Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:37,787 --> 00:00:38,913
[engine turns over]
3
00:01:06,608 --> 00:01:08,610
[Pea in Spanish] Please, pay attention!
4
00:01:08,693 --> 00:01:12,739
I need you to put your cell phones,
beepers, and radios in the container.
5
00:01:12,822 --> 00:01:14,657
[in English]
Is this necessary, Agent Pea?
6
00:01:14,741 --> 00:01:18,244
-I'm afraid so, Captain.
-[in Spanish] Please. I'll take that.
7
00:01:18,328 --> 00:01:21,039
[in English] One of my guys
says one of your guys
8
00:01:21,122 --> 00:01:22,332
is working for the cartel.
9
00:01:24,959 --> 00:01:26,211
They have any proof?
10
00:01:26,669 --> 00:01:27,712
Can't say yet.
11
00:01:28,505 --> 00:01:31,591
But this warrant will be hard to execute
if they're one step ahead.
12
00:01:34,677 --> 00:01:36,054
It's just a precaution.
13
00:01:37,847 --> 00:01:40,058
-Gracias.
-Okay.
14
00:01:41,017 --> 00:01:44,145
[in Spanish] For the next three hours,
we'll be running silent.
15
00:01:44,771 --> 00:01:48,525
-My colleagues and I will take the lead.
-And the target?
16
00:01:49,442 --> 00:01:52,612
I'll just say that it's everything
you've trained for.
17
00:01:56,324 --> 00:01:59,536
[in English] We're advisors.
We work together, same as always.
18
00:02:01,079 --> 00:02:02,372
Credit's all yours.
19
00:02:07,627 --> 00:02:12,132
[in Spanish] Gentlemen, you heard!
I need you to be tight and right.
20
00:02:12,507 --> 00:02:14,134
-Understood?
-[together] Yes, sir!
21
00:02:14,217 --> 00:02:15,176
Let's go.
22
00:02:32,569 --> 00:02:34,362
[in English]
In case you're confused, Capitn ,
23
00:02:34,445 --> 00:02:37,532
I wouldn't have come all the way
from Bogot if it wasn't a big deal.
24
00:02:39,075 --> 00:02:42,537
My men's safety. That's what I care about.
25
00:02:43,204 --> 00:02:45,999
I make the final call
if anything feels off.
26
00:02:47,041 --> 00:02:48,126
You follow?
27
00:02:54,841 --> 00:02:58,094
My kid gave it to me
right before I went out on this buy-bust.
28
00:02:58,678 --> 00:03:02,181
Some Jamaican took a rip at me,
missed by that much, so...
29
00:03:03,600 --> 00:03:04,893
I rub it for luck ever since.
30
00:03:35,381 --> 00:03:37,634
[in Spanish] So, what are we doing here?
31
00:03:40,303 --> 00:03:42,680
We're arresting
one of the godfathers of Cali.
32
00:03:50,563 --> 00:03:54,108
[theme music playing]
33
00:05:39,130 --> 00:05:45,136
[TV announcer in Spanish] Applauded
by the multitude present on 10th street,
34
00:05:45,219 --> 00:05:51,184
president-elect Ernesto Samper Pizano
is welcomed by the people of Colombia...
35
00:05:51,267 --> 00:05:54,562
[Pea in English] I don't give
Gilberto Rodrguez credit for much,
36
00:05:54,645 --> 00:05:56,314
but I have to hand it to him...
37
00:05:56,439 --> 00:05:57,899
[Aura chuckles]
38
00:05:57,982 --> 00:06:00,193
...he was a man in control.
39
00:06:00,276 --> 00:06:02,403
[in Spanish] It's too early.
40
00:06:02,487 --> 00:06:08,117
-I rise early. I'm up with the sun.
-Up all right!
41
00:06:09,744 --> 00:06:12,121
[Pea in English]
He was married to three women.
42
00:06:12,622 --> 00:06:13,956
At the same time.
43
00:06:14,791 --> 00:06:17,710
And he managed them the same way
he ran his business.
44
00:06:19,003 --> 00:06:20,713
Scheduled down to the minute.
45
00:06:23,174 --> 00:06:26,094
["Going Back to Cali" playing]
46
00:06:26,177 --> 00:06:29,847
Wife number three got him
Monday and Tuesday.
47
00:06:29,931 --> 00:06:30,932
[in Spanish] Hi!
48
00:06:32,433 --> 00:06:33,726
How did it go, honey?
49
00:06:34,977 --> 00:06:36,646
Very good! Look, what a beauty.
50
00:06:37,563 --> 00:06:39,565
[woman moaning]
51
00:06:39,649 --> 00:06:40,900
[Pea in English] Number two...
52
00:06:42,902 --> 00:06:45,113
got him Wednesday and Thursday.
53
00:06:47,949 --> 00:06:51,619
And wife number one
got him on Friday and Saturday.
54
00:06:51,702 --> 00:06:52,995
[man on TV in Spanish]
Look at that pass. Goal!
55
00:06:53,079 --> 00:06:55,873
Damn it, what sort of defense is that?
Piece of shit!
56
00:06:55,957 --> 00:06:57,375
I'm paying your fucking salaries!
57
00:06:57,458 --> 00:06:59,418
[Pea in English]
Sundays were for football.
58
00:06:59,502 --> 00:07:00,586
[doorbell]
59
00:07:00,670 --> 00:07:02,922
All the wives were invited
if they wanted to come.
60
00:07:03,673 --> 00:07:04,590
They usually did.
61
00:07:04,674 --> 00:07:06,008
[in Spanish] Thank you.
62
00:07:06,092 --> 00:07:07,385
And they all got along.
63
00:07:08,261 --> 00:07:09,220
That was the deal.
64
00:07:09,303 --> 00:07:12,432
And he made it work. He insisted on it.
65
00:07:13,349 --> 00:07:15,601
He made far more friends than enemies.
66
00:07:15,685 --> 00:07:18,020
[in Spanish]
I can help you expand your businesses...
67
00:07:18,104 --> 00:07:20,356
And he would count on those friends
to protect him.
