All language subtitles for Narcos.S02E01.720p.WEBRip.x264-SKGTV

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:26,651 --> 00:00:29,320 Okay. Here we go again. 3 00:00:32,407 --> 00:00:34,075 Let me break it down for you: 4 00:00:35,035 --> 00:00:37,203 Four thousand soldiers... 5 00:00:38,121 --> 00:00:41,416 a 250-man team of Colombia's elite forces... 6 00:00:43,710 --> 00:00:46,296 tens of thousands of rounds fired... 7 00:00:49,924 --> 00:00:51,593 - ...seven dogs... 8 00:00:52,552 --> 00:00:54,387 ...and four fuckin' helicopters. 9 00:00:55,597 --> 00:00:59,017 Pablo Escobar was surrounded in the middle of fuckin' nowhere. 10 00:00:59,726 --> 00:01:03,772 There was no way he was getting out of this one... right? 11 00:01:03,855 --> 00:01:08,276 Hey, Jimenez. Do you think the Special Forces guys killed him? 12 00:01:08,359 --> 00:01:10,320 If he can even be killed, that is. 13 00:01:15,575 --> 00:01:17,994 What do you mean? What are you talking about? 14 00:01:18,661 --> 00:01:22,832 I don't know. I heard they shot him 20 times. 15 00:01:23,500 --> 00:01:25,710 They pumped him full of lead. 16 00:01:25,794 --> 00:01:29,130 Then they burned his body and spread his ashes all over Medelln. 17 00:01:30,715 --> 00:01:35,053 They say that he rose from the ashes, 18 00:01:35,136 --> 00:01:38,264 and he went to the houses of each of the men who had shot him, 19 00:01:38,348 --> 00:01:41,142 - and he killed them as they slept. 20 00:01:41,226 --> 00:01:42,519 - Bullshit. 21 00:01:42,602 --> 00:01:44,479 Quiet! Someone's coming. 22 00:01:45,605 --> 00:01:47,941 We're soldiers from the National Army! 23 00:01:48,024 --> 00:01:50,276 Stop and identify yourselves! 24 00:01:51,027 --> 00:01:52,695 We're well armed! 25 00:02:09,003 --> 00:02:10,547 Mr. Escobar. 26 00:02:11,381 --> 00:02:14,342 I'm sorry, but we've been ordered to not let you through. 27 00:02:14,425 --> 00:02:16,845 We have to take you into custody. 28 00:02:27,063 --> 00:02:28,940 Son, I'm sorry to say... 29 00:02:31,067 --> 00:02:34,195 unfortunately, I can't allow that to happen. 30 00:02:43,121 --> 00:02:44,539 Excuse me. 31 00:02:58,469 --> 00:03:01,180 You don't speak a word of this to anyone, understood? 32 00:04:43,574 --> 00:04:44,784 Yep. 33 00:04:46,995 --> 00:04:48,997 Life ain't fair, man. 34 00:04:49,706 --> 00:04:53,376 Pablo Escobar? He was headed home. 35 00:04:54,127 --> 00:04:57,130 As for me and Connie, well, we were in some deep shit, 36 00:04:57,213 --> 00:04:58,715 and I hadn't even heard the news. 37 00:04:58,798 --> 00:05:01,050 This is what I do. This is my job. 38 00:05:01,134 --> 00:05:03,469 No, don't you dare say this is your job. 39 00:05:03,553 --> 00:05:05,680 I know what your fucking job is. 40 00:05:05,763 --> 00:05:09,058 And it doesn't entail being kidnapped by a Colombian drug cartel. 41 00:05:09,142 --> 00:05:11,894 Listen, I'm sorry, I am. I know it must've been tough for you. 42 00:05:11,978 --> 00:05:15,940 Listen, but Connie, I was never in any danger. 43 00:05:16,024 --> 00:05:18,276 I'm here now, back with you. 44 00:05:20,153 --> 00:05:21,279 Hmm? 45 00:05:22,905 --> 00:05:26,868 All I want... is for us to be safe. 46 00:05:28,328 --> 00:05:30,663 I want to get the hell out of this place and I want to go home. 47 00:05:40,131 --> 00:05:41,924 -Murphy. -Escobar's out. 48 00:05:42,967 --> 00:05:44,260 -What? -He's fucking out. 49 00:05:44,343 --> 00:05:49,640 He took Sandoval hostage during the siege and when the army went in... he escaped. 50 00:05:49,724 --> 00:05:51,017 Walked right out. 51 00:05:56,105 --> 00:05:59,400 Pick me up in ten minutes. I'll meet you downstairs. 52 00:06:06,783 --> 00:06:08,659 Escobar's escaped. 53 00:06:14,791 --> 00:06:16,375 And you know what? 54 00:06:17,293 --> 00:06:19,253 I was happy about it. 55 00:06:21,172 --> 00:06:24,008 The fox was out of the cage and the hunt was on. 56 00:06:26,803 --> 00:06:30,640 Yeah, it was the biggest law enforcement blunder of all time. 57 00:06:30,723 --> 00:06:33,101 Fortunately, it wasn't our blunder. 58 00:06:33,184 --> 00:06:34,685 This... 59 00:06:35,561 --> 00:06:37,897 is an enormous embarrassment for all of Colombia, gentlemen. 60 00:06:41,234 --> 00:06:42,485 So... 61 00:06:44,028 --> 00:06:46,405 -how will we proceed? -Mr. President... 62 00:06:49,408 --> 00:06:54,789 Mr. President, Escobar will surely attempt to reestablish himself within the city, 63 00:06:54,872 --> 00:06:58,459 and we can't allow him and his sicarios to move freely. 64 00:06:58,543 --> 00:07:02,004 So my recommendation, Mr. President, is that we occupy Medelln. 65 00:07:02,088 --> 00:07:05,758 Flood the streets with officers. Conduct searches. 66 00:07:05,842 --> 00:07:09,554 Close down the streets. Establish vehicle checkpoints. 67 00:07:09,637 --> 00:07:11,347 Pressure him until he appears, Mr. President. 68 00:07:11,431 --> 00:07:13,474 And who would conduct such an operation? 69 00:07:13,558 --> 00:07:15,601 Colonel Pinzn, sir. 70 00:07:18,146 --> 00:07:20,606 -He should begin immediately. -Of course, Mr. President. 71 00:07:22,483 --> 00:07:24,652 --Are you injured? 72 00:07:24,735 --> 00:07:27,530 No, I'm not hurt. 73 00:07:27,613 --> 00:07:29,073 You know I couldn't talk to him. 74 00:07:30,032 --> 00:07:31,659 I couldn't negotiate with Escobar. 75 00:07:34,036 --> 00:07:36,581 -I understand. -Why did you go inside? 76 00:07:36,664 --> 00:07:38,708 I sensed something was off. 77 00:07:38,791 --> 00:07:42,587 Ariza said his orders were to secure the perimeter, that's all. 78 00:07:42,670 --> 00:07:44,881 Well, he lied. I gave the order myself. 79 00:07:45,673 --> 00:07:48,593 Go home and get some rest, but come back soon. 80 00:07:48,676 --> 00:07:51,888 You know you're the only person I can trust. 81 00:07:52,972 --> 00:07:54,098 Yes, sir. 82 00:08:02,398 --> 00:08:05,735 It's all right, Tata. I'll be right back. Excuse me, Doa Hermilda. 