hey! 772 01:05:45,107 --> 01:05:46,207 - Oh, shit! - Get away from her! 773 01:05:46,209 --> 01:05:47,709 - Get down! Get down! - Okay! 774 01:05:47,711 --> 01:05:49,344 - Okay! - Get down. All the way down. 775 01:05:50,279 --> 01:05:52,147 Drop, hands behind your back. 776 01:05:56,452 --> 01:05:57,686 He's clean. Same here. 777 01:05:57,688 --> 01:05:59,454 All right, get them up. 778 01:05:59,456 --> 01:06:01,523 Ma'am, we're gonna need to ask you a few questions now. 779 01:06:01,525 --> 01:06:03,525 - Take him out front. - No, no, no, please. 780 01:06:03,527 --> 01:06:05,360 - You can't do that. - Get them out of here. 781 01:06:05,362 --> 01:06:08,063 No! No! You can't take me out there, not without her. 782 01:06:08,065 --> 01:06:09,497 I have to go with him. We have to go together. 783 01:06:09,499 --> 01:06:12,367 Ma'am, you need to calm down. No, just let me go! We can take her with us. 784 01:06:12,369 --> 01:06:14,269 Hold on, listen to me. Please! Please! 785 01:06:14,271 --> 01:06:16,237 Look, I'll go with you. I'll go with you, all right? 786 01:06:16,239 --> 01:06:18,606 You've got to keep us together, okay? Please. 787 01:06:18,608 --> 01:06:20,275 - Just let me go! - Calm down. 788 01:06:20,277 --> 01:06:22,177 Stop dragging me out there, or people are gonna die. 789 01:06:22,179 --> 01:06:23,345 He's gonna kill everybody! 790 01:06:23,347 --> 01:06:24,412 We're all gonna die! 791 01:06:24,414 --> 01:06:26,147 No! No! 792 01:06:26,149 --> 01:06:29,117 You gotta get out of here! No! Don't you hear me? You're gonna die! 793 01:06:29,119 --> 01:06:32,087 Let me go with him! All right, that's enough. Take her out back. -No! 794 01:06:32,089 --> 01:06:34,089 Get out of here! Please! No! 795 01:06:34,091 --> 01:06:35,156 You're all gonna die! 796 01:06:35,158 --> 01:06:36,491 No! No! 797 01:06:52,308 --> 01:06:53,775 No! No! 798 01:06:54,510 --> 01:06:57,045 No! No! No! 799 01:07:01,517 --> 01:07:03,184 Fuck! Fuck! 800 01:07:05,054 --> 01:07:06,221 No. 801 01:07:10,092 --> 01:07:11,159 Please. 802 01:07:11,161 --> 01:07:12,360 Sarge? 803 01:07:12,362 --> 01:07:13,695 - No! - Get on the ground. 804 01:07:13,697 --> 01:07:15,463 - Don't. - Get on the ground! 805 01:07:15,465 --> 01:07:16,564 Get on the... 806 01:07:24,173 --> 01:07:25,240 Fuck. 807 01:07:27,143 --> 01:07:31,212 Jane? Jane? Jane? 808 01:07:34,617 --> 01:07:36,384 Oh, my god! Liam! 809 01:07:37,420 --> 01:07:38,520 Are you okay? 810 01:07:38,522 --> 01:07:39,821 I'm fine. 811 01:07:40,456 --> 01:07:41,656 I'm so sorry. 812 01:07:41,658 --> 01:07:43,158 Just get the keys. 813 01:07:44,593 --> 01:07:45,693 Are they... 814 01:07:46,462 --> 01:07:48,329 They're dead. 815 01:07:48,331 --> 01:07:49,431 All of them. 816 01:07:57,773 --> 01:07:59,174 Look, we've got to get out of here 817 01:07:59,176 --> 01:08:00,608 before more of them show up. 818 01:08:02,278 --> 01:08:05,680 My car is two streets away, in front of a gray house. 819 01:08:05,682 --> 01:08:07,449 I'm not gonna say anything. 820 01:08:07,451 --> 01:08:09,084 We've got to get out of here, now. 821 01:08:09,086 --> 01:08:10,151 Come with us. 822 01:08:12,221 --> 01:08:16,558 No. Somebody's gotta stay here and explain to them how this thing really works. 823 01:08:16,560 --> 01:08:18,126 I have to make them understand 824 01:08:18,128 --> 01:08:19,527 that none of this was your fault. 825 01:08:20,296 --> 01:08:21,729 Both of you. 826 01:08:24,133 --> 01:08:26,334 - Just go. - Thank you. 827 01:08:26,336 --> 01:08:27,435 Let's go. 828 01:08:53,529 --> 01:08:54,762 It's not your fault. 829 01:09:01,270 --> 01:09:03,638 There's only so many times I can tell myself that. 830 01:09:20,623 --> 01:09:22,290 NASA just released images 831 01:09:22,292 --> 01:09:23,625 of what they're currently qualifying... 