All language subtitles for Narcos.S03E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:37,787 --> 00:00:38,913 [engine turns over] 3 00:01:06,608 --> 00:01:08,610 [Pea in Spanish] Please, pay attention! 4 00:01:08,693 --> 00:01:12,739 I need you to put your cell phones, beepers, and radios in the container. 5 00:01:12,822 --> 00:01:14,657 [in English] Is this necessary, Agent Pea? 6 00:01:14,741 --> 00:01:18,244 -I'm afraid so, Captain. -[in Spanish] Please. I'll take that. 7 00:01:18,328 --> 00:01:21,039 [in English] One of my guys says one of your guys 8 00:01:21,122 --> 00:01:22,332 is working for the cartel. 9 00:01:24,959 --> 00:01:26,211 They have any proof? 10 00:01:26,669 --> 00:01:27,712 Can't say yet. 11 00:01:28,505 --> 00:01:31,591 But this warrant will be hard to execute if they're one step ahead. 12 00:01:34,677 --> 00:01:36,054 It's just a precaution. 13 00:01:37,847 --> 00:01:40,058 -Gracias. -Okay. 14 00:01:41,017 --> 00:01:44,145 [in Spanish] For the next three hours, we'll be running silent. 15 00:01:44,771 --> 00:01:48,525 -My colleagues and I will take the lead. -And the target? 16 00:01:49,442 --> 00:01:52,612 I'll just say that it's everything you've trained for. 17 00:01:56,324 --> 00:01:59,536 [in English] We're advisors. We work together, same as always. 18 00:02:01,079 --> 00:02:02,372 Credit's all yours. 19 00:02:07,627 --> 00:02:12,132 [in Spanish] Gentlemen, you heard! I need you to be tight and right. 20 00:02:12,507 --> 00:02:14,134 -Understood? -[together] Yes, sir! 21 00:02:14,217 --> 00:02:15,176 Let's go. 22 00:02:32,569 --> 00:02:34,362 [in English] In case you're confused, Capitn , 23 00:02:34,445 --> 00:02:37,532 I wouldn't have come all the way from Bogot if it wasn't a big deal. 24 00:02:39,075 --> 00:02:42,537 My men's safety. That's what I care about. 25 00:02:43,204 --> 00:02:45,999 I make the final call if anything feels off. 26 00:02:47,041 --> 00:02:48,126 You follow? 27 00:02:54,841 --> 00:02:58,094 My kid gave it to me right before I went out on this buy-bust. 28 00:02:58,678 --> 00:03:02,181 Some Jamaican took a rip at me, missed by that much, so... 29 00:03:03,600 --> 00:03:04,893 I rub it for luck ever since. 30 00:03:35,381 --> 00:03:37,634 [in Spanish] So, what are we doing here? 31 00:03:40,303 --> 00:03:42,680 We're arresting one of the godfathers of Cali. 32 00:03:50,563 --> 00:03:54,108 [theme music playing] 33 00:05:39,130 --> 00:05:45,136 [TV announcer in Spanish] Applauded by the multitude present on 10th street, 34 00:05:45,219 --> 00:05:51,184 president-elect Ernesto Samper Pizano is welcomed by the people of Colombia... 35 00:05:51,267 --> 00:05:54,562 [Pea in English] I don't give Gilberto Rodrguez credit for much, 36 00:05:54,645 --> 00:05:56,314 but I have to hand it to him... 37 00:05:56,439 --> 00:05:57,899 [Aura chuckles] 38 00:05:57,982 --> 00:06:00,193 ...he was a man in control. 39 00:06:00,276 --> 00:06:02,403 [in Spanish] It's too early. 40 00:06:02,487 --> 00:06:08,117 -I rise early. I'm up with the sun. -Up all right! 41 00:06:09,744 --> 00:06:12,121 [Pea in English] He was married to three women. 42 00:06:12,622 --> 00:06:13,956 At the same time. 43 00:06:14,791 --> 00:06:17,710 And he managed them the same way he ran his business. 44 00:06:19,003 --> 00:06:20,713 Scheduled down to the minute. 45 00:06:23,174 --> 00:06:26,094 ["Going Back to Cali" playing] 46 00:06:26,177 --> 00:06:29,847 Wife number three got him Monday and Tuesday. 47 00:06:29,931 --> 00:06:30,932 [in Spanish] Hi! 48 00:06:32,433 --> 00:06:33,726 How did it go, honey? 49 00:06:34,977 --> 00:06:36,646 Very good! Look, what a beauty. 50 00:06:37,563 --> 00:06:39,565 [woman moaning] 51 00:06:39,649 --> 00:06:40,900 [Pea in English] Number two... 52 00:06:42,902 --> 00:06:45,113 got him Wednesday and Thursday. 53 00:06:47,949 --> 00:06:51,619 And wife number one got him on Friday and Saturday. 54 00:06:51,702 --> 00:06:52,995 [man on TV in Spanish] Look at that pass. Goal! 55 00:06:53,079 --> 00:06:55,873 Damn it, what sort of defense is that? Piece of shit! 56 00:06:55,957 --> 00:06:57,375 I'm paying your fucking salaries! 57 00:06:57,458 --> 00:06:59,418 [Pea in English] Sundays were for football. 58 00:06:59,502 --> 00:07:00,586 [doorbell] 59 00:07:00,670 --> 00:07:02,922 All the wives were invited if they wanted to come. 60 00:07:03,673 --> 00:07:04,590 They usually did. 61 00:07:04,674 --> 00:07:06,008 [in Spanish] Thank you. 62 00:07:06,092 --> 00:07:07,385 And they all got along. 63 00:07:08,261 --> 00:07:09,220 That was the deal. 64 00:07:09,303 --> 00:07:12,432 And he made it work. He insisted on it. 65 00:07:13,349 --> 00:07:15,601 He made far more friends than enemies. 66 00:07:15,685 --> 00:07:18,020 [in Spanish] I can help you expand your businesses... 