83 00:08:08,821 --> 00:08:09,947 Boss. 84 00:08:11,866 --> 00:08:14,035 -It's good to see you. -It's great to have you back home. 85 00:08:14,118 --> 00:08:15,703 Very good to see you. 86 00:08:15,786 --> 00:08:17,914 He's here. It's him. 87 00:08:17,997 --> 00:08:21,751 -Praise the Lord. I knew it. I knew it. -How are you, brother? 88 00:08:23,169 --> 00:08:24,045 Pablo! 89 00:08:29,091 --> 00:08:31,010 Thank God. 90 00:08:32,762 --> 00:08:34,555 -Oh, my son! -How are you? 91 00:08:34,639 --> 00:08:35,932 -I'm all right. -You're all right? 92 00:08:36,015 --> 00:08:37,391 -How are you? -I'm all right. 93 00:08:37,475 --> 00:08:39,060 -You're all right? -I'm all right. 94 00:08:46,526 --> 00:08:49,403 -I did everything I could, Dad. -I know. 95 00:08:50,154 --> 00:08:51,739 I know. 96 00:08:51,822 --> 00:08:53,783 I am very proud. 97 00:08:55,159 --> 00:08:56,869 I love you very much. 98 00:09:06,921 --> 00:09:09,423 It's Dad. 99 00:09:11,467 --> 00:09:15,596 ...you and your family. May he always protect you in his holy glory. 100 00:09:15,680 --> 00:09:17,181 Thank you very much. 101 00:09:17,265 --> 00:09:19,308 You're great boys. 102 00:09:24,522 --> 00:09:28,025 -Monitor the police frequencies. -Yes. 103 00:09:28,109 --> 00:09:31,320 And don't bother me unless it's necessary. 104 00:09:31,404 --> 00:09:33,030 As you wish, boss. 105 00:09:33,990 --> 00:09:35,700 Very good. 106 00:09:37,827 --> 00:09:39,412 Very good, gentlemen. 107 00:09:40,204 --> 00:09:41,664 Very good. 108 00:09:53,134 --> 00:09:55,720 Please take the things out of the car and organize them over there. 109 00:10:11,027 --> 00:10:12,612 I felt I'd lost you. 110 00:10:14,488 --> 00:10:16,616 You're never going to lose me. 111 00:10:19,744 --> 00:10:21,954 And what now, Pablo? 112 00:10:22,038 --> 00:10:23,831 What will we do now? 113 00:10:24,957 --> 00:10:29,629 I did... what I had to do, Tata. 114 00:10:31,756 --> 00:10:33,799 I'll take care of it. 115 00:10:35,635 --> 00:10:40,139 We'll be fine, and content, 116 00:10:40,222 --> 00:10:44,185 and happy, and together and united. 117 00:10:44,268 --> 00:10:45,478 But-- 118 00:10:46,562 --> 00:10:47,897 Always. 119 00:10:57,657 --> 00:10:59,075 Always. 120 00:11:00,743 --> 00:11:03,663 -Tell me you'll never leave me. -Never. 121 00:11:05,581 --> 00:11:06,999 Promise. 122 00:11:10,461 --> 00:11:12,088 I promise. 123 00:11:14,840 --> 00:11:17,051 I promise, my love. 124 00:11:40,032 --> 00:11:42,284 Pablo Escobar has escaped from prison. 125 00:11:49,041 --> 00:11:52,545 He is out of that prison again after a bizarre showdown between... 126 00:11:52,628 --> 00:11:54,672 By morning, word was out on the streets 127 00:11:54,755 --> 00:11:56,799 and all eyes were on Medelln. 128 00:11:57,383 --> 00:12:01,053 This wasn't just a manhunt... this was an invasion. 129 00:12:02,054 --> 00:12:05,766 Gaviria was willing to go door to door to catch Escobar. 130 00:12:05,850 --> 00:12:07,643 And we wanted to be a part of it. 131 00:12:09,520 --> 00:12:12,690 After all, we represented America down here. 132 00:12:12,773 --> 00:12:16,110 We thought of ourselves as the guys who could get shit done. 133 00:12:16,652 --> 00:12:19,113 - Whoa, whoa, whoa... - Jesus Christ. 134 00:12:19,822 --> 00:12:23,117 Agent Murphy, Agent Pea. DEA. 135 00:12:23,200 --> 00:12:27,037 I understand you're from the DEA, but I have to ask Colonel Pinzn. 136 00:12:27,121 --> 00:12:28,164 Wait one moment. 137 00:12:28,998 --> 00:12:32,126 -Name Pinzn mean anything to you? -No, don't know him. 138 00:12:35,045 --> 00:12:36,255 You see this? 139 00:12:37,631 --> 00:12:39,467 Well, it looks like we're not invited to the dance. 140 00:12:39,550 --> 00:12:42,344 Gentlemen, wait here for a moment. 141 00:12:42,428 --> 00:12:45,389 We'll let you in once the area is secured, understood? 142 00:12:45,473 --> 00:12:47,558 Yeah, you mean when nothing's left inside. 143 00:12:48,726 --> 00:12:51,395 We're going to have to move everything. 144 00:12:52,229 --> 00:12:55,524 -What do you mean by "everything"? -Everything. The labs... 145 00:12:56,442 --> 00:13:02,740 the offices, the hideouts, the deposits... we're moving everything. 146 00:13:02,823 --> 00:13:04,825 Boss, even the labs? 147 00:13:05,659 --> 00:13:07,786 They're well-guarded. There's no problem. 148 00:13:07,870 --> 00:13:12,041 Come on, don't you know what's going on at La Catedral? 149 00:13:12,124 --> 00:13:16,712 The cops are going through all of the maps and documents you idiots left behind. 150 00:13:16,795 --> 00:13:18,923 Now we can't trust anyone, you bastards. 151 00:13:19,006 --> 00:13:21,050 Who are you calling a bastard, you son of a bitch? Huh? 152 00:13:21,133 --> 00:13:24,970 We're... moving... everything. 153 00:13:26,764 --> 00:13:28,432 -Right? -Yes, sir. 154 00:13:28,516 --> 00:13:30,142 Yes, Don Pablo. 155 00:13:30,226 --> 00:13:32,603 We're also going to need more men. 156 00:13:33,562 --> 00:13:36,023 Last night we lost a lot of brothers. 157 00:13:37,358 --> 00:13:40,152 -May they rest in peace. -Amen. 158 00:13:44,448 --> 00:13:45,741 And one last thing. 159 00:13:46,534 --> 00:13:50,996 I'm going to need a good driver with a clean record to drive me around the city. 160 00:13:51,080 --> 00:13:56,794 He needs to be smart, fearless, and loyal. 161 00:13:57,711 --> 00:14:00,214 - Done, boss. - Boss, I'm sorry, 162 00:14:00,297 --> 00:14:03,634 but you can't risk yourself like that. 163 00:14:03,717 --> 00:14:06,178 Yes, Don Pablo, I agree with Velasco. 164 00:14:07,179 --> 00:14:11,725 I want people to know that Pablo Escobar doesn't hide like a rat. 165 00:14:15,062 --> 00:14:16,814 Because we... 166 00:14:17,982 --> 00:14:22,403 are the Medelln cartel, motherfucker! 167 00:14:22,486 --> 00:14:24,280 Now keep in mind... 168 00:14:24,363 --> 00:14:27,575 the Medelln cartel wasn't just one big gang. 169 00:14:27,658 --> 00:14:30,452 It was made up of a bunch of smaller gangs. 