All language subtitles for NCIS.S15E02.HDTV.x264-LOL.HI.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,025 --> 00:00:03,958 (forklift beeping) 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,360 All right, 3 00:00:05,362 --> 00:00:07,896 three down, three to go. 4 00:00:12,369 --> 00:00:14,068 This doesn't seem right. 5 00:00:14,070 --> 00:00:16,004 Are you still bellyaching? I chose this career 6 00:00:16,006 --> 00:00:18,740 to help good people transition peacefully 7 00:00:18,742 --> 00:00:19,974 into the hereafter. 8 00:00:19,976 --> 00:00:21,576 It was this or brain surgeon, huh? 9 00:00:21,578 --> 00:00:22,777 And here we are 10 00:00:22,779 --> 00:00:23,878 moving dead folks around 11 00:00:23,880 --> 00:00:25,547 like checkers on a board. 12 00:00:25,549 --> 00:00:28,716 All to make room for another damn lane on the interstate. 13 00:00:28,718 --> 00:00:30,251 At least traffic's one less thing you'll have 14 00:00:30,253 --> 00:00:32,620 to complain about. I'll think of something else. 15 00:00:35,659 --> 00:00:36,958 All right. 16 00:00:36,960 --> 00:00:39,494 Nice and easy. 17 00:00:39,496 --> 00:00:40,495 Careful, Phil. 18 00:00:40,497 --> 00:00:41,729 Whoa, whoa, whoa! 19 00:00:41,731 --> 00:00:43,932 - Watch it! - Damn it. 20 00:00:45,669 --> 00:00:47,335 (shouts) 21 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 22 00:00:59,583 --> 00:01:02,483 What in the hell... 23 00:01:12,562 --> 00:01:16,562 ♪ NCIS 15x02 ♪ Twofer Original Air Date on October 3, 2017 24 00:01:16,586 --> 00:01:23,486 == sync, corrected by elderman == @elder_man 25 00:01:23,510 --> 00:01:25,510 ♪ ♪ 26 00:01:44,280 --> 00:01:46,414 Your numbers are good, Gibbs, despite the weight loss. 27 00:01:46,416 --> 00:01:48,816 Nothing a few weeks of fireplace T-bones 28 00:01:48,818 --> 00:01:51,319 won't put back on you. - Got a head start on that, Doc. 29 00:01:51,321 --> 00:01:53,521 Uh-huh. I figured as much from your red count. 30 00:01:53,523 --> 00:01:56,090 But all in all, I'd say 31 00:01:56,092 --> 00:01:57,658 you're good to go for full duty. 32 00:01:57,660 --> 00:01:59,227 Not so fast, Dr. Nuali. 33 00:01:59,229 --> 00:02:01,863 That is, once Dr. Confalone has added 34 00:02:01,865 --> 00:02:03,865 her seal of approval. 35 00:02:03,867 --> 00:02:05,933 Hey. 36 00:02:05,935 --> 00:02:07,268 - How are you? - Good, boss. 37 00:02:07,270 --> 00:02:09,370 Passed with flying colors. 38 00:02:09,372 --> 00:02:10,671 Got a clean bill of health. 39 00:02:10,673 --> 00:02:12,140 Yeah, go figure, huh, Tim? 40 00:02:12,142 --> 00:02:13,808 As I was just saying to Agent McGee... 41 00:02:13,810 --> 00:02:16,073 Paraguay. Really? 42 00:02:16,074 --> 00:02:17,240 We go where we're needed. 43 00:02:17,242 --> 00:02:18,274 Exactly what I said. 44 00:02:18,276 --> 00:02:19,475 Yeah, which is doubly great 45 00:02:19,477 --> 00:02:20,910 since Director Vance needs 46 00:02:20,912 --> 00:02:22,578 mandatory psych evaluations 47 00:02:22,580 --> 00:02:23,846 from each of you. 48 00:02:23,848 --> 00:02:26,649 I assume you would prefer sooner rather than later. 49 00:02:26,651 --> 00:02:28,818 - Uh, tell you what I'd prefer. - A root canal, I know. 50 00:02:28,820 --> 00:02:30,820 What say you we skip our usual dance? 51 00:02:30,822 --> 00:02:32,388 I was gonna say this afternoon. 52 00:02:32,390 --> 00:02:34,657 Oh. 53 00:02:35,460 --> 00:02:37,193 Great. 54 00:02:37,195 --> 00:02:38,928 Um... (phone beeps) 55 00:02:38,930 --> 00:02:41,164 want to do 3:00? 56 00:02:41,166 --> 00:02:42,331 I'll be there. 57 00:02:42,333 --> 00:02:45,034 Okay. Um... 58 00:02:45,036 --> 00:02:47,937 Agent McGee, I can get you right after Gibbs. 59 00:02:47,939 --> 00:02:50,506 (phone ringing) Oh. 60 00:02:50,508 --> 00:02:53,242 Sorry. One second. 61 00:02:53,244 --> 00:02:54,644 (Grace laughs) 62 00:02:54,646 --> 00:02:57,313 I have to say, you seem, I don't know, 63 00:02:57,315 --> 00:02:59,982 sunnier than I expected. Sunnier? 64 00:02:59,984 --> 00:03:02,218 You had a lot of people praying for you. 65 00:03:02,220 --> 00:03:04,453 - You know that. - Well... 66 00:03:04,455 --> 00:03:07,023 - I guess it worked. - Don't be glib. 67 00:03:07,025 --> 00:03:09,525 We were worried sick we might never see you again. 68 00:03:09,527 --> 00:03:10,993 It's good to be seen. 69 00:03:10,995 --> 00:03:13,729 Never mind. Cloudy as ever. 70 00:03:13,731 --> 00:03:15,665 Bishop wants to know if we're available. 71 00:03:15,667 --> 00:03:18,634 Says they've got something, uh, weird, apparently. 72 00:03:20,705 --> 00:03:23,239 Oh, so it's up to me, now? 73 00:03:23,241 --> 00:03:24,574 It is up to you. 74 00:03:24,576 --> 00:03:29,512 Well, I suppose a return to normalcy wouldn't hurt. 75 00:03:29,514 --> 00:03:32,215 Perhaps a temporary exception could be made. 76 00:03:32,217 --> 00:03:33,950 - Okay, Bishop... - On the condition 77 00:03:33,952 --> 00:03:35,985 that you both keep your appointments. 78 00:03:35,987 --> 00:03:38,287 No one blows me off today, understand? 79 00:03:38,289 --> 00:03:39,522 Understood. 80 00:03:39,524 --> 00:03:41,257 And, you can't be boss, either, Gibbs. 81 00:03:41,259 --> 00:03:43,593 No supervisor role until we've had our little chat. 82 00:03:43,595 --> 00:03:46,729 All right, Bishop, you're boss. We're on our way. 83 00:03:48,733 --> 00:03:50,399 WOMAN (over P.A.): Attention, Michael, to Admitting. 84 00:03:50,401 --> 00:03:52,702 (elevator bell dings, door opens) 85 00:03:53,538 --> 00:03:55,371 (bird caws) 86 00:03:55,373 --> 00:03:57,506 (siren wails) TORRES: Oh, that's nasty. 87 00:03:57,508 --> 00:04:00,610 Yeah, two bodies, twice the smell. 88 00:04:00,612 --> 00:04:02,011 Yeah, and twice the nasty. 89 00:04:02,013 --> 00:04:03,512 The way they're cuddled up like that. 90 00:04:03,514 --> 00:04:05,248 I was gonna go with "stacked," 91 00:04:05,250 --> 00:04:06,682 but now that you said "cuddle," 92 00:04:06,684 --> 00:04:08,050 I can't really un-see that. 93 00:04:08,052 --> 00:04:10,720 Thank you. You're welcome. 94 00:04:12,056 --> 00:04:13,155 And welcome back. 95 00:04:13,157 --> 00:04:14,457 JIMMY: Yeah, the conquering heroes. 96 00:04:14,459 --> 00:04:16,525 DUCKY: Just try keeping them away. 97 00:04:16,527 --> 00:04:17,827 Good to be back. 98 00:04:17,829 --> 00:04:18,995 Back where you belong. 99 00:04:18,997 --> 00:04:20,029 In a cemetery? 100 00:04:20,031 --> 00:04:21,631 No, not a cemetery... 101 00:04:21,633 --> 00:04:24,267 I'm sorry, did Gibbs just try to make a joke? 102 00:04:24,269 --> 00:04:26,402 We are all very happy that you found your jacket. 103 00:04:26,404 --> 00:04:28,137 Fits better than I thought it would. 104 00:04:28,139 --> 00:04:30,239 Where do you want us, Bishop? 105 00:04:30,241 --> 00:04:32,541 Oh, no, no, no, that's... that's okay, Gibbs. 106 00:04:32,543 --> 00:04:34,176 You can, you can take the lead. GIBBS: No. 107 00:04:34,178 --> 00:04:35,711 No, I can't. No, still you, Ellie. 108 00:04:35,713 --> 00:04:37,213 You know, Bishop did a fine job 109 00:04:37,215 --> 00:04:38,214 filling in for you, Gibbs. 110 00:04:38,216 --> 00:04:39,548 I had my doubts, but, you know, 111 00:04:39,550 --> 00:04:40,916 she actually surprised me. 112 00:04:40,918 --> 00:04:43,052 Hmm, I surprised you? 113 00:04:43,054 --> 00:04:45,054 Well, not surprised, but... You had your doubts. 114 00:04:45,056 --> 00:04:46,689 Yeah, well, I mean, experience alone. 115 00:04:46,691 --> 00:04:49,091 I-I risked my life as an undercover agent for years 116 00:04:49,093 --> 00:04:51,694 while you were still crunching numbers at NSA, 117 00:04:51,696 --> 00:04:53,229 that's what I'm saying. Mm, that's right. 118 00:04:53,231 --> 00:04:55,398 Because my time in Afghanistan, I mean, that was, like... 119 00:04:55,400 --> 00:04:57,066 that was like spring break. 120 00:04:57,068 --> 00:04:58,301 Ellie. 121 00:04:58,303 --> 00:04:59,268 Where do you want us? 122 00:04:59,270 --> 00:05:01,404 (sighs) Uh, you two stick with me. 123 00:05:01,406 --> 00:05:03,773 Torres, go talk to the groundskeepers. 124 00:05:03,775 --> 00:05:05,775 Oh, is that how we're playing now? 125 00:05:05,777 --> 00:05:06,809 You surprised? 126 00:05:06,811 --> 00:05:08,944 Wow. 127 00:05:08,946 --> 00:05:10,746 Wow... 128 00:05:10,748 --> 00:05:12,181 Amazing how nothing's changed. 129 00:05:12,183 --> 00:05:13,916 Oh, it's changed plenty. 130 00:05:13,918 --> 00:05:16,319 It'll be so nice to finally get back to normal. 131 00:05:16,321 --> 00:05:18,254 - Whatever that is. - Who's our victim? 132 00:05:18,256 --> 00:05:20,823 Dog tags I.D. him as Richard Coyne, 133 00:05:20,825 --> 00:05:23,225 a Navy lieutenant reported U.A. 134 00:05:23,227 --> 00:05:25,294 from Joint Base Anacostia-Bolling 135 00:05:25,296 --> 00:05:27,296 a year and a half ago. Who's the woman? 136 00:05:27,298 --> 00:05:29,231 BISHOP: That would be the casket's rightful owner, 137 00:05:29,233 --> 00:05:31,233 Edna Stone, 87. 138 00:05:31,235 --> 00:05:34,170 She died two years ago, according to her headstone. 