67 00:07:18,104 --> 00:07:20,356 And he would count on those friends to protect him. 68 00:07:20,440 --> 00:07:22,608 I could help you make millions. 69 00:07:22,692 --> 00:07:24,902 His retirement was going to go his way, too. 70 00:07:26,112 --> 00:07:28,739 He wasn't going to die on some shitty rooftop. 71 00:07:28,823 --> 00:07:31,868 Nobody was stabbing him in the back, nobody forcing him out. 72 00:07:33,035 --> 00:07:36,289 Like I said, he was a man in control. 73 00:07:36,831 --> 00:07:39,041 The guy who never made a wrong move in his life. 74 00:07:39,125 --> 00:07:42,462 A guy who built a billion-dollar empire, brick by brick. 75 00:07:42,545 --> 00:07:45,131 A guy who owned every cop in town. 76 00:07:45,214 --> 00:07:49,552 A guy with a get-out-of-jail-free card burning a hole in his pocket. 77 00:07:49,635 --> 00:07:52,346 And you want to go after him? Shit. 78 00:07:52,430 --> 00:07:57,560 You'd have to be crazy, stupid, brave, and lucky all at the same time. 79 00:07:57,643 --> 00:08:00,146 [Pea in Spanish] Two units: Caldern's and mine. 80 00:08:00,229 --> 00:08:03,483 Breach one here. Breach two... here. 81 00:08:04,150 --> 00:08:07,695 Feistl, Van Ness: pool. You come in from the back. 82 00:08:09,947 --> 00:08:12,408 -All right, let's do this already. -Okay. 83 00:08:12,492 --> 00:08:16,496 If anyone kills the godfather, I kill you. 84 00:08:17,330 --> 00:08:20,541 We can't repeat what happened with Escobar. I want him alive. 85 00:08:21,417 --> 00:08:22,668 Understood? 86 00:08:51,864 --> 00:08:52,907 [Pea whispers] Go. 87 00:09:23,604 --> 00:09:26,065 -[in English] Nobody lives here, boss. -That's bullshit. 88 00:09:26,148 --> 00:09:28,067 Intel had Pacho here last night. 89 00:09:31,404 --> 00:09:33,239 [in Spanish] What do you think? What do we do? 90 00:09:33,864 --> 00:09:36,033 I think there could be hideouts here. 91 00:09:36,117 --> 00:09:38,828 -We have to check the house again. -All right. 92 00:09:39,120 --> 00:09:40,871 [in English] We turn this place upside down. 93 00:09:41,163 --> 00:09:45,626 [in Spanish] Men, we're going to search every corner of this house, understood? 94 00:09:52,508 --> 00:09:54,677 It's an elegant house in Palmira, boss. 95 00:09:54,760 --> 00:09:57,221 I don't know whose it is, but it's not one of ours. 96 00:09:57,305 --> 00:10:01,726 Very good. Get out of there and make sure no one sees you. 97 00:10:02,351 --> 00:10:03,352 Yes, sir. 98 00:10:04,353 --> 00:10:05,187 [engine turns over] 99 00:10:05,271 --> 00:10:06,606 [phone rings] 100 00:10:08,024 --> 00:10:10,026 -Salcedo. -[Miguel] Jorge. 101 00:10:10,985 --> 00:10:11,819 Sir. 102 00:10:14,989 --> 00:10:16,991 I need you to do something important. 103 00:10:17,575 --> 00:10:19,994 When you leave your house, you'll find Navegante. 104 00:10:20,077 --> 00:10:21,829 He knows where you have to go. 105 00:10:23,539 --> 00:10:27,084 Of course, sir, but what should I do with the operation I'm monitoring? 106 00:10:28,210 --> 00:10:31,547 Crdova. Give it to Crdova. 107 00:10:32,715 --> 00:10:33,549 Jorge... 108 00:10:34,592 --> 00:10:37,094 -be careful. -Of course, sir. 109 00:10:47,438 --> 00:10:50,191 He's one of my best men. He'll take care of it. 110 00:10:55,071 --> 00:10:56,697 You're a man of your word. 111 00:11:31,482 --> 00:11:32,608 [Amado] Jurez. 112 00:11:34,568 --> 00:11:37,446 So close to heaven and so far from God. 113 00:11:38,697 --> 00:11:40,366 [Pacho] Impressive. 114 00:11:41,826 --> 00:11:45,162 I'm so glad you brought me to see the eighth wonder of the world. 115 00:11:47,164 --> 00:11:48,582 [chuckles] 116 00:11:49,333 --> 00:11:50,751 Don't be an asshole, Pacho. 117 00:11:52,169 --> 00:11:54,755 El Paso, Texas, is what I wanted you to see. 118 00:11:55,381 --> 00:11:57,466 Fucking NAFTA changed everything, Pacho. 119 00:11:58,843 --> 00:12:01,429 It's been around for what? Two years, more or less? 120 00:12:01,512 --> 00:12:05,766 More than two million trucks have crossed already, many of them ours. 121 00:12:05,850 --> 00:12:07,309 Filled to the brim. 122 00:12:07,977 --> 00:12:10,563 Do you know how many trucks the Americans check? 123 00:12:11,272 --> 00:12:15,317 Less than ten percent. It's insane. They don't have the manpower. 124 00:12:15,901 --> 00:12:17,486 Assholes opened the floodgates 125 00:12:17,570 --> 00:12:21,490 and now they stand there with a baby's bucket to try and stop it. 126 00:12:23,951 --> 00:12:26,537 This is the right business. I already know this, man. 127 00:12:26,620 --> 00:12:28,372 No, man. What I'm saying is, 128 00:12:28,456 --> 00:12:32,543 you're getting out of the right business at the exact wrong time. 129 00:12:32,626 --> 00:12:34,462 And you're going to regret it. 130 00:12:36,755 --> 00:12:37,756 You want some? 131 00:12:42,636 --> 00:12:46,265 Amado, are you suggesting that I betray my partners? 