170 00:14:30,536 --> 00:14:32,288 A collective, so to speak. 171 00:14:32,371 --> 00:14:36,333 And as far as Pablo was concerned, he was still their leader. 172 00:14:37,293 --> 00:14:40,504 In his mind, every trafficker in Medelln had to pay tribute to him. 173 00:14:41,630 --> 00:14:43,883 Only a guy who'd killed thousands of people 174 00:14:43,966 --> 00:14:47,803 could think Judy Moncada would forget what he'd done to her husband Kiko 175 00:14:47,887 --> 00:14:50,431 and his business partner Fernando Galeano, 176 00:14:50,514 --> 00:14:53,309 the guys who were running his business while he was inside. 177 00:14:53,392 --> 00:14:56,687 Fuckin' psycho. He thought that they were stealing from him... 178 00:14:57,646 --> 00:14:59,857 and naturally, they got the short end of the stick. 179 00:14:59,940 --> 00:15:00,983 Pablo, no! 180 00:15:04,403 --> 00:15:08,198 You believe whatever the fuck you want to believe, you son of a bitch! 181 00:15:08,282 --> 00:15:10,409 Why he thought Judy'd be okay with that... 182 00:15:10,492 --> 00:15:13,078 Well, she wasn't. 183 00:15:13,829 --> 00:15:18,292 And alongside her brother Jaime, and head of security Diego Murillo, 184 00:15:18,375 --> 00:15:23,380 a.k.a. Don Berna, they'd broken away from the Medelln cartel. 185 00:15:23,464 --> 00:15:27,217 And now that Pablo was out, they wanted payback. 186 00:15:28,761 --> 00:15:33,223 And as for the other gangs, they were all up for grabs. 187 00:15:36,185 --> 00:15:38,812 Take the Prisco brothers, for instance. 188 00:15:38,896 --> 00:15:40,689 The oldest of whom, Ricardo, 189 00:15:40,773 --> 00:15:43,108 was a respected member of the medical community. 190 00:15:48,906 --> 00:15:50,908 He didn't know who to side with. 191 00:15:50,991 --> 00:15:53,327 Neither did the Galln gang, 192 00:15:53,410 --> 00:15:54,954 who became famous a year later 193 00:15:55,037 --> 00:15:58,248 when they murdered Colombian soccer player Andrs Escobar 194 00:15:58,332 --> 00:16:03,003 for accidentally scoring a goal against his own country in the 1994 World Cup. 195 00:16:03,921 --> 00:16:07,800 But this wasn't a soccer game. This was the blow business. 196 00:16:07,883 --> 00:16:13,305 And whose side they chose would come down who offered the better deal 197 00:16:13,389 --> 00:16:15,641 and who had the better chance of winning the war. 198 00:16:15,724 --> 00:16:18,519 This again? Stop obsessing. Relax. 199 00:16:18,602 --> 00:16:20,813 Relax? What do you want me to do? 200 00:16:20,896 --> 00:16:23,941 Should I sit here and wait for Pablo to walk through that door 201 00:16:24,024 --> 00:16:27,152 and kill me and my daughter? He's going to come and kill you, too. 202 00:16:27,236 --> 00:16:29,738 -What do you think about that? -Pablo won't be killing anyone, all right? 203 00:16:29,822 --> 00:16:32,825 - Jaime, what country do you live in? 204 00:16:32,908 --> 00:16:35,744 If he hasn't killed anyone yet, he's planning on it. 205 00:16:36,453 --> 00:16:41,250 Haven't you noticed, Berna? Judy, haven't you noticed? 206 00:16:41,333 --> 00:16:43,877 Gaviria's got this city swarming with cops. 207 00:16:43,961 --> 00:16:46,880 There's a cop on every fucking street corner. 208 00:16:47,756 --> 00:16:49,925 Pablo can't move. 209 00:16:50,009 --> 00:16:53,929 Then we have to find and kill the bastard before the police find him. 210 00:16:54,013 --> 00:16:55,514 Judy, listen. 211 00:16:56,598 --> 00:16:58,600 Listen to me! Listen! 212 00:16:58,684 --> 00:17:03,105 Pablo, right now, it's like he's like a caged rat. Understand? 213 00:17:03,188 --> 00:17:04,732 Jaime. 214 00:17:05,816 --> 00:17:09,403 Despite everything, you still don't know what Pablo's capable of? 215 00:17:09,486 --> 00:17:13,407 -He's someone we can't underestimate. -You said it, Berna. 216 00:17:13,490 --> 00:17:16,410 They shouldn't underestimate us either. 217 00:17:16,493 --> 00:17:18,662 And Pablo's got very few friends left, and you know it. 218 00:17:18,746 --> 00:17:21,373 Pablo will always have friends. 219 00:17:22,082 --> 00:17:25,794 Berna, I want everyone to know what happened to Kiko. 220 00:17:27,129 --> 00:17:32,259 It should be clear that being loyal to Escobar 221 00:17:32,342 --> 00:17:34,511 will only earn you a bullet in the head. 222 00:17:34,595 --> 00:17:38,807 They'll know what side they should be on, right? 223 00:17:38,891 --> 00:17:40,184 Judy... 224 00:17:42,436 --> 00:17:44,438 what do we do with the labs? 225 00:17:47,399 --> 00:17:48,859 What do you suggest? 226 00:17:51,195 --> 00:17:54,656 I think we shut down the labs, at least for a while. 227 00:17:56,241 --> 00:18:00,996 We have to lay low until Pablo is killed or captured. 228 00:18:01,080 --> 00:18:05,292 That's stupid, Berna. Tell me how that makes any sense. Huh? 229 00:18:05,375 --> 00:18:09,088 A lot of other people also stopped paying Pablo at the same time as us. 230 00:18:09,171 --> 00:18:11,256 Let's join forces with them. 231 00:18:11,340 --> 00:18:14,551 There's the Priscos, for example. Last night I met with Ricardo. 232 00:18:14,635 --> 00:18:16,261 I'll talk to him. 233 00:18:16,345 --> 00:18:19,181 Jaime, be very careful with those people. 234 00:18:24,853 --> 00:18:26,105 -Hello? -Okay? 235 00:18:26,188 --> 00:18:28,107 -That looks nice. -One moment. 236 00:18:28,190 --> 00:18:29,399 Ricardo? 237 00:18:33,529 --> 00:18:34,738 Don Pablo. 238 00:18:39,076 --> 00:18:41,703 Of course. There was no decision to make. 239 00:18:42,538 --> 00:18:44,832 You know that you can always count on us. 240 00:18:56,343 --> 00:18:57,678 Sweetie! 241 00:18:59,721 --> 00:19:01,682 --Hey! 242 00:19:01,765 --> 00:19:02,850 Fag! 243 00:19:02,933 --> 00:19:05,435 What's going on, Limn? 244 00:19:05,519 --> 00:19:08,689 -Son of a bitch. -How's it going, brother? Good or what? 245 00:19:08,772 --> 00:19:13,694 Quica, my love, come give me the best 20 minutes of my life. 246 00:19:13,777 --> 00:19:15,779 What are you doing here? Are you going in? 247 00:19:15,863 --> 00:19:17,990 No, brother. I didn't come to see the whores. 