All language subtitles for Moana.HDTS.400MB.Ganool

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,325 --> 00:00:03,403 ~ Tulou... ~ Pardon us... 2 00:00:06,405 --> 00:00:08,536 ~ Tulou... ~ Pardon us... 3 00:00:11,469 --> 00:00:13,481 ~ Oh Tagaloa ~ 4 00:00:15,017 --> 00:00:19,207 ~ Sei e va'ai mai ~ Look down... 5 00:00:19,454 --> 00:00:22,270 ~ I le ttou lalolagi ~ Upon our world 6 00:00:22,739 --> 00:00:26,733 ~ Sei e va'ai mai ~ Look down... 7 00:00:27,051 --> 00:00:30,363 ~ I le ttou lalolagi ~ Upon our world 8 00:00:30,610 --> 00:00:33,364 ~ Sei e mlamalama ~ The light 9 00:00:33,412 --> 00:00:34,602 ~ Ko au e tu atu ~ I stand before you 10 00:00:34,642 --> 00:00:37,975 ~ E lelei ma le mnaia ~ It is good and beautiful 11 00:00:38,237 --> 00:00:41,359 ~ Sei e va'ai mai ~ Look down... 12 00:00:41,427 --> 00:00:43,427 ~ E taunuku te malaga ~ The journey has begun 13 00:00:43,474 --> 00:00:46,951 ~ Mnaia o le ttou laga. ~ At how beautiful our lives are. 14 00:00:47,118 --> 00:00:49,181 This Subtitle was Transcripted by ~ Penny Hamada ~ 15 00:00:49,229 --> 00:00:50,928 Lyrics was Translated from www.lyricstranslate.com 16 00:00:51,958 --> 00:00:56,206 In the beginning, there was only ocean 17 00:00:56,752 --> 00:01:00,760 Untill the Mother Island image... 18 00:01:00,990 --> 00:01:02,798 ...Te Fiti. 19 00:01:03,284 --> 00:01:07,165 Her heart have a greatest power ever known... 20 00:01:07,284 --> 00:01:10,332 ...each could create life itself. 21 00:01:10,490 --> 00:01:14,935 And Te Fiti share it with the world. 22 00:01:17,070 --> 00:01:21,448 But in time, some began to seek Te Fiti's heart 23 00:01:21,546 --> 00:01:27,177 They believe that they could possesed the great power of creation would prevails 24 00:01:27,827 --> 00:01:30,200 And one day... 25 00:01:30,427 --> 00:01:33,361 The most tearing of them all. 26 00:01:33,435 --> 00:01:37,727 A boy across the ocean to take it. 27 00:01:38,934 --> 00:01:43,649 He was a demigod of the wind and sea. 28 00:01:44,997 --> 00:01:47,492 He was a warrior. 29 00:01:48,132 --> 00:01:49,805 A trickster! 30 00:01:51,854 --> 00:01:58,409 A shape shifter who could change form with the power of his magical fish hook. 31 00:01:59,584 --> 00:02:01,748 And his name... 32 00:02:02,076 --> 00:02:04,290 ...was Maui 33 00:02:06,000 --> 00:02:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 34 00:02:13,972 --> 00:02:17,853 But without her heart, Te Fiti began to crumble. 35 00:02:17,972 --> 00:02:21,627 Giving birth to a terrible darkness. 36 00:02:39,631 --> 00:02:43,531 Maui trying to escape, but was confronted by another... 37 00:02:43,531 --> 00:02:45,786 ...who soak the heart. 38 00:02:47,610 --> 00:02:52,205 Te K! A demon of earth and fire. 39 00:02:59,944 --> 00:03:03,125 Maui distract from the sky. 40 00:03:04,182 --> 00:03:05,715 Never to be seen again. 41 00:03:07,070 --> 00:03:11,864 And his magical fish hook and the heart of Te Fiti... 42 00:03:11,903 --> 00:03:15,182 ...were lost to the sea. 43 00:03:15,506 --> 00:03:19,109 Were even know, a thousand years later... 44 00:03:19,125 --> 00:03:22,038 Te K and the demons of deeds... 45 00:03:22,062 --> 00:03:23,824 ...Still hunt for the heart. 46 00:03:24,403 --> 00:03:28,587 Hiding in the darkness that will continue to spread... 47 00:03:28,609 --> 00:03:30,577 ...Chasing away our fish... 48 00:03:30,871 --> 00:03:34,268 ...Drawning the life from island of the island... 49 00:03:34,284 --> 00:03:36,649 ...Untill every one of us... 50 00:03:36,674 --> 00:03:44,012 ...is devoured by the bloodlusted joys of inescapeable death! 51 00:03:48,873 --> 00:03:52,595 But one day, the heart will be found... 52 00:03:52,627 --> 00:03:55,818 ...By someone who would journey beyond the reef... 53 00:03:55,833 --> 00:03:59,571 ...find Maui, deliver him across the great ocean... 54 00:03:59,572 --> 00:04:03,635 ...to restore Te Fiti's heart and save us all. 55 00:04:03,651 --> 00:04:06,358 Woo! Ho! Ho! Thank you, Mother. That's enough. 56 00:04:06,366 --> 00:04:09,524 - Papa! - No one goes outside the reef. 57 00:04:09,532 --> 00:04:12,746 We're safe here. There's no darkness. 58 00:04:12,747 --> 00:04:14,585 There's no monsters. 59 00:04:17,580 --> 00:04:19,786 - Monsters! Monsters! - There's no monsters! No monsters! 60 00:04:19,818 --> 00:04:21,334 - Please, monsters. Don't eat us! - Ah, hey! Ah! 61 00:04:21,359 --> 00:04:25,169 No there is nothin' beyond our reef but the storm and rusty... 62 00:04:25,194 --> 00:04:26,114 I'm gettin' throw up! 63 00:04:26,154 --> 00:04:30,153 As long as we stay on our very safe island, we'll be fine. 64 00:04:30,209 --> 00:04:33,344 The legends are true. Someone will have to go! 65 00:04:33,352 --> 00:04:38,782 Mother, more two new years paradise Who would want to go anywhere else? 66 00:05:15,268 --> 00:05:17,101 Shoo! Shooo! 67 00:05:35,523 --> 00:05:36,523 68 00:05:51,717 --> 00:05:57,559 ~ Ou mata e matagi ~ I would wind 69 00:05:58,146 --> 00:06:04,191 ~ Ou loto mamaina toa ~ I will clean the hero 70 00:06:04,469 --> 00:06:10,124 ~ Manatu atu ~ Consideration 71 00:06:10,866 --> 00:06:16,883 ~ Taku pelepele ~ Taku the dearest 72 00:06:17,346 --> 00:06:22,823 ~ Pa mai to mafanafanaga ~ Explosion took comfort 73 00:06:23,172 --> 00:06:30,068 ~ Saolotoga tenei ~ Freedom of tenei 74 00:06:30,100 --> 00:06:36,109 ~ Manatunatu ~ Consider 75 00:06:36,449 --> 00:06:42,290 ~ Ki tamafine ~ Key of tamafine 76 00:06:43,403 --> 00:06:46,546 ~ Maua ai te lumanai ~ Have you come 77 00:06:49,565 --> 00:06:55,153 ~ Ki tamafine ~ Key of tamafine 78 00:06:58,019 --> 00:06:59,019 Moana! 79 00:07:04,588 --> 00:07:12,159 ~ Ou mata e matagi ~ I would wind 80 00:07:14,575 --> 00:07:17,607 There you are, Moana. What are you doing? You scared me. 81 00:07:17,615 --> 00:07:20,401 - Moana wants to go back! - I know. I know... 82 00:07:20,401 --> 00:07:24,123 ...But you don't go out there. It's dangerous. 83 00:07:25,838 --> 00:07:30,060 Moana, come on. Just go back to the village. 84 00:07:31,464 --> 00:07:34,234 You're the next great chief for our people. 85 00:07:34,250 --> 00:07:37,322 And you'll do wonderest things! My little minno! 86 00:07:37,337 --> 00:07:41,774 Oh yes. But first, you must learn where you meant to be. 87 00:07:53,894 --> 00:07:55,505 Moana 88 00:07:55,958 --> 00:07:58,641 Make way Make way 89 00:07:58,666 --> 00:08:02,396 Moana it's time you knew The village of Motunui is... 90 00:08:02,420 --> 00:08:04,515 ...All you need. 91 00:08:04,531 --> 00:08:08,753 The dances are practicing They dance to an ancient soul 92 00:08:08,761 --> 00:08:11,999 Who needs a new song? This old one's all we need 93 00:08:12,031 --> 00:08:16,372 This tradition is our mission And Moana there's so much to do 94 00:08:16,388 --> 00:08:20,771 Don't trip on the taro root That's all you need 95 00:08:20,809 --> 00:08:22,984 We share everything we make We make! 96 00:08:22,999 --> 00:08:24,736 We joke and we weave our baskets Aha! 97 00:08:24,761 --> 00:08:27,222 The fisherman come back from the sea 98 00:08:27,253 --> 00:08:29,103 I wanna see 99 00:08:29,103 --> 00:08:32,912 Don't walk away Moana stay on the ground now 100 00:08:32,928 --> 00:08:37,119 Our people will need a chief and there you are 101 00:08:37,151 --> 00:08:41,258 There comes a day When you're gonna look around 102 00:08:41,270 --> 00:08:43,080 And realize happiness is 103 00:08:43,080 --> 00:08:44,080 Where you are! 104 00:08:45,302 --> 00:08:47,428 Consider the coconut The what? 105 00:08:47,445 --> 00:08:48,578 Consider its tree 106 00:08:49,287 --> 00:08:53,349 We use each part of the coconut That's all we need 107 00:08:53,477 --> 00:08:55,611 We make our nets from the fibers 108 00:08:55,652 --> 00:08:57,319 The water is sweet inside 109 00:08:57,343 --> 00:08:59,476 We use the leaves to build fires 110 00:08:59,526 --> 00:09:01,359 We cook up the meat inside 111 00:09:01,359 --> 00:09:03,621 Consider the coconuts 112 00:09:03,621 --> 00:09:05,287 The trunks and the leaves 113 00:09:05,684 --> 00:09:07,962 The island gives us what we need 114 00:09:07,986 --> 00:09:09,764 And no one leaves 115 00:09:09,764 --> 00:09:11,533 That's right, we stay 116 00:09:11,533 --> 00:09:13,800 We're safe and we're well provided 117 00:09:13,827 --> 00:09:15,660 And when we look to the future 118 00:09:15,685 --> 00:09:17,843 There you are 119 00:09:17,875 --> 00:09:21,668 You'll be okay In time you'll learn just as I did 120 00:09:21,724 --> 00:09:23,657 You must find happiness right 121 00:09:23,684 --> 00:09:27,167 Where you are? 122 00:09:32,271 --> 00:09:34,271 I like to dance with the water 123 00:09:34,350 --> 00:09:36,382 The undertow and the waves 124 00:09:36,407 --> 00:09:37,859 The water is mischievous 125 00:09:37,884 --> 00:09:40,563 Ha! I like how it misbehaves 126 00:09:40,580 --> 00:09:42,647 The village may think I'm crazy 127 00:09:42,659 --> 00:09:44,517 Or say that I drift too far 128 00:09:44,523 --> 00:09:46,618 But once you know what you like, well 129 00:09:46,643 --> 00:09:50,256 There you are 130 00:09:51,293 --> 00:09:53,626 You are your father's daughter 131 00:09:53,745 --> 00:09:55,483 Stubbornness and pride 132 00:09:55,483 --> 00:09:57,483 Mind what he says but remember 133 00:09:57,570 --> 00:09:59,539 You may hear a voice inside 134 00:09:59,578 --> 00:10:01,943 And if the voice starts to whisper 135 00:10:01,975 --> 00:10:04,237 To follow the farthest star 136 00:10:04,237 --> 00:10:06,157 Moana, that voice inside is 137 00:10:06,182 --> 00:10:10,087 Who you are 138 00:10:11,769 --> 00:10:14,523 Dad! I was only looking on the boat... 139 00:10:14,547 --> 00:10:16,379 ...I wasn't get on 'em. 140 00:10:20,230 --> 00:10:23,057 Come on! There's something i need to show you. 141 00:10:25,555 --> 00:10:29,445 I've wanted to bring you here for the moment to you open your eyes. 142 00:10:29,817 --> 00:10:31,722 This is a secret place. 