All language subtitles for Logan.2017.720p.HC.HDRip.X264.AC3-EVO-QoQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,038 --> 00:00:59,868 We pakken de wielen en gaan weer verder. Geen gekloot. 2 00:00:59,996 --> 00:01:03,550 Als je die wielen weer verpest, maak ik je af. Schiet op. 3 00:01:03,674 --> 00:01:08,382 Er is hier niemand. Waar is je feestje nou? - Zet die radio zachter. 4 00:01:08,510 --> 00:01:12,048 Wil je de politie ook uitnodigen of zo? Ik wil dat chroom. 5 00:01:13,282 --> 00:01:17,281 Dit gaat heel wat geld opleveren. 6 00:01:38,616 --> 00:01:39,818 Jongens? 7 00:01:40,695 --> 00:01:44,033 Die zijn verchroomd. Die moet je strippen. 8 00:01:44,225 --> 00:01:46,938 Die laag laat los. 9 00:01:47,054 --> 00:01:50,243 Dit is een leaseauto. Niemand zal betalen om daarmee... 10 00:01:52,783 --> 00:01:55,844 Sukkel. - Lul. 11 00:01:58,148 --> 00:02:01,353 Quality over Quantity (QoQ) Releases Logan (2017) 12 00:02:02,355 --> 00:02:05,560 Vertaling: RQ Controle: Scarlett 13 00:02:08,373 --> 00:02:10,168 Kijk dan. 14 00:02:13,473 --> 00:02:16,330 Jongens. 15 00:02:16,486 --> 00:02:19,543 Dit willen jullie echt niet doen. 16 00:02:20,016 --> 00:02:22,821 Wat heb jij gesnoven? - Kijk die gek nou. 17 00:02:22,949 --> 00:02:24,299 Pak 'm. 18 00:02:30,954 --> 00:02:32,372 Maak 'm af. 19 00:02:39,709 --> 00:02:40,810 Pak 'm. 20 00:02:40,911 --> 00:02:42,806 Nee, niet de auto. 21 00:02:46,720 --> 00:02:50,178 Maak die hufter af. 22 00:02:51,544 --> 00:02:53,299 Maak 'm af. 23 00:02:55,527 --> 00:02:58,071 Pak 'm. Sla die gek kapot. 24 00:03:02,847 --> 00:03:04,650 Klootzak. 25 00:04:48,521 --> 00:04:52,259 Iedereen slaapt. Slaapwandelen, tussen de ijskappen. 26 00:04:52,387 --> 00:04:56,386 Pornograven, vergiftigd water, mutanten. Alles staat met elkaar in verbinding. 27 00:04:56,510 --> 00:05:01,967 Clyde, het is 2029. Waarom hebben we het nog steeds over mutanten? 28 00:05:02,111 --> 00:05:07,412 Met mij. Ik zit in de auto. Ja, het was een mooie reis. 29 00:05:07,576 --> 00:05:09,663 Het ging geweldig. 30 00:05:45,915 --> 00:05:47,341 Wolverine. 31 00:05:49,261 --> 00:05:50,963 Ik wist dat u het was. 32 00:05:52,165 --> 00:05:54,654 Alstublieft. Ik zit in de problemen. 33 00:05:54,782 --> 00:05:57,049 U bent de enige die me kan helpen. 34 00:05:59,177 --> 00:06:01,092 Blijf uit m'n buurt. 35 00:06:06,172 --> 00:06:09,562 Alstublieft. Logan. 36 00:06:14,703 --> 00:06:18,393 Wie is dat? - Een of andere gekke dame. Geen zorgen. 37 00:07:19,946 --> 00:07:24,429 Zowaar ik leef en ademhaal. De Wolverine. 38 00:07:24,529 --> 00:07:27,991 En hij is nou een junkie. - Wie ben jij? 39 00:07:28,115 --> 00:07:31,657 Wist je dat er hagel in je deur zit? 40 00:07:31,813 --> 00:07:33,909 Ik hoorde dat je in Phoenix zat. 41 00:07:34,009 --> 00:07:37,675 Maar gisteravond belden wat vrienden uit Texas mij op... 42 00:07:37,799 --> 00:07:42,122 en zeiden dat ze drie dode hispanics op de 54 hebben gevonden. 43 00:07:42,307 --> 00:07:48,393 Niet ongewoon, maar een miste een hand en een ander een been. 44 00:07:48,517 --> 00:07:53,593 Ze dachten dat het een ontsnapte tijger of Freddy Krueger was. 45 00:07:53,766 --> 00:07:58,850 Maar die kunnen niet autorijden, want de een is verzonnen en de ander uitgestorven. 46 00:07:58,974 --> 00:08:03,357 De wielbouten die er lagen, zijn van een '24 Chrysler... 47 00:08:04,395 --> 00:08:08,065 en dit is een '24 Chrysler. 48 00:08:09,812 --> 00:08:13,242 Heeft ze je al gevonden? Gabriela? 49 00:08:15,021 --> 00:08:18,951 Ik ben niet naar jou op zoek, Wolvie. 50 00:08:19,076 --> 00:08:23,551 Niet echt. Ik ben op zoek naar iemand die naar jou op zoek is. 51 00:08:23,675 --> 00:08:26,888 Ze heeft iets van me afgepakt toen ik even niet keek. 52 00:08:27,013 --> 00:08:30,070 Iets waar ik verantwoordelijk voor ben. 53 00:08:31,556 --> 00:08:33,567 Mexicaanse dame. 54 00:08:33,676 --> 00:08:35,727 Heeft haar pijlen op jou gericht. 55 00:08:38,031 --> 00:08:42,767 Schiet je al wat te binnen? - Ik ken geen Gabriela, dus donder op uit m'n auto. 56 00:08:45,287 --> 00:08:49,257 Ik weet wat je verbergt. 57 00:08:49,450 --> 00:08:52,655 Die kale knikker, ten zuiden van de grens. 58 00:08:52,847 --> 00:08:56,097 Wat wil je? - Wat medewerking. 59 00:09:04,494 --> 00:09:06,962 En ik ben een fan. 60 00:09:18,289 --> 00:09:20,469 Nee, meneer Esperanza. 61 00:09:20,593 --> 00:09:23,189 Ik heb juni gezegd, maar ik heb de boot nu nodig. 62 00:09:23,313 --> 00:09:25,854 Waarom gaat de prijs dan omhoog? 63 00:09:25,978 --> 00:09:28,975 Luister, ik weet dat u 70 wilde hebben... 64 00:09:29,099 --> 00:09:32,697 Wat als ik nu 45.000 in contanten regel? 65 00:09:32,797 --> 00:09:34,900 Hallo? 66 00:09:38,699 --> 00:09:41,387 Hallo, Sam. - Goedemorgen. 67 00:10:38,814 --> 00:10:42,820 Hij heeft een slechte dag. - Het zijn allemaal slechte dagen. 68 00:10:42,989 --> 00:10:45,048 Hij moest deze zes uur geleden hebben. 69 00:10:48,329 --> 00:10:50,878 Dit is niet genoeg. 70 00:10:51,042 --> 00:10:53,722 Hier redden we het deze week niet mee. - Ik ben ermee bezig. 71 00:10:56,118 --> 00:11:00,141 Jouw beurt. Het was een zware nacht. 72 00:11:00,309 --> 00:11:02,344 Arme jongen. 73 00:11:06,611 --> 00:11:09,981 Hij zei gisteravond dat hij met iemand aan het communiceren is. 74 00:11:10,109 --> 00:11:13,314 Hij praat met niemand. - Wees daar maar niet zo zeker van. 75 00:11:13,439 --> 00:11:18,114 Hij heeft al die details. Ik dacht dat die tank een barrire was. 76 00:11:18,239 --> 00:11:21,628 Er zitten van die barsten in. - Hou alsjeblieft op. 77 00:11:21,792 --> 00:11:23,195 Linksonder. 