All language subtitles for People.of.Earth.S01E01.HDTV.x264-BATV-HUN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,972 --> 00:00:13,692
- Um... Szia Ozzie.
- Huh?
2
00:00:14,153 --> 00:00:17,639
Ne akadj ki, de mindj�rt
el�tsz egy szarvast.
3
00:00:24,632 --> 00:00:27,149
Beacon, New York, a k�vetkez� meg�ll�.
4
00:00:38,302 --> 00:00:42,384
Ozzie Graham vagyok,
a StarCrossed-r�l �rok,
5
00:00:42,392 --> 00:00:44,043
�k egy t�mogat� csoport, akik �gy hiszik
6
00:00:44,052 --> 00:00:46,067
elrabolt�k �ket az idegenek
7
00:00:46,364 --> 00:00:50,182
�s... valami�rt egy katolikus templomban
tal�lkozunk.
8
00:00:51,869 --> 00:00:55,141
M�r 302 napja
9
00:00:55,182 --> 00:00:57,195
nem l�ttam a feles�gemet,
10
00:00:58,091 --> 00:00:59,101
Debbie-t.
11
00:00:59,126 --> 00:01:01,821
�s kezdem azt hinni, hogy
tal�n haza sem j�n.
12
00:01:01,849 --> 00:01:04,443
Mint tudj�tok, egy s�toroz�sn�l
raboltak el minket,
13
00:01:04,457 --> 00:01:06,400
10 �vvel ezel�tt a H�ll�k.
14
00:01:06,407 --> 00:01:09,111
�s �gy n�z ki, hogy visszaj�ttek
15
00:01:09,409 --> 00:01:10,986
befejezni a munk�t.
16
00:01:12,477 --> 00:01:13,828
� mi�rt firk�l?
17
00:01:13,948 --> 00:01:15,439
Chelsea, ezt m�r megbesz�lt�k.
18
00:01:15,481 --> 00:01:16,574
Ozzie egy �js�g�r�
19
00:01:16,601 --> 00:01:18,290
�s megegyezt�nk, hogy �rhat
egy cikket a csoportr�l.
20
00:01:18,314 --> 00:01:21,633
- �n nem egyeztem bele.
- Vil�gosan megmondtam, Chelsea,
21
00:01:21,645 --> 00:01:23,534
hogy ha valakit zavar,
22
00:01:23,551 --> 00:01:24,973
annak ma nem kell r�szt vennie az �l�sen
23
00:01:24,996 --> 00:01:27,209
Szeretn�k megnyugtatni mindenkit, hogy
24
00:01:27,232 --> 00:01:30,622
a... a val�di neveket
nem �rom bele a cikkbe.
25
00:01:30,623 --> 00:01:32,409
- H�t, m�r t�l k�s�.
- Nem, nem az.
26
00:01:32,442 --> 00:01:33,925
- Nem kell...
- M�r t�l k�s�.
27
00:01:33,936 --> 00:01:36,016
Ok�, teh�t a H�ll�k,
28
00:01:36,055 --> 00:01:37,842
�k alakv�lt�k.
29
00:01:37,898 --> 00:01:39,480
Pszichotr�pok.
30
00:01:39,502 --> 00:01:41,201
- Hogyne.
- K�zt�nk �lnek.
31
00:01:41,217 --> 00:01:43,038
Az �llamok majdnem minden eln�ke,
32
00:01:43,652 --> 00:01:45,301
egykori �s jelenlegi
33
00:01:45,350 --> 00:01:46,755
egy H�ll� volt.
34
00:01:46,756 --> 00:01:48,062
- Nixon?
- Nixon.
35
00:01:48,493 --> 00:01:49,921
- Reagan?
- Reagan.
36
00:01:49,948 --> 00:01:51,210
- Lincoln?
- Lincoln.
37
00:01:51,232 --> 00:01:53,915
Az egyik leggy�kszer�bb eln�k volt.
38
00:01:53,971 --> 00:01:55,572
- Micsoda?
- Az egyik legnagyobb.
39
00:01:55,597 --> 00:01:56,981
M�r �vsz�zadok �ta �lnek k�zt�nk.
40
00:01:57,003 --> 00:01:59,299
Igaz�b�l t�bb elm�let is l�tezik.
41
00:01:59,305 --> 00:02:01,309
K�zismert t�ny,
Gerry, te is tudod.
42
00:02:01,312 --> 00:02:03,553
Csak azt mondom, hogy k�l�nb�z�
idegenek l�teznek,
43
00:02:03,564 --> 00:02:05,871
- k�l�nb�z� feladatokkal.
- Csak, hogy vil�gos legyen,
44
00:02:05,909 --> 00:02:07,746
itt mindenkit elraboltak?
45
00:02:07,785 --> 00:02:09,445
- Oh Istenem.
- Nem klassz, tes�.
46
00:02:09,462 --> 00:02:11,973
- T�nyleg ezt mondta.
- Sokkal jobban szeretj�k azt, hogy
47
00:02:11,974 --> 00:02:14,165
"tapasztal�k" az "elrabolt" helyett.
48
00:02:14,171 --> 00:02:16,163
Ett�l �gy �rezz�k
nagyobb kontrollunk van.
49
00:02:16,175 --> 00:02:17,404
Elraboltnak h�vni valakit,
50
00:02:17,420 --> 00:02:19,296
- az kb. olyan, mint a kurv�z�s.
- Bocsi.
51
00:02:19,312 --> 00:02:22,001
Mindenkinek H�ll�vel
52
00:02:22,017 --> 00:02:24,252
- volt tapasztalata?
- Nem.
53
00:02:24,307 --> 00:02:25,785
Az eny�m a Sz�rk�kkel volt.
54
00:02:26,266 --> 00:02:27,477
Nagy fej.
55
00:02:27,521 --> 00:02:28,788
Kis test.
56
00:02:30,293 --> 00:02:31,875
Er�s sz�j,
57
00:02:32,119 --> 00:02:34,321
- l�lektelen szemek.
- Mm-hmm.
58
00:02:35,101 --> 00:02:36,733
Az eny�m �gy n�zett ki,
mint Ryan Gosling.
59
00:02:36,783 --> 00:02:38,885
Vagy mint egy fiatal Paul Newman.
60
00:02:38,896 --> 00:02:41,220
- De albin� volt �s 270 magas.