143 00:10:32,091 --> 00:10:33,908 A place of chiefs. 144 00:10:34,170 --> 00:10:35,837 There will come a time... 145 00:10:35,884 --> 00:10:38,670 ...When you will stand on this picken' place... 146 00:10:38,670 --> 00:10:41,114 ...A stone on this mountain... 147 00:10:41,114 --> 00:10:42,114 ...Like i did. 148 00:10:42,376 --> 00:10:43,813 Like my father did. 149 00:10:43,813 --> 00:10:47,452 And his father and every chiefs that is ever been. 150 00:10:48,321 --> 00:10:52,360 And you'll meet the day when you at your stone. 151 00:10:52,376 --> 00:10:55,876 You will raise this whole island higher! 152 00:10:56,122 --> 00:10:58,789 You are the future of our people, Moana. 153 00:11:04,977 --> 00:11:07,710 It's time to be who they need you to be. 154 00:11:09,453 --> 00:11:12,061 We make our nets from the fibers 155 00:11:12,061 --> 00:11:14,032 The water is sweet inside 156 00:11:14,032 --> 00:11:16,165 We use the leaves to build fires 157 00:11:16,174 --> 00:11:17,908 We cook up the meat inside 158 00:11:17,912 --> 00:11:19,999 The village believes in us That's right! 159 00:11:20,023 --> 00:11:21,999 The village believes 160 00:11:21,999 --> 00:11:24,205 The island gives us what we need 161 00:11:24,221 --> 00:11:26,023 And no one leaves 162 00:11:26,031 --> 00:11:28,158 So here I'll stay 163 00:11:28,158 --> 00:11:30,134 My home, my people beside me 164 00:11:30,206 --> 00:11:32,072 And when I think of tomorrow 165 00:11:32,079 --> 00:11:34,317 There we are 166 00:11:34,317 --> 00:11:36,245 I'll lead the way 167 00:11:36,245 --> 00:11:38,312 I'll have my people to guide me 168 00:11:38,325 --> 00:11:40,134 We'll build our future together 169 00:11:40,142 --> 00:11:42,166 Where we are 170 00:11:42,155 --> 00:11:44,147 'Cause every path leads you back to 171 00:11:44,172 --> 00:11:46,259 Where you are 172 00:11:46,284 --> 00:11:48,217 You can find happiness right 173 00:11:48,261 --> 00:11:50,150 Where you are 174 00:11:50,277 --> 00:11:53,323 Where you are! 175 00:11:57,268 --> 00:12:00,800 Every storm, this roof leaves no mather how many fronts i add. 176 00:12:00,823 --> 00:12:01,823 Fixed! 177 00:12:01,831 --> 00:12:03,090 Not the fronts... 178 00:12:05,442 --> 00:12:07,132 ...Wind shift to the boost. 179 00:12:08,442 --> 00:12:10,132 That's good work! 180 00:12:13,013 --> 00:12:15,045 Ate me! No, i wasn't. 181 00:12:15,053 --> 00:12:18,976 What? They're going in so i gotta... bye! 182 00:12:21,601 --> 00:12:25,569 - You're doing great. - Is it done yet? Aw! Aw! 183 00:12:26,331 --> 00:12:29,323 - So close! - Aw! My aw! Aw! 184 00:12:42,485 --> 00:12:45,683 I've curious about that chicken eating the rocks. 185 00:12:45,691 --> 00:12:50,881 He needs selectives intelligence required. Pretty much everything? 186 00:12:50,944 --> 00:12:54,158 Should we maybe just... cook him? 187 00:12:54,174 --> 00:12:58,072 Uhh... sometimes our shames like beneath the service. 188 00:12:59,801 --> 00:13:02,476 Far beneath... in some cases... 189 00:13:02,491 --> 00:13:05,808 But i'm sure there's more than hey hey and miss the act. 190 00:13:12,677 --> 00:13:17,304 It's the harvest, this morning i was husking the coconuts and... 191 00:13:24,064 --> 00:13:27,334 Well... we should clear the desease trees. 192 00:13:27,517 --> 00:13:30,278 And we will start a new grow... 193 00:13:30,668 --> 00:13:31,668 ...There! 194 00:13:33,477 --> 00:13:37,743 Thanks, Moana. She's doing great! 195 00:13:41,439 --> 00:13:43,559 - This suits you. - Chief! 196 00:13:44,962 --> 00:13:47,176 There's something you need to see. 197 00:13:47,272 --> 00:13:51,288 Our traps in the east laggon They boobing up recentless fish. 198 00:13:51,534 --> 00:13:53,788 Then we'll... roated the fishing grounds. 199 00:13:53,804 --> 00:13:56,383 Uhh... we have... There's no fish. 200 00:13:57,550 --> 00:13:59,684 Then we'll fish the far side of the alley. 201 00:13:59,717 --> 00:14:02,265 - We tried. - The side? 202 00:14:05,106 --> 00:14:07,039 We've tried the whole lagoon. 203 00:14:07,241 --> 00:14:08,707 They're just... gone. 204 00:14:19,982 --> 00:14:22,486 I would talk to the consult I'm sure we can... 205 00:14:23,046 --> 00:14:25,379 Why didn't we fish beyond the reef? 206 00:14:26,379 --> 00:14:29,252 - No one goes beyond the reef. - I know! But... 207 00:14:29,355 --> 00:14:31,561 - If there are no fish in the lagoon... - Moana! 208 00:14:31,586 --> 00:14:34,419 - ...And there's a whole ocean - We have one rule! 209 00:14:34,427 --> 00:14:35,990 An old rule when there were fish! 210 00:14:36,014 --> 00:14:39,804 A rule that keep us safe. Instead of dangering our people... 211 00:14:39,839 --> 00:14:42,439 So you can run right back through the water. 212 00:14:48,955 --> 00:14:52,480 Everytime i think you're pass this. 213 00:14:54,145 --> 00:14:56,597 No one goes beyond the reef! 214 00:15:02,977 --> 00:15:05,561 Well, it's like what you said in front of your dad. 215 00:15:06,787 --> 00:15:08,644 Standing on the boat. 216 00:15:08,794 --> 00:15:13,183 I didn't say, "Go beyond the reef!" Because i want to beyond the ocean. 217 00:15:13,390 --> 00:15:15,009 But you still to. 218 00:15:16,572 --> 00:15:19,175 - He is hard on you beacuse... - Beacuse he doesn't get me. 219 00:15:19,287 --> 00:15:21,795 Beacuse he was you. 220 00:15:22,914 --> 00:15:26,541 Drown to the ocean. Dawn by the sure. 221 00:15:29,088 --> 00:15:30,747 He crossed the reef. 222 00:15:31,445 --> 00:15:34,026 And founded unforgiving sea. 223 00:15:34,223 --> 00:15:36,630 Waste like mountains. 224 00:15:37,239 --> 00:15:39,985 His best friend beg to be on that boat. 225 00:15:40,795 --> 00:15:42,862 Your dad couldn't save him. 226 00:15:45,351 --> 00:15:47,993 He is hoping he can save you. 227 00:15:49,994 --> 00:15:56,280 Sometimes who we wish we were What we wish we could do. 228 00:15:57,097 --> 00:15:59,073 It's just not meant to be. 229 00:16:15,993 --> 00:16:19,048 Okay, Pua. I can do this. 230 00:16:20,405 --> 00:16:23,630 There's more fish beyond the reef. 231 00:16:24,945 --> 00:16:26,878 There's more beyond the reef. 232 00:16:35,328 --> 00:16:36,328 Not so bad. 233 00:16:45,818 --> 00:16:46,818 Pua! 234 00:17:38,219 --> 00:17:40,092 Whatever just happened... 235 00:17:41,068 --> 00:17:42,602 ...Blame it on the beg. 236 00:17:42,997 --> 00:17:43,997 Grandma! 237 00:17:48,608 --> 00:17:50,195 Are you gonna tell dad? 238 00:17:50,219 --> 00:17:53,352 I miss mom. I don't have to tell her anything. 239 00:17:57,630 --> 00:17:58,995 He was right... 240 00:17:59,654 --> 00:18:01,320 ...About going out there. 241 00:18:04,162 --> 00:18:07,029 It's time to put my stone on the mountain. 242 00:18:09,249 --> 00:18:12,543 Okay! Well, then head on back! 243 00:18:13,106 --> 00:18:14,706 Put that stone up there. 244 00:18:19,591 --> 00:18:21,693 Why don't you try talk to me out of it? 245 00:18:21,734 --> 00:18:24,019 You said that's what you wanted. 246 00:18:25,234 --> 00:18:26,234 It is. 247 00:18:30,027 --> 00:18:31,352 When i die... 248 00:18:32,249 --> 00:18:35,424 ...I'm going to come back one of these. 249 00:18:36,099 --> 00:18:38,862 Or i choose the wrong tattoo. 250 00:18:38,948 --> 00:18:40,797 Why are you acting weird? 251 00:18:41,043 --> 00:18:44,788 I'm the village crazy lady. That's my job. 252 00:18:45,210 --> 00:18:48,819 If there's something you want to tell me. Just tell me. 253 00:18:49,940 --> 00:18:51,839 Is there something you want to tell me? 254 00:18:52,289 --> 00:18:55,289 Is there something you want to hear? 255 00:18:59,934 --> 00:19:03,121 You've been told all our people stories... 256 00:19:03,851 --> 00:19:04,851 ...But one! 257 00:19:06,422 --> 00:19:07,827 What is this place? 258 00:19:08,018 --> 00:19:12,667 Do you really think our ancestors stayed within the reef? 259 00:19:24,232 --> 00:19:25,417 What's in there? 260 00:19:26,028 --> 00:19:30,758 Diansa. To the question you keep asking yourself. 261 00:19:31,060 --> 00:19:33,825 Who are you meant to be? 262 00:19:36,861 --> 00:19:38,544 Go inside,... 263 00:19:38,806 --> 00:19:40,306 ...Band the drum,... 264 00:19:40,869 --> 00:19:42,944 ...And find out! 265 00:19:49,328 --> 00:19:53,058 This sub is transcripted by P E N N Y H A M A D A 266 00:20:51,612 --> 00:20:52,612 Band the drum. 267 00:21:45,315 --> 00:21:47,998 We read the wind and the sky 268 00:21:48,363 --> 00:21:49,784 When the sun is high 269 00:21:50,101 --> 00:21:53,683 We sail the length of the seas 270 00:21:53,708 --> 00:21:54,975 On the ocean breeze 271 00:21:55,041 --> 00:21:58,081 At night we name every star 272 00:21:58,128 --> 00:22:02,440 We know where we are 273 00:22:04,877 --> 00:22:09,488 Aue, aue We set a course to find 274 00:22:09,766 --> 00:22:14,216 A brand new island everywere we roam 275 00:22:14,676 --> 00:22:19,239 Aue, aue We keep our island in our mind 276 00:22:19,279 --> 00:22:22,001 And when it's time to find home 277 00:22:22,017 --> 00:22:24,388 We know the way 278 00:22:24,501 --> 00:22:27,485 We read the wind and the sky 279 00:22:27,533 --> 00:22:29,319 When the sun is high 280 00:22:29,398 --> 00:22:32,392 We sail the length of the seas 281 00:22:32,479 --> 00:22:34,186 On the ocean breeze 282 00:22:34,305 --> 00:22:37,265 At night we name every star 283 00:22:37,444 --> 00:22:39,714 We know where we are 284 00:22:39,793 --> 00:22:43,857 We know who we are, who we are 285 00:22:44,039 --> 00:22:48,645 Aue, aue We set a course to find 286 00:22:48,685 --> 00:22:53,455 A brand new island everywere we roam 287 00:22:53,875 --> 00:22:58,684 Aue, aue We keep our island in our mind 288 00:22:58,772 --> 00:23:00,986 And when it's time to find home 289 00:23:01,232 --> 00:23:03,431 We know the way 290 00:23:03,447 --> 00:23:08,391 Aue, aue We are explorers reading every sign 291 00:23:08,566 --> 00:23:11,163 We tell the stories of our elders 292 00:23:11,196 --> 00:23:13,505 In a never-ending chain 293 00:23:13,521 --> 00:23:18,307 Aue, aue We keep our island in our mind 294 00:23:18,386 --> 00:23:20,696 And when it's time to find home 295 00:23:20,815 --> 00:23:25,545 We know the way 296 00:23:29,453 --> 00:23:30,611 We were voyagers. 