78 00:11:29,413 --> 00:11:33,996 Je luistert niet. Hij vraagt weer waarom we hier zijn. 79 00:11:34,121 --> 00:11:37,270 Ik denk dat hij mijn gedachten wil lezen. - Daar zijn deze voor. 80 00:11:39,089 --> 00:11:44,466 ...Jack Horner eet zijn kwark. En toen was er een grote spin naast... 81 00:11:44,590 --> 00:11:45,932 mevrouw Muffet. 82 00:11:58,861 --> 00:12:01,494 Vrienden, ik heb goed nieuws voor jullie. 83 00:12:01,618 --> 00:12:04,931 Het gaat niet om wat jullie doen, het gaat niet om jullie daden. 84 00:12:05,056 --> 00:12:08,903 Jullie kunnen Gods regels niet naleven. Dat weet Hij. 85 00:12:09,003 --> 00:12:11,350 Dat geeft niks. Wij zijn onvolmaakt. 86 00:12:12,993 --> 00:12:14,880 Ga aan de kant. 87 00:12:15,809 --> 00:12:20,156 Ik zei dat je aan de kant moet gaan. De nieuwe Quesalupa van Taco Bell. 88 00:12:20,281 --> 00:12:22,761 Haal het met kip, haal het met steak. 89 00:12:22,885 --> 00:12:26,635 Met de kaas in de schelp gebakken. Beter kan bijna niet. 90 00:12:26,759 --> 00:12:29,448 Ga nu, zolang ze nog op voorraad zijn. 91 00:12:30,666 --> 00:12:33,739 Wie ben jij? - Je weet wie ik ben. 92 00:12:33,863 --> 00:12:37,517 Jij bent de man die me laat slapen. - We kunnen allebei wel wat slaap gebruiken. 93 00:12:37,645 --> 00:12:41,023 Nee. God, nee. 94 00:12:44,336 --> 00:12:47,377 Wat doe je met me? - Charles. 95 00:12:48,403 --> 00:12:49,905 Toe nou. 96 00:13:32,223 --> 00:13:34,595 Hoelang ben ik al hier? 97 00:13:54,981 --> 00:13:57,525 Wat is dat? - Je weet wat dat is. 98 00:13:57,649 --> 00:14:01,440 De spuitjes verzachten de aanvallen, en de pillen voorkomen ze. 99 00:14:03,635 --> 00:14:06,933 Blaas er maar op om ze veilig te maken. - Donder op, Logan. 100 00:14:07,057 --> 00:14:10,807 Dus je weet wel wie ik ben. - Ik weet altijd wie jij bent. 101 00:14:10,931 --> 00:14:14,637 Maar soms herken ik je niet. 102 00:14:14,806 --> 00:14:16,272 Slik die pillen nou maar. 103 00:14:21,573 --> 00:14:26,998 Je laat me alleen met die verrekte albino. Hij luistert niet naar me. 104 00:14:27,098 --> 00:14:30,231 Ik herken een speciatie als ik het zie. 105 00:14:30,355 --> 00:14:34,502 Speciatie. Nieuwe mutant, een jonge. 106 00:14:34,670 --> 00:14:38,677 Er zijn machten die hen willen doden. Ze hebben hulp nodig. 107 00:14:38,833 --> 00:14:42,852 Machten. Helaas zit je niet meer in dat wereldje. 108 00:14:42,976 --> 00:14:46,746 Ze willen mij niet, ze willen jou. 109 00:14:46,939 --> 00:14:52,283 Zo stom zijn ze nou. 110 00:14:52,392 --> 00:14:55,344 Ze wachten op je bij het Vrijheidsbeeld. 111 00:14:55,473 --> 00:14:59,443 Het Vrijheidsbeeld was heel lang geleden. 112 00:14:59,567 --> 00:15:02,100 Er zijn geen nieuwe mutanten. Begrijp je dat? 113 00:15:02,224 --> 00:15:05,653 Er is al 25 jaar geen nieuwe geboren. Nergens. 114 00:15:05,778 --> 00:15:10,261 Jij dacht altijd dat we onderdeel van Gods plan waren. 115 00:15:13,783 --> 00:15:18,118 Maar misschien zijn we Gods fout. 116 00:15:28,267 --> 00:15:31,240 Wat ben je toch een teleurstelling. 117 00:15:33,760 --> 00:15:39,433 Toen ik je vond, wilde je een carrire als kooivechter. 118 00:15:39,561 --> 00:15:42,674 Een aanloop naar een leven als huurmoordenaar. 119 00:15:42,799 --> 00:15:45,018 Verslaafd aan kalmeringsmiddelen. 120 00:15:45,142 --> 00:15:48,099 Je was een beest. 121 00:15:48,292 --> 00:15:51,128 Maar wij hebben je in huis genomen. 122 00:15:51,244 --> 00:15:54,133 Ik heb jou een familie gegeven. 123 00:15:54,294 --> 00:15:55,844 En nu zijn ze dood. 124 00:16:00,888 --> 00:16:02,816 Wat heb je gedaan? 125 00:16:04,566 --> 00:16:08,457 Wat heb je gedaan? Geef antwoord. Waarom zijn we hier? 126 00:16:08,581 --> 00:16:11,722 Niemand zou zo moeten leven. Gedrogeerd in een verdomde tank. 127 00:16:11,846 --> 00:16:15,144 Het is voor je eigen bestwil. - Nee, dat is het niet. 128 00:16:17,680 --> 00:16:20,284 Je wacht tot ik doodga. 129 00:18:01,459 --> 00:18:05,485 Ik wil geen ruzie, maar we moeten nog wat dingen bespreken. 130 00:18:06,968 --> 00:18:08,230 Wat dan? 131 00:18:09,857 --> 00:18:14,733 Vind je dat ik zeur, als ik mijn vorige observatie herhaal... 132 00:18:14,857 --> 00:18:17,746 en zeg dat de dosis te laag is om de aanvallen te onderdrukken? 133 00:18:19,549 --> 00:18:23,804 Dit is wat hij me gegeven heeft. Ik kon niet echt eisen stellen. 134 00:18:23,932 --> 00:18:26,877 Ik was vanmorgen bijna dood. Die aanval... - Duurde nog geen minuut. 135 00:18:27,001 --> 00:18:30,607 Het leek wel langer. Ik kon niet ademhalen. Jij hebt er minder last van. 136 00:18:30,735 --> 00:18:35,174 Je weet dat hij een hogere dosis nodig heeft, en ik weet dat je ergens geld verstopt hebt. 137 00:18:35,299 --> 00:18:38,888 Dat geld is om ons hier weg te krijgen. - Niet 'ons', jullie. 138 00:18:39,013 --> 00:18:42,186 Je spaart om een Zonzoeker te kunnen kopen. 'Zon' is het steekwoord. 139 00:18:42,310 --> 00:18:46,717 Ik zie mijzelf niet benedendeks in elkaar gedoken, als Nosferatu. 140 00:18:46,842 --> 00:18:50,792 Jouw onderbroeken vouwend en pudding voor hem makend. 141 00:18:54,955 --> 00:18:56,658 Dit zat in je broekzak. 142 00:18:57,703 --> 00:18:58,845 Adamantium. 143 00:19:00,716 --> 00:19:04,146 Als je je hersens eruit wilt knallen, kun je dan wachten tot we op zee zijn? 144 00:19:04,270 --> 00:19:07,187 Ik heb de vloeren net gedweild. - Ik heb geen zin in die onzin. 145 00:19:17,103 --> 00:19:21,258 Een jaar geleden vroeg je me om hulp. 146 00:19:21,382 --> 00:19:24,139 God weet dat ik het geprobeerd heb. 147 00:19:24,303 --> 00:19:27,777 Maar ik kan je niet echt helpen... 