132 00:12:46,348 --> 00:12:51,145 No. No way. Why betray? They want to get out. 133 00:12:52,188 --> 00:12:56,108 I'm proposing that we start something new, you and I. 134 00:12:57,109 --> 00:13:00,571 Just imagine it: You send it to me, I get it across. 135 00:13:00,654 --> 00:13:05,034 In two years, we'll be flooding this fucking shitty country. 136 00:13:06,952 --> 00:13:09,788 Think about it, all right? Think about it. 137 00:13:09,872 --> 00:13:12,791 Just don't take too long, because in six months, 138 00:13:12,875 --> 00:13:14,418 I need to secure a new supply. 139 00:13:17,254 --> 00:13:18,881 Hopefully, it will be with you. 140 00:13:29,725 --> 00:13:30,643 Hey... 141 00:13:30,726 --> 00:13:32,394 Give it another once-over? 142 00:13:34,480 --> 00:13:35,439 Okay. 143 00:13:41,654 --> 00:13:43,072 [in English] It should be now. 144 00:14:00,506 --> 00:14:01,799 [in Spanish] Thirty seconds. 145 00:14:08,180 --> 00:14:09,098 Hey! 146 00:14:10,099 --> 00:14:12,059 Hey! You can't park there! 147 00:14:13,394 --> 00:14:14,687 Damn truck. 148 00:14:15,646 --> 00:14:17,815 These fucking trucks are always breaking down. 149 00:14:17,898 --> 00:14:18,857 You can't park here. 150 00:14:18,941 --> 00:14:20,943 Let me just grab the cables and I'll move it. 151 00:14:21,026 --> 00:14:22,194 Move the fucking truck. 152 00:14:22,278 --> 00:14:23,362 [grunts] 153 00:14:32,413 --> 00:14:34,081 -[doorbell] -That's the one Lady Di uses. 154 00:14:34,164 --> 00:14:35,291 Gilberto! 155 00:14:36,917 --> 00:14:38,919 Someone's ringing the doorbell! 156 00:14:39,795 --> 00:14:40,754 [doorbell] 157 00:14:40,838 --> 00:14:44,174 -Careful. -Sorry, wait just a moment. 158 00:14:44,258 --> 00:14:46,844 Let me get the door. 159 00:14:47,386 --> 00:14:48,220 Look. 160 00:14:51,682 --> 00:14:52,725 [doorbell] 161 00:14:52,808 --> 00:14:54,143 Gilberto? 162 00:14:58,439 --> 00:15:03,152 Police! Back up. Quickly! Move it! 163 00:15:03,235 --> 00:15:04,403 Quickly! Move it! 164 00:15:04,486 --> 00:15:06,447 What's going on? 165 00:15:06,947 --> 00:15:09,033 Sit down, ladies. Sit down, I won't say it again. 166 00:15:12,745 --> 00:15:14,371 You can't come in here. Get out. 167 00:15:22,338 --> 00:15:23,631 He's fucking running! 168 00:15:41,649 --> 00:15:44,151 Get up! Look at my face! 169 00:15:46,070 --> 00:15:46,904 Let's go. 170 00:15:46,987 --> 00:15:50,991 -Sit down, miss. -I already told you, Gilberto is not home. 171 00:15:51,075 --> 00:15:52,618 Did he contact anyone? 172 00:15:53,410 --> 00:15:55,329 -No one, Colonel. -No? All good? 173 00:15:56,038 --> 00:15:59,833 Mrs. Rodrguez, I have a federal warrant signed and executed by myself, 174 00:15:59,917 --> 00:16:02,920 as representative of the Colombian National Police. 175 00:16:05,589 --> 00:16:08,384 The question is, will you cooperate? 176 00:16:11,971 --> 00:16:14,515 [moaning] 177 00:16:39,206 --> 00:16:40,207 Are you all right? 178 00:16:41,792 --> 00:16:42,751 Yes. 179 00:16:46,255 --> 00:16:47,506 It's good here. 180 00:16:50,384 --> 00:16:52,177 [pager buzzes] 181 00:16:56,390 --> 00:16:58,726 The only thing left is to demolish the house. 182 00:17:01,270 --> 00:17:03,981 Yeah. Okay. We're done. I'm calling it. 183 00:17:07,026 --> 00:17:09,028 I'm sorry, I thought we had something. 184 00:17:09,862 --> 00:17:11,196 Welcome to my world. 185 00:17:13,032 --> 00:17:13,907 Well... 186 00:17:14,366 --> 00:17:16,869 [in English] Do what you need to wrap up, have your men report back. 187 00:17:16,952 --> 00:17:18,454 -Okay. -Feistl, anything else? 188 00:17:18,912 --> 00:17:21,331 -Ride to the airport? -Sure. 189 00:17:32,134 --> 00:17:35,262 [in Spanish] Look, when we get there, I think it's better if I go in alone. 190 00:17:36,472 --> 00:17:37,723 These people are angry. 191 00:17:38,849 --> 00:17:43,562 What we're asking of them, it's an insult on top of their grief. 192 00:17:46,148 --> 00:17:48,150 You're different, Jorge Salcedo. 193 00:17:51,111 --> 00:17:52,529 Different? How? 194 00:17:53,113 --> 00:17:56,909 You're crippled. You don't carry a gun. 195 00:18:00,120 --> 00:18:02,289 Most people don't carry guns. 196 00:18:04,625 --> 00:18:07,753 Yeah... but you're not most people. 197 00:18:08,754 --> 00:18:12,132 And that's why it's so weird. Interesting. 198 00:18:13,175 --> 00:18:14,802 That you never carry a gun. 199 00:18:18,764 --> 00:18:20,599 I see. Why do you think that is? 200 00:18:21,350 --> 00:18:22,351 I don't know. 201 00:18:23,727 --> 00:18:24,812 Maybe you're scared. 202 00:18:30,442 --> 00:18:33,987 Fear... of what you could do with it. 203 00:18:35,322 --> 00:18:39,159 That you've been walking around a killer and never knew it. 204 00:19:00,973 --> 00:19:02,182 Pedrito, go in the house! 