All language subtitles for Logan.2017.HDCAM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu contctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:00:57,720 --> 00:01:01,160 Nos van a dar mucho dinero por ellas. No hagan estupideces. 3 00:01:01,520 --> 00:01:03,440 Si las arruinas, te las vers conmigo, Chong. 4 00:01:03,720 --> 00:01:04,560 Rpido! 5 00:01:05,360 --> 00:01:07,480 - Ah, amigos. - No hay nadie. 6 00:01:07,720 --> 00:01:08,480 Dnde es la fiesta? 7 00:01:08,840 --> 00:01:10,280 Baja el volumen. 8 00:01:10,480 --> 00:01:11,320 Quieres que venga la polica? 9 00:01:14,560 --> 00:01:17,520 Nos van a pagar bien por esto, amigos. 10 00:01:19,360 --> 00:01:20,200 Carajo. 11 00:01:23,640 --> 00:01:24,520 Oye. 12 00:01:40,080 --> 00:01:40,800 Oigan. 13 00:01:42,120 --> 00:01:44,360 Son tuercas cromadas. Las van a raspar. 14 00:01:44,680 --> 00:01:45,600 Miren a este tipo. 15 00:01:45,880 --> 00:01:47,320 El cromado se desprende. 16 00:01:47,720 --> 00:01:48,640 S? 17 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Es de alquiler. Nadie va a pagar por... 18 00:01:59,200 --> 00:02:01,800 LOGAN WOLVERINE 19 00:02:04,040 --> 00:02:05,000 Mierda. 20 00:02:09,560 --> 00:02:10,280 Apresrate. 21 00:02:15,000 --> 00:02:16,440 Oigan, oigan. 22 00:02:16,720 --> 00:02:17,840 Qu carajos? 23 00:02:18,040 --> 00:02:20,480 En serio, ms les vale no hacer esto. 24 00:02:24,240 --> 00:02:25,480 Acaben con l. 25 00:02:32,200 --> 00:02:33,200 Mtenlo! 26 00:02:42,120 --> 00:02:43,840 No! El auto no! 27 00:02:47,760 --> 00:02:48,560 A l! 28 00:02:49,360 --> 00:02:50,320 Mtalo, amigo! 29 00:02:52,840 --> 00:02:53,760 Mtalo! 30 00:02:56,600 --> 00:02:57,600 Mtalo! 31 00:02:57,880 --> 00:02:59,080 Golpea a ese tarado! 32 00:03:04,160 --> 00:03:04,960 Hijo de puta! 33 00:03:35,680 --> 00:03:36,400 Mierda. 34 00:03:57,720 --> 00:03:58,760 Carajo. 35 00:04:49,720 --> 00:04:51,120 Todo el mundo est dormido, Burt. 36 00:04:51,440 --> 00:04:55,680 Como zombis. Los polos, la pornografa, el agua envenenada, los mutantes... 37 00:04:56,240 --> 00:04:57,480 ...todo est relacionado. 38 00:04:57,840 --> 00:04:59,640 Oye, Clyde. Es 2029. 39 00:04:59,880 --> 00:05:02,160 Por qu seguimos hablando de los mutantes? 40 00:05:03,680 --> 00:05:05,880 Hola, soy yo. Estoy en el auto. 41 00:05:06,280 --> 00:05:07,200 Si, fue un buen viaje. 42 00:05:08,600 --> 00:05:10,120 Me fue de maravilla. 43 00:05:10,400 --> 00:05:12,760 Estados Unidos! Estados Unidos! Estados Unidos! 44 00:05:46,680 --> 00:05:47,920 Wolverine. 45 00:05:49,960 --> 00:05:50,840 Saba que eras t. 46 00:05:51,960 --> 00:05:53,600 - Ay, carajo. - Por favor! 47 00:05:53,880 --> 00:05:55,280 Estoy en problemas! 48 00:05:55,640 --> 00:05:57,520 Solo t puedes ayudarme! 49 00:05:59,960 --> 00:06:01,560 Aljate de m! 50 00:06:06,880 --> 00:06:08,000 Por favor! 51 00:06:08,880 --> 00:06:10,120 Logan! 52 00:06:15,400 --> 00:06:16,280 Quin era? 53 00:06:16,520 --> 00:06:18,320 No lo s, una loca. No se preocupe. 54 00:07:20,680 --> 00:07:24,240 No lo puedo creer, Wolverine en persona. 55 00:07:25,000 --> 00:07:26,400 Y ahora es drogadicto. 56 00:07:26,800 --> 00:07:28,120 Quin diablos eres? 57 00:07:29,480 --> 00:07:31,760 Sabes? Hay balas en tu puerta. 58 00:07:32,240 --> 00:07:33,640 O que estabas en Phoenix. 59 00:07:34,560 --> 00:07:37,880 Pero anoche unos amigos de la polica de Texas... 60 00:07:38,200 --> 00:07:41,880 ...me dijeron que hallaron tres cholos muertos en un paradero de la 54. 61 00:07:42,760 --> 00:07:44,960 Nada raro, lo s. 62 00:07:45,200 --> 00:07:47,560 Pero a uno le faltaba una mano y a otro una pierna. 63 00:07:48,760 --> 00:07:50,040 Pensaban... 64 00:07:50,360 --> 00:07:53,360 ...que haba sido un tigre que escap o Freddy Krueger. 65 00:07:54,200 --> 00:07:55,800 Pero ninguno de los dos puede conducir... 66 00:07:56,120 --> 00:07:59,040 ...uno porque no existe y el otro porque est extinto. 67 00:07:59,320 --> 00:08:03,320 Las tuercas que encontraron corresponden a un Chrysler 2024... 68 00:08:04,720 --> 00:08:05,520 ...y, pues... 69 00:08:06,160 --> 00:08:08,120 ...este es un Chrysler 2024. 70 00:08:10,200 --> 00:08:12,120 Ya te encontr? 71 00:08:12,320 --> 00:08:13,360 Gabriela? 72 00:08:15,600 --> 00:08:16,560 Vers... 73 00:08:16,960 --> 00:08:19,360 No te busco a ti, Wolvie. 74 00:08:19,600 --> 00:08:23,200 No, en realidad. Busco a alguien que te busca a ti. 75 00:08:24,160 --> 00:08:27,320 Ella me quit algo sin que me diera cuenta. 76 00:08:27,560 --> 00:08:30,120 Algo que es mi responsabilidad. 77 00:08:31,880 --> 00:08:32,960 Una mujer mexicana. 78 00:08:34,120 --> 00:08:35,920 Ahora ella te est buscando. 79 00:08:38,600 --> 00:08:39,640 No te suena familiar? 80 00:08:39,960 --> 00:08:42,320 No conozco a ninguna Gabriela, baja de mi auto. 81 00:08:45,600 --> 00:08:46,400 Sabes? 82 00:08:47,400 --> 00:08:49,200 S lo que ocultas, amigo. 83 00:08:49,920 --> 00:08:52,480 El anciano calvo al sur de la frontera. 84 00:08:53,320 --> 00:08:54,360 Qu quieres? 85 00:08:54,640 --> 00:08:56,080 Un poco de cooperacin. 86 00:09:05,000 --> 00:09:07,080 Soy tu fan, por cierto. 87 00:09:14,899 --> 00:09:15,770 Alkali-Transigen Seguridad 88 00:09:16,160 --> 00:09:17,140 Carajo! Carajo! 89 00:09:19,037 --> 00:09:20,733 No, Sr. Esperanza. No. 90 00:09:21,674 --> 00:09:23,768 Dije que en junio, pero necesito el barco ya. 91 00:09:24,000 --> 00:09:25,387 Cmo que entonces sube el precio? 92 00:09:26,687 --> 00:09:27,700 Esccheme. 93 00:09:27,901 --> 00:09:29,696 S que quera 70... 94 00:09:29,913 --> 00:09:33,210 Y si pudiera darle $45,000 en efectivo ahora mismo? 95 00:09:33,445 --> 00:09:34,913 Hola? Hola? 96 00:09:35,180 --> 00:09:36,202 Mierda. 97 00:09:39,553 --> 00:09:40,551 Hola, Sam. 98 00:09:40,851 --> 00:09:41,850 Buenos das. 99 00:10:32,241 --> 00:10:33,905 "Veo en vos esa virtud, Bruto... 100 00:10:34,319 --> 00:10:36,716 "...como veo vuestra fisonoma externa. 101 00:10:36,960 --> 00:10:39,123 "Bien, pues de honor es el tema de que voy a hablaros". 102 00:10:39,408 --> 00:10:40,806 Est teniendo un mal da. 103 00:10:41,046 --> 00:10:42,356 Todos los das son malos. 104 00:10:43,421 --> 00:10:45,301 Los necesitbamos hace seis horas. 105 00:10:48,897 --> 00:10:50,372 No es suficiente. 106 00:10:51,518 --> 00:10:52,767 No alcanza para toda la semana. 107 00:10:53,052 --> 00:10:54,066 Estoy en eso. 108 00:10:56,537 --> 00:10:57,446 Es tu turno. 109 00:10:58,295 --> 00:10:59,858 Tuve una noche difcil. 110 00:11:01,455 --> 00:11:02,355 Pobre de ti. 111 00:11:07,149 --> 00:11:10,112 Por otro lado, anoche me dijo que se est comunicando con alguien. 112 00:11:10,491 --> 00:11:12,368 No est hablando con nadie. 113 00:11:12,623 --> 00:11:13,696 No ests tan seguro. 114 00:11:14,026 --> 00:11:15,959 Tiene muchos detalles. 115 00:11:16,189 --> 00:11:18,556 Cre que ese tanque funcionaba como barrera. 116 00:11:18,935 --> 00:11:21,361 - Tiene fisuras. - Por favor, basta. 117 00:11:22,051 --> 00:11:22,948 Abajo a la izquierda. 118 00:11:29,748 --> 00:11:31,010 No me ests escuchando. 119 00:11:31,314 --> 00:11:34,568 Otra vez est preguntando qu hacemos aqu. 120 00:11:34,757 --> 00:11:36,292 Creo que intenta leerme la mente. 121 00:11:36,571 --> 00:11:37,680 Para eso son estos. 122 00:11:40,391 --> 00:11:41,959 Tengo, tengo, tengo 123 00:11:42,219 --> 00:11:44,694 Tu no tienes nada Tengo tres ovejas 124 00:11:45,066 --> 00:11:46,104 En una caba-- 125 00:11:59,222 --> 00:12:01,584 Amigos, les tengo buenas noticias hoy! 126 00:12:01,960 --> 00:12:03,271 No importa lo que hagan. 127 00:12:03,537 --> 00:12:06,979 No importa sus acciones. No pueden cumplir las expectativas de Dios. 128 00:12:07,279 --> 00:12:11,172 l sabe que no pueden. Est bien, somos imperfectos. 129 00:12:13,432 --> 00:12:14,869 Abra paso, seor. 130 00:12:16,123 --> 00:12:17,267 Dije que abra paso! 131 00:12:17,542 --> 00:12:20,572 La nueva "quesalupa" de Taco Bell! 132 00:12:20,783 --> 00:12:23,062 Pdala con pollo! Pdala con carne! 133 00:12:23,294 --> 00:12:25,243 Con el queso que se derrite dentro del taco... 134 00:12:25,537 --> 00:12:27,238 ...es un xito seguro! 135 00:12:27,454 --> 00:12:29,302 Vaya ahora, antes de que se acaben! 136 00:12:30,950 --> 00:12:32,312 Quin eres? 137 00:12:32,819 --> 00:12:33,897 Sabes quin soy. 138 00:12:34,247 --> 00:12:36,389 Eres el que me obliga dormir. 139 00:12:36,719 --> 00:12:37,840 A ambos nos viene bien dormir. 140 00:12:38,093 --> 00:12:39,398 No! No! 141 00:12:44,687 --> 00:12:46,013 Qu me ests haciendo? 142 00:12:46,218 --> 00:12:47,026 Charles. 143 00:12:48,610 --> 00:12:49,575 Por favor. 144 00:13:32,268 --> 00:13:34,676 Cunto tiempo llevo aqu? 145 00:13:55,646 --> 00:13:56,765 Qu son? 146 00:13:57,010 --> 00:13:58,009 Sabes qu son. 147 00:13:58,309 --> 00:14:01,858 Las inyecciones calman los ataques. Las pldoras evitan que los tengas. 148 00:14:04,191 --> 00:14:06,053 Y si les soplas para la buena suerte? 149 00:14:06,248 --> 00:14:07,382 Vete a la mierda, Logan. 150 00:14:07,597 --> 00:14:08,969 Ahora s recuerdas quin soy. 151 00:14:09,269 --> 00:14:11,492 Siempre s quin eres. 152 00:14:11,746 --> 00:14:14,144 Pero a veces no te reconozco. 153 00:14:15,423 --> 00:14:16,403 Toma las pldoras. 154 00:14:22,418 --> 00:14:24,931 Me dejas solo con ese maldito albino. 155 00:14:25,316 --> 00:14:26,727 No me hace caso. 156 00:14:27,776 --> 00:14:29,875 Reconozco una especiacin cuando la veo. 157 00:14:30,219 --> 00:14:31,143 Una qu? 158 00:14:31,401 --> 00:14:34,369 Una especiacin, un nuevo mutante, uno joven. 159 00:14:35,218 --> 00:14:36,912 - Hay fuerzas que intentan matarlos. - Fuerzas? 160 00:14:37,235 --> 00:14:38,234 Quieren ayuda. 161 00:14:39,523 --> 00:14:40,851 Fuerzas, fuerzas. 162 00:14:41,036 --> 00:14:43,317 Lstima que t ya no te dedicas a eso. 163 00:14:43,626 --> 00:14:46,077 No me quieren a mi, te quieren a ti. 164 00:14:47,956 --> 00:14:51,717 Si, as de estpidos son. 165 00:14:52,966 --> 00:14:55,680 Te estn esperando en la Estatua de la Libertad. 166 00:14:55,942 --> 00:14:59,487 Lo de la Estatua de la Libertad fue hace mucho tiempo, Charles. 167 00:15:00,172 --> 00:15:02,499 No hay mutantes nuevos. Entiendes? 168 00:15:02,882 --> 00:15:05,879 No ha nacido ni uno en los ltimos 25 aos. En ninguna parte. 169 00:15:06,268 --> 00:15:07,592 Siempre creste... 