148 00:19:27,901 --> 00:19:29,912 als je niet met me praat. 149 00:19:31,142 --> 00:19:35,065 Ik hoor dat je 's nachts niet slaapt. Daar wil je niet over praten. 150 00:19:37,160 --> 00:19:39,572 Of over al die alcohol die je drinkt. 151 00:19:39,697 --> 00:19:42,625 Of over al dat pus dat je van je knokkels veegt. 152 00:19:42,754 --> 00:19:45,438 Of over het bloed dat ik uit je kleren was. 153 00:19:45,566 --> 00:19:50,546 Of over de verse wonden op je borst, die niet willen helen. 154 00:19:50,723 --> 00:19:54,898 En al helemaal niet over het feit dat je niet kunt lezen wat er op dat etiket staat. 155 00:19:56,476 --> 00:19:58,087 Daar staat 'ibuprofen' op. 156 00:19:59,653 --> 00:20:03,219 Dat was mijn lievelingsmok. - Blijf van mijn spullen af. 157 00:20:05,431 --> 00:20:10,107 Er gebeurt iets met je. Je bent ziek van binnen. Ik ruik het. 158 00:20:15,588 --> 00:20:18,052 De mooiste nacht ooit. 159 00:20:19,462 --> 00:20:21,866 H, chauffeur. 160 00:20:43,902 --> 00:20:46,206 2 Passagiers 161 00:21:40,672 --> 00:21:43,176 Meneer Logan. - Jezus. 162 00:21:43,300 --> 00:21:46,874 Alstublieft. We hebben vervoer nodig. - Niet beschikbaar. Bel maar een taxi. 163 00:21:46,998 --> 00:21:49,342 Mijn naam is Gabriela Lopez. - Ik wil je naam niet weten. 164 00:21:49,470 --> 00:21:54,350 Er zitten mensen achter ons aan. We moeten hier weg, naar Canada. 165 00:21:54,478 --> 00:21:57,976 Dat kan iedereen doen. - Ik geef u 50.000 dollar. 166 00:21:58,076 --> 00:22:01,121 Hoe heb je me gevonden? Je schopt m'n hele leven in de war. 167 00:22:01,246 --> 00:22:05,608 Die mensen zitten nu ook achter mij aan. - Er werden berichten gepost. 168 00:22:05,981 --> 00:22:08,217 Laura, ga naar binnen. - Wat voor berichten? 169 00:22:08,341 --> 00:22:12,224 Ze zeiden dat iemand die op Wolverine leek in El Paso was, als chauffeur. 170 00:22:12,348 --> 00:22:13,959 Zeiden dat hij er oud uitzag. 171 00:22:18,101 --> 00:22:23,298 Ik zei dat je op moest houden met die bal. Stoute meid. 172 00:22:23,426 --> 00:22:26,239 Je ma zal dat moeten betalen. - Niet doen. Alstublieft. 173 00:22:31,195 --> 00:22:33,975 Ze moeten de schade vergoeden. 174 00:22:34,144 --> 00:22:36,804 Ze heeft geld. Ik heb het gezien. 175 00:22:36,932 --> 00:22:40,286 Sleur die dikke reet van je maar weer naar binnen. Je krijgt je geld wel. 176 00:22:42,465 --> 00:22:47,029 Laat haar alsjeblieft niemand bellen. Ze zullen ons vinden, ons doden. 177 00:22:55,018 --> 00:22:57,422 Ik ben verpleegster. 178 00:22:57,598 --> 00:23:00,311 Was. In Mexico City. 179 00:23:01,373 --> 00:23:06,405 Wanneer is dit gebeurd? - Vanmorgen, bij de grens. 180 00:23:09,802 --> 00:23:14,650 Ik heb kunnen ontsnappen, maar nu kennen ze mijn auto. 181 00:23:18,148 --> 00:23:23,225 Ik moet gaan. - Nee, wacht. Alstublieft. 182 00:23:23,349 --> 00:23:28,834 Wacht even. Hier, pak aan. Dat is 20.000 dollar. 183 00:23:28,974 --> 00:23:33,798 Breng ons naar dit adres. U krijgt nog 30.000 als we er zijn. 184 00:23:34,800 --> 00:23:37,304 Mijn vrienden zullen het u geven. 185 00:23:37,432 --> 00:23:39,708 Ze wachten op ons. 186 00:23:39,852 --> 00:23:43,615 Ze zullen u geven wat u wilt. - Hoe kom je hieraan? 187 00:23:43,715 --> 00:23:45,057 Mijn vriend. 188 00:23:46,058 --> 00:23:49,167 Hij wil mij doden en haar meenemen. 189 00:23:51,519 --> 00:23:53,266 Is dat je dochter? 190 00:23:55,333 --> 00:23:56,636 Ja. 191 00:23:59,949 --> 00:24:03,475 Ik weet dat u nog goed bent vanbinnen. Ik weet dat u ons wilt helpen. 192 00:24:03,599 --> 00:24:05,686 Je weet helemaal niks van mij. - Alstublieft. 193 00:24:05,811 --> 00:24:09,397 Ik beloof dat er geen problemen zullen zijn, als we nu vertrekken. 194 00:24:09,398 --> 00:24:12,287 Ik kan niet zomaar naar North Dakota. - We moeten er vrijdag zijn. 195 00:24:12,388 --> 00:24:15,951 Of anders? - Anders missen we de kans om over te steken. 196 00:24:16,076 --> 00:24:20,234 Alstublieft. U moet helpen. 197 00:24:31,345 --> 00:24:36,077 Staat je goed. Je ziet er jonger uit. 198 00:24:36,177 --> 00:24:37,980 SCHIET ALSJEBLIEFT OP. - KOM ERAAN. 199 00:24:39,442 --> 00:24:44,851 Charles, ik moet een paar dagen weg. 200 00:24:45,023 --> 00:24:49,058 Ik heb een lange rit voor veel geld, maar zodra ik terug ben, gaan we hier weg. 201 00:24:49,166 --> 00:24:52,496 Dan gaan we naar Yelapa en kopen daar een boot. 202 00:24:52,620 --> 00:24:56,694 Dan gaan we op de oceaan leven. - Zal het daar veilig zijn? 203 00:24:57,788 --> 00:25:00,601 Ja, dan zijn we veilig. 204 00:25:00,725 --> 00:25:02,873 Kijk eens wat Logan meegenomen heeft. 205 00:25:08,738 --> 00:25:10,541 Ik ben over een paar dagen terug. 206 00:26:02,226 --> 00:26:04,430 ZE ZIJN HIER. ALSJEBLIEFT. - ONDERWEG. 207 00:26:27,384 --> 00:26:29,811 Wat is er gebeurd? Ging er iets mis? 208 00:26:29,911 --> 00:26:32,043 Dit klusje heeft nooit gedeugd. 209 00:27:01,592 --> 00:27:03,371 Van wie is dit? 210 00:27:09,313 --> 00:27:10,671 Wie is dat? 211 00:27:13,896 --> 00:27:17,534 Ik dacht dat je ellende kon zien aankomen. - Ik kan mutanten opsporen. 212 00:27:17,659 --> 00:27:19,946 Ik ben een veredeld truffelzwijntje, geen helderziende. 213 00:27:20,070 --> 00:27:23,460 Ga naar binnen en houd Charles rustig. 214 00:27:32,267 --> 00:27:35,440 Je moet weer omdraaien, klootzak. Dit is privterrein. 215 00:27:35,564 --> 00:27:37,475 Dat klopt. 216 00:27:37,667 --> 00:27:42,792 Volgens mij is dit eigendom van een smeltmaatschappij in Shanghai. 217 00:27:44,070 --> 00:27:47,944 Waar heb je die oude man verstopt? Zit hij daar? 218 00:27:50,404 --> 00:27:52,784 Of zit hij daar? 219 00:27:52,917 --> 00:27:55,365 Dat zou slim zijn. 220 00:27:55,473 --> 00:27:57,761 Ik zou hem graag willen ontmoeten. 