68
00:07:20,440 --> 00:07:22,608
I could help you make millions.
69
00:07:22,692 --> 00:07:24,902
His retirement was going
to go his way, too.
70
00:07:26,112 --> 00:07:28,739
He wasn't going to die
on some shitty rooftop.
71
00:07:28,823 --> 00:07:31,868
Nobody was stabbing him in the back,
nobody forcing him out.
72
00:07:33,035 --> 00:07:36,289
Like I said, he was a man in control.
73
00:07:36,831 --> 00:07:39,041
The guy who never made
a wrong move in his life.
74
00:07:39,125 --> 00:07:42,462
A guy who built a billion-dollar empire,
brick by brick.
75
00:07:42,545 --> 00:07:45,131
A guy who owned every cop in town.
76
00:07:45,214 --> 00:07:49,552
A guy with a get-out-of-jail-free card
burning a hole in his pocket.
77
00:07:49,635 --> 00:07:52,346
And you want to go after him? Shit.
78
00:07:52,430 --> 00:07:57,560
You'd have to be crazy, stupid, brave,
and lucky all at the same time.
79
00:07:57,643 --> 00:08:00,146
[Pea in Spanish]
Two units: Caldern's and mine.
80
00:08:00,229 --> 00:08:03,483
Breach one here. Breach two... here.
81
00:08:04,150 --> 00:08:07,695
Feistl, Van Ness: pool.
You come in from the back.
82
00:08:09,947 --> 00:08:12,408
-All right, let's do this already.
-Okay.
83
00:08:12,492 --> 00:08:16,496
If anyone kills the godfather, I kill you.
84
00:08:17,330 --> 00:08:20,541
We can't repeat what happened
with Escobar. I want him alive.
85
00:08:21,417 --> 00:08:22,668
Understood?
86
00:08:51,864 --> 00:08:52,907
[Pea whispers] Go.
87
00:09:23,604 --> 00:09:26,065
-[in English] Nobody lives here, boss.
-That's bullshit.
88
00:09:26,148 --> 00:09:28,067
Intel had Pacho here last night.
89
00:09:31,404 --> 00:09:33,239
[in Spanish] What do you think?
What do we do?
90
00:09:33,864 --> 00:09:36,033
I think there could be hideouts here.
91
00:09:36,117 --> 00:09:38,828
-We have to check the house again.
-All right.
92
00:09:39,120 --> 00:09:40,871
[in English] We turn this place
upside down.
93
00:09:41,163 --> 00:09:45,626
[in Spanish] Men, we're going to search
every corner of this house, understood?
94
00:09:52,508 --> 00:09:54,677
It's an elegant house in Palmira, boss.
95
00:09:54,760 --> 00:09:57,221
I don't know whose it is,
but it's not one of ours.
96
00:09:57,305 --> 00:10:01,726
Very good. Get out of there
and make sure no one sees you.
97
00:10:02,351 --> 00:10:03,352
Yes, sir.
98
00:10:04,353 --> 00:10:05,187
[engine turns over]
99
00:10:05,271 --> 00:10:06,606
[phone rings]
100
00:10:08,024 --> 00:10:10,026
-Salcedo.
-[Miguel] Jorge.
101
00:10:10,985 --> 00:10:11,819
Sir.
102
00:10:14,989 --> 00:10:16,991
I need you to do something important.
103
00:10:17,575 --> 00:10:19,994
When you leave your house,
you'll find Navegante.
104
00:10:20,077 --> 00:10:21,829
He knows where you have to go.
105
00:10:23,539 --> 00:10:27,084
Of course, sir, but what should I do
with the operation I'm monitoring?
106
00:10:28,210 --> 00:10:31,547
Crdova. Give it to Crdova.
107
00:10:32,715 --> 00:10:33,549
Jorge...
108
00:10:34,592 --> 00:10:37,094
-be careful.
-Of course, sir.
109
00:10:47,438 --> 00:10:50,191
He's one of my best men.
He'll take care of it.
110
00:10:55,071 --> 00:10:56,697
You're a man of your word.
111
00:11:31,482 --> 00:11:32,608
[Amado] Jurez.
112
00:11:34,568 --> 00:11:37,446
So close to heaven and so far from God.
113
00:11:38,697 --> 00:11:40,366
[Pacho] Impressive.
114
00:11:41,826 --> 00:11:45,162
I'm so glad you brought me
to see the eighth wonder of the world.
115
00:11:47,164 --> 00:11:48,582
[chuckles]
116
00:11:49,333 --> 00:11:50,751
Don't be an asshole, Pacho.
117
00:11:52,169 --> 00:11:54,755
El Paso, Texas,
is what I wanted you to see.
118
00:11:55,381 --> 00:11:57,466
Fucking NAFTA changed everything, Pacho.
119
00:11:58,843 --> 00:12:01,429
It's been around for what?
Two years, more or less?
120
00:12:01,512 --> 00:12:05,766
More than two million trucks
have crossed already, many of them ours.
121
00:12:05,850 --> 00:12:07,309
Filled to the brim.
122
00:12:07,977 --> 00:12:10,563
Do you know how many trucks
the Americans check?
123
00:12:11,272 --> 00:12:15,317
Less than ten percent.
It's insane. They don't have the manpower.
124
00:12:15,901 --> 00:12:17,486
Assholes opened the floodgates
125
00:12:17,570 --> 00:12:21,490
and now they stand there
with a baby's bucket to try and stop it.
126
00:12:23,951 --> 00:12:26,537
This is the right business.
I already know this, man.
127
00:12:26,620 --> 00:12:28,372
No, man. What I'm saying is,
128
00:12:28,456 --> 00:12:32,543
you're getting out of the right business
at the exact wrong time.
129
00:12:32,626 --> 00:12:34,462
And you're going to regret it.
130
00:12:36,755 --> 00:12:37,756
You want some?
131
00:12:42,636 --> 00:12:46,265
Amado, are you suggesting
that I betray my partners?
132
00:12:46,348 --> 00:12:51,145
No. No way. Why betray?
They want to get out.