139 00:05:34,172 --> 00:05:35,705 How the hell did he get in there? 140 00:05:35,707 --> 00:05:37,840 PHIL: I have no idea how he got in here. 141 00:05:37,842 --> 00:05:41,043 The funeral homes bring us sealed caskets, and we bury 'em. 142 00:05:41,045 --> 00:05:42,945 There's no one with access in between. 143 00:05:42,947 --> 00:05:44,146 Y'all remember burying that one? 144 00:05:44,148 --> 00:05:45,481 Yeah, right. You remember what 145 00:05:45,483 --> 00:05:47,116 you had for lunch last Thursday? 146 00:05:47,118 --> 00:05:48,217 Meatball hero. 147 00:05:48,219 --> 00:05:50,386 Dang, maybe you should work here. 148 00:05:50,388 --> 00:05:51,821 Look, the thing is, 149 00:05:51,823 --> 00:05:53,522 we maintain every inch of this place. 150 00:05:53,524 --> 00:05:55,891 And I know for a fact there's been no unauthorized digging. 151 00:05:55,893 --> 00:05:57,126 Not on our watch. 152 00:05:57,128 --> 00:05:58,361 Some stupid digging, maybe. 153 00:05:58,363 --> 00:06:00,396 Stupid how? 154 00:06:00,398 --> 00:06:02,665 Moving bodies is bad juju, man. 155 00:06:02,667 --> 00:06:05,601 You mess with the dead, they mess with you. 156 00:06:05,603 --> 00:06:07,370 Like Poltergeist. 157 00:06:07,372 --> 00:06:09,972 Can't be good for anyone's karma. 158 00:06:11,142 --> 00:06:14,043 DUCKY: The old "two bodies in one casket." 159 00:06:14,045 --> 00:06:15,878 (chuckles) 160 00:06:15,880 --> 00:06:18,781 Yeah, conjures up a wave of nostalgia. 161 00:06:18,783 --> 00:06:20,015 JIMMY: You've seen this before? 162 00:06:20,017 --> 00:06:21,283 DUCKY: Oh, quite a few times. 163 00:06:21,285 --> 00:06:23,085 Yeah, it was a common means 164 00:06:23,087 --> 00:06:27,156 of hiding dead gang rivals in London back in the '70s. 165 00:06:27,158 --> 00:06:28,724 Now... 166 00:06:28,726 --> 00:06:30,025 (bagpipe ringtone playing) 167 00:06:30,027 --> 00:06:33,028 Oh, leave me alone, will you? 168 00:06:33,030 --> 00:06:35,598 Cause of death? It's hard to say. 169 00:06:35,600 --> 00:06:37,666 There is a pretty deep blunt force trauma 170 00:06:37,668 --> 00:06:38,868 right over here. 171 00:06:38,870 --> 00:06:40,770 Ooh, I could never work at a cemetery. 172 00:06:40,772 --> 00:06:43,205 Too boring for you? No, man, not boring enough. 173 00:06:43,207 --> 00:06:44,807 You know, all these weird vibes. 174 00:06:44,809 --> 00:06:48,310 You mess with the dead, they mess with you. 175 00:06:48,312 --> 00:06:49,578 - Seriously? - Dead serious, man. 176 00:06:49,580 --> 00:06:51,414 My-my grandmother used to believe 177 00:06:51,416 --> 00:06:53,149 in all that spooky stuff, 178 00:06:53,151 --> 00:06:55,317 so superstitions are in my DNA. 179 00:06:55,319 --> 00:06:56,952 Nothing boring about that. 180 00:06:56,954 --> 00:06:58,187 Well, I'm with Ducky. 181 00:06:58,189 --> 00:07:00,856 This has "mob hit" written all over it. 182 00:07:00,858 --> 00:07:02,425 And we've all seen enough mob movies to know 183 00:07:02,427 --> 00:07:04,093 it's easier to dump a body in the woods 184 00:07:04,095 --> 00:07:06,061 than it is to dig up an existing grave. 185 00:07:06,063 --> 00:07:08,264 Yeah, except bodies in the woods usually get found. 186 00:07:08,266 --> 00:07:10,065 Somebody didn't want us to find this one. 187 00:07:30,859 --> 00:07:32,092 You okay? 188 00:07:33,429 --> 00:07:36,296 Yeah. You? 189 00:07:43,806 --> 00:07:45,739 I'm glad you guys are. 190 00:07:47,109 --> 00:07:48,575 Still can't get over you being back. 191 00:07:48,577 --> 00:07:49,976 TORRES: Yeah, really. 192 00:07:49,978 --> 00:07:51,344 It's like it never happened. 193 00:07:51,346 --> 00:07:53,714 And as pleased as I am that you are both back to work, 194 00:07:53,716 --> 00:07:56,083 I trust that you will keep your appointments today. 195 00:07:56,085 --> 00:07:57,517 Planning on it, Director. 196 00:07:57,519 --> 00:07:58,752 Good. Clean slates for everybody. 197 00:07:58,754 --> 00:08:00,787 From here on out, we go by the book, 198 00:08:00,789 --> 00:08:02,055 or we go home. 199 00:08:02,057 --> 00:08:03,824 Yeah, I got it. Bishop is in charge. 200 00:08:03,826 --> 00:08:05,425 That's right. Update. 201 00:08:05,427 --> 00:08:06,860 See? By the book. 202 00:08:06,862 --> 00:08:08,195 McGEE: Lieutenant Richard Coyne. 203 00:08:08,197 --> 00:08:11,498 32, married, no kids. Once a SEAL candidate. 204 00:08:11,500 --> 00:08:12,833 He was forced out of BUD/S training 205 00:08:12,835 --> 00:08:13,934 due to a shoulder injury, 206 00:08:13,936 --> 00:08:15,902 though he continued to train for triathlons. 207 00:08:15,904 --> 00:08:18,205 Tracked down his wife, living in Falls Church. 208 00:08:18,207 --> 00:08:19,272 Reported him missing 18 months ago. 209 00:08:19,274 --> 00:08:20,440 That's one day after 210 00:08:20,442 --> 00:08:23,176 his command reported him U.A. 211 00:08:24,446 --> 00:08:26,046 What? 212 00:08:26,048 --> 00:08:27,614 Nothing. 213 00:08:27,616 --> 00:08:32,519 So, he just disappeared for no apparent reason? 214 00:08:32,521 --> 00:08:35,222 Oh, no, there was a reason, but the cops couldn't prove it. 215 00:08:35,224 --> 00:08:36,656 Coyne disappeared one week before he was supposed to 216 00:08:36,658 --> 00:08:38,158 testify as a key witness 217 00:08:38,160 --> 00:08:40,827 at this drug dealer's trial, Leo Vairo. 218 00:08:40,829 --> 00:08:43,530 Six months before, Lieutenant Coyne stopped a robbery 219 00:08:43,532 --> 00:08:44,631 at a local health club. 220 00:08:44,633 --> 00:08:46,633 A masked man shot and wounded 221 00:08:46,635 --> 00:08:48,802 the owner of the health club, Pete Wilkins, 222 00:08:48,804 --> 00:08:50,370 before Coyne jumped him. 223 00:08:50,372 --> 00:08:51,671 Robber escaped, 224 00:08:51,673 --> 00:08:53,140 but Coyne managed to see his face 225 00:08:53,142 --> 00:08:54,441 and I.D. Vairo for the cops. 226 00:08:54,443 --> 00:08:56,143 Multiple drug arrests, burglaries. 227 00:08:56,145 --> 00:08:58,245 Jail terms. He was looking at three strikes. 228 00:08:58,247 --> 00:09:00,614 Yeah, and without Coyne's testimony, he walked. 229 00:09:00,616 --> 00:09:03,750 No record of him since, and his whereabouts are unknown. 230 00:09:03,752 --> 00:09:05,418 ALL: BOLO. 231 00:09:05,420 --> 00:09:06,720 BISHOP: So, uh... 232 00:09:06,722 --> 00:09:08,655 McGee and I will notify Coyne's wife. 233 00:09:08,657 --> 00:09:10,323 Gibbs, you and Torres go to the cemetery, 234 00:09:10,325 --> 00:09:12,092 talk to the funeral director. 235 00:09:12,094 --> 00:09:13,894 Wait, wait, wait, why do I have to go back there? 236 00:09:13,896 --> 00:09:15,662 BISHOP: Well, you said the groundskeepers 237 00:09:15,664 --> 00:09:17,264 bury sealed caskets, 238 00:09:17,266 --> 00:09:20,300 so it seems to me we should talk to whoever 239 00:09:20,302 --> 00:09:21,902 sealed that old woman's. Oh, I know, 240 00:09:21,904 --> 00:09:24,204 but why, why do I have to go back there? 241 00:09:24,206 --> 00:09:25,338 Is this... 242 00:09:25,340 --> 00:09:27,174 is this about me doubting you again? 243 00:09:27,176 --> 00:09:29,276 Yes. 244 00:09:29,278 --> 00:09:31,278 I'm kidding, Nick. 245 00:09:31,280 --> 00:09:34,381 Okay, if you're that spooked, I can go. 246 00:09:34,383 --> 00:09:35,982 Oh, no, I-I'm not spooked. 247 00:09:35,984 --> 00:09:38,285 I-I didn't say "spooked." 248 00:09:39,655 --> 00:09:42,088 Oh, Gibbs! 249 00:09:43,258 --> 00:09:44,791 Cemetery it is. 250 00:09:49,164 --> 00:09:50,630 I-I knew it. 251 00:09:50,632 --> 00:09:52,199 I knew he hadn't just run off. 252 00:09:52,201 --> 00:09:54,401 I knew... he had to be dead, 253 00:09:54,403 --> 00:09:58,071 but somehow hearing it... 254 00:09:58,073 --> 00:09:59,372 BISHOP: Mrs. Coyne... 255 00:09:59,374 --> 00:10:01,575 How is it possible? 256 00:10:01,577 --> 00:10:04,611 How'd that creep sneak him into the cemetery? 257 00:10:04,613 --> 00:10:06,146 That creep being Leo Vairo? 258 00:10:06,148 --> 00:10:09,549 I don't say his name, but who else? 259 00:10:09,551 --> 00:10:10,951 Have you arrested him yet? 260 00:10:10,953 --> 00:10:12,619 We will when we find him. 261 00:10:12,621 --> 00:10:15,822 Saving a man's life, it wasn't enough. 262 00:10:15,824 --> 00:10:18,225 I begged Richie not to testify. 263 00:10:18,227 --> 00:10:21,228 Why? Had he, had he been threatened? 264 00:10:21,230 --> 00:10:24,598 No, but I know he felt it. 265 00:10:24,600 --> 00:10:27,367 As the trial got closer, he got physically ill with the strain. 266 00:10:27,369 --> 00:10:30,470 His bad shoulder, his back, his stomach. 267 00:10:30,472 --> 00:10:33,240 But he wouldn't back down. 268 00:10:33,242 --> 00:10:36,810 Richie always had to be the hero. 269 00:10:36,812 --> 00:10:38,378 You know what, I'm gonna go check that BOLO. 270 00:10:38,380 --> 00:10:40,313 (quietly): Okay. 271 00:10:40,315 --> 00:10:43,016 And you're saying he'd been buried? 272 00:10:43,018 --> 00:10:44,985 Like, in a coffin and everything? 273 00:10:44,987 --> 00:10:46,753 (door closes) 274 00:10:46,755 --> 00:10:49,623 JENSEN: I came in as soon as I heard. 