221 00:27:57,885 --> 00:28:03,057 Het schijnt dat de HSA zijn brein nu als een massavernietigingswapen beschouwt. 222 00:28:04,127 --> 00:28:08,410 Verdomde spijtig wat er in het oosten is gebeurd. - Hij is al een jaar dood. 223 00:28:10,137 --> 00:28:12,557 Ik moet het meisje hebben. - Welk meisje? 224 00:28:12,685 --> 00:28:17,124 Die bij die bal in je hand hoort. - Er is hier geen meisje. 225 00:28:17,249 --> 00:28:20,153 Ik weet dat je bij het motel was. - Ja, ik werd opgeroepen. 226 00:28:20,278 --> 00:28:25,594 Er was geen meisje, alleen die vrouw. - Alleen die vrouw, zoals zij was. 227 00:28:25,707 --> 00:28:29,168 Dus je hebt Gabriela wel gezien... 228 00:28:29,300 --> 00:28:34,521 maar je hebt me niet gebeld. Dat doet pijn. 229 00:28:34,677 --> 00:28:37,998 Je hebt haar toch niet neergeschoten? - Nee, jij wel? 230 00:28:38,098 --> 00:28:40,743 Ik vroeg het eerst. - Ik houd niet van pistolen. 231 00:28:40,843 --> 00:28:45,127 Natuurlijk. Had nou maar gebeld, Logan. 232 00:28:45,255 --> 00:28:46,773 Zoals ik had gevraagd. 233 00:28:50,055 --> 00:28:53,777 Jij bent niet de enige die verbeterd is. 234 00:29:03,293 --> 00:29:05,853 Dit is Laura. 235 00:29:05,973 --> 00:29:10,012 Caliban, kom. Dit is over wie ik het had. 236 00:29:10,136 --> 00:29:12,440 Dit is Laura. 237 00:29:12,564 --> 00:29:14,459 We hebben op je gewacht. 238 00:29:19,483 --> 00:29:21,487 Kom maar hier. 239 00:29:21,599 --> 00:29:24,704 Niets aan de hand. Kom maar. 240 00:29:29,961 --> 00:29:32,425 Niets aan de hand. 241 00:29:34,136 --> 00:29:36,572 Kom maar. 242 00:29:37,774 --> 00:29:41,780 Kom maar. Je kunt hier blijven, Laura. 243 00:29:41,904 --> 00:29:46,412 Het is veilig. We kunnen hier op jou passen. 244 00:29:48,199 --> 00:29:52,666 Lijkt op een ex-militair. Premiejager? - Veel erger. 245 00:29:52,858 --> 00:29:55,935 Is hij alleen? - Ja, maar niet voor lang. 246 00:29:56,112 --> 00:29:59,185 Stop hem in z'n auto en dump hem bij de greppel. 247 00:29:59,309 --> 00:30:01,288 En als hij eerder wakker wordt? 248 00:30:06,381 --> 00:30:08,676 Stuur maar een bericht waar we je op moet halen. 249 00:30:31,486 --> 00:30:35,028 Je krijgt het terug, zodra ik weet waar jij en je moeder ons in betrokken hebben. 250 00:30:35,152 --> 00:30:38,534 Nee, Logan. Ik denk niet... Ik denk dat die... 251 00:30:46,719 --> 00:30:50,261 Die vrouw die je hebt ontmoet, is niet haar moeder. 252 00:30:50,409 --> 00:30:54,023 Dus ze kan wel praten? - We communiceren. 253 00:30:55,734 --> 00:30:57,457 Slik die pillen. 254 00:30:58,506 --> 00:31:03,306 We moeten weg. Het is hier niet meer veilig. En daarbuiten mag je geen aanval krijgen. 255 00:31:03,431 --> 00:31:07,253 Ja, maar dit is de mutant waar ik het over had. 256 00:31:07,381 --> 00:31:09,300 Ze heeft onze hulp nodig. - Ze is geen mutant. 257 00:31:09,424 --> 00:31:13,932 Jawel. - Wat is haar gave? Eten? Pijpwerpen? 258 00:31:16,436 --> 00:31:17,678 Niets aan de hand. 259 00:31:38,156 --> 00:31:41,509 Ja, hoor. Pak het pistool, dump het lichaam. 260 00:31:41,637 --> 00:31:43,504 Stuur maar een bericht op de terugweg. 261 00:31:43,633 --> 00:31:46,493 Verder nog iets nodig? Voedsel voor het kind? 262 00:31:52,828 --> 00:31:55,216 Nou ben je zwaar de lul, muut. 263 00:32:04,916 --> 00:32:06,234 Niets aan de hand. 264 00:32:08,373 --> 00:32:10,140 Dat is geen tjoeke-tjoeke. 265 00:32:13,899 --> 00:32:17,236 Niets aan de hand. Ga maar zitten. - We moeten gaan. 266 00:32:17,360 --> 00:32:19,904 Wat gebeurt er? - Blijf hier. Verroer je niet. 267 00:32:20,005 --> 00:32:24,656 Waar gaan we heen? Geen zorgen, hij komt je zo halen. 268 00:32:28,378 --> 00:32:31,892 Logan, je moet het meisje gaan halen. 269 00:32:36,143 --> 00:32:38,623 En dat meisje dan? 270 00:32:47,686 --> 00:32:51,492 We mogen Laura niet vergeten. - Niet ons probleem. 271 00:33:40,405 --> 00:33:43,530 Ik ben aan het denken. - Het kind. 272 00:33:43,654 --> 00:33:47,160 We mogen Laura niet vergeten. - Wees nou stil. 273 00:33:51,944 --> 00:33:54,280 Charles Xavier. - Waar is Caliban? 274 00:33:54,404 --> 00:33:59,012 Amerika's meest gezochte tachtiger. - Ik ben een negentigjarige. 275 00:34:07,085 --> 00:34:08,836 Waar is Caliban? 276 00:34:09,845 --> 00:34:13,652 Vertel eerst maar waar het meisje is. Ik kan het ook aan die kale knikker vragen. 277 00:34:13,780 --> 00:34:17,887 Ik zei toch dat ze hier niet is. Waar is Caliban, klootzak? 278 00:34:18,920 --> 00:34:22,082 In dezelfde greppel waar hij mij in wilde dumpen. 279 00:34:37,619 --> 00:34:40,957 Jezus, Wolverine. Het breekt mijn hart om jou zo te zien. 280 00:34:41,081 --> 00:34:43,970 Zodra ik het uit jouw borst ruk. 281 00:34:51,065 --> 00:34:52,444 Ga haar halen. 282 00:36:11,081 --> 00:36:12,784 Brave meid. 283 00:36:13,858 --> 00:36:15,360 Hallo, lieverd. 284 00:36:29,992 --> 00:36:33,125 Blijf waar je bent. 285 00:36:33,249 --> 00:36:35,469 Je wilt je vrienden toch weer zien? 286 00:36:35,593 --> 00:36:38,442 Commandant, stop. 287 00:36:38,566 --> 00:36:40,329 Je zei 'dood of levend'. 288 00:36:48,042 --> 00:36:50,494 Nee, nee. 289 00:36:51,604 --> 00:36:53,651 Pak haar. 290 00:36:58,908 --> 00:37:00,470 Pak haar dan. 291 00:37:04,032 --> 00:37:08,299 Hou op met schieten. Ze geneest. Pak haar. 292 00:37:10,695 --> 00:37:12,714 Jezus mina. 293 00:37:57,348 --> 00:37:58,474 Hebbes. 