- Gondoltam.
61
00:02:41,231 --> 00:02:44,158
Engem egy gy�kember l�togatott meg,
�t meg Ryan Gosling.
62
00:02:44,163 --> 00:02:45,465
A H�ll�k azok, akikre
63
00:02:45,466 --> 00:02:48,144
figyelned kell, Ozzie.
A t�bbiek l�nyegtelenek.
64
00:02:48,150 --> 00:02:50,136
- Mi?!
- Err�l m�r sokszor besz�lt�nk.
65
00:02:50,141 --> 00:02:52,392
H�zd ki a fejedet a seggedb�l.
66
00:02:52,393 --> 00:02:54,606
Margaret, moder�ld magadat.
67
00:02:54,635 --> 00:02:57,278
Asszem megvagyok. K�sz�n�m.
68
00:02:57,303 --> 00:03:01,252
Ford�totta: LunaSol
lunasol@nycmail.com
69
00:03:01,388 --> 00:03:05,171
StarCrossed, egy furcsa cirkusz
70
00:03:05,503 --> 00:03:08,560
ahol figyelemre v�gy�k �s
�rz�kcsal�d�sosak vannak.
71
00:03:08,598 --> 00:03:09,799
Szia, haver.
72
00:03:10,064 --> 00:03:11,132
Szia.
73
00:03:11,614 --> 00:03:13,246
M�g j�r a motor, ha elsz�lln�l.
74
00:03:13,684 --> 00:03:14,735
J�.
75
00:03:17,346 --> 00:03:18,386
H�t,
76
00:03:18,506 --> 00:03:20,998
k�sz, hogy elsz�ll�tott�l.
A kocsim m�g a szerel�n�l van.
77
00:03:21,014 --> 00:03:23,842
- Oh, szomor�. Mi t�rt�nt?
- El�t�ttem egy szarvast.
78
00:03:24,347 --> 00:03:26,939
Nyugodtan keress meg, ha
79
00:03:26,955 --> 00:03:29,412
szakmai tan�cs k�ne az �js�g�r�sdihoz.
80
00:03:29,437 --> 00:03:31,132
- A legaliz�ci� t�mogat�ja is vagyok.
- Gerard Johnson, Idegentol�gus
81
00:03:31,136 --> 00:03:33,231
Ja, ez a kett� kieg�sz�ti egym�st, ugye?
82
00:03:33,255 --> 00:03:35,186
Ja, tot�lisan.
83
00:03:35,306 --> 00:03:36,591
B�rmikor h�vhatsz!
84
00:03:36,608 --> 00:03:38,479
Sosem zavarsz!
85
00:03:38,501 --> 00:03:40,941
Egek, az �let �tok.
86
00:03:51,426 --> 00:03:52,948
�dv, haver.
87
00:03:53,163 --> 00:03:55,150
Nagyon k�l�nleges vagy.
88
00:03:55,167 --> 00:03:56,240
H�, az te vagy!
89
00:03:56,360 --> 00:03:58,425
Ah! Oh, ne!
90
00:03:58,450 --> 00:04:00,578
Aah!
91
00:04:03,647 --> 00:04:06,989
Eln�z�st. Mostan�ban nem alszom
valami j�l.
92
00:04:07,166 --> 00:04:09,440
De megvagyok.
93
00:04:09,560 --> 00:04:11,520
Jonathan Walsh most fogadja.
94
00:04:12,395 --> 00:04:14,945
- Uh, �dv, Jonathan?
- Haver!
95
00:04:15,065 --> 00:04:17,529
�pp az idegen-t�mogat�-csoport cikkedet
olvasom.
96
00:04:17,888 --> 00:04:19,288
Nem tetszik.
97
00:04:19,327 --> 00:04:20,915
- Nem?
- Nem.
98
00:04:21,605 --> 00:04:23,105
Baromira im�dom!
99
00:04:25,451 --> 00:04:26,524
Oh.
100
00:04:26,884 --> 00:04:29,031
H�, ez...
101
00:04:29,291 --> 00:04:31,023
ez egy figyelemrem�lt� asztal.
102
00:04:31,040 --> 00:04:32,866
K�sz, haver.
103
00:04:33,043 --> 00:04:35,256
Igen, egy kisebb irod�t k�rtem,
104
00:04:35,268 --> 00:04:37,586
de ink�bb ezt csin�lt�k nekem.
Na mindegy,
105
00:04:37,625 --> 00:04:39,827
ez remek kattint�st vonz� cikk.
106
00:04:39,832 --> 00:04:42,499
- M�g t�bbre v�gyom.
- Nincs t�bb. Ez...
107
00:04:42,619 --> 00:04:45,215
egy buta cikk p�r �rtalmatlan idi�t�r�l,
akik hisznek az idegenekben.
108
00:04:45,216 --> 00:04:48,929
Igen, de ezek az �rtalmatlan idi�t�k
mi�rt hisznek az idegenekben?
109
00:04:48,967 --> 00:04:50,873
Az utols� k�t cikkem, m�g ezel�tt
110
00:04:50,874 --> 00:04:53,078
a b�rt�n reformr�l �s a
fegyver szab�lyoz�sr�l sz�lt.
111
00:04:53,099 --> 00:04:54,887
- Ink�bb azt k�ne folytatom.
- N�zd,
112
00:04:54,912 --> 00:04:56,593
tudom, hogy nyert�l egy Pulitzer-t...
113
00:04:56,608 --> 00:04:57,900
Sosem nyertem Pulitzer-t, Jon.
114
00:04:57,905 --> 00:04:59,985
H�t, akkor szerz�nk neked egyet,
mert csod�s vagy.
115
00:05:00,125 --> 00:05:01,595
De mondom mi van, pajti.
116
00:05:01,776 --> 00:05:03,953
Ez az els� heted az
aut�baleset �ta...
117
00:05:03,962 --> 00:05:05,109
Tudtam! Tudtam!
118
00:05:05,121 --> 00:05:07,441
Nem. Figyelj, j�l vagyok. Ok�?
119
00:05:07,476 --> 00:05:09,357
El�t�ttem egy szarvast a kocsimmal.
Nem nagy �gy.
120
00:05:09,358 --> 00:05:10,863
M�sokkal is folyton megesik.
121
00:05:10,885 --> 00:05:13,244
�s m�r rosszabbat is l�ttam
a munk�m sor�n.