275 00:10:49,625 --> 00:10:51,791 Let's go to my office. 276 00:10:51,793 --> 00:10:54,160 Things like this just don't happen, Agents, 277 00:10:54,162 --> 00:10:55,428 not in all my years. 278 00:10:55,430 --> 00:10:56,997 Well, it happened, Jensen. 279 00:10:56,999 --> 00:10:59,165 Anything you can tell us on the old lady's funeral, 280 00:10:59,167 --> 00:11:00,400 Edna Stone? 281 00:11:00,402 --> 00:11:01,568 Yeah, let's see. 282 00:11:01,570 --> 00:11:04,437 Edna passed away... 283 00:11:04,439 --> 00:11:05,939 uh, two Christmas Eves ago. 284 00:11:05,941 --> 00:11:07,707 Uh, platinum package, no viewing, 285 00:11:07,709 --> 00:11:09,843 small service, 26 mourners. 286 00:11:09,845 --> 00:11:11,444 Service take place at the gravesite? 287 00:11:11,446 --> 00:11:13,647 Uh, no, at our in-house chapel. 288 00:11:13,649 --> 00:11:15,315 It was a brutal winter. 289 00:11:15,317 --> 00:11:18,285 Ground was frozen solid, making it impossible to dig, 290 00:11:18,287 --> 00:11:21,621 so we stored our winter decedents until the spring thaw. 291 00:11:21,623 --> 00:11:24,491 Uh, May 11, in Edna's case. 292 00:11:24,493 --> 00:11:26,326 Coyne went missing May 8. 293 00:11:26,328 --> 00:11:27,527 Yeah, sometime between then and May 11, 294 00:11:27,529 --> 00:11:29,462 his body got into Edna's casket. 295 00:11:29,464 --> 00:11:32,032 Can't imagine how. I-I personally lock each one. 296 00:11:32,034 --> 00:11:34,034 There's no way anyone could've done that without being seen. 297 00:11:34,036 --> 00:11:35,802 You have more of these around? 298 00:11:35,804 --> 00:11:38,438 JENSEN: You're welcome to check all our video, 299 00:11:38,440 --> 00:11:40,674 but our system only saves the last few months at a time. 300 00:11:40,676 --> 00:11:42,475 Surely, it's been recorded over by now. 301 00:11:42,477 --> 00:11:43,576 There you are. 302 00:11:43,578 --> 00:11:45,145 Excuse me, ma'am, we're in the middle 303 00:11:45,147 --> 00:11:46,913 of something right now... - Don't you "ma'am" me. 304 00:11:46,915 --> 00:11:48,982 First you move my mother's grave. 305 00:11:48,984 --> 00:11:52,385 Now, I hear she's had a roommate all this time? 306 00:11:52,387 --> 00:11:53,720 You're Edna's daughter. 307 00:11:53,722 --> 00:11:55,488 How quickly they forget. 308 00:11:55,490 --> 00:11:56,756 TORRES: Ma'am, any connection between Lieutenant Coyne 309 00:11:56,758 --> 00:11:58,024 and your mother, or any reason 310 00:11:58,026 --> 00:11:59,659 why your mother's coffin was targeted? 311 00:11:59,661 --> 00:12:01,795 What do you mean "targeted"? 312 00:12:01,797 --> 00:12:03,697 Who is Lieutenant Coyne... 313 00:12:03,699 --> 00:12:04,965 Who are you? 314 00:12:04,967 --> 00:12:05,899 NCIS. 315 00:12:05,901 --> 00:12:07,600 This is a criminal investigation. 316 00:12:07,602 --> 00:12:08,702 - Any connection, ma'am, between... - Okay. 317 00:12:08,704 --> 00:12:09,803 Wait a minute. Now you think 318 00:12:09,805 --> 00:12:12,138 my mother ran with criminals? 319 00:12:12,140 --> 00:12:15,175 Let me tell you this: that woman drove us all nuts, 320 00:12:15,177 --> 00:12:16,543 but she never (phone rings) 321 00:12:16,545 --> 00:12:18,078 missed a day of church. Ever. 322 00:12:18,080 --> 00:12:20,513 - Uh, yeah, Bishop. - Do you know what that means? 323 00:12:20,515 --> 00:12:22,415 BISHOP: No hits on the BOLO yet, Gibbs. 324 00:12:22,417 --> 00:12:24,250 Uh, McGee has a "thing," 325 00:12:24,252 --> 00:12:26,853 so I was gonna head over to Coyne's gym, scene of the crime. 326 00:12:26,855 --> 00:12:28,421 You want to meet me? 327 00:12:28,423 --> 00:12:30,724 Uh, no, you know, I kind of got a thing, too, 328 00:12:30,726 --> 00:12:32,792 so I'm gonna send Torres. 329 00:12:32,794 --> 00:12:35,762 All right, what is with you guys and these things. 330 00:12:35,764 --> 00:12:38,698 We all know it's therapy. Let's just call it what it is. 331 00:12:38,700 --> 00:12:41,568 Uh, no, no, no. It's a psych evaluation. 332 00:12:41,570 --> 00:12:43,636 Okay? So technically not therapy. 333 00:12:43,638 --> 00:12:46,106 Well, I wish I was in therapy. 334 00:12:49,011 --> 00:12:51,811 (knocking on door) Come in. 335 00:12:51,813 --> 00:12:54,347 Hey. I know I'm early. 336 00:12:54,349 --> 00:12:56,583 Uh, Gibbs, is everything okay? No, I just got here 337 00:12:56,585 --> 00:12:57,717 faster than I thought. 338 00:12:57,719 --> 00:12:59,352 You want me to wait out here? No, no, no. 339 00:12:59,354 --> 00:13:01,087 Don't leave. Stay, sit. I mean, 340 00:13:01,089 --> 00:13:02,355 I mean, um... 341 00:13:02,357 --> 00:13:04,257 g-grab a seat and get a water, and... 342 00:13:04,259 --> 00:13:06,526 (dialing) 343 00:13:06,528 --> 00:13:08,395 (quietly): Hey, um, I hate to do this, but do you think 344 00:13:08,397 --> 00:13:11,097 you could try and catch my 3:00 and postpone? 345 00:13:11,099 --> 00:13:14,134 Um, apologize for the short notice. 346 00:13:14,136 --> 00:13:15,769 Family emergency. 347 00:13:15,771 --> 00:13:17,137 Thanks. 348 00:13:18,140 --> 00:13:19,806 I thought I was your 3:00. 349 00:13:19,808 --> 00:13:21,608 Who knew you'd show up? 350 00:13:21,610 --> 00:13:24,310 Like I had a choice. 351 00:13:24,312 --> 00:13:26,813 Never stopped you before. 352 00:13:41,063 --> 00:13:44,998 Been getting stared at a lot since we got back. 353 00:13:45,000 --> 00:13:47,067 I'm sure. 354 00:13:47,069 --> 00:13:50,203 For most, it's likely disbelief, 355 00:13:50,205 --> 00:13:52,405 and gratitude that you're home safe. 356 00:13:52,407 --> 00:13:54,574 And for me, it's that, 357 00:13:54,576 --> 00:13:56,709 and that you're here at all. 358 00:13:59,748 --> 00:14:01,281 How does it feel? 359 00:14:01,283 --> 00:14:02,949 To be stared at? 360 00:14:04,352 --> 00:14:05,952 This mean we're starting? 361 00:14:05,954 --> 00:14:09,089 Yes, Gibbs, my assessment of your mental health has begun. 362 00:14:09,091 --> 00:14:11,291 Commence with the one-word answers. 363 00:14:11,293 --> 00:14:13,126 Now who's being glib? 364 00:14:13,128 --> 00:14:14,794 Sorry. 365 00:14:16,631 --> 00:14:18,031 Where were we? 366 00:14:18,033 --> 00:14:21,167 How I feel being stared at. 367 00:14:21,169 --> 00:14:22,335 And? 368 00:14:22,337 --> 00:14:23,903 Uh... 369 00:14:23,905 --> 00:14:25,038 I-I don't know. 370 00:14:25,040 --> 00:14:26,739 I-I feel... 371 00:14:28,977 --> 00:14:31,544 (chuckles) 372 00:14:31,546 --> 00:14:33,613 - Happy. - Happy? 373 00:14:33,615 --> 00:14:35,849 Yeah. 374 00:14:35,851 --> 00:14:38,218 To be alive. 375 00:14:39,621 --> 00:14:41,454 - Grateful. - Grateful. 376 00:14:41,456 --> 00:14:42,822 Yeah, look, I-I've survived worse. 377 00:14:42,824 --> 00:14:45,225 I cheated death a bunch, but... 378 00:14:45,227 --> 00:14:48,495 this was different. 379 00:14:48,497 --> 00:14:50,964 (exhales) 380 00:14:50,966 --> 00:14:53,766 I thought it was over. 381 00:14:55,804 --> 00:14:57,270 I feel different. 382 00:14:57,272 --> 00:14:58,505 You seem different. 383 00:14:58,507 --> 00:15:00,340 I mean, what did I call you this morning-- sunnier. 384 00:15:00,342 --> 00:15:01,875 Hey, it's not like 385 00:15:01,877 --> 00:15:05,211 I'm whistling rainbows or anything like that, I... 386 00:15:05,213 --> 00:15:10,250 I mean, maybe, I don't... I don't know. 387 00:15:10,252 --> 00:15:12,952 Even after they tortured you? 388 00:15:15,724 --> 00:15:16,856 It's in your file. 389 00:15:16,858 --> 00:15:18,291 Torture, starvation. 390 00:15:18,293 --> 00:15:19,826 I can't even imagine. 391 00:15:19,828 --> 00:15:21,694 We can talk about that. 392 00:15:21,696 --> 00:15:26,966 I'm more interested in where it left me. 393 00:15:26,968 --> 00:15:31,704 I don't know why or how, but it's not where I expected. 394 00:15:31,706 --> 00:15:33,973 I feel like I just want to... 395 00:15:36,411 --> 00:15:40,547 ...savor being back. 396 00:15:46,955 --> 00:15:48,655 What is so funny? 397 00:15:48,657 --> 00:15:51,257 I'm not laughing, I am smiling. 398 00:15:51,259 --> 00:15:53,560 - Well, why you smiling? - Well, why not? 399 00:15:53,562 --> 00:15:55,929 If you'll pardon the cliché, Gibbs, 400 00:15:55,931 --> 00:15:57,664 if I didn't know any better, 401 00:15:57,666 --> 00:16:00,900 I'd say you just might have a new lease on life. 402 00:16:00,902 --> 00:16:02,869 You think? 403 00:16:02,871 --> 00:16:05,972 You've just said more to me about how you feel 404 00:16:05,974 --> 00:16:07,574 in the last two minutes 405 00:16:07,576 --> 00:16:10,076 than in all the time that I've known you. 406 00:16:10,078 --> 00:16:13,646 If that's not a new you, I don't know what is. 407 00:16:19,621 --> 00:16:22,255 (rock music playing) 408 00:16:22,257 --> 00:16:24,624 Hey-- ooh. Everything okay? 409 00:16:24,626 --> 00:16:26,226 TORRES: Yeah. Peachy. 410 00:16:26,228 --> 00:16:28,228 Crazy lady yelled at me at the funeral home. You? 411 00:16:28,230 --> 00:16:30,630 BISHOP: Mm. Sounds like you're having quite the day. 412 00:16:30,632 --> 00:16:32,398 I hate cemeteries, okay? Mm. 413 00:16:32,400 --> 00:16:33,967 All that messing with the dead stuff. 