205 00:19:05,269 --> 00:19:08,897 Good afternoon, Mrs. Salazar. Calm down, Mrs. Salazar. Calm down. 206 00:19:09,982 --> 00:19:14,027 My name is Jorge Salcedo. I'd like to speak with you, if I could. 207 00:19:15,362 --> 00:19:17,614 Go right back to where you came from 208 00:19:17,698 --> 00:19:21,577 and tell that whore if she wants my grandson, 209 00:19:21,660 --> 00:19:24,079 she can come looking for him. 210 00:19:24,163 --> 00:19:25,789 I just came to talk. 211 00:19:26,540 --> 00:19:28,208 If you don't like what I have to say, 212 00:19:28,292 --> 00:19:30,377 I'll go to Cali and deliver whatever message you want. 213 00:19:30,460 --> 00:19:32,546 I'm unarmed. I'm here to talk. 214 00:19:33,338 --> 00:19:38,760 Your boss murdered my son... to take up with his whore wife. 215 00:19:39,303 --> 00:19:43,891 And now you come to take my grandson far from the only family he has left. 216 00:19:43,974 --> 00:19:47,519 I know this is not what you want to hear. But she is his mother. 217 00:19:48,145 --> 00:19:50,314 And Miguel Rodrguez is protecting her. 218 00:19:51,398 --> 00:19:52,566 Protecting? 219 00:19:54,026 --> 00:19:55,819 Is that what they call it now? 220 00:19:57,196 --> 00:19:58,780 And he will be protected as well. 221 00:19:58,864 --> 00:20:03,869 And if you let me take him back, I promise you can see him whenever you'd like. 222 00:20:04,828 --> 00:20:07,664 You promise. How nice of you. 223 00:20:09,291 --> 00:20:11,460 Who told you I would do that? 224 00:20:11,793 --> 00:20:16,256 I have him here and I can see him whenever I want and protect him. 225 00:20:16,381 --> 00:20:18,550 That bitch made her choice. 226 00:20:19,927 --> 00:20:23,597 Mrs. Salazar... please accept my offer. 227 00:20:24,431 --> 00:20:28,227 The next men who come... won't be asking. 228 00:20:28,310 --> 00:20:29,603 There will be war. 229 00:20:30,103 --> 00:20:32,064 [car approaching] 230 00:20:34,650 --> 00:20:37,819 Why don't you ask my sons? See what they think. 231 00:20:41,198 --> 00:20:45,035 [in English] If you don't mind, Capitn, we need to stop by a friend's house. 232 00:20:47,371 --> 00:20:48,956 Make a right here. 233 00:20:53,418 --> 00:20:56,922 Nice neighborhood. Your friend's very wealthy. 234 00:20:58,590 --> 00:21:00,259 He's a very fortunate man. 235 00:21:09,184 --> 00:21:10,185 [in Spanish] What is this? 236 00:21:12,646 --> 00:21:14,147 [in English] My friend likes chickens. 237 00:21:21,571 --> 00:21:23,323 -[in Spanish] Colonel Martnez. -Captain. 238 00:21:24,199 --> 00:21:26,118 You know what's happening here? 239 00:21:27,160 --> 00:21:28,078 Yes, I think I know. 240 00:21:28,161 --> 00:21:30,163 I'm giving you one chance 241 00:21:30,706 --> 00:21:34,167 to do the right thing and not fuck up this operation. 242 00:21:40,966 --> 00:21:42,467 You think you're clever? 243 00:21:43,593 --> 00:21:46,888 You're in Cali. Cali is my city. This isn't Bogot. 244 00:21:47,764 --> 00:21:49,683 You're way out of line here, Hugo. 245 00:21:51,935 --> 00:21:52,894 Perhaps. 246 00:22:05,741 --> 00:22:07,034 He's here. We'll find him. 247 00:22:10,871 --> 00:22:11,955 Watch him. 248 00:22:14,416 --> 00:22:16,001 [in English] You got your kid's drawing? 249 00:22:19,546 --> 00:22:21,048 [Jorge in Spanish] I'm unarmed. 250 00:22:21,131 --> 00:22:23,759 We're going to send your head back to Miguel in a fucking box. 251 00:22:24,468 --> 00:22:27,095 -Walk, motherfucker. -Let's go. 252 00:22:27,846 --> 00:22:28,847 [Gerda] Duvan! 253 00:22:29,556 --> 00:22:30,766 Duvan! 254 00:22:33,643 --> 00:22:34,853 Bring out the car. 255 00:22:35,479 --> 00:22:39,232 Pedro. Let's go. I'm taking you to your mother. Take my hand. 256 00:22:40,650 --> 00:22:43,820 -Very good. -Shut your fucking mouth or I kill her. 257 00:22:46,490 --> 00:22:49,659 All right, my lady. Make like a statue or I shoot your ass. 258 00:22:50,243 --> 00:22:51,745 I'm getting in first, you hear? 259 00:22:52,746 --> 00:22:53,997 Real still. 260 00:22:54,081 --> 00:22:57,501 You're taking the boy. What else do you want? 261 00:22:57,584 --> 00:22:58,585 Relax. 262 00:22:58,668 --> 00:23:00,712 -Stop! -Mama! 263 00:23:00,796 --> 00:23:02,130 What else, motherfucker? 264 00:23:05,217 --> 00:23:06,635 Fucking asshole! 265 00:23:36,790 --> 00:23:37,707 [in English] Fuck! 266 00:24:42,898 --> 00:24:44,399 [in Spanish] Drop the weapon. 267 00:24:51,031 --> 00:24:52,240 Drop the weapon. 268 00:24:57,078 --> 00:24:58,205 Don't shoot. 269 00:24:59,289 --> 00:25:00,957 I'm a man of peace. 