170 00:15:08,636 --> 00:15:10,335 ...que ramos parte del plan de Dios. 171 00:15:14,419 --> 00:15:15,359 Pero tal vez... 172 00:15:16,482 --> 00:15:18,921 Tal vez seamos el error de Dios. 173 00:15:28,671 --> 00:15:31,529 Me decepcionas. 174 00:15:34,444 --> 00:15:35,401 Cuando te encontr... 175 00:15:35,812 --> 00:15:39,518 ...te ganabas la vida peleando en una jaula. 176 00:15:40,007 --> 00:15:42,913 Una manera cmoda de ocultar tu vida de asesino. 177 00:15:43,233 --> 00:15:45,282 Adicto a los barbitricos. 178 00:15:45,630 --> 00:15:47,832 Eras un animal. 179 00:15:49,096 --> 00:15:50,509 Pero nosotros te albergamos. 180 00:15:51,673 --> 00:15:54,157 Te di una familia. 181 00:15:54,739 --> 00:15:55,687 Y ya no estn. 182 00:15:55,943 --> 00:15:56,773 Logan. 183 00:15:58,294 --> 00:15:59,239 Logan... 184 00:16:01,496 --> 00:16:02,909 Qu hiciste? 185 00:16:05,334 --> 00:16:06,509 Qu hiciste? 186 00:16:06,825 --> 00:16:08,798 Respndeme! Qu hacemos aqu? 187 00:16:09,086 --> 00:16:10,719 Nadie debera vivir as. 188 00:16:10,970 --> 00:16:12,294 Drogado en un maldito tanque! 189 00:16:12,562 --> 00:16:14,640 - Es por tu propio bien. - No lo es! 190 00:16:18,141 --> 00:16:20,356 Ests esperando a que muera. 191 00:18:01,561 --> 00:18:02,790 No quiero pelear... 192 00:18:03,060 --> 00:18:05,650 ...pero hay cosas que necesitamos discutir. 193 00:18:07,004 --> 00:18:08,073 Qu cosas? 194 00:18:10,551 --> 00:18:12,216 Sera insistir demasiado... 195 00:18:12,611 --> 00:18:14,757 ...si repitiera de nuevo... 196 00:18:15,085 --> 00:18:17,495 ...que la dosis no basta para evitar los ataques? 197 00:18:19,660 --> 00:18:21,264 Es lo que me dio ese tipo. 198 00:18:21,557 --> 00:18:23,732 No estaba en posicin de exigir. 199 00:18:24,033 --> 00:18:25,257 Por poco muero esta maana. 200 00:18:25,556 --> 00:18:27,023 - Ese ataque... - Dur un minuto. 201 00:18:27,229 --> 00:18:29,127 Sent que dur mucho ms. No poda respirar. 202 00:18:29,317 --> 00:18:30,526 A ti te afecta menos. 203 00:18:30,825 --> 00:18:32,543 Sabes que necesita una dosis ms alta. 204 00:18:32,867 --> 00:18:35,457 Y s que tienes ms dinero guardado. 205 00:18:35,769 --> 00:18:36,779 Para salir de aqu. 206 00:18:37,052 --> 00:18:38,644 Yo no. Ustedes dos. 207 00:18:38,970 --> 00:18:40,508 Ahorras para comprar un yate. 208 00:18:40,767 --> 00:18:41,960 Un yate para tomar el sol. 209 00:18:42,275 --> 00:18:45,412 No me imagino ocultndome bajo cubierta como Nosferatu. 210 00:18:45,560 --> 00:18:46,611 Y t? 211 00:18:46,814 --> 00:18:50,500 Doblando tus calzoncillos, preparndole pudn ingls. 212 00:18:54,820 --> 00:18:55,843 Hall esto en tu bolsillo. 213 00:18:57,792 --> 00:18:58,844 Adamatium. 214 00:19:00,673 --> 00:19:02,120 Si planeas volarte los sesos... 215 00:19:02,385 --> 00:19:03,993 ...podras esperar a que ests en altamar? 216 00:19:04,254 --> 00:19:06,891 - Acabo de limpiar el piso. - No necesito esta mierda. 217 00:19:17,113 --> 00:19:19,895 Hace un ao, me pediste ayuda. 218 00:19:21,213 --> 00:19:22,858 Dios sabe que lo he intentado. 219 00:19:24,109 --> 00:19:26,527 Pero no puedo ayudarte de verdad, Logan... 220 00:19:27,674 --> 00:19:29,175 ...si no hablas conmigo. 221 00:19:30,871 --> 00:19:32,934 Te oigo en las noches. No duermes. 222 00:19:33,224 --> 00:19:34,775 No quiero hablar de eso. 223 00:19:36,869 --> 00:19:38,591 Ni del alcohol que bebes. 224 00:19:39,425 --> 00:19:41,707 Ni del pus que limpias de tus nudillos. 225 00:19:42,533 --> 00:19:44,794 Ni de la sangre que lavo en tu ropa. 226 00:19:45,222 --> 00:19:47,361 Ni de tus heridas recientes en el pecho. 227 00:19:47,851 --> 00:19:49,709 Las que no sanan. 228 00:19:50,420 --> 00:19:51,299 Y seguro... 229 00:19:51,610 --> 00:19:54,540 ...no quieres hablar de que no puedes leer esa etiqueta. 230 00:19:56,219 --> 00:19:57,419 Dice "ibuprofeno". 231 00:19:59,600 --> 00:20:00,707 Era mi taza favorita. 232 00:20:01,238 --> 00:20:02,979 No te metas en mis asuntos. 233 00:20:05,229 --> 00:20:06,484 Te est sucediendo algo, Logan. 234 00:20:06,812 --> 00:20:09,285 Ests enfermo por dentro. Puedo olerlo. 235 00:20:15,766 --> 00:20:17,297 La mejor noche de mi vida! 236 00:20:19,645 --> 00:20:20,805 Oye, chofer. 237 00:20:38,367 --> 00:20:41,293 Te quiero. Te quiero. 238 00:20:41,583 --> 00:20:43,161 Eres un encanto. 239 00:21:40,841 --> 00:21:41,989 Sr. Logan. 240 00:21:42,198 --> 00:21:43,067 No puede ser. 241 00:21:43,307 --> 00:21:44,836 Por favor. Necesitamos que nos lleve. 242 00:21:45,114 --> 00:21:46,881 No estoy disponible. Llame a un taxi. 243 00:21:47,221 --> 00:21:49,119 - Soy Gabriela Lpez. - No quiero saber su nombre. 244 00:21:49,479 --> 00:21:50,877 Nos persiguen unos hombres. 245 00:21:51,102 --> 00:21:52,266 Tenemos que salir de aqu. 246 00:21:52,615 --> 00:21:54,229 Ir al norte, cruzar la frontera a Canad. 247 00:21:54,442 --> 00:21:55,945 Cualquiera puede hacer eso. 248 00:21:56,215 --> 00:21:57,029 Le dar $50,000. 249 00:21:58,165 --> 00:22:00,961 Cmo me encontr? Me est arruinando la vida! 250 00:22:01,104 --> 00:22:02,380 Quienes la buscan ahora me fastidian a m! 251 00:22:03,360 --> 00:22:05,506 - Laura, entra. - Me vieron? 252 00:22:05,836 --> 00:22:09,528 Se deca que alguien parecido a Wolverine conduca un auto en El Paso. 253 00:22:09,830 --> 00:22:11,337 Decan que se vea viejo. 254 00:22:14,833 --> 00:22:15,584 Oye! 255 00:22:15,802 --> 00:22:17,605 Te dije que dejaras esa pelota! 256 00:22:17,929 --> 00:22:18,800 - Desobediente! - No! 257 00:22:19,164 --> 00:22:20,632 - Te lo dije, nia mala! - No, por favor. 258 00:22:20,941 --> 00:22:22,827 - Tu mam tendr que pagar eso. - Alto, por favor. 259 00:22:25,498 --> 00:22:26,321 Mierda! 260 00:22:28,703 --> 00:22:30,026 Tendrn que pagar los daos. 261 00:22:31,568 --> 00:22:32,873 Y ella tiene efectivo. 262 00:22:33,171 --> 00:22:34,005 Yo lo vi. 263 00:22:34,330 --> 00:22:35,828 Ms le vale volver a su oficina. 264 00:22:36,058 --> 00:22:36,927 Tendr su dinero. 265 00:22:39,964 --> 00:22:41,861 No permita que llame a nadie. 266 00:22:42,123 --> 00:22:44,037 Nos van a encontrar. Nos van a matar. 267 00:22:52,305 --> 00:22:53,555 Soy enfermera. 268 00:22:54,995 --> 00:22:57,275 Era. En la Ciudad de Mxico. 269 00:22:58,869 --> 00:22:59,805 Cundo le hicieron eso? 270 00:23:00,200 --> 00:23:03,427 Esta maana. Cerca de la frontera. 271 00:23:07,200 --> 00:23:08,426 Me aleje de ellos, pero... 272 00:23:10,276 --> 00:23:11,778 ...ya conocen mi auto. 273 00:23:15,531 --> 00:23:17,814 Mire, me tengo que ir. 274 00:23:18,079 --> 00:23:20,163 No, espere. Por favor. Tome. 275 00:23:20,641 --> 00:23:21,731 Por favor, espere! Mire. 276 00:23:22,066 --> 00:23:24,684 Mire. Tome esto. Son $20,000. 277 00:23:25,233 --> 00:23:26,976 Tome. Llvenos a esta direccin. 278 00:23:28,393 --> 00:23:30,601 Tendr $30,000 ms cuando lleguemos ah. 279 00:23:31,996 --> 00:23:33,885 Mis amigos de all se los darn. 280 00:23:34,630 --> 00:23:35,947 Nos estn esperando. 281 00:23:37,171 --> 00:23:38,320 Le darn lo que sea. 282 00:23:39,625 --> 00:23:40,728 De dnde sac esto? 283 00:23:40,953 --> 00:23:42,120 Mi novio. 284 00:23:43,267 --> 00:23:45,699 Quiere matarme y llevrsela a ella. 285 00:23:48,941 --> 00:23:50,380 Es su hija? 286 00:23:52,424 --> 00:23:53,266 S. 287 00:23:57,138 --> 00:23:59,396 S que por dentro usted an es bueno. 288 00:23:59,746 --> 00:24:00,593 S que quiere ayudarnos. 289 00:24:00,935 --> 00:24:02,492 - No sabe nada de m. - Por favor! 290 00:24:02,847 --> 00:24:06,256 Le prometo que no habr problemas si nos vamos ahora. 291 00:24:06,529 --> 00:24:08,200 No puedo irme as a Dakota del Norte! 292 00:24:08,532 --> 00:24:09,891 - Debemos llegar el viernes. - Y si no? 293 00:24:10,156 --> 00:24:12,607 Perderemos la oportunidad de cruzar. 294 00:24:13,287 --> 00:24:14,370 Por favor. 295 00:24:15,481 --> 00:24:16,509 Llvenos. Por favor. 296 00:24:20,116 --> 00:24:21,137 Por favor. 297 00:24:28,624 --> 00:24:30,207 Me gustan los anteojos. 298 00:24:30,522 --> 00:24:32,060 Te hacen ver ms joven. 299 00:24:33,604 --> 00:24:34,908 - Apresrate. - Voy para all. 300 00:24:36,672 --> 00:24:37,914 Charles, mira. 301 00:24:38,899 --> 00:24:40,534 Debo irme por unos das. 302 00:24:42,067 --> 00:24:43,495 Har un viaje largo, me pagarn bien. 303 00:24:43,808 --> 00:24:45,609 Cuando vuelva, nos iremos de aqu. 304 00:24:46,283 --> 00:24:48,774 Iremos a Yelapa. Conseguiremos un barco. 305 00:24:49,649 --> 00:24:51,012 Y viviremos en el mar. 306 00:24:51,283 --> 00:24:53,314 Vas a estar seguro all? 307 00:24:54,920 --> 00:24:57,622 S, voy a estar seguro. 308 00:24:57,921 --> 00:24:59,330 Mira lo que nos trajo Logan, Charles. 309 00:25:05,909 --> 00:25:07,021 Volver en unos das. 310 00:25:50,246 --> 00:25:51,310 Mierda. 311 00:25:59,212 --> 00:26:01,305 Ya estn aqu. 312 00:26:22,717 --> 00:26:24,035 - Logan. - S? 313 00:26:24,235 --> 00:26:25,335 Qu pas? 314 00:26:25,553 --> 00:26:26,887 Algo sali mal? 315 00:26:27,153 --> 00:26:28,479 Estuvo mal desde el principio. 316 00:26:49,047 --> 00:26:50,020 Logan! 317 00:26:53,388 --> 00:26:54,324 Logan! 318 00:26:54,642 --> 00:26:55,736 Qu? 319 00:26:58,323 --> 00:26:59,821 De quin es esto? 320 00:27:05,757 --> 00:27:06,603 Quin viene? 321 00:27:10,552 --> 00:27:12,896 Cre que predecas cosas. 322 00:27:13,155 --> 00:27:14,259 Rastreo mutantes. 323 00:27:14,519 --> 00:27:16,362 Soy un sabueso, no un clarividente. 324 00:27:16,706 --> 00:27:19,655 Entra, que Charles no haga ruido. Ahora! 325 00:27:29,084 --> 00:27:31,903 Largo de aqu, imbcil. Es propiedad privada. 326 00:27:32,173 --> 00:27:33,396 Es cierto. 327 00:27:34,338 --> 00:27:37,409 De hecho, le pertenece a una empresa fundidora multinacional... 328 00:27:37,671 --> 00:27:39,024 ...con sede en Shanghi. 329 00:27:40,674 --> 00:27:42,761 Dnde tienes al anciano? 330 00:27:43,071 --> 00:27:44,337 Est all? 331 00:27:47,072 --> 00:27:48,232 O est ah? 332 00:27:49,456 --> 00:27:50,437 Sera muy astuto. 333 00:27:51,983 --> 00:27:54,183 Quiero conocerlo. 334 00:27:54,431 --> 00:27:59,091 Seguridad Nacional considera su cerebro como un arma de destruccin masiva. 335 00:28:00,676 --> 00:28:02,021 Fue una pena lo de la costa este. 336 00:28:03,108 --> 00:28:04,393 Lleva un ao muerto. 337 00:28:06,729 --> 00:28:07,718 Necesito a la nia. 338 00:28:08,103 --> 00:28:08,992 Cul nia? 339 00:28:09,302 --> 00:28:11,284 La que acompaa a esa pelota. 