832 01:09:23,627 --> 01:09:26,528 Liam. As a genuine unexplained cosmic event. 833 01:09:26,530 --> 01:09:28,396 The image lasts only for a few frames, 834 01:09:28,398 --> 01:09:32,867 But we can definitely make out somethingthat seems to literally touch down somewhere on the east coast 835 01:09:32,869 --> 01:09:35,303 knocking out a communication satellite in the process. 836 01:09:35,305 --> 01:09:37,772 NASA spokesperson is set to address the issue 837 01:09:37,774 --> 01:09:40,308 tomorrow morning in a press conference in Washington DC, 838 01:09:40,310 --> 01:09:42,377 and we're all very excited... 839 01:09:42,379 --> 01:09:43,878 That's what happened, that's what did this to us. 840 01:09:43,880 --> 01:09:45,860 I mean, it has to be, right? We have to call Sam. 841 01:09:45,885 --> 01:09:47,682 He has to get in touch with NASA or somebody. 842 01:09:47,684 --> 01:09:49,517 - No, we can't do that. - Why? 843 01:09:49,519 --> 01:09:50,952 Because they're gonna be tapping his phone 844 01:09:50,954 --> 01:09:53,288 - after what happened at the store. - Shit. 845 01:09:53,290 --> 01:09:56,224 Look, chances are, Sam's already seen, 846 01:09:56,226 --> 01:09:58,626 or at the very least, he's gonna see it tomorrow 847 01:09:58,628 --> 01:10:00,328 he'll figure it out. 848 01:10:50,379 --> 01:10:51,646 This is the place? 849 01:10:52,848 --> 01:10:53,915 Yeah. 850 01:11:40,362 --> 01:11:41,562 What if it doesn't work? 851 01:11:43,565 --> 01:11:47,335 I mean, suppose Sam finds somebody to explain this to. 852 01:11:48,570 --> 01:11:50,305 Someone who will actually listen to him 853 01:11:50,307 --> 01:11:52,774 or get it through their heads that none of this is our fault. 854 01:11:53,609 --> 01:11:55,043 It's all because of this... 855 01:11:57,012 --> 01:11:58,746 Whatever the fuck it is. 856 01:12:02,785 --> 01:12:04,919 That doesn't guarantee that anybody's gonna be able 857 01:12:04,921 --> 01:12:07,388 to figure out how to cure us. 858 01:12:12,094 --> 01:12:13,661 Why are you saying this? 859 01:12:15,731 --> 01:12:19,500 If they can't find the cure, they can't cure me. 860 01:12:20,869 --> 01:12:23,037 And they're gonna have to lock us up together. 861 01:12:23,872 --> 01:12:25,506 Until... 862 01:12:27,042 --> 01:12:28,743 Who the fuck knows. 863 01:12:33,782 --> 01:12:35,116 You don't deserve that. 864 01:12:36,518 --> 01:12:37,685 Liam? 865 01:12:41,924 --> 01:12:43,358 I wouldn't care. 866 01:12:50,466 --> 01:12:52,367 I'm gonna take a walk around. 867 01:14:46,782 --> 01:14:48,049 Fuck. 868 01:15:30,225 --> 01:15:32,093 It must be hard losing a sister. 869 01:15:41,169 --> 01:15:42,570 What is it? 870 01:15:44,106 --> 01:15:45,540 Nothing. 871 01:15:46,875 --> 01:15:49,877 I just don't remember saying I had a sister. 872 01:15:51,113 --> 01:15:53,314 I didn't wanna say anything earlier. 873 01:15:55,017 --> 01:15:57,084 I recognized you from those posters. 874 01:15:58,654 --> 01:16:00,888 You guys were identical twins, right? 875 01:16:02,558 --> 01:16:04,125 It wasn't much of a guess. 876 01:16:09,965 --> 01:16:12,166 Do you think maybe we could... 877 01:16:12,168 --> 01:16:14,035 Stop for coffee somewhere? 878 01:17:26,341 --> 01:17:27,808 No! 879 01:18:04,746 --> 01:18:05,813 Hey! 880 01:18:07,349 --> 01:18:09,083 You're never gonna find her! 881 01:18:26,835 --> 01:18:28,302 Oh, you think you're gonna stop me? 882 01:19:44,012 --> 01:19:45,112 Is it true? 883 01:19:54,356 --> 01:19:55,456 No! 884 01:19:59,561 --> 01:20:01,295 You sick piece of shit. 885 01:20:01,963 --> 01:20:03,030 I didn't know. 886 01:20:03,533 --> 01:20:04,432 I didn't know. 887 01:20:04,433 --> 01:20:08,035 Get on your fucking knees! Get on your knees! 