414 00:16:33,969 --> 00:16:36,069 It just gets in your head and you can't shake it. 415 00:16:36,071 --> 00:16:37,503 All right, well, forget the dead. 416 00:16:37,505 --> 00:16:39,505 Look, you are amongst the living. 417 00:16:39,507 --> 00:16:41,674 Yeah. Thank you. 418 00:16:41,676 --> 00:16:44,277 So much life here! 419 00:16:45,347 --> 00:16:47,280 (grunts) 420 00:16:47,282 --> 00:16:48,781 (tire thuds) (chuckles) 421 00:16:48,783 --> 00:16:50,283 (grunting): Okay. 422 00:16:50,285 --> 00:16:51,618 Ooh. 423 00:16:51,620 --> 00:16:53,253 Your back? 424 00:16:53,255 --> 00:16:55,154 Nope, I'm fine. The dead can't mess with me. 425 00:16:55,156 --> 00:16:56,389 Just a little tight. 426 00:16:56,391 --> 00:16:58,224 You okay? Oh. 427 00:16:58,226 --> 00:16:59,425 Yeah, oh, I'm fine. 428 00:16:59,427 --> 00:17:01,094 (chuckles) I'm totally fine. 429 00:17:01,096 --> 00:17:05,265 Just an old injury from, uh, stopping a-a drug lord. 430 00:17:05,267 --> 00:17:07,867 Whole cartel, really, you know, the whole gang. 431 00:17:07,869 --> 00:17:08,935 It's no big deal. 432 00:17:08,937 --> 00:17:10,136 Hmm. (sighs) 433 00:17:10,138 --> 00:17:11,471 - Hi. - Hi. 434 00:17:11,473 --> 00:17:12,872 Do you know where the owner is, Pete Wilkins? 435 00:17:12,874 --> 00:17:14,073 He's here. 436 00:17:14,075 --> 00:17:15,742 I just saw him heading for his office. 437 00:17:15,744 --> 00:17:17,377 Uh, I'm with a client, or I'd take you myself. 438 00:17:17,379 --> 00:17:18,344 No, that's okay, we'll find him. 439 00:17:18,346 --> 00:17:19,345 Just right up the stairs. 440 00:17:19,347 --> 00:17:20,413 Just be sure to knock. 441 00:17:20,415 --> 00:17:21,614 He's with his girlfriend. 442 00:17:21,616 --> 00:17:22,915 Ooh. 443 00:17:22,917 --> 00:17:25,718 And you mind that old injury, Jason Bourne. 444 00:17:25,720 --> 00:17:27,720 Most definitely. 445 00:17:27,722 --> 00:17:29,155 BISHOP: See? 446 00:17:29,157 --> 00:17:32,325 Jason Bourne, your day is getting better already. 447 00:17:36,631 --> 00:17:38,264 PETE: I can't wait for... 448 00:17:38,266 --> 00:17:39,732 Hello? (knocks on door) 449 00:17:39,734 --> 00:17:41,434 Pete Wilkins...? 450 00:17:42,504 --> 00:17:43,903 Mrs. Coyne? 451 00:17:43,905 --> 00:17:46,005 Oh, God. 452 00:17:46,007 --> 00:17:48,441 This must look terrible. 453 00:17:48,443 --> 00:17:50,877 Oh, it looks worse than that. 454 00:17:58,168 --> 00:17:59,520 PETE: The first time we met was when 455 00:17:59,521 --> 00:18:01,454 she and Richie came and visited me at the hospital. 456 00:18:01,456 --> 00:18:02,889 After he saved your life? 457 00:18:02,891 --> 00:18:04,424 Yeah, if he wouldn't have stepped in front of Vairo, 458 00:18:04,426 --> 00:18:05,592 I would've been dead for sure. 459 00:18:05,594 --> 00:18:07,294 So there was no love triangle. 460 00:18:07,296 --> 00:18:08,662 Never. 461 00:18:08,664 --> 00:18:10,230 Pete and I barely knew each other 462 00:18:10,232 --> 00:18:11,965 before Richie went missing. 463 00:18:11,967 --> 00:18:13,767 That's the crazy part. 464 00:18:13,769 --> 00:18:16,670 Richie was just a member at Pete's gym. 465 00:18:16,672 --> 00:18:20,373 He risked his life for an acquaintance. 466 00:18:20,375 --> 00:18:22,108 That's just the kind of guy Richie was. 467 00:18:22,110 --> 00:18:24,911 We, uh, got a lot closer after he saved my life. 468 00:18:24,913 --> 00:18:26,579 We started rehabbing together. 469 00:18:26,581 --> 00:18:27,881 Your gunshot wound? 470 00:18:27,883 --> 00:18:29,282 And Richie's shoulder. 471 00:18:29,284 --> 00:18:32,285 He threw it out when he tackled that creep. 472 00:18:32,287 --> 00:18:34,487 The pain, it was worse than ever. 473 00:18:34,489 --> 00:18:35,855 How could I not feel responsible? 474 00:18:35,857 --> 00:18:38,158 Now, he-he was really in pain, so we, uh, 475 00:18:38,160 --> 00:18:39,259 we worked out here most every day. 476 00:18:39,261 --> 00:18:40,460 BISHOP: Until... 477 00:18:40,462 --> 00:18:41,895 he went missing. 478 00:18:41,897 --> 00:18:45,031 And that's when I got to know Pete. 479 00:18:45,033 --> 00:18:47,267 We were so concerned about Richie. 480 00:18:47,269 --> 00:18:48,802 PETE: We were so disgusted 481 00:18:48,804 --> 00:18:50,770 seeing Vairo go free. 482 00:18:50,772 --> 00:18:52,572 So we, uh, 483 00:18:52,574 --> 00:18:54,941 Donna and I, we, uh, we, you know, we kind of came together 484 00:18:54,943 --> 00:18:56,343 to comfort each other. 485 00:18:56,345 --> 00:18:59,746 And after a year and a half, uh, what can I say? 486 00:18:59,748 --> 00:19:02,382 We fell in love. 487 00:19:02,384 --> 00:19:03,717 PETE: And now with Richie 488 00:19:03,719 --> 00:19:05,151 turning up dead, 489 00:19:05,153 --> 00:19:06,786 look, just promise me 490 00:19:06,788 --> 00:19:08,521 that I get to testify at Vairo's trial this time. 491 00:19:08,523 --> 00:19:10,290 Okay? 492 00:19:10,292 --> 00:19:12,192 As soon as we find him. That bastard shot me 493 00:19:12,194 --> 00:19:14,027 over $200 in my safe. 494 00:19:14,029 --> 00:19:15,295 If I'd have just given it to him, 495 00:19:15,297 --> 00:19:16,629 none of this would've ever happened. 496 00:19:16,631 --> 00:19:18,598 And your friend would still be alive. 497 00:19:18,600 --> 00:19:21,167 I think about that more than ever. 498 00:19:21,169 --> 00:19:23,169 Me, too. 499 00:19:30,212 --> 00:19:32,412 GRACE: Uh, yes, this is Dr. Confalone 500 00:19:32,414 --> 00:19:35,014 for, uh, Director Vance, please? 501 00:19:35,016 --> 00:19:37,217 WOMAN: One moment. Thank you. 502 00:19:37,953 --> 00:19:39,386 VANCE: Dr. Confalone. 503 00:19:39,388 --> 00:19:41,888 Oh, yes, Director, I'm sorry to bother you. 504 00:19:41,890 --> 00:19:43,990 It's not Gibbs? No, it's not about Gibbs. 505 00:19:43,992 --> 00:19:47,026 In fact, I'm signing his psych eval as we speak. 506 00:19:47,028 --> 00:19:49,996 - What is it? - I'm afraid it's about Agent McGee. 507 00:19:49,998 --> 00:19:51,197 (elevator bell dings) 508 00:19:52,834 --> 00:19:54,134 McGee. 509 00:19:54,136 --> 00:19:55,902 Hey. You're back at work. 510 00:19:55,904 --> 00:19:57,370 Yeah. 511 00:19:57,372 --> 00:19:59,139 Oh. 512 00:19:59,141 --> 00:20:01,207 Are you sure it's not too soon? 513 00:20:01,209 --> 00:20:03,743 I'm not sure of much, to be honest with you. 514 00:20:04,913 --> 00:20:06,012 So, how's the casket? 515 00:20:06,014 --> 00:20:08,047 You mean the Rolls-Royce of caskets? 516 00:20:08,049 --> 00:20:09,816 That Edna was one lucky lady. 517 00:20:09,818 --> 00:20:13,586 This is, by far, the cushiest casket on the market. 518 00:20:13,588 --> 00:20:15,789 - Selling it or examining it? - I mean, if it wasn't "pre-owned," 519 00:20:15,791 --> 00:20:17,524 I'd be all over this thing. 520 00:20:17,526 --> 00:20:19,726 Mine at home is getting so lumpy. 521 00:20:19,728 --> 00:20:21,694 How did Lieutenant Coyne's body get in here? 522 00:20:21,696 --> 00:20:22,929 Not with the help of anyone 523 00:20:22,931 --> 00:20:24,764 from the funeral parlor or the cemetery. 524 00:20:24,766 --> 00:20:26,900 - How do you know that? - Because this beauty was pried open. 525 00:20:26,902 --> 00:20:28,401 See these marks right here? 526 00:20:28,403 --> 00:20:30,403 It took several times to break the lock. 527 00:20:30,405 --> 00:20:33,039 Probably why it opened so easily when it was dropped. 528 00:20:33,041 --> 00:20:34,407 And no one at the cemetery has a crowbar? 529 00:20:34,409 --> 00:20:35,542 Not when it's, like, 530 00:20:35,544 --> 00:20:38,044 a million times easier to just use a casket key. 531 00:20:38,046 --> 00:20:39,946 They'd be the only ones that would have one. 532 00:20:39,948 --> 00:20:40,980 You have one. 533 00:20:40,982 --> 00:20:42,248 I also have a casket. 534 00:20:46,688 --> 00:20:48,588 DUCKY: This indignity 535 00:20:48,590 --> 00:20:50,657 will soon be over, Edna. 536 00:20:50,659 --> 00:20:52,859 And we'll have you back to your resting place. 537 00:20:52,861 --> 00:20:56,262 No further disturbance, I promise. 538 00:20:56,264 --> 00:20:58,465 And a lot more elbow room. 539 00:20:58,467 --> 00:21:00,200 How's it coming, Dr. Palmer? 540 00:21:00,202 --> 00:21:02,335 Uh, not bad, once my eyes stopped watering. 541 00:21:02,337 --> 00:21:04,504 This guy is ripe. 542 00:21:04,506 --> 00:21:08,174 Another ringing endorsement for the virtues of embalming fluid. 543 00:21:08,176 --> 00:21:10,910 (bagpipe ringtone plays) (grunts) 544 00:21:10,912 --> 00:21:12,979 JIMMY: Hey, Doctor, 545 00:21:12,981 --> 00:21:13,980 I don't mean to be nosy, 546 00:21:13,982 --> 00:21:15,081 but, uh, you've been grumbling 547 00:21:15,083 --> 00:21:16,883 about those phone calls all week. 548 00:21:16,885 --> 00:21:17,851 Who is that? 549 00:21:17,853 --> 00:21:19,586 Edinburgh University. 550 00:21:19,588 --> 00:21:20,954 It's that time of year 551 00:21:20,956 --> 00:21:24,924 when they seek an increase in my alumni dues. 552 00:21:24,926 --> 00:21:30,230 They'll just have to get by with my current levels of generosity. 