340 00:28:11,884 --> 00:28:13,464 Aqu no hay ninguna nia. 341 00:28:13,665 --> 00:28:15,167 S que fuiste al motel. 342 00:28:15,495 --> 00:28:16,661 S, me citaron all. 343 00:28:16,885 --> 00:28:18,647 No haba ninguna nia. Solo la mujer. 344 00:28:18,888 --> 00:28:21,348 Solo la mujer. Solo ella. 345 00:28:24,272 --> 00:28:25,546 As que viste a Gabriela. 346 00:28:27,051 --> 00:28:30,171 Y no me llamaste. Eso duele. 347 00:28:31,927 --> 00:28:33,359 No le disparaste, o s? 348 00:28:33,645 --> 00:28:35,792 - No, y t? - Yo pregunt primero. 349 00:28:36,072 --> 00:28:38,402 - No me gustan las armas. - Claro. 350 00:28:39,234 --> 00:28:41,906 Ojal me hubieras llamado, Logan. 351 00:28:42,188 --> 00:28:43,261 Como te lo ped. 352 00:28:46,388 --> 00:28:47,502 Ves? 353 00:28:47,826 --> 00:28:49,766 No solo a ti te mejoraron. 354 00:28:58,042 --> 00:28:59,572 Logan. Logan! 355 00:28:59,871 --> 00:29:01,769 Ella es Laura. 356 00:29:02,654 --> 00:29:03,554 Caliban, ven! 357 00:29:04,117 --> 00:29:06,435 De ella te he estado hablando. 358 00:29:06,675 --> 00:29:08,276 Ella es Laura. 359 00:29:09,202 --> 00:29:10,855 Te hemos estado esperando. 360 00:29:15,977 --> 00:29:16,974 Ven, ven ac. 361 00:29:18,228 --> 00:29:19,394 Est bien. 362 00:29:20,072 --> 00:29:20,991 Ven. 363 00:29:22,625 --> 00:29:23,687 Laura. 364 00:29:26,986 --> 00:29:28,324 No hay problema. No hay problema. 365 00:29:30,592 --> 00:29:31,392 Ven. 366 00:29:32,048 --> 00:29:32,805 Ven. 367 00:29:34,337 --> 00:29:37,876 Ven. No hay problema. Puedes quedarte aqu, Laura. 368 00:29:38,534 --> 00:29:39,354 Es seguro. 369 00:29:39,980 --> 00:29:41,195 Aqu podemos cuidarte. 370 00:29:41,877 --> 00:29:42,794 Vamos. 371 00:29:44,657 --> 00:29:46,825 Parece exmilitar. Cazafortunas? 372 00:29:47,126 --> 00:29:48,024 Peor. 373 00:29:49,364 --> 00:29:50,418 Est solo? 374 00:29:50,673 --> 00:29:51,773 No por mucho tiempo. 375 00:29:52,641 --> 00:29:55,540 Sbelo a su camioneta, llvalo al arroyo seco y djalo ah. 376 00:29:55,872 --> 00:29:57,523 Y si despierta antes de llegar? 377 00:30:02,736 --> 00:30:04,824 Envame un mensaje. Iremos por ti. 378 00:30:18,509 --> 00:30:19,485 Si. 379 00:30:23,872 --> 00:30:24,751 Logan. 380 00:30:25,510 --> 00:30:27,031 - Logan. - Oye. Oye! 381 00:30:28,058 --> 00:30:31,209 Te la devolver cuando sepa en qu nos metieron t y tu madre. 382 00:30:31,518 --> 00:30:32,586 - No, Logan. - Qu? 383 00:30:32,923 --> 00:30:34,806 Creo que... 384 00:30:43,274 --> 00:30:45,988 Logan, la mujer que viste no es su madre. 385 00:30:46,814 --> 00:30:49,007 - As que s habla? - Nos comunicamos. 386 00:30:49,418 --> 00:30:50,496 Se comunican. 387 00:30:52,215 --> 00:30:53,362 Toma estas. 388 00:30:54,908 --> 00:30:56,971 Debemos irnos. Ya no es seguro aqu. 389 00:30:57,211 --> 00:30:59,198 Y no puede darte un ataque afuera, s? 390 00:31:00,059 --> 00:31:03,683 Si, pero ella es la mutante de la que te habl. 391 00:31:03,971 --> 00:31:05,681 - Necesita nuestra ayuda. - No es mutante. 392 00:31:05,892 --> 00:31:08,125 - Claro que s! - Cul es su don, Charles? 393 00:31:08,376 --> 00:31:09,875 Comer? Lanzar tubos? 394 00:31:12,911 --> 00:31:13,881 Tranquila. 395 00:31:34,371 --> 00:31:35,324 Qu bien. 396 00:31:35,652 --> 00:31:37,523 "Toma el arma. Btalo". 397 00:31:37,683 --> 00:31:39,646 "Escrbeme cuando vengas de regreso" 398 00:31:39,921 --> 00:31:40,978 Necesitas algo ms? 399 00:31:41,268 --> 00:31:42,820 Comida para la nia? 400 00:31:49,612 --> 00:31:51,113 Ests jodido, mutante. 401 00:32:01,500 --> 00:32:02,722 Tranquila. 402 00:32:04,497 --> 00:32:06,631 No es un tren. 403 00:32:10,337 --> 00:32:12,198 Tranquila. Sintate. 404 00:32:12,490 --> 00:32:13,685 - Debemos irnos. - Qu? 405 00:32:13,939 --> 00:32:15,375 - Qu sucede? A dnde? - Qudate aqu. 406 00:32:15,644 --> 00:32:17,034 - No te muevas. - A dnde vamos? 407 00:32:18,063 --> 00:32:20,632 No te preocupes. Volver por ti. 408 00:32:24,795 --> 00:32:27,513 Logan, la nia. Vuelve por la nia. 409 00:32:32,589 --> 00:32:34,810 Logan, y la nia? 410 00:32:36,916 --> 00:32:37,619 Logan. 411 00:32:44,207 --> 00:32:46,335 Logan, no debemos olvidar a Laura. 412 00:32:46,612 --> 00:32:47,780 No es nuestro problema. 413 00:32:56,787 --> 00:32:57,490 Mierda! 414 00:33:06,037 --> 00:33:06,971 Mierda! 415 00:33:35,906 --> 00:33:36,635 Logan. 416 00:33:36,946 --> 00:33:37,936 Si, estoy pensando. 417 00:33:38,184 --> 00:33:38,953 La nia. 418 00:33:40,028 --> 00:33:41,621 Logan, no debemos olvidar a Laura. 419 00:33:41,850 --> 00:33:42,947 - Por favor, silencio. - Logan. 420 00:33:48,412 --> 00:33:50,171 - Charles Xavier. - Y Caliban? 421 00:33:50,771 --> 00:33:52,607 El octogenario ms buscado del pas. 422 00:33:52,875 --> 00:33:54,213 Nonagenario, en realidad. 423 00:34:03,279 --> 00:34:04,206 Y Caliban? 424 00:34:06,252 --> 00:34:07,648 Primero dime dnde est la nia. 425 00:34:07,918 --> 00:34:09,797 O se lo pregunto al calvo. Parece amistoso. 426 00:34:10,047 --> 00:34:11,369 Ya te dije que no est aqu. 427 00:34:11,670 --> 00:34:13,957 Dnde est Caliban, hijo de puta? 428 00:34:15,211 --> 00:34:17,383 Lo dej en la zanja donde iba a dejarme a m. 429 00:34:33,857 --> 00:34:36,966 Diablos, Wolverine, me parte el corazn verte as. 430 00:34:37,294 --> 00:34:39,104 En cuanto te lo arranque del pecho, imbcil. 431 00:34:47,396 --> 00:34:48,430 Ve por ella. 432 00:36:01,460 --> 00:36:02,620 Laura! 433 00:36:06,971 --> 00:36:08,458 Muy bien! 434 00:36:09,878 --> 00:36:10,766 Hola, cario. 435 00:36:20,212 --> 00:36:21,353 Laura... 436 00:36:24,428 --> 00:36:25,223 Laura! 437 00:36:25,835 --> 00:36:28,572 Cario, qudate donde ests. 438 00:36:29,277 --> 00:36:30,553 Quieres ver a tus amigos, no? 439 00:36:31,580 --> 00:36:33,529 Comandante, basta. 440 00:36:34,478 --> 00:36:36,027 Dijo que viva o muerta. 441 00:36:37,410 --> 00:36:38,151 Laura! 442 00:36:40,119 --> 00:36:40,908 Laura. 443 00:36:42,420 --> 00:36:43,784 Laura. 444 00:36:43,988 --> 00:36:45,625 No. No. 445 00:36:47,335 --> 00:36:48,847 Muvanse! Ahora! 446 00:36:54,706 --> 00:36:55,802 Muvanse! Ahora! 447 00:37:00,111 --> 00:37:01,636 Dejen de disparar! 448 00:37:02,002 --> 00:37:04,917 Se regenera! Muvanse! Rpido! 449 00:37:06,795 --> 00:37:08,152 Maldita sea! 450 00:37:52,874 --> 00:37:53,609 Te atrap! 451 00:38:05,112 --> 00:38:06,217 Sujtala. 452 00:38:58,271 --> 00:39:00,721 Como te dije, Logan, es una mutante como t. 453 00:39:01,259 --> 00:39:02,152 Sujtate! 454 00:39:05,430 --> 00:39:06,571 Muy parecida a ti. 455 00:39:28,703 --> 00:39:29,766 Laura, ests bien? 456 00:39:48,883 --> 00:39:49,716 Muvete! 457 00:39:58,797 --> 00:39:59,621 Sujtense! 458 00:40:05,637 --> 00:40:07,256 Carajo! Vamos! 459 00:40:09,061 --> 00:40:09,863 Vamos! 460 00:40:17,050 --> 00:40:17,880 Mierda. 461 00:41:10,538 --> 00:41:12,272 En fila! Rpido! 462 00:42:04,518 --> 00:42:05,378 Sintense bien. 463 00:42:15,062 --> 00:42:16,303 Treme al rastreador. 464 00:42:23,918 --> 00:42:24,734 T. 465 00:42:26,561 --> 00:42:28,051 Quin diablos eres? 466 00:42:29,428 --> 00:42:32,364 Oye! Te hice una pregunta. Quin eres? 467 00:42:33,568 --> 00:42:35,142 Sabes quin es, Logan. 468 00:42:35,986 --> 00:42:37,025 No, no lo s. 469 00:42:37,284 --> 00:42:39,362 No te recuerda a alguien? 470 00:43:11,006 --> 00:43:13,183 Le sobre ti cuando era nio. 471 00:43:15,327 --> 00:43:16,941 Me confundes con otra persona. 472 00:43:25,149 --> 00:43:29,218 Si no me equivoco, solas trabajar para mi equipo. 473 00:43:29,799 --> 00:43:32,407 Ayudabas a reunir a los mutantes. 474 00:43:33,483 --> 00:43:34,634 Qu cambi? 475 00:43:36,126 --> 00:43:37,065 Te volviste religioso? 476 00:43:41,167 --> 00:43:44,668 Necesito que hagas una cosa ms para los buenos... 477 00:43:46,545 --> 00:43:50,007 ...y rastrees a una mutante muy especial para m. 478 00:43:54,107 --> 00:43:55,180 No te voy ayudar. 479 00:43:56,001 --> 00:43:57,483 Es obvio que digas eso. 480 00:43:58,207 --> 00:44:00,980 Pero tengo la teora de que en realidad la gente no cambia. 481 00:44:05,346 --> 00:44:06,472 Cudate de la luz. 482 00:44:08,374 --> 00:44:12,127 Caliban, apuesto a que eso te deca tu mam a diario cuando eras nio. 483 00:44:18,438 --> 00:44:19,611 Cudate de la luz. 484 00:44:25,612 --> 00:44:28,259 No hagamos salir lo peor de nosotros. 485 00:44:28,441 --> 00:44:29,711 La nia no lo vale, creme. 486 00:44:30,211 --> 00:44:32,334 Ella no es una mutante natural, como t. 487 00:44:32,639 --> 00:44:35,214 Es un negocio fallido, un experimento malogrado. 488 00:44:35,441 --> 00:44:36,511 Hay responsabilidades. 489 00:44:36,966 --> 00:44:40,204 No pueden permitir que sus patentes anden por ah hiriendo gente. 490 00:44:41,451 --> 00:44:44,839 Necesitamos recuperarla antes de que lastime a alguien ms. 491 00:44:45,149 --> 00:44:47,670 Alguien cercano a ti, tal vez. 492 00:44:55,294 --> 00:44:56,454 As que, empieza a olfatear. 493 00:45:01,076 --> 00:45:03,060 Mi nombre es Gabriela Lpez. 494 00:45:03,739 --> 00:45:04,774 Soy enfermera. 495 00:45:04,938 --> 00:45:08,964 Trabaj 10 aos para Investigaciones Transigen, en la Ciudad de Mxico. 496 00:45:10,404 --> 00:45:12,927 Transigen le pertenece a una empresa estadounidense. 497 00:45:16,369 --> 00:45:18,699 Lo que voy a mostrarles es ilegal... 498 00:45:19,148 --> 00:45:21,272 ...en los Estados Unidos y Canad. 499 00:45:28,979 --> 00:45:31,140 Nos dijeron que era un estudio farmacutico. 500 00:45:31,697 --> 00:45:33,320 Por supuesto, era mentira. 501 00:45:33,570 --> 00:45:36,591 Estos nios nacieron en Transigen. 502 00:45:37,937 --> 00:45:39,256 Nacieron aqu... 503 00:45:39,545 --> 00:45:41,775 ...y jams han salido. 504 00:45:42,012 --> 00:45:44,388 Nunca han visto el sol ni el mar... 505 00:45:45,392 --> 00:45:46,749 ...la lluvia ni la nieve... 506 00:45:48,308 --> 00:45:49,908 ...ni a ninguna criatura de Dios. 507 00:45:50,906 --> 00:45:52,755 No tienen acta de nacimiento... 508 00:45:53,392 --> 00:45:54,713 ...ni nombre... 509 00:45:55,645 --> 00:45:56,986 ...ms que el que nosotros les dimos. 510 00:46:00,352 --> 00:46:04,065 Crecieron en vientres de mujeres mexicanas. 511 00:46:04,381 --> 00:46:06,235 Mujeres que ya nadie encuentra. 512 00:46:07,047 --> 00:46:10,138 Sus padres son semillas genticas. 513 00:46:10,446 --> 00:46:11,863 Semillas especiales en frascos. 