133
00:12:52,188 --> 00:12:56,108
I'm proposing that we start something new,
you and I.
134
00:12:57,109 --> 00:13:00,571
Just imagine it:
You send it to me, I get it across.
135
00:13:00,654 --> 00:13:05,034
In two years, we'll be flooding
this fucking shitty country.
136
00:13:06,952 --> 00:13:09,788
Think about it, all right? Think about it.
137
00:13:09,872 --> 00:13:12,791
Just don't take too long,
because in six months,
138
00:13:12,875 --> 00:13:14,418
I need to secure a new supply.
139
00:13:17,254 --> 00:13:18,881
Hopefully, it will be with you.
140
00:13:29,725 --> 00:13:30,643
Hey...
141
00:13:30,726 --> 00:13:32,394
Give it another once-over?
142
00:13:34,480 --> 00:13:35,439
Okay.
143
00:13:41,654 --> 00:13:43,072
[in English] It should be now.
144
00:14:00,506 --> 00:14:01,799
[in Spanish] Thirty seconds.
145
00:14:08,180 --> 00:14:09,098
Hey!
146
00:14:10,099 --> 00:14:12,059
Hey! You can't park there!
147
00:14:13,394 --> 00:14:14,687
Damn truck.
148
00:14:15,646 --> 00:14:17,815
These fucking trucks
are always breaking down.
149
00:14:17,898 --> 00:14:18,857
You can't park here.
150
00:14:18,941 --> 00:14:20,943
Let me just grab the cables
and I'll move it.
151
00:14:21,026 --> 00:14:22,194
Move the fucking truck.
152
00:14:22,278 --> 00:14:23,362
[grunts]
153
00:14:32,413 --> 00:14:34,081
-[doorbell]
-That's the one Lady Di uses.
154
00:14:34,164 --> 00:14:35,291
Gilberto!
155
00:14:36,917 --> 00:14:38,919
Someone's ringing the doorbell!
156
00:14:39,795 --> 00:14:40,754
[doorbell]
157
00:14:40,838 --> 00:14:44,174
-Careful.
-Sorry, wait just a moment.
158
00:14:44,258 --> 00:14:46,844
Let me get the door.
159
00:14:47,386 --> 00:14:48,220
Look.
160
00:14:51,682 --> 00:14:52,725
[doorbell]
161
00:14:52,808 --> 00:14:54,143
Gilberto?
162
00:14:58,439 --> 00:15:03,152
Police! Back up. Quickly! Move it!
163
00:15:03,235 --> 00:15:04,403
Quickly! Move it!
164
00:15:04,486 --> 00:15:06,447
What's going on?
165
00:15:06,947 --> 00:15:09,033
Sit down, ladies.
Sit down, I won't say it again.
166
00:15:12,745 --> 00:15:14,371
You can't come in here. Get out.
167
00:15:22,338 --> 00:15:23,631
He's fucking running!
168
00:15:41,649 --> 00:15:44,151
Get up! Look at my face!
169
00:15:46,070 --> 00:15:46,904
Let's go.
170
00:15:46,987 --> 00:15:50,991
-Sit down, miss.
-I already told you, Gilberto is not home.
171
00:15:51,075 --> 00:15:52,618
Did he contact anyone?
172
00:15:53,410 --> 00:15:55,329
-No one, Colonel.
-No? All good?
173
00:15:56,038 --> 00:15:59,833
Mrs. Rodrguez, I have a federal warrant
signed and executed by myself,
174
00:15:59,917 --> 00:16:02,920
as representative
of the Colombian National Police.
175
00:16:05,589 --> 00:16:08,384
The question is, will you cooperate?
176
00:16:11,971 --> 00:16:14,515
[moaning]
177
00:16:39,206 --> 00:16:40,207
Are you all right?
178
00:16:41,792 --> 00:16:42,751
Yes.
179
00:16:46,255 --> 00:16:47,506
It's good here.
180
00:16:50,384 --> 00:16:52,177
[pager buzzes]
181
00:16:56,390 --> 00:16:58,726
The only thing left
is to demolish the house.
182
00:17:01,270 --> 00:17:03,981
Yeah. Okay. We're done. I'm calling it.
183
00:17:07,026 --> 00:17:09,028
I'm sorry, I thought we had something.
184
00:17:09,862 --> 00:17:11,196
Welcome to my world.
185
00:17:13,032 --> 00:17:13,907
Well...
186
00:17:14,366 --> 00:17:16,869
[in English] Do what you need to wrap up,
have your men report back.
187
00:17:16,952 --> 00:17:18,454
-Okay.
-Feistl, anything else?
188
00:17:18,912 --> 00:17:21,331
-Ride to the airport?
-Sure.
189
00:17:32,134 --> 00:17:35,262
[in Spanish] Look, when we get there,
I think it's better if I go in alone.
190
00:17:36,472 --> 00:17:37,723
These people are angry.
191
00:17:38,849 --> 00:17:43,562
What we're asking of them,
it's an insult on top of their grief.
192
00:17:46,148 --> 00:17:48,150
You're different, Jorge Salcedo.
193
00:17:51,111 --> 00:17:52,529
Different? How?
194
00:17:53,113 --> 00:17:56,909
You're crippled. You don't carry a gun.
195
00:18:00,120 --> 00:18:02,289
Most people don't carry guns.
196
00:18:04,625 --> 00:18:07,753
Yeah... but you're not most people.
197
00:18:08,754 --> 00:18:12,132
And that's why it's so weird. Interesting.
198
00:18:13,175 --> 00:18:14,802
That you never carry a gun.
199
00:18:18,764 --> 00:18:20,599
I see. Why do you think that is?
200
00:18:21,350 --> 00:18:22,351
I don't know.
201
00:18:23,727 --> 00:18:24,812
Maybe you're scared.
202
00:18:30,442 --> 00:18:33,987
Fear... of what you could do with it.
203
00:18:35,322 --> 00:18:39,159
That you've been walking around a killer
and never knew it.
204
00:19:00,973 --> 00:19:02,182
Pedrito, go in the house!