297 00:23:32,301 --> 00:23:33,405 We were voyagers! 298 00:23:34,072 --> 00:23:39,833 We were voyagers! 299 00:23:40,945 --> 00:23:41,945 Why'd we stop? 300 00:23:43,405 --> 00:23:44,405 Maui... 301 00:23:45,254 --> 00:23:47,683 ...When he stole from the mother island. 302 00:23:47,746 --> 00:23:51,442 Darkness felt. Te Ka awoke. 303 00:23:51,635 --> 00:23:55,417 Monsters looked and both stop coming back. 304 00:23:55,635 --> 00:23:59,408 To protect our people, the ancient chief forbid voyaging... 305 00:23:59,508 --> 00:24:03,302 ...And now we have forgotten who we are. 306 00:24:03,897 --> 00:24:07,619 And the darkness has continued to spread. 307 00:24:07,992 --> 00:24:16,446 Chasing away our fish, Draining the life from island after island. 308 00:24:18,993 --> 00:24:20,422 Our island. 309 00:24:20,787 --> 00:24:26,120 But one day, Someone would journey beyond our reef. 310 00:24:26,191 --> 00:24:31,405 Find Maui, Deliver him across the great ocean,... 311 00:24:31,477 --> 00:24:35,599 ...To restore The Heart of Te Fiti. 312 00:24:36,778 --> 00:24:42,516 I was tell that day, the ocean choose you. 313 00:24:51,515 --> 00:24:53,944 I thought it was a dream. 314 00:25:00,153 --> 00:25:01,153 Nope! 315 00:25:02,391 --> 00:25:06,097 Our ancestors believes Maui lies there. 316 00:25:06,272 --> 00:25:08,272 At the bottom of his hook. 317 00:25:08,472 --> 00:25:11,442 Follow it, and you will find him. 318 00:25:11,544 --> 00:25:14,544 But why did it choose me? 319 00:25:14,956 --> 00:25:17,868 I don't even know how to make it pass the reef. 320 00:25:19,115 --> 00:25:20,757 But i know who does! 321 00:25:30,186 --> 00:25:32,424 - The crabs are turning black! - What about the fish? 322 00:25:32,448 --> 00:25:34,615 - This is happening all over the island. - Please, please, settle down. 323 00:25:34,631 --> 00:25:36,440 - What do you going to do? - We would take new field 324 00:25:36,456 --> 00:25:38,750 - We will find a way to... - We can stop the darkness! 325 00:25:38,765 --> 00:25:40,123 Save our island! 326 00:25:40,400 --> 00:25:43,416 These are covered the boats. Huge canoes! 327 00:25:43,543 --> 00:25:45,559 We can take them, find Maui. 328 00:25:45,591 --> 00:25:47,391 Make him restore the heart. 329 00:25:47,456 --> 00:25:50,825 We were voyagers. We can voyage again! 330 00:25:53,726 --> 00:25:57,910 You told me to help our people. This is how we help our people. 331 00:25:58,638 --> 00:26:00,750 Dad? What are you doing? 332 00:26:00,813 --> 00:26:03,252 I should've burn those boats a long time ago! 333 00:26:03,308 --> 00:26:05,792 No! Don't! We have to find Maui! 334 00:26:05,982 --> 00:26:08,665 - We have to restore the heart. - There is no heart! 335 00:26:08,681 --> 00:26:11,030 This? This is just a rock! 336 00:26:11,062 --> 00:26:12,062 No! 337 00:26:24,993 --> 00:26:25,993 Chief! 338 00:26:26,116 --> 00:26:27,249 It's your mother! 339 00:26:37,629 --> 00:26:38,629 Mother! 340 00:26:54,904 --> 00:26:58,094 - What can be done? - I don't know. I kinda something... 341 00:27:02,471 --> 00:27:03,471 Go. 342 00:27:04,035 --> 00:27:05,035 Grandma? 343 00:27:08,305 --> 00:27:09,305 Go. 344 00:27:09,829 --> 00:27:12,419 Not now. I can't. 345 00:27:12,515 --> 00:27:17,067 You must. The ocean choose you. 346 00:27:17,467 --> 00:27:19,523 - Follow the fish hook... - Grandma? 347 00:27:19,610 --> 00:27:22,388 And when you find Maui... 348 00:27:22,483 --> 00:27:26,800 ...You grab him by the hear. You say... 349 00:27:26,864 --> 00:27:30,126 "I'm Moana of Mautunui... 350 00:27:30,142 --> 00:27:35,096 ...You will board my boat, sail across the sea... 351 00:27:35,118 --> 00:27:39,258 ...And restore The Heart of Te Fiti." 352 00:27:40,369 --> 00:27:43,456 I... I can't leave you. 353 00:27:43,678 --> 00:27:49,948 There is no way you could go that i want be with you. 354 00:28:01,835 --> 00:28:02,835 Go! 355 00:28:14,999 --> 00:28:17,309 There's the light where the sky meets the sea 356 00:28:17,356 --> 00:28:20,301 And it calls me 357 00:28:20,332 --> 00:28:26,769 But no one knows how far it goes 358 00:28:26,864 --> 00:28:31,740 All the time wondering where need to be is behind me 359 00:28:31,936 --> 00:28:32,936 - 360 00:28:38,515 --> 00:28:41,326 Every turn I take Every trail I track 361 00:28:41,348 --> 00:28:44,197 Is a choice I make No I can't turn back 362 00:28:44,356 --> 00:28:50,797 From the great unknown Where I go alone, Where I long to be 363 00:28:59,049 --> 00:29:01,573 See her light at the night and the sea 364 00:29:01,645 --> 00:29:04,441 She calls me 365 00:29:04,526 --> 00:29:07,169 Yes I know! 366 00:29:07,224 --> 00:29:10,534 That I can go! 367 00:29:10,661 --> 00:29:15,755 There's a moon and the sky And the wind is behind me 368 00:29:15,811 --> 00:29:18,359 Soon I'll know 369 00:29:18,399 --> 00:29:25,296 How far I'll go! 370 00:29:40,687 --> 00:29:43,901 "I am Moana of Matunui... 371 00:29:44,089 --> 00:29:47,176 ...You will board my boat. Sail across the sea... 372 00:29:47,240 --> 00:29:49,620 ...And restore The Heart of Te Fiti." 373 00:29:49,645 --> 00:29:51,423 "I am Moana... 374 00:29:52,732 --> 00:29:53,732 ...of Matu... 375 00:29:55,566 --> 00:29:56,566 ...Nui... 376 00:30:08,346 --> 00:30:09,346 HeiHei? 377 00:30:21,115 --> 00:30:24,067 :'V 378 00:30:26,789 --> 00:30:27,789 :'v 379 00:30:29,194 --> 00:30:29,876 :'v 380 00:30:31,935 --> 00:30:36,339 It's okay... You're alright. Yeah, see? 381 00:30:36,959 --> 00:30:42,367 There we go, nice water. The ocean is a friend of mine. 382 00:30:44,766 --> 00:30:45,766 HeiHei? 383 00:30:47,044 --> 00:30:48,044 HeiHei! 384 00:31:03,045 --> 00:31:04,045 Stay! 385 00:31:10,194 --> 00:31:13,154 Okay, next stop, Maui. 386 00:31:21,154 --> 00:31:24,001 "I am Moana of Matunui... 387 00:31:24,081 --> 00:31:30,835 ...You will board my boat. Sail across the sea... 388 00:31:31,065 --> 00:31:33,749 ...And restore The Heart of Te Fiti." 389 00:31:34,224 --> 00:31:38,465 "I am Moana of Matu... 390 00:31:39,256 --> 00:31:40,256 Wonder boat! 391 00:31:43,692 --> 00:31:44,692 Oh no. 392 00:31:51,239 --> 00:31:52,506 No! No! No! No! No! 393 00:31:52,636 --> 00:31:53,636 No! Argh! 394 00:32:04,143 --> 00:32:09,332 Uhh... Ocean? Can I get a little help? 395 00:32:12,699 --> 00:32:13,699 No! 396 00:32:15,509 --> 00:32:18,644 Please! Come on! Uhh! 397 00:32:28,944 --> 00:32:29,944 Help me! 398 00:32:30,571 --> 00:32:31,571 Please! 399 00:33:15,774 --> 00:33:16,774 Umm... 400 00:33:17,004 --> 00:33:18,004 What?! 401 00:33:18,615 --> 00:33:22,576 I said help me! And wrecking my boat? 402 00:33:22,822 --> 00:33:24,211 Not help me! 403 00:33:26,316 --> 00:33:27,490 Fish pee in you! 404 00:33:27,959 --> 00:33:28,959 All day... 405 00:33:29,181 --> 00:33:30,181 So... 406 00:33:39,475 --> 00:33:40,475 What? 407 00:33:44,617 --> 00:33:45,617 Maui? 408 00:33:52,651 --> 00:33:53,651 Maui! 409 00:33:57,253 --> 00:33:59,453 "Maui, demigod of wind and sea... 410 00:33:59,825 --> 00:34:01,625 ...I am Moana of Matunui... 411 00:34:01,769 --> 00:34:03,769 ...You will board my boat.. No! 412 00:34:03,912 --> 00:34:06,054 You will board my boat! Yeah! 413 00:34:06,467 --> 00:34:08,436 Hi! I'm Moana of Matunui... 414 00:34:08,523 --> 00:34:11,171 You will board my... 415 00:34:11,243 --> 00:34:12,243 Boat! 416 00:34:12,275 --> 00:34:13,275 A boat! 417 00:34:13,378 --> 00:34:16,076 The god have given me a... 418 00:34:16,092 --> 00:34:17,092 AAARRRGGGHHH! 419 00:34:30,651 --> 00:34:31,468 Maui... 420 00:34:31,516 --> 00:34:32,516 Shapeshifter 421 00:34:32,556 --> 00:34:34,556 Demigod of the wind and sea... 422 00:34:34,873 --> 00:34:37,096 - I am Moana of Matu... - Hero of man. 423 00:34:37,421 --> 00:34:39,421 - What? - It's actualy Maui Shapeshifter... 424 00:34:39,461 --> 00:34:40,929 ...Demigod of the wind and sea. 425 00:34:40,985 --> 00:34:42,278 Hero of man 426 00:34:44,088 --> 00:34:45,579 Hero of man. Go! 427 00:34:47,310 --> 00:34:49,730 - I am Moa... - Sorry... Sorry... 428 00:34:49,858 --> 00:34:52,048 ...And women. Man and women. 429 00:34:52,127 --> 00:34:56,938 Both all. Not only a guy or girl or thing. You know, Maui is a hero to all. 430 00:34:56,992 --> 00:34:58,059 You do it great. 431 00:34:58,413 --> 00:34:59,413 What? No! 432 00:34:59,444 --> 00:35:00,111 I'm here to... 433 00:35:00,136 --> 00:35:05,476 Of course! Yes! Maui always has time for his fans. 434 00:35:07,088 --> 00:35:08,973 When you use a bird to ride with... 435 00:35:09,763 --> 00:35:11,363 ...It's called tweeting. 436 00:35:14,850 --> 00:35:17,727 I know not everyday You gotta chance to meet a mature hero. 437 00:35:18,406 --> 00:35:20,882 You are not my hero! 438 00:35:21,025 --> 00:35:23,716 And i'm not here so you can sign my orb! 439 00:35:23,803 --> 00:35:26,239 I'm here 'coz you stole the heart of Te Fiti. 440 00:35:26,311 --> 00:35:28,437 And you will board my boat... 441 00:35:28,842 --> 00:35:31,681 ...Sail across the sea and put it back! 442 00:35:34,390 --> 00:35:36,183 It almost sounds like you don't like me... 443 00:35:36,215 --> 00:35:38,715 ...Which is impossible because i stuck here... 444 00:35:38,787 --> 00:35:42,493 For thousand years try to get a hard as a gift for immortal. 445 00:35:42,549 --> 00:35:46,089 So you can have the power to create life itself. 