270 00:25:20,518 --> 00:25:21,394 Let's go. 271 00:26:17,367 --> 00:26:18,827 [engine turns over] 272 00:26:20,620 --> 00:26:22,205 Hey! Stop! 273 00:26:23,456 --> 00:26:25,333 Colonel! Caldern took off. 274 00:26:25,417 --> 00:26:27,627 -[in English] Fuck. We move fast. -Okay. 275 00:26:31,923 --> 00:26:34,092 -[in Spanish] You have a phone in there? -Yes, in there. 276 00:26:44,269 --> 00:26:46,354 They got Gilberto, they're moving towards the aerial base. 277 00:26:46,438 --> 00:26:48,273 The whole workforce is on this. 278 00:26:49,357 --> 00:26:53,737 They're not going to leave the city. Tell all the men to be alert. Understood? 279 00:27:12,422 --> 00:27:13,923 Move it, asshole. 280 00:27:21,681 --> 00:27:24,142 They'll try to take us on the road. 281 00:27:24,726 --> 00:27:25,894 Guns out! 282 00:27:28,772 --> 00:27:32,067 -[woman] Cleaning, cooking, working. -[phone rings] 283 00:27:34,861 --> 00:27:35,820 Hello. 284 00:27:36,196 --> 00:27:39,366 [Crdova] Don Miguel... something's happened. 285 00:27:39,616 --> 00:27:40,450 What happened? 286 00:27:40,533 --> 00:27:45,705 I'm outside Gilberto's house. They got him. They got your brother. 287 00:28:17,695 --> 00:28:20,573 [man over radio] We've got a visual. 288 00:28:23,243 --> 00:28:25,078 Surround him in the market! 289 00:28:36,423 --> 00:28:37,841 [Caldern] Tail him! 290 00:28:47,142 --> 00:28:49,561 Look! There he goes! Faster! 291 00:28:51,312 --> 00:28:53,148 Let's get him on the next turn! 292 00:28:59,112 --> 00:29:01,364 Hold your fire! 293 00:29:06,619 --> 00:29:09,873 Driver! Put your hands where I can see them! 294 00:29:11,499 --> 00:29:12,500 Driver! 295 00:29:15,003 --> 00:29:16,337 Out further! 296 00:29:17,672 --> 00:29:18,631 Further! 297 00:29:26,890 --> 00:29:28,808 Get out. 298 00:29:29,726 --> 00:29:30,769 Open the back. 299 00:29:30,852 --> 00:29:33,104 -Okay. Let me get the keys. -Open it. 300 00:29:47,786 --> 00:29:48,661 Open it. 301 00:29:48,745 --> 00:29:50,288 [in English] Okay. All right. Settle. 302 00:30:01,299 --> 00:30:04,969 [in Spanish] The American sons of bitches tricked us. We've got the wrong truck! 303 00:30:06,012 --> 00:30:07,847 They're going to the air field. We'll get them there. 304 00:30:09,307 --> 00:30:10,850 I took care of security. 305 00:30:10,934 --> 00:30:15,438 Let those sons of bitches try to touch us again. 306 00:30:16,439 --> 00:30:18,858 Send Salcedo's beeper another message. 307 00:30:22,779 --> 00:30:24,239 [knock on door] 308 00:30:30,787 --> 00:30:32,288 [knock on door] 309 00:30:35,875 --> 00:30:37,961 Uncle! It's me, Nicolas! 310 00:30:41,589 --> 00:30:42,590 Come in. 311 00:30:45,426 --> 00:30:46,845 -Nicolas. -Uncle. 312 00:30:52,267 --> 00:30:54,394 -Is it true? -Yes. 313 00:30:56,187 --> 00:30:57,438 They got him. 314 00:30:58,690 --> 00:31:01,150 Nicolas, why don't you go home and wait there? 315 00:31:01,234 --> 00:31:03,444 Once something happens, I'll call you. 316 00:31:03,528 --> 00:31:05,196 No, sir, I have to help. 317 00:31:07,574 --> 00:31:08,533 Come. 318 00:31:09,534 --> 00:31:12,370 You know your dad doesn't want you mixed up in this. 319 00:31:13,580 --> 00:31:16,499 We have to have faith that your dad won't be taken out of Cali. 320 00:31:16,583 --> 00:31:17,417 And if he is? 321 00:31:17,500 --> 00:31:21,838 Why did we waste all of that money on my education? I'm a lawyer. 322 00:31:21,921 --> 00:31:23,923 I'm taking the first flight to Bogot. 323 00:31:24,007 --> 00:31:25,425 I want to help him. 324 00:31:26,467 --> 00:31:28,720 Let's hope that's not necessary. 325 00:32:27,111 --> 00:32:27,946 [in English] Fuck. 326 00:32:29,030 --> 00:32:29,989 Wait here. 327 00:32:37,830 --> 00:32:39,248 [Van Ness] What's up? Why'd we stop? 328 00:32:39,332 --> 00:32:41,084 There's cops surrounding the plane. 329 00:32:42,543 --> 00:32:44,337 Cops? Good ones? 330 00:32:45,797 --> 00:32:46,965 I don't think so. 331 00:32:48,633 --> 00:32:50,134 [officer in Spanish] Colonel Martnez. 332 00:32:51,511 --> 00:32:52,929 Sir, please don't come any closer. 333 00:32:53,012 --> 00:32:57,600 Your men are impeding the transport and arrest of a fugitive under warrant. 334 00:32:59,310 --> 00:33:00,395 You know it. 335 00:33:01,062 --> 00:33:02,438 And that means prison. 336 00:33:07,485 --> 00:33:09,153 What you do today... 337 00:33:10,697 --> 00:33:12,323 what you do this moment... 338 00:33:13,574 --> 00:33:14,659 defines you. 339 00:33:15,326 --> 00:33:16,995 For the rest of your lives. 340 00:33:22,709 --> 00:33:24,168 Are you police or not? 341 00:33:33,970 --> 00:33:35,263 That's better. 342 00:33:37,140 --> 00:33:38,182 [whistles] 343 00:34:15,970 --> 00:34:17,180 [in English] Home stretch. 344 00:34:34,864 --> 00:34:37,033 [beeping] 345 00:34:40,453 --> 00:34:41,579 [in Spanish] Shit! 346 00:34:41,662 --> 00:34:42,830 [phone rings] 347 00:34:45,583 --> 00:34:47,043 [Jorge] What's up? It's me. 348 00:34:47,376 --> 00:34:50,171 -About fucking time. -I was out of range. 