205
00:19:05,269 --> 00:19:08,897
Good afternoon, Mrs. Salazar.
Calm down, Mrs. Salazar. Calm down.
206
00:19:09,982 --> 00:19:14,027
My name is Jorge Salcedo.
I'd like to speak with you, if I could.
207
00:19:15,362 --> 00:19:17,614
Go right back to where you came from
208
00:19:17,698 --> 00:19:21,577
and tell that whore
if she wants my grandson,
209
00:19:21,660 --> 00:19:24,079
she can come looking for him.
210
00:19:24,163 --> 00:19:25,789
I just came to talk.
211
00:19:26,540 --> 00:19:28,208
If you don't like what I have to say,
212
00:19:28,292 --> 00:19:30,377
I'll go to Cali
and deliver whatever message you want.
213
00:19:30,460 --> 00:19:32,546
I'm unarmed. I'm here to talk.
214
00:19:33,338 --> 00:19:38,760
Your boss murdered my son...
to take up with his whore wife.
215
00:19:39,303 --> 00:19:43,891
And now you come to take my grandson
far from the only family he has left.
216
00:19:43,974 --> 00:19:47,519
I know this is not what you want to hear.
But she is his mother.
217
00:19:48,145 --> 00:19:50,314
And Miguel Rodrguez is protecting her.
218
00:19:51,398 --> 00:19:52,566
Protecting?
219
00:19:54,026 --> 00:19:55,819
Is that what they call it now?
220
00:19:57,196 --> 00:19:58,780
And he will be protected as well.
221
00:19:58,864 --> 00:20:03,869
And if you let me take him back, I promise
you can see him whenever you'd like.
222
00:20:04,828 --> 00:20:07,664
You promise. How nice of you.
223
00:20:09,291 --> 00:20:11,460
Who told you I would do that?
224
00:20:11,793 --> 00:20:16,256
I have him here and I can see him
whenever I want and protect him.
225
00:20:16,381 --> 00:20:18,550
That bitch made her choice.
226
00:20:19,927 --> 00:20:23,597
Mrs. Salazar... please accept my offer.
227
00:20:24,431 --> 00:20:28,227
The next men who come... won't be asking.
228
00:20:28,310 --> 00:20:29,603
There will be war.
229
00:20:30,103 --> 00:20:32,064
[car approaching]
230
00:20:34,650 --> 00:20:37,819
Why don't you ask my sons?
See what they think.
231
00:20:41,198 --> 00:20:45,035
[in English] If you don't mind, Capitn,
we need to stop by a friend's house.
232
00:20:47,371 --> 00:20:48,956
Make a right here.
233
00:20:53,418 --> 00:20:56,922
Nice neighborhood.
Your friend's very wealthy.
234
00:20:58,590 --> 00:21:00,259
He's a very fortunate man.
235
00:21:09,184 --> 00:21:10,185
[in Spanish] What is this?
236
00:21:12,646 --> 00:21:14,147
[in English] My friend likes chickens.
237
00:21:21,571 --> 00:21:23,323
-[in Spanish] Colonel Martnez.
-Captain.
238
00:21:24,199 --> 00:21:26,118
You know what's happening here?
239
00:21:27,160 --> 00:21:28,078
Yes, I think I know.
240
00:21:28,161 --> 00:21:30,163
I'm giving you one chance
241
00:21:30,706 --> 00:21:34,167
to do the right thing
and not fuck up this operation.
242
00:21:40,966 --> 00:21:42,467
You think you're clever?
243
00:21:43,593 --> 00:21:46,888
You're in Cali. Cali is my city.
This isn't Bogot.
244
00:21:47,764 --> 00:21:49,683
You're way out of line here, Hugo.
245
00:21:51,935 --> 00:21:52,894
Perhaps.
246
00:22:05,741 --> 00:22:07,034
He's here. We'll find him.
247
00:22:10,871 --> 00:22:11,955
Watch him.
248
00:22:14,416 --> 00:22:16,001
[in English] You got your kid's drawing?
249
00:22:19,546 --> 00:22:21,048
[Jorge in Spanish] I'm unarmed.
250
00:22:21,131 --> 00:22:23,759
We're going to send your head
back to Miguel in a fucking box.
251
00:22:24,468 --> 00:22:27,095
-Walk, motherfucker.
-Let's go.
252
00:22:27,846 --> 00:22:28,847
[Gerda] Duvan!
253
00:22:29,556 --> 00:22:30,766
Duvan!
254
00:22:33,643 --> 00:22:34,853
Bring out the car.
255
00:22:35,479 --> 00:22:39,232
Pedro. Let's go. I'm taking you
to your mother. Take my hand.
256
00:22:40,650 --> 00:22:43,820
-Very good.
-Shut your fucking mouth or I kill her.
257
00:22:46,490 --> 00:22:49,659
All right, my lady.
Make like a statue or I shoot your ass.
258
00:22:50,243 --> 00:22:51,745
I'm getting in first, you hear?
259
00:22:52,746 --> 00:22:53,997
Real still.
260
00:22:54,081 --> 00:22:57,501
You're taking the boy.
What else do you want?
261
00:22:57,584 --> 00:22:58,585
Relax.
262
00:22:58,668 --> 00:23:00,712
-Stop!
-Mama!
263
00:23:00,796 --> 00:23:02,130
What else, motherfucker?
264
00:23:05,217 --> 00:23:06,635
Fucking asshole!
265
00:23:36,790 --> 00:23:37,707
[in English] Fuck!
266
00:24:42,898 --> 00:24:44,399
[in Spanish] Drop the weapon.
267
00:24:51,031 --> 00:24:52,240
Drop the weapon.
268
00:24:57,078 --> 00:24:58,205
Don't shoot.
269
00:24:59,289 --> 00:25:00,957
I'm a man of peace.
270
00:25:20,518 --> 00:25:21,394
Let's go.
271
00:26:17,367 --> 00:26:18,827
[engine turns over]
272
00:26:20,620 --> 00:26:22,205
Hey! Stop!