122
00:05:13,253 --> 00:05:14,767
Amikor a Wall Street
elfoglal�s�r�l tud�s�tottam,
123
00:05:14,772 --> 00:05:17,073
h�romszor sokkoltak le.
124
00:05:17,118 --> 00:05:19,761
H�romszor, �s ugyanaz a zsaru!
125
00:05:19,775 --> 00:05:22,130
�s majd �jra lesokkolnak, �g�rem.
126
00:05:22,147 --> 00:05:24,932
Csak �rj m�g egyszer err�l.
127
00:05:24,945 --> 00:05:27,167
Legyen. M�g egyszer, azt�n v�geztem
128
00:05:27,180 --> 00:05:30,770
- az aluf�lia kalapos fl�gosokkal.
- Ezer sz�zal�kosan, igen!
129
00:05:34,834 --> 00:05:36,197
Gondolom, vehetn�k egy kis f�vet.
130
00:05:37,019 --> 00:05:39,780
Igen, most az irod�mban vagyok!
131
00:05:39,900 --> 00:05:43,172
Csak... ugorj be �s megdum�ljuk.
132
00:05:43,226 --> 00:05:45,883
Oh, bocsi, mennem kell.
133
00:05:46,480 --> 00:05:49,942
H�, seggfej! Dolgozik vagy sem?
134
00:05:51,931 --> 00:05:53,895
�dv a k�zpontban.
135
00:05:54,015 --> 00:05:55,262
Mit gondolsz?
136
00:05:55,760 --> 00:05:56,983
Ez...
137
00:05:57,829 --> 00:06:01,094
- hat�sos.
- Ott a k�nyvt�ram kutat�shoz,
138
00:06:01,260 --> 00:06:03,489
a csillag t�rk�pem ott fent,
139
00:06:03,517 --> 00:06:05,670
�s a korona�kszer...
140
00:06:06,033 --> 00:06:08,910
Beacon-ban a legmagasabb
141
00:06:08,916 --> 00:06:12,313
a bejelentett idegen-tal�lkoz�s
a Keleti parton.
142
00:06:12,322 --> 00:06:14,181
�s mindegyik itt kezd�dik,
143
00:06:14,301 --> 00:06:16,396
p�rsz�z m�terre t�led balra.
144
00:06:16,604 --> 00:06:18,520
1962-ben,
145
00:06:18,640 --> 00:06:21,902
egy �tlagos fiatal p�r haza fel� tartott
egy kokt�lpartir�l.
146
00:06:23,353 --> 00:06:25,250
Ismeretlen okok miatt,
147
00:06:25,284 --> 00:06:27,940
�gy d�nt�ttek, hogy leparkolnak
ennek a k�zep�n.
148
00:06:29,170 --> 00:06:31,010
Amikor, bum!
149
00:06:33,167 --> 00:06:34,419
Az idegenek elkapt�k �ket?
150
00:06:34,454 --> 00:06:35,845
Nem tudhatod mit akartam mondani.
151
00:06:35,869 --> 00:06:37,069
Mit akarsz mondani?
152
00:06:38,009 --> 00:06:39,124
Az idegenek elkapt�k �ket.
153
00:06:44,225 --> 00:06:45,613
�n mondom, Ozzie,
154
00:06:45,802 --> 00:06:48,762
�lland�an megy a cserebere itt
Beacon-ben. Idegen cserebere.
155
00:06:48,932 --> 00:06:50,476
Az �n szak�rtelmemmel,
156
00:06:50,596 --> 00:06:53,574
�s a te kapcsolataiddal,
ler�nthatjuk a leplet err�l a v�rosr�l.
157
00:06:53,740 --> 00:06:55,725
Olyanok lehet�nk, mint
Han �s Luke,
158
00:06:55,726 --> 00:06:57,347
vagy Woodstein �s Birdbaum.
159
00:06:57,597 --> 00:07:00,058
- M�rmint Woodward �s Bernstein?
- Ja, b�rmelyik�k.
160
00:07:00,059 --> 00:07:01,874
V�lassz egyet. �n vagyok Han.
161
00:07:06,516 --> 00:07:08,813
�n... azt hiszem itt t�rt�nt
a balesetem.
162
00:07:10,616 --> 00:07:13,310
Folyton ezt a t�bl�t l�tom �lmomban.
163
00:07:13,360 --> 00:07:15,634
Beacon-ben t�rt�nt a baleseted?
164
00:07:15,754 --> 00:07:17,693
El�t�tt�l egy szarvast �s
az�ta arr�l �lmodsz?
165
00:07:17,733 --> 00:07:20,029
Az emberek folyton szarvasokat
�tnek el, Gerry.
166
00:07:20,045 --> 00:07:22,474
- Ez nem annyira szokatlan.
- Igazad van.
167
00:07:22,594 --> 00:07:24,416
- Tankk�nyvi.
- N�zd,
168
00:07:24,455 --> 00:07:27,713
ha besz�lni szeretn�k a csoport
t�bbi tagj�val is,
169
00:07:27,714 --> 00:07:30,332
- szerinted �ssze tudn�d hozni?
- Igen.
170
00:07:30,548 --> 00:07:32,069
Megszervezhetem neked.
171
00:07:32,189 --> 00:07:33,341
Laz�n.
172
00:07:37,386 --> 00:07:38,737
Teh�t farmer vagy.
173
00:07:38,781 --> 00:07:40,441
- Milyen?
- Oh, ez
174
00:07:40,596 --> 00:07:42,200
el�g �tlagos, azt hiszem.
175
00:07:42,334 --> 00:07:43,899
Nevelek ezt-azt,
176
00:07:44,242 --> 00:07:46,591
kiny�rok ezt-azt.
177
00:07:46,619 --> 00:07:49,880
Ah, ez a f�ld olyan
gazdag arom�j�, haver.
178
00:07:49,896 --> 00:07:51,490
- Az�rt mert diszn�szar.
- Ugh.
179
00:07:51,551 --> 00:07:52,787
Ha a post�n�l dolgozol,
180
00:07:52,793 --> 00:07:54,389
mindenki ajtaj�n be kell kopognod.
181
00:07:54,403 --> 00:07:56,784
�s sok mindent l�t az ember,
nekem elhiheted.
182
00:07:56,802 --> 00:07:58,315
- T�nyleg?