248 00:19:18,073 --> 00:19:20,784 -Then what? -I came to see you, brother. 249 00:19:20,868 --> 00:19:22,244 Mmm-hmm. 250 00:19:23,287 --> 00:19:27,499 And from what I can see, you're still driving whores everywhere. 251 00:19:27,583 --> 00:19:29,501 You know how it is. I have to pay rent. 252 00:19:30,335 --> 00:19:33,714 Listen, Limn, don't you want to make good money? 253 00:19:33,797 --> 00:19:35,257 -Mmm-hmm. -Mmm? 254 00:19:35,340 --> 00:19:36,675 Doing what? 255 00:19:37,467 --> 00:19:40,846 -The same thing, brother. -Driving who? 256 00:19:41,972 --> 00:19:43,765 Pablo Escobar, brother. 257 00:19:43,849 --> 00:19:48,854 -Eat shit, you son of a bitch. -Limn, I'm serious, brother. 258 00:19:48,937 --> 00:19:52,983 The boss asked us to find someone... 259 00:19:53,525 --> 00:19:56,403 someone clean, who the police don't know. 260 00:19:57,446 --> 00:19:59,156 He would go in the trunk. 261 00:20:01,033 --> 00:20:05,579 -Where would I have to take him? -Wherever he wants to go. You don't ask. 262 00:20:05,662 --> 00:20:06,830 Mmm. 263 00:20:07,664 --> 00:20:09,416 What do you think, brother? 264 00:20:12,669 --> 00:20:13,879 There's cops everywhere. 265 00:20:13,962 --> 00:20:16,924 Why don't we put a girl in the back so no one gets suspicious? 266 00:20:19,676 --> 00:20:22,930 -Which one of the whores do you trust? -They're whores, brother. 267 00:20:23,013 --> 00:20:25,432 Then who, brother? 268 00:20:26,099 --> 00:20:27,976 -No! -No? 269 00:20:29,394 --> 00:20:30,646 -Thank you. -Why not, Maritza? 270 00:20:30,729 --> 00:20:32,981 -No. -Hmm? What's wrong with it? Nothing. 271 00:20:33,065 --> 00:20:36,401 -I'm very busy, Jhon. -That doesn't matter, Maritza. 272 00:20:37,194 --> 00:20:38,570 - Yes? 273 00:20:39,780 --> 00:20:41,782 Ask one of the girls you drive around all day. 274 00:20:41,865 --> 00:20:43,659 -I can't. -Get out of my way. 275 00:20:43,742 --> 00:20:47,537 Maritza... I need you to do it. 276 00:20:47,621 --> 00:20:50,582 It'll be the easiest money you'll make in your life. 277 00:20:50,666 --> 00:20:53,460 You can quit your second job, understand? 278 00:20:53,543 --> 00:20:55,295 You'll be able to take care of your daughter. 279 00:20:55,379 --> 00:20:57,506 Haven't I always done right by you? 280 00:20:57,589 --> 00:21:01,093 I've always helped you and your family, right? So? 281 00:21:02,344 --> 00:21:03,804 Right? 282 00:21:06,640 --> 00:21:08,642 You're a son of a bitch, you know? 283 00:21:10,811 --> 00:21:13,355 So what? Hmm? 284 00:21:32,624 --> 00:21:35,877 -And who's that? -He's a friend. He's trustworthy. 285 00:21:35,961 --> 00:21:39,214 What's up, Quica? This is the girl I told you about. 286 00:21:45,512 --> 00:21:46,805 Let's go. 287 00:21:47,514 --> 00:21:49,808 Take care, skinny! 288 00:21:51,852 --> 00:21:54,062 - All good? - All good, brother. 289 00:21:54,146 --> 00:21:55,522 I'll follow you, brother. 290 00:21:56,273 --> 00:21:59,192 -Who's that bitch? -Close your fucking legs, Rosa. 291 00:21:59,276 --> 00:22:01,028 You'll kill all the flowers. 292 00:22:01,111 --> 00:22:04,072 You shit-eating bastard. This pussy smells great. 293 00:22:05,282 --> 00:22:08,035 Now you're going to the market to buy your whores, you bastard? 294 00:22:08,118 --> 00:22:09,786 Don't get pissy. 295 00:22:09,870 --> 00:22:13,081 If you're in a better mood when I come back this afternoon, 296 00:22:13,165 --> 00:22:14,499 you'll get to fuck me. 297 00:22:16,126 --> 00:22:18,295 Fucking Quica. 298 00:22:18,378 --> 00:22:21,381 Shut up! Go inside! Watch yourself! 299 00:22:27,846 --> 00:22:30,557 Looking for a place for your next corporate retreat? 300 00:22:30,640 --> 00:22:33,560 Or maybe a quiet getaway for the whole family? 301 00:22:33,643 --> 00:22:39,483 How about 360 degrees of unobstructed views of the Antioquian countryside? 302 00:22:40,776 --> 00:22:43,987 Sixty thousand square feet of creative living space. 303 00:22:48,158 --> 00:22:49,701 Perfect for entertaining. 304 00:22:51,745 --> 00:22:54,498 Look no further than La Catedral. 305 00:22:55,624 --> 00:22:56,666 One man's prison... 306 00:22:58,043 --> 00:22:59,711 is anyone else's palace. 307 00:23:03,715 --> 00:23:06,301 Yep... it was a beautiful place. 308 00:23:06,384 --> 00:23:08,720 And when the Colombian cops were done with it, 309 00:23:08,804 --> 00:23:11,765 they were gracious enough to let us pick through the leftovers. 310 00:23:17,145 --> 00:23:18,563 This and Mein Kampf. 311 00:23:19,356 --> 00:23:21,483 Two classics of 20th century literature. 312 00:23:21,566 --> 00:23:24,361 Yeah, what do you think the rent's like? I'm thinking about moving in. 313 00:23:27,239 --> 00:23:31,618 Hey, Javi, you think the, uh... the Hague would want a couple of these? 314 00:23:31,701 --> 00:23:34,746 How are you not wearing rubber gloves touching that shit, man? 315 00:23:45,674 --> 00:23:48,260 We should take this stuff to our office. It's better than any of the shit we got. 316 00:23:49,219 --> 00:23:53,014 Fuckin' Pinzn's guys have taken everything that's useful. There's nothing. 317 00:23:53,098 --> 00:23:54,933 Look, I think I found something that might help. 318 00:23:55,016 --> 00:23:56,434 Oh, yeah? 319 00:23:58,061 --> 00:23:58,895 What's that? 320 00:24:03,817 --> 00:24:04,943 Wait. 321 00:24:15,287 --> 00:24:17,664 Ready? Close your eyes. 322 00:24:19,082 --> 00:24:20,000 That's right. 323 00:24:21,209 --> 00:24:24,880 It's a little bunny, my love. She's very delicate. 324 00:24:28,216 --> 00:24:29,467 Boss? 325 00:24:46,818 --> 00:24:48,403 Look, Don Pablo... 326 00:24:49,112 --> 00:24:52,073 this is the guy I've been telling you about, Limn. 327 00:24:52,157 --> 00:24:53,450 He's Guarazapo's cousin. 