349 00:34:50,254 --> 00:34:51,923 They arrested Gilberto. 350 00:34:53,633 --> 00:34:55,551 -What? -They got him, Jorge. 351 00:34:56,052 --> 00:34:57,470 They got Gilberto. 352 00:35:00,264 --> 00:35:03,643 -You were monitoring the raid. -But they never mentioned Gilberto's name. 353 00:35:03,726 --> 00:35:07,563 [Jorge] Even so, we checked all the tapes. It's impossible. 354 00:35:09,690 --> 00:35:11,109 It doesn't make sense! 355 00:35:12,610 --> 00:35:13,903 I just don't understand! 356 00:35:14,612 --> 00:35:18,699 Brother... they got him. They took him away. 357 00:35:19,617 --> 00:35:20,660 We got beat. 358 00:35:21,285 --> 00:35:22,787 Get back here quick. 359 00:35:24,080 --> 00:35:26,082 [dial tone] 360 00:35:30,002 --> 00:35:31,879 Hasta la vista, baby. Ciao. 361 00:35:46,602 --> 00:35:47,520 [Jorge] Take that. 362 00:35:58,239 --> 00:36:00,533 Five seconds to take photos, no more. 363 00:36:00,616 --> 00:36:01,868 Congratulations. 364 00:36:02,743 --> 00:36:04,912 But you know this won't hold up. 365 00:36:05,329 --> 00:36:08,916 You're fucking with things that are much bigger than you are. 366 00:36:11,043 --> 00:36:14,881 Smile, Gilberto. You're about to be on TV. 367 00:36:18,050 --> 00:36:19,385 This way, Mr. Rodrguez. 368 00:36:19,468 --> 00:36:22,471 Mr. Rodrguez, do you have a response to the charges against you? 369 00:36:22,555 --> 00:36:25,266 Conspiring to export cocaine and illegal enrichment? 370 00:36:25,349 --> 00:36:26,517 Enough. Let's go. 371 00:36:26,601 --> 00:36:30,188 Do you have anything to say to the people of Cali? Mr. Rodrguez. 372 00:36:37,236 --> 00:36:40,323 [Pea in English] For those of us who thought the surrender was bullshit, 373 00:36:40,615 --> 00:36:43,784 Gilberto's arrest proved that these guys could be caught. 374 00:36:44,660 --> 00:36:48,247 For the people who thought the surrender was the only way to avoid violence, 375 00:36:48,331 --> 00:36:50,166 it was the beginning of a nightmare. 376 00:36:50,583 --> 00:36:53,920 The first shot in a war to bring down another cartel. 377 00:36:55,379 --> 00:36:58,382 But whatever side you fell on, one thing was clear: 378 00:36:59,050 --> 00:37:02,970 Gilberto Rodrguez's arrest came as a surprise to everybody. 379 00:37:05,056 --> 00:37:06,390 Especially him. 380 00:37:22,698 --> 00:37:23,741 Don Gilberto. 381 00:37:37,088 --> 00:37:38,214 Hey, congrats. 382 00:37:38,297 --> 00:37:40,049 Congratulations. Good work. 383 00:37:40,716 --> 00:37:43,261 No, where you going? Come on, we want to toast you! 384 00:37:43,594 --> 00:37:44,679 Start without me. 385 00:37:44,762 --> 00:37:45,846 [man] Great work! 386 00:37:51,519 --> 00:37:53,271 -Mr. Ambassador. -Big day. 387 00:37:54,689 --> 00:37:57,775 -Quite a notch on your belt. -It was strong intel, sir. 388 00:37:57,858 --> 00:37:59,652 -I acted... -Know how much work you torched? 389 00:37:59,735 --> 00:38:01,570 People want to see the godfathers in handcuffs 390 00:38:01,654 --> 00:38:03,197 and that's what they're gonna get. 391 00:38:03,281 --> 00:38:07,118 -Front page of every newspaper tomorrow. -Colombians may not feel that way. 392 00:38:09,370 --> 00:38:10,579 Let's go find out. 393 00:38:12,415 --> 00:38:13,249 Get changed. 394 00:38:23,718 --> 00:38:25,303 -[in Spanish] My love! -Mommy! 395 00:38:28,180 --> 00:38:29,765 Mommy. 396 00:38:29,849 --> 00:38:32,101 -Are you hungry? No? -No. 397 00:38:33,644 --> 00:38:37,023 How cute. Looks a lot like his dad. 398 00:38:40,318 --> 00:38:43,321 Come on. Mom will read you a story in a bit. 399 00:38:43,404 --> 00:38:44,822 [Mara] Go. I'll be right there. 400 00:38:46,532 --> 00:38:47,992 Thanks for showing up, Jorge. 401 00:38:53,956 --> 00:38:56,292 Sir, we don't know how much the DEA knows. 402 00:38:56,625 --> 00:39:00,546 We need to assume all your current homes are... unsafe. 403 00:39:03,132 --> 00:39:04,633 I'll stay here for now. 404 00:39:10,014 --> 00:39:10,890 We all need to talk. 405 00:39:15,186 --> 00:39:19,899 What did you expect? A warrant by definition authorizes the police... 406 00:39:19,982 --> 00:39:23,861 Wait. Let's not lie to ourselves. 407 00:39:23,944 --> 00:39:27,615 This operation was run by the Drug Enforcement Administration 408 00:39:27,698 --> 00:39:29,033 of the United States. 409 00:39:29,116 --> 00:39:31,994 The takedown, Mr. Attorney General, was National Police. 410 00:39:32,578 --> 00:39:36,665 The transport was by our police. The booking was by our police. 411 00:39:36,749 --> 00:39:39,210 So a war started by National Police? 412 00:39:39,293 --> 00:39:41,545 Look, as Attorney General, 413 00:39:41,629 --> 00:39:47,134 my main... concern is achieving a peaceful settlement with the godfathers. 