- Oh, igen.
183
00:07:58,340 --> 00:07:59,355
P�ld�ul?
184
00:07:59,356 --> 00:08:00,815
F�leg puc�r embereket.
185
00:08:00,816 --> 00:08:02,561
- Ez nem hivatalos besz�lget�s, ugye?
- Mm-hmm.
186
00:08:02,578 --> 00:08:05,194
Felvev� vagyok a temetkez�sn�l.
187
00:08:05,230 --> 00:08:07,633
- Ebben nincs semmi sz�gyelnival�.
- Hamvaszt� vagyok.
188
00:08:07,829 --> 00:08:08,860
R�szmunkaid�ben.
189
00:08:08,931 --> 00:08:11,242
R�szmunkaid�s hamvaszt� vagyok
a temetkez�sn�l.
190
00:08:11,516 --> 00:08:13,508
De csak am�g befut a band�d, nem?
191
00:08:13,533 --> 00:08:14,719
Nincs band�m.
192
00:08:15,314 --> 00:08:18,133
Igazgat�helyettes vagyok egy
jelent�s tech c�gn�l.
193
00:08:18,253 --> 00:08:20,546
De ne �rd meg a nev�t,
vagy be leszel perelve.
194
00:08:20,554 --> 00:08:22,715
�s mit csin�l a c�ged?
195
00:08:23,083 --> 00:08:25,385
Hallott�l m�r az internetr�l?
196
00:08:25,505 --> 00:08:27,748
Mi gy�rtjuk azokat a kis dug�kat,
197
00:08:27,784 --> 00:08:29,310
amik az Ethernet k�bel v�g�re ker�lnek,
198
00:08:29,333 --> 00:08:31,100
hogy felcsatlakozhass az internetre.
199
00:08:32,007 --> 00:08:33,007
Sz�val...
200
00:08:33,051 --> 00:08:34,968
Otthonteremt� vagyok, ok�?
201
00:08:35,255 --> 00:08:37,159
Ez v�dekez�nek hangzott, nem?
202
00:08:37,163 --> 00:08:39,380
Nem, nem... egy kicsit.
203
00:08:39,405 --> 00:08:41,334
�rn�d ink�bb, hogy neurol�gus?
204
00:08:41,780 --> 00:08:45,006
Azut�n k�lt�ztem ebbe a nyugd�jas
k�z�ss�gbe, miut�n a f�rjem meghalt.
205
00:08:45,958 --> 00:08:48,162
Igen, �s el�sz�r ut�ltam, de...
206
00:08:48,175 --> 00:08:50,560
most m�r im�dom.
Csod�s itt a szex.
207
00:08:50,607 --> 00:08:52,502
- Oh.
- Oh, igen, igen, 60 ut�n,
208
00:08:52,532 --> 00:08:53,870
mindenki csin�lja.
209
00:08:53,888 --> 00:08:56,828
�s mit tudsz elmondani az
idegenekkel val� tal�lkoz�sodr�l?
210
00:08:56,877 --> 00:08:58,443
Oh, el�g k�s� volt m�r.
211
00:08:58,563 --> 00:09:00,028
- Nagyj�b�l �j...
- ... f�l.
212
00:09:00,329 --> 00:09:01,661
Haza�rtem egy
213
00:09:01,958 --> 00:09:04,835
sz�rny� randi ut�n, ami n�lam
norm�lis randinak sz�m�t.
214
00:09:05,402 --> 00:09:07,235
- �s arra gondoltam csak...
- ... megyek �s lefekszem.
215
00:09:07,412 --> 00:09:10,494
De valami�rt nem tudtam aludni
azon az est�n.
216
00:09:10,541 --> 00:09:12,179
- Folyton...
- ... fel�bredtem.
217
00:09:12,529 --> 00:09:13,698
Megl�ttam egy
218
00:09:13,919 --> 00:09:15,212
s�t�t alakot
219
00:09:15,332 --> 00:09:17,071
a szoba sark�ban.
220
00:09:17,403 --> 00:09:19,678
De ez�ttal nem a volt f�rjem volt az,
221
00:09:19,966 --> 00:09:21,736
- �gy...
- Lementem a konyh�ba
222
00:09:21,773 --> 00:09:24,630
egy kis esti nasi�rt,
amit egy�bk�nt sosem szoktam.
223
00:09:24,655 --> 00:09:28,392
�s �reztem ezt a... jelenl�tet m�g�ttem.
224
00:09:30,250 --> 00:09:31,868
Szia, Margaret.
225
00:09:33,104 --> 00:09:35,633
Ne akadj ki.
226
00:09:35,670 --> 00:09:37,157
V�rjunk.
227
00:09:37,184 --> 00:09:38,412
Azt mondta,
228
00:09:38,437 --> 00:09:41,168
- "ne akadj ki"?
- Mm-hmm, ne akadj ki. Igen.
229
00:09:41,213 --> 00:09:42,638
Mi t�rt�nt ezut�n?
230
00:09:42,673 --> 00:09:44,333
H�t, nem akadtam ki.
231
00:09:44,395 --> 00:09:47,286
M�g ha furcsa is volt, Ozzie.
232
00:09:47,311 --> 00:09:48,861
- � olyan...
- ... egyenes volt.
233
00:09:48,964 --> 00:09:51,437
A H�ll�k nyugodt term�szet�ek.
234
00:09:51,450 --> 00:09:53,752
Gyakran vezet� beoszt�sban dolgoznak.
235
00:09:53,832 --> 00:09:55,899
T�bb kor�bbi f�n�k�m is
236
00:09:55,930 --> 00:09:57,816
H�ll� volt, emberi alakban.
237
00:09:58,794 --> 00:10:00,042
Gondolatolvas�k,
238
00:10:00,091 --> 00:10:01,930
ami megnehez�ti, hogy
emel�st kapjon az ember.
239
00:10:01,940 --> 00:10:03,393
- Richard, koncentr�lj!
- Sz�val,
240
00:10:03,513 --> 00:10:04,699
amikor fel�bredt�nk,
241
00:10:04,703 --> 00:10:07,624
valamilyen vizsg�l� szob�ban voltunk.
242
00:10:07,803 --> 00:10:09,481
- �s minden...
- ...feh�r volt.
243
00:10:10,449 --> 00:10:13,158
Olyan volt, mint egy futurisztikus
f�rd�szoba egy stadionban.
