Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:26,651 --> 00:00:29,320
Okay. Here we go again.
3
00:00:32,407 --> 00:00:34,075
Let me break it down for you:
4
00:00:35,035 --> 00:00:37,203
Four thousand soldiers...
5
00:00:38,121 --> 00:00:41,416
a 250-man team
of Colombia's elite forces...
6
00:00:43,710 --> 00:00:46,296
tens of thousands of rounds fired...
7
00:00:49,924 --> 00:00:51,593
- ...seven dogs...
8
00:00:52,552 --> 00:00:54,387
...and four fuckin' helicopters.
9
00:00:55,597 --> 00:00:59,017
Pablo Escobar was surrounded
in the middle of fuckin' nowhere.
10
00:00:59,726 --> 00:01:03,772
There was no way
he was getting out of this one... right?
11
00:01:03,855 --> 00:01:08,276
Hey, Jimenez. Do you think
the Special Forces guys killed him?
12
00:01:08,359 --> 00:01:10,320
If he can even be killed, that is.
13
00:01:15,575 --> 00:01:17,994
What do you mean?
What are you talking about?
14
00:01:18,661 --> 00:01:22,832
I don't know.
I heard they shot him 20 times.
15
00:01:23,500 --> 00:01:25,710
They pumped him full of lead.
16
00:01:25,794 --> 00:01:29,130
Then they burned his body
and spread his ashes all over Medelln.
17
00:01:30,715 --> 00:01:35,053
They say that he rose from the ashes,
18
00:01:35,136 --> 00:01:38,264
and he went to the houses
of each of the men who had shot him,
19
00:01:38,348 --> 00:01:41,142
- and he killed them as they slept.
20
00:01:41,226 --> 00:01:42,519
- Bullshit.
21
00:01:42,602 --> 00:01:44,479
Quiet! Someone's coming.
22
00:01:45,605 --> 00:01:47,941
We're soldiers from the National Army!
23
00:01:48,024 --> 00:01:50,276
Stop and identify yourselves!
24
00:01:51,027 --> 00:01:52,695
We're well armed!
25
00:02:09,003 --> 00:02:10,547
Mr. Escobar.
26
00:02:11,381 --> 00:02:14,342
I'm sorry, but we've been ordered
to not let you through.
27
00:02:14,425 --> 00:02:16,845
We have to take you into custody.
28
00:02:27,063 --> 00:02:28,940
Son, I'm sorry to say...
29
00:02:31,067 --> 00:02:34,195
unfortunately,
I can't allow that to happen.
30
00:02:43,121 --> 00:02:44,539
Excuse me.
31
00:02:58,469 --> 00:03:01,180
You don't speak a word of this to anyone,
understood?
32
00:04:43,574 --> 00:04:44,784
Yep.
33
00:04:46,995 --> 00:04:48,997
Life ain't fair, man.
34
00:04:49,706 --> 00:04:53,376
Pablo Escobar? He was headed home.
35
00:04:54,127 --> 00:04:57,130
As for me and Connie, well,
we were in some deep shit,
36
00:04:57,213 --> 00:04:58,715
and I hadn't even heard the news.
37
00:04:58,798 --> 00:05:01,050
This is what I do. This is my job.
38
00:05:01,134 --> 00:05:03,469
No, don't you dare say this is your job.
39
00:05:03,553 --> 00:05:05,680
I know what your fucking job is.
40
00:05:05,763 --> 00:05:09,058
And it doesn't entail being kidnapped
by a Colombian drug cartel.
41
00:05:09,142 --> 00:05:11,894
Listen, I'm sorry, I am.
I know it must've been tough for you.
42
00:05:11,978 --> 00:05:15,940
Listen, but Connie,
I was never in any danger.
43
00:05:16,024 --> 00:05:18,276
I'm here now, back with you.
44
00:05:20,153 --> 00:05:21,279
Hmm?
45
00:05:22,905 --> 00:05:26,868
All I want... is for us to be safe.
46
00:05:28,328 --> 00:05:30,663
I want to get the hell out of this place
and I want to go home.
47
00:05:40,131 --> 00:05:41,924
-Murphy.
-Escobar's out.
48
00:05:42,967 --> 00:05:44,260
-What?
-He's fucking out.
49
00:05:44,343 --> 00:05:49,640
He took Sandoval hostage during the siege
and when the army went in... he escaped.
50
00:05:49,724 --> 00:05:51,017
Walked right out.
51
00:05:56,105 --> 00:05:59,400
Pick me up in ten minutes.
I'll meet you downstairs.
52
00:06:06,783 --> 00:06:08,659
Escobar's escaped.
53
00:06:14,791 --> 00:06:16,375
And you know what?
54
00:06:17,293 --> 00:06:19,253
I was happy about it.
55
00:06:21,172 --> 00:06:24,008
The fox was out of the cage
and the hunt was on.
56
00:06:26,803 --> 00:06:30,640
Yeah, it was the biggest
law enforcement blunder of all time.
57
00:06:30,723 --> 00:06:33,101
Fortunately, it wasn't our blunder.
58
00:06:33,184 --> 00:06:34,685
This...
59
00:06:35,561 --> 00:06:37,897
is an enormous embarrassment
for all of Colombia, gentlemen.
60
00:06:41,234 --> 00:06:42,485
So...
61
00:06:44,028 --> 00:06:46,405
-how will we proceed?
-Mr. President...
62
00:06:49,408 --> 00:06:54,789
Mr. President, Escobar will surely attempt
to reestablish himself within the city,
63
00:06:54,872 --> 00:06:58,459
and we can't allow him and his sicarios
to move freely.
64
00:06:58,543 --> 00:07:02,004
So my recommendation, Mr. President,
is that we occupy Medelln.
65
00:07:02,088 --> 00:07:05,758
Flood the streets with officers.
Conduct searches.
66
00:07:05,842 --> 00:07:09,554
Close down the streets.
Establish vehicle checkpoints.
67
00:07:09,637 --> 00:07:11,347
Pressure him until he appears,
Mr. President.
68
00:07:11,431 --> 00:07:13,474
And who would conduct such an operation?
69
00:07:13,558 --> 00:07:15,601
Colonel Pinzn, sir.
70
00:07:18,146 --> 00:07:20,606
-He should begin immediately.
-Of course, Mr. President.
71
00:07:22,483 --> 00:07:24,652
--Are you injured?
72
00:07:24,735 --> 00:07:27,530
No, I'm not hurt.
73
00:07:27,613 --> 00:07:29,073
You know I couldn't talk to him.
74
00:07:30,032 --> 00:07:31,659
I couldn't negotiate with Escobar.
75
00:07:34,036 --> 00:07:36,581
-I understand.
-Why did you go inside?
76
00:07:36,664 --> 00:07:38,708
I sensed something was off.
77
00:07:38,791 --> 00:07:42,587
Ariza said his orders were
to secure the perimeter, that's all.
78
00:07:42,670 --> 00:07:44,881
Well, he lied. I gave the order myself.
79
00:07:45,673 --> 00:07:48,593
Go home and get some rest,
but come back soon.
80
00:07:48,676 --> 00:07:51,888
You know you're the only person
I can trust.
81
00:07:52,972 --> 00:07:54,098
Yes, sir.
82
00:08:02,398 --> 00:08:05,735
It's all right, Tata. I'll be right back.
Excuse me, Doa Hermilda.
83
00:08:08,821 --> 00:08:09,947
Boss.
84
00:08:11,866 --> 00:08:14,035
-It's good to see you.