446 00:35:46,279 --> 00:35:49,430 Yeah, so what i believe you were tryin' to say... 447 00:35:49,676 --> 00:35:50,743 ...Is thank you. 448 00:35:50,771 --> 00:35:52,310 - Thank you? - You welcome! 449 00:35:52,366 --> 00:35:54,882 What? No! I didn't! I wasn't! 450 00:35:55,065 --> 00:35:57,779 - Why would i ever say... I mean... - Okay... Okay... 451 00:35:57,890 --> 00:36:00,549 I see what's happening yeaa 452 00:36:01,343 --> 00:36:03,850 You're face to face with greatness and it's strange 453 00:36:03,899 --> 00:36:06,478 You don't even know how you feel 454 00:36:06,502 --> 00:36:08,272 It's adorable! 455 00:36:08,375 --> 00:36:11,168 Well, it's nice to see that humans never change 456 00:36:11,201 --> 00:36:14,740 Open your eyes, let's begin 457 00:36:14,788 --> 00:36:17,855 Yes, it's really me, it's Maui Breathe it in! 458 00:36:18,109 --> 00:36:22,070 I know it's a lot: the hair, the bod! 459 00:36:22,292 --> 00:36:24,492 When you're staring at a demi-god 460 00:36:25,435 --> 00:36:29,085 What can I say except you're welcome 461 00:36:29,268 --> 00:36:32,416 For the tides, the sun, the sky 462 00:36:32,504 --> 00:36:36,298 Hey, it's okay, it's okay You're welcome 463 00:36:36,758 --> 00:36:39,480 I'm just an ordinary demi-guy Hey! 464 00:36:39,535 --> 00:36:42,805 What has two thumbs that pulled up the sky 465 00:36:43,027 --> 00:36:46,206 When you were waddling yay high This guy! 466 00:36:46,281 --> 00:36:48,035 When the nights got cold 467 00:36:48,083 --> 00:36:50,954 Who stole you fire from down below 468 00:36:51,073 --> 00:36:52,740 You're lookin' at him, yo 469 00:36:52,962 --> 00:36:57,224 Oh, also I lassoed the sun 470 00:36:57,272 --> 00:37:00,755 You're welcome! To stretch the days and bring you fun 471 00:37:00,819 --> 00:37:04,271 Also I harnessed the breeze 472 00:37:04,335 --> 00:37:05,223 You welcome! 473 00:37:05,248 --> 00:37:07,788 To fill your sails and shake your trees 474 00:37:07,867 --> 00:37:11,700 So what can I say except You're welcome 475 00:37:11,851 --> 00:37:14,946 For the islands I pulled from the sea 476 00:37:15,015 --> 00:37:18,731 There's no need to pray, it's okay You're welcome! 477 00:37:18,756 --> 00:37:22,079 Ha, I guess it's just my way of being me 478 00:37:22,700 --> 00:37:26,597 You're welcome! You're welcome! 479 00:37:26,668 --> 00:37:28,335 Well, come to think of it 480 00:37:28,462 --> 00:37:30,295 Kid, honestly I can go on and on 481 00:37:30,303 --> 00:37:32,334 I can explain every natural phenomenon 482 00:37:32,359 --> 00:37:34,009 The tide, the grass, the ground, oh 483 00:37:34,025 --> 00:37:35,565 That was Maui just messing around 484 00:37:35,582 --> 00:37:37,272 I killed an eel I buried its guts 485 00:37:37,296 --> 00:37:39,105 Sprouted a tree, now you got coconuts 486 00:37:39,122 --> 00:37:40,915 What's the lesson What is the take-away 487 00:37:40,923 --> 00:37:42,843 Don't mess with Maui when he's on the break-away 488 00:37:42,883 --> 00:37:44,645 And the tapestry here on my skin 489 00:37:44,669 --> 00:37:46,200 Is a map of the victories I win 490 00:37:46,225 --> 00:37:47,994 Look where I've been I make everything happen 491 00:37:48,026 --> 00:37:50,893 Look at that mini-Maui just tippity-tappin' 492 00:37:54,209 --> 00:37:58,010 Well, anyway let me say You're welcome 493 00:37:58,066 --> 00:38:01,193 For the wonderful world you know 494 00:38:01,241 --> 00:38:05,582 Hey, it's okay, it's okay You're welcome! 495 00:38:05,637 --> 00:38:08,256 Well, come to think of it, I gotta go 496 00:38:08,423 --> 00:38:12,645 Hey, it's your day to say You're welcome 497 00:38:12,701 --> 00:38:15,280 'Cause I'm gonna need that boat 498 00:38:15,360 --> 00:38:19,693 I'm sailing away, away You're welcome! 499 00:38:19,733 --> 00:38:22,058 'Cause Maui can do anything but float 500 00:38:22,082 --> 00:38:24,216 You're welcome! You're welcome! 501 00:38:24,249 --> 00:38:26,382 You're welcome! You're welcome! 502 00:38:27,812 --> 00:38:28,812 And thank you! 503 00:38:30,305 --> 00:38:32,026 Hey! Let me out! 504 00:38:32,344 --> 00:38:34,785 You lying! Slummy! Son of a... 505 00:38:36,297 --> 00:38:39,099 You're welcome. Ha! Ha! 506 00:38:46,749 --> 00:38:47,621 No! 507 00:38:47,645 --> 00:38:49,446 I'm not going to Te Fiti with some kid. 508 00:38:49,471 --> 00:38:50,415 I'm gonna get my hook. 509 00:38:50,423 --> 00:38:52,669 You had yours and i'm not Maui without mine. 510 00:38:55,344 --> 00:38:56,477 Talk to the back. 511 00:39:01,654 --> 00:39:02,654 Boat snack! 512 00:39:28,886 --> 00:39:32,035 You're radience 513 00:39:33,029 --> 00:39:35,354 Oh no! Don't look at me like that! 514 00:39:35,370 --> 00:39:38,303 It's a beautifull cave She's gonna love it. 515 00:39:38,442 --> 00:39:40,617 Now i'm going to love you... 516 00:39:40,640 --> 00:39:42,069 ...In my belly. 517 00:39:42,275 --> 00:39:44,542 Now let's fetch you up, dumb stick. 518 00:40:07,550 --> 00:40:09,350 I could watch that all day. 519 00:40:09,836 --> 00:40:13,058 Okay, enjoy the island! Maui out! 520 00:40:13,171 --> 00:40:15,520 No! Stop! Hey! 521 00:40:15,544 --> 00:40:17,869 You will put back the heart! 522 00:40:33,425 --> 00:40:35,406 Did not see that coming. 523 00:40:36,965 --> 00:40:40,211 I am Moana of Matunui 524 00:40:40,258 --> 00:40:43,819 This is my canoe And you will journey to the... 525 00:40:46,742 --> 00:40:48,580 Alright, get over it. We gotta move. 526 00:40:50,663 --> 00:40:51,663 And she's back. 527 00:40:51,853 --> 00:40:54,845 I am Moana of Matunu... 528 00:40:59,252 --> 00:41:02,053 - It was Moana, right? - Yes... 529 00:41:02,102 --> 00:41:04,919 ...And you will restore the heart. 530 00:41:15,876 --> 00:41:17,010 Alright, i'm out. 531 00:41:22,210 --> 00:41:23,210 Argh! Come on! 532 00:41:24,353 --> 00:41:26,106 What is your problem? 533 00:41:27,265 --> 00:41:28,265 Are... 534 00:41:28,376 --> 00:41:29,710 ...You afraid of it? 535 00:41:29,781 --> 00:41:31,924 No! 536 00:41:32,059 --> 00:41:33,059 I'm not afraid. 537 00:41:36,472 --> 00:41:38,924 Stay out of it, or you'll sleeping in my armpit 538 00:41:38,956 --> 00:41:41,487 You stop it, that is not a heart... 539 00:41:41,519 --> 00:41:43,686 It is a curse, last time i took it... 540 00:41:43,718 --> 00:41:46,384 ...I got blasted out of a sky and i lost my hook... 541 00:41:46,408 --> 00:41:48,290 Get it away from me! 542 00:41:48,329 --> 00:41:52,400 - Get... this away? - Hey! I'm a demigod, okay? Stop that! 543 00:41:52,416 --> 00:41:53,654 I will smite you! 544 00:41:53,781 --> 00:41:56,350 You wanna get smote? Smoten? 545 00:41:57,408 --> 00:42:00,273 Listen, that thing doesn't give you power to create life. 546 00:42:00,298 --> 00:42:02,225 It's a homing become of death. 547 00:42:02,250 --> 00:42:04,790 If you don't put it away back, things will gonna come for it. 548 00:42:04,822 --> 00:42:06,853 Come for this? The heart? 549 00:42:06,893 --> 00:42:08,996 You mean this heart right here? 550 00:42:09,012 --> 00:42:10,695 COME AND GET IT! 551 00:42:10,711 --> 00:42:12,140 You are gonna get us killed! 552 00:42:12,187 --> 00:42:16,578 No, i'm gonna get us to Te Fiti. So you can put it back. Thank you. 553 00:42:16,719 --> 00:42:17,852 "You're welcome!" 554 00:42:23,092 --> 00:42:24,322 Kakamora! 555 00:42:24,346 --> 00:42:25,394 Kaka... what? 556 00:42:25,417 --> 00:42:27,115 Murdering little pirates! 557 00:42:27,901 --> 00:42:31,241 Wonder what they're here for. 558 00:42:35,496 --> 00:42:38,042 They're kind of cute. 559 00:42:42,743 --> 00:42:45,815 T H I S S U B T R A N S C R I P T E D BY ^~ P e n n y H a m a d a ~^ 560 00:42:55,323 --> 00:42:58,133 Ocean? Do something! Help us! 561 00:42:58,156 --> 00:43:00,711 The ocean doesn't help you. You help yourself. 562 00:43:04,186 --> 00:43:05,670 You can't sail? 563 00:43:05,710 --> 00:43:07,051 I... uh... 564 00:43:07,115 --> 00:43:08,967 I am self-thought. 565 00:43:09,750 --> 00:43:10,750 Whoa! 566 00:43:20,445 --> 00:43:22,413 Can you shapeshift of something? 567 00:43:22,437 --> 00:43:25,922 You see my hook? No magic hook, no magic powers. 568 00:43:50,918 --> 00:43:53,458 Their boat is starting into part boats! 569 00:44:12,812 --> 00:44:14,939 Yup! I just did that. 570 00:44:20,983 --> 00:44:21,983 No! No! No! 571 00:44:23,094 --> 00:44:24,094 HeiHei! 572 00:44:38,278 --> 00:44:39,278 Maui! 573 00:44:39,563 --> 00:44:40,897 They took the heart! 574 00:44:43,079 --> 00:44:46,308 - That's the chicken. - The heart is in it! UURRGGHH! 575 00:44:46,611 --> 00:44:48,211 We have to get 'em back! 576 00:44:52,809 --> 00:44:53,809 Maui! 577 00:45:08,696 --> 00:45:10,412 There! Right there! 578 00:45:10,625 --> 00:45:12,775 You turning? What are you doing? 579 00:45:12,808 --> 00:45:14,252 Uhh... escaping? 580 00:45:14,689 --> 00:45:17,308 - The heart! - Forget it! You'll never get her back! 581 00:45:17,435 --> 00:45:19,568 Besides, we've got a better one. 582 00:45:19,768 --> 00:45:22,053 Hey! What did i gonna sail with? 583 00:45:22,935 --> 00:45:24,735 They're just gonna kill ya! 584 00:45:28,839 --> 00:45:29,839 Coconuts. 585 00:46:12,238 --> 00:46:13,372 Huh! Got it! 586 00:46:36,649 --> 00:46:38,562 We did it! 587 00:46:38,721 --> 00:46:42,864 Congratulations on peeing that curly. You suprised me! 588 00:46:43,300 --> 00:46:46,033 But i'm still not taking that thing back. 589 00:46:46,610 --> 00:46:49,792 You wanna get to Te Fiti? You gonna go through whole ocean 590 00:46:50,094 --> 00:46:54,463 Not to mention Te Ka! The Lava Monster. 591 00:46:54,681 --> 00:46:56,476 Ever defeat The Lava Monster? 592 00:46:56,943 --> 00:46:57,943 No... 593 00:46:58,490 --> 00:46:59,490 ...Have you? 594 00:47:06,185 --> 00:47:10,365 I'm not going on a suicide mission with some... immortal. 595 00:47:10,574 --> 00:47:15,669 You can't restore the heart without me. And me says "no". 596 00:47:16,082 --> 00:47:20,150 I'm getting my hook. End the discussion. 