414 00:39:47,218 --> 00:39:49,762 And the arrest of Gilberto Rodrguez Orejuela 415 00:39:49,845 --> 00:39:53,682 means we now have new leverage to negotiate with. 416 00:39:54,767 --> 00:39:57,895 The President of Colombia, Ernesto Samper. 417 00:40:02,900 --> 00:40:04,985 I hate to be late to a good debate. 418 00:40:05,486 --> 00:40:08,989 You know us, might as well try to smooth rough water with a hammer. 419 00:40:12,034 --> 00:40:13,869 I've been apprised by Minister Botero 420 00:40:13,953 --> 00:40:16,622 about our newly-incarcerated Cali godfather. 421 00:40:17,415 --> 00:40:21,210 -With all due respect, Mr. President? -Go ahead, Miguel. 422 00:40:22,378 --> 00:40:26,132 We've worked for months to negotiate this surrender. 423 00:40:27,341 --> 00:40:30,428 We recommend the immediate release of Mr. Rodrguez Orejuela. 424 00:40:33,431 --> 00:40:35,266 Colombia is a nation of laws. 425 00:40:36,350 --> 00:40:37,726 Not of concessions. 426 00:40:38,936 --> 00:40:41,814 If I give a pass to the largest criminal organization in the world... 427 00:40:42,857 --> 00:40:45,526 the trust of the people will be lost forever. 428 00:40:48,279 --> 00:40:50,614 Mr. Rodrguez is entitled to the same due process 429 00:40:50,698 --> 00:40:52,783 as any Colombian citizen. 430 00:40:54,034 --> 00:40:56,287 Let's see where due process gets him. 431 00:40:59,248 --> 00:41:00,249 For now... 432 00:41:02,084 --> 00:41:03,586 his arrest stands. 433 00:41:05,004 --> 00:41:06,088 Thank you, gentlemen. 434 00:41:08,924 --> 00:41:10,092 [in English] Fuckin' A. 435 00:41:25,691 --> 00:41:27,026 [in Spanish] Thank you very much. 436 00:41:59,725 --> 00:42:03,604 We talked about this. I don't want the stink of this on you. 437 00:42:03,687 --> 00:42:04,730 Relax, Dad. 438 00:42:05,147 --> 00:42:08,400 I'm a lawyer. I'm the only one in the family who can visit you. 439 00:42:12,571 --> 00:42:16,825 Besides, I thought you could use a friendly face. 440 00:42:18,327 --> 00:42:22,373 What I could really use is a tumbler of whiskey about this big. 441 00:42:28,546 --> 00:42:29,505 How's it look? 442 00:42:31,549 --> 00:42:33,342 The warrants are old. 443 00:42:34,885 --> 00:42:37,179 -Invalid? -Vulnerable. 444 00:42:38,597 --> 00:42:42,101 I have a lunch tomorrow at 1:00 p.m. with the Colombian Board of Pharmacies. 445 00:42:42,184 --> 00:42:44,228 8:00 a.m., latest, I'm out. 446 00:42:45,145 --> 00:42:48,148 Dad, you're here until our lawyers get you in front of a judge. 447 00:42:48,816 --> 00:42:53,153 And he'll hold you here in Bogot due to the conspiracy charge. 448 00:42:54,947 --> 00:42:56,115 I don't get it. 449 00:42:56,699 --> 00:42:58,826 This is a mistake, a blunder. 450 00:42:58,909 --> 00:43:02,538 A gross overstep by a rogue American agent! 451 00:43:03,122 --> 00:43:04,873 That's what you want to believe. 452 00:43:05,291 --> 00:43:07,334 But if that was the case, you'd be out by now. 453 00:43:10,713 --> 00:43:13,424 -Dad, this is real. -No, money is real. 454 00:43:13,507 --> 00:43:15,426 And what about all I've paid? 455 00:43:16,760 --> 00:43:19,513 Sons of bitches can't leave me confined here. 456 00:43:23,517 --> 00:43:26,478 [David] How the fuck did they surprise us like that, gentlemen? 457 00:43:27,521 --> 00:43:28,564 It was Caldern. 458 00:43:31,191 --> 00:43:33,360 Dad, I say we tear him to pieces. 459 00:43:33,944 --> 00:43:36,947 -And his fucking family and his children. -[Miguel] David, please. 460 00:43:38,490 --> 00:43:41,660 Obviously, there's responsibility on all sides. 461 00:43:42,995 --> 00:43:45,998 -Crdova... -Sir, just as we realized... 462 00:43:46,081 --> 00:43:47,458 By the time you realized, 463 00:43:47,541 --> 00:43:53,088 Colonel Martnez had already been in my brother's house for 30 minutes. 464 00:43:53,172 --> 00:43:55,758 Don Miguel. The failure's mine. 465 00:43:55,841 --> 00:43:58,469 When it comes to the DEA, Crdova counts on me. 466 00:44:00,888 --> 00:44:05,267 Wait. Crdova, you're my brother's personal head of security. 467 00:44:06,727 --> 00:44:07,728 Yes, sir. 468 00:44:08,479 --> 00:44:10,648 Then you should've been there. 469 00:44:11,940 --> 00:44:15,402 Your men should've been there. 470 00:44:16,570 --> 00:44:21,659 Your guards were fooled by a fucking chicken truck. 471 00:44:22,910 --> 00:44:25,162 I want to know what the fuck is happening here. 472 00:44:25,788 --> 00:44:31,293 Because I'm starting to believe that none of us are safe. 473 00:44:32,419 --> 00:44:33,379 Not your families... 474 00:44:37,883 --> 00:44:38,842 and not mine. 475 00:44:40,219 --> 00:44:41,261 My family. 476 00:44:47,267 --> 00:44:50,604 Thank you, Attorney General Valdivieso, Defense Minister Botero. 477 00:44:52,689 --> 00:44:54,775 [in English] Today marks an important beginning, 478 00:44:54,858 --> 00:44:56,193 an important victory. 