-It's great to have you back home.
85
00:08:14,118 --> 00:08:15,703
Very good to see you.
86
00:08:15,786 --> 00:08:17,914
He's here. It's him.
87
00:08:17,997 --> 00:08:21,751
-Praise the Lord. I knew it. I knew it.
-How are you, brother?
88
00:08:23,169 --> 00:08:24,045
Pablo!
89
00:08:29,091 --> 00:08:31,010
Thank God.
90
00:08:32,762 --> 00:08:34,555
-Oh, my son!
-How are you?
91
00:08:34,639 --> 00:08:35,932
-I'm all right.
-You're all right?
92
00:08:36,015 --> 00:08:37,391
-How are you?
-I'm all right.
93
00:08:37,475 --> 00:08:39,060
-You're all right?
-I'm all right.
94
00:08:46,526 --> 00:08:49,403
-I did everything I could, Dad.
-I know.
95
00:08:50,154 --> 00:08:51,739
I know.
96
00:08:51,822 --> 00:08:53,783
I am very proud.
97
00:08:55,159 --> 00:08:56,869
I love you very much.
98
00:09:06,921 --> 00:09:09,423
It's Dad.
99
00:09:11,467 --> 00:09:15,596
...you and your family. May he always
protect you in his holy glory.
100
00:09:15,680 --> 00:09:17,181
Thank you very much.
101
00:09:17,265 --> 00:09:19,308
You're great boys.
102
00:09:24,522 --> 00:09:28,025
-Monitor the police frequencies.
-Yes.
103
00:09:28,109 --> 00:09:31,320
And don't bother me unless it's necessary.
104
00:09:31,404 --> 00:09:33,030
As you wish, boss.
105
00:09:33,990 --> 00:09:35,700
Very good.
106
00:09:37,827 --> 00:09:39,412
Very good, gentlemen.
107
00:09:40,204 --> 00:09:41,664
Very good.
108
00:09:53,134 --> 00:09:55,720
Please take the things out of the car
and organize them over there.
109
00:10:11,027 --> 00:10:12,612
I felt I'd lost you.
110
00:10:14,488 --> 00:10:16,616
You're never going to lose me.
111
00:10:19,744 --> 00:10:21,954
And what now, Pablo?
112
00:10:22,038 --> 00:10:23,831
What will we do now?
113
00:10:24,957 --> 00:10:29,629
I did... what I had to do, Tata.
114
00:10:31,756 --> 00:10:33,799
I'll take care of it.
115
00:10:35,635 --> 00:10:40,139
We'll be fine, and content,
116
00:10:40,222 --> 00:10:44,185
and happy, and together and united.
117
00:10:44,268 --> 00:10:45,478
But--
118
00:10:46,562 --> 00:10:47,897
Always.
119
00:10:57,657 --> 00:10:59,075
Always.
120
00:11:00,743 --> 00:11:03,663
-Tell me you'll never leave me.
-Never.
121
00:11:05,581 --> 00:11:06,999
Promise.
122
00:11:10,461 --> 00:11:12,088
I promise.
123
00:11:14,840 --> 00:11:17,051
I promise, my love.
124
00:11:40,032 --> 00:11:42,284
Pablo Escobar has escaped from prison.
125
00:11:49,041 --> 00:11:52,545
He is out of that prison again
after a bizarre showdown between...
126
00:11:52,628 --> 00:11:54,672
By morning,
word was out on the streets
127
00:11:54,755 --> 00:11:56,799
and all eyes were on Medelln.
128
00:11:57,383 --> 00:12:01,053
This wasn't just a manhunt...
this was an invasion.
129
00:12:02,054 --> 00:12:05,766
Gaviria was willing to go
door to door to catch Escobar.
130
00:12:05,850 --> 00:12:07,643
And we wanted to be a part of it.
131
00:12:09,520 --> 00:12:12,690
After all,
we represented America down here.
132
00:12:12,773 --> 00:12:16,110
We thought of ourselves
as the guys who could get shit done.
133
00:12:16,652 --> 00:12:19,113
- Whoa, whoa, whoa...
- Jesus Christ.
134
00:12:19,822 --> 00:12:23,117
Agent Murphy, Agent Pea. DEA.
135
00:12:23,200 --> 00:12:27,037
I understand you're from
the DEA, but I have to ask Colonel Pinzn.
136
00:12:27,121 --> 00:12:28,164
Wait one moment.
137
00:12:28,998 --> 00:12:32,126
-Name Pinzn mean anything to you?
-No, don't know him.
138
00:12:35,045 --> 00:12:36,255
You see this?
139
00:12:37,631 --> 00:12:39,467
Well, it looks like we're not invited
to the dance.
140
00:12:39,550 --> 00:12:42,344
Gentlemen, wait here for a moment.
141
00:12:42,428 --> 00:12:45,389
We'll let you in once the area is secured,
understood?
142
00:12:45,473 --> 00:12:47,558
Yeah, you mean when nothing's left inside.
143
00:12:48,726 --> 00:12:51,395
We're going to have to move everything.
144
00:12:52,229 --> 00:12:55,524
-What do you mean by "everything"?
-Everything. The labs...
145
00:12:56,442 --> 00:13:02,740
the offices, the hideouts, the deposits...
we're moving everything.
146
00:13:02,823 --> 00:13:04,825
Boss, even the labs?
147
00:13:05,659 --> 00:13:07,786
They're well-guarded. There's no problem.
148
00:13:07,870 --> 00:13:12,041
Come on, don't you know
what's going on at La Catedral?
149
00:13:12,124 --> 00:13:16,712
The cops are going through all of the maps
and documents you idiots left behind.
150
00:13:16,795 --> 00:13:18,923
Now we can't trust anyone, you bastards.
151
00:13:19,006 --> 00:13:21,050
Who are you calling a bastard,
you son of a bitch? Huh?
152
00:13:21,133 --> 00:13:24,970
We're... moving... everything.
153
00:13:26,764 --> 00:13:28,432
-Right?
-Yes, sir.
154
00:13:28,516 --> 00:13:30,142
Yes, Don Pablo.
155
00:13:30,226 --> 00:13:32,603
We're also going to need more men.
156
00:13:33,562 --> 00:13:36,023
Last night we lost a lot of brothers.
157
00:13:37,358 --> 00:13:40,152
-May they rest in peace.
-Amen.
158
00:13:44,448 --> 00:13:45,741
And one last thing.
159
00:13:46,534 --> 00:13:50,996
I'm going to need a good driver with a
clean record to drive me around the city.
160
00:13:51,080 --> 00:13:56,794
He needs to be smart, fearless, and loyal.
161
00:13:57,711 --> 00:14:00,214
- Done, boss.
- Boss, I'm sorry,
162
00:14:00,297 --> 00:14:03,634
but you can't risk yourself like that.
163
00:14:03,717 --> 00:14:06,178
Yes, Don Pablo, I agree with Velasco.
164
00:14:07,179 --> 00:14:11,725
I want people to know that Pablo Escobar
doesn't hide like a rat.
165
00:14:15,062 --> 00:14:16,814
Because we...
166
00:14:17,982 --> 00:14:22,403
are the Medelln cartel, motherfucker!
167
00:14:22,486 --> 00:14:24,280
Now keep in mind...
168
00:14:24,363 --> 00:14:27,575
the Medelln cartel
wasn't just one big gang.
169
00:14:27,658 --> 00:14:30,452
It was made up of a bunch
of smaller gangs.