553 00:21:30,232 --> 00:21:31,998 Oh, how generous is that? 554 00:21:32,000 --> 00:21:33,333 Now you are being nosy. 555 00:21:33,335 --> 00:21:36,102 GIBBS: Hey, Duck, what do we got? Whew! 556 00:21:36,104 --> 00:21:38,004 Wow, that's gotten worse. 557 00:21:38,006 --> 00:21:38,938 Yeah, I was thinking about 558 00:21:38,940 --> 00:21:40,273 hanging a warning sign out there. 559 00:21:40,275 --> 00:21:41,341 Leave the door open. 560 00:21:41,343 --> 00:21:42,475 Nobody's gonna get off the elevator. 561 00:21:42,477 --> 00:21:43,977 Jethro, these little fibers 562 00:21:43,979 --> 00:21:45,445 will hopefully point us 563 00:21:45,447 --> 00:21:50,049 to whomever intruded into Edna's casket. 564 00:21:50,051 --> 00:21:52,418 Oh. What about the lieutenant? 565 00:21:52,420 --> 00:21:54,420 Oh, yeah, the, uh, the blunt force 566 00:21:54,422 --> 00:21:55,922 narrowly missed his squamosal suture, 567 00:21:55,924 --> 00:21:59,325 which likely contributed, but I highly doubt 568 00:21:59,327 --> 00:22:00,960 it was the cause of death. 569 00:22:00,962 --> 00:22:02,362 (coughs) Yeah, all this decay has got me 570 00:22:02,364 --> 00:22:03,930 off to a really slow start, 571 00:22:03,932 --> 00:22:06,366 but, yeah, I should have plenty to send up to Abby. 572 00:22:06,368 --> 00:22:07,834 Okay, keep me posted. 573 00:22:07,836 --> 00:22:08,902 Oh, oh, Jethro, Jethro. 574 00:22:08,904 --> 00:22:09,869 I know it's been said 575 00:22:09,871 --> 00:22:11,838 many times of late, 576 00:22:11,840 --> 00:22:13,873 but do allow me to echo 577 00:22:13,875 --> 00:22:15,875 the resounding chorus 578 00:22:15,877 --> 00:22:18,177 of our peers in welcoming you... 579 00:22:18,179 --> 00:22:20,680 Duck, Duck, come on. Echo faster, huh? 580 00:22:22,884 --> 00:22:24,651 It's good to have you back. 581 00:22:24,653 --> 00:22:26,419 Yeah, thanks. Yeah, I'm glad to be here. 582 00:22:26,421 --> 00:22:28,688 (chuckles) 583 00:22:28,690 --> 00:22:30,423 You did that on purpose. 584 00:22:30,425 --> 00:22:33,760 Well, I meant every word. (chuckles) 585 00:22:34,596 --> 00:22:36,029 BISHOP: Any updates? 586 00:22:36,031 --> 00:22:37,330 McGEE: Abby's still working on the casket. 587 00:22:37,332 --> 00:22:38,798 GIBBS: Ducky and Palmer are mid-autopsy. 588 00:22:38,800 --> 00:22:42,368 Whew. Uh, you might want to burn that jacket. 589 00:22:43,238 --> 00:22:44,270 What do you got? 590 00:22:44,272 --> 00:22:47,240 Uh, trying to link Leo Vairo 591 00:22:47,242 --> 00:22:48,808 to any of our players here. 592 00:22:48,810 --> 00:22:51,044 Social media, hometowns in common, schools. 593 00:22:51,046 --> 00:22:52,879 But there's no connections so far. 594 00:22:52,881 --> 00:22:54,047 We may not need connections. 595 00:22:54,049 --> 00:22:55,181 Our BOLO? 596 00:22:55,183 --> 00:22:56,549 Virginia State Police just picked up Leo Vairo 597 00:22:56,551 --> 00:22:58,384 working at a used car lot in Springfield. 598 00:22:58,386 --> 00:22:59,719 Let's get him in here. 599 00:23:01,356 --> 00:23:03,690 LEO VAIRO: I was the victim. 600 00:23:03,692 --> 00:23:05,191 Mistaken identity. 601 00:23:05,193 --> 00:23:07,660 That Navy fella might have picked me out of a lineup, 602 00:23:07,662 --> 00:23:09,228 but he got it wrong. 603 00:23:09,230 --> 00:23:10,330 TORRES: Well, your criminal record 604 00:23:10,332 --> 00:23:12,565 makes that really hard to believe. 605 00:23:12,567 --> 00:23:14,734 LEO: Yeah, I screwed up plenty. 606 00:23:14,736 --> 00:23:17,170 But I've been clean 18 months now. 607 00:23:17,172 --> 00:23:18,404 18 months. 608 00:23:18,406 --> 00:23:20,573 About the same time Lieutenant Coyne disappeared, 609 00:23:20,575 --> 00:23:22,809 you avoided a third strike. 610 00:23:22,811 --> 00:23:24,010 That was a miracle, 611 00:23:24,012 --> 00:23:27,046 I know, but it scared me straight. 612 00:23:27,048 --> 00:23:29,048 You think Coyne disappearing is a miracle? 613 00:23:29,050 --> 00:23:30,416 LEO: It was to me. 614 00:23:30,418 --> 00:23:33,786 I had nothing to do with it and have no idea where he went. 615 00:23:33,788 --> 00:23:35,254 Nor do I care. 616 00:23:35,256 --> 00:23:37,156 Well, you should care, 617 00:23:37,158 --> 00:23:38,658 'cause he's dead. 618 00:23:40,562 --> 00:23:42,729 He's dead? 619 00:23:42,731 --> 00:23:44,263 You found him? 620 00:23:44,265 --> 00:23:45,665 Take a guess where. Is that why 621 00:23:45,667 --> 00:23:47,700 you got me down here? TORRES: Damn. 622 00:23:47,702 --> 00:23:50,103 You figured that out all by yourself? 623 00:23:51,940 --> 00:23:55,875 In that case, I need a lawyer. 624 00:23:59,014 --> 00:24:01,314 Yeah, I'd say he needs one, too. 625 00:24:01,316 --> 00:24:02,782 McGEE: I can definitely imagine this guy 626 00:24:02,784 --> 00:24:04,851 prying open a casket or two. 627 00:24:04,853 --> 00:24:06,486 Oh, he's lawyering up for a reason. 628 00:24:06,488 --> 00:24:09,455 Is there a reason for this afternoon, Agent McGee? 629 00:24:09,457 --> 00:24:11,491 Oh, my, uh, psych eval. 630 00:24:11,493 --> 00:24:13,259 I'm all ears. I was actually headed there, 631 00:24:13,261 --> 00:24:15,795 um, but something came up at home. 632 00:24:15,797 --> 00:24:17,296 Delilah and I are, you know, 633 00:24:17,298 --> 00:24:19,065 trying to get back into the swing of things. 634 00:24:19,067 --> 00:24:20,099 Understandably. 635 00:24:20,101 --> 00:24:21,534 Actually, I was hoping, um, 636 00:24:21,536 --> 00:24:24,103 I could make it home tonight for dinner 637 00:24:24,105 --> 00:24:25,171 if there isn't anything else 638 00:24:25,173 --> 00:24:26,973 case-related keeping me here. 639 00:24:26,975 --> 00:24:29,175 Good by me. Leon? 640 00:24:29,177 --> 00:24:30,476 Of course. 641 00:24:32,247 --> 00:24:36,215 Of course, you will see Dr. Grace by end of day tomorrow. 642 00:24:36,217 --> 00:24:38,284 Or just stay home until you do. 643 00:24:38,286 --> 00:24:40,553 Yeah. 644 00:24:42,457 --> 00:24:44,424 (door closes) 645 00:24:44,426 --> 00:24:47,493 JIMMY: So much for getting used to the smell. 646 00:24:47,495 --> 00:24:50,029 (exhales) 647 00:24:50,031 --> 00:24:52,632 If I didn't know any better, I'd swear it's getting worse. 648 00:24:52,634 --> 00:24:56,369 Just as too much salt will dull the taste buds, 649 00:24:56,371 --> 00:25:01,007 a lifetime of autopsies has dulled my olfactory nerve. 650 00:25:01,009 --> 00:25:03,242 Yeah, but a salt factory don't taste bud. 651 00:25:03,244 --> 00:25:04,510 Come again? 652 00:25:04,512 --> 00:25:07,880 Paper cut floor action... 653 00:25:09,217 --> 00:25:10,550 Ducky? 654 00:25:10,552 --> 00:25:12,518 Step away from the body. Do it now. 655 00:25:12,520 --> 00:25:13,820 Get away from the table! 656 00:25:13,822 --> 00:25:15,288 (alarm ringing) 657 00:25:27,810 --> 00:25:29,109 Ugh. 658 00:25:30,017 --> 00:25:32,651 The plastic helps, Ducky, but the smell's not much better. 659 00:25:32,653 --> 00:25:34,053 GIBBS: Trust me, 660 00:25:34,055 --> 00:25:35,087 it's a lot better. 661 00:25:35,089 --> 00:25:37,156 It wasn't the smell that took him out. 662 00:25:37,158 --> 00:25:40,159 His delirium points to something far worse. 663 00:25:40,161 --> 00:25:41,560 Wait, wait, I was delirious? 664 00:25:41,562 --> 00:25:42,928 DUCKY: Incoherent. 665 00:25:42,930 --> 00:25:44,463 You called me Ducky. 666 00:25:44,465 --> 00:25:46,665 Palmer, what's the last thing you remember? 667 00:25:46,667 --> 00:25:50,336 Let's see, I was taking a sample from the liver. 668 00:25:50,338 --> 00:25:54,306 And then the smell got bad and then it got much worse. 669 00:25:54,308 --> 00:25:57,843 And... now I'm laying on an autopsy table. 670 00:25:57,845 --> 00:26:00,546 DUCKY: Since the liver acts as a filter, 671 00:26:00,548 --> 00:26:02,715 a concentration of toxins built up, 672 00:26:02,717 --> 00:26:05,151 enough to fell a seasoned professional. 673 00:26:05,153 --> 00:26:06,786 Thank you, Doctor. 674 00:26:06,788 --> 00:26:08,387 What kind of toxins are we talking about? 675 00:26:08,389 --> 00:26:10,356 Well, that's up to Abby to ascertain 676 00:26:10,358 --> 00:26:12,158 once I've cut out a sample. 677 00:26:12,160 --> 00:26:15,694 I suggest you two leave and take Dr. Palmer with you. 678 00:26:15,696 --> 00:26:16,929 What? No. 679 00:26:16,931 --> 00:26:18,197 Absolutely not. 680 00:26:18,199 --> 00:26:19,799 Whatever did this to me, Doctor, 681 00:26:19,801 --> 00:26:21,767 I-I want it. Bad. 682 00:26:21,769 --> 00:26:24,236 Oh. 683 00:26:24,238 --> 00:26:27,239 Spoken like a true medical warrior. 684 00:26:27,241 --> 00:26:29,875 Ooh. All right. You're on your own. 685 00:26:33,080 --> 00:26:34,246 (sighs) 686 00:26:34,248 --> 00:26:36,582 And to think they actually enjoy this. 687 00:26:36,584 --> 00:26:40,586 Uh-huh. Face it, we all enjoy this. 688 00:26:42,557 --> 00:26:44,590 How'd your psych eval go today? 689 00:26:44,592 --> 00:26:48,360 Not... not specifically, just in terms of 690 00:26:48,362 --> 00:26:50,229 you resuming "boss" duties. 