514 00:46:26,441 --> 00:46:27,895 - Cumpleaos? No nacieron. - Mara. 515 00:46:28,957 --> 00:46:30,449 No los disfrazamos en Da de Brujas. 516 00:46:31,401 --> 00:46:33,839 No los llamamos "cario" ni besamos sus raspones. 517 00:46:34,830 --> 00:46:36,796 No los considere nios. Considrelos cosas... 518 00:46:37,155 --> 00:46:38,576 ...con patentes y derechos de autor. 519 00:46:41,549 --> 00:46:44,455 Creyeron que ramos demasiado pobres y estpidos para entender. 520 00:46:45,190 --> 00:46:47,042 Somos pobres, s... 521 00:46:47,270 --> 00:46:48,109 ...pero no estpidos. 522 00:46:48,389 --> 00:46:49,309 Usa tus poderes. 523 00:46:56,851 --> 00:46:58,021 Esto es un negocio. 524 00:46:58,338 --> 00:47:00,651 Estn creando soldados. 525 00:47:01,357 --> 00:47:02,471 Asesinos. 526 00:47:08,256 --> 00:47:10,357 Son bebs de mutantes muer-- 527 00:47:18,290 --> 00:47:19,591 Dakota del Norte. 528 00:47:20,777 --> 00:47:22,603 Aceptaste el dinero de esa mujer. 529 00:47:22,888 --> 00:47:25,122 Le dijiste que llevaras all a la nia. 530 00:47:30,593 --> 00:47:32,133 Qu es ella? 531 00:47:33,467 --> 00:47:35,039 Es tu hija, Logan. 532 00:47:37,269 --> 00:47:38,974 Alkali tiene tu cdigo gentico. 533 00:47:39,155 --> 00:47:40,257 No solo el mo. 534 00:47:40,518 --> 00:47:41,279 Logan... 535 00:47:41,424 --> 00:47:43,268 No quiero hablar ni volver a or de esto. 536 00:47:43,555 --> 00:47:45,039 - Logan... - Ya basta. 537 00:47:45,723 --> 00:47:47,054 Necesito orinar. 538 00:48:00,208 --> 00:48:00,963 ltima vuelta. 539 00:48:05,695 --> 00:48:06,721 De nada. 540 00:48:13,332 --> 00:48:15,803 Ya basta. Por el amor de Dios, puedo hacerlo solo! 541 00:48:16,162 --> 00:48:18,308 Pues no lo ests haciendo. Apresrate. 542 00:48:18,603 --> 00:48:20,071 No puedo si ests ah aprado. 543 00:48:20,286 --> 00:48:21,873 Creme, no miro. 544 00:48:55,711 --> 00:48:56,726 Hola. 545 00:48:57,425 --> 00:48:58,374 Hola! 546 00:48:58,985 --> 00:49:00,355 Sabes que tienes que pagarlos, no? 547 00:49:02,634 --> 00:49:05,200 Oye! Dnde est mam y pap? 548 00:49:08,449 --> 00:49:09,399 Dame eso. 549 00:49:09,653 --> 00:49:10,603 Ya basta. Estos tambin. 550 00:49:13,320 --> 00:49:14,054 Mierda! 551 00:49:14,319 --> 00:49:15,228 Eso no est bien! 552 00:49:18,525 --> 00:49:19,633 Lo siento. 553 00:49:21,480 --> 00:49:22,545 Vende cargadores de telfono? 554 00:49:29,874 --> 00:49:30,972 Vmonos. Sube al auto. 555 00:49:57,391 --> 00:49:59,163 Conforme crecieron los nios... 556 00:49:59,434 --> 00:50:01,398 Laura. Laura. 557 00:50:02,045 --> 00:50:03,755 ...se volvieron ms difciles. 558 00:50:06,160 --> 00:50:07,916 Eran incontrolables. 559 00:50:10,384 --> 00:50:13,679 La compaa convirti sus cuerpos en armas. 560 00:50:14,490 --> 00:50:16,306 Intent ensearles a matar. 561 00:50:16,653 --> 00:50:18,762 Pero ellos no queran pelear. 562 00:50:21,592 --> 00:50:24,240 Un soldado que no quiere pelear, no sirve. 563 00:50:26,551 --> 00:50:28,392 Dentro de este edificio... 564 00:50:28,625 --> 00:50:29,945 ...trabajan en algo nuevo. 565 00:50:30,799 --> 00:50:33,623 Algo que opinan que es mejor que los nios. 566 00:50:35,443 --> 00:50:36,670 Dicen que no tiene alma. 567 00:50:36,949 --> 00:50:38,121 Quiere or mi informe completo? 568 00:50:38,401 --> 00:50:39,897 Aqu no se consigue buen sushi. 569 00:50:40,244 --> 00:50:42,239 Es el equivalente en Mxico a Denver, Colorado. 570 00:50:44,640 --> 00:50:46,092 Seguramente tuvieron xito. 571 00:50:47,012 --> 00:50:49,404 Hace una semana, nos ordenaron cancelar el programa. 572 00:50:52,360 --> 00:50:54,735 Empezaron a sacrificar a los nios. 573 00:50:58,332 --> 00:51:01,187 Vamos a salvar a todos los nios que podamos. 574 00:51:02,401 --> 00:51:04,030 Un lugar para mutantes. 575 00:51:04,327 --> 00:51:05,432 Lo llaman Edn. 576 00:51:20,049 --> 00:51:22,059 Si ests viendo esto... 577 00:51:22,298 --> 00:51:24,034 ...significa que estoy muerta. 578 00:51:25,297 --> 00:51:28,385 No s si sobrevivi algn otro nio. 579 00:51:28,632 --> 00:51:30,832 Nos separaron. 580 00:51:31,144 --> 00:51:33,085 No hay ms dinero. 581 00:51:33,364 --> 00:51:34,940 Eso era mentira. 582 00:51:36,441 --> 00:51:38,122 Ella no es mi hija. 583 00:51:39,584 --> 00:51:40,864 Pero lo amo. 584 00:51:42,195 --> 00:51:44,518 Tal vez t no la ames. 585 00:51:46,131 --> 00:51:48,551 Pero es tu hija. 586 00:51:49,692 --> 00:51:52,215 Por favor. Te lo ruego... 587 00:51:52,468 --> 00:51:54,603 ...llvala a un lugar seguro. 588 00:52:41,677 --> 00:52:43,852 Aqu nos vamos a ocultar? 589 00:52:44,581 --> 00:52:45,513 No nos vamos a ocultar. 590 00:52:45,733 --> 00:52:47,845 Vamos a dormir un par de horas... 591 00:52:48,066 --> 00:52:51,701 ...a asearnos, a conseguir ropa nueva, un auto nuevo y nos iremos de aqu. 592 00:52:57,331 --> 00:53:00,109 El Hotel y Casino Harrah les da la bienvenida a Oklahoma City. 593 00:53:00,934 --> 00:53:03,749 Mantngase a la derecha para que estacionen su auto. 594 00:53:04,020 --> 00:53:04,776 Hola. 595 00:53:05,009 --> 00:53:06,433 Diversin sin fin en el Casino Harrah. 596 00:53:06,743 --> 00:53:09,187 Oye, djalo enfrente, S? 597 00:53:15,566 --> 00:53:16,741 Anda, vamos. 598 00:53:43,930 --> 00:53:44,912 Oye, Laura. 599 00:53:45,245 --> 00:53:46,125 Vmonos. 600 00:53:46,370 --> 00:53:47,299 Necesitamos ropa. 601 00:54:00,292 --> 00:54:01,162 Subiendo. 602 00:54:03,522 --> 00:54:05,383 No, no, basta. No son para jugar. 603 00:54:06,518 --> 00:54:09,074 - No, no, lo siento. La silla. - Qu? Est bien. 604 00:54:09,661 --> 00:54:10,684 - Oprmalo de nuevo. - Gracias. 605 00:54:10,991 --> 00:54:11,922 Subiendo. 606 00:54:12,242 --> 00:54:14,316 Ven aqu. Qudate ah. Qudate ah parada. 607 00:54:15,349 --> 00:54:17,414 Logan, es tuya. 608 00:54:17,684 --> 00:54:18,429 Qu? 609 00:54:18,665 --> 00:54:20,729 Ahora no. Nos cambiaremos en la habitacin. 610 00:54:23,265 --> 00:54:24,503 Y usted es un cobarde yanqui. 611 00:54:25,885 --> 00:54:26,727 Demustremelo. 612 00:54:35,581 --> 00:54:38,147 Es una pelcula muy famosa, Laura. 613 00:54:38,462 --> 00:54:40,136 Tiene casi 100 aos. 614 00:55:13,754 --> 00:55:18,369 La vi por primera vez en el Cine Essoldo en mi ciudad natal... 615 00:55:18,689 --> 00:55:20,706 ...cuando tena tu edad. 616 00:55:20,953 --> 00:55:24,235 ...que estas en el Cielo, santificado sea tu nombre. 617 00:55:24,526 --> 00:55:27,666 Vnganos tu reino, hgase tu voluntad... 618 00:55:38,818 --> 00:55:39,760 Mierda. 619 00:55:51,538 --> 00:55:53,762 IMPLANTE DE ADAMANTIUM 620 00:55:57,497 --> 00:55:59,328 ADN DE ORIGEN: JAMES HOWLETT 621 00:56:20,841 --> 00:56:24,364 He odo decir que es usted un puerco y maldito yanqui. 622 00:56:24,720 --> 00:56:25,893 Demustremelo. 623 00:56:34,935 --> 00:56:36,560 Lees esto en tus ratos libres? 624 00:56:38,358 --> 00:56:40,238 Si, Charles, tenemos una fan de los X-Men. 625 00:56:41,258 --> 00:56:43,009 Sabes que esto son tonteras. no? 626 00:56:43,237 --> 00:56:46,080 Quiz una cuarta parte haya sucedido, y no as. 627 00:56:47,189 --> 00:56:48,328 En el mundo real, la gente muere. 628 00:56:48,607 --> 00:56:51,915 Y ningn fanfarrn con un maldito leotardo puede evitarlo. 629 00:56:52,176 --> 00:56:53,092 Es la versin para cobardes. 630 00:56:53,286 --> 00:56:54,019 Logan... 631 00:56:54,290 --> 00:56:55,405 Su enfermera le ense tonteras. 632 00:56:55,755 --> 00:56:58,592 Laura no necesita que le recuerdes que la vida es pasajera. 633 00:57:00,132 --> 00:57:02,318 No dijiste que ibas a conseguir otro auto? 634 00:57:03,778 --> 00:57:05,494 Dos pldoras ms en una hora. 635 00:57:06,421 --> 00:57:07,541 Dselas. 636 00:57:08,306 --> 00:57:09,432 Pero por qu, Shane? 637 00:57:10,832 --> 00:57:12,783 Un hombre tiene que ser lo que es, Joey. 638 00:57:14,056 --> 00:57:15,728 No se rompen moldes. 639 00:57:16,020 --> 00:57:18,284 Lo intent, pero no result. 640 00:57:18,576 --> 00:57:20,780 Joey, cuando uno ha matado... 641 00:57:21,097 --> 00:57:22,750 ...no se puede echar atrs. 642 00:57:23,137 --> 00:57:25,286 Equivocado o no, es una marca. 643 00:57:25,580 --> 00:57:27,016 Y una marca no se borra. 644 00:57:28,065 --> 00:57:31,278 Ve a casa con tu madre y dile que todo est bien. 645 00:57:32,517 --> 00:57:35,439 Que ya no hay pistoleros en el valle. 646 00:57:56,263 --> 00:57:57,382 Quines son ustedes? 647 00:57:58,025 --> 00:58:00,798 Ms policas? Ya le dije a los otros que lo que... 648 00:58:03,223 --> 00:58:04,967 CERRADO 649 00:58:10,746 --> 00:58:12,960 Levntate! A tu jaula, rastreador. 650 00:58:13,279 --> 00:58:14,716 Hiciste tu trabajo. 651 00:58:36,616 --> 00:58:37,982 Amigos. 652 00:58:51,249 --> 00:58:52,647 Mierda. 653 00:58:54,289 --> 00:58:55,601 Dense gusto. 654 00:58:57,652 --> 00:58:58,842 Muy bien. Ocho mil... 655 00:58:59,138 --> 00:59:01,213 ...con pintura, neumticos nuevos instalados... 656 00:59:01,554 --> 00:59:03,075 ...y todo el papeleo. 657 00:59:03,314 --> 00:59:05,790 Le doy 10 mil como est si no saltamos el papeleo. 658 00:59:07,811 --> 00:59:09,992 Necesita neumticos nuevos, estn listos. 659 00:59:10,262 --> 00:59:11,311 Cunto tarda? 660 00:59:11,515 --> 00:59:12,541 Una hora. 661 00:59:45,105 --> 00:59:46,050 No puede ser. 662 00:59:59,291 --> 01:00:01,458 No lo puedo creer. 663 01:00:11,900 --> 01:00:13,841 Seor, dej las llaves en...? Seor! 664 01:00:14,043 --> 01:00:16,028 Las llaves estn adentro? Seor! 665 01:00:20,733 --> 01:00:22,042 Mierda! 666 01:00:45,664 --> 01:00:47,279 Charles. Charles! 667 01:01:20,144 --> 01:01:21,207 Subiendo. 668 01:03:38,981 --> 01:03:40,190 Mierda! 669 01:03:40,291 --> 01:03:41,491 Ests bien? 670 01:03:43,645 --> 01:03:44,731 Debemos salir de aqu. 671 01:03:48,067 --> 01:03:49,667 Lo siento mucho. 672 01:03:51,343 --> 01:03:52,761 Lo siento mucho. 673 01:04:18,468 --> 01:04:19,976 El personal de emergencias an est... 674 01:04:20,178 --> 01:04:22,807 ...en el Hotel y Casino Harrah en Oklahoma City... 675 01:04:23,006 --> 01:04:26,787 ...donde al menos 400 personas sufrieron ayer una parlisis temporal. 676 01:04:26,988 --> 01:04:30,432 Hay semejanzas con el incidente del ao pasado en Westchester, NY... 677 01:04:30,634 --> 01:04:32,376 ...que dej a ms de 600 heridos... 678 01:04:32,577 --> 01:04:35,143 ...y cobr la vida de siete mutantes entre ellos varios de X-Men. 679 01:04:35,921 --> 01:04:37,077 Ya basta. 680 01:04:39,963 --> 01:04:41,539 Dije que ya basta! 