597 00:47:26,516 --> 00:47:28,803 You'd be a hero. 598 00:47:30,882 --> 00:47:33,905 - That's what you all about, right? - Little girl... 599 00:47:34,675 --> 00:47:37,397 - ...I am a hero. - Maybe you were... 600 00:47:37,540 --> 00:47:41,849 But now you're just a guy who stole the heart of Te Fiti. 601 00:47:41,985 --> 00:47:44,112 The guy who cursed the world. 602 00:47:45,810 --> 00:47:47,210 You're no one's hero. 603 00:47:47,826 --> 00:47:48,826 No one? 604 00:47:58,437 --> 00:47:59,437 But... 605 00:47:59,890 --> 00:48:06,440 Put this back, save the world You'd be everyone's hero. 606 00:48:10,297 --> 00:48:13,923 Maui! Maui! Maui! 607 00:48:13,947 --> 00:48:15,757 He's so amazing! 608 00:48:16,186 --> 00:48:18,924 We'll never make it without my hook. Not pass Te Ka. 609 00:48:18,972 --> 00:48:20,313 Then we'll get your hook. 610 00:48:20,369 --> 00:48:24,102 We get your hook, take out Te Ka, restore the heart. 611 00:48:24,329 --> 00:48:26,503 Unless you don't wanna be... 612 00:48:26,813 --> 00:48:27,813 ...Maui? 613 00:48:28,067 --> 00:48:30,083 Demigod of the wind and sea. 614 00:48:30,290 --> 00:48:33,452 Hero to... all? 615 00:48:36,932 --> 00:48:40,311 - First, we get my hook. - Then save the world! 616 00:48:40,845 --> 00:48:41,861 Deal? 617 00:48:41,869 --> 00:48:42,869 Deal! 618 00:48:47,226 --> 00:48:48,226 Worth the shoot. 619 00:48:48,893 --> 00:48:53,660 Okay, we go east, to the layer of Tamatoa. 620 00:48:55,020 --> 00:48:58,961 If anyone has my hook, is that Bitty Eye Bottom Feeder. 621 00:49:11,389 --> 00:49:12,522 Teach me to sail! 622 00:49:14,976 --> 00:49:18,382 My job is to deliver Maui across the great ocean. 623 00:49:18,690 --> 00:49:19,690 I should... 624 00:49:20,849 --> 00:49:25,271 - I should be sailing. - It's called "Way Finding", princess. 625 00:49:25,619 --> 00:49:30,400 And such as sails and nuts. It seeing where you going in your mind. 626 00:49:30,492 --> 00:49:34,397 Knowing where you are by knowing where you been. 627 00:49:34,413 --> 00:49:37,143 Okay, first, i'm not a princess. 628 00:49:37,270 --> 00:49:39,079 - I'm the daughter of the chief. - Same difference. 629 00:49:39,103 --> 00:49:40,872 - No! - If you're well dressed... 630 00:49:40,897 --> 00:49:42,666 ...And you've an animal side kick. 631 00:49:42,714 --> 00:49:43,781 You're a princess! 632 00:49:44,087 --> 00:49:46,992 You're not a way finder, You'll never be a way finder... 633 00:49:47,055 --> 00:49:48,801 You'll never be a way... 634 00:49:54,095 --> 00:49:56,586 Really? 635 00:50:01,633 --> 00:50:04,530 You are a bad person. 636 00:50:04,570 --> 00:50:08,465 If you can talk, you can teach. Way finding. Uhh... 637 00:50:08,689 --> 00:50:10,736 Lesson one, hit it! 638 00:50:13,117 --> 00:50:14,291 Hold the sheets. 639 00:50:15,038 --> 00:50:16,105 Not, the sheets! 640 00:50:16,713 --> 00:50:17,713 No! 641 00:50:17,855 --> 00:50:18,855 Nope! 642 00:50:18,998 --> 00:50:21,268 Nope! No! 643 00:50:22,141 --> 00:50:24,086 Tryed that one already. 644 00:50:27,236 --> 00:50:30,973 You measuring the stars, not giving the sky a high five. 645 00:50:32,348 --> 00:50:35,000 If the currents warm, you're going the right way. 646 00:50:37,261 --> 00:50:38,261 It's cold. 647 00:50:38,721 --> 00:50:40,736 Wait! It's getting warmer. 648 00:50:41,638 --> 00:50:44,210 Argh! That's disgusting! 649 00:50:44,400 --> 00:50:45,933 What's wrong with you?! 650 00:51:02,402 --> 00:51:03,402 We're here? 651 00:51:04,331 --> 00:51:06,338 See? Told you i can do it! 652 00:51:15,269 --> 00:51:16,427 Matunui? 653 00:51:17,649 --> 00:51:18,832 I'm home? 654 00:51:22,752 --> 00:51:23,752 Moana! 655 00:51:23,863 --> 00:51:24,863 Dad? 656 00:51:25,260 --> 00:51:27,141 Moana! 657 00:51:27,292 --> 00:51:28,292 Mom? 658 00:51:29,776 --> 00:51:30,918 Help! 659 00:51:32,831 --> 00:51:33,831 No! 660 00:51:34,149 --> 00:51:35,149 Moana! 661 00:51:38,261 --> 00:51:39,731 Enjoy your beauty rest? 662 00:51:40,181 --> 00:51:42,863 You know, a real way finder never sleeps. 663 00:51:42,912 --> 00:51:45,673 So, they're actualy get where they need to go. 664 00:51:46,349 --> 00:51:49,507 Bustle up, butter cop! We're here. 665 00:51:51,372 --> 00:51:53,665 You sure these guys gonna have your hook? 666 00:51:53,713 --> 00:51:56,015 Tamatoa all he have it. 667 00:51:56,277 --> 00:51:59,760 He's a scavenger, collect stuff, things he think it looks cool. 668 00:52:01,619 --> 00:52:06,676 And for Tamatoa, trust me. My hook is the coolest collective. 669 00:52:06,762 --> 00:52:09,120 And he leaves up... there? 670 00:52:11,802 --> 00:52:15,332 No, that's just the entrance. To umm... 671 00:52:15,651 --> 00:52:17,976 - Realm of Monsters. - Realm of Monsters? 672 00:52:18,080 --> 00:52:19,572 Realm of Monsters? 673 00:52:20,524 --> 00:52:22,405 We're going to Realm of Monsters? 674 00:52:22,730 --> 00:52:25,095 We? No! Me! 675 00:52:25,199 --> 00:52:28,492 You're gonna stay here with the other chicken. Backya! 676 00:52:30,278 --> 00:52:32,373 That's what i'm talkin' about. Gimme some! 677 00:52:33,326 --> 00:52:35,746 Come on! That was a good one! How'd you not get it? 678 00:52:35,786 --> 00:52:37,921 I called her a chicken. There's a chicken on the boat. 679 00:52:38,246 --> 00:52:41,425 I know she's human. But that's not a... You know what? Forget it! 680 00:52:41,532 --> 00:52:43,230 I'm not explaining it to you. 681 00:52:43,278 --> 00:52:45,207 'Cause that is not funny. 682 00:52:58,648 --> 00:53:02,537 So, daughter of the chief. I thought you stayed in the village. 683 00:53:02,585 --> 00:53:04,490 You know, kiss some babies and things. 684 00:53:05,307 --> 00:53:09,458 Hey, i'm just tryin' to understand why your people decided to send... 685 00:53:09,505 --> 00:53:12,045 ...A horrible princess. You! 686 00:53:12,117 --> 00:53:15,348 My people? Didn't send me. 687 00:53:15,593 --> 00:53:16,704 The ocean did. 688 00:53:17,022 --> 00:53:19,069 The ocean? Make sense! 689 00:53:19,244 --> 00:53:22,643 Your what? Age? Can't sail? Obvious choice. 690 00:53:22,720 --> 00:53:26,088 It choose me, for a reason. 691 00:53:26,276 --> 00:53:30,493 If the ocean so smart, why didn't he just take the heart back to Te Fiti itself? 692 00:53:31,109 --> 00:53:32,442 Or bring me my hook? 693 00:53:33,109 --> 00:53:35,818 The ocean stride up, cookie dukes! 694 00:53:36,355 --> 00:53:38,475 But i'm sure it's not wrong about you. 695 00:53:39,046 --> 00:53:41,116 You're the choosen one! 696 00:53:48,738 --> 00:53:51,286 ThisSub100 %TranscriptedBy ^~P.e.n.n.y~H.a.m.a.d.a~^ 697 00:53:56,778 --> 00:53:59,770 The ocean choose you for a reason. 698 00:54:00,349 --> 00:54:03,236 If you start singing, i'm gonna throw up. 699 00:54:03,683 --> 00:54:05,838 So, let's sing at entrance. 700 00:54:06,040 --> 00:54:10,461 Yes, because it only apears after a human sacrifice. 701 00:54:12,080 --> 00:54:15,042 Kidding! Haha! So serious! 702 00:54:24,494 --> 00:54:30,505 *~ReadingSomeMagicFormula~* 703 00:54:38,594 --> 00:54:41,872 Don't worry, it's a lot far there down than looks. 704 00:54:48,436 --> 00:54:51,372 I'm still falling! 705 00:54:55,578 --> 00:54:56,688 Go! 706 00:55:17,641 --> 00:55:21,046 And he sticks the landing. Huh? 707 00:55:22,157 --> 00:55:24,871 What? Dumb, dumb, she's not even here. 708 00:55:24,919 --> 00:55:27,625 No immortals gonna jump into the realm of... 709 00:55:32,977 --> 00:55:33,977 Well... 710 00:55:33,986 --> 00:55:34,986 She's dead. 711 00:55:35,691 --> 00:55:37,413 Okay! Let's get my hook! 712 00:55:48,159 --> 00:55:49,397 Ew... Ew... Ew... 713 00:56:38,497 --> 00:56:40,764 Maui's fish hook. 714 00:56:40,807 --> 00:56:41,807 Yeeeaaahhh... 715 00:56:42,878 --> 00:56:46,711 Sorry... i thought you're a monster. What? I found your hook and... 716 00:56:46,744 --> 00:56:48,910 ...You were right this time i fool i really like the dis... 717 00:56:48,935 --> 00:56:51,886 - Stay! - What? No! I'm the one who... 718 00:56:51,903 --> 00:56:56,602 Listen, for thousand years i've only thinking to keep this hair sooky... 719 00:56:56,641 --> 00:56:59,258 ...Getting my hook and being awesome again. 720 00:56:59,379 --> 00:57:02,887 And it's not getting screwed up by immortal who has no business... 721 00:57:02,903 --> 00:57:05,666 ...Inside of a monster cave. Except... 722 00:57:07,602 --> 00:57:10,244 Except... You made us beat. 723 00:57:12,522 --> 00:57:15,664 Wow... shiny glittering cave. 724 00:57:15,681 --> 00:57:19,919 And just like me it is covered in sparkly treasure. 725 00:57:19,998 --> 00:57:22,324 Sparkle... Sparkle... Sparkle... 726 00:57:22,347 --> 00:57:24,418 - You're not sail at it! - This is stupid! 727 00:57:24,458 --> 00:57:27,632 - I'm just gonna walk up and get it. - You go up there, he will kill you. 728 00:57:27,728 --> 00:57:29,261 Just stick to the plan. 729 00:57:30,093 --> 00:57:32,831 Oh, when he shows up keep him distracted. 730 00:57:32,847 --> 00:57:36,751 Make him talk about himself. He loves breaking about how grave he is. 731 00:57:36,791 --> 00:57:38,950 You do it to us get along as well. 732 00:57:38,982 --> 00:57:41,315 You're right in the top of his leg. 733 00:57:43,387 --> 00:57:44,387 Maui? 734 00:57:52,082 --> 00:57:55,929 Hohoho... What do have we here? 735 00:57:55,995 --> 00:57:58,765 It's a sparkly... shinny... 736 00:57:58,844 --> 00:58:00,712 Wait a minute... 737 00:58:01,828 --> 00:58:04,685 It's a human! What are you doing down here? 738 00:58:04,704 --> 00:58:06,783 In the Realm of the Mons... 739 00:58:06,966 --> 00:58:09,387 Just pick an eye, babe. I can't... I can't consentrate... 