691 00:26:50,231 --> 00:26:53,132 I thought it went well. 692 00:26:53,134 --> 00:26:55,100 I haven't heard. 693 00:26:55,102 --> 00:26:58,804 I mean, no clearance yet. 694 00:26:59,974 --> 00:27:02,608 If you want to go home for the night, I can stay. 695 00:27:02,610 --> 00:27:03,742 Are you kidding? 696 00:27:03,744 --> 00:27:05,711 This is your first day back. 697 00:27:05,713 --> 00:27:07,413 No, Torres and I will stay. 698 00:27:07,415 --> 00:27:09,448 I don't mind. Well, I mind. 699 00:27:09,450 --> 00:27:10,583 And I'm still boss. 700 00:27:10,585 --> 00:27:12,151 So... 701 00:27:12,153 --> 00:27:14,753 you go home, Gibbs. 702 00:27:15,890 --> 00:27:16,989 That's an order. 703 00:27:16,991 --> 00:27:19,058 (elevator bell dings) 704 00:27:19,060 --> 00:27:21,126 And take a shower. 705 00:27:22,730 --> 00:27:24,430 (chuckles) 706 00:27:26,901 --> 00:27:28,601 (knocking on door) 707 00:27:28,603 --> 00:27:30,336 Is it safe to come in? 708 00:27:30,338 --> 00:27:33,072 All clear. Jimmy hasn't brought the sample down yet. 709 00:27:33,074 --> 00:27:35,441 (grunts) I'm not taking any chances today. 710 00:27:35,443 --> 00:27:37,776 Did you hurt your back? Yeah. 711 00:27:37,778 --> 00:27:40,579 I tweaked it flipping this, um, 712 00:27:40,581 --> 00:27:43,716 like, giant tire. 713 00:27:43,718 --> 00:27:46,519 Now, why would you flip over a giant tire? 714 00:27:46,521 --> 00:27:48,287 It was there. 715 00:27:48,289 --> 00:27:50,689 Any other questions? Yeah. 716 00:27:50,691 --> 00:27:53,359 You still on about this whole "messing with the dead" thing? 717 00:27:53,361 --> 00:27:54,727 Okay, how does this happen? 718 00:27:54,729 --> 00:27:56,862 I tell one person, now everybody knows? 719 00:27:56,864 --> 00:27:58,364 Okay, you told three. 720 00:27:58,366 --> 00:28:00,633 And dead people can't mess with you, Nick. 721 00:28:00,635 --> 00:28:03,669 Actually, they're in a very unique position not to. 722 00:28:03,671 --> 00:28:06,171 Yeah, okay, go ahead and tell that to Jimmy. 723 00:28:06,173 --> 00:28:07,606 Actually, I have a theory on that. 724 00:28:07,608 --> 00:28:09,975 It sounds like a Toxic Lady case to me. 725 00:28:09,977 --> 00:28:11,043 Toxic Lady? Yeah. 726 00:28:11,045 --> 00:28:12,511 In the mid-'90s, there was a woman 727 00:28:12,513 --> 00:28:14,513 who was being treated for cervical cancer. 728 00:28:14,515 --> 00:28:16,982 And she got rushed to the E.R. for chest pains 729 00:28:16,984 --> 00:28:18,551 and trouble breathing. 730 00:28:18,553 --> 00:28:20,085 When she was getting her blood drawn, 731 00:28:20,087 --> 00:28:22,321 all the hospital staff that was near her 732 00:28:22,323 --> 00:28:24,156 got a strong whiff of something, 733 00:28:24,158 --> 00:28:26,926 and they all got violently ill. - What was it? 734 00:28:26,928 --> 00:28:29,628 Well, eventually, the theory was that there was a cocktail 735 00:28:29,630 --> 00:28:31,597 of the cancer medication that had gotten clogged 736 00:28:31,599 --> 00:28:33,465 in her bloodstream, and then it crystallized 737 00:28:33,467 --> 00:28:35,167 when it was exposed to oxygen. 738 00:28:35,169 --> 00:28:38,637 It made this toxic gas, and it took out half the room. 739 00:28:38,639 --> 00:28:40,339 Um, there's still debates (elevator bell dings) 740 00:28:40,341 --> 00:28:42,408 about the hows and the whys. 741 00:28:42,410 --> 00:28:44,777 Those hows and whys sound good to me. 742 00:28:46,047 --> 00:28:48,213 Whoa, whoa, whoa. Am I supposed to wear one of those, 743 00:28:48,215 --> 00:28:50,149 uh, Abby's space suits or...? 744 00:28:50,151 --> 00:28:52,418 No, you're good, Nick. I-I sealed these babies up tight. 745 00:28:52,420 --> 00:28:54,486 And, plus, you're not staying. So, out. 746 00:28:54,488 --> 00:28:55,721 Hey, no argument here. 747 00:28:55,723 --> 00:28:59,291 Uh, argument: I need to know. 748 00:29:00,761 --> 00:29:02,761 (blows) 749 00:29:02,763 --> 00:29:05,898 (insects chirping) 750 00:29:05,900 --> 00:29:08,200 (dog barks in distance) 751 00:29:16,944 --> 00:29:19,211 ♪ ♪ 752 00:29:24,218 --> 00:29:27,052 (doorbell rings) 753 00:29:35,863 --> 00:29:38,664 Since when do you lock your door? 754 00:29:39,500 --> 00:29:41,667 Ah. Right. 755 00:29:44,138 --> 00:29:45,137 (door locks) 756 00:29:45,139 --> 00:29:47,640 Problem sleeping? 757 00:29:47,642 --> 00:29:49,341 Oh, I could ask you the same thing. 758 00:29:49,343 --> 00:29:51,877 Not enough to show up at your place at 3:00 a.m. 759 00:29:51,879 --> 00:29:54,013 Well, I didn't want to keep Delilah up another night 760 00:29:54,015 --> 00:29:55,914 with my tossing and turning. 761 00:29:55,916 --> 00:29:57,549 What's going on? 762 00:29:57,551 --> 00:30:00,586 Well, maybe it's all that time we spent sleeping 763 00:30:00,588 --> 00:30:02,021 on that cell floor. 764 00:30:02,023 --> 00:30:04,390 Mattresses are hard to get used to again. 765 00:30:04,392 --> 00:30:06,492 Yeah. How's Delilah doing? 766 00:30:06,494 --> 00:30:07,693 How's the baby? 767 00:30:07,695 --> 00:30:08,994 McGEE: Baby's good. 768 00:30:08,996 --> 00:30:10,329 Delilah's fantastic. 769 00:30:10,331 --> 00:30:12,898 We came from an ultrasound a few days ago. 770 00:30:12,900 --> 00:30:14,566 We don't want to know what we're having, 771 00:30:14,568 --> 00:30:17,436 but, uh, baby's growing. 772 00:30:17,438 --> 00:30:19,872 So... 773 00:30:19,874 --> 00:30:22,541 what are you doing here? 774 00:30:28,883 --> 00:30:32,184 We spent two months, Tim, getting beat up, 775 00:30:32,186 --> 00:30:34,787 tortured, starved. 776 00:30:35,656 --> 00:30:39,191 All that time... 777 00:30:39,193 --> 00:30:42,561 I never saw you as scared as you are right now. 778 00:30:43,431 --> 00:30:45,831 I'm not scared, boss. 779 00:30:45,833 --> 00:30:48,734 To be honest with you, I don't know what I am. 780 00:30:48,736 --> 00:30:51,270 I don't know... 781 00:30:51,272 --> 00:30:54,673 what to feel or why I'm feeling like I do. 782 00:30:54,675 --> 00:30:57,376 So why'd you blow off Grace? Boss, we can't all be you, okay? 783 00:30:57,378 --> 00:31:01,113 You came home from Paraguay like it was nothing. 784 00:31:01,115 --> 00:31:03,982 But maybe I can't do that. 785 00:31:03,984 --> 00:31:07,019 And you had it worse than I did. 786 00:31:07,021 --> 00:31:08,954 And you're cracking jokes and smiling 787 00:31:08,956 --> 00:31:11,356 like you never have before. Who said that I had it worse? 788 00:31:11,358 --> 00:31:13,192 Gibbs, you were beat more, you were tortured more. 789 00:31:13,194 --> 00:31:15,294 And you had to watch. 790 00:31:15,296 --> 00:31:17,329 Just because I'm cracking jokes, 791 00:31:17,331 --> 00:31:19,898 Tim, doesn't mean I'm okay. 792 00:31:21,902 --> 00:31:25,370 I'm okay... enough. 793 00:31:25,372 --> 00:31:27,406 Maybe. 794 00:31:27,408 --> 00:31:30,008 Enough to pass your psych eval. 795 00:31:30,010 --> 00:31:31,844 Yeah. You don't think you will? What if I don't? 796 00:31:31,846 --> 00:31:33,679 What if I can't fake it like you? 797 00:31:33,681 --> 00:31:35,013 Fa-Fake it? 798 00:31:35,015 --> 00:31:36,215 Wait, no, no, 799 00:31:36,217 --> 00:31:37,750 who's faking it here? 800 00:31:37,752 --> 00:31:40,252 Boss, I'm sorry. I didn't mean it like that. 801 00:31:40,254 --> 00:31:42,321 Look, all I'm trying to tell you is I feel like... 802 00:31:42,323 --> 00:31:44,423 I feel like the guy who's avoiding the doctor 803 00:31:44,425 --> 00:31:46,658 because he doesn't want to find out how sick he is. 804 00:31:46,660 --> 00:31:48,961 No, you're not like that guy, McGee. You are that guy. 805 00:31:48,963 --> 00:31:52,297 Just go. 806 00:31:55,202 --> 00:31:57,970 Just go. (phone ringing) 807 00:31:57,972 --> 00:32:00,239 What if I have to keep going? 808 00:32:00,241 --> 00:32:02,508 I'll see you there. 809 00:32:02,510 --> 00:32:05,177 I guess. 810 00:32:05,179 --> 00:32:07,813 ABBY: Gibbs, Gibbs, Gibbs, I was right. 811 00:32:07,815 --> 00:32:08,814 Toxic Lady. 812 00:32:08,816 --> 00:32:10,115 GIBBS: Who? Blunt force trauma 813 00:32:10,117 --> 00:32:11,650 may have knocked out Lieutenant Coyne, 814 00:32:11,652 --> 00:32:14,086 but it was a cocktail of drugs in his liver that killed him. 815 00:32:14,088 --> 00:32:16,588 ABBY: Fentanyl, dimethyl sulfoxide 816 00:32:16,590 --> 00:32:17,589 and a whole bunch of ibuprofen. 817 00:32:17,591 --> 00:32:19,057 JIMMY: It was a triple dose, 818 00:32:19,059 --> 00:32:20,926 most likely for the pain in his shoulder. 819 00:32:20,928 --> 00:32:23,395 That combo of drugs was put into pill form, 820 00:32:23,397 --> 00:32:25,764 which crystallized when Jimmy cut into the liver 821 00:32:25,766 --> 00:32:27,533 and the fumes just knocked him out. 822 00:32:27,535 --> 00:32:29,902 JIMMY: Now, ibuprofen is sold over the counter, 823 00:32:29,904 --> 00:32:32,538 but where would Lieutenant Coyne go to get all those other drugs? 824 00:32:32,540 --> 00:32:34,973 No. Question is, who would've slipped them to him? 825 00:32:34,975 --> 00:32:36,275 We can think of someone. 