328 00:24:55,076 --> 00:24:59,581 Limn! Come here, brother. Come on! 329 00:25:06,046 --> 00:25:07,714 It's a pleasure to meet you, sir. 330 00:25:08,882 --> 00:25:11,676 Don't worry, boss. We've known each other for a long time. 331 00:25:11,760 --> 00:25:14,888 Besides, he's never had any run-ins with police. He's clean. 332 00:25:14,971 --> 00:25:16,681 And where are you from, son? 333 00:25:16,765 --> 00:25:19,351 I was born in Envigado, sir. 334 00:25:19,434 --> 00:25:21,394 My mother lives in the barrio you built for us. 335 00:25:23,813 --> 00:25:25,398 I'm very glad. 336 00:25:26,441 --> 00:25:28,360 - What about the girl? - She... 337 00:25:28,443 --> 00:25:30,153 She's a friend, boss. 338 00:25:31,071 --> 00:25:33,907 We went to school together in Envigado. I know her very well 339 00:25:33,990 --> 00:25:37,911 and I know where she works, so she's someone we can trust, boss. 340 00:25:40,205 --> 00:25:41,581 Listen, Limn... 341 00:25:45,585 --> 00:25:47,629 Do you know what it means to work for me? 342 00:25:47,712 --> 00:25:50,131 It's an honor to work for you, Don Pablo. 343 00:25:51,299 --> 00:25:54,052 You've done so much for the poor in Medelln... 344 00:25:56,680 --> 00:25:58,765 if I have to lose my life for you... 345 00:26:00,392 --> 00:26:01,977 I will, boss. 346 00:26:07,399 --> 00:26:08,275 All right. 347 00:26:11,778 --> 00:26:13,321 Open the trunk. 348 00:26:19,244 --> 00:26:22,622 After La Catedral, the next stop was Carlos Holgun... 349 00:26:23,748 --> 00:26:27,460 the old police training academy that had been repurposed as ground zero 350 00:26:27,544 --> 00:26:29,379 in the search for Escobar. 351 00:26:31,089 --> 00:26:33,717 The new honcho was Colonel Pinzn, 352 00:26:33,800 --> 00:26:36,803 the guy who was famous for his love of Uncle Sam. 353 00:26:36,886 --> 00:26:38,471 As a courtesy to your government, 354 00:26:38,555 --> 00:26:41,182 I'm allowing you to participate in this manhunt. 355 00:26:41,266 --> 00:26:46,313 But... I set the limits and all decisions rest with me. 356 00:26:46,938 --> 00:26:50,275 If this condition is unacceptable, take it up with the president. 357 00:26:50,358 --> 00:26:52,610 Of course, Colonel. 358 00:26:52,694 --> 00:26:54,446 I hope we didn't get off on the wrong foot. 359 00:26:54,529 --> 00:26:57,991 Not at all. Every operation needs a well-defined hierarchy. 360 00:27:09,544 --> 00:27:12,964 I hope this will be an adequate space for you to do your work. 361 00:27:14,215 --> 00:27:17,427 -What, you're talking about this? This-- -This is more than adequate. 362 00:27:19,596 --> 00:27:22,057 - Gracias, Colonel. - Welcome. 363 00:27:27,187 --> 00:27:29,397 Oh, wow, this is from 1962. 364 00:27:36,154 --> 00:27:38,365 Like most tricks Pablo employed, 365 00:27:38,448 --> 00:27:42,535 the audacity and simplicity of the taxi was pretty damn good. 366 00:27:43,286 --> 00:27:46,623 I mean, who in the hell would think that the seventh richest man in the world 367 00:27:46,706 --> 00:27:49,667 would be riding around in the trunk of a piece of shit taxi? 368 00:27:49,751 --> 00:27:51,961 Don't worry, brother. Everything's good. 369 00:27:52,045 --> 00:27:56,424 As smart as it was, Pablo wasn't the kind of guy who left anything to chance. 370 00:27:57,175 --> 00:28:00,470 Despite his absence, he still had a loyal following in Medelln. 371 00:28:03,014 --> 00:28:06,559 And a network of spotters... kids mainly. 372 00:28:07,227 --> 00:28:09,479 And they were everywhere in the comunas. 373 00:28:10,939 --> 00:28:13,775 The spotters could identify which streets to take 374 00:28:13,858 --> 00:28:15,902 and which ones to avoid. 375 00:28:18,405 --> 00:28:19,614 All yours. 376 00:28:32,877 --> 00:28:34,087 Where are we? 377 00:28:39,217 --> 00:28:42,303 -What the fuck are we doing here, Jhon? -Get down and hide. 378 00:28:42,387 --> 00:28:44,556 -Jhon, I don't-- -Shit, Maritza, 379 00:28:44,639 --> 00:28:46,850 I don't have time to give you explanations. 380 00:28:46,933 --> 00:28:48,351 Just do it, all right? 381 00:29:20,383 --> 00:29:21,885 Don Pablo. 382 00:29:21,968 --> 00:29:23,428 - Hello. - Welcome. 383 00:29:23,511 --> 00:29:26,639 Thank you. No, don't get up. Don't get up. 384 00:29:26,723 --> 00:29:28,767 - How are you? - Very well. 385 00:29:28,850 --> 00:29:30,393 Great, I'm very glad. 386 00:29:32,312 --> 00:29:35,356 -Rojas. -Don Pablo. 387 00:29:35,440 --> 00:29:36,816 -Sir. -How have you been? 388 00:29:36,900 --> 00:29:38,401 Well, sir. How are you? I wasn't expecting you. 389 00:29:38,485 --> 00:29:40,528 -I'm well. Very well. -Guys, please. 390 00:29:40,612 --> 00:29:42,113 Yes, sir. 391 00:29:42,197 --> 00:29:44,199 -Don Pablo. -Do you want anything to drink, sir? 392 00:29:44,282 --> 00:29:45,241 -A coffee? -No, thank you. 393 00:29:45,325 --> 00:29:48,745 -Can I get you anything? -Thank you, I'm fine. 394 00:29:49,746 --> 00:29:53,625 - How are you? - I'm well, sir. Everything is well. 395 00:29:53,708 --> 00:29:56,795 -How is Maribel? -Maribel is well, sir. Thank you. 396 00:29:56,878 --> 00:29:58,463 Good, brother. 397 00:29:58,546 --> 00:30:00,965 What's going on with the deposits? 398 00:30:01,966 --> 00:30:03,176 They're looking a little light. 399 00:30:03,259 --> 00:30:06,262 Well, after everything that happened with... 400 00:30:07,388 --> 00:30:11,184 with Mr. Galeano and Mr. Moncada, well... 401 00:30:11,267 --> 00:30:13,770 people are nervous, you understand? 402 00:30:13,853 --> 00:30:18,566 This woman, Judy Moncada, has been talking to people. 403 00:30:19,692 --> 00:30:21,611 Not everyone wants to pay. 404 00:30:21,694 --> 00:30:23,613 Mmm. 405 00:30:26,366 --> 00:30:29,327 -So that's it? -That's it, sir. I thought you knew. 406 00:30:29,410 --> 00:30:33,414 -I told them to tell you-- -Calm down. Don't worry about that. 407 00:30:34,541 --> 00:30:37,669 We'll fix that problem soon. 408 00:30:37,752 --> 00:30:38,962 Yes, sir. 409 00:30:41,840 --> 00:30:43,341 In the meantime... 410 00:30:44,884 --> 00:30:47,971 I want you to move to the offices in Laureles. 