740 00:58:09,394 --> 00:58:12,870 ...On what i'm sayin' if you keep... Yup! Pick one! Pick One! 741 00:58:13,275 --> 00:58:15,529 You're a funny looking little thing, aren't you? 742 00:58:15,569 --> 00:58:18,132 - Don't! That's my grandma's! - "That's my grandma's..." 743 00:58:18,148 --> 00:58:22,331 I ate my grandma! And it took a weak 'cause you was absolutely human just... 744 00:58:22,355 --> 00:58:23,806 Why are you here? 745 00:58:25,069 --> 00:58:26,536 'Cause you're amazing! 746 00:58:26,717 --> 00:58:30,764 And we immortals have heard of a tale of the crab... 747 00:58:30,836 --> 00:58:34,209 ...Who became a legend! And i had to know... 748 00:58:34,225 --> 00:58:37,709 How... you... became... so... 749 00:58:37,757 --> 00:58:40,733 ...Crab? Clueless... 750 00:58:40,828 --> 00:58:45,259 Are you just trying to get me to talk about myself? 751 00:58:45,987 --> 00:58:47,924 Because if you are... 752 00:58:47,955 --> 00:58:50,138 ...I will gladly do so! 753 00:58:51,090 --> 00:58:52,646 In song form! 754 00:58:54,939 --> 00:58:58,518 Well, Tamatoa hasn't always been this glam 755 00:58:58,535 --> 00:59:01,455 I was a drab little crab once 756 00:59:01,535 --> 00:59:04,969 Now I know I can be happy as a clam 757 00:59:05,075 --> 00:59:07,844 Because I'm beautiful, baby 758 00:59:08,114 --> 00:59:11,694 Did your granny say "Listen to your heart... 759 00:59:11,725 --> 00:59:14,733 ...Be who you are on the inside"? 760 00:59:14,892 --> 00:59:18,025 I need three words to tear her argument apart 761 00:59:18,114 --> 00:59:20,384 Your granny lied! I'd rather be... 762 00:59:20,392 --> 00:59:21,622 Shiny 763 00:59:21,638 --> 00:59:24,558 Like a treasure from a sunken pirate wreck 764 00:59:24,598 --> 00:59:26,865 Scrub the deck and make it look... 765 00:59:26,892 --> 00:59:28,210 Shiny 766 00:59:28,225 --> 00:59:31,161 I will sparkle like a wealthy woman's neck 767 00:59:31,432 --> 00:59:32,432 Just a sec! 768 00:59:32,487 --> 00:59:34,011 Don't you know 769 00:59:34,027 --> 00:59:35,574 Fish are dumb, dumb, dumb 770 00:59:35,598 --> 00:59:37,798 They chase anything that glitters 771 00:59:38,312 --> 00:59:39,312 Beginners! 772 00:59:39,733 --> 00:59:42,177 Oh, and here they come, come, come 773 00:59:42,201 --> 00:59:44,582 To the brightest thing that glitters 774 00:59:44,607 --> 00:59:45,820 Mmm, fish dinners 775 00:59:45,828 --> 00:59:48,576 I just love free food 776 00:59:48,615 --> 00:59:51,964 And you look like seafood 777 00:59:51,980 --> 00:59:52,837 No! 778 00:59:52,846 --> 00:59:54,901 Hey! Crab cake! 779 00:59:58,401 --> 01:00:00,599 I'm back! Mmuah! 780 01:00:01,282 --> 01:00:03,432 It's Maui time! 781 01:00:05,988 --> 01:00:07,639 What do you say, little buddy? 782 01:00:08,250 --> 01:00:10,139 Giant hawk? Comin' up! 783 01:00:16,612 --> 01:00:17,079 ^^~WAIT! THAT'S KRISTOFF!~^^ (from Frozen) 784 01:00:22,080 --> 01:00:27,135 Well, well, well, Little Maui having a trouble with his look. 785 01:00:27,390 --> 01:00:29,390 You little semi-demi-mini-god 786 01:00:29,977 --> 01:00:32,366 Ouch! What a terrible performance 787 01:00:32,374 --> 01:00:33,906 Get the hook Get it? 788 01:00:33,938 --> 01:00:36,850 You don't swing it like you used to, man 789 01:00:37,239 --> 01:00:40,455 Yet I have to give you credit for my start 790 01:00:40,477 --> 01:00:43,612 And your tattoos on the outside 791 01:00:43,676 --> 01:00:46,997 For just like you I made myself a work of art 792 01:00:47,104 --> 01:00:49,175 I'll never hide I can't, I'm too... 793 01:00:49,200 --> 01:00:50,414 Shiny 794 01:00:50,446 --> 01:00:53,438 Watch me dazzle like a diamond in the rough 795 01:00:53,470 --> 01:00:55,739 Strut my stuff My stuff is so... 796 01:00:55,763 --> 01:00:57,101 Shiny 797 01:00:57,149 --> 01:00:59,879 Send your armies but they'll never be enough 798 01:00:59,911 --> 01:01:01,363 My shell's too tough 799 01:01:01,395 --> 01:01:04,506 Maui man, you could try, try, try 800 01:01:04,538 --> 01:01:06,807 But you can't expect a demi-god 801 01:01:06,831 --> 01:01:09,173 To beat a decapod Give it up 802 01:01:09,204 --> 01:01:11,125 You will die, die, die 803 01:01:11,173 --> 01:01:13,521 Now it's time for me to take apart 804 01:01:13,593 --> 01:01:15,293 Your aching heart 805 01:01:15,453 --> 01:01:20,460 Far from the ones who abandoned you 806 01:01:20,492 --> 01:01:25,090 Chasing the love of these humans 807 01:01:25,098 --> 01:01:28,154 Who made you feel wanted 808 01:01:28,201 --> 01:01:31,082 You tried to be tough 809 01:01:31,146 --> 01:01:35,222 But your armour's just not hard enough 810 01:01:35,238 --> 01:01:36,461 Maui 811 01:01:36,492 --> 01:01:38,426 Now it's time to kick your... 812 01:01:38,476 --> 01:01:39,778 Hiney 813 01:01:39,794 --> 01:01:41,646 Ever seen someone so... 814 01:01:41,678 --> 01:01:43,004 Shiny 815 01:01:43,043 --> 01:01:46,162 Soak it in 'cause it's the last you'll ever see 816 01:01:46,186 --> 01:01:47,884 C'est la vie mon ami 817 01:01:47,900 --> 01:01:49,607 I'm so shinny 818 01:01:49,623 --> 01:01:52,844 Now I'll eat you So prepare your final plea 819 01:01:52,869 --> 01:01:54,750 Just for me 820 01:01:54,773 --> 01:01:56,573 You'll never be quite as... 821 01:01:56,575 --> 01:01:58,107 Shiny 822 01:01:58,138 --> 01:02:00,154 You wish you were nice and... 823 01:02:00,186 --> 01:02:04,686 Shiny 824 01:02:04,726 --> 01:02:06,162 - Hey! - Huh? 825 01:02:06,488 --> 01:02:08,688 I've got something shinny for ya! 826 01:02:10,384 --> 01:02:15,082 The Heart of Te Fiti. You can't run from me! 827 01:02:15,345 --> 01:02:17,945 Oh, you can't. You can't suprising me! 828 01:02:19,805 --> 01:02:22,709 There's only so far you can get on those two little legs. 829 01:02:26,964 --> 01:02:30,371 The power of creation for the frustation! 830 01:02:30,776 --> 01:02:32,509 Where is it? Where is it? 831 01:02:32,998 --> 01:02:34,553 We gotta go! 832 01:02:34,839 --> 01:02:37,466 - What about the heart? - He can have it. 833 01:02:37,553 --> 01:02:38,911 I've got a better one. 834 01:02:40,315 --> 01:02:41,640 Yes! I have the... 835 01:02:41,863 --> 01:02:43,101 Wait a minute... Argh! 836 01:02:43,165 --> 01:02:47,402 I see she's takin' a bonicle and she's covered it biolumination-elgy. 837 01:02:47,442 --> 01:02:48,823 Has a division! 838 01:02:51,531 --> 01:02:52,531 Come back here! 839 01:02:59,293 --> 01:03:01,155 Hey! Heeey! 840 01:03:01,401 --> 01:03:03,361 Did you like the song? 841 01:03:10,694 --> 01:03:13,590 We're alive! We're ali.... huh? 842 01:03:15,186 --> 01:03:19,096 Listen, i appreciate what you did down there... 843 01:03:19,392 --> 01:03:20,844 - ...Took guts... - Mmhmm. 844 01:03:20,860 --> 01:03:24,519 But, uh... I'm sorry i'm tryin' be some seer for once... 845 01:03:24,559 --> 01:03:28,538 - ...And it feels like you're distracted. - No! No! No way! 846 01:03:28,567 --> 01:03:31,289 Really? 'Cause you lookin' at me like i have a... huh... 847 01:03:33,869 --> 01:03:34,869 Shark head. 848 01:03:36,698 --> 01:03:40,312 - Do you have a shark head? 'Coz you... - Look, the point is... 849 01:03:40,381 --> 01:03:43,285 ...For a little girl... child... thing whatever... 850 01:03:43,325 --> 01:03:46,008 Who had no business being down there... 851 01:03:46,159 --> 01:03:47,425 You did me a solid. 852 01:03:47,889 --> 01:03:49,896 But you also almost died. 853 01:03:50,016 --> 01:03:54,571 And i couldn't even beat the dumb crab. So chances of beating Te Ka... 854 01:03:56,087 --> 01:03:59,224 We'll never make it to Te Fiti. This mission is cursed. 855 01:03:59,341 --> 01:04:01,065 It's not cursed. 856 01:04:01,254 --> 01:04:05,171 - Sharkhead. - It is not cursed. 857 01:04:19,518 --> 01:04:20,518 Cursed. 858 01:04:24,862 --> 01:04:28,886 What can i say except, "We're dead soon..." 859 01:04:29,041 --> 01:04:31,055 We're dead soon... 860 01:04:31,545 --> 01:04:33,560 Can you at least... try? 861 01:04:35,823 --> 01:04:37,774 Giant hawk! 862 01:04:40,561 --> 01:04:43,529 Hey! It's okay! It's okay! We're dead soon... 863 01:04:43,545 --> 01:04:46,339 Alright, break time's over. Get up! 864 01:04:46,688 --> 01:04:48,958 Why? You gonna get me a speech? 865 01:04:49,267 --> 01:04:53,220 Tell me i could beat Te Ka 'coz i'm... Maui? 866 01:04:54,236 --> 01:04:56,124 Take a high, tiny. 867 01:05:01,760 --> 01:05:04,716 How do you get your tatoos? 868 01:05:04,871 --> 01:05:07,292 They showed up, When i earn 'em. 869 01:05:08,006 --> 01:05:10,672 How do you earn that one? What's that for? 870 01:05:10,966 --> 01:05:14,212 That's uhh... Men's discovery of Nania. 871 01:05:14,609 --> 01:05:17,427 - What's Nania? - None of your business. 872 01:05:18,530 --> 01:05:20,268 I'll just keep asking. 873 01:05:22,511 --> 01:05:23,741 What's it for? 874 01:05:24,082 --> 01:05:25,949 You need to stop doing that. 875 01:05:30,563 --> 01:05:32,317 - Back off! - Just tell me what it is! 876 01:05:32,325 --> 01:05:35,761 - I said back off! - Is it why your hook's not working? 877 01:05:52,034 --> 01:05:53,486 You don't wanna talk... 878 01:05:53,589 --> 01:05:54,589 Don't talk. 879 01:05:55,153 --> 01:05:57,288 You wanna throw me off the boat... 880 01:05:57,502 --> 01:05:58,732 Throw me off. 881 01:05:59,399 --> 01:06:02,732 You wanna tell me, i don't know what i'm doing... 882 01:06:03,164 --> 01:06:04,767 I know i don't. 883 01:06:05,632 --> 01:06:08,727 I have no idea why the ocean choose me. 884 01:06:09,172 --> 01:06:10,172 You're right... 885 01:06:11,475 --> 01:06:15,094 But, my island... is dying. 886 01:06:16,047 --> 01:06:18,879 So i am here. 887 01:06:20,039 --> 01:06:24,591 It's just me and you, and i want to help. 888 01:06:25,324 --> 01:06:29,550 But i can't... If... You don't let me. 889 01:06:34,908 --> 01:06:36,352 I wasn't born... 890 01:06:36,420 --> 01:06:37,693 ...A demigod. 891 01:06:38,106 --> 01:06:39,876 I had human parents. 892 01:06:40,924 --> 01:06:45,963 They uhh... They take one look and decided... 