826 00:32:43,506 --> 00:32:46,641 Ah. I tried to get here early, you still beat me in. 827 00:32:46,643 --> 00:32:48,576 Ah, no, I never left. 828 00:32:48,578 --> 00:32:49,911 Showered in the gym. 829 00:32:49,913 --> 00:32:52,513 I keep a change of clothes in my locker. 830 00:32:52,515 --> 00:32:54,315 Yeah, that's a good idea for a boss. 831 00:32:54,317 --> 00:32:55,783 I don't feel so boss. 832 00:32:55,785 --> 00:32:57,151 Digging into Vairo's record 833 00:32:57,153 --> 00:33:00,488 and there's not one hint of him 834 00:33:00,490 --> 00:33:02,824 ever dealing with the drugs Abby found last night. 835 00:33:02,826 --> 00:33:04,959 All his busts were for pot and coke. 836 00:33:04,961 --> 00:33:06,227 And no DMSO? 837 00:33:06,229 --> 00:33:07,395 What is that? 838 00:33:07,397 --> 00:33:09,197 D-M-S-O. Look that up for me. 839 00:33:09,199 --> 00:33:10,331 So, last night I was putting 840 00:33:10,333 --> 00:33:11,566 sports cream on my back 841 00:33:11,568 --> 00:33:12,767 and I was wishing I had this stuff 842 00:33:12,769 --> 00:33:14,202 that, uh, that a doctor in Colombia gave me 843 00:33:14,204 --> 00:33:15,670 last time I tweaked it. 844 00:33:15,672 --> 00:33:18,506 BISHOP: "DMSO, AKA dimethyl sulfoxide." 845 00:33:18,508 --> 00:33:20,341 Yep. Sound familiar? 846 00:33:20,343 --> 00:33:22,377 BISHOP: Yeah, it's what Coyne had in his system 847 00:33:22,379 --> 00:33:23,678 along with fentanyl and ibuprofen. 848 00:33:23,680 --> 00:33:25,346 They're all types of pain killers. 849 00:33:25,348 --> 00:33:26,581 Now, we know Coyne was in pain, 850 00:33:26,583 --> 00:33:28,516 but you don't take DMSO as a pill. 851 00:33:28,518 --> 00:33:29,984 Yeah, yet he took all three. 852 00:33:29,986 --> 00:33:31,052 McGEE: Saw Vairo's lawyer 853 00:33:31,054 --> 00:33:32,353 on my way in. 854 00:33:32,355 --> 00:33:33,621 Says her client 855 00:33:33,623 --> 00:33:35,823 is not talking and she wants him out now. 856 00:33:35,825 --> 00:33:37,925 Ah, doubt he'd be much good to us, anyway. 857 00:33:37,927 --> 00:33:41,062 He's not exactly the sports injury type. 858 00:33:42,632 --> 00:33:44,399 What are you thinking, Gibbs? 859 00:33:44,401 --> 00:33:48,536 I am thinking that Vairo won't have to say much. 860 00:33:48,538 --> 00:33:50,471 That we'll do all the talking 861 00:33:50,473 --> 00:33:53,541 after you look up one more thing. 862 00:33:53,543 --> 00:33:54,742 Mm-hmm. 863 00:33:54,744 --> 00:33:56,411 (Bishop typing) 864 00:33:56,413 --> 00:33:58,913 ATTORNEY: Premeditated murder is a long way 865 00:33:58,915 --> 00:34:00,548 from armed robbery, agents. 866 00:34:00,550 --> 00:34:02,350 Mr. Vairo isn't talking until we see some basis 867 00:34:02,352 --> 00:34:03,918 for your allegations. Cool. 868 00:34:03,920 --> 00:34:06,554 Well, our basis are a list of these drugs 869 00:34:06,556 --> 00:34:08,656 that were found in Coyne's system. 870 00:34:08,658 --> 00:34:10,358 Recognize any of them, Leo? 871 00:34:10,360 --> 00:34:12,326 Can't hardly pronounce them. 872 00:34:12,328 --> 00:34:14,028 Yeah, we doubt you sold them. 873 00:34:14,030 --> 00:34:16,731 I mean, you dealt mostly in recreational drugs, right? 874 00:34:16,733 --> 00:34:18,700 Weed, blow. I was good, too. 875 00:34:18,702 --> 00:34:19,767 Mr. Vairo. 876 00:34:19,769 --> 00:34:20,935 BISHOP: We thought maybe that's how 877 00:34:20,937 --> 00:34:23,071 you knew the gym owner. 878 00:34:23,073 --> 00:34:24,806 Turns out Pete was hit 879 00:34:24,808 --> 00:34:26,574 with a misdemeanor coke possession 880 00:34:26,576 --> 00:34:27,675 a few years ago. 881 00:34:27,677 --> 00:34:29,343 TORRES: Wasn't your coke on him, was it? 882 00:34:29,345 --> 00:34:30,645 I mean, he told us he didn't even know 883 00:34:30,647 --> 00:34:31,713 who you were before, uh, 884 00:34:31,715 --> 00:34:32,647 before the robbery. 885 00:34:32,649 --> 00:34:34,182 - Pete said that? - Leo. 886 00:34:34,184 --> 00:34:35,116 TORRES: Rock and a hard place, Leo. 887 00:34:35,118 --> 00:34:36,984 You admitting to knowing Pete 888 00:34:36,986 --> 00:34:39,020 and you're pretty much confessing to shooting him. 889 00:34:39,022 --> 00:34:40,621 BISHOP: Yeah, I don't know, Leo. 890 00:34:40,623 --> 00:34:42,590 I mean, you seem, you seem smarter than that. 891 00:34:42,592 --> 00:34:44,292 How stupid would you have to be to rob a gym? 892 00:34:44,294 --> 00:34:45,793 TORRES: Seriously. 893 00:34:45,795 --> 00:34:47,929 The guy didn't even have 200 bucks in the safe. 894 00:34:47,931 --> 00:34:49,530 I mean, you got to be an idiot 895 00:34:49,532 --> 00:34:50,732 to shoot a guy over that. 896 00:34:50,734 --> 00:34:52,600 It was way more than that. 897 00:34:54,838 --> 00:34:57,839 Look, I didn't kill this Navy guy. 898 00:34:57,841 --> 00:34:59,707 I get why you think I did, but I didn't. 899 00:34:59,709 --> 00:35:01,175 TORRES: Then help us figure out who did. 900 00:35:01,177 --> 00:35:02,176 Why did you rob the gym? 901 00:35:02,178 --> 00:35:04,245 (stammers, stops) 902 00:35:04,247 --> 00:35:06,647 Oh, go for it. 903 00:35:06,649 --> 00:35:08,983 I knew Pete back in the day. 904 00:35:08,985 --> 00:35:11,085 Sold to him a few times. 905 00:35:11,087 --> 00:35:13,988 A couple years ago, I hear he's making a bundle 906 00:35:13,990 --> 00:35:15,556 off this wonder drug, 907 00:35:15,558 --> 00:35:17,825 importing it from South America. 908 00:35:17,827 --> 00:35:19,727 Some kind of miracle pain killer. 909 00:35:19,729 --> 00:35:21,529 PETE: Look, guys. 910 00:35:21,531 --> 00:35:23,598 Richie was my friend. He saved my life. 911 00:35:23,600 --> 00:35:25,767 I mean, what, are-are you gonna believe 912 00:35:25,769 --> 00:35:27,735 some trigger-happy drug dealer? TORRES: We normally don't, 913 00:35:27,737 --> 00:35:29,670 but now... 914 00:35:29,672 --> 00:35:30,872 Okay, did-did he happen to say 915 00:35:30,874 --> 00:35:32,440 how I got the body in the casket? 916 00:35:32,442 --> 00:35:33,708 Much less the cemetery? 917 00:35:33,710 --> 00:35:35,376 Now here's a good shot. 918 00:35:35,378 --> 00:35:37,578 I... don't touch my stuff, please. 919 00:35:37,580 --> 00:35:38,746 (chuckles) Look at that. 920 00:35:38,748 --> 00:35:41,082 Gorton Poly High School, 2001. 921 00:35:41,084 --> 00:35:42,450 Varsity football. 922 00:35:42,452 --> 00:35:43,684 There you are. 923 00:35:43,686 --> 00:35:44,685 Number 2-5. 924 00:35:44,687 --> 00:35:46,521 Look at the size of your neck. 925 00:35:46,523 --> 00:35:47,922 Where have I seen this before? 926 00:35:47,924 --> 00:35:50,725 Oh, that's right, um... I know. 927 00:35:50,727 --> 00:35:52,393 The, uh, the yearbook we dug up online 928 00:35:52,395 --> 00:35:53,694 trying to connect our suspects. 929 00:35:53,696 --> 00:35:55,096 - What? - How could I be a suspect? 930 00:35:55,098 --> 00:35:56,130 Check this out. 931 00:35:56,132 --> 00:35:57,431 Good-looking kid, huh? 932 00:35:57,433 --> 00:36:01,169 Let's see where's that, uh, team photo? 933 00:36:01,171 --> 00:36:03,037 Oh, wow, look at that. It's the same shot. 934 00:36:03,039 --> 00:36:04,338 You're not just a football player, 935 00:36:04,340 --> 00:36:06,808 you were a co-captain, Pete. There you are. 936 00:36:06,810 --> 00:36:08,643 Huh? 937 00:36:08,645 --> 00:36:10,978 Who's your buddy there? 938 00:36:25,061 --> 00:36:27,328 I needed the money, okay? 939 00:36:31,601 --> 00:36:34,001 Well, so much for taking one for the team. 940 00:36:34,003 --> 00:36:35,703 He's spilling his guts out. 941 00:36:35,705 --> 00:36:37,305 (sighs) 942 00:36:37,307 --> 00:36:38,739 Look, just leave Phil out of this. 943 00:36:38,741 --> 00:36:40,474 He didn't have anything to do with it. 944 00:36:40,476 --> 00:36:42,977 All he did was get me access to the casket 945 00:36:42,979 --> 00:36:45,179 and then he just... he looked away. 946 00:36:45,181 --> 00:36:46,948 TORRES: That miracle drug 947 00:36:46,950 --> 00:36:48,368 did a real number on your other buddy. 948 00:36:48,369 --> 00:36:50,385 Look, I was just trying to help him. 949 00:36:50,386 --> 00:36:51,819 Richie was in so much pain. 950 00:36:51,821 --> 00:36:53,821 His shoulder was killing him. TORRES: Yeah, sure, 951 00:36:53,823 --> 00:36:55,659 along with everything else when you started helping him. 952 00:36:55,660 --> 00:36:56,256 No. 953 00:36:56,257 --> 00:36:58,094 Nobody else had a reaction like that. I didn't know... 954 00:36:58,094 --> 00:37:00,761 Look, I didn't know what to do. You take him to the hospital. 955 00:37:00,763 --> 00:37:02,363 Oh, but he couldn't do that, Gibbs, 956 00:37:02,365 --> 00:37:03,831 'cause they'd find out that Rich was poisoned. 957 00:37:03,833 --> 00:37:06,601 No, he wasn't poisoned, okay? 958 00:37:06,603 --> 00:37:08,536 And I got rid of my supply after... 