294 00:38:09,223 --> 00:38:10,926 Houd haar vast, dan doe ik... 295 00:39:02,419 --> 00:39:05,400 Ik zei toch dat ze net zo'n mutant als jij was? 296 00:39:05,525 --> 00:39:06,935 Houd je vast. 297 00:39:09,599 --> 00:39:11,470 Heel erg zoals jij. 298 00:39:32,821 --> 00:39:35,334 Ben je in orde? 299 00:39:53,411 --> 00:39:54,573 Aan de kant. 300 00:40:03,304 --> 00:40:04,606 Houd je vast. 301 00:40:11,357 --> 00:40:12,659 Kom op. 302 00:40:48,145 --> 00:40:49,612 Houd je vast. 303 00:41:15,054 --> 00:41:17,486 Doorrijden. Schiet op. 304 00:41:23,303 --> 00:41:24,862 Laura, pas op. 305 00:42:08,943 --> 00:42:10,189 Ga zitten. 306 00:42:19,405 --> 00:42:21,071 Haal de speurder. 307 00:42:28,427 --> 00:42:29,529 Jij. 308 00:42:30,747 --> 00:42:32,182 Wie ben jij? 309 00:42:33,884 --> 00:42:36,965 Ik vroeg je wat. Wie ben je? 310 00:42:37,859 --> 00:42:41,365 Je weet wie ze is. - Nee, dat weet ik niet. 311 00:42:41,489 --> 00:42:43,969 Doet ze jou aan iemand denken? 312 00:43:15,437 --> 00:43:17,977 Ik heb over jou gelezen, toen ik klein was. 313 00:43:19,696 --> 00:43:21,707 Ik denk dat je iemand anders in gedachten hebt. 314 00:43:29,444 --> 00:43:34,059 Als ik me niet vergis, heb je ooit voor mijn team gewerkt. 315 00:43:34,204 --> 00:43:37,673 Je hielp ons al die oude muten op te sporen. 316 00:43:37,834 --> 00:43:39,629 Wat is er veranderd? 317 00:43:40,662 --> 00:43:42,105 Heb je het geloof gevonden? 318 00:43:45,610 --> 00:43:50,002 Ik wil dat je nog n keer iets doet voor de goeieriken... 319 00:43:51,063 --> 00:43:54,926 en nog n bijzondere muut voor me opspoort. 320 00:43:58,532 --> 00:44:02,598 Ik ga jou niet helpen. - Natuurlijk zou je dat zeggen. 321 00:44:02,723 --> 00:44:05,687 Maar ik denk dat mensen niet echt veranderen. 322 00:44:09,293 --> 00:44:10,944 Pas op voor het licht. 323 00:44:12,198 --> 00:44:16,545 Ik durf te wedden dat jouw moeder dat elke dag tegen je zei, toen je klein was. 324 00:44:21,598 --> 00:44:23,793 Pas op voor het licht. 325 00:44:29,174 --> 00:44:32,087 Laten we nou niet het slechtste in elkaar naar boven brengen. 326 00:44:32,215 --> 00:44:36,506 Dat is dat meisje niet waard. Ze is geen natuurlijk misbaksel, zoals jij. 327 00:44:36,630 --> 00:44:40,737 Ze is een bedrijfsfoutje, een geflopte O&O. Aansprakelijkheidskwestie. 328 00:44:40,861 --> 00:44:45,152 Ze willen niet dat gepatenteerde dingen rondlopen en andere mensen pijn doen. 329 00:44:45,277 --> 00:44:48,907 Ze moet gepakt worden, voordat ze nog meer mensen pijn doet. 330 00:44:49,035 --> 00:44:52,140 Misschien wel iemand waar jij om geeft. 331 00:44:59,176 --> 00:45:00,810 Dus begin maar met snuffelen. 332 00:45:05,061 --> 00:45:08,831 Mijn naam is Gabriela Lopez. Ik ben verpleegster. 333 00:45:08,960 --> 00:45:14,341 Ik heb tien jaar bij Transigen Research in Mexico City gewerkt. 334 00:45:14,441 --> 00:45:17,574 Transigen is eigendom van een Amerikaans bedrijf. 335 00:45:20,435 --> 00:45:25,988 Wat ik nu laat zien, is illegaal in de VS en in Canada. 336 00:45:32,130 --> 00:45:35,712 Ze zeiden dat we onderdeel van een farmaceutische studie waren. 337 00:45:35,812 --> 00:45:37,879 Maar dat was natuurlijk een leugen. 338 00:45:38,032 --> 00:45:41,201 Deze kinderen zijn in Transigen geboren. 339 00:45:42,230 --> 00:45:45,977 Ze zijn hier geboren en zijn nooit weggegaan. 340 00:45:46,101 --> 00:45:49,458 Ze hebben nooit de zon of de oceaan gezien. 341 00:45:49,583 --> 00:45:51,285 Geen regen of sneeuw. 342 00:45:52,363 --> 00:45:54,867 Geen van Gods schepsels. 343 00:45:54,991 --> 00:45:57,556 Ze hebben geen geboorteakte. 344 00:45:57,680 --> 00:46:01,895 Geen naam, behalve die wij hun hebben gegeven. 345 00:46:04,391 --> 00:46:08,289 Ze zijn opgegroeid in de buiken van Mexicaanse meisjes. 346 00:46:08,414 --> 00:46:11,118 Meisjes die niemand meer kan vinden. 347 00:46:11,242 --> 00:46:16,527 Hun vaders zijn 'semillas genticas', speciale zaden in flessen. 348 00:46:30,494 --> 00:46:35,374 Verjaardagsfeestje? Maria, we verkleden ze niet voor Halloween. 349 00:46:35,502 --> 00:46:38,455 We noemen ze geen 'lieverd' en geven geen kusjes. 350 00:46:38,579 --> 00:46:42,938 Zie ze niet als kinderen. Zie ze als dingen, met patenten en copyrights. 351 00:46:43,063 --> 00:46:45,667 Comprende? - Si, seor. 352 00:46:45,791 --> 00:46:49,349 Ze dachten dat we te arm en stom waren om het te begrijpen. 353 00:46:49,473 --> 00:46:52,462 We zijn wel arm, maar niet stom. 354 00:46:52,586 --> 00:46:53,904 Gebruik je krachten. 355 00:47:00,776 --> 00:47:05,383 Dit is handel. Ze maken soldaten. 356 00:47:05,508 --> 00:47:06,942 Killers. 357 00:47:12,579 --> 00:47:15,123 Dit zijn baby's van 'mutantes'... 358 00:47:22,451 --> 00:47:24,531 North Dakota. 359 00:47:24,655 --> 00:47:27,059 Je hebt het geld van die vrouw aangenomen. 360 00:47:27,187 --> 00:47:29,747 Je hebt gezegd dat je het kind daarheen zou brengen. 361 00:47:34,972 --> 00:47:36,390 Wat is ze? 362 00:47:37,813 --> 00:47:39,864 Ze is je dochter, Logan. 363 00:47:41,443 --> 00:47:45,581 Alkali heeft jouw genetische code. - Niet alleen die van mij. 364 00:47:45,706 --> 00:47:48,446 Ik wil er niet over praten. Ik wil er niets meer over horen. 365 00:47:48,570 --> 00:47:51,716 Hou nou maar op. - Ik moet plassen. 366 00:48:04,657 --> 00:48:06,159 Laatste ritje. 367 00:48:10,058 --> 00:48:11,484 Graag gedaan. 368 00:48:17,718 --> 00:48:20,607 Hou in hemelsnaam op. Ik kan dit zelf wel. 369 00:48:20,731 --> 00:48:23,111 Ja, maar je doet het niet. Schiet nou maar op. 370 00:48:23,235 --> 00:48:26,365 Niet als jij daar staat. - Ik zal echt niet kijken. 371 00:49:00,397 --> 00:49:05,165 Hallo. Je weet toch wel dat je daarvoor moet betalen? 