411 00:30:49,347 --> 00:30:51,474 It's no longer safe here. 412 00:30:51,558 --> 00:30:54,269 -Done, sir. Whatever you say. -Good. 413 00:30:55,019 --> 00:30:56,688 And fill this up, please. 414 00:31:09,951 --> 00:31:11,160 Don Pablo! 415 00:31:11,661 --> 00:31:13,162 -Sir, how are-- -Is that you? 416 00:31:13,246 --> 00:31:15,373 - How are you, sir? - Sweetie! Sweetie! 417 00:31:15,456 --> 00:31:18,835 Sweetie! Don Pablo is in front of our house. 418 00:31:18,918 --> 00:31:20,295 Don Pablo? 419 00:31:20,378 --> 00:31:22,171 - Don Pablo! - Hello, ma'am. How are you? 420 00:31:22,255 --> 00:31:23,673 -Fine, and you? -I'm well. 421 00:31:23,756 --> 00:31:25,967 -It's him, old man. -Sir, how are you? 422 00:31:26,050 --> 00:31:28,386 -How is your health? -It's good. Very good! 423 00:31:28,469 --> 00:31:30,930 Good. Good. How are all of you? Good? Good? 424 00:31:31,014 --> 00:31:32,599 -How are you, Don Pablo? -Good. 425 00:31:32,682 --> 00:31:34,100 -It's him. -How are you? 426 00:31:34,183 --> 00:31:35,685 -In the flesh? -How are you, son? 427 00:31:35,768 --> 00:31:39,188 -Good? -Boss, we should get going. 428 00:31:39,272 --> 00:31:41,983 Let them see me. Let them see me. 429 00:31:42,066 --> 00:31:43,943 -I never thought I'd meet you in person. -How are you? 430 00:31:44,027 --> 00:31:45,778 I'm well, ma'am, how are you? 431 00:31:45,862 --> 00:31:50,241 -Here, boss, behind you. -Here. Let's see. 432 00:31:50,325 --> 00:31:53,453 -Generous as always, Don Pablo. -For you. 433 00:31:53,536 --> 00:31:56,497 -Thank you, Don Pablo. -For the doctor, sir. For the doctor. 434 00:31:56,581 --> 00:31:58,875 -Thank you, Don Pablo. -Take care of yourself. 435 00:32:00,752 --> 00:32:02,170 For you, ma'am. 436 00:32:02,962 --> 00:32:04,047 For you too, sir. 437 00:32:27,779 --> 00:32:31,199 --Seriously? Directly in front of me? 438 00:32:31,282 --> 00:32:33,242 I don't spend enough time looking at your face? 439 00:32:36,371 --> 00:32:37,538 That's better. 440 00:32:39,374 --> 00:32:43,127 There's a girl on line three. She wants to talk to an American. 441 00:32:46,130 --> 00:32:47,548 Nothing? 442 00:32:49,175 --> 00:32:52,428 You picked up the "American" part, right? 443 00:32:53,721 --> 00:32:55,640 Murphy! 444 00:32:55,723 --> 00:32:58,977 - What's wrong, brother? - Suck my dick, please. 445 00:33:02,438 --> 00:33:05,775 - DEA, Agent Pea. - Pay attention. 446 00:33:06,442 --> 00:33:09,779 I know where you can find one of Escobar's men. 447 00:33:10,905 --> 00:33:12,156 Oh, yeah? Which one? 448 00:33:13,241 --> 00:33:15,243 There's a reward, right? 449 00:33:16,035 --> 00:33:18,037 Yes, there's a reward. 450 00:33:18,121 --> 00:33:21,165 What's your information, miss? Who are you talking about? 451 00:33:24,210 --> 00:33:25,586 La Quica. 452 00:33:28,464 --> 00:33:29,757 La Quica? 453 00:33:30,675 --> 00:33:32,927 You know La Quica? 454 00:33:33,011 --> 00:33:35,596 He came to the brothel on 23rd street. 455 00:33:35,680 --> 00:33:38,349 He left with a man in a taxi and said he would return later. 456 00:33:39,475 --> 00:33:41,102 Do you work there? 457 00:33:44,689 --> 00:33:45,732 Yes. 458 00:33:46,649 --> 00:33:47,900 How long ago was this? 459 00:33:49,485 --> 00:33:51,487 A couple of hours ago. 460 00:33:51,571 --> 00:33:54,282 All right, we'll look into it. 461 00:33:57,118 --> 00:33:59,704 -You think it's legit? -Let's find out. 462 00:34:13,051 --> 00:34:14,927 How credible is your source? 463 00:34:15,011 --> 00:34:18,681 It was an unsolicited phone call. She asked to speak to an American. 464 00:34:18,765 --> 00:34:20,641 We would just need a couple of cars and a few men. 465 00:34:20,725 --> 00:34:23,770 Well, my men are either busy here or outside in the street. 466 00:34:23,853 --> 00:34:26,981 And I'm not relocating men to chase down bullshit tips. 467 00:34:27,065 --> 00:34:30,109 If this turns out not to be bullshit, La Quica could give us Pablo. 468 00:34:32,070 --> 00:34:34,405 So go. Go ahead. 469 00:34:34,489 --> 00:34:36,908 Since when do you need an excuse to go to a whorehouse? 470 00:34:39,744 --> 00:34:42,163 It would be worth investigating, Colonel. 471 00:34:43,164 --> 00:34:44,415 We're not asking for a lot. 472 00:34:50,338 --> 00:34:52,298 One vehicle, three men. 473 00:34:52,381 --> 00:34:53,591 Gracias. 474 00:35:01,474 --> 00:35:03,017 Did you close the lab? 475 00:35:03,101 --> 00:35:04,894 Jesus Christ. 476 00:35:04,977 --> 00:35:08,314 No, Berna, and I won't because it's not necessary. 477 00:35:09,398 --> 00:35:12,985 -Listen to me, Jaime-- -No, you listen to me. Enough of this. 478 00:35:13,069 --> 00:35:15,363 I already spoke with Ricardo Prisco, all right? 479 00:35:15,446 --> 00:35:17,865 He's with us. He supports us. 480 00:35:17,949 --> 00:35:20,451 Everything is firm. Everything is good. What more could we want? 481 00:35:20,535 --> 00:35:23,788 I told you to be careful with those people, Jaime. 482 00:35:23,871 --> 00:35:24,997 Pay attention to me. 483 00:35:25,081 --> 00:35:28,709 First, these guys have been with us since Pablo killed Kiko, right? 484 00:35:28,793 --> 00:35:31,462 Second, Ricardo knows that being loyal to Pablo 485 00:35:31,546 --> 00:35:33,172 means a bullet in the head, brother. 486 00:35:33,256 --> 00:35:37,593 And third, and to ease your mind, they're sending us men, for security-- 487 00:35:37,677 --> 00:35:38,970 What? 488 00:35:39,053 --> 00:35:42,306 So you gave these people the address to the lab? 489 00:35:42,390 --> 00:35:45,184 Don't be an idiot. How else would they get here? 490 00:35:46,185 --> 00:35:48,437 Jaime, listen to me. 491 00:35:48,521 --> 00:35:51,732 Get out of there now. Get moving and come here right now! 492 00:35:51,816 --> 00:35:53,776 Listen to me, Berna! Stop with the paranoia, brother! 493 00:35:55,820 --> 00:35:57,822 Jaime! Jaime! Get out now! 494 00:35:57,905 --> 00:35:59,824 -Come here now! -Come play, motherfuckers! 