888 01:20:11,973 --> 01:20:13,274 Jane. 889 01:20:13,276 --> 01:20:14,875 You don't fucking call me that. 890 01:20:17,045 --> 01:20:18,312 Not anymore. 891 01:20:26,321 --> 01:20:27,555 Fuck! 892 01:20:33,028 --> 01:20:34,094 Where is she? 893 01:20:36,198 --> 01:20:37,198 Where the fuck is she? 894 01:20:41,203 --> 01:20:43,103 Where the fuck is she? 895 01:20:56,318 --> 01:20:59,086 Get up! Get the fuck up. 896 01:20:59,988 --> 01:21:01,255 Go get her! 897 01:21:02,424 --> 01:21:04,625 Go on. Get her! 898 01:21:26,915 --> 01:21:28,249 What are you doing? 899 01:21:33,588 --> 01:21:34,889 Keep going. 900 01:21:41,129 --> 01:21:42,363 Keep going. 901 01:22:19,501 --> 01:22:21,302 Easy now. 902 01:22:24,139 --> 01:22:25,706 Is this the guy from the gas station? 903 01:22:25,708 --> 01:22:27,274 Yep. 904 01:22:27,276 --> 01:22:30,077 Give me that. Listen, you guys don't wanna do this. 905 01:22:30,079 --> 01:22:31,612 - Listen. - Shut the fuck up! 906 01:22:31,614 --> 01:22:33,113 Terrorist piece of shit. 907 01:22:35,584 --> 01:22:38,085 Ted, come and kick this guy's ass. 908 01:22:38,087 --> 01:22:39,153 Come on. 909 01:22:40,088 --> 01:22:41,221 Come on, pussy! 910 01:22:41,223 --> 01:22:43,057 Just kick him in the goddamn ribs. 911 01:22:43,059 --> 01:22:44,558 Stand him up. 912 01:22:44,560 --> 01:22:46,293 I wanna punch him instead. 913 01:22:46,295 --> 01:22:48,462 Oh, Jesus Christ. 914 01:22:48,464 --> 01:22:50,464 All right, stand up straight you piece of shit. 915 01:22:51,099 --> 01:22:52,166 Take care of her! 916 01:22:55,037 --> 01:22:58,172 That's it. Now come on back. 917 01:23:07,716 --> 01:23:08,983 Liam. 918 01:23:10,385 --> 01:23:11,685 Stop! 919 01:23:11,687 --> 01:23:13,153 You better listen to her. 920 01:23:13,155 --> 01:23:14,722 Look, if you guys just... 921 01:23:14,724 --> 01:23:16,390 Just leave us alone, 922 01:23:16,392 --> 01:23:18,659 you're gonna have a chance to get out of here alive. 923 01:23:18,661 --> 01:23:21,328 Oh, fuck this. Let's just kill the guy already. 924 01:23:21,330 --> 01:23:23,397 Whoa, hey, you never said anything about that. 925 01:23:23,399 --> 01:23:24,698 Shut the hell up, pussy! 926 01:23:26,568 --> 01:23:28,302 Last chance, buddy. 927 01:23:38,046 --> 01:23:40,280 Dad? Dad! 928 01:23:40,648 --> 01:23:41,715 Stop! 929 01:23:41,717 --> 01:23:43,283 No! 930 01:23:47,288 --> 01:23:48,722 No, no, no! 931 01:23:49,691 --> 01:23:51,091 - Let me see. - No! 932 01:23:51,093 --> 01:23:53,260 - Let me see you! Please. - Get off me! 933 01:23:53,262 --> 01:23:55,362 Let me see. Come on. 934 01:23:56,499 --> 01:23:58,098 Hang on, hang on, hang on. 935 01:23:58,466 --> 01:24:00,134 Oh, Jesus! 936 01:24:02,704 --> 01:24:04,371 All right, let's go, come on. 937 01:24:04,373 --> 01:24:06,106 Sit up, sit up. Up, up, up. 938 01:24:09,145 --> 01:24:12,279 Come on. Come on, come here. Hang on. 939 01:24:48,316 --> 01:24:51,351 Help! Hey! Hey. She needs help. 940 01:24:51,353 --> 01:24:52,486 What happened to her? 941 01:24:52,488 --> 01:24:54,221 - She was shot. - Put her right here. 942 01:24:55,290 --> 01:24:56,623 What have we got? 943 01:24:56,625 --> 01:24:59,760 Female, early 30s, gunshot wound to the abdomen. 944 01:24:59,762 --> 01:25:02,529 There's a lot of blood. Entry point's in the back. 945 01:25:02,531 --> 01:25:04,431 Her heart is racing and her neck veins are distended. 946 01:25:04,433 --> 01:25:07,634 She's pale. Airway's intact, but she's in shock. Let's go. 947 01:25:11,473 --> 01:25:12,639 Liam. 948 01:25:14,742 --> 01:25:15,809 Where is he? 949 01:25:20,582 --> 01:25:21,782 Wait. 950 01:25:24,786 --> 01:25:25,853 Liam. 68042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.