244
00:10:14,446 --> 00:10:16,828
�s elkezdtek sz�rk�lni.
245
00:10:17,634 --> 00:10:19,040
Ezek a kis sz�rke sz�rnyek.
246
00:10:19,065 --> 00:10:21,454
Magas. Skandin�v kin�zet�.
247
00:10:21,472 --> 00:10:22,783
Gy�kember.
248
00:10:22,808 --> 00:10:24,065
Amikor v�geztek,
249
00:10:24,809 --> 00:10:26,455
- sosem fogom...
- ... elfelejteni.
250
00:10:26,800 --> 00:10:29,031
- R�m n�zett...
- ...egyenesen a szemembe.
251
00:10:29,381 --> 00:10:31,094
Sosem fogod elhinni, hogy
mit mondtak.
252
00:10:33,251 --> 00:10:34,441
- Te...
- ...k�l�nleges...
253
00:10:34,466 --> 00:10:35,500
...vagy.
254
00:10:35,507 --> 00:10:36,756
- Te...
- ...k�l�nleges...
255
00:10:36,757 --> 00:10:38,143
...vagy.
256
00:10:40,962 --> 00:10:42,494
Ugye milyen v�laszt�kos?
257
00:10:43,711 --> 00:10:44,725
�rdekes.
258
00:10:44,747 --> 00:10:46,612
Tudom, hogy ez neh�z lehet,
259
00:10:46,614 --> 00:10:49,096
�ltal�ban ezeket a besz�lget�seket
szeretem
260
00:10:49,097 --> 00:10:50,858
p�r egyszer� k�rd�ssel kezdeni...
261
00:10:50,859 --> 00:10:53,789
Oh, nem az�rt j�ttem, hogy
az �n �lm�nyeimr�l besz�ljek, Ozzie.
262
00:10:54,483 --> 00:10:56,763
Sokkal ink�bb a ti�det
szeretn�m hallani.
263
00:10:56,777 --> 00:10:58,941
Nem tudom mire gondolsz.
Nekem nem volt ilyen �lm�nyem.
264
00:10:58,945 --> 00:11:01,526
Bocsi az �rulkod�s�rt, haver.
Elmes�ltem neki a balesetedet.
265
00:11:03,098 --> 00:11:05,240
Mi ez, valami k�zbel�p�s?
266
00:11:05,258 --> 00:11:06,568
- Nem.
- Olyasmi, igen.
267
00:11:06,581 --> 00:11:10,145
Mit mondan�l, ha azt mondan�m, hogy
az �llatos aut�balesetek
268
00:11:10,170 --> 00:11:14,459
n�ha kre�lt eml�kek, amik az idegenekkel
val� tal�lkoz�s elfed�s�re szolg�lnak?
269
00:11:14,484 --> 00:11:16,087
�gy fedezik magukat.
270
00:11:16,615 --> 00:11:17,615
Elfedik �ket.
271
00:11:18,506 --> 00:11:22,974
J�l van, ez egy �rdekes utaz�s volt
az alternat�v val�s�gba,
272
00:11:23,131 --> 00:11:25,365
de vissza kell t�rnem a val� vil�gba.
273
00:11:25,397 --> 00:11:27,348
Csak akkor seg�thet�nk, ha
hagyod, Ozzie.
274
00:11:27,381 --> 00:11:28,810
Nem �t�lkez�nk, haver, csak szeret�nk.
275
00:11:28,835 --> 00:11:33,580
N�zz�tek, el�t�ttem egy szarvast.
M�sokkal is folyton megesik, ok�?
276
00:11:33,605 --> 00:11:38,915
Eln�z�st, ha ezt a term�szetnek
tulajdon�tom �s nem az idegeneknek.
277
00:11:38,940 --> 00:11:42,181
Engedd meg, hogy
feltegyek egy utols� k�rd�st.
278
00:11:42,206 --> 00:11:44,213
Mi t�rt�nt a baleset ut�n?
279
00:11:45,254 --> 00:11:47,650
- H�vtad a rend�rs�get?
- Az �llatfel�gyeletet?
280
00:11:47,675 --> 00:11:48,923
Nem eml�kszel, ugye?
281
00:11:49,658 --> 00:11:51,689
- Ne akadj ki.
- Nagyon k�l�nleges vagy.
282
00:11:52,033 --> 00:11:53,033
Aah!
283
00:11:54,092 --> 00:11:55,967
Kell a szalv�t�m? Leizzadt�l, haver.
284
00:11:55,992 --> 00:11:58,408
Nem, nem, csak nagyon meleg van itt.
285
00:11:58,433 --> 00:11:59,607
Kimelegedt�nk.
286
00:11:59,647 --> 00:12:03,654
M�r majdnem hat h�napja
dologozom "tapasztal�kkal".
287
00:12:03,682 --> 00:12:04,912
Felismerem, ha l�tok egyet.
288
00:12:04,936 --> 00:12:06,662
El�g j� szem�nk van hozz�, haver.
289
00:12:08,744 --> 00:12:10,045
�dv, Doug atya, mi a helyzet?
290
00:12:10,076 --> 00:12:12,873
�pp azt olvasom, hogy a
templomom t�mogat egy
291
00:12:12,912 --> 00:12:16,341
idegen kultuszt,
fent van az egyik legnagyobb h�roldalon.
292
00:12:16,366 --> 00:12:20,717
�s pr�b�lom ezt feldolgozni
or-ord�t�s n�lk�l.
293
00:12:20,870 --> 00:12:23,230
Azt �g�rted, hogy
nem eml�tesz neveket!
294
00:12:23,255 --> 00:12:26,191
Az egy kor�bbi v�zlat volt.
Nem kellett volna kitenni�k!
295
00:12:26,216 --> 00:12:28,448
Tudod mennyi k�relh�r�t�s v�r most r�m?
296
00:12:28,473 --> 00:12:30,737
Szerencs�sek lesz�nk, ha nem
dobnak ki minket a hely�nkr�l.
297
00:12:30,762 --> 00:12:32,668
Nem tudom hogy t�rt�nt ez, Gina.
298
00:12:32,692 --> 00:12:33,886
- Esk�sz�m.
- Sok szerencs�t
299
00:12:33,911 --> 00:12:35,642
azokkal a nem l�tez� r�m�lmokkal!