170
00:14:30,536 --> 00:14:32,288
A collective, so to speak.
171
00:14:32,371 --> 00:14:36,333
And as far as Pablo was concerned,
he was still their leader.
172
00:14:37,293 --> 00:14:40,504
In his mind, every trafficker in Medelln
had to pay tribute to him.
173
00:14:41,630 --> 00:14:43,883
Only a guy who'd killed
thousands of people
174
00:14:43,966 --> 00:14:47,803
could think Judy Moncada would forget
what he'd done to her husband Kiko
175
00:14:47,887 --> 00:14:50,431
and his business partner Fernando Galeano,
176
00:14:50,514 --> 00:14:53,309
the guys who were running his business
while he was inside.
177
00:14:53,392 --> 00:14:56,687
Fuckin' psycho. He thought
that they were stealing from him...
178
00:14:57,646 --> 00:14:59,857
and naturally,
they got the short end of the stick.
179
00:14:59,940 --> 00:15:00,983
Pablo, no!
180
00:15:04,403 --> 00:15:08,198
You believe whatever the fuck
you want to believe, you son of a bitch!
181
00:15:08,282 --> 00:15:10,409
Why he thought Judy'd be okay with that...
182
00:15:10,492 --> 00:15:13,078
Well, she wasn't.
183
00:15:13,829 --> 00:15:18,292
And alongside her brother Jaime,
and head of security Diego Murillo,
184
00:15:18,375 --> 00:15:23,380
a.k.a. Don Berna, they'd broken away
from the Medelln cartel.
185
00:15:23,464 --> 00:15:27,217
And now that Pablo was out,
they wanted payback.
186
00:15:28,761 --> 00:15:33,223
And as for the other gangs,
they were all up for grabs.
187
00:15:36,185 --> 00:15:38,812
Take the Prisco brothers, for instance.
188
00:15:38,896 --> 00:15:40,689
The oldest of whom, Ricardo,
189
00:15:40,773 --> 00:15:43,108
was a respected member
of the medical community.
190
00:15:48,906 --> 00:15:50,908
He didn't know who to side with.
191
00:15:50,991 --> 00:15:53,327
Neither did the Galln gang,
192
00:15:53,410 --> 00:15:54,954
who became famous a year later
193
00:15:55,037 --> 00:15:58,248
when they murdered Colombian soccer player
Andrs Escobar
194
00:15:58,332 --> 00:16:03,003
for accidentally scoring a goal against
his own country in the 1994 World Cup.
195
00:16:03,921 --> 00:16:07,800
But this wasn't a soccer game.
This was the blow business.
196
00:16:07,883 --> 00:16:13,305
And whose side they chose would come down
who offered the better deal
197
00:16:13,389 --> 00:16:15,641
and who had the better chance
of winning the war.
198
00:16:15,724 --> 00:16:18,519
This again? Stop obsessing. Relax.
199
00:16:18,602 --> 00:16:20,813
Relax? What do you want me to do?
200
00:16:20,896 --> 00:16:23,941
Should I sit here and wait for Pablo
to walk through that door
201
00:16:24,024 --> 00:16:27,152
and kill me and my daughter?
He's going to come and kill you, too.
202
00:16:27,236 --> 00:16:29,738
-What do you think about that?
-Pablo won't be killing anyone, all right?
203
00:16:29,822 --> 00:16:32,825
- Jaime, what country do you live in?
204
00:16:32,908 --> 00:16:35,744
If he hasn't killed anyone yet,
he's planning on it.
205
00:16:36,453 --> 00:16:41,250
Haven't you noticed, Berna?
Judy, haven't you noticed?
206
00:16:41,333 --> 00:16:43,877
Gaviria's got this city
swarming with cops.
207
00:16:43,961 --> 00:16:46,880
There's a cop
on every fucking street corner.
208
00:16:47,756 --> 00:16:49,925
Pablo can't move.
209
00:16:50,009 --> 00:16:53,929
Then we have to find and kill the bastard
before the police find him.
210
00:16:54,013 --> 00:16:55,514
Judy, listen.
211
00:16:56,598 --> 00:16:58,600
Listen to me! Listen!
212
00:16:58,684 --> 00:17:03,105
Pablo, right now, it's like
he's like a caged rat. Understand?
213
00:17:03,188 --> 00:17:04,732
Jaime.
214
00:17:05,816 --> 00:17:09,403
Despite everything, you still don't know
what Pablo's capable of?
215
00:17:09,486 --> 00:17:13,407
-He's someone we can't underestimate.
-You said it, Berna.
216
00:17:13,490 --> 00:17:16,410
They shouldn't underestimate us either.
217
00:17:16,493 --> 00:17:18,662
And Pablo's got very few friends left,
and you know it.
218
00:17:18,746 --> 00:17:21,373
Pablo will always have friends.
219
00:17:22,082 --> 00:17:25,794
Berna, I want everyone to know
what happened to Kiko.
220
00:17:27,129 --> 00:17:32,259
It should be clear
that being loyal to Escobar
221
00:17:32,342 --> 00:17:34,511
will only earn you a bullet in the head.
222
00:17:34,595 --> 00:17:38,807
They'll know what side
they should be on, right?
223
00:17:38,891 --> 00:17:40,184
Judy...
224
00:17:42,436 --> 00:17:44,438
what do we do with the labs?
225
00:17:47,399 --> 00:17:48,859
What do you suggest?
226
00:17:51,195 --> 00:17:54,656
I think we shut down the labs,
at least for a while.
227
00:17:56,241 --> 00:18:00,996
We have to lay low
until Pablo is killed or captured.
228
00:18:01,080 --> 00:18:05,292
That's stupid, Berna.
Tell me how that makes any sense. Huh?
229
00:18:05,375 --> 00:18:09,088
A lot of other people also stopped
paying Pablo at the same time as us.
230
00:18:09,171 --> 00:18:11,256
Let's join forces with them.
231
00:18:11,340 --> 00:18:14,551
There's the Priscos, for example.
Last night I met with Ricardo.
232
00:18:14,635 --> 00:18:16,261
I'll talk to him.
233
00:18:16,345 --> 00:18:19,181
Jaime, be very careful with those people.
234
00:18:24,853 --> 00:18:26,105
-Hello?
-Okay?
235
00:18:26,188 --> 00:18:28,107
-That looks nice.
-One moment.
236
00:18:28,190 --> 00:18:29,399
Ricardo?
237
00:18:33,529 --> 00:18:34,738
Don Pablo.
238
00:18:39,076 --> 00:18:41,703
Of course. There was no decision to make.
239
00:18:42,538 --> 00:18:44,832
You know that you can always count on us.
240
00:18:56,343 --> 00:18:57,678
Sweetie!
241
00:18:59,721 --> 00:19:01,682
--Hey!
242
00:19:01,765 --> 00:19:02,850
Fag!
243
00:19:02,933 --> 00:19:05,435
What's going on, Limn?
244
00:19:05,519 --> 00:19:08,689
-Son of a bitch.
-How's it going, brother? Good or what?
245
00:19:08,772 --> 00:19:13,694
Quica, my love, come give me
the best 20 minutes of my life.
246
00:19:13,777 --> 00:19:15,779
What are you doing here? Are you going in?
247
00:19:15,863 --> 00:19:17,990
No, brother.
I didn't come to see the whores.
248
00:19:18,073 --> 00:19:20,784
-Then what?
-I came to see you, brother.
249
00:19:20,868 --> 00:19:22,244
Mmm-hmm.