273
00:26:23,456 --> 00:26:25,333
Colonel! Caldern took off.
274
00:26:25,417 --> 00:26:27,627
-[in English] Fuck. We move fast.
-Okay.
275
00:26:31,923 --> 00:26:34,092
-[in Spanish] You have a phone in there?
-Yes, in there.
276
00:26:44,269 --> 00:26:46,354
They got Gilberto, they're moving
towards the aerial base.
277
00:26:46,438 --> 00:26:48,273
The whole workforce is on this.
278
00:26:49,357 --> 00:26:53,737
They're not going to leave the city.
Tell all the men to be alert. Understood?
279
00:27:12,422 --> 00:27:13,923
Move it, asshole.
280
00:27:21,681 --> 00:27:24,142
They'll try to take us on the road.
281
00:27:24,726 --> 00:27:25,894
Guns out!
282
00:27:28,772 --> 00:27:32,067
-[woman] Cleaning, cooking, working.
-[phone rings]
283
00:27:34,861 --> 00:27:35,820
Hello.
284
00:27:36,196 --> 00:27:39,366
[Crdova]
Don Miguel... something's happened.
285
00:27:39,616 --> 00:27:40,450
What happened?
286
00:27:40,533 --> 00:27:45,705
I'm outside Gilberto's house.
They got him. They got your brother.
287
00:28:17,695 --> 00:28:20,573
[man over radio] We've got a visual.
288
00:28:23,243 --> 00:28:25,078
Surround him in the market!
289
00:28:36,423 --> 00:28:37,841
[Caldern] Tail him!
290
00:28:47,142 --> 00:28:49,561
Look! There he goes! Faster!
291
00:28:51,312 --> 00:28:53,148
Let's get him on the next turn!
292
00:28:59,112 --> 00:29:01,364
Hold your fire!
293
00:29:06,619 --> 00:29:09,873
Driver! Put your hands
where I can see them!
294
00:29:11,499 --> 00:29:12,500
Driver!
295
00:29:15,003 --> 00:29:16,337
Out further!
296
00:29:17,672 --> 00:29:18,631
Further!
297
00:29:26,890 --> 00:29:28,808
Get out.
298
00:29:29,726 --> 00:29:30,769
Open the back.
299
00:29:30,852 --> 00:29:33,104
-Okay. Let me get the keys.
-Open it.
300
00:29:47,786 --> 00:29:48,661
Open it.
301
00:29:48,745 --> 00:29:50,288
[in English] Okay. All right. Settle.
302
00:30:01,299 --> 00:30:04,969
[in Spanish] The American sons of bitches
tricked us. We've got the wrong truck!
303
00:30:06,012 --> 00:30:07,847
They're going to the air field.
We'll get them there.
304
00:30:09,307 --> 00:30:10,850
I took care of security.
305
00:30:10,934 --> 00:30:15,438
Let those sons of bitches
try to touch us again.
306
00:30:16,439 --> 00:30:18,858
Send Salcedo's beeper another message.
307
00:30:22,779 --> 00:30:24,239
[knock on door]
308
00:30:30,787 --> 00:30:32,288
[knock on door]
309
00:30:35,875 --> 00:30:37,961
Uncle! It's me, Nicolas!
310
00:30:41,589 --> 00:30:42,590
Come in.
311
00:30:45,426 --> 00:30:46,845
-Nicolas.
-Uncle.
312
00:30:52,267 --> 00:30:54,394
-Is it true?
-Yes.
313
00:30:56,187 --> 00:30:57,438
They got him.
314
00:30:58,690 --> 00:31:01,150
Nicolas, why don't you go home
and wait there?
315
00:31:01,234 --> 00:31:03,444
Once something happens, I'll call you.
316
00:31:03,528 --> 00:31:05,196
No, sir, I have to help.
317
00:31:07,574 --> 00:31:08,533
Come.
318
00:31:09,534 --> 00:31:12,370
You know your dad
doesn't want you mixed up in this.
319
00:31:13,580 --> 00:31:16,499
We have to have faith that your dad
won't be taken out of Cali.
320
00:31:16,583 --> 00:31:17,417
And if he is?
321
00:31:17,500 --> 00:31:21,838
Why did we waste all of that money
on my education? I'm a lawyer.
322
00:31:21,921 --> 00:31:23,923
I'm taking the first flight to Bogot.
323
00:31:24,007 --> 00:31:25,425
I want to help him.
324
00:31:26,467 --> 00:31:28,720
Let's hope that's not necessary.
325
00:32:27,111 --> 00:32:27,946
[in English] Fuck.
326
00:32:29,030 --> 00:32:29,989
Wait here.
327
00:32:37,830 --> 00:32:39,248
[Van Ness]
What's up? Why'd we stop?
328
00:32:39,332 --> 00:32:41,084
There's cops surrounding the plane.
329
00:32:42,543 --> 00:32:44,337
Cops? Good ones?
330
00:32:45,797 --> 00:32:46,965
I don't think so.
331
00:32:48,633 --> 00:32:50,134
[officer in Spanish] Colonel Martnez.
332
00:32:51,511 --> 00:32:52,929
Sir, please don't come any closer.
333
00:32:53,012 --> 00:32:57,600
Your men are impeding the transport
and arrest of a fugitive under warrant.
334
00:32:59,310 --> 00:33:00,395
You know it.
335
00:33:01,062 --> 00:33:02,438
And that means prison.
336
00:33:07,485 --> 00:33:09,153
What you do today...
337
00:33:10,697 --> 00:33:12,323
what you do this moment...
338
00:33:13,574 --> 00:33:14,659
defines you.
339
00:33:15,326 --> 00:33:16,995
For the rest of your lives.
340
00:33:22,709 --> 00:33:24,168
Are you police or not?
341
00:33:33,970 --> 00:33:35,263
That's better.
342
00:33:37,140 --> 00:33:38,182
[whistles]
343
00:34:15,970 --> 00:34:17,180
[in English] Home stretch.
344
00:34:34,864 --> 00:34:37,033
[beeping]
345
00:34:40,453 --> 00:34:41,579
[in Spanish] Shit!