300
00:12:35,675 --> 00:12:37,714
- K�s�bb m�g rosszabbak lesznek.
- Ne m�r, Gina!
301
00:12:38,425 --> 00:12:40,081
Gina!
302
00:12:46,373 --> 00:12:48,287
Publik�ltad a be nem fejezett cikkemet
303
00:12:48,318 --> 00:12:50,707
a templomot �s az
embereket is megnevezve!
304
00:12:50,732 --> 00:12:53,857
Ok�, nyilv�n hiba t�rt�nt.
305
00:12:53,882 --> 00:12:56,373
Hogy lehet egy emberk�zpont�
cikket v�letlen�l
306
00:12:56,381 --> 00:12:58,029
ilyen szenz�ci�hajh�ssz� v�ltoztatni?
307
00:12:58,054 --> 00:12:59,787
Ez szuper bizarr,
308
00:12:59,834 --> 00:13:01,059
�s ut�na n�z�nk.
309
00:13:01,084 --> 00:13:02,615
- Tess�k. - Nem kell!
- Ok�, rendben.
310
00:13:03,045 --> 00:13:04,990
A legjobb amit most tehetsz, hogy
311
00:13:05,015 --> 00:13:06,599
megszak�tod a kapcsolatot...
312
00:13:06,624 --> 00:13:10,629
Nem, nem lehet! N-ne-nekem
meg kell n�znem, hogy j�l vannak-e.
313
00:13:10,654 --> 00:13:13,107
H�, csak az igazs�g kedv��rt,
te h�vtad �ket furcs�nak.
314
00:13:13,147 --> 00:13:15,435
�s? Ez m�g nem ok arra,
hogy t�nkre tedd valaki �let�t!
315
00:13:15,460 --> 00:13:18,074
Mindenki furcsa! �n is az vagyok.
Te is az vagy.
316
00:13:18,099 --> 00:13:19,278
- Nem, �n nem.
- De, igen.
317
00:13:19,303 --> 00:13:22,341
Egy rep�l�hang�rban dolgozol
�s egy asztalt vezetsz.
318
00:13:22,380 --> 00:13:25,380
Ok�. D�h�s vagy �s olyanokat mondasz,
amiket nem gondolsz komolyan.
319
00:13:25,404 --> 00:13:27,153
Oh, nem. Pontosan tudom,
hogy mit mondok.
320
00:13:27,178 --> 00:13:30,518
�s ha te �gy akarod ezt csin�lni,
akkor csin�ld n�lk�lem!
321
00:13:31,629 --> 00:13:33,185
Ok�, nem probl�ma.
322
00:13:33,210 --> 00:13:35,156
Majd visszat�r�nk r� k�s�bb,
�s kital�lunk valamit.
323
00:13:36,281 --> 00:13:39,164
Ir�ny�tsa �t a h�v�saimat �s
�r�tse ki az...
324
00:13:44,759 --> 00:13:45,759
asztalomat.
325
00:13:45,760 --> 00:13:47,322
Mit kell ki�r�tenem?
326
00:13:47,362 --> 00:13:48,362
Aah!
327
00:13:49,362 --> 00:13:51,416
Ne, ne, ne, ne!
328
00:13:51,441 --> 00:13:52,728
Minden rendben van?
329
00:13:54,487 --> 00:13:56,455
Igen, minden ok�s.
330
00:13:56,674 --> 00:14:01,635
Itt mindenkinek szarvas...
szarvas feje van.
331
00:14:01,978 --> 00:14:03,103
Ink�bb megyek.
332
00:14:06,359 --> 00:14:07,930
K�sz�nj�k meg Doug aty�nak,
333
00:14:07,964 --> 00:14:10,829
hogy elsim�tott mindent
a Boldogasszony templommal.
334
00:14:10,854 --> 00:14:13,423
A helyiek igaz�b�l m�g
mindig el�g d�h�sek.
335
00:14:13,448 --> 00:14:15,714
- Ez�rt szerettem volna...
- Tapsoljuk meg Doug aty�t!
336
00:14:15,738 --> 00:14:17,158
- Nem fejeztem be.
- Doug atya.
337
00:14:17,182 --> 00:14:18,282
- Sz�p munka.
- J�l van!
338
00:14:18,306 --> 00:14:20,010
- H��!
- Csod�s.
339
00:14:20,812 --> 00:14:21,812
Annyira...
340
00:14:21,853 --> 00:14:25,164
Tudj�k mit? Ha b�rki k�rdezi, a
StarCrossed a seg�lycsoporthoz tartozik.
341
00:14:25,189 --> 00:14:26,526
- J�l hangzik.
- Ok�, vil�gos.
342
00:14:26,550 --> 00:14:27,830
- �rtettem, Kapit�ny.
- Eln�z�st.
343
00:14:28,159 --> 00:14:32,789
Itt mindenkinek tartozom
egy hatalmas bocs�natk�r�ssel.
344
00:14:32,814 --> 00:14:34,620
Itt mindenki megbocs�t�st nyer,
bar�tom...
345
00:14:34,644 --> 00:14:36,517
Innen int�zz�k mi, aty�m.
346
00:14:37,618 --> 00:14:39,065
N�zz�tek, amikor idej�ttem,
azt hittem, hogy itt
347
00:14:39,089 --> 00:14:42,862
mindenki szomor�, megt�rt �s furcsa.
348
00:14:44,384 --> 00:14:47,843
De az elm�lt hetet azzal t�lt�ttem,
hogy megismertelek benneteket,
349
00:14:47,868 --> 00:14:50,118
�-�s azt hiszem
�n is megt�rt vagyok.
350
00:14:50,143 --> 00:14:53,735
Tudjuk, de csak egy m�d van r�,
hogy biztosra menj�nk.
351
00:14:55,868 --> 00:14:57,586
Csak koncentr�lj az ujjamra
352
00:14:57,619 --> 00:14:58,994
- �s kezdj el visszafel� sz�molni.
- Figyelmeztetlek,
353
00:14:59,018 --> 00:15:00,976
nem igaz�n vagyok fog�kony...
354
00:15:01,180 --> 00:15:02,563
H�, ez rekordnak sz�m�t.
355
00:15:02,743 --> 00:15:05,164
Most hol vagy,
Ozzie? Mi t�rt�nik?