372 00:49:07,817 --> 00:49:09,744 Waar zijn je mama en papa? 373 00:49:12,962 --> 00:49:15,738 Zo is het wel genoeg. Die ook. 374 00:49:18,571 --> 00:49:20,274 Niet goed. 375 00:49:22,742 --> 00:49:23,952 Sorry. 376 00:49:25,983 --> 00:49:27,634 Verkoop je gsm-opladers? 377 00:49:34,096 --> 00:49:35,863 Kom mee. Instappen. 378 00:50:01,722 --> 00:50:04,046 Toen de kinderen ouder werden... 379 00:50:06,358 --> 00:50:08,517 werden ze steeds lastiger. 380 00:50:10,488 --> 00:50:12,584 Ze konden niet meer in bedwang worden gehouden. 381 00:50:14,743 --> 00:50:18,626 Het bedrijf heeft wapens van hun lichamen gemaakt. 382 00:50:18,802 --> 00:50:23,217 Ze probeerden hun te leren hoe ze moesten doden, maar ze wilden niet vechten. 383 00:50:26,214 --> 00:50:29,696 Een soldaat die niet vecht, heeft geen waarde. 384 00:50:30,938 --> 00:50:35,121 In dit gebouw werken ze aan iets nieuws. 385 00:50:35,297 --> 00:50:38,559 Iets waarvan zij denken dat het beter is dan de kinderen. 386 00:50:38,751 --> 00:50:41,880 Iets wat geen ziel heeft. 387 00:50:42,008 --> 00:50:44,544 Dokter Rice? - Je kunt hier geen goede sushi krijgen. 388 00:50:44,669 --> 00:50:47,541 Het Mexicaanse equivalent van Denver, Colorado. 389 00:50:49,052 --> 00:50:51,340 Ze zullen er wel in geslaagd zijn. 390 00:50:51,472 --> 00:50:55,054 Een week geleden zeiden ze dat we ons programma af moesten sluiten. 391 00:50:57,065 --> 00:50:59,637 Ze brachten de kinderen in slaap. 392 00:51:02,782 --> 00:51:05,988 We gaan proberen zo veel mogelijk kinderen te redden. 393 00:51:06,062 --> 00:51:08,482 Ik hoorde van een plaats in het noorden. 394 00:51:08,485 --> 00:51:11,905 Een plaats voor mutanten. Ze noemen het Eden. 395 00:51:26,053 --> 00:51:30,388 Als je dit ziet, dan ben ik dood. 396 00:51:31,438 --> 00:51:34,727 Ik weet niet of meer kinderen het overleefd hebben. 397 00:51:34,851 --> 00:51:37,255 We werden uitelkaar gedreven. 398 00:51:37,379 --> 00:51:41,238 Er is geen geld meer. Dat was een leugen. 399 00:51:42,688 --> 00:51:44,820 Ze is niet mijn kind... 400 00:51:45,821 --> 00:51:47,095 maar ik hou wel van haar. 401 00:51:48,281 --> 00:51:51,194 Jij mag dan niet van haar houden... 402 00:51:52,280 --> 00:51:54,800 maar ze is wel jouw kind. 403 00:51:55,830 --> 00:52:00,618 Ik smeek je, breng haar in veiligheid. 404 00:52:47,779 --> 00:52:51,838 Gaan we hier schuilen? - We gaan niet schuilen. 405 00:52:51,962 --> 00:52:57,395 We gaan even slapen, opfrissen, nieuwe kleren en een andere auto halen en dan gaan we verder. 406 00:53:03,441 --> 00:53:07,095 Harrah's Hotel en Casino heet u welkom in Oklahoma City. 407 00:53:07,219 --> 00:53:09,932 Houd rechts aan voor valet parkeren. 408 00:53:10,084 --> 00:53:12,997 De pret gaat altijd door in Harrah's Hotel en Casino. 409 00:53:13,121 --> 00:53:15,385 Zet 'm maar ergens vooraan. 410 00:53:21,843 --> 00:53:23,662 Kom mee. 411 00:53:51,600 --> 00:53:54,513 Kom mee. - We moeten kleren hebben. 412 00:54:06,469 --> 00:54:07,971 Omhoog. 413 00:54:09,682 --> 00:54:12,186 Nee, hou op. Geen speelgoed. 414 00:54:12,327 --> 00:54:15,848 Nee, sorry. Stoel. 415 00:54:15,977 --> 00:54:18,028 Druk maar weer. - Dank u. 416 00:54:18,220 --> 00:54:21,694 Kom hier. Blijf daar staan. 417 00:54:21,826 --> 00:54:24,611 Logan, deze is van jou. 418 00:54:24,711 --> 00:54:27,788 Dat ga ik nu niet aantrekken. We gaan ons in de kamer omkleden. 419 00:54:29,062 --> 00:54:33,397 Je bent een leugenachtige yankee. - Bewijs het maar. 420 00:54:42,019 --> 00:54:46,960 Dit is een hele beroemde film. Bijna honderd jaar oud. 421 00:55:20,399 --> 00:55:24,962 De eerste keer dat ik deze film zag, was in de Essoldo Cinema... 422 00:55:25,090 --> 00:55:27,386 toen ik zo oud was als jij. 423 00:56:41,588 --> 00:56:43,828 Lees je dit in je vrijetijd? 424 00:56:44,914 --> 00:56:47,518 Jazeker, Charles, ze is een X-Men-fan. 425 00:56:47,674 --> 00:56:53,219 Je weet toch wel dat het allemaal onzin is? Misschien is een kwart echt, maar dan niet zo. 426 00:56:53,320 --> 00:56:58,500 In de echte wereld gaan mensen dood en geen enkele klootzak in een maillot kan dat voorkomen. 427 00:56:58,628 --> 00:57:02,282 Een ijsje voor bedplassers. Haar verpleegster heeft haar een hoop onzin verkocht. 428 00:57:02,407 --> 00:57:06,297 Ik denk niet dat Laura herinnerd hoeft te worden aan hoe vergankelijk het leven is. 429 00:57:06,441 --> 00:57:10,380 Zei jij niet iets over het vinden van een andere auto? 430 00:57:10,496 --> 00:57:14,603 Twee pillen, over een uur. Geef jij ze maar aan hem. 431 00:57:14,827 --> 00:57:17,339 Waarom, Shane? 432 00:57:17,523 --> 00:57:20,645 Een man moet zijn wat hij is, Joey. 433 00:57:20,821 --> 00:57:25,288 De mal kun je niet breken. Ik heb het geprobeerd, maar dat ging niet. 434 00:57:25,412 --> 00:57:29,852 Je hebt geen leven als je iemand doodt. Je kunt niet meer terug. 435 00:57:29,980 --> 00:57:34,604 Goed of fout, het is een brandmerk, en dat blijft. 436 00:57:34,788 --> 00:57:38,266 Ren nu maar naar je moeder en zeg dat alles in orde is. 437 00:57:39,267 --> 00:57:41,455 Dat er geen wapens meer in de vallei zijn. 438 00:58:02,958 --> 00:58:08,031 Wie zijn jullie? Nog meer agenten? Ik heb die anderen al alles verteld wat ik... 439 00:58:17,630 --> 00:58:21,589 Sta op. In je kooi, speurder. Je hebt je werk gedaan. 440 00:58:40,620 --> 00:58:42,155 Wie is dat? 441 00:58:43,457 --> 00:58:46,053 Mannen. - Ken jij die gast? 442 00:58:46,221 --> 00:58:47,580 Ik ken 'm niet. 443 00:59:01,094 --> 00:59:02,705 Leef je maar uit. 444 00:59:04,475 --> 00:59:10,117 Acht ruggen. Dan krijgt ze een nieuwe laklaag en banden, uitgebalanceerd en met alle papieren. 