346
00:34:41,662 --> 00:34:42,830
[phone rings]
347
00:34:45,583 --> 00:34:47,043
[Jorge] What's up? It's me.
348
00:34:47,376 --> 00:34:50,171
-About fucking time.
-I was out of range.
349
00:34:50,254 --> 00:34:51,923
They arrested Gilberto.
350
00:34:53,633 --> 00:34:55,551
-What?
-They got him, Jorge.
351
00:34:56,052 --> 00:34:57,470
They got Gilberto.
352
00:35:00,264 --> 00:35:03,643
-You were monitoring the raid.
-But they never mentioned Gilberto's name.
353
00:35:03,726 --> 00:35:07,563
[Jorge] Even so, we checked
all the tapes. It's impossible.
354
00:35:09,690 --> 00:35:11,109
It doesn't make sense!
355
00:35:12,610 --> 00:35:13,903
I just don't understand!
356
00:35:14,612 --> 00:35:18,699
Brother... they got him.
They took him away.
357
00:35:19,617 --> 00:35:20,660
We got beat.
358
00:35:21,285 --> 00:35:22,787
Get back here quick.
359
00:35:24,080 --> 00:35:26,082
[dial tone]
360
00:35:30,002 --> 00:35:31,879
Hasta la vista, baby. Ciao.
361
00:35:46,602 --> 00:35:47,520
[Jorge] Take that.
362
00:35:58,239 --> 00:36:00,533
Five seconds to take photos, no more.
363
00:36:00,616 --> 00:36:01,868
Congratulations.
364
00:36:02,743 --> 00:36:04,912
But you know this won't hold up.
365
00:36:05,329 --> 00:36:08,916
You're fucking with things
that are much bigger than you are.
366
00:36:11,043 --> 00:36:14,881
Smile, Gilberto. You're about to be on TV.
367
00:36:18,050 --> 00:36:19,385
This way, Mr. Rodrguez.
368
00:36:19,468 --> 00:36:22,471
Mr. Rodrguez, do you have a response
to the charges against you?
369
00:36:22,555 --> 00:36:25,266
Conspiring to export cocaine
and illegal enrichment?
370
00:36:25,349 --> 00:36:26,517
Enough. Let's go.
371
00:36:26,601 --> 00:36:30,188
Do you have anything to say
to the people of Cali? Mr. Rodrguez.
372
00:36:37,236 --> 00:36:40,323
[Pea in English] For those of us
who thought the surrender was bullshit,
373
00:36:40,615 --> 00:36:43,784
Gilberto's arrest proved
that these guys could be caught.
374
00:36:44,660 --> 00:36:48,247
For the people who thought the surrender
was the only way to avoid violence,
375
00:36:48,331 --> 00:36:50,166
it was the beginning of a nightmare.
376
00:36:50,583 --> 00:36:53,920
The first shot in a war
to bring down another cartel.
377
00:36:55,379 --> 00:36:58,382
But whatever side you fell on,
one thing was clear:
378
00:36:59,050 --> 00:37:02,970
Gilberto Rodrguez's arrest
came as a surprise to everybody.
379
00:37:05,056 --> 00:37:06,390
Especially him.
380
00:37:22,698 --> 00:37:23,741
Don Gilberto.
381
00:37:37,088 --> 00:37:38,214
Hey, congrats.
382
00:37:38,297 --> 00:37:40,049
Congratulations. Good work.
383
00:37:40,716 --> 00:37:43,261
No, where you going?
Come on, we want to toast you!
384
00:37:43,594 --> 00:37:44,679
Start without me.
385
00:37:44,762 --> 00:37:45,846
[man] Great work!
386
00:37:51,519 --> 00:37:53,271
-Mr. Ambassador.
-Big day.
387
00:37:54,689 --> 00:37:57,775
-Quite a notch on your belt.
-It was strong intel, sir.
388
00:37:57,858 --> 00:37:59,652
-I acted...
-Know how much work you torched?
389
00:37:59,735 --> 00:38:01,570
People want to see
the godfathers in handcuffs
390
00:38:01,654 --> 00:38:03,197
and that's what they're gonna get.
391
00:38:03,281 --> 00:38:07,118
-Front page of every newspaper tomorrow.
-Colombians may not feel that way.
392
00:38:09,370 --> 00:38:10,579
Let's go find out.
393
00:38:12,415 --> 00:38:13,249
Get changed.
394
00:38:23,718 --> 00:38:25,303
-[in Spanish] My love!
-Mommy!
395
00:38:28,180 --> 00:38:29,765
Mommy.
396
00:38:29,849 --> 00:38:32,101
-Are you hungry? No?
-No.
397
00:38:33,644 --> 00:38:37,023
How cute. Looks a lot like his dad.
398
00:38:40,318 --> 00:38:43,321
Come on.
Mom will read you a story in a bit.
399
00:38:43,404 --> 00:38:44,822
[Mara] Go. I'll be right there.
400
00:38:46,532 --> 00:38:47,992
Thanks for showing up, Jorge.
401
00:38:53,956 --> 00:38:56,292
Sir, we don't know how much the DEA knows.
402
00:38:56,625 --> 00:39:00,546
We need to assume
all your current homes are... unsafe.
403
00:39:03,132 --> 00:39:04,633
I'll stay here for now.
404
00:39:10,014 --> 00:39:10,890
We all need to talk.
405
00:39:15,186 --> 00:39:19,899
What did you expect? A warrant
by definition authorizes the police...
406
00:39:19,982 --> 00:39:23,861
Wait. Let's not lie to ourselves.
407
00:39:23,944 --> 00:39:27,615
This operation was run
by the Drug Enforcement Administration
408
00:39:27,698 --> 00:39:29,033
of the United States.
409
00:39:29,116 --> 00:39:31,994
The takedown, Mr. Attorney General,
was National Police.
410
00:39:32,578 --> 00:39:36,665
The transport was by our police.
The booking was by our police.
411
00:39:36,749 --> 00:39:39,210
So a war started by National Police?