356
00:15:05,251 --> 00:15:07,243
Vezetek. �jjel van.
357
00:15:07,313 --> 00:15:08,782
Azt hiszem mindj�rt el�t�k egy szarvast.
358
00:15:08,790 --> 00:15:10,594
Ez nem a val�s�g, csak egy eml�k.
359
00:15:13,954 --> 00:15:16,508
Oh, egek. Ez olyan r�miszt�.
360
00:15:24,477 --> 00:15:25,477
Huh?
361
00:15:32,837 --> 00:15:34,165
Rep�l�k!
362
00:15:46,861 --> 00:15:48,557
- �dv, pajti.
- Aah!
363
00:15:48,924 --> 00:15:50,391
Ne akadj ki, ok�?
364
00:15:51,964 --> 00:15:54,127
Hol vagy most, Ozzie?
365
00:15:54,292 --> 00:15:55,580
Nem igaz�n tudom.
366
00:15:56,120 --> 00:15:57,353
Minden hom�lyos.
367
00:15:57,378 --> 00:16:00,337
- Biztos, hogy ki�t�tted?
- Tot�l ki van �tve, nyugodj meg.
368
00:16:00,362 --> 00:16:02,502
V�rjunk, hangokat hallok.
369
00:16:04,228 --> 00:16:06,096
Csak azt mondom, hogy nem
�gy n�z ki, mint aki ki van �tve.
370
00:16:06,221 --> 00:16:08,424
- Megmozdult a feje.
- Haver, az a haj�.
371
00:16:08,510 --> 00:16:10,346
Lebeg a haj�.
372
00:16:10,409 --> 00:16:12,969
Ok�, csak azt mondom,
hogy volt m�r ilyen.
373
00:16:12,994 --> 00:16:14,955
Tudom a kicseszett dolgomat, Jeff!
374
00:16:15,018 --> 00:16:17,307
- Sr�cok, sr�cok
- Istenem.
375
00:16:17,511 --> 00:16:20,089
Lehetne, hogy ne veszekedj�nk?
M�r majdnem ott vagyunk, ok�?
376
00:16:20,339 --> 00:16:23,323
Nyugodjunk meg �s
tegy�k a dolgunkat.
377
00:16:23,495 --> 00:16:25,675
Remek, "hogyan legy�nk
nyugodtak" leck�k Don-t�l.
378
00:16:25,700 --> 00:16:28,199
H�, Don. Van egy �tletem.
379
00:16:28,224 --> 00:16:30,074
Ok�, felejts�tek el. Felejts�tek el,
hogy egy�ltal�n mondtam valamit.
380
00:16:30,105 --> 00:16:33,238
Mi�rt nem sz�llsz le r�lunk
�s csin�lsz nek�nk p�r szendvicset?
381
00:16:33,613 --> 00:16:35,050
Ok�, most pont r�m n�z.
382
00:16:35,066 --> 00:16:37,144
Francba, v�rj. A francba!
383
00:16:37,699 --> 00:16:40,027
- "Tudom a kicseszett dolgomat, Jeff."
- Oh, kapd be.
384
00:16:40,105 --> 00:16:42,284
�gy sem fog eml�kezni semmire.
385
00:16:42,309 --> 00:16:43,745
Kit�r�lj�k az elm�j�t,
azt mondjuk neki, hogy k�l�nleges,
386
00:16:43,769 --> 00:16:45,808
azt�n visszak�ldj�k,
ahogy a t�bbiekkel is tett�k.
387
00:16:46,754 --> 00:16:49,159
Hamarosan �gyis mi parancsolunk nekik.
388
00:16:52,517 --> 00:16:55,290
Mit jelent, hogy
k�l�nlegesek vagyunk, mint a t�bbiek?
389
00:16:55,315 --> 00:16:57,820
Meg�t�tted a h�rmas jackpotot, haver.
390
00:16:57,852 --> 00:17:01,000
Tal�lkozott egy H�ll�vel, egy Sz�rk�vel
391
00:17:01,102 --> 00:17:03,665
�s egy Feh�rrel, egyszerre.
392
00:17:04,304 --> 00:17:07,007
Ez olyan, mintha egy
egyszarv�val vacsor�zn�l.
393
00:17:07,032 --> 00:17:08,694
H�, h�, h�.
394
00:17:08,719 --> 00:17:10,139
- Minden rendben?
- J�l vagy, Ozzie?
395
00:17:10,171 --> 00:17:11,671
Csak kell egy kis leveg�.
396
00:17:13,757 --> 00:17:16,350
- Csak k�nnyed�n.
- J�l vagyok, csak leveg� kell.
397
00:17:19,080 --> 00:17:21,500
J�l van emberek. "Parancsolni nek�nk"?
398
00:17:21,525 --> 00:17:23,854
Ez volt a legzavar�bb az eg�szben.
399
00:17:23,917 --> 00:17:25,189
�dv.
400
00:17:27,197 --> 00:17:28,939
Hogy vagy, pajti?
401
00:17:30,495 --> 00:17:34,281
Vagy elvesztem a j�zan eszemet
vagy elraboltak az idegenek.
402
00:17:34,306 --> 00:17:36,454
�gyhogy... Eg�sz j�l vagyok, Gerry.
403
00:17:36,728 --> 00:17:38,556
Ha ett�l jobban �rzed magad,
404
00:17:38,581 --> 00:17:40,524
tot�l leny�g�z� volt�l.
405
00:17:40,549 --> 00:17:42,563
Ett�l mi�rt �rezn�m jobban magamat?
406
00:17:43,494 --> 00:17:46,580
N�h�nyan a f�l karjukat odaadn�k
egy ilyen �lm�ny�rt.
407
00:17:47,220 --> 00:17:49,681
Az olyanok val�sz�n�leg
�tkozottul dilisek.
408
00:17:50,579 --> 00:17:51,898
�n vagyok az egyik�k.
409
00:17:52,648 --> 00:17:55,101
Tudod mi�rt nem mes�ltem
az �n �lm�nyemr�l?
410
00:17:55,749 --> 00:17:57,257
Mert nekem nem volt.
411
00:17:57,851 --> 00:18:00,491
M�r �vek �ta pr�b�lok
kapcsolatba l�pni vel�k.
412
00:18:00,697 --> 00:18:04,374
M�g azt a szar mel�t is
elv�llaltam a h�res elrabl�hely mellett.