250
00:19:23,287 --> 00:19:27,499
And from what I can see,
you're still driving whores everywhere.
251
00:19:27,583 --> 00:19:29,501
You know how it is. I have to pay rent.
252
00:19:30,335 --> 00:19:33,714
Listen, Limn,
don't you want to make good money?
253
00:19:33,797 --> 00:19:35,257
-Mmm-hmm.
-Mmm?
254
00:19:35,340 --> 00:19:36,675
Doing what?
255
00:19:37,467 --> 00:19:40,846
-The same thing, brother.
-Driving who?
256
00:19:41,972 --> 00:19:43,765
Pablo Escobar, brother.
257
00:19:43,849 --> 00:19:48,854
-Eat shit, you son of a bitch.
-Limn, I'm serious, brother.
258
00:19:48,937 --> 00:19:52,983
The boss asked us to find someone...
259
00:19:53,525 --> 00:19:56,403
someone clean, who the police don't know.
260
00:19:57,446 --> 00:19:59,156
He would go in the trunk.
261
00:20:01,033 --> 00:20:05,579
-Where would I have to take him?
-Wherever he wants to go. You don't ask.
262
00:20:05,662 --> 00:20:06,830
Mmm.
263
00:20:07,664 --> 00:20:09,416
What do you think, brother?
264
00:20:12,669 --> 00:20:13,879
There's cops everywhere.
265
00:20:13,962 --> 00:20:16,924
Why don't we put a girl in the back
so no one gets suspicious?
266
00:20:19,676 --> 00:20:22,930
-Which one of the whores do you trust?
-They're whores, brother.
267
00:20:23,013 --> 00:20:25,432
Then who, brother?
268
00:20:26,099 --> 00:20:27,976
-No!
-No?
269
00:20:29,394 --> 00:20:30,646
-Thank you.
-Why not, Maritza?
270
00:20:30,729 --> 00:20:32,981
-No.
-Hmm? What's wrong with it? Nothing.
271
00:20:33,065 --> 00:20:36,401
-I'm very busy, Jhon.
-That doesn't matter, Maritza.
272
00:20:37,194 --> 00:20:38,570
- Yes?
273
00:20:39,780 --> 00:20:41,782
Ask one of the girls
you drive around all day.
274
00:20:41,865 --> 00:20:43,659
-I can't.
-Get out of my way.
275
00:20:43,742 --> 00:20:47,537
Maritza... I need you to do it.
276
00:20:47,621 --> 00:20:50,582
It'll be the easiest money
you'll make in your life.
277
00:20:50,666 --> 00:20:53,460
You can quit your second job, understand?
278
00:20:53,543 --> 00:20:55,295
You'll be able to take care
of your daughter.
279
00:20:55,379 --> 00:20:57,506
Haven't I always done right by you?
280
00:20:57,589 --> 00:21:01,093
I've always helped you
and your family, right? So?
281
00:21:02,344 --> 00:21:03,804
Right?
282
00:21:06,640 --> 00:21:08,642
You're a son of a bitch, you know?
283
00:21:10,811 --> 00:21:13,355
So what? Hmm?
284
00:21:32,624 --> 00:21:35,877
-And who's that?
-He's a friend. He's trustworthy.
285
00:21:35,961 --> 00:21:39,214
What's up, Quica?
This is the girl I told you about.
286
00:21:45,512 --> 00:21:46,805
Let's go.
287
00:21:47,514 --> 00:21:49,808
Take care, skinny!
288
00:21:51,852 --> 00:21:54,062
- All good?
- All good, brother.
289
00:21:54,146 --> 00:21:55,522
I'll follow you, brother.
290
00:21:56,273 --> 00:21:59,192
-Who's that bitch?
-Close your fucking legs, Rosa.
291
00:21:59,276 --> 00:22:01,028
You'll kill all the flowers.
292
00:22:01,111 --> 00:22:04,072
You shit-eating bastard.
This pussy smells great.
293
00:22:05,282 --> 00:22:08,035
Now you're going to the market
to buy your whores, you bastard?
294
00:22:08,118 --> 00:22:09,786
Don't get pissy.
295
00:22:09,870 --> 00:22:13,081
If you're in a better mood
when I come back this afternoon,
296
00:22:13,165 --> 00:22:14,499
you'll get to fuck me.
297
00:22:16,126 --> 00:22:18,295
Fucking Quica.
298
00:22:18,378 --> 00:22:21,381
Shut up! Go inside! Watch yourself!
299
00:22:27,846 --> 00:22:30,557
Looking for a place
for your next corporate retreat?
300
00:22:30,640 --> 00:22:33,560
Or maybe a quiet getaway
for the whole family?
301
00:22:33,643 --> 00:22:39,483
How about 360 degrees of unobstructed
views of the Antioquian countryside?
302
00:22:40,776 --> 00:22:43,987
Sixty thousand square feet
of creative living space.
303
00:22:48,158 --> 00:22:49,701
Perfect for entertaining.
304
00:22:51,745 --> 00:22:54,498
Look no further than La Catedral.
305
00:22:55,624 --> 00:22:56,666
One man's prison...
306
00:22:58,043 --> 00:22:59,711
is anyone else's palace.
307
00:23:03,715 --> 00:23:06,301
Yep... it was a beautiful place.
308
00:23:06,384 --> 00:23:08,720
And when the Colombian cops
were done with it,
309
00:23:08,804 --> 00:23:11,765
they were gracious enough
to let us pick through the leftovers.
310
00:23:17,145 --> 00:23:18,563
This and Mein Kampf.
311
00:23:19,356 --> 00:23:21,483
Two classics of 20th century literature.
312
00:23:21,566 --> 00:23:24,361
Yeah, what do you think the rent's like?
I'm thinking about moving in.
313
00:23:27,239 --> 00:23:31,618
Hey, Javi, you think the, uh... the Hague
would want a couple of these?
314
00:23:31,701 --> 00:23:34,746
How are you not wearing rubber gloves
touching that shit, man?
315
00:23:45,674 --> 00:23:48,260
We should take this stuff to our office.
It's better than any of the shit we got.
316
00:23:49,219 --> 00:23:53,014
Fuckin' Pinzn's guys have taken
everything that's useful. There's nothing.
317
00:23:53,098 --> 00:23:54,933
Look, I think I found something
that might help.
318
00:23:55,016 --> 00:23:56,434
Oh, yeah?
319
00:23:58,061 --> 00:23:58,895
What's that?
320
00:24:03,817 --> 00:24:04,943
Wait.
321
00:24:15,287 --> 00:24:17,664
Ready? Close your eyes.
322
00:24:19,082 --> 00:24:20,000
That's right.
323
00:24:21,209 --> 00:24:24,880
It's a little bunny, my love.
She's very delicate.
324
00:24:28,216 --> 00:24:29,467
Boss?
325
00:24:46,818 --> 00:24:48,403
Look, Don Pablo...
326
00:24:49,112 --> 00:24:52,073
this is the guy
I've been telling you about, Limn.
327
00:24:52,157 --> 00:24:53,450
He's Guarazapo's cousin.
328
00:24:55,076 --> 00:24:59,581
Limn! Come here, brother. Come on!
329
00:25:06,046 --> 00:25:07,714
It's a pleasure to meet you, sir.
330
00:25:08,882 --> 00:25:11,676
Don't worry, boss.
We've known each other for a long time.
331
00:25:11,760 --> 00:25:14,888
Besides, he's never had any run-ins
with police. He's clean.