479 00:44:57,444 --> 00:45:00,572 Because of the success of our Colombian-American operation... 480 00:45:01,156 --> 00:45:02,991 the Cali cartel is on the run. 481 00:45:03,700 --> 00:45:06,954 And with the continued support of the Colombian National Police... 482 00:45:08,414 --> 00:45:12,668 I promise you... the other three godfathers will fall. 483 00:45:15,254 --> 00:45:16,255 Questions? 484 00:45:17,089 --> 00:45:19,967 That's as much recognition as we can hope for, right? 485 00:45:24,304 --> 00:45:27,057 None at all? Smart move. 486 00:45:27,558 --> 00:45:29,560 Keep his face all over this while we're closing in. 487 00:45:30,978 --> 00:45:32,396 Kiss-ass. 488 00:45:35,357 --> 00:45:36,191 Want some? 489 00:45:37,609 --> 00:45:38,986 No, I'm moving tables. 490 00:45:39,069 --> 00:45:40,279 Oh, boy. 491 00:45:41,864 --> 00:45:42,906 Oh, God. 492 00:45:43,574 --> 00:45:45,159 Can't believe you're eating that shit. 493 00:46:14,021 --> 00:46:15,105 [knock on door] 494 00:46:16,482 --> 00:46:18,233 [Pea in Spanish] Colonel, please. 495 00:46:19,067 --> 00:46:20,110 Thanks. 496 00:46:21,487 --> 00:46:23,030 [in English] Have a drink with me. 497 00:46:24,573 --> 00:46:25,908 [Pea sighs] 498 00:46:25,991 --> 00:46:28,827 Tonight, we celebrate. 499 00:46:30,078 --> 00:46:32,080 Tomorrow, we go back to work. 500 00:46:35,751 --> 00:46:36,793 Well, not for me. 501 00:46:39,129 --> 00:46:40,881 [in Spanish] What are you talking about? 502 00:46:40,964 --> 00:46:43,926 [in English] You remember those papers that were seized by your men in Cali? 503 00:46:45,886 --> 00:46:46,970 Yeah, we never saw those. 504 00:46:48,972 --> 00:46:50,390 Apparently, Vargas did. 505 00:46:51,058 --> 00:46:54,853 And there was a list of cops who've been accepting money from Cali. 506 00:46:55,854 --> 00:46:59,358 One name he was eager to share: mine. 507 00:47:01,860 --> 00:47:04,780 Those son of a bitches want to discredit Gilberto's arrest. 508 00:47:05,030 --> 00:47:09,117 Exactly. It sends a message to any cop who wants to try what we did. 509 00:47:18,418 --> 00:47:20,837 [in Spanish] I turned in my weapon and my badge. 510 00:47:24,132 --> 00:47:25,217 Good luck. 511 00:47:26,635 --> 00:47:27,636 Colonel... 512 00:47:30,639 --> 00:47:31,723 I'm sorry. 513 00:47:38,772 --> 00:47:43,026 Men like me would give our lives to arrest a man like him. 514 00:47:46,029 --> 00:47:47,447 You did everything right, Pea. 515 00:47:49,074 --> 00:47:51,201 But now you're all alone. 516 00:47:54,413 --> 00:47:55,372 [in English] Take care. 517 00:48:22,899 --> 00:48:25,193 [in Spanish] We need to talk about your security. 518 00:48:27,404 --> 00:48:28,905 Let me be in charge. 519 00:48:30,782 --> 00:48:32,200 I'll protect you, Dad. 520 00:48:35,704 --> 00:48:38,165 Now's not the time for a change. 521 00:48:43,837 --> 00:48:47,090 We need to keep things on track until your uncle is back. 522 00:48:52,012 --> 00:48:53,555 What if he doesn't come back? 523 00:48:59,853 --> 00:49:02,439 ["La Gloria Eres T" playing] 524 00:49:08,487 --> 00:49:09,488 [Paola] Jorge. 525 00:49:10,822 --> 00:49:11,782 Jorge. 526 00:49:29,007 --> 00:49:31,385 -They got Gilberto. -[Pacho] I don't understand. 527 00:49:31,468 --> 00:49:34,221 I thought Gilberto had this all under control. 528 00:49:34,596 --> 00:49:35,764 So did I. 529 00:49:37,974 --> 00:49:38,975 And what now? 530 00:49:39,559 --> 00:49:40,977 This could get messy. 531 00:49:41,061 --> 00:49:45,148 Stay where you are. Right now, we look out for ourselves. 532 00:49:46,233 --> 00:49:49,361 Pacho... be smart. 533 00:49:51,488 --> 00:49:52,906 For now, we wait. 534 00:49:53,407 --> 00:49:55,575 You stay there a while longer. 535 00:49:56,201 --> 00:49:58,745 We have to keep everything running. 536 00:49:59,621 --> 00:50:04,960 The health of the business has never been more important. Understand? 537 00:50:06,044 --> 00:50:07,129 Yes. Of course. 538 00:50:10,424 --> 00:50:12,426 You listening to me, motherfucker? 539 00:50:14,094 --> 00:50:16,388 [in English] Hey, listen, buddy, I don't speak Spanish. 540 00:50:17,889 --> 00:50:19,516 No speak Spanish. 541 00:50:20,851 --> 00:50:21,935 Okay. 542 00:50:22,769 --> 00:50:24,020 Have a nice day. 543 00:50:54,968 --> 00:50:57,554 Hey, boss. Good day today, huh? 544 00:50:57,637 --> 00:50:58,889 The Jurado tapes. 545 00:50:59,389 --> 00:51:03,185 Well, we probably shouldn't call them that because they're not legal, per se. 546 00:51:03,268 --> 00:51:04,478 I want all of them. 547 00:51:43,642 --> 00:51:45,769 ["Adis" playing] 548 00:51:46,305 --> 00:51:52,879 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 41177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.