412
00:39:39,293 --> 00:39:41,545
Look, as Attorney General,
413
00:39:41,629 --> 00:39:47,134
my main... concern is achieving
a peaceful settlement with the godfathers.
414
00:39:47,218 --> 00:39:49,762
And the arrest
of Gilberto Rodrguez Orejuela
415
00:39:49,845 --> 00:39:53,682
means we now have new leverage
to negotiate with.
416
00:39:54,767 --> 00:39:57,895
The President of Colombia, Ernesto Samper.
417
00:40:02,900 --> 00:40:04,985
I hate to be late to a good debate.
418
00:40:05,486 --> 00:40:08,989
You know us, might as well
try to smooth rough water with a hammer.
419
00:40:12,034 --> 00:40:13,869
I've been apprised by Minister Botero
420
00:40:13,953 --> 00:40:16,622
about our newly-incarcerated
Cali godfather.
421
00:40:17,415 --> 00:40:21,210
-With all due respect, Mr. President?
-Go ahead, Miguel.
422
00:40:22,378 --> 00:40:26,132
We've worked for months
to negotiate this surrender.
423
00:40:27,341 --> 00:40:30,428
We recommend the immediate release
of Mr. Rodrguez Orejuela.
424
00:40:33,431 --> 00:40:35,266
Colombia is a nation of laws.
425
00:40:36,350 --> 00:40:37,726
Not of concessions.
426
00:40:38,936 --> 00:40:41,814
If I give a pass to the largest criminal
organization in the world...
427
00:40:42,857 --> 00:40:45,526
the trust of the people
will be lost forever.
428
00:40:48,279 --> 00:40:50,614
Mr. Rodrguez is entitled
to the same due process
429
00:40:50,698 --> 00:40:52,783
as any Colombian citizen.
430
00:40:54,034 --> 00:40:56,287
Let's see where due process gets him.
431
00:40:59,248 --> 00:41:00,249
For now...
432
00:41:02,084 --> 00:41:03,586
his arrest stands.
433
00:41:05,004 --> 00:41:06,088
Thank you, gentlemen.
434
00:41:08,924 --> 00:41:10,092
[in English] Fuckin' A.
435
00:41:25,691 --> 00:41:27,026
[in Spanish] Thank you very much.
436
00:41:59,725 --> 00:42:03,604
We talked about this.
I don't want the stink of this on you.
437
00:42:03,687 --> 00:42:04,730
Relax, Dad.
438
00:42:05,147 --> 00:42:08,400
I'm a lawyer. I'm the only one
in the family who can visit you.
439
00:42:12,571 --> 00:42:16,825
Besides, I thought you could use
a friendly face.
440
00:42:18,327 --> 00:42:22,373
What I could really use
is a tumbler of whiskey about this big.
441
00:42:28,546 --> 00:42:29,505
How's it look?
442
00:42:31,549 --> 00:42:33,342
The warrants are old.
443
00:42:34,885 --> 00:42:37,179
-Invalid?
-Vulnerable.
444
00:42:38,597 --> 00:42:42,101
I have a lunch tomorrow at 1:00 p.m.
with the Colombian Board of Pharmacies.
445
00:42:42,184 --> 00:42:44,228
8:00 a.m., latest, I'm out.
446
00:42:45,145 --> 00:42:48,148
Dad, you're here until our lawyers
get you in front of a judge.
447
00:42:48,816 --> 00:42:53,153
And he'll hold you here in Bogot
due to the conspiracy charge.
448
00:42:54,947 --> 00:42:56,115
I don't get it.
449
00:42:56,699 --> 00:42:58,826
This is a mistake, a blunder.
450
00:42:58,909 --> 00:43:02,538
A gross overstep
by a rogue American agent!
451
00:43:03,122 --> 00:43:04,873
That's what you want to believe.
452
00:43:05,291 --> 00:43:07,334
But if that was the case,
you'd be out by now.
453
00:43:10,713 --> 00:43:13,424
-Dad, this is real.
-No, money is real.
454
00:43:13,507 --> 00:43:15,426
And what about all I've paid?
455
00:43:16,760 --> 00:43:19,513
Sons of bitches
can't leave me confined here.
456
00:43:23,517 --> 00:43:26,478
[David] How the fuck did they surprise us
like that, gentlemen?
457
00:43:27,521 --> 00:43:28,564
It was Caldern.
458
00:43:31,191 --> 00:43:33,360
Dad, I say we tear him to pieces.
459
00:43:33,944 --> 00:43:36,947
-And his fucking family and his children.
-[Miguel] David, please.
460
00:43:38,490 --> 00:43:41,660
Obviously, there's responsibility
on all sides.
461
00:43:42,995 --> 00:43:45,998
-Crdova...
-Sir, just as we realized...
462
00:43:46,081 --> 00:43:47,458
By the time you realized,
463
00:43:47,541 --> 00:43:53,088
Colonel Martnez had already been
in my brother's house for 30 minutes.
464
00:43:53,172 --> 00:43:55,758
Don Miguel. The failure's mine.
465
00:43:55,841 --> 00:43:58,469
When it comes to the DEA,
Crdova counts on me.
466
00:44:00,888 --> 00:44:05,267
Wait. Crdova, you're my brother's
personal head of security.
467
00:44:06,727 --> 00:44:07,728
Yes, sir.
468
00:44:08,479 --> 00:44:10,648
Then you should've been there.
469
00:44:11,940 --> 00:44:15,402
Your men should've been there.
470
00:44:16,570 --> 00:44:21,659
Your guards were fooled
by a fucking chicken truck.
471
00:44:22,910 --> 00:44:25,162
I want to know what the fuck
is happening here.
472
00:44:25,788 --> 00:44:31,293
Because I'm starting to believe
that none of us are safe.
473
00:44:32,419 --> 00:44:33,379
Not your families...
474
00:44:37,883 --> 00:44:38,842
and not mine.
475
00:44:40,219 --> 00:44:41,261
My family.
476
00:44:47,267 --> 00:44:50,604
Thank you, Attorney General Valdivieso,
Defense Minister Botero.