332
00:25:14,971 --> 00:25:16,681
And where are you from, son?
333
00:25:16,765 --> 00:25:19,351
I was born in Envigado, sir.
334
00:25:19,434 --> 00:25:21,394
My mother lives in the barrio
you built for us.
335
00:25:23,813 --> 00:25:25,398
I'm very glad.
336
00:25:26,441 --> 00:25:28,360
- What about the girl?
- She...
337
00:25:28,443 --> 00:25:30,153
She's a friend, boss.
338
00:25:31,071 --> 00:25:33,907
We went to school together in Envigado.
I know her very well
339
00:25:33,990 --> 00:25:37,911
and I know where she works,
so she's someone we can trust, boss.
340
00:25:40,205 --> 00:25:41,581
Listen, Limn...
341
00:25:45,585 --> 00:25:47,629
Do you know what it means to work for me?
342
00:25:47,712 --> 00:25:50,131
It's an honor to work for you, Don Pablo.
343
00:25:51,299 --> 00:25:54,052
You've done so much
for the poor in Medelln...
344
00:25:56,680 --> 00:25:58,765
if I have to lose my life for you...
345
00:26:00,392 --> 00:26:01,977
I will, boss.
346
00:26:07,399 --> 00:26:08,275
All right.
347
00:26:11,778 --> 00:26:13,321
Open the trunk.
348
00:26:19,244 --> 00:26:22,622
After La Catedral,
the next stop was Carlos Holgun...
349
00:26:23,748 --> 00:26:27,460
the old police training academy
that had been repurposed as ground zero
350
00:26:27,544 --> 00:26:29,379
in the search for Escobar.
351
00:26:31,089 --> 00:26:33,717
The new honcho was Colonel Pinzn,
352
00:26:33,800 --> 00:26:36,803
the guy who was famous
for his love of Uncle Sam.
353
00:26:36,886 --> 00:26:38,471
As a courtesy to your government,
354
00:26:38,555 --> 00:26:41,182
I'm allowing you to participate
in this manhunt.
355
00:26:41,266 --> 00:26:46,313
But... I set the limits
and all decisions rest with me.
356
00:26:46,938 --> 00:26:50,275
If this condition is unacceptable,
take it up with the president.
357
00:26:50,358 --> 00:26:52,610
Of course, Colonel.
358
00:26:52,694 --> 00:26:54,446
I hope we didn't get off
on the wrong foot.
359
00:26:54,529 --> 00:26:57,991
Not at all. Every operation
needs a well-defined hierarchy.
360
00:27:09,544 --> 00:27:12,964
I hope this will be an adequate space
for you to do your work.
361
00:27:14,215 --> 00:27:17,427
-What, you're talking about this? This--
-This is more than adequate.
362
00:27:19,596 --> 00:27:22,057
- Gracias, Colonel.
- Welcome.
363
00:27:27,187 --> 00:27:29,397
Oh, wow, this is from 1962.
364
00:27:36,154 --> 00:27:38,365
Like most tricks Pablo employed,
365
00:27:38,448 --> 00:27:42,535
the audacity and simplicity of the taxi
was pretty damn good.
366
00:27:43,286 --> 00:27:46,623
I mean, who in the hell would think
that the seventh richest man in the world
367
00:27:46,706 --> 00:27:49,667
would be riding around in the trunk
of a piece of shit taxi?
368
00:27:49,751 --> 00:27:51,961
Don't worry, brother. Everything's good.
369
00:27:52,045 --> 00:27:56,424
As smart as it was, Pablo wasn't the
kind of guy who left anything to chance.
370
00:27:57,175 --> 00:28:00,470
Despite his absence, he still
had a loyal following in Medelln.
371
00:28:03,014 --> 00:28:06,559
And a network of spotters... kids mainly.
372
00:28:07,227 --> 00:28:09,479
And they were everywhere in the comunas.
373
00:28:10,939 --> 00:28:13,775
The spotters could identify
which streets to take
374
00:28:13,858 --> 00:28:15,902
and which ones to avoid.
375
00:28:18,405 --> 00:28:19,614
All yours.
376
00:28:32,877 --> 00:28:34,087
Where are we?
377
00:28:39,217 --> 00:28:42,303
-What the fuck are we doing here, Jhon?
-Get down and hide.
378
00:28:42,387 --> 00:28:44,556
-Jhon, I don't--
-Shit, Maritza,
379
00:28:44,639 --> 00:28:46,850
I don't have time
to give you explanations.
380
00:28:46,933 --> 00:28:48,351
Just do it, all right?
381
00:29:20,383 --> 00:29:21,885
Don Pablo.
382
00:29:21,968 --> 00:29:23,428
- Hello.
- Welcome.
383
00:29:23,511 --> 00:29:26,639
Thank you. No, don't get up. Don't get up.
384
00:29:26,723 --> 00:29:28,767
- How are you?
- Very well.
385
00:29:28,850 --> 00:29:30,393
Great, I'm very glad.
386
00:29:32,312 --> 00:29:35,356
-Rojas.
-Don Pablo.
387
00:29:35,440 --> 00:29:36,816
-Sir.
-How have you been?
388
00:29:36,900 --> 00:29:38,401
Well, sir. How are you?
I wasn't expecting you.
389
00:29:38,485 --> 00:29:40,528
-I'm well. Very well.
-Guys, please.
390
00:29:40,612 --> 00:29:42,113
Yes, sir.
391
00:29:42,197 --> 00:29:44,199
-Don Pablo.
-Do you want anything to drink, sir?
392
00:29:44,282 --> 00:29:45,241
-A coffee?
-No, thank you.
393
00:29:45,325 --> 00:29:48,745
-Can I get you anything?
-Thank you, I'm fine.
394
00:29:49,746 --> 00:29:53,625
- How are you?
- I'm well, sir. Everything is well.
395
00:29:53,708 --> 00:29:56,795
-How is Maribel?
-Maribel is well, sir. Thank you.
396
00:29:56,878 --> 00:29:58,463
Good, brother.
397
00:29:58,546 --> 00:30:00,965
What's going on with the deposits?
398
00:30:01,966 --> 00:30:03,176
They're looking a little light.
399
00:30:03,259 --> 00:30:06,262
Well, after everything
that happened with...
400
00:30:07,388 --> 00:30:11,184
with Mr. Galeano
and Mr. Moncada, well...
401
00:30:11,267 --> 00:30:13,770
people are nervous, you understand?
402
00:30:13,853 --> 00:30:18,566
This woman, Judy Moncada,
has been talking to people.
403
00:30:19,692 --> 00:30:21,611
Not everyone wants to pay.
404
00:30:21,694 --> 00:30:23,613
Mmm.
405
00:30:26,366 --> 00:30:29,327
-So that's it?
-That's it, sir. I thought you knew.
406
00:30:29,410 --> 00:30:33,414
-I told them to tell you--
-Calm down. Don't worry about that.
407
00:30:34,541 --> 00:30:37,669
We'll fix that problem soon.
408
00:30:37,752 --> 00:30:38,962
Yes, sir.
409
00:30:41,840 --> 00:30:43,341
In the meantime...
410
00:30:44,884 --> 00:30:47,971
I want you to move
to the offices in Laureles.
411
00:30:49,347 --> 00:30:51,474
It's no longer safe here.
412
00:30:51,558 --> 00:30:54,269
-Done, sir. Whatever you say.
-Good.
413
00:30:55,019 --> 00:30:56,688
And fill this up, please.