681 01:04:41,740 --> 01:04:43,239 Es una nia, Logan. 682 01:04:45,660 --> 01:04:47,263 Y, de hecho, es tu... 683 01:04:47,464 --> 01:04:48,825 Hace cunto que tomaste tus medicinas? 684 01:04:51,336 --> 01:04:53,246 - Dime, Hace cuanto? - No lo s! 685 01:04:54,523 --> 01:04:55,819 Dos das. 686 01:04:56,020 --> 01:04:57,498 Viste lo que pas ayer. 687 01:04:57,699 --> 01:04:59,696 Si hubiera durado ms, todos en el casino... 688 01:04:59,897 --> 01:05:02,201 Hice lo necesario para salvar a Laura. 689 01:05:02,302 --> 01:05:03,501 No hiciste nada. 690 01:05:03,702 --> 01:05:06,173 Solo te asustaste y tuviste un maldito ataque! 691 01:05:06,775 --> 01:05:12,214 Prefieres que est bbil por los medicamentos y diciendo incoherencias. 692 01:05:12,315 --> 01:05:13,780 Es mucho ms fcil para ti. 693 01:05:13,980 --> 01:05:15,078 Mas fcil? Caray! 694 01:05:15,280 --> 01:05:17,475 Contigo nada es fcil, Charles, nada! 695 01:05:17,576 --> 01:05:20,088 S, s, s como todo el mundo... 696 01:05:20,287 --> 01:05:22,786 ...culpa a los dems por lo que ocurrre. 697 01:05:22,887 --> 01:05:24,704 Ya s pap, te decepcion. 698 01:05:24,905 --> 01:05:28,734 En serio no entiendes la importancia... 699 01:05:28,936 --> 01:05:29,934 ...de lo que hacemos? 700 01:05:30,034 --> 01:05:31,671 Bien, qu estamos haciendo? 701 01:05:32,446 --> 01:05:35,965 Hay una joven mutante sentada en nuestro auto. 702 01:05:36,166 --> 01:05:37,265 S, la veo. 703 01:05:37,367 --> 01:05:39,475 Y hay ms a donde la llevaremos. 704 01:05:39,674 --> 01:05:41,413 No significa nada para ti? 705 01:05:41,614 --> 01:05:43,418 As es, no significa nada para m. 706 01:05:43,820 --> 01:05:45,225 Sobre todo porque Gabriela... 707 01:05:45,424 --> 01:05:47,739 ...sac ese cuento del Edn de unos malditos cmics. 708 01:05:47,941 --> 01:05:49,652 De qu hablas? 709 01:05:49,753 --> 01:05:52,058 Dselas, s? Saca dos pldoras y dselas. 710 01:05:52,260 --> 01:05:53,665 - Logan! Logan! - Dselas. 711 01:05:53,866 --> 01:05:54,665 Ahora! 712 01:06:00,255 --> 01:06:01,148 Quiero verlo. 713 01:06:54,224 --> 01:06:56,592 Malditos camiones autnomos. 714 01:06:56,793 --> 01:06:58,117 No hables as, Logan. 715 01:06:58,219 --> 01:07:00,205 Y le ests gritando a una mquina. 716 01:07:00,406 --> 01:07:03,643 Puede destripar a alguien con los pies pero no or malas palabras? 717 01:07:03,843 --> 01:07:06,465 Puede aprender a ser mejor. 718 01:07:06,664 --> 01:07:08,030 Quieres decir, mejor que yo? 719 01:07:08,230 --> 01:07:09,800 De hecho, s. 720 01:07:11,697 --> 01:07:13,778 Y, por cierto, las garras en los pies de Laura... 721 01:07:13,980 --> 01:07:16,565 ...obviamente son consecuencia de su gnero. 722 01:07:16,765 --> 01:07:17,964 No me digas. 723 01:07:17,965 --> 01:07:20,138 En una manada de leones, las hembras... 724 01:07:20,238 --> 01:07:22,580 ...son cazadoras y cuidadoras. 725 01:07:22,781 --> 01:07:23,980 Es bueno saberlo. 726 01:07:24,382 --> 01:07:26,843 Usa sus garras frontales para cazar... 727 01:07:26,944 --> 01:07:28,340 ...y sus garras traseras para defenderse. 728 01:07:28,541 --> 01:07:29,341 Ah, s? 729 01:07:29,542 --> 01:07:31,007 As asegura su supervivencia. 730 01:07:37,399 --> 01:07:38,279 Oye, oye! 731 01:08:07,366 --> 01:08:08,964 Deberamos ayudarles. 732 01:08:10,376 --> 01:08:12,709 No, debemos seguir. Ya vendr alguien. 733 01:08:12,811 --> 01:08:14,402 Ese alguien ya est aqu. 734 01:08:26,216 --> 01:08:28,576 Alerta, Alerta. 735 01:09:11,237 --> 01:09:13,150 Oigan, necesitan ayuda? 736 01:09:14,286 --> 01:09:16,107 Lista? Ahora! 737 01:09:19,287 --> 01:09:20,614 Bien, listo. 738 01:09:22,217 --> 01:09:23,249 Vmonos a casa. 739 01:09:23,350 --> 01:09:24,250 Laura! 740 01:09:24,351 --> 01:09:25,192 Gracias por su ayuda. 741 01:09:25,892 --> 01:09:27,275 - Soy Kathryn. - James. 742 01:09:27,476 --> 01:09:28,475 l es mi hijo Nate. 743 01:09:28,776 --> 01:09:29,974 - Hola. - Hola. 744 01:09:30,174 --> 01:09:31,372 Ella es tu hija? 745 01:09:31,576 --> 01:09:33,861 S, ella es Laura, y l es mi pap... 746 01:09:34,562 --> 01:09:35,762 ...Chuck. 747 01:09:35,959 --> 01:09:36,752 Anda, Laura, vmonos. 748 01:09:36,853 --> 01:09:40,437 Podemos darles las gracias invitndolos a cenar? 749 01:09:40,638 --> 01:09:41,915 Vivimos cerca. 750 01:09:42,049 --> 01:09:44,031 - No, gracias. - Nos encantara! 751 01:09:51,850 --> 01:09:53,712 Soy el Dr. Rice. 752 01:09:53,913 --> 01:09:55,748 Pero pueden llamarme Zander. 753 01:09:56,790 --> 01:10:00,644 Mi colega me dice que opones resistencia. 754 01:10:01,046 --> 01:10:04,668 Cree que nos has estado dando informacin retrasada... 755 01:10:04,869 --> 01:10:07,036 ...para que tus amigos sigan un paso adelante. 756 01:10:10,453 --> 01:10:12,892 Te ofrezco la posibilidad de redimirte, Caliban. 757 01:10:14,058 --> 01:10:17,103 De proteger al mundo y, a la vez, salvar a tus amigos. 758 01:10:17,306 --> 01:10:20,655 Sacrificar a la nia es poco a cambio de eso. 759 01:10:20,855 --> 01:10:22,572 A diferencia de ti, ella es impura. 760 01:10:22,774 --> 01:10:24,335 No fue creada por la naturaleza. 761 01:10:24,635 --> 01:10:25,840 Ella es un error mo. 762 01:10:26,041 --> 01:10:28,340 Hice lo que pude y me quemaron y me golpearon. 763 01:10:28,540 --> 01:10:30,175 Sus colegas son unos salvajes. 764 01:10:30,777 --> 01:10:32,105 Estoy de acuerdo. 765 01:10:32,305 --> 01:10:34,068 Los Reavers fueron muy ineficientes. 766 01:10:34,368 --> 01:10:37,180 Voy a implementar nuevos mtodos. 767 01:10:37,382 --> 01:10:39,401 Pero necesito que alguien nos indique el camino. 768 01:10:39,602 --> 01:10:40,767 No, no puedo ayudarle. 769 01:10:41,068 --> 01:10:42,687 Calma, calma. 770 01:10:42,888 --> 01:10:44,823 Dime, qu tiene el anciano? 771 01:10:45,024 --> 01:10:46,833 Alzheimer? Esclerosis? 772 01:10:47,795 --> 01:10:52,048 Una enfermedad degenerativa en el cerebro ms peligroso del mundo? 773 01:10:52,849 --> 01:10:54,028 Qu combinacin. 774 01:10:56,838 --> 01:10:58,808 Prtate bien. Tenemos invitados. 775 01:10:59,208 --> 01:11:00,110 Qu maravilla. 776 01:11:00,313 --> 01:11:01,397 Todos tomen asiento. 777 01:11:01,696 --> 01:11:02,931 Nate, sintate bien. 778 01:11:03,132 --> 01:11:04,546 James, te sientas en la cabecera? 779 01:11:04,747 --> 01:11:06,721 Quieres dar gracias? Da gracias, cario. 780 01:11:07,669 --> 01:11:10,407 Gracias, Dios. Por estos alimentos... 781 01:11:11,009 --> 01:11:13,486 ...y por nuestros nuevos amigos, los Howlett. 782 01:11:13,685 --> 01:11:14,960 Nos brindaron su ayuda. 783 01:11:15,161 --> 01:11:16,544 - Amn. - Amn. 784 01:11:16,944 --> 01:11:18,135 Aqu tienes Charles. 785 01:11:18,336 --> 01:11:20,135 Gracias, seor. 786 01:11:38,517 --> 01:11:40,071 Hay mucho ms si quiere. 787 01:11:40,273 --> 01:11:41,833 No es necesario. Gracias. 788 01:11:41,933 --> 01:11:42,832 Est delicioso. 789 01:11:43,033 --> 01:11:44,334 - Gracias. - Muy bueno. 790 01:11:44,535 --> 01:11:45,764 A dnde se dirigen? 791 01:11:45,965 --> 01:11:47,494 - A Oregon. - A Dakota del Sur. 792 01:11:50,408 --> 01:11:52,652 Primero a Oregn y luego a Dakota del Sur. 793 01:11:52,851 --> 01:11:54,184 De vacaciones? 794 01:11:54,385 --> 01:11:55,386 S. 795 01:11:56,446 --> 01:11:57,426 Muy postergadas. 796 01:11:57,727 --> 01:11:58,955 Somos gente de ciudad. 797 01:11:59,156 --> 01:12:02,546 Siempre quise hacer un viaje por carretera, conocer el pas. 798 01:12:03,814 --> 01:12:05,117 Conocer su gente. 799 01:12:05,318 --> 01:12:06,688 Suena bien. 800 01:12:06,789 --> 01:12:09,432 Hace aos que intento que Will tome una vacaciones. 801 01:12:09,633 --> 01:12:12,242 Si paseamos por el pas, quin se ocupar de este lugar? 802 01:12:12,542 --> 01:12:14,340 Exacto. Yo digo que no te preocupes. 803 01:12:14,542 --> 01:12:15,492 Y de qu viviremos? 804 01:12:15,693 --> 01:12:17,439 El Seor proveer. 805 01:12:17,640 --> 01:12:20,027 Sigo esperando a que me provea de una trilladora nueva. 806 01:12:20,942 --> 01:12:22,538 Aun as, me encantara viajar algn da. 807 01:12:23,139 --> 01:12:25,114 Seguro que lo har. 808 01:12:25,711 --> 01:12:27,716 - Yo puedo dejar la escuela. - No te pases. 809 01:12:27,916 --> 01:12:29,143 En serio, lo har. 810 01:12:29,223 --> 01:12:30,472 - No, no. - Por qu no? 811 01:12:30,573 --> 01:12:32,879 - T quieres viajar, yo tambin. - Hijo. Hijo. 812 01:12:33,379 --> 01:12:34,311 Te parece muy bien, no? 813 01:12:34,612 --> 01:12:35,738 Es el plan perfecto. 814 01:12:35,940 --> 01:12:37,114 Por qu quieres hacer eso, Nate? 815 01:12:38,115 --> 01:12:40,673 Cuidado, hablas con alguien que dirigi una escuela... 816 01:12:42,091 --> 01:12:43,432 ...muchos aos. No Charles? 817 01:12:44,218 --> 01:12:45,989 S, era... 818 01:12:46,694 --> 01:12:49,720 Era una escuela para personas con necesidades especiales. 819 01:12:50,982 --> 01:12:52,471 Es una buena descripcin. 820 01:12:53,272 --> 01:12:54,643 l tambin estuvo ah. 821 01:12:54,844 --> 01:12:57,329 S, me expulsaron varias veces. 822 01:12:58,250 --> 01:13:01,225 Deseara poder decir que fuiste buen alumno, pero no s mentir. 823 01:13:24,005 --> 01:13:27,291 Seora, se lo agradezco mucho. Estuvo estupendo. 824 01:13:27,492 --> 01:13:29,186 Pero nos espera un largo viaje... 825 01:13:29,487 --> 01:13:30,386 Deben descansar, no? 826 01:13:30,688 --> 01:13:32,245 S, buscaremos un motel. 827 01:13:32,445 --> 01:13:34,504 El ms cercano est a dos horas y no es muy bueno. 828 01:13:35,004 --> 01:13:37,826 Tenemos una habitacin arriba para tu padre y tu hija... 829 01:13:38,027 --> 01:13:39,587 ...y t puedes dormir en la sala. 830 01:13:39,787 --> 01:13:41,787 Kathryn, eres muy amable, pero debemos irnos. 831 01:13:42,485 --> 01:13:44,556 Podemos irnos en la maana. 832 01:13:44,757 --> 01:13:47,939 Al amanecer, digamos. 833 01:13:50,576 --> 01:13:52,613 Bien, qu tal si nos aseamos, pap? 834 01:13:52,813 --> 01:13:53,713 Bien. 835 01:13:53,913 --> 01:13:54,914 Sintate. 836 01:13:58,300 --> 01:14:00,791 Cario, quieres postre? 837 01:14:00,992 --> 01:14:04,296 Llevamos dos das de camino, una sola comida y casi no hemos dormido. 838 01:14:04,497 --> 01:14:06,409 Ella tiene 11 aos y yo 90, carajo. 839 01:14:06,610 --> 01:14:08,582 Son 101 razones para seguir adelante. 840 01:14:08,684 --> 01:14:10,745 No soy una caja de aguacates, Logan. 841 01:14:10,946 --> 01:14:12,494 Nos quedamos a dormir, y luego? 