477
00:44:52,689 --> 00:44:54,775
[in English]
Today marks an important beginning,
478
00:44:54,858 --> 00:44:56,193
an important victory.
479
00:44:57,444 --> 00:45:00,572
Because of the success
of our Colombian-American operation...
480
00:45:01,156 --> 00:45:02,991
the Cali cartel is on the run.
481
00:45:03,700 --> 00:45:06,954
And with the continued support
of the Colombian National Police...
482
00:45:08,414 --> 00:45:12,668
I promise you...
the other three godfathers will fall.
483
00:45:15,254 --> 00:45:16,255
Questions?
484
00:45:17,089 --> 00:45:19,967
That's as much recognition
as we can hope for, right?
485
00:45:24,304 --> 00:45:27,057
None at all? Smart move.
486
00:45:27,558 --> 00:45:29,560
Keep his face all over this
while we're closing in.
487
00:45:30,978 --> 00:45:32,396
Kiss-ass.
488
00:45:35,357 --> 00:45:36,191
Want some?
489
00:45:37,609 --> 00:45:38,986
No, I'm moving tables.
490
00:45:39,069 --> 00:45:40,279
Oh, boy.
491
00:45:41,864 --> 00:45:42,906
Oh, God.
492
00:45:43,574 --> 00:45:45,159
Can't believe you're eating that shit.
493
00:46:14,021 --> 00:46:15,105
[knock on door]
494
00:46:16,482 --> 00:46:18,233
[Pea in Spanish] Colonel, please.
495
00:46:19,067 --> 00:46:20,110
Thanks.
496
00:46:21,487 --> 00:46:23,030
[in English] Have a drink with me.
497
00:46:24,573 --> 00:46:25,908
[Pea sighs]
498
00:46:25,991 --> 00:46:28,827
Tonight, we celebrate.
499
00:46:30,078 --> 00:46:32,080
Tomorrow, we go back to work.
500
00:46:35,751 --> 00:46:36,793
Well, not for me.
501
00:46:39,129 --> 00:46:40,881
[in Spanish] What are you talking about?
502
00:46:40,964 --> 00:46:43,926
[in English] You remember those papers
that were seized by your men in Cali?
503
00:46:45,886 --> 00:46:46,970
Yeah, we never saw those.
504
00:46:48,972 --> 00:46:50,390
Apparently, Vargas did.
505
00:46:51,058 --> 00:46:54,853
And there was a list of cops
who've been accepting money from Cali.
506
00:46:55,854 --> 00:46:59,358
One name he was eager to share: mine.
507
00:47:01,860 --> 00:47:04,780
Those son of a bitches
want to discredit Gilberto's arrest.
508
00:47:05,030 --> 00:47:09,117
Exactly. It sends a message to any cop
who wants to try what we did.
509
00:47:18,418 --> 00:47:20,837
[in Spanish]
I turned in my weapon and my badge.
510
00:47:24,132 --> 00:47:25,217
Good luck.
511
00:47:26,635 --> 00:47:27,636
Colonel...
512
00:47:30,639 --> 00:47:31,723
I'm sorry.
513
00:47:38,772 --> 00:47:43,026
Men like me would give our lives
to arrest a man like him.
514
00:47:46,029 --> 00:47:47,447
You did everything right, Pea.
515
00:47:49,074 --> 00:47:51,201
But now you're all alone.
516
00:47:54,413 --> 00:47:55,372
[in English] Take care.
517
00:48:22,899 --> 00:48:25,193
[in Spanish]
We need to talk about your security.
518
00:48:27,404 --> 00:48:28,905
Let me be in charge.
519
00:48:30,782 --> 00:48:32,200
I'll protect you, Dad.
520
00:48:35,704 --> 00:48:38,165
Now's not the time for a change.
521
00:48:43,837 --> 00:48:47,090
We need to keep things on track
until your uncle is back.
522
00:48:52,012 --> 00:48:53,555
What if he doesn't come back?
523
00:48:59,853 --> 00:49:02,439
["La Gloria Eres T" playing]
524
00:49:08,487 --> 00:49:09,488
[Paola] Jorge.
525
00:49:10,822 --> 00:49:11,782
Jorge.
526
00:49:29,007 --> 00:49:31,385
-They got Gilberto.
-[Pacho] I don't understand.
527
00:49:31,468 --> 00:49:34,221
I thought Gilberto
had this all under control.
528
00:49:34,596 --> 00:49:35,764
So did I.
529
00:49:37,974 --> 00:49:38,975
And what now?
530
00:49:39,559 --> 00:49:40,977
This could get messy.
531
00:49:41,061 --> 00:49:45,148
Stay where you are.
Right now, we look out for ourselves.
532
00:49:46,233 --> 00:49:49,361
Pacho... be smart.
533
00:49:51,488 --> 00:49:52,906
For now, we wait.
534
00:49:53,407 --> 00:49:55,575
You stay there a while longer.
535
00:49:56,201 --> 00:49:58,745
We have to keep everything running.
536
00:49:59,621 --> 00:50:04,960
The health of the business
has never been more important. Understand?
537
00:50:06,044 --> 00:50:07,129
Yes. Of course.
538
00:50:10,424 --> 00:50:12,426
You listening to me, motherfucker?
539
00:50:14,094 --> 00:50:16,388
[in English]
Hey, listen, buddy, I don't speak Spanish.
540
00:50:17,889 --> 00:50:19,516
No speak Spanish.
541
00:50:20,851 --> 00:50:21,935
Okay.
542
00:50:22,769 --> 00:50:24,020
Have a nice day.
543
00:50:54,968 --> 00:50:57,554
Hey, boss. Good day today, huh?
544
00:50:57,637 --> 00:50:58,889
The Jurado tapes.
545
00:50:59,389 --> 00:51:03,185
Well, we probably shouldn't call them that
because they're not legal, per se.
546
00:51:03,268 --> 00:51:04,478
I want all of them.
547
00:51:43,642 --> 00:51:45,769
["Adis" playing]
548
00:51:46,305 --> 00:51:52,879
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
41177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.