414
00:31:09,951 --> 00:31:11,160
Don Pablo!
415
00:31:11,661 --> 00:31:13,162
-Sir, how are--
-Is that you?
416
00:31:13,246 --> 00:31:15,373
- How are you, sir?
- Sweetie! Sweetie!
417
00:31:15,456 --> 00:31:18,835
Sweetie!
Don Pablo is in front of our house.
418
00:31:18,918 --> 00:31:20,295
Don Pablo?
419
00:31:20,378 --> 00:31:22,171
- Don Pablo!
- Hello, ma'am. How are you?
420
00:31:22,255 --> 00:31:23,673
-Fine, and you?
-I'm well.
421
00:31:23,756 --> 00:31:25,967
-It's him, old man.
-Sir, how are you?
422
00:31:26,050 --> 00:31:28,386
-How is your health?
-It's good. Very good!
423
00:31:28,469 --> 00:31:30,930
Good. Good. How are all of you?
Good? Good?
424
00:31:31,014 --> 00:31:32,599
-How are you, Don Pablo?
-Good.
425
00:31:32,682 --> 00:31:34,100
-It's him.
-How are you?
426
00:31:34,183 --> 00:31:35,685
-In the flesh?
-How are you, son?
427
00:31:35,768 --> 00:31:39,188
-Good?
-Boss, we should get going.
428
00:31:39,272 --> 00:31:41,983
Let them see me. Let them see me.
429
00:31:42,066 --> 00:31:43,943
-I never thought I'd meet you in person.
-How are you?
430
00:31:44,027 --> 00:31:45,778
I'm well, ma'am, how are you?
431
00:31:45,862 --> 00:31:50,241
-Here, boss, behind you.
-Here. Let's see.
432
00:31:50,325 --> 00:31:53,453
-Generous as always, Don Pablo.
-For you.
433
00:31:53,536 --> 00:31:56,497
-Thank you, Don Pablo.
-For the doctor, sir. For the doctor.
434
00:31:56,581 --> 00:31:58,875
-Thank you, Don Pablo.
-Take care of yourself.
435
00:32:00,752 --> 00:32:02,170
For you, ma'am.
436
00:32:02,962 --> 00:32:04,047
For you too, sir.
437
00:32:27,779 --> 00:32:31,199
--Seriously? Directly in front of me?
438
00:32:31,282 --> 00:32:33,242
I don't spend enough time
looking at your face?
439
00:32:36,371 --> 00:32:37,538
That's better.
440
00:32:39,374 --> 00:32:43,127
There's a girl on line three.
She wants to talk to an American.
441
00:32:46,130 --> 00:32:47,548
Nothing?
442
00:32:49,175 --> 00:32:52,428
You picked up the "American" part, right?
443
00:32:53,721 --> 00:32:55,640
Murphy!
444
00:32:55,723 --> 00:32:58,977
- What's wrong, brother?
- Suck my dick, please.
445
00:33:02,438 --> 00:33:05,775
- DEA, Agent Pea.
- Pay attention.
446
00:33:06,442 --> 00:33:09,779
I know where you can find
one of Escobar's men.
447
00:33:10,905 --> 00:33:12,156
Oh, yeah? Which one?
448
00:33:13,241 --> 00:33:15,243
There's a reward, right?
449
00:33:16,035 --> 00:33:18,037
Yes, there's a reward.
450
00:33:18,121 --> 00:33:21,165
What's your information, miss?
Who are you talking about?
451
00:33:24,210 --> 00:33:25,586
La Quica.
452
00:33:28,464 --> 00:33:29,757
La Quica?
453
00:33:30,675 --> 00:33:32,927
You know La Quica?
454
00:33:33,011 --> 00:33:35,596
He came to the brothel on 23rd street.
455
00:33:35,680 --> 00:33:38,349
He left with a man in a taxi
and said he would return later.
456
00:33:39,475 --> 00:33:41,102
Do you work there?
457
00:33:44,689 --> 00:33:45,732
Yes.
458
00:33:46,649 --> 00:33:47,900
How long ago was this?
459
00:33:49,485 --> 00:33:51,487
A couple of hours ago.
460
00:33:51,571 --> 00:33:54,282
All right, we'll look into it.
461
00:33:57,118 --> 00:33:59,704
-You think it's legit?
-Let's find out.
462
00:34:13,051 --> 00:34:14,927
How credible is your source?
463
00:34:15,011 --> 00:34:18,681
It was an unsolicited phone call.
She asked to speak to an American.
464
00:34:18,765 --> 00:34:20,641
We would just need a couple of cars
and a few men.
465
00:34:20,725 --> 00:34:23,770
Well, my men are either busy here
or outside in the street.
466
00:34:23,853 --> 00:34:26,981
And I'm not relocating men
to chase down bullshit tips.
467
00:34:27,065 --> 00:34:30,109
If this turns out not to be bullshit,
La Quica could give us Pablo.
468
00:34:32,070 --> 00:34:34,405
So go. Go ahead.
469
00:34:34,489 --> 00:34:36,908
Since when do you need an excuse
to go to a whorehouse?
470
00:34:39,744 --> 00:34:42,163
It would be worth investigating, Colonel.
471
00:34:43,164 --> 00:34:44,415
We're not asking for a lot.
472
00:34:50,338 --> 00:34:52,298
One vehicle, three men.
473
00:34:52,381 --> 00:34:53,591
Gracias.
474
00:35:01,474 --> 00:35:03,017
Did you close the lab?
475
00:35:03,101 --> 00:35:04,894
Jesus Christ.
476
00:35:04,977 --> 00:35:08,314
No, Berna, and I won't
because it's not necessary.
477
00:35:09,398 --> 00:35:12,985
-Listen to me, Jaime--
-No, you listen to me. Enough of this.
478
00:35:13,069 --> 00:35:15,363
I already spoke with
Ricardo Prisco, all right?
479
00:35:15,446 --> 00:35:17,865
He's with us. He supports us.
480
00:35:17,949 --> 00:35:20,451
Everything is firm. Everything is good.
What more could we want?
481
00:35:20,535 --> 00:35:23,788
I told you to be careful
with those people, Jaime.
482
00:35:23,871 --> 00:35:24,997
Pay attention to me.
483
00:35:25,081 --> 00:35:28,709
First, these guys have been with us
since Pablo killed Kiko, right?
484
00:35:28,793 --> 00:35:31,462
Second, Ricardo knows
that being loyal to Pablo
485
00:35:31,546 --> 00:35:33,172
means a bullet in the head, brother.
486
00:35:33,256 --> 00:35:37,593
And third, and to ease your mind,
they're sending us men, for security--
487
00:35:37,677 --> 00:35:38,970
What?
488
00:35:39,053 --> 00:35:42,306
So you gave these people
the address to the lab?
489
00:35:42,390 --> 00:35:45,184
Don't be an idiot.
How else would they get here?
490
00:35:46,185 --> 00:35:48,437
Jaime, listen to me.
491
00:35:48,521 --> 00:35:51,732
Get out of there now.
Get moving and come here right now!
492
00:35:51,816 --> 00:35:53,776
Listen to me, Berna!
Stop with the paranoia, brother!
493
00:35:55,820 --> 00:35:57,822
Jaime! Jaime! Get out now!
494
00:35:57,905 --> 00:35:59,824
-Come here now!
-Come play, motherfuckers!
495
00:36:01,701 --> 00:36:03,661
Jaime! Jaime!