495 00:36:01,701 --> 00:36:03,661 Jaime! Jaime! 496 00:36:03,744 --> 00:36:04,745 Get out now! 497 00:36:08,749 --> 00:36:11,502 What's going on, Ricardo? 498 00:36:13,588 --> 00:36:15,423 You're fucking up, man. 499 00:36:16,382 --> 00:36:18,593 Ricardo, put the gun down, brother. 500 00:36:19,802 --> 00:36:22,138 Ricardo, put it down. Pablo is weak right now, brother. 501 00:36:22,221 --> 00:36:24,182 You know this. 502 00:36:24,265 --> 00:36:26,601 The city's filled with cops. 503 00:36:27,977 --> 00:36:29,979 Pablo can't move, brother. 504 00:36:30,605 --> 00:36:32,732 Ricardo, put the gun down. 505 00:36:39,530 --> 00:36:41,282 Hello, Jaime. 506 00:36:43,409 --> 00:36:44,619 Jaime. 507 00:36:44,702 --> 00:36:47,955 - Berna, how have you been? - Who's this? 508 00:36:48,039 --> 00:36:52,919 This is Pablo speaking. I imagine you want to talk to Jaime, right? 509 00:36:55,963 --> 00:36:57,506 Berna, help me, man. 510 00:36:57,590 --> 00:37:01,427 Berna, talk to Pablo. Explain everything, Berna! Help me! 511 00:37:01,510 --> 00:37:02,887 Pablo, no! Wait! 512 00:37:10,478 --> 00:37:12,939 And now, you fat son of a bitch... 513 00:37:13,648 --> 00:37:18,486 we're coming after you and that bitch you protect. 514 00:37:18,569 --> 00:37:21,822 Pablo, you've just made the biggest mistake. 515 00:37:21,906 --> 00:37:23,616 Tell the others... 516 00:37:24,492 --> 00:37:25,326 Who is it? 517 00:37:26,202 --> 00:37:30,456 ...that Pablo Escobar is to be respected, 518 00:37:30,539 --> 00:37:32,166 you son of a bitch. 519 00:37:38,422 --> 00:37:40,841 That son of a bitch! His entire family, do you understand? 520 00:37:40,925 --> 00:37:44,011 I want everyone in his fucking family dead! 521 00:37:44,095 --> 00:37:46,389 - That fat fuck! 522 00:37:46,472 --> 00:37:49,308 Son of a bitch! 523 00:37:49,392 --> 00:37:51,811 --Listen, Judy... 524 00:37:53,980 --> 00:37:57,483 I'm very sorry about Jaime, and I'm very sorry about all of these deaths. 525 00:37:57,566 --> 00:38:01,112 We have to accept that we lost this time. 526 00:38:02,113 --> 00:38:05,950 But you know what? I'll be with you until the end. 527 00:38:06,033 --> 00:38:10,246 And if you want to go ahead on against Pablo, just say so. 528 00:38:10,329 --> 00:38:16,127 We'll find strong allies. And people. We'll need a lot of people. 529 00:38:18,462 --> 00:38:19,547 Yes. 530 00:38:27,722 --> 00:38:28,973 You're right. 531 00:38:30,891 --> 00:38:33,060 Yes. 532 00:38:36,272 --> 00:38:39,317 I think we have to see things for what they are. 533 00:38:39,400 --> 00:38:41,694 The truth of the matter, just as it is. 534 00:38:42,987 --> 00:38:45,197 And this is the truth, Berna: 535 00:38:47,366 --> 00:38:50,036 I know of someone who's very powerful. 536 00:38:51,829 --> 00:38:54,373 Someone who wants to kill Pablo as much as I do. 537 00:39:04,425 --> 00:39:07,678 Alleys run along the house here... and here. 538 00:39:07,762 --> 00:39:10,514 We'll keep the other car waiting around back. 539 00:39:10,598 --> 00:39:14,185 - You sure it's not a trap? - I'm not sure of anything. 540 00:39:20,483 --> 00:39:23,110 -Murphy. -Hey, it's me. 541 00:39:23,194 --> 00:39:25,071 Hey, honey. Um... 542 00:39:25,154 --> 00:39:27,948 I'm just in the middle of something. Let me call you right back. 543 00:39:28,699 --> 00:39:30,326 We're at the airport. 544 00:39:31,827 --> 00:39:33,162 You're where? 545 00:39:33,245 --> 00:39:34,372 I can't do this. 546 00:39:35,247 --> 00:39:37,875 I'm taking Olivia and we're going back to Miami. 547 00:39:37,958 --> 00:39:39,502 No, no, no. Listen to me, please. 548 00:39:39,585 --> 00:39:42,171 Please, you can't just do it like this. You can't. 549 00:39:42,254 --> 00:39:45,925 My sister's offered to help us out for a while, so we'll be there if you need us. 550 00:39:46,008 --> 00:39:46,842 Connie. 551 00:39:46,926 --> 00:39:50,304 It's not right, Steve, to keep Olivia here with everything that's going on. 552 00:39:50,388 --> 00:39:52,098 Not when I can take her someplace safe. 553 00:39:52,181 --> 00:39:54,892 You're safe in Bogot. You're right beside the goddamn fuckin' embassy. 554 00:39:54,975 --> 00:39:57,353 - Ladies and gentlemen... - Look, I have to go. 555 00:39:57,436 --> 00:40:01,440 Connie, please. We can talk about this. Do not get on that airplane. Wait, okay? 556 00:40:01,524 --> 00:40:02,817 I'll be right there. I'm on my way. 557 00:40:02,900 --> 00:40:05,486 - I'm sorry. 558 00:40:06,779 --> 00:40:10,491 Hey, hey, hey. I'm here. Okay? 559 00:40:12,952 --> 00:40:14,954 -She's at the airport. -Go. 560 00:40:15,037 --> 00:40:18,332 I'm sorry. I gotta go. Guys, sorry. 561 00:40:19,792 --> 00:40:21,085 All right. 562 00:40:55,578 --> 00:40:56,787 Hello, Fernando. 563 00:41:00,624 --> 00:41:03,043 You did very well, sister. 564 00:41:04,128 --> 00:41:06,881 Look... you don't just get two, you get three. 565 00:41:08,007 --> 00:41:14,430 You have a special talent, and that's why you get three instead of two green ones. 566 00:41:19,935 --> 00:41:25,024 What are you doing tonight, sweetie? I know of a nice calm place. 567 00:41:25,107 --> 00:41:27,485 We could have fun. 568 00:41:28,402 --> 00:41:31,906 I can't. I have to take care of my daughter. 569 00:41:36,243 --> 00:41:39,121 -Bitch. Give me 30 minutes, Limn. -All right, brother. 570 00:41:39,205 --> 00:41:42,249 I'm going to fuck one of them. 571 00:41:45,377 --> 00:41:46,629 Sweetie... 572 00:41:48,839 --> 00:41:50,216 Thank you, Maritza. 573 00:41:58,682 --> 00:42:00,184 Bastard. 574 00:42:27,044 --> 00:42:29,713 Excuse me! Excuse me! Excuse me! 575 00:42:29,797 --> 00:42:33,717 - Flight to Miami. - Gate 39, but... Sir, you can't go. Sir! 576 00:42:33,801 --> 00:42:35,302 I'm DEA. I need to get on this flight. 577 00:42:35,386 --> 00:42:38,556 I'm sorry, sir-- Sir, I'm sorry, but the plane has already left. 578 00:42:43,018 --> 00:42:44,853 Sir, please. You can't be here. 579 00:42:45,688 --> 00:42:46,772 Sir! 580 00:42:52,236 --> 00:42:55,948 Right here, to the right. It's the next right. 