893 01:06:46,813 --> 01:06:49,427 They did not want me. 894 01:06:49,805 --> 01:06:54,122 They threw me into the sea. Like i was... 895 01:06:54,202 --> 01:06:55,543 ...Nothing. 896 01:06:56,916 --> 01:07:00,064 Somehow, i was found by the gods. 897 01:07:00,376 --> 01:07:04,185 They gave me the hook. They made me... 898 01:07:04,638 --> 01:07:06,663 ...Maui. 899 01:07:07,115 --> 01:07:09,455 And... back to the humans i went. 900 01:07:10,289 --> 01:07:13,863 I gave them island, fire, coconuts. 901 01:07:15,127 --> 01:07:17,063 Anything that everyone want. 902 01:07:18,167 --> 01:07:20,611 You took the heart for them. 903 01:07:21,175 --> 01:07:24,143 You did everything for them. 904 01:07:24,818 --> 01:07:26,135 So they loved you. 905 01:07:27,175 --> 01:07:30,195 It was... never enough. 906 01:07:38,614 --> 01:07:41,447 Maybe the gods found you for a reason. 907 01:07:41,916 --> 01:07:45,003 Maybe the ocean brought you to them. 908 01:07:45,305 --> 01:07:49,051 Because it's someone who is worthy of being saved. 909 01:07:50,670 --> 01:07:53,882 But the gods aren't the one who made you Maui. 910 01:07:54,980 --> 01:07:56,249 You are. 911 01:08:05,662 --> 01:08:10,400 Okay... Okay... Hey... I love you too, buddy. 912 01:08:24,707 --> 01:08:28,144 Do you remember when we did all that? 913 01:08:28,199 --> 01:08:31,429 The sway, the energy expressed in the dance. 914 01:08:31,882 --> 01:08:35,342 Come on, let's go Give me your hand 915 01:08:35,350 --> 01:08:38,715 Come on, let's go Come let's dance 916 01:08:38,739 --> 01:08:42,287 Come on, let's go Give me your hand 917 01:08:42,310 --> 01:08:45,580 Come on, let's go You are the only one that I wish for 918 01:08:45,596 --> 01:08:49,215 Round and round spinning round Hey, my head's getting dizzy 919 01:08:49,239 --> 01:08:52,627 Round and round spinning round Do it again it'll soon clear 920 01:08:52,660 --> 01:08:55,763 Smile my way My way 921 01:08:55,787 --> 01:08:57,675 Keep on dancing Keep on dancing 922 01:08:57,700 --> 01:08:59,463 Listen to the pate Aue 923 01:08:59,493 --> 01:09:02,525 Smile my way My way 924 01:09:02,556 --> 01:09:04,643 Keep on dancing Keep on dancing 925 01:09:04,667 --> 01:09:06,659 Listen to the pate Aue 926 01:09:13,838 --> 01:09:16,632 Listen to pate Listen to pate 927 01:09:17,306 --> 01:09:20,552 Keep on dancing Listen to pate 928 01:09:42,049 --> 01:09:44,798 Next stop... Te Fiti. 929 01:09:48,384 --> 01:09:50,942 Smile my way My way 930 01:09:50,963 --> 01:09:53,400 Keep on dancing Keep on dancing 931 01:09:53,416 --> 01:09:55,167 Listen to the pate Aue 932 01:09:55,329 --> 01:09:58,087 Smile my way My way 933 01:09:58,122 --> 01:10:00,559 Keep on dancing Keep on dancing 934 01:10:00,582 --> 01:10:01,876 Listen to the pate Aue 935 01:10:31,536 --> 01:10:33,877 - What? - I figure it out. 936 01:10:35,512 --> 01:10:39,215 You know the ocean used to love when i pulled up islands. 937 01:10:39,409 --> 01:10:42,654 'Cause your ancestors would say resease... find them. 938 01:10:43,710 --> 01:10:46,813 All those new lands, new villages... 939 01:10:47,195 --> 01:10:50,059 ...It was the water that connected them all. 940 01:10:50,084 --> 01:10:53,797 In the bioworthy ocean, i think i'd be looking for uhh... 941 01:10:53,830 --> 01:10:56,536 ...Curly haired, non-princess... 942 01:10:56,624 --> 01:10:58,157 ...To start that again. 943 01:10:58,687 --> 01:11:03,594 That is literary nicest thing you've ever said to me. 944 01:11:03,989 --> 01:11:06,369 Probably you should've said that to Te Fiti. 945 01:11:07,767 --> 01:11:08,767 I did. 946 01:11:11,818 --> 01:11:19,429 Moana of Matunui, i believe you have officially delivered Maui across the great sea. 947 01:11:20,893 --> 01:11:23,671 Moana! Moana! Moana! 948 01:11:23,711 --> 01:11:25,579 She's so amazing! 949 01:11:27,354 --> 01:11:28,354 It's time. 950 01:11:46,654 --> 01:11:48,241 Go save the world! 951 01:12:11,655 --> 01:12:12,655 Maui! 952 01:12:47,629 --> 01:12:50,519 - What you... What are you doing? - Finding your better way in. 953 01:12:52,264 --> 01:12:54,185 - We won't make it! - Yes we will! 954 01:12:54,248 --> 01:12:55,470 - Turn around! - No! 955 01:12:55,494 --> 01:12:57,375 - Moana stop! - No! 956 01:13:25,754 --> 01:13:27,267 Are you okay? 957 01:13:29,238 --> 01:13:30,238 Maui? 958 01:13:37,854 --> 01:13:39,654 I've told you to turn back. 959 01:13:42,013 --> 01:13:43,764 I thought we could make it. 960 01:13:44,179 --> 01:13:45,179 We? 961 01:13:46,624 --> 01:13:48,599 I thought... I could make it. 962 01:13:50,625 --> 01:13:53,847 - We can fix it! - It was made by the gods. 963 01:13:54,046 --> 01:13:56,101 You can't fix it! 964 01:13:56,498 --> 01:13:58,632 Next time we'll be more careful. 965 01:13:58,895 --> 01:14:03,415 Te Ka was stucked on barrier islands. It Lava, it can't go on the water. 966 01:14:03,546 --> 01:14:05,212 We can find a way around. 967 01:14:05,641 --> 01:14:07,356 I'm not going back. 968 01:14:07,959 --> 01:14:10,451 We... We still have to restore the heart. 969 01:14:10,753 --> 01:14:13,893 My hook is cracked. One more hit and it's over. 970 01:14:13,912 --> 01:14:16,070 Maui, you have to restore the heart! 971 01:14:16,102 --> 01:14:18,246 Without my hook, i am nothing. 972 01:14:18,301 --> 01:14:19,367 That's not true! 973 01:14:19,404 --> 01:14:22,174 WITHOUT MY HOOK, I AM NOTHING! 974 01:14:31,709 --> 01:14:35,976 We're only here because you stole the heart in the first place. 975 01:14:37,479 --> 01:14:41,794 No, we're here because the ocean told you "You're special" and you believed it. 976 01:14:43,146 --> 01:14:47,292 I am Moana of Matunui, You will board my boat... 977 01:14:47,312 --> 01:14:48,098 Goodbye, Moana. 978 01:14:48,098 --> 01:14:51,207 - Sail across the sea... - I'm not killing myself so you could... 979 01:14:51,232 --> 01:14:54,263 - ...Prove your something you not! - ...And restore The Heart of Te Fiti. 980 01:14:54,288 --> 01:14:56,613 The ocean choose me! 981 01:14:57,613 --> 01:14:59,105 He choose wrong. 982 01:15:09,067 --> 01:15:10,067 Maui! 983 01:15:25,120 --> 01:15:27,192 Why did you bring me here? 984 01:15:32,398 --> 01:15:34,747 I'm not the right person. 985 01:15:36,874 --> 01:15:40,176 You have to choose someone else. 986 01:15:42,200 --> 01:15:44,750 Choose someone else! 987 01:15:45,562 --> 01:15:46,919 Please... 988 01:16:23,169 --> 01:16:26,082 You're a long way pass the reef. 989 01:16:26,629 --> 01:16:28,105 Grandma? 990 01:16:29,987 --> 01:16:32,868 Guess i choose the right tattoo. 991 01:16:33,527 --> 01:16:34,527 Grandma! 992 01:16:39,837 --> 01:16:41,883 I'm trying, grandma. 993 01:16:42,138 --> 01:16:43,138 I... 994 01:16:44,027 --> 01:16:45,773 I couldn't do it. 995 01:16:46,400 --> 01:16:48,313 It's not your fault. 996 01:16:49,083 --> 01:16:52,607 I never should've put so much on your shoulders. 997 01:16:53,551 --> 01:16:55,631 If you are ready to go home... 998 01:16:57,051 --> 01:16:59,651 ...I'll be with you. 999 01:17:15,723 --> 01:17:17,316 Why do you hasn't named? 1000 01:17:18,620 --> 01:17:20,304 I don't know. 1001 01:17:23,975 --> 01:17:26,842 I know a girl from an island 1002 01:17:27,285 --> 01:17:29,874 She stands apart from the crowd 1003 01:17:30,441 --> 01:17:33,347 She loves the sea and her people 1004 01:17:33,648 --> 01:17:36,608 She makes her whole family proud 1005 01:17:37,188 --> 01:17:40,371 Sometimes the world seems against you 1006 01:17:40,601 --> 01:17:43,430 The journey may leave a scar 1007 01:17:43,588 --> 01:17:46,445 But scars can heal and reveal just 1008 01:17:46,501 --> 01:17:49,794 Where you are 1009 01:17:50,009 --> 01:17:53,029 The people you love will change you 1010 01:17:53,394 --> 01:17:56,194 The things you have learned will guide you 1011 01:17:56,592 --> 01:17:59,910 And nothing on Earth can silence 1012 01:17:59,997 --> 01:18:03,187 The quiet voice still inside you 1013 01:18:03,354 --> 01:18:06,687 And when that voice starts to whisper 1014 01:18:06,767 --> 01:18:10,204 Moana, you've come so far 1015 01:18:10,244 --> 01:18:12,132 Moana, listen 1016 01:18:12,212 --> 01:18:18,370 Do you know who you are? 1017 01:18:19,259 --> 01:18:21,116 Who am I? 1018 01:18:22,632 --> 01:18:26,172 I am the girl who loves my island 1019 01:18:26,219 --> 01:18:29,681 I'm the girl who loves the sea 1020 01:18:30,565 --> 01:18:33,941 It calls me 1021 01:18:35,572 --> 01:18:38,870 I am the daughter of the village chief 1022 01:18:38,974 --> 01:18:42,117 We are descended from voyagers 1023 01:18:42,196 --> 01:18:44,965 Who found their way across the world 1024 01:18:45,077 --> 01:18:47,930 They call me 1025 01:18:48,720 --> 01:18:51,728 I've delivered us to where we are 1026 01:18:51,950 --> 01:18:54,672 I have journeyed farther 1027 01:18:55,188 --> 01:18:57,624 I am everything I've learned and more 1028 01:18:57,649 --> 01:19:01,087 Still it calls me 1029 01:19:01,635 --> 01:19:04,174 And the call isn't out there at all 1030 01:19:04,214 --> 01:19:07,249 It's inside me 1031 01:19:07,341 --> 01:19:14,254 It's like the tide always falling and rising 1032 01:19:14,333 --> 01:19:16,745 I will carry you here in my heart 1033 01:19:16,801 --> 01:19:20,110 You'll remind me 1034 01:19:20,142 --> 01:19:26,142 That come what may, I know the way 1035 01:19:26,429 --> 01:19:30,810 I am Moana! 