842 01:14:12,695 --> 01:14:16,124 La llevamos con sus amigos a Edn. 843 01:14:18,487 --> 01:14:20,764 Y luego compramos el yate. 844 01:14:22,271 --> 01:14:23,552 Toma las pldoras. 845 01:14:28,034 --> 01:14:29,002 Mierda! 846 01:14:30,602 --> 01:14:32,141 - Qu sucede? - Nate! 847 01:14:32,434 --> 01:14:34,293 Llena la baera antes de que perdamos presin. 848 01:14:34,494 --> 01:14:35,907 Amor, revisa el fregadero. 849 01:14:36,108 --> 01:14:37,405 Lo volvieron a cerrar. 850 01:14:38,093 --> 01:14:39,586 No nos van a dejar en paz. 851 01:14:39,786 --> 01:14:41,202 Pues preocpate de esto de una vez. 852 01:14:41,403 --> 01:14:43,082 Puede esperar a maana. Anoche llovi. 853 01:14:43,283 --> 01:14:45,661 Tenemos tres invitados y un montn de platos suciios. 854 01:14:45,862 --> 01:14:47,457 Est bien. 855 01:14:48,509 --> 01:14:50,874 La estacin de bombeo que nos suministra est a 2.5 km. 856 01:14:51,375 --> 01:14:52,971 A veces la apagan. 857 01:14:53,172 --> 01:14:54,142 - Unos imbciles. - Oye! 858 01:14:54,344 --> 01:14:55,243 No. 859 01:14:55,644 --> 01:14:57,721 Mi hijo lo acompaar con gusto. 860 01:14:57,822 --> 01:14:59,509 No, no, es necesario. 861 01:14:59,810 --> 01:15:01,550 Los que hacen esto a veces se oponen... 862 01:15:01,750 --> 01:15:03,500 - Yo puedo ir. - No, haz tus deberes. 863 01:15:03,700 --> 01:15:05,099 De acuerdo, yo voy. 864 01:15:05,200 --> 01:15:06,780 Solo voy a acomodar a mi pap. 865 01:15:10,935 --> 01:15:11,759 Bien. 866 01:15:13,773 --> 01:15:15,861 No me importa lo que diga el abogado. 867 01:15:18,203 --> 01:15:19,166 Pero es peligroso. 868 01:15:20,066 --> 01:15:21,471 No voy a correr el riesgo. 869 01:15:35,574 --> 01:15:36,697 Quieres TV? Aqu hay. 870 01:15:36,899 --> 01:15:37,709 No, gracias. 871 01:15:37,910 --> 01:15:39,009 De acuerdo, descansa. 872 01:15:39,210 --> 01:15:41,163 Sabes, Logan? 873 01:15:41,828 --> 01:15:43,853 Esto es la vida. 874 01:15:44,353 --> 01:15:46,801 Un hogar, personas que se quieren. 875 01:15:47,002 --> 01:15:48,299 Un lugar seguro. 876 01:15:48,500 --> 01:15:50,862 Deberas tomarte un momento y sentirlo. 877 01:15:53,919 --> 01:15:55,701 S. Es estupendo. 878 01:15:55,901 --> 01:15:57,540 Logan. Logan! 879 01:15:59,312 --> 01:16:01,486 An ests a tiempo. 880 01:16:04,585 --> 01:16:08,668 Charles, el mundo ya no es como era. 881 01:16:11,116 --> 01:16:13,738 Nos arriesgamos al quedarnos aqu, lo sabes. 882 01:16:14,342 --> 01:16:17,000 Y el lugar al que vamos, Edn... 883 01:16:17,932 --> 01:16:19,263 ...no existe. 884 01:16:20,183 --> 01:16:22,367 Su enfermera lo sac de un cmic. 885 01:16:24,332 --> 01:16:26,707 Entiendes? No es real. 886 01:16:27,307 --> 01:16:29,224 Para Laura lo es. 887 01:16:33,208 --> 01:16:35,456 Para Laura, lo es. 888 01:16:38,367 --> 01:16:39,907 Descansa. 889 01:16:43,378 --> 01:16:46,595 Bebidas Canewood compr todas estas tierras, excepto la nuestra. 890 01:16:46,795 --> 01:16:49,326 Como no vendimos, intentaron expropiar... 891 01:16:49,526 --> 01:16:51,114 ...y luego se metieron con nuestra agua. 892 01:16:52,156 --> 01:16:54,672 Hace un par de meses, alguien envenen a nuestros perros. 893 01:16:55,271 --> 01:16:57,870 Entoncers, esos camiones en la carretera hoy...? 894 01:16:58,908 --> 01:17:00,474 No lo s. Tal vez. 895 01:17:01,886 --> 01:17:03,757 Mralas. 896 01:17:04,356 --> 01:17:07,555 Parecen dinosaurios, con cuerpos de una tonelada y cerebros diminutos. 897 01:17:07,756 --> 01:17:09,898 ...descascarando su supermaz transgnico. 898 01:17:10,098 --> 01:17:11,248 Y sabe a mierda. 899 01:17:11,449 --> 01:17:12,768 Por qu lo come la gente? 900 01:17:12,970 --> 01:17:15,127 No lo comen. Lo beben. Jarabe de Maz. 901 01:17:15,328 --> 01:17:17,184 Est en las bebidas que todos toman... 902 01:17:17,385 --> 01:17:21,013 ...para estar despiertos, animarse, sentirse fuertes, sensuales, lo que sea. 903 01:17:21,114 --> 01:17:23,932 En otra poca, un mal da era solo un mal da. 904 01:17:24,133 --> 01:17:25,186 Los mos an lo son. 905 01:17:47,330 --> 01:17:50,017 Esos son por lazo. 906 01:17:51,200 --> 01:17:52,931 Esos son por carreras de barriles... 907 01:17:53,131 --> 01:17:55,138 ...y este es por la de postes. 908 01:17:55,338 --> 01:17:57,164 Todos son de segundo y tercer lugar. 909 01:17:57,366 --> 01:18:00,965 No soy muy bueno, pero mi pap me obliga. 910 01:18:09,697 --> 01:18:11,550 Quieres or? 911 01:18:21,907 --> 01:18:22,831 Te gusta? 912 01:18:26,955 --> 01:18:29,235 Toma, llvatelos por esta noche... 913 01:18:29,436 --> 01:18:32,595 ...y me lo devuelves en la maana. 914 01:18:45,348 --> 01:18:47,358 Parece que estaremos aqu un rato. 915 01:19:16,450 --> 01:19:17,747 Con eso debe bastar. 916 01:19:17,902 --> 01:19:19,115 S. 917 01:19:19,317 --> 01:19:20,847 Hasta la prxima vez. 918 01:19:21,547 --> 01:19:22,635 Gracias. 919 01:19:24,538 --> 01:19:27,961 Oye, hace cunto que tu hija est as? 920 01:19:29,107 --> 01:19:30,125 Muda. 921 01:19:33,378 --> 01:19:34,798 Desde el principio. 922 01:19:36,440 --> 01:19:38,421 En cierta forma, te envidio. 923 01:19:39,563 --> 01:19:42,485 Cuando llegan a la edad de Nate, dicen tantas tonteras... 924 01:19:43,784 --> 01:19:46,020 Uno se pregunta qu sentido tiene todo. 925 01:19:48,452 --> 01:19:49,887 Mierda. 926 01:19:54,188 --> 01:19:55,158 No te preocupes. 927 01:19:55,359 --> 01:19:56,604 No la necesitaremos. 928 01:19:57,338 --> 01:19:58,198 Qudate aqu. 929 01:20:03,586 --> 01:20:05,220 Buenas noches, Sr. Munson. 930 01:20:05,651 --> 01:20:06,720 Qu lo trae hasta ac? 931 01:20:07,819 --> 01:20:09,354 Pregntele a su gente. 932 01:20:09,555 --> 01:20:12,218 Sr. Munson, sabe que est en propiedad privada, no? 933 01:20:12,419 --> 01:20:15,153 Hice un acuerdo con el propietario anterior. 934 01:20:15,394 --> 01:20:16,454 Tonteras. 935 01:20:16,655 --> 01:20:18,669 Usted lo dijo, con el anterior. 936 01:20:19,912 --> 01:20:21,103 Quin es l? 937 01:20:22,382 --> 01:20:24,899 Un tipo que le dice que vuelva a su camioneta elegante. 938 01:20:25,099 --> 01:20:27,712 Vyase a jugar al granjero a otra parte. 939 01:20:32,134 --> 01:20:33,348 Oye, Carl... 940 01:20:33,949 --> 01:20:37,124 ...parece que el Sr. Munson contrat a un guardaespaldas. 941 01:20:37,325 --> 01:20:38,665 As parece. 942 01:20:38,666 --> 01:20:40,166 Es amigo mo. 943 01:20:40,366 --> 01:20:41,968 Un amigo bocn. 944 01:20:42,469 --> 01:20:43,691 Lo oigo a menudo. 945 01:20:43,892 --> 01:20:45,295 Entonces tambin oyes esto a menudo. 946 01:20:47,881 --> 01:20:49,479 Ms de lo que quisiera. 947 01:20:49,682 --> 01:20:50,879 Ya sabes qu hacer. 948 01:20:52,166 --> 01:20:53,927 Voy a contar hasta tres... 949 01:20:54,128 --> 01:20:55,297 ...y vas a empezar a caminar. 950 01:20:55,529 --> 01:20:56,437 Tengo derecho al agua. 951 01:20:56,638 --> 01:20:57,837 - Uno. - Y ya tengo un abogado. 952 01:20:58,038 --> 01:20:58,838 Dos. 953 01:21:00,570 --> 01:21:01,568 Tres. 954 01:21:02,683 --> 01:21:03,403 Est bien, jefe? 955 01:21:06,345 --> 01:21:07,882 - Ya sabes qu hacer. - Toma mi sombrero. 956 01:21:08,083 --> 01:21:09,080 Lrguese. 957 01:21:09,181 --> 01:21:10,943 - Est bien, jefe? - Djame, carajo. 958 01:21:11,145 --> 01:21:11,846 Largo! 959 01:21:29,240 --> 01:21:30,666 Recibiste entrenamiento. 960 01:21:31,068 --> 01:21:32,111 Un poco. 961 01:21:51,664 --> 01:21:53,914 Oye, todava no la despiertes. 962 01:21:54,447 --> 01:21:56,692 Djala dormir una hora ms. 963 01:22:01,141 --> 01:22:02,701 Sabes, Logan? 964 01:22:04,518 --> 01:22:07,465 Esta fue, sin duda... 965 01:22:08,666 --> 01:22:13,635 ...la noche ms perfecta que he pasado en mucho tiempo. 966 01:22:21,632 --> 01:22:23,628 Pero no la merezco. 967 01:22:25,611 --> 01:22:26,766 Verdad? 968 01:22:30,294 --> 01:22:32,545 Hice algo. 969 01:22:35,248 --> 01:22:37,671 Algo terrible. 970 01:22:43,662 --> 01:22:47,165 Record lo que sucedi en Westchster. 971 01:22:51,844 --> 01:22:54,958 No es la primera vez que hago dao. 972 01:22:57,116 --> 01:23:00,423 Hasta hoy, no lo saba. 973 01:23:01,434 --> 01:23:03,219 T no queras decrmelo. 974 01:23:05,559 --> 01:23:11,436 As que simplemente seguimos huyendo de eso. 975 01:23:15,870 --> 01:23:19,530 Creo que al fin te entiendo. 976 01:23:23,005 --> 01:23:24,223 Logan... 977 01:23:51,976 --> 01:23:53,265 Es fenomenal. 978 01:23:53,450 --> 01:23:54,693 Dijo que solo necesitaba a la nia! 979 01:23:54,894 --> 01:23:56,950 Te dije que tendra que implementar nuevos mtodos. 980 01:23:57,151 --> 01:23:58,365 Tuvieron muchas oportunidades. 981 01:23:58,566 --> 01:23:59,765 Y t tambin. 982 01:24:00,910 --> 01:24:01,891 Nate? 983 01:24:05,869 --> 01:24:07,121 Djala. 984 01:24:15,540 --> 01:24:16,482 Cario. 985 01:24:17,185 --> 01:24:18,709 Qudate ah, Will! 986 01:24:21,071 --> 01:24:22,098 Basta! 987 01:24:23,500 --> 01:24:24,424 Kathryn! 988 01:24:25,026 --> 01:24:25,749 Kathryn! 989 01:24:26,307 --> 01:24:27,617 Kathryn! 990 01:24:56,057 --> 01:24:57,097 Charles! 991 01:24:58,157 --> 01:24:59,287 Charles! 992 01:25:12,674 --> 01:25:13,600 Sostn esto. 993 01:25:13,799 --> 01:25:15,917 No fui yo. No fui yo. 994 01:25:18,610 --> 01:25:19,541 Aqu viene. 995 01:25:20,474 --> 01:25:22,610 Puedo recogerlo a la mitad del camino. 996 01:25:22,910 --> 01:25:24,321 No, no, no. Que ellos vengan a nosotros. 997 01:25:24,522 --> 01:25:26,522 Los X-23 nos costaron trabajo. 998 01:25:26,822 --> 01:25:27,800 Por ser nios cremos... 999 01:25:28,001 --> 01:25:29,343 ...que creceran sin consciencia. 1000 01:25:29,544 --> 01:25:31,397 Pero la ira no puede ensearse. 1001 01:25:31,598 --> 01:25:32,717 Hay que crearlo... 1002 01:25:32,918 --> 01:25:33,917 ...de cero. 1003 01:25:41,544 --> 01:25:43,908 Quin carajos es l? 1004 01:25:48,851 --> 01:25:50,021 Will Munson! 1005 01:25:53,270 --> 01:25:54,641 Resiste, Charles. 1006 01:25:55,313 --> 01:25:57,353 Munson, maldita sea, ven ac! 1007 01:26:01,652 --> 01:26:02,711 Munson! 1008 01:26:04,508 --> 01:26:05,939 Ven ac ahora! 1009 01:26:06,640 --> 01:26:08,186 Sal ahora, Munson. 1010 01:26:08,392 --> 01:26:09,645 Ah est ese imbcil. 1011 01:26:11,700 --> 01:26:12,895 Hola, imbcil. 1012 01:26:13,162 --> 01:26:16,103 Mira, estoy dispuesto a oilvidar lo pasado. 1013 01:26:16,403 --> 01:26:18,128 No s cunto te est pagando Munson... 1014 01:26:18,728 --> 01:26:21,524 ...pero Canewood puede pagarte $5.000 para empezar. 