496
00:36:03,744 --> 00:36:04,745
Get out now!
497
00:36:08,749 --> 00:36:11,502
What's going on, Ricardo?
498
00:36:13,588 --> 00:36:15,423
You're fucking up, man.
499
00:36:16,382 --> 00:36:18,593
Ricardo, put the gun down, brother.
500
00:36:19,802 --> 00:36:22,138
Ricardo, put it down.
Pablo is weak right now, brother.
501
00:36:22,221 --> 00:36:24,182
You know this.
502
00:36:24,265 --> 00:36:26,601
The city's filled with cops.
503
00:36:27,977 --> 00:36:29,979
Pablo can't move, brother.
504
00:36:30,605 --> 00:36:32,732
Ricardo, put the gun down.
505
00:36:39,530 --> 00:36:41,282
Hello, Jaime.
506
00:36:43,409 --> 00:36:44,619
Jaime.
507
00:36:44,702 --> 00:36:47,955
- Berna, how have you been?
- Who's this?
508
00:36:48,039 --> 00:36:52,919
This is Pablo speaking. I imagine
you want to talk to Jaime, right?
509
00:36:55,963 --> 00:36:57,506
Berna, help me, man.
510
00:36:57,590 --> 00:37:01,427
Berna, talk to Pablo.
Explain everything, Berna! Help me!
511
00:37:01,510 --> 00:37:02,887
Pablo, no! Wait!
512
00:37:10,478 --> 00:37:12,939
And now, you fat son of a bitch...
513
00:37:13,648 --> 00:37:18,486
we're coming after you
and that bitch you protect.
514
00:37:18,569 --> 00:37:21,822
Pablo, you've just made
the biggest mistake.
515
00:37:21,906 --> 00:37:23,616
Tell the others...
516
00:37:24,492 --> 00:37:25,326
Who is it?
517
00:37:26,202 --> 00:37:30,456
...that Pablo Escobar is to be respected,
518
00:37:30,539 --> 00:37:32,166
you son of a bitch.
519
00:37:38,422 --> 00:37:40,841
That son of a bitch!
His entire family, do you understand?
520
00:37:40,925 --> 00:37:44,011
I want everyone
in his fucking family dead!
521
00:37:44,095 --> 00:37:46,389
- That fat fuck!
522
00:37:46,472 --> 00:37:49,308
Son of a bitch!
523
00:37:49,392 --> 00:37:51,811
--Listen, Judy...
524
00:37:53,980 --> 00:37:57,483
I'm very sorry about Jaime, and I'm very
sorry about all of these deaths.
525
00:37:57,566 --> 00:38:01,112
We have to accept that we lost this time.
526
00:38:02,113 --> 00:38:05,950
But you know what?
I'll be with you until the end.
527
00:38:06,033 --> 00:38:10,246
And if you want to go ahead on
against Pablo, just say so.
528
00:38:10,329 --> 00:38:16,127
We'll find strong allies. And people.
We'll need a lot of people.
529
00:38:18,462 --> 00:38:19,547
Yes.
530
00:38:27,722 --> 00:38:28,973
You're right.
531
00:38:30,891 --> 00:38:33,060
Yes.
532
00:38:36,272 --> 00:38:39,317
I think we have to see things
for what they are.
533
00:38:39,400 --> 00:38:41,694
The truth of the matter, just as it is.
534
00:38:42,987 --> 00:38:45,197
And this is the truth, Berna:
535
00:38:47,366 --> 00:38:50,036
I know of someone who's very powerful.
536
00:38:51,829 --> 00:38:54,373
Someone who wants to kill Pablo
as much as I do.
537
00:39:04,425 --> 00:39:07,678
Alleys run
along the house here... and here.
538
00:39:07,762 --> 00:39:10,514
We'll keep the other car
waiting around back.
539
00:39:10,598 --> 00:39:14,185
- You sure it's not a trap?
- I'm not sure of anything.
540
00:39:20,483 --> 00:39:23,110
-Murphy.
-Hey, it's me.
541
00:39:23,194 --> 00:39:25,071
Hey, honey. Um...
542
00:39:25,154 --> 00:39:27,948
I'm just in the middle
of something. Let me call you right back.
543
00:39:28,699 --> 00:39:30,326
We're at the airport.
544
00:39:31,827 --> 00:39:33,162
You're where?
545
00:39:33,245 --> 00:39:34,372
I can't do this.
546
00:39:35,247 --> 00:39:37,875
I'm taking Olivia
and we're going back to Miami.
547
00:39:37,958 --> 00:39:39,502
No, no, no. Listen to me, please.
548
00:39:39,585 --> 00:39:42,171
Please, you can't just do it like this.
You can't.
549
00:39:42,254 --> 00:39:45,925
My sister's offered to help us out for
a while, so we'll be there if you need us.
550
00:39:46,008 --> 00:39:46,842
Connie.
551
00:39:46,926 --> 00:39:50,304
It's not right, Steve, to keep Olivia here
with everything that's going on.
552
00:39:50,388 --> 00:39:52,098
Not when I can take her someplace safe.
553
00:39:52,181 --> 00:39:54,892
You're safe in Bogot. You're right beside
the goddamn fuckin' embassy.
554
00:39:54,975 --> 00:39:57,353
- Ladies and gentlemen...
- Look, I have to go.
555
00:39:57,436 --> 00:40:01,440
Connie, please. We can talk about this.
Do not get on that airplane. Wait, okay?
556
00:40:01,524 --> 00:40:02,817
I'll be right there. I'm on my way.
557
00:40:02,900 --> 00:40:05,486
- I'm sorry.
558
00:40:06,779 --> 00:40:10,491
Hey, hey, hey. I'm here. Okay?
559
00:40:12,952 --> 00:40:14,954
-She's at the airport.
-Go.
560
00:40:15,037 --> 00:40:18,332
I'm sorry. I gotta go. Guys, sorry.
561
00:40:19,792 --> 00:40:21,085
All right.
562
00:40:55,578 --> 00:40:56,787
Hello, Fernando.
563
00:41:00,624 --> 00:41:03,043
You did very well, sister.
564
00:41:04,128 --> 00:41:06,881
Look... you don't just get two,
you get three.
565
00:41:08,007 --> 00:41:14,430
You have a special talent, and that's why
you get three instead of two green ones.
566
00:41:19,935 --> 00:41:25,024
What are you doing tonight, sweetie?
I know of a nice calm place.
567
00:41:25,107 --> 00:41:27,485
We could have fun.
568
00:41:28,402 --> 00:41:31,906
I can't.
I have to take care of my daughter.
569
00:41:36,243 --> 00:41:39,121
-Bitch. Give me 30 minutes, Limn.
-All right, brother.
570
00:41:39,205 --> 00:41:42,249
I'm going to fuck one of them.
571
00:41:45,377 --> 00:41:46,629
Sweetie...
572
00:41:48,839 --> 00:41:50,216
Thank you, Maritza.
573
00:41:58,682 --> 00:42:00,184
Bastard.
574
00:42:27,044 --> 00:42:29,713
Excuse me! Excuse me! Excuse me!
575
00:42:29,797 --> 00:42:33,717
- Flight to Miami.
- Gate 39, but... Sir, you can't go. Sir!
576
00:42:33,801 --> 00:42:35,302
I'm DEA. I need to get on this flight.
577
00:42:35,386 --> 00:42:38,556
I'm sorry, sir-- Sir, I'm sorry,
but the plane has already left.