1036 01:19:30,823 --> 01:19:31,018 T 1037 01:19:31,019 --> 01:19:31,214 Th 1038 01:19:31,215 --> 01:19:31,409 Thi 1039 01:19:31,410 --> 01:19:31,605 This 1040 01:19:31,606 --> 01:19:31,801 This 1041 01:19:31,802 --> 01:19:31,997 This s 1042 01:19:31,998 --> 01:19:32,193 This su 1043 01:19:32,194 --> 01:19:32,389 This sub 1044 01:19:32,390 --> 01:19:32,584 This subt 1045 01:19:32,585 --> 01:19:32,780 This subti 1046 01:19:32,781 --> 01:19:32,976 This subtit 1047 01:19:32,977 --> 01:19:33,172 This subtitl 1048 01:19:33,173 --> 01:19:33,368 This subtitle 1049 01:19:33,369 --> 01:19:33,563 This subtitle 1050 01:19:33,564 --> 01:19:33,759 This subtitle w 1051 01:19:33,760 --> 01:19:33,955 This subtitle wa 1052 01:19:33,956 --> 01:19:34,151 This subtitle was 1053 01:19:34,152 --> 01:19:34,347 This subtitle was 1054 01:19:34,348 --> 01:19:34,543 This subtitle was t 1055 01:19:34,544 --> 01:19:34,738 This subtitle was to 1056 01:19:34,739 --> 01:19:34,934 This subtitle was tot 1057 01:19:34,935 --> 01:19:35,130 This subtitle was tota 1058 01:19:35,131 --> 01:19:35,326 This subtitle was total 1059 01:19:35,327 --> 01:19:35,522 This subtitle was totall 1060 01:19:35,523 --> 01:19:35,717 This subtitle was totally 1061 01:19:35,718 --> 01:19:35,913 This subtitle was totally 1062 01:19:35,914 --> 01:19:36,109 This subtitle was totally t 1063 01:19:36,110 --> 01:19:36,305 This subtitle was totally tr 1064 01:19:36,306 --> 01:19:36,501 This subtitle was totally tra 1065 01:19:36,502 --> 01:19:36,696 This subtitle was totally tran 1066 01:19:36,697 --> 01:19:36,892 This subtitle was totally trans 1067 01:19:36,893 --> 01:19:37,088 This subtitle was totally transc 1068 01:19:37,089 --> 01:19:37,284 This subtitle was totally transcr 1069 01:19:37,285 --> 01:19:37,480 This subtitle was totally transcri 1070 01:19:37,481 --> 01:19:37,676 This subtitle was totally transcrip 1071 01:19:37,677 --> 01:19:37,871 This subtitle was totally transcript 1072 01:19:37,872 --> 01:19:38,067 This subtitle was totally transcripte 1073 01:19:38,068 --> 01:19:38,263 This subtitle was totally transcripted 1074 01:19:38,264 --> 01:19:38,459 This subtitle was totally transcripted 1075 01:19:38,460 --> 01:19:38,655 This subtitle was totally transcripted b 1076 01:19:38,656 --> 01:19:38,850 This subtitle was totally transcripted by 1077 01:19:38,851 --> 01:19:39,046 This subtitle was totally transcripted by 1078 01:19:39,047 --> 01:19:39,242 This subtitle was totally transcripted by 1079 01:19:39,243 --> 01:19:39,438 This subtitle was totally transcripted by P 1080 01:19:39,439 --> 01:19:39,634 This subtitle was totally transcripted by P 1081 01:19:39,635 --> 01:19:39,830 This subtitle was totally transcripted by P e 1082 01:19:39,831 --> 01:19:40,025 This subtitle was totally transcripted by P e 1083 01:19:40,026 --> 01:19:40,221 This subtitle was totally transcripted by P e n 1084 01:19:40,222 --> 01:19:40,417 This subtitle was totally transcripted by P e n 1085 01:19:40,418 --> 01:19:40,613 This subtitle was totally transcripted by P e n n 1086 01:19:40,614 --> 01:19:40,809 This subtitle was totally transcripted by P e n n 1087 01:19:40,810 --> 01:19:41,004 This subtitle was totally transcripted by P e n n y 1088 01:19:41,005 --> 01:19:41,200 This subtitle was totally transcripted by P e n n y 1089 01:19:41,201 --> 01:19:41,396 This subtitle was totally transcripted by P e n n y 1090 01:19:41,397 --> 01:19:41,592 This subtitle was totally transcripted by P e n n y H 1091 01:19:41,593 --> 01:19:41,788 This subtitle was totally transcripted by P e n n y H 1092 01:19:41,789 --> 01:19:41,984 This subtitle was totally transcripted by P e n n y H a 1093 01:19:41,985 --> 01:19:42,179 This subtitle was totally transcripted by P e n n y H a 1094 01:19:42,180 --> 01:19:42,375 This subtitle was totally transcripted by P e n n y H a m 1095 01:19:42,376 --> 01:19:42,571 This subtitle was totally transcripted by P e n n y H a m 1096 01:19:42,572 --> 01:19:42,767 This subtitle was totally transcripted by P e n n y H a m a 1097 01:19:42,768 --> 01:19:42,963 This subtitle was totally transcripted by P e n n y H a m a 1098 01:19:42,964 --> 01:19:43,158 This subtitle was totally transcripted by P e n n y H a m a d 1099 01:19:43,159 --> 01:19:43,354 This subtitle was totally transcripted by P e n n y H a m a d 1100 01:19:43,355 --> 01:19:43,735 This subtitle was totally transcripted by P e n n y H a m a d a 1101 01:19:43,902 --> 01:19:44,354 This subtitle was totally transcripted by P e n n y H a m a d a 1102 01:19:44,505 --> 01:19:44,941 This subtitle was totally transcripted by P e n n y H a m a d a 1103 01:19:45,045 --> 01:19:45,505 This subtitle was totally transcripted by P e n n y H a m a d a 1104 01:20:05,489 --> 01:20:08,124 I am Moana of Matunui 1105 01:20:09,156 --> 01:20:12,988 I'll board my boat I will sail across the sea 1106 01:20:13,029 --> 01:20:16,089 And restore The Heart Of Te Fiti. 1107 01:20:52,228 --> 01:20:54,694 Te Ka can't follow us into the water. 1108 01:20:54,894 --> 01:20:58,845 We make it pass to the barrier island. We make it to Te Fiti. 1109 01:20:59,180 --> 01:21:02,647 None of you will understand. Because you're a chicken. 1110 01:22:09,052 --> 01:22:10,052 No! 1111 01:22:11,161 --> 01:22:12,010 HeiHei! 1112 01:22:12,026 --> 01:22:13,597 No! No! No! No! No! 1113 01:22:15,097 --> 01:22:16,097 Nice thwack! 1114 01:22:26,065 --> 01:22:27,065 Te Fiti! 1115 01:22:52,386 --> 01:22:53,386 Maui! 1116 01:22:57,846 --> 01:22:59,272 You came back! 1117 01:23:02,799 --> 01:23:03,865 But your hook... 1118 01:23:04,330 --> 01:23:06,086 One more hit and... 1119 01:23:06,640 --> 01:23:08,573 Te Ka's gonna catch me first. 1120 01:23:11,147 --> 01:23:13,663 Hey, i got your back, the choosen one! 1121 01:23:13,798 --> 01:23:14,998 Go save the world! 1122 01:23:15,203 --> 01:23:16,203 Maui... 1123 01:23:16,719 --> 01:23:18,026 Thank you. 1124 01:23:18,655 --> 01:23:20,183 You're welcome. 1125 01:23:41,057 --> 01:23:42,573 Hot! Hot! Hot! 1126 01:23:53,592 --> 01:23:54,592 Hey, Te Ka! 1127 01:23:56,075 --> 01:23:57,075 Shark head! 1128 01:24:09,730 --> 01:24:10,730 Moana! 1129 01:24:20,726 --> 01:24:22,975 Get the high to the spiral! 1130 01:25:01,141 --> 01:25:02,141 Te Fiti... 1131 01:25:03,165 --> 01:25:04,756 It's gone. 1132 01:25:17,308 --> 01:25:19,610 TE KA! 1133 01:25:54,943 --> 01:25:56,209 Let her come to me. 1134 01:26:16,087 --> 01:26:19,238 ~ Ou mata e matagi ~ 1135 01:26:19,381 --> 01:26:23,849 I have crossed the horizon to find you 1136 01:26:24,415 --> 01:26:29,804 ~ Ou loto mamaina toa ~ 1137 01:26:29,939 --> 01:26:33,208 I know your name 1138 01:26:33,240 --> 01:26:36,303 ~ Manatu atu ~ 1139 01:26:36,407 --> 01:26:40,899 I may have stolen the heart from inside you 1140 01:26:44,822 --> 01:26:48,485 But this does not define you 1141 01:26:48,562 --> 01:26:51,350 ~ Manatu atu ~ 1142 01:26:51,395 --> 01:26:56,568 This is not who you are 1143 01:26:57,155 --> 01:27:04,383 You know who you are 1144 01:27:09,397 --> 01:27:11,721 Who you truly are. 1145 01:27:35,210 --> 01:27:36,614 Te Fiti. 1146 01:28:16,566 --> 01:28:18,185 The chicken whips. 1147 01:28:19,947 --> 01:28:21,843 I'm sorry about your hook. 1148 01:28:22,336 --> 01:28:25,514 Well... Hook. No hook. 1149 01:28:25,955 --> 01:28:27,161 I'm Maui. 1150 01:28:46,312 --> 01:28:51,530 Te Fiti! Haha! How have you been? 1151 01:28:54,408 --> 01:28:58,364 Look, what i did was... wrong. 1152 01:28:58,630 --> 01:29:00,527 I have no excuse. 1153 01:29:01,273 --> 01:29:02,273 I'm sorry. 1154 01:29:11,261 --> 01:29:14,467 You know, it'd be rude if it's a gift from a gods. 1155 01:29:19,880 --> 01:29:23,563 Thank you. Your kindness is deeply pleasured. 1156 01:29:24,796 --> 01:29:28,542 ~ Sei e va'ai mai ~ Look down... 1157 01:29:29,082 --> 01:29:32,653 ~ I le ttou lalolagi ~ Upon our world 1158 01:29:33,201 --> 01:29:36,963 ~ Sei e mlamalama ~ The light 1159 01:29:37,622 --> 01:29:40,765 ~ E lelei ma le mnaia ~ It is good and beautiful 1160 01:29:40,797 --> 01:29:44,027 ~ Sei e va'ai mai ~ Look down... 1161 01:29:44,051 --> 01:29:47,858 ~ Mnaia o le ttou laga. ~ At how beautiful our lives are. 1162 01:30:13,301 --> 01:30:16,243 - Got a mission, drum stick. - You can come with us, you know. 1163 01:30:16,706 --> 01:30:20,682 My people are going to need a... Master Way Finder. 1164 01:30:21,889 --> 01:30:23,436 They already have one. 1165 01:30:42,103 --> 01:30:43,746 See you out there, Maui. 1166 01:30:44,080 --> 01:30:46,548 See you out there, Moana. 1167 01:31:39,808 --> 01:31:42,944 - Mom! Dad! - Moana! 1168 01:31:50,684 --> 01:31:55,021 I may have gone a little way pass the reef. 1169 01:31:56,517 --> 01:31:58,318 It suits you. 1170 01:31:58,334 --> 01:32:02,113 - She's back! Moana! - Pua! 1171 01:32:06,704 --> 01:32:08,405 Welcome home! 1172 01:32:20,449 --> 01:32:23,849 This subtitle was Transcripted by ~ Penny Hamada ~ 1173 01:32:24,021 --> 01:32:26,688 Follow me on Instagram @PennyHamadaID21 1174 01:32:26,869 --> 01:32:29,664 Add me on Facebook Facebook.com/Penny.Hamada 1175 01:32:29,774 --> 01:32:33,174 Watch me on Deviant Art PennyHamada.DeviantArt.com 1176 01:32:33,520 --> 01:32:35,987 Ask me anything Ask.fm/PennyHamada21 1177 01:32:36,296 --> 01:32:40,312 There are a lot of bugs that needs to be fixed. Please, contact me at one of my social media if you wanna fix it:D 1178 01:32:43,099 --> 01:32:45,551 ~ Tulou... ~ Pardon us... 1179 01:32:55,622 --> 01:33:00,392 Aue, aue We set a course to find 1180 01:33:00,447 --> 01:33:05,109 A brand new island everywere we roam 1181 01:33:05,225 --> 01:33:09,933 Aue, aue We keep our island in our mind 1182 01:33:09,989 --> 01:33:12,055 And when it's time to find home 1183 01:33:12,362 --> 01:33:14,743 We know the way 1184 01:33:14,774 --> 01:33:19,314 Aue, aue We are explorers reading every sign 1185 01:33:19,417 --> 01:33:22,219 We tell the stories of our elders 1186 01:33:22,290 --> 01:33:24,378 In a never-ending chain 1187 01:33:24,425 --> 01:33:28,885 ~ Aue, aue ~ ~ Te fenua, te malie ~ 1188 01:33:28,965 --> 01:33:31,354 ~ Na heko hakilia ~ 1189 01:33:31,409 --> 01:33:37,284 We know the way 1190 01:33:37,290 --> 01:33:44,502 ^^ Thanks for using this subtitle! ^^ 1190 01:33:45,305 --> 01:33:51,274 -= www.OpenSubtitles.org =- 85054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.