1015 01:26:21,825 --> 01:26:22,779 A la semana. 1016 01:26:24,820 --> 01:26:26,739 Ms te vale que te quedes donde ests. 1017 01:26:26,940 --> 01:26:28,662 Aqu yo soy la ley. 1018 01:26:30,593 --> 01:26:31,324 No, no, no. 1019 01:26:32,633 --> 01:26:33,612 Qu demo-? 1020 01:26:35,551 --> 01:26:37,273 Qu? Mierda! 1021 01:26:37,474 --> 01:26:38,575 Disprale! 1022 01:26:40,450 --> 01:26:41,588 Debemos intervenir. 1023 01:26:41,843 --> 01:26:43,921 Solo le hace caso a usted, Doc. 1024 01:26:47,041 --> 01:26:48,024 24! 1025 01:26:49,405 --> 01:26:50,284 Vuelve ac! 1026 01:26:51,403 --> 01:26:52,549 Detente! Ahora! 1027 01:26:52,828 --> 01:26:54,588 Haz presin con esto, fuerte! 1028 01:26:58,889 --> 01:27:00,594 - Nuestro barco. - Qu? 1029 01:27:06,081 --> 01:27:08,196 El yate. 1030 01:27:17,929 --> 01:27:18,916 No. 1031 01:27:28,293 --> 01:27:29,148 Ven! 1032 01:27:29,349 --> 01:27:30,449 24! 1033 01:27:31,448 --> 01:27:32,694 Necesito ayuda aqu! 1034 01:27:33,496 --> 01:27:34,975 Ahora tendremos que encargarnos de esto. 1035 01:27:35,376 --> 01:27:36,781 - Pierce! - Dame eso. 1036 01:27:36,981 --> 01:27:38,303 Ven ac maldito cobarde! 1037 01:27:44,895 --> 01:27:45,948 Escchame! 1038 01:27:46,150 --> 01:27:47,653 Qu carajos crees que haces? 1039 01:27:47,954 --> 01:27:51,070 Debemos rodear ese camin y flanquear a los granjeros. 1040 01:27:51,370 --> 01:27:54,517 Sganme. Traigan ms municiones, lleven estos. 1041 01:27:54,999 --> 01:27:55,714 Ven! 1042 01:27:55,915 --> 01:27:57,216 Ahora! 1043 01:27:58,099 --> 01:27:59,394 Recgela. 1044 01:28:10,241 --> 01:28:11,341 Cudate de la luz. 1045 01:28:34,625 --> 01:28:35,866 Qu diablos eres? 1046 01:31:02,631 --> 01:31:04,002 Sintate. 1047 01:31:23,202 --> 01:31:24,456 No te muevas. 1048 01:31:24,858 --> 01:31:26,255 No te muevas! 1049 01:31:48,240 --> 01:31:49,256 Sbelo al camin. 1050 01:31:49,458 --> 01:31:50,457 S. 1051 01:31:52,167 --> 01:31:53,325 Ve. 1052 01:31:59,009 --> 01:32:00,877 Est bien, est bien. 1053 01:32:01,077 --> 01:32:03,901 Est bien. Lo hiciste bien, 24. 1054 01:32:04,101 --> 01:32:05,929 Ests sanando. Solo respira. 1055 01:32:07,299 --> 01:32:09,884 Eres un recin nacido, en todos los sentidos. 1056 01:32:10,085 --> 01:32:11,361 Solo respira. 1057 01:32:11,663 --> 01:32:12,724 Tu cuerpo debe trabajar. 1058 01:32:12,925 --> 01:32:15,514 Hemostasia, angiognesis, epitelizacin... 1059 01:32:15,715 --> 01:32:16,910 ...proliferacin celular. 1060 01:32:18,894 --> 01:32:20,662 Esto te ayudar a sanar. 1061 01:32:21,630 --> 01:32:23,038 Te har ms fuerte. 1062 01:33:17,954 --> 01:33:19,254 Pues... 1063 01:33:25,092 --> 01:33:26,889 Est cerca del agua y... 1064 01:33:50,065 --> 01:33:51,366 Est cerca del agua. 1065 01:34:09,179 --> 01:34:10,373 Al carajo. Al carajo. 1066 01:34:10,374 --> 01:34:11,374 Maldita sea! 1067 01:34:25,884 --> 01:34:26,804 Maldita sea! 1068 01:34:31,259 --> 01:34:33,357 Carajo! Carajo! 1069 01:34:33,358 --> 01:34:34,257 Carajo! 1070 01:34:35,058 --> 01:34:36,020 Mierda! 1071 01:34:48,547 --> 01:34:51,121 Carajo! Carajo! 1072 01:34:52,190 --> 01:34:53,148 Carajo! 1073 01:34:53,348 --> 01:34:54,812 Hijo de puta...! 1074 01:34:59,181 --> 01:35:00,180 Mierda! 1075 01:35:01,417 --> 01:35:03,416 Carajo! Carajo! 1076 01:35:31,222 --> 01:35:32,804 Bienvenido de vuelta. 1077 01:35:33,508 --> 01:35:35,364 Cre que tendra que decirle... 1078 01:35:35,566 --> 01:35:37,323 ...a la linda nia de la sala de espera... 1079 01:35:37,523 --> 01:35:38,989 ...que ya no tena pap. 1080 01:35:45,050 --> 01:35:46,252 Siempre esper... 1081 01:35:47,102 --> 01:35:51,449 ...poder conocer a alguien como usted. 1082 01:35:51,851 --> 01:35:53,487 Ya quedan muy pocos de ustedes. 1083 01:35:56,020 --> 01:35:58,289 Tambin me da mucho gusto conocerlo, doctor. 1084 01:35:58,490 --> 01:35:59,509 Pero debo seguir mi camino. 1085 01:35:59,809 --> 01:36:01,009 No, no haga eso. 1086 01:36:01,209 --> 01:36:03,515 Lo que necesita es descanso y tratamienmto. 1087 01:36:03,714 --> 01:36:05,077 Debe ingresar a un hospital. 1088 01:36:05,278 --> 01:36:07,626 - Estar bien. - No, no estar bien! 1089 01:36:07,927 --> 01:36:10,966 S que usted es diferente... 1090 01:36:11,167 --> 01:36:14,347 ...pero hay algo en su interior que lo envenena. 1091 01:36:14,548 --> 01:36:16,788 Necesita ingresar a un hospital. 1092 01:36:16,988 --> 01:36:18,501 Para averiguar qu es. 1093 01:36:19,003 --> 01:36:20,239 S qu es. 1094 01:36:21,138 --> 01:36:24,442 Por favor, si no quiere ir a un hospital, tal vez yo pueda ayudarlo. 1095 01:36:24,644 --> 01:36:25,873 Podra hacerle pruebas. 1096 01:36:26,074 --> 01:36:28,302 Mire, Doc. Parece una buena persona. 1097 01:36:28,502 --> 01:36:30,184 Si quiere salvar una vida salve la suya. 1098 01:36:30,482 --> 01:36:31,402 Olvide que estuvimos aqu. 1099 01:36:31,602 --> 01:36:32,702 Vmonos. 1100 01:36:43,919 --> 01:36:44,999 Oye! 1101 01:36:45,401 --> 01:36:46,344 Oye! 1102 01:37:06,972 --> 01:37:08,900 No puedes tomar cosa que no son tuyas. 1103 01:37:27,320 --> 01:37:29,717 No s cmo me trajiste aqu... 1104 01:37:30,736 --> 01:37:31,725 ...pero gracias. 1105 01:37:32,607 --> 01:37:33,855 S. 1106 01:37:35,815 --> 01:37:37,224 Puedes hablar? 1107 01:37:39,369 --> 01:37:40,637 Puedes hablar? 1108 01:37:41,462 --> 01:37:43,094 Qu carajos...? 1109 01:37:43,393 --> 01:37:44,322 Por qu carajos...? 1110 01:37:44,523 --> 01:37:47,579 Y por qu no hablaste en los ltimos 3.000 putos kilmetros? 1111 01:37:50,674 --> 01:37:52,240 Qu? Cllate. 1112 01:37:52,441 --> 01:37:53,632 Que te calles, carajo! 1113 01:37:56,597 --> 01:37:58,732 Qu? Quines son? 1114 01:37:59,033 --> 01:38:00,086 Quines son ellos? 1115 01:38:05,798 --> 01:38:06,588 Dakota del Norte. 1116 01:38:07,410 --> 01:38:08,648 Qu? 1117 01:38:10,406 --> 01:38:11,553 Mierda, Mira... 1118 01:38:14,504 --> 01:38:16,227 Este lugar. S? 1119 01:38:16,429 --> 01:38:19,747 Tu enfermera lea demasiadas historietas, entiendes? 1120 01:38:20,049 --> 01:38:21,549 Demasiadas historietas! 1121 01:38:25,390 --> 01:38:28,165 Ya lo vi! Ya lo vi, de acuerdo? 1122 01:38:28,384 --> 01:38:29,504 Todo esto... 1123 01:38:29,605 --> 01:38:32,593 Nada de esto... No existe, de acuerdo? Me entiendes? 1124 01:38:32,794 --> 01:38:35,568 Este Edn no existe. No! 1125 01:38:35,769 --> 01:38:37,706 Es una fantasa, nia. Lo ves? 1126 01:38:37,807 --> 01:38:39,997 Son los nombres de las personas que hicieron este... 1127 01:38:40,722 --> 01:38:42,545 Lo inventaron todo. 1128 01:38:42,947 --> 01:38:44,191 De acuerdo? Todo... 1129 01:38:44,391 --> 01:38:47,261 Sucedi alguna vez, y ellos lo convirtieron en una mentira! 1130 01:38:47,462 --> 01:38:49,858 Esto es todo. No! 1131 01:38:50,576 --> 01:38:51,659 Carajo. 1132 01:38:52,497 --> 01:38:53,517 No. 1133 01:38:53,919 --> 01:38:55,921 Lo s, entiendo. 1134 01:38:56,121 --> 01:38:58,235 Est muy lejos. 1135 01:38:58,436 --> 01:39:01,875 Entiendes? No te voy a llevar a Dakota del Norte. 1136 01:39:05,462 --> 01:39:08,592 Estoy malherido. No puedo llevarte all. 1137 01:39:08,794 --> 01:39:12,015 Son dos das de camino. Y no te voy a llevar... 1138 01:39:12,216 --> 01:39:14,822 No me golpees! 1139 01:39:15,121 --> 01:39:16,101 No me golpees! 1140 01:39:18,081 --> 01:39:19,203 Deja de decir esos nombres. 1141 01:39:19,405 --> 01:39:21,642 Ya deja de decirlos. 1142 01:39:22,078 --> 01:39:23,104 Ya basta! 1143 01:39:23,305 --> 01:39:24,405 Basta! 1144 01:39:24,707 --> 01:39:27,145 Al carajo. Est bien. 1145 01:39:28,145 --> 01:39:31,126 Quieres ir? Te llevar all. 1146 01:39:31,453 --> 01:39:32,944 Para que lo veas por ti misma. 1147 01:39:33,245 --> 01:39:35,570 Vamos a la maldita tierra de la fantasa. 1148 01:39:48,548 --> 01:39:50,860 Entendemos la importancia de la contencin, Dr. Rice. 1149 01:39:51,161 --> 01:39:53,332 Pero no puedo dejar una zona de guerra como en Jurez. 1150 01:39:53,533 --> 01:39:55,901 No olviden que son pequeas mquinas asesinas. 1151 01:39:56,102 --> 01:39:58,097 Que con gusto destriparan a su familia. 1152 01:39:58,298 --> 01:39:59,094 No todos. 1153 01:40:00,395 --> 01:40:03,426 Me dijeron que los utilizara, vivos o muertos. 1154 01:40:03,627 --> 01:40:04,825 Cambiaron las instrucciones? 1155 01:40:05,225 --> 01:40:06,026 No. 1156 01:40:06,316 --> 01:40:07,395 Est bien. 1157 01:40:09,339 --> 01:40:10,394 Conserve tejido de este. 1158 01:40:10,595 --> 01:40:12,762 Es buen rastreador, alto coeficiente intelectual. 1159 01:40:18,130 --> 01:40:19,491 Aqu tiene. 1160 01:40:40,894 --> 01:40:42,417 Dakota del Norte 1161 01:40:56,056 --> 01:40:57,117 Oye. 1162 01:41:06,096 --> 01:41:07,414 Djame conducir. 1163 01:41:10,008 --> 01:41:11,291 Definitivamente no. 1164 01:41:16,932 --> 01:41:18,550 Deja de mirarme. 1165 01:41:25,744 --> 01:41:27,240 Ests muriendo. 1166 01:41:30,135 --> 01:41:31,519 Quieres morir. 1167 01:41:34,420 --> 01:41:36,017 Carles me lo dijo. 1168 01:41:39,013 --> 01:41:41,293 Qu ms te dijo? 1169 01:41:41,593 --> 01:41:43,246 Que no te lo permitiera. 1170 01:41:55,349 --> 01:41:57,263 Oye, oye, oye! 1171 01:42:04,408 --> 01:42:05,426 Descansa. 1172 01:44:49,703 --> 01:44:51,226 Mantenlo estable. 1173 01:44:53,525 --> 01:44:55,099 Balancalo hacia m. 1174 01:45:01,176 --> 01:45:03,353 Con cuidado, con cuidado. 1175 01:45:36,636 --> 01:45:38,235 As est bien, Rictor? 1176 01:45:38,747 --> 01:45:40,027 No, no tanto. Menos. 1177 01:45:46,220 --> 01:45:47,642 Oye! 1178 01:45:54,230 --> 01:45:55,529 Dnde estoy? 1179 01:45:57,398 --> 01:45:59,098 Oye, qu es eso? 1180 01:45:59,462 --> 01:46:00,632 De dnde sacaste eso? 1181 01:46:00,851 --> 01:46:02,214 De donde venimos. 1182 01:46:02,814 --> 01:46:05,013 Nos lo daban cuando bamos a pelear. Te fortalece. 1183 01:46:05,213 --> 01:46:06,883 Lo que hace es volverte loco. 1184 01:46:07,085 --> 01:46:07,881 Te mata. 1185 01:46:08,081 --> 01:46:10,091 No si lo usas en dosis pequeas. 1186 01:46:10,770 --> 01:46:12,056 Te ayuda a sanar. 1187 01:46:13,454 --> 01:46:14,825 Dnde est Laura? 1188 01:46:15,024 --> 01:46:16,969 Dormida ah abajo. 1189 01:46:17,169 --> 01:46:18,953 Quieres que la despierte? 1190 01:46:26,652 --> 01:46:27,851 No. 1191 01:46:49,036 --> 01:46:50,738 Tuviste un mal sueo. 1192 01:46:54,521 --> 01:46:56,353 T tienes pesadillas? 1193 01:47:01,715 --> 01:47:03,400 Gente que me hace dao. 1194 01:47:05,558 --> 01:47:07,089 Las mas son diferentes. 