445 00:59:10,245 --> 00:59:13,166 Ik geef je nu tien, als je het papierwerk achterwege laat. 446 00:59:14,800 --> 00:59:18,446 Je hebt wel nieuwe banden nodig. Deze zijn kaal. - Hoelang duurt dat? 447 00:59:18,547 --> 00:59:19,801 Een uur. 448 00:59:52,114 --> 00:59:53,616 Jezus. 449 01:00:06,201 --> 01:00:08,541 Dit ga je niet menen. 450 01:00:19,074 --> 01:00:23,682 Zitten de sleutels er nog in? Meneer? 451 01:00:39,079 --> 01:00:40,381 Kom er eens in. 452 01:01:27,134 --> 01:01:28,529 Omhoog. 453 01:01:29,530 --> 01:01:31,133 Kom op. 454 01:03:47,465 --> 01:03:48,876 Gaat het? 455 01:03:51,087 --> 01:03:52,758 We moeten hier weg. 456 01:03:55,639 --> 01:04:00,186 Het spijt me heel erg. 457 01:04:25,628 --> 01:04:30,180 Hulpdiensten zijn nog steeds ter plaatse in het Harrah's Casino en Hotel in Oklahoma City... 458 01:04:30,304 --> 01:04:34,451 waar minstens 400 gasten getroffen werden door tijdelijke verlammingsverschijnselen. 459 01:04:34,579 --> 01:04:38,149 Velen zien een gelijkenis met het Westchester-incident van vorig jaar... 460 01:04:38,273 --> 01:04:43,381 waarbij 600 mensen gewond raakten en zeven mutanten het leven lieten, waaronder meerdere X... 461 01:04:43,410 --> 01:04:44,796 Hou op. 462 01:04:47,216 --> 01:04:51,347 Ik zei dat je op moest houden. - Ze is een kind, Logan. 463 01:04:53,174 --> 01:04:57,224 Ze is zelfs jouw... - Wanneer heb je je pillen voor het laatst geslikt? 464 01:04:58,266 --> 01:05:00,822 Hoelang is dat geleden? - Dat weet ik niet. 465 01:05:01,864 --> 01:05:04,801 Twee dagen. - Je hebt gezien wat er gisteren gebeurde. 466 01:05:04,929 --> 01:05:09,617 Als het langer had geduurd, dan was iedereen... - Ik deed wat ik moest doen om Laura te redden. 467 01:05:09,745 --> 01:05:13,667 Je deed niks. Je draaide gewoon door en kreeg een aanval. 468 01:05:13,792 --> 01:05:19,633 Je hebt me zeker liever farmaceutisch gecastreerd, brabbelend als een krankzinnige. 469 01:05:19,761 --> 01:05:22,398 Veel makkelijker voor jou. - Makkelijker? Jezus. 470 01:05:22,522 --> 01:05:27,522 Er is helemaal niks makkelijk aan jou. - Ja, ja. Doe maar net als iedereen. 471 01:05:27,646 --> 01:05:32,274 Geef een ander maar de schuld van je ellende. - Ik weet dat ik een enorme teleurstelling ben. 472 01:05:32,398 --> 01:05:37,254 Zie je dan werkelijk geen enkel nut in wat wij doen? 473 01:05:37,382 --> 01:05:39,766 En wat doen we dan? 474 01:05:39,903 --> 01:05:44,302 Er zit een jonge mutant in de auto. - Dat zie ik. 475 01:05:44,426 --> 01:05:48,557 En waar we haar heen brengen, zijn er meer. Betekent dat dan niets voor jou? 476 01:05:48,681 --> 01:05:51,337 Ja, dat betekent inderdaad niets voor mij. 477 01:05:51,462 --> 01:05:55,400 Omdat verpleegster Gabriela die Eden-onzin uit een stripboek gehaald heeft. 478 01:05:55,528 --> 01:05:58,165 Waar heb je het over? - Geef dit aan hem. 479 01:05:58,289 --> 01:06:01,370 Haal er twee pillen uit en geef ze aan hem. 480 01:06:01,494 --> 01:06:02,624 Nu. 481 01:06:08,033 --> 01:06:09,175 Ik wil het zien. 482 01:06:32,145 --> 01:06:35,719 Dokter Rice. Alles is onder controle. Ik kan hem over een uur of twee hier hebben. 483 01:06:35,843 --> 01:06:40,759 Jij bent volkomen nutteloos. Je had Howlett en toen raakte je hem weer kwijt. 484 01:07:01,321 --> 01:07:05,368 Klote auto-trucks. - Let op je taal. 485 01:07:05,492 --> 01:07:07,540 En je schreeuwt tegen een machine. 486 01:07:07,664 --> 01:07:11,137 Ze mag wel een man met haar voeten kelen, maar ze mag geen stoute woorden horen? 487 01:07:11,262 --> 01:07:15,400 Ze kan leren om beter te zijn. - Je bedoelt beter dan ik? 488 01:07:15,525 --> 01:07:18,830 Eigenlijk wel, ja. 489 01:07:18,974 --> 01:07:23,939 Trouwens, Laura's voetklauwen zijn het resultaat van haar geslacht. 490 01:07:24,067 --> 01:07:27,520 Is dat zo? - In een groep leeuwen is het vrouwtje... 491 01:07:27,645 --> 01:07:31,094 zowel jager als verzorger. - Goed om te weten. 492 01:07:31,219 --> 01:07:36,387 Ze gebruikt haar voorklauwen om te jagen en de achterklauwen ter verdediging. 493 01:07:36,511 --> 01:07:38,983 En daardoor wordt hun voortbestaan verzekerd. 494 01:08:14,722 --> 01:08:16,385 We moeten ze helpen. 495 01:08:17,679 --> 01:08:21,870 Nee, we moeten verder. Er zal wel iemand stoppen. - Er is al iemand gestopt. 496 01:08:34,775 --> 01:08:36,302 Alarm. 497 01:09:01,968 --> 01:09:03,987 Goed zo, jongens. 498 01:09:18,671 --> 01:09:21,484 Hebben jullie hulp nodig? 499 01:09:21,632 --> 01:09:23,812 Klaar? Nu. 500 01:09:27,109 --> 01:09:28,436 Mooi. Gelukt. 501 01:09:29,730 --> 01:09:31,717 We gaan naar huis. 502 01:09:31,841 --> 01:09:34,922 Bedankt voor uw hulp. Ik ben Kathryn. - James. 503 01:09:35,046 --> 01:09:37,318 Dit is mijn zoon, Nate. 504 01:09:37,458 --> 01:09:43,176 Is dat uw dochter? - Ja, Laura. En dat is mijn vader, Chuck. 505 01:09:43,304 --> 01:09:46,368 Kom mee, Laura, we gaan. - Misschien kunnen we onze waardering tonen... 506 01:09:46,468 --> 01:09:48,973 door u een maaltijd aan te bieden? We wonen hier vlakbij. 507 01:09:49,073 --> 01:09:51,810 Nee, dank u. - Dat zou heel fijn zijn. 508 01:09:59,270 --> 01:10:04,347 Mijn naam is dokter Rice, maar je mag me Zander noemen. 509 01:10:04,447 --> 01:10:08,602 Mijn collega zegt dat je niet helemaal meewerkt. 510 01:10:08,786 --> 01:10:12,410 Hij denkt dat je informatie vertraagd doorgeeft... 511 01:10:12,510 --> 01:10:15,221 zodat je vrienden ons een stap voor kunnen blijven. 512 01:10:17,885 --> 01:10:21,190 Ik bied je een mogelijkheid om jezelf te redden, Caliban. 513 01:10:21,331 --> 01:10:24,756 Om de wereld, en tegelijkertijd je vrienden te redden. 