413
00:18:04,837 --> 00:18:06,538
De m�g mindig nem kellek nekik.
414
00:18:06,866 --> 00:18:10,335
�k olyanokat akarnak, mint te,
aki nem is hisz benn�k.
415
00:18:11,721 --> 00:18:14,033
Ok�, b�k�n hagylak.
416
00:18:18,181 --> 00:18:20,181
V�rj. Gerry.
417
00:18:20,463 --> 00:18:21,596
V�rj.
418
00:18:22,627 --> 00:18:23,862
Igazad van.
419
00:18:24,524 --> 00:18:27,938
Van valami cserebere Beacon-ben, �s...
420
00:18:28,752 --> 00:18:31,220
- tal�n az idegenek csin�lj�k.
- Biztosan az idegenek.
421
00:18:31,245 --> 00:18:33,845
Vagy tal�n valami m�s, p�ld�ul...
422
00:18:33,986 --> 00:18:36,088
nem is tudom, d�h�s tinik
vagy a korm�ny.
423
00:18:36,104 --> 00:18:38,236
Tal�n ez olyan, mint a
Tuskegee k�s�rlet.
424
00:18:38,261 --> 00:18:39,761
Csak azt tudom, hogy
valami t�rt�nt velem,
425
00:18:39,785 --> 00:18:41,543
�s ugyanaz t�rt�nt
azokkal az emberekkel is,
426
00:18:41,567 --> 00:18:43,652
�s r� kell j�nn�m, hogy mi.
427
00:18:43,677 --> 00:18:45,847
�-�s egyed�l nem.
428
00:18:46,464 --> 00:18:47,925
Kell hozz� a seg�ts�ged.
429
00:18:48,097 --> 00:18:50,347
- Sz�val, benne vagy?
- Lehetek Han?
430
00:18:50,979 --> 00:18:52,300
- Legy�l.
- Benne vagyok.
431
00:18:52,325 --> 00:18:53,325
Oh.
432
00:18:53,425 --> 00:18:55,214
J�l van, Bernbaum.
433
00:18:57,098 --> 00:18:58,855
Nagyon k�l�nleges vagy.
434
00:18:59,598 --> 00:19:01,965
K�sz, pajti. Te is.
435
00:19:09,851 --> 00:19:11,890
Nem szoktam ilyet csin�lni, de...
436
00:19:12,257 --> 00:19:13,772
eg�sz j� hetem volt.
437
00:19:13,797 --> 00:19:15,085
Felmondtam.
438
00:19:15,109 --> 00:19:17,507
H�t, csak agg�dtam miattad, haver.
439
00:19:17,640 --> 00:19:20,911
Nancy azt mondta kiviharozt�l innen,
mert mindenkinek,
440
00:19:20,936 --> 00:19:23,921
id�zem, "szarvas feje volt"?
441
00:19:23,946 --> 00:19:26,943
De tal�ltam itt Beacon-ben egy �jat.
442
00:19:26,968 --> 00:19:28,930
�n dolgozott a The Wall
Street Journal-n�l, a New York Times-n�l
443
00:19:28,954 --> 00:19:30,921
�s a Glint Enterprises-n�l,
�s n�lunk akar dolgozni?
444
00:19:30,953 --> 00:19:32,436
Nagyon �rdekel Beacon.
445
00:19:32,461 --> 00:19:35,688
Sz�val �gy fest egy darabig itt leszek.
446
00:19:37,475 --> 00:19:40,266
A nevem Ozzie Graham,
447
00:19:40,299 --> 00:19:44,818
�s tal�n... tal�n, val�sz�n�leg...
448
00:19:46,326 --> 00:19:47,857
tapasztal� vagyok.
449
00:19:52,313 --> 00:19:54,009
Mi... nem �llunk fel?
450
00:19:54,025 --> 00:19:55,267
- Mmh-mmh.
- Nem.
451
00:19:55,385 --> 00:19:57,383
�s a vezet�knev�nket sem mondjuk meg.
452
00:19:57,408 --> 00:19:59,564
T�nyleg?
453
00:19:59,744 --> 00:20:03,103
Igen, szerezd meg a Beacon
Daily Gazette k�lts�gvet�s�t.
454
00:20:03,204 --> 00:20:05,619
�rdekes helyi dolgokat csin�lnak.
455
00:20:05,627 --> 00:20:07,744
Tal�n j� lenne r�szt venni benne.
456
00:20:09,056 --> 00:20:11,314
Csak csin�ld, Edward. Ne akadj ki.
457
00:20:19,672 --> 00:20:21,086
Minden rendben?
458
00:20:22,454 --> 00:20:24,805
Oh, igen, csak a
rossz cs�v�n ment le.
459
00:20:25,524 --> 00:20:27,782
- Szemek.
- Oh, k�sz.
460
00:20:29,509 --> 00:20:30,610
Jobb?
461
00:20:34,114 --> 00:20:35,605
Megvan a minta.
462
00:20:35,966 --> 00:20:37,003
Remek.
463
00:20:37,755 --> 00:20:38,955
Szerezz egy �rmet, haver.
464
00:20:39,020 --> 00:20:40,599
- Egy �rmet?
- Gratul�ci�k�nt, hogy v�gzed a munk�d.
465
00:20:40,623 --> 00:20:42,877
- �n annyira...
- Ok�, most megint s�rni fog.
466
00:20:42,902 --> 00:20:44,395
- Ok�, ok�.
- Nem s�rok.
467
00:20:44,458 --> 00:20:45,911
- Tudj�tok mit?
- M�g nem is s�rtam.
468
00:20:45,935 --> 00:20:47,809
Ezt csin�lj�tok ti.
Nekem m�s dolgom van.
469
00:20:47,833 --> 00:20:49,864
Don, csak sz�rakozunk.
470
00:20:49,911 --> 00:20:52,208
Mi nem... Gyere vissza.
471
00:20:52,233 --> 00:20:54,684
- Nem...
- Meg�leln�d, az �g szerelm�re?
472
00:20:54,709 --> 00:20:57,058
- Rosszabb, mintha kiskuty�d lenne.
- Igen, az.
473
00:20:57,083 --> 00:20:58,083
Egek!
474
00:20:58,125 --> 00:21:02,398
LunaSol
lunasolfelirat.blogspot.hu
36508