1195 01:47:13,181 --> 01:47:14,565 Yo soy el que hace dao. 1196 01:47:32,419 --> 01:47:33,952 Sabes lo que es. 1197 01:47:35,749 --> 01:47:37,651 Est hecha de adamantium. 1198 01:47:38,465 --> 01:47:40,767 Es lo que pusieron en nuestro interior. 1199 01:47:41,666 --> 01:47:43,381 Por eso es capaz de matarnos. 1200 01:47:45,277 --> 01:47:47,540 Probablemente sea lo que me est matando. 1201 01:47:49,734 --> 01:47:50,851 En fin... 1202 01:47:51,551 --> 01:47:53,223 La consegu hace mucho tiempo... 1203 01:47:54,633 --> 01:47:58,032 ...y la conserv para recordar lo que soy. 1204 01:48:00,336 --> 01:48:02,312 Ahora la conservo para... 1205 01:48:09,108 --> 01:48:10,492 De hecho... 1206 01:48:13,892 --> 01:48:16,198 Pensaba dispararme con ella. 1207 01:48:16,769 --> 01:48:18,249 Como dijo Carles. 1208 01:48:24,148 --> 01:48:25,978 Yo tambin he lastimado personas. 1209 01:48:28,939 --> 01:48:31,805 Tendrs que aprender a vivir con eso. 1210 01:48:41,299 --> 01:48:43,299 Eran personas malas. 1211 01:48:47,092 --> 01:48:48,804 De cualquier modo. 1212 01:50:02,060 --> 01:50:04,347 No es gracioso. No es gracioso! 1213 01:50:05,886 --> 01:50:07,286 Oye! Oye, amigo. 1214 01:50:07,486 --> 01:50:09,723 Cunto tiempo estuve inconsciente? 1215 01:50:11,333 --> 01:50:12,536 Cunto tiempo llevo en la cama? 1216 01:50:12,736 --> 01:50:14,004 Dos das. 1217 01:50:14,206 --> 01:50:15,331 Llevan dos das aqu? 1218 01:50:15,531 --> 01:50:16,902 Ve y diles que empaquen. 1219 01:50:17,102 --> 01:50:18,646 No pueden quedarse aqu. 1220 01:50:18,845 --> 01:50:20,841 Debamos esperar. Ese era el plan. 1221 01:50:21,039 --> 01:50:23,237 Todos tenan hasta hoy para llegar aqu. 1222 01:50:23,437 --> 01:50:25,997 Si siguen esperando, Alkali los encontrar y los matar. 1223 01:50:26,156 --> 01:50:27,003 Deben irse! 1224 01:50:27,203 --> 01:50:29,280 Nos iremos maana antes del amanecer. 1225 01:50:29,779 --> 01:50:31,330 Vamos a cruzar la frontera. 1226 01:50:31,580 --> 01:50:33,082 Hay un refugio. 1227 01:50:34,389 --> 01:50:35,482 Mismas coordenadas? 1228 01:50:35,733 --> 01:50:37,830 S, entre el medio da y las 5 p.m... 1229 01:50:38,031 --> 01:50:40,432 ...los satlites no pueden vernos. 1230 01:50:40,631 --> 01:50:42,925 - Su asilo est aprobado. - Enterado. 1231 01:50:58,933 --> 01:51:00,625 Ms a la derecha, Laura. 1232 01:51:04,031 --> 01:51:05,909 Un poco ms. S. 1233 01:51:06,109 --> 01:51:07,504 Ves el bosque? 1234 01:51:11,222 --> 01:51:12,586 Son 13 km caminando desde aqu. 1235 01:51:13,743 --> 01:51:14,934 Y ves ese paso? 1236 01:51:16,390 --> 01:51:17,536 Es la frontera. 1237 01:51:19,443 --> 01:51:21,302 Ah estaremos a salvo. 1238 01:51:28,574 --> 01:51:30,134 Entra. 1239 01:51:36,934 --> 01:51:38,482 Laura me cont lo que hiciste por ella. 1240 01:51:39,091 --> 01:51:41,028 Tuvo suerte de tenerte. 1241 01:51:43,450 --> 01:51:45,381 Tmalo. Dice que es tuyo. 1242 01:51:47,252 --> 01:51:49,885 Por eso lo hiciste, no? 1243 01:51:52,068 --> 01:51:53,968 Pues... 1244 01:51:54,570 --> 01:51:57,424 Mira, no lo necesito. Ustedes s. 1245 01:51:57,763 --> 01:51:59,421 Como quieras. 1246 01:52:21,000 --> 01:52:22,750 Tus amigos parecen agradables. 1247 01:52:22,849 --> 01:52:23,865 Me recuerdan a... 1248 01:52:25,634 --> 01:52:26,982 Oye, oye, qu sucede? 1249 01:52:30,082 --> 01:52:31,494 Ests con tus amigos. Lo lograste. 1250 01:52:32,494 --> 01:52:33,992 A donde irs t? 1251 01:52:35,085 --> 01:52:36,597 Al bar ms cercano, para empezar. 1252 01:52:38,013 --> 01:52:40,378 Oye, te traje hasta aqu. Ese fue el acuerdo. 1253 01:52:40,579 --> 01:52:42,430 Incluso devolv el dinero. 1254 01:52:42,630 --> 01:52:43,572 Qu amable. 1255 01:52:43,772 --> 01:52:45,985 Oye, yo no ped esto! 1256 01:52:46,690 --> 01:52:48,392 De acuerdo? Charles no pidi esto. 1257 01:52:48,594 --> 01:52:50,496 Caliban no pidi esto. 1258 01:52:51,268 --> 01:52:53,292 Y ahora estn esterrados! 1259 01:52:54,433 --> 01:52:56,422 No s qu ideas te meti Charles en la cabeza... 1260 01:52:56,623 --> 01:52:59,360 ...pero no soy lo que sea que creas que soy. 1261 01:53:00,805 --> 01:53:02,959 Te conoc hace apenas una semana. 1262 01:53:04,237 --> 01:53:06,204 T tienes a Rebecca, a Delilah... 1263 01:53:06,341 --> 01:53:08,123 ...a bla, bla, bla, como se llamen. 1264 01:53:08,322 --> 01:53:09,861 Tienes todo lo que pediste! 1265 01:53:13,024 --> 01:53:14,841 Y es mejor as. 1266 01:53:16,311 --> 01:53:18,244 Porque soy psimo para esto. 1267 01:53:19,844 --> 01:53:23,026 Le suceden cosas terribles a la gente que quiero. 1268 01:53:23,226 --> 01:53:24,716 Me entiendes? 1269 01:53:27,117 --> 01:53:28,519 Entonces estar bien. 1270 01:55:36,489 --> 01:55:39,292 Corran! Hacia las montaas! Corran! 1271 01:56:49,391 --> 01:56:50,641 Corre, Bobby, corre! 1272 01:57:14,844 --> 01:57:16,245 Rpido! Rpido! 1273 01:57:16,969 --> 01:57:17,967 Muvanse! 1274 01:57:18,167 --> 01:57:20,171 No debemos permitirles llegar a la frontera. 1275 01:58:36,904 --> 01:58:38,107 Muvanse! 1276 01:58:38,307 --> 01:58:39,307 Vmonos! Vmonos! 1277 01:58:41,176 --> 01:58:42,575 Corran! Corran! 1278 01:58:44,178 --> 01:58:45,411 Corre! 1279 01:58:51,942 --> 01:58:53,475 Respira profundo. 1280 01:58:53,675 --> 01:58:54,933 Fue una herida superficial. 1281 01:59:11,139 --> 01:59:12,136 Ah est! 1282 01:59:12,561 --> 01:59:13,432 La tenemos! 1283 01:59:16,231 --> 01:59:18,212 En reversa! Acorrlenla! 1284 01:59:44,807 --> 01:59:45,782 Qudate detrs de m! 1285 02:00:07,384 --> 02:00:09,182 Usaste toda la medicina. 1286 02:00:10,816 --> 02:00:12,022 Est pasando el efecto. 1287 02:00:38,748 --> 02:00:40,020 Ve con tus amigos. 1288 02:00:41,384 --> 02:00:42,485 Ve. 1289 02:00:43,782 --> 02:00:44,950 Laura? 1290 02:00:46,962 --> 02:00:48,207 Sabrs cundo. 1291 02:01:00,369 --> 02:01:01,605 A su izquierda! 1292 02:01:03,603 --> 02:01:05,944 Est pasando el efecto del liquido verde, no? 1293 02:01:06,944 --> 02:01:09,463 Para ser un mutante viejo, dur poco el efecto. 1294 02:01:09,863 --> 02:01:11,465 Pronto te ser difcil sacar las garras. 1295 02:01:11,665 --> 02:01:13,239 Mata a ese imbcil, Logan! 1296 02:01:14,767 --> 02:01:16,433 Por favor, detngase, Sr. Howlett. 1297 02:01:16,943 --> 02:01:19,059 Tendr que ordenar que le disparen a los nios. 1298 02:01:19,258 --> 02:01:20,567 No quiere que eso suceda. 1299 02:01:20,769 --> 02:01:23,039 Sabe que est pasando el efecto del suero. 1300 02:01:23,238 --> 02:01:25,789 No sobrevivir a ms heridas. 1301 02:01:26,074 --> 02:01:27,603 Permtame presentarme. 1302 02:01:28,015 --> 02:01:29,018 Soy Zander Rice. 1303 02:01:30,172 --> 02:01:32,212 Creo que conoci a mi padre en el programa Arma X. 1304 02:01:32,412 --> 02:01:35,945 S. Fue el imbcil que me puso este veneno. 1305 02:01:37,040 --> 02:01:38,408 S, fue uno de ellos. 1306 02:01:39,845 --> 02:01:41,581 Creo que lo asesin. 1307 02:01:42,984 --> 02:01:43,986 Creo que tiene razn. 1308 02:01:44,184 --> 02:01:45,582 Ms respeto, mutante. 1309 02:01:45,782 --> 02:01:47,696 Ests frente a quien aniquil a tu especie. 1310 02:01:48,197 --> 02:01:50,271 Mi amigo Donald exagera. 1311 02:01:51,192 --> 02:01:53,991 Lo hace sonar ms violento de lo que debera. 1312 02:01:54,191 --> 02:01:57,302 La finalidad no era acabar con la raza mutante... 1313 02:01:57,502 --> 02:01:58,807 ...sino controlarla. 1314 02:02:00,896 --> 02:02:03,596 Vi que debamos perfeccionar lo que comemos y bebemos. 1315 02:02:03,825 --> 02:02:05,925 Que podamos usar eso para perfeccionarnos. 1316 02:02:07,028 --> 02:02:09,796 Administrar terapia gentica discretamente en todo... 1317 02:02:09,995 --> 02:02:12,096 ...desde sodas hasta cereales de caja. 1318 02:02:12,297 --> 02:02:13,468 Y funcion. 1319 02:02:13,666 --> 02:02:16,074 Las mutaciones aleatorias desaparecieron como la polio. 1320 02:02:16,275 --> 02:02:17,596 Comenzamos la siguiente iniciativa. 1321 02:02:17,803 --> 02:02:19,410 Crear sus propios mutantes. 1322 02:02:19,610 --> 02:02:21,659 - Exactamente. - Son tiempos peligrosos, James. No... 1323 02:02:40,703 --> 02:02:41,671 Lleg la hora, muchacho! 1324 02:03:18,326 --> 02:03:20,200 Levntate, muchacho Levntate, muchacho! 1325 02:03:25,012 --> 02:03:26,311 l lo hizo. Levntate! 1326 02:03:39,684 --> 02:03:41,277 Laura! No! 1327 02:03:46,400 --> 02:03:47,295 Laura! 1328 02:05:19,525 --> 02:05:20,276 Vete. 1329 02:05:22,050 --> 02:05:22,992 Anda. 1330 02:05:23,590 --> 02:05:24,689 Vete. 1331 02:05:25,990 --> 02:05:27,492 Rpido! Rpido! 1332 02:05:28,191 --> 02:05:30,622 Rpido! Vyanse! Rpido! 1333 02:05:34,174 --> 02:05:36,240 Vyanse. Rpido, rpido! 1334 02:05:40,739 --> 02:05:41,589 Rpido, rpido! 1335 02:05:42,299 --> 02:05:43,199 Rpido! 1336 02:05:44,075 --> 02:05:44,881 Corran! 1337 02:05:45,083 --> 02:05:45,838 No! 1338 02:06:26,025 --> 02:06:27,426 No, no. No. 1339 02:06:52,348 --> 02:06:53,977 Llvate a tus amigos y huye. 1340 02:06:54,219 --> 02:06:55,411 No. 1341 02:06:56,141 --> 02:06:58,731 Huye. Vendrn ms y ms. 1342 02:06:58,932 --> 02:07:01,530 Escucha, ya no tienes que pelear. 1343 02:07:05,851 --> 02:07:07,876 Vete, vete. 1344 02:07:15,409 --> 02:07:17,429 No seas como ellos te hicieron. 1345 02:07:25,440 --> 02:07:27,759 Laura... Laura... 1346 02:07:32,107 --> 02:07:33,108 Papi. 1347 02:07:42,609 --> 02:07:45,317 As que esto es lo que se siente. 1348 02:07:47,422 --> 02:07:48,352 No! 1349 02:07:56,286 --> 02:07:57,285 No! 1350 02:08:10,929 --> 02:08:11,810 Papi. 1351 02:08:12,750 --> 02:08:13,752 Pap. 1352 02:08:45,583 --> 02:08:48,495 "Un hombre tiene que ser lo que es, Joey. 1353 02:08:49,890 --> 02:08:51,426 "No se rompen moldes. 1354 02:08:54,409 --> 02:08:56,858 "Cuando uno ha matado... 1355 02:08:57,946 --> 02:08:59,925 "...no se puede echar atrs. 1356 02:09:01,989 --> 02:09:03,913 "Equivocado o no, es una marca. 1357 02:09:04,866 --> 02:09:06,741 "Una marca que no se borra. 1358 02:09:09,772 --> 02:09:12,170 "Ve a casa con tu madre... 1359 02:09:13,373 --> 02:09:16,775 "...y dile que todo est bien. 1360 02:09:18,376 --> 02:09:21,675 "Que ya no hay pistoleros en el valle". 1361 02:09:38,527 --> 02:09:40,528 Vmonos. Debemos irnos. 1362 02:10:44,718 --> 02:10:47,538 Subtitulado por Antillan0 Logan 2017 1363 02:10:48,305 --> 02:10:54,773 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/8eg92 Ayuda a otros a elegir el mejor 90250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.