959 00:37:08,538 --> 00:37:10,504 After you killed him. No, I didn't kill him. 960 00:37:10,506 --> 00:37:13,374 It killed him, and it was an accident. All right, look, 961 00:37:13,376 --> 00:37:14,909 Richie comes by the gym 962 00:37:14,911 --> 00:37:17,378 after-hours one night, on his way to the base. 963 00:37:17,380 --> 00:37:19,614 And he's in pain and he's blaming me. 964 00:37:19,616 --> 00:37:21,382 And then things just got out of hand 965 00:37:21,384 --> 00:37:23,618 and we got physical and, uh, the next thing I know, 966 00:37:23,620 --> 00:37:25,186 Richie just... he just fell. 967 00:37:25,188 --> 00:37:26,721 He fell? Yeah. He just fell. 968 00:37:26,723 --> 00:37:28,089 I'm assuming he fell on something 969 00:37:28,091 --> 00:37:29,891 heavy and hard. He hit the barbell rack. 970 00:37:29,893 --> 00:37:32,059 He didn't even hit it hard enough for it to kill him, 971 00:37:32,061 --> 00:37:33,494 but he, uh... 972 00:37:35,098 --> 00:37:37,265 ...he was dead. 973 00:37:39,569 --> 00:37:42,103 What about Donna? 974 00:37:43,606 --> 00:37:46,474 Does Donna have to know about this? 975 00:37:46,476 --> 00:37:48,676 I mean, with everything she's been through. 976 00:37:51,381 --> 00:37:53,581 You okay? 977 00:37:54,684 --> 00:37:56,851 I want to testify at his trial. 978 00:38:01,491 --> 00:38:04,125 Lingering effects? 979 00:38:04,127 --> 00:38:06,093 Oh. No, I'm fine. Thanks, Doctor. 980 00:38:06,095 --> 00:38:07,995 I was just... thinking about that poor woman. 981 00:38:07,997 --> 00:38:09,463 Loses her husband 982 00:38:09,465 --> 00:38:12,199 and then falls for the man who killed him. 983 00:38:12,567 --> 00:38:16,136 "Death leaves a heartache no one can heal. 984 00:38:16,138 --> 00:38:18,772 Love leaves a memory no one can steal." 985 00:38:18,774 --> 00:38:20,106 That's nice. 986 00:38:20,108 --> 00:38:22,208 It was carved on a headstone 987 00:38:22,210 --> 00:38:24,311 in Ireland centuries ago. 988 00:38:24,313 --> 00:38:27,147 Yeah. No one does death 989 00:38:27,149 --> 00:38:29,082 quite like the Irish. 990 00:38:29,084 --> 00:38:30,684 You really should write a book. Yeah, yeah. 991 00:38:30,686 --> 00:38:32,886 In all my free time. ABBY: Registered letter 992 00:38:32,888 --> 00:38:35,689 for "The Esteemed Dr. Donald Mallard." 993 00:38:35,691 --> 00:38:37,290 I signed for it. It's from the University of Edinburgh. 994 00:38:37,292 --> 00:38:40,226 Must be important. Hardly. Thank you, Abby. 995 00:38:40,228 --> 00:38:43,396 To the circular file, please, Dr. Palmer. 996 00:38:43,398 --> 00:38:46,232 No, I'm not throwing this away. Now you're being ridiculous. 997 00:38:46,234 --> 00:38:48,735 Oh, please don't. He doesn't want us to know 998 00:38:48,737 --> 00:38:50,670 how much he gives to his old school. 999 00:38:50,672 --> 00:38:52,639 - Because it's none of your business. - "To the Honorable 1000 00:38:52,641 --> 00:38:54,574 Dr. Mallard..." Yada, yada, yada. 1001 00:38:54,576 --> 00:38:57,344 "Attempts to reach you have failed." 1002 00:38:57,346 --> 00:38:58,445 Not well enough. 1003 00:38:58,447 --> 00:39:00,580 Doctor... 1004 00:39:00,582 --> 00:39:03,750 this is not a solicitation, this is an invitation. 1005 00:39:03,752 --> 00:39:06,553 ABBY: "The University requests your presence 1006 00:39:06,555 --> 00:39:08,054 "at a weekend honoring 1007 00:39:08,056 --> 00:39:10,657 its most distinguished alumni." 1008 00:39:10,659 --> 00:39:13,326 JIMMY: "At which you will be a guest of honor 1009 00:39:13,328 --> 00:39:15,095 "and awarded the honorary degree, 1010 00:39:15,097 --> 00:39:17,364 Doctor of Humane Letters." 1011 00:39:18,600 --> 00:39:20,467 Has to be a prank. 1012 00:39:20,469 --> 00:39:21,501 It's not a prank. 1013 00:39:21,503 --> 00:39:22,736 You're the bestest, 1014 00:39:22,738 --> 00:39:24,237 baddest, Duckiest, 1015 00:39:24,239 --> 00:39:27,006 most legendary medical examiner of all times, 1016 00:39:27,008 --> 00:39:29,109 and, obviously, they know. 1017 00:39:29,111 --> 00:39:30,477 JIMMY: It's pretty cool, Doctor. 1018 00:39:30,479 --> 00:39:32,178 How much do you donate, by the way? 1019 00:39:32,180 --> 00:39:33,246 Shame on me. 1020 00:39:33,248 --> 00:39:34,714 What? For allowing 1021 00:39:34,716 --> 00:39:38,017 my cynicism to reject all those phone calls. 1022 00:39:38,019 --> 00:39:40,153 That's true. You might never have known. 1023 00:39:41,223 --> 00:39:43,757 But now that you do know? 1024 00:39:45,527 --> 00:39:48,294 I wouldn't miss it for the world. 1025 00:39:50,866 --> 00:39:52,465 (chuckles) 1026 00:39:52,467 --> 00:39:55,001 Delilah has been a champ. You know? 1027 00:39:55,003 --> 00:39:57,837 She was a total rock while I was gone. 1028 00:39:57,839 --> 00:40:00,140 Can't say enough. Yeah, you've been saying it 1029 00:40:00,142 --> 00:40:01,541 for most of the hour. 1030 00:40:01,543 --> 00:40:03,543 We've got five minutes left, Tim. 1031 00:40:03,545 --> 00:40:05,245 Tell me why you're not sleeping. 1032 00:40:05,247 --> 00:40:06,780 I told you I don't know. 1033 00:40:06,782 --> 00:40:08,481 Pretend you do. 1034 00:40:08,483 --> 00:40:09,983 Take a chance. 1035 00:40:09,985 --> 00:40:12,752 What is it you don't know? 1036 00:40:12,754 --> 00:40:14,487 (sighs) 1037 00:40:18,560 --> 00:40:21,094 I don't know... 1038 00:40:21,096 --> 00:40:23,062 why I've been worrying so much 1039 00:40:23,064 --> 00:40:25,064 since we got back. 1040 00:40:25,066 --> 00:40:27,500 It was hard enough surviving Paraguay, but you'd think 1041 00:40:27,502 --> 00:40:29,669 there would be nothing left to fear after that. 1042 00:40:29,671 --> 00:40:32,071 You certainly had reason to be afraid down there. 1043 00:40:32,073 --> 00:40:33,473 That was different. 1044 00:40:33,475 --> 00:40:35,775 We stared death in the face every day, 1045 00:40:35,777 --> 00:40:37,610 but I knew that, somehow, we'd get back. 1046 00:40:37,612 --> 00:40:39,446 A wife at home, baby on the way. 1047 00:40:39,448 --> 00:40:41,681 Perhaps fear wasn't an option. 1048 00:40:41,683 --> 00:40:43,450 There was no time to be afraid. 1049 00:40:43,452 --> 00:40:45,518 But now you have time. I just can't shake this feeling 1050 00:40:45,520 --> 00:40:47,053 like the other shoe is gonna drop. 1051 00:40:47,055 --> 00:40:49,489 Like I've run out of luck 1052 00:40:49,491 --> 00:40:51,558 and... something's bound to go wrong. 1053 00:40:51,560 --> 00:40:53,993 There's some big scoreboard out there 1054 00:40:53,995 --> 00:40:56,062 that keeps track of who's had enough hardship 1055 00:40:56,064 --> 00:40:57,730 and who's owed some more? 1056 00:40:57,732 --> 00:41:00,033 Sounds crazy when you put it like that. 1057 00:41:00,035 --> 00:41:01,401 Maybe a little. 1058 00:41:01,403 --> 00:41:03,803 Misfortune is pretty arbitrary, after all. 1059 00:41:03,805 --> 00:41:05,071 Well, I don't know about that. 1060 00:41:05,073 --> 00:41:07,407 Some people seem to just skate by 1061 00:41:07,409 --> 00:41:09,943 while others are magnets for disaster. 1062 00:41:09,945 --> 00:41:11,211 Which one are you? 1063 00:41:12,380 --> 00:41:14,080 Somewhere in the middle, I guess. 1064 00:41:14,082 --> 00:41:15,648 We're all in the middle, Tim. 1065 00:41:15,650 --> 00:41:19,252 Despite appearances, everybody's got a story to tell. 1066 00:41:19,254 --> 00:41:21,621 No one gets through this life unscathed. 1067 00:41:21,623 --> 00:41:24,090 Is that... is that supposed to help me sleep? 1068 00:41:24,092 --> 00:41:25,525 Worry's a bully. 1069 00:41:25,527 --> 00:41:27,760 It gives you nothing, 1070 00:41:27,762 --> 00:41:30,396 it only takes. - Just wish 1071 00:41:30,398 --> 00:41:31,898 I could enjoy the ride more, you know? 1072 00:41:31,900 --> 00:41:34,200 Quit obsessing about what lies ahead. 1073 00:41:35,804 --> 00:41:39,472 All the danger that you've faced over the years, Tim-- 1074 00:41:39,474 --> 00:41:42,475 that experience was put to the test down there. 1075 00:41:42,477 --> 00:41:44,511 And you passed with flying colors. 1076 00:41:44,513 --> 00:41:47,247 So whatever lies ahead, 1077 00:41:47,249 --> 00:41:49,182 you're more prepared to deal with it 1078 00:41:49,184 --> 00:41:52,585 than you've ever been before in your life. 1079 00:41:55,457 --> 00:41:58,925 And I will file your paperwork later tonight, 1080 00:41:58,927 --> 00:42:00,994 and let Director Vance 1081 00:42:00,996 --> 00:42:02,562 know you're good to go. 1082 00:42:02,564 --> 00:42:03,997 That'd be great. Hey, boss. 1083 00:42:03,999 --> 00:42:05,932 Told you I'd see you here. 1084 00:42:05,934 --> 00:42:07,267 Been here the entire time? 1085 00:42:07,269 --> 00:42:09,435 About ten minutes. Keep getting here early. 1086 00:42:09,437 --> 00:42:11,538 But she's got good magazines. 1087 00:42:12,674 --> 00:42:13,540 You ready? 1088 00:42:13,542 --> 00:42:15,775 And able. 1089 00:42:18,747 --> 00:42:20,446 Hey, you going home? 1090 00:42:22,484 --> 00:42:23,917 I'm going to bed. 1091 00:42:25,554 --> 00:42:27,053 Yeah. 1092 00:42:32,801 --> 00:42:39,701 == sync, corrected by elderman == @elder_man 1092 00:42:40,305 --> 00:42:46,711 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 78445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.