578
00:42:43,018 --> 00:42:44,853
Sir, please. You can't be here.
579
00:42:45,688 --> 00:42:46,772
Sir!
580
00:42:52,236 --> 00:42:55,948
Right here,
to the right. It's the next right.
581
00:42:56,031 --> 00:42:58,450
Know the area well, don't you, Pea?
582
00:42:58,534 --> 00:43:00,411
Yeah, yeah, yeah.
583
00:43:00,494 --> 00:43:02,204
Just fuckin' drive.
584
00:43:32,568 --> 00:43:34,320
--Enjoy.
585
00:43:43,329 --> 00:43:46,498
-Get you feeling pretty good?
-Huh?
586
00:43:48,042 --> 00:43:50,419
Oh, fuck. Thanks, man. Shit.
587
00:43:50,502 --> 00:43:52,713
Phew!
588
00:43:52,796 --> 00:43:56,008
You wouldn't imagine
what a kilo of that stuff cost.
589
00:43:57,259 --> 00:43:58,469
Come on.
590
00:43:58,552 --> 00:44:01,221
-How about you, golden boy?
-What are you talking about, man?
591
00:44:02,139 --> 00:44:04,850
Time it's processed, shipped,
592
00:44:04,933 --> 00:44:10,939
distributed to your buddies on...
the Upper East Side? Yeah.
593
00:44:11,023 --> 00:44:14,401
Hey, man, we don't need
any problems here. We cool?
594
00:44:21,992 --> 00:44:23,327
Six.
595
00:44:24,370 --> 00:44:25,829
Lives.
596
00:44:27,665 --> 00:44:28,957
That's how much it cost.
597
00:44:29,041 --> 00:44:30,751
What do you think about that?
598
00:44:30,834 --> 00:44:34,505
That was six people.
Six people were murdered
599
00:44:34,588 --> 00:44:38,092
every time you
and your buddy over there...
600
00:44:38,967 --> 00:44:41,345
-I'm sorry to hear that.
-Yeah?
601
00:44:51,855 --> 00:44:52,689
Whoo!
602
00:45:05,285 --> 00:45:07,830
Yeah? You like that? Yeah?
603
00:45:10,874 --> 00:45:14,461
There's the taxi. Park on the left. There.
604
00:45:22,428 --> 00:45:24,304
Calm down! Calm down!
605
00:45:25,889 --> 00:45:27,641
Okay, let's go.
606
00:45:30,769 --> 00:45:32,271
All right. Wait for me here.
607
00:45:53,792 --> 00:45:56,211
-Trujillo!
-Go around! Go around!
608
00:45:56,295 --> 00:45:58,046
- Move! Move! Move!
609
00:45:58,881 --> 00:46:01,842
Move! Move! Move!
610
00:46:01,925 --> 00:46:03,218
Quica!
611
00:46:04,303 --> 00:46:05,429
Brother!
612
00:46:06,013 --> 00:46:07,514
God damn it. What?
613
00:46:07,598 --> 00:46:09,725
-Quica! Quica!
-What's the problem, brother?
614
00:46:09,808 --> 00:46:11,602
Let's go, brother. Hurry up!
615
00:46:18,275 --> 00:46:20,319
Brother! Hurry, Quica!
616
00:46:46,220 --> 00:46:48,388
They're cops, brother! Run!
617
00:47:00,943 --> 00:47:02,569
That way.
618
00:47:39,189 --> 00:47:42,192
Stop looking.
This is the best place to eat.
619
00:47:46,530 --> 00:47:47,739
Fuck.
620
00:47:49,741 --> 00:47:50,742
Fuck.
621
00:47:56,123 --> 00:47:57,833
The situation is that...
622
00:47:58,750 --> 00:48:03,630
your escape has left us without...
We don't have a lot of options.
623
00:48:03,714 --> 00:48:06,508
If I hadn't escaped,
they would have killed me, Fernando.
624
00:48:08,176 --> 00:48:10,596
Or I'd rot in an American jail.
625
00:48:11,722 --> 00:48:17,561
-You will tell Gaviria--
-Gaviria is being crucified by the media.
626
00:48:18,770 --> 00:48:21,106
I don't think it's a good time.
627
00:48:23,317 --> 00:48:27,070
You will tell Gaviria...
628
00:48:32,659 --> 00:48:36,705
I am willing to go back to La Catedral
to finish my sentence.
629
00:48:36,788 --> 00:48:38,332
As you wish.
630
00:48:39,249 --> 00:48:42,419
-Tomorrow morning, I'll return to Bogot--
-No, no, no, brother.
631
00:48:45,839 --> 00:48:47,507
We can't...
632
00:48:49,259 --> 00:48:53,513
leave for tomorrow what we can do today.
Right?
633
00:49:02,439 --> 00:49:05,359
Mr. President,
Mr. Fernando Duque is on the line.
634
00:49:08,320 --> 00:49:11,865
-I don't have anything to say to him.
-I'll handle it. You go ahead.
635
00:49:14,034 --> 00:49:16,912
Mr. Duque. Eduardo Sandoval speaking.
636
00:49:16,995 --> 00:49:21,041
Mr. Vice Minister, I have an important
message from Mr. Escobar.
637
00:49:22,501 --> 00:49:28,006
He says he's willing to negotiate the
conditions for his return to La Catedral.
638
00:49:30,759 --> 00:49:32,260
Turn on the television.
639
00:49:40,018 --> 00:49:43,230
-What did he say?
-He told us to turn on the television.
640
00:50:05,127 --> 00:50:07,254
Good evening, compatriots.
641
00:50:07,337 --> 00:50:13,760
In the last year and a half, we've
enjoyed the peace we'd long awaited...
642
00:50:13,844 --> 00:50:15,178
for over a decade.
643
00:50:16,847 --> 00:50:19,182
Now we can go to work,
644
00:50:19,266 --> 00:50:23,937
drop our children off at school,
and enjoy life's small pleasures...
645
00:50:25,063 --> 00:50:29,067
without the threat of violence
looming around every corner.
646
00:50:31,069 --> 00:50:34,156
This peace is now threatened
by virtue of Pablo Escobar's escape.
647
00:50:34,239 --> 00:50:40,370
Escobar has been named
the bloodiest narcoterrorist of all time.
648
00:50:42,497 --> 00:50:45,709
This history... changes today.
649
00:50:47,711 --> 00:50:49,755
But I need your help.
650
00:50:50,922 --> 00:50:54,801
We must come together as a people,
as a country,
651
00:50:54,885 --> 00:50:58,263
so his reign of terror comes to an end,
here and now.
652
00:51:00,474 --> 00:51:02,976
This is why I'm before you now...
653
00:51:03,935 --> 00:51:08,732
offering a reward of $1.4 million
654
00:51:08,815 --> 00:51:12,486
for whoever gives information
leading to his capture.
655
00:51:15,155 --> 00:51:18,283
It is my hope that through this reward...
656
00:51:19,618 --> 00:51:23,538
the day will finally come when our country
is free of Pablo's grip
657
00:51:23,622 --> 00:51:29,336
and will cease to be held hostage
by terror, intimidation...
658
00:51:30,754 --> 00:51:32,297
and murder.
659
00:51:32,380 --> 00:51:34,716
I want to make it very clear...
660
00:51:35,759 --> 00:51:37,803
that under no circumstances...
661
00:51:39,179 --> 00:51:41,640
will I negotiate with Pablo Escobar.
661
00:51:42,305 --> 00:51:48,825
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
50988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.