514 01:10:24,880 --> 01:10:28,094 Het meisje is dan slechts een kleine prijs die betaald moet worden. 515 01:10:28,218 --> 01:10:33,310 In tegenstelling tot jou is zij niet zo geboren. Ze is een fout van mij. 516 01:10:33,435 --> 01:10:38,210 Ik deed wat ik kon, maar ze hebben me verbrand en geslagen. Je collega's zijn wilden. 517 01:10:38,335 --> 01:10:41,716 Helemaal mee eens. Die Reavers waren zeer ineffectief. 518 01:10:41,840 --> 01:10:44,577 Ik heb nieuw gereedschap bij me... 519 01:10:44,705 --> 01:10:47,225 maar ik heb nog steeds iemand nodig die ons de weg wijst. 520 01:10:47,349 --> 01:10:50,170 Ik kan je niet helpen. - Haal rustig adem. 521 01:10:50,298 --> 01:10:55,222 Wat heeft die oude man? Alzheimer? ALS? 522 01:10:55,363 --> 01:11:00,279 Een degeneratieve hersenziekte in 's werelds gevaarlijkste brein? 523 01:11:00,415 --> 01:11:01,841 Wat een combinatie. 524 01:11:04,678 --> 01:11:08,260 Lief zijn. Je weet dat we visite hebben. - Dat is geweldig. 525 01:11:08,384 --> 01:11:12,323 Ga maar zitten, allemaal. James, waarom ga je niet aan het hoofd zitten? 526 01:11:12,451 --> 01:11:15,412 Wil jij bidden voor het eten? Doe maar, lieverd. 527 01:11:15,540 --> 01:11:21,189 Dank U, Heer, voor dit eten en voor onze nieuwe vrienden, de Howletts. 528 01:11:21,313 --> 01:11:24,286 Ze kwamen ons te hulp. Amen. 529 01:11:25,012 --> 01:11:27,468 Alsjeblieft, Charles. - Dank u. 530 01:11:45,914 --> 01:11:49,412 Er is nog meer, als ze wil. - Ze heeft genoeg. Dank u. 531 01:11:49,536 --> 01:11:52,141 Dit is heerlijk. Echt lekker. - Dank u. 532 01:11:52,265 --> 01:11:53,783 Waar gaan jullie heen? 533 01:11:53,911 --> 01:11:55,422 Oregon. - South Dako... 534 01:11:57,810 --> 01:12:01,873 Oregon, en dan South Dakota. - Vakantie? 535 01:12:01,997 --> 01:12:05,611 Ja. Eindelijk. 536 01:12:05,739 --> 01:12:10,118 Wij zijn stadsmensen. We wilden altijd al met de auto naar het platteland. 537 01:12:10,270 --> 01:12:14,285 En de mensen ontmoeten. - Dat klinkt goed. 538 01:12:14,409 --> 01:12:17,442 Ik probeer Will al jaren zover te krijgen dat we op vakantie gaan. 539 01:12:17,566 --> 01:12:19,826 Wie zorgt dan voor dit alles als wij rond gaan zwerven? 540 01:12:19,954 --> 01:12:23,184 Precies. Laat maar gaan. - En waar moeten we van leven? 541 01:12:23,508 --> 01:12:25,279 De Heer zal ons voorzien. 542 01:12:25,403 --> 01:12:28,561 Ik wacht nog steeds tot de Heer mij van een nieuwe dorsmachine voorziet. 543 01:12:28,685 --> 01:12:33,401 Ik wil graag een keer gaan reizen. - Dat gaat vast nog wel eens gebeuren. 544 01:12:33,525 --> 01:12:35,712 Ik kan van school gaan. - Dat gaat weer te ver. 545 01:12:35,837 --> 01:12:41,213 Ik zou het zo doen. Waarom niet? U wilt reizen, ik wil reizen. 546 01:12:41,338 --> 01:12:43,265 Dat zou je wel willen. - Het perfecte plan. 547 01:12:43,393 --> 01:12:45,821 Waarom zou je dat willen doen? 548 01:12:45,921 --> 01:12:51,747 Je hebt het tegen een man die jarenlang een school heeft geleid. Of niet, Charles? 549 01:12:51,871 --> 01:12:54,251 Ja, het was een... 550 01:12:54,375 --> 01:12:58,911 Het was een soort van buitengewoon onderwijs. 551 01:12:59,019 --> 01:13:02,024 Dat is een mooie omschrijving. - Hij was er ook. 552 01:13:02,324 --> 01:13:05,694 Ja, nee. Ik ben een paar keer van school getrapt. 553 01:13:05,822 --> 01:13:09,828 Ik wilde dat ik kon zeggen dat je een goede leerling was, maar dan zou ik me verslikken. 554 01:13:31,628 --> 01:13:35,551 Ik kan u niet genoeg bedanken. Het was geweldig. 555 01:13:35,679 --> 01:13:38,540 Maar we moeten nog een eind rijden. - Jullie moeten toch rusten? 556 01:13:38,664 --> 01:13:42,796 We vinden wel een motel. - Dat is twee uur hier vandaan, en niet al te best. 557 01:13:42,797 --> 01:13:45,836 We hebben boven een mooie kamer voor uw vader en dochter... 558 01:13:45,960 --> 01:13:48,973 en u kunt in de woonkamer slapen. - Dat is heel erg aardig, maar... 559 01:13:49,101 --> 01:13:52,399 Logan, we kunnen ook morgenochtend vertrekken. 560 01:13:52,523 --> 01:13:55,592 Bij het krieken van de dag. 561 01:13:58,741 --> 01:14:01,754 We gaan ons even opfrissen, pa. 562 01:14:01,862 --> 01:14:03,004 Zit. 563 01:14:06,302 --> 01:14:08,774 Lieverd, wil je een toetje? 564 01:14:08,898 --> 01:14:12,220 Twee dagen onderweg, n maaltijd en nauwelijks geslapen. 565 01:14:12,348 --> 01:14:16,270 Ze is 11 en ik ben 90. - Dat zijn 101 redenen om te vertrekken. 566 01:14:16,394 --> 01:14:20,301 Ik ben geen doos avocado's. - We blijven hier slapen, en dan? 567 01:14:20,425 --> 01:14:24,432 Dan brengen we haar naar haar vrienden in Eden. 568 01:14:26,243 --> 01:14:29,099 En dan kopen we de Zonzoeker. 569 01:14:30,125 --> 01:14:31,788 Slik je pillen. 570 01:14:38,699 --> 01:14:42,369 Wat gebeurt er? - Nate, vul het bad, voor de druk weg is. 571 01:14:42,497 --> 01:14:45,835 Controleer de gootsteen. - Ze hebben het water weer afgesloten. 572 01:14:45,959 --> 01:14:49,232 Ze gaan er gewoon mee door. - Dan kun je er net zo goed nu wat aan doen. 573 01:14:49,357 --> 01:14:53,740 Dat kan morgen ook. - We hebben gasten en een gootsteen vol afwas. 574 01:14:53,864 --> 01:14:56,292 Goed dan. 575 01:14:56,392 --> 01:15:00,860 Het pompstation is hier 2,5 kilometer vandaan. Soms wordt het uitgezet. 576 01:15:00,984 --> 01:15:02,570 Door klootzakken. 577 01:15:03,596 --> 01:15:07,623 Mijn zoon gaat graag met u mee. - Nee, dat hoeft niet. 578 01:15:07,747 --> 01:15:10,128 De mensen die dit doen, kunnen soms... - Ik ga wel. 579 01:15:10,228 --> 01:15:15,215 Nee, jij hebt huiswerk. - Ik ga mee. Even m'n vader naar z'n kamer brengen. 580 01:15:43,438 --> 01:