581 00:42:56,031 --> 00:42:58,450 Know the area well, don't you, Pea? 582 00:42:58,534 --> 00:43:00,411 Yeah, yeah, yeah. 583 00:43:00,494 --> 00:43:02,204 Just fuckin' drive. 584 00:43:32,568 --> 00:43:34,320 --Enjoy. 585 00:43:43,329 --> 00:43:46,498 -Get you feeling pretty good? -Huh? 586 00:43:48,042 --> 00:43:50,419 Oh, fuck. Thanks, man. Shit. 587 00:43:50,502 --> 00:43:52,713 Phew! 588 00:43:52,796 --> 00:43:56,008 You wouldn't imagine what a kilo of that stuff cost. 589 00:43:57,259 --> 00:43:58,469 Come on. 590 00:43:58,552 --> 00:44:01,221 -How about you, golden boy? -What are you talking about, man? 591 00:44:02,139 --> 00:44:04,850 Time it's processed, shipped, 592 00:44:04,933 --> 00:44:10,939 distributed to your buddies on... the Upper East Side? Yeah. 593 00:44:11,023 --> 00:44:14,401 Hey, man, we don't need any problems here. We cool? 594 00:44:21,992 --> 00:44:23,327 Six. 595 00:44:24,370 --> 00:44:25,829 Lives. 596 00:44:27,665 --> 00:44:28,957 That's how much it cost. 597 00:44:29,041 --> 00:44:30,751 What do you think about that? 598 00:44:30,834 --> 00:44:34,505 That was six people. Six people were murdered 599 00:44:34,588 --> 00:44:38,092 every time you and your buddy over there... 600 00:44:38,967 --> 00:44:41,345 -I'm sorry to hear that. -Yeah? 601 00:44:51,855 --> 00:44:52,689 Whoo! 602 00:45:05,285 --> 00:45:07,830 Yeah? You like that? Yeah? 603 00:45:10,874 --> 00:45:14,461 There's the taxi. Park on the left. There. 604 00:45:22,428 --> 00:45:24,304 Calm down! Calm down! 605 00:45:25,889 --> 00:45:27,641 Okay, let's go. 606 00:45:30,769 --> 00:45:32,271 All right. Wait for me here. 607 00:45:53,792 --> 00:45:56,211 -Trujillo! -Go around! Go around! 608 00:45:56,295 --> 00:45:58,046 - Move! Move! Move! 609 00:45:58,881 --> 00:46:01,842 Move! Move! Move! 610 00:46:01,925 --> 00:46:03,218 Quica! 611 00:46:04,303 --> 00:46:05,429 Brother! 612 00:46:06,013 --> 00:46:07,514 God damn it. What? 613 00:46:07,598 --> 00:46:09,725 -Quica! Quica! -What's the problem, brother? 614 00:46:09,808 --> 00:46:11,602 Let's go, brother. Hurry up! 615 00:46:18,275 --> 00:46:20,319 Brother! Hurry, Quica! 616 00:46:46,220 --> 00:46:48,388 They're cops, brother! Run! 617 00:47:00,943 --> 00:47:02,569 That way. 618 00:47:39,189 --> 00:47:42,192 Stop looking. This is the best place to eat. 619 00:47:46,530 --> 00:47:47,739 Fuck. 620 00:47:49,741 --> 00:47:50,742 Fuck. 621 00:47:56,123 --> 00:47:57,833 The situation is that... 622 00:47:58,750 --> 00:48:03,630 your escape has left us without... We don't have a lot of options. 623 00:48:03,714 --> 00:48:06,508 If I hadn't escaped, they would have killed me, Fernando. 624 00:48:08,176 --> 00:48:10,596 Or I'd rot in an American jail. 625 00:48:11,722 --> 00:48:17,561 -You will tell Gaviria-- -Gaviria is being crucified by the media. 626 00:48:18,770 --> 00:48:21,106 I don't think it's a good time. 627 00:48:23,317 --> 00:48:27,070 You will tell Gaviria... 628 00:48:32,659 --> 00:48:36,705 I am willing to go back to La Catedral to finish my sentence. 629 00:48:36,788 --> 00:48:38,332 As you wish. 630 00:48:39,249 --> 00:48:42,419 -Tomorrow morning, I'll return to Bogot-- -No, no, no, brother. 631 00:48:45,839 --> 00:48:47,507 We can't... 632 00:48:49,259 --> 00:48:53,513 leave for tomorrow what we can do today. Right? 633 00:49:02,439 --> 00:49:05,359 Mr. President, Mr. Fernando Duque is on the line. 634 00:49:08,320 --> 00:49:11,865 -I don't have anything to say to him. -I'll handle it. You go ahead. 635 00:49:14,034 --> 00:49:16,912 Mr. Duque. Eduardo Sandoval speaking. 636 00:49:16,995 --> 00:49:21,041 Mr. Vice Minister, I have an important message from Mr. Escobar. 637 00:49:22,501 --> 00:49:28,006 He says he's willing to negotiate the conditions for his return to La Catedral. 638 00:49:30,759 --> 00:49:32,260 Turn on the television. 639 00:49:40,018 --> 00:49:43,230 -What did he say? -He told us to turn on the television. 640 00:50:05,127 --> 00:50:07,254 Good evening, compatriots. 641 00:50:07,337 --> 00:50:13,760 In the last year and a half, we've enjoyed the peace we'd long awaited... 642 00:50:13,844 --> 00:50:15,178 for over a decade. 643 00:50:16,847 --> 00:50:19,182 Now we can go to work, 644 00:50:19,266 --> 00:50:23,937 drop our children off at school, and enjoy life's small pleasures... 645 00:50:25,063 --> 00:50:29,067 without the threat of violence looming around every corner. 646 00:50:31,069 --> 00:50:34,156 This peace is now threatened by virtue of Pablo Escobar's escape. 647 00:50:34,239 --> 00:50:40,370 Escobar has been named the bloodiest narcoterrorist of all time. 648 00:50:42,497 --> 00:50:45,709 This history... changes today. 649 00:50:47,711 --> 00:50:49,755 But I need your help. 650 00:50:50,922 --> 00:50:54,801 We must come together as a people, as a country, 651 00:50:54,885 --> 00:50:58,263 so his reign of terror comes to an end, here and now. 652 00:51:00,474 --> 00:51:02,976 This is why I'm before you now... 653 00:51:03,935 --> 00:51:08,732 offering a reward of $1.4 million 654 00:51:08,815 --> 00:51:12,486 for whoever gives information leading to his capture. 655 00:51:15,155 --> 00:51:18,283 It is my hope that through this reward... 656 00:51:19,618 --> 00:51:23,538 the day will finally come when our country is free of Pablo's grip 657 00:51:23,622 --> 00:51:29,336 and will cease to be held hostage by terror, intimidation... 658 00:51:30,754 --> 00:51:32,297 and murder. 659 00:51:32,380 --> 00:51:34,716 I want to make it very clear... 660 00:51:35,759 --> 00:51:37,803 that under no circumstances... 661 00:51:39,179 --> 00:51:41,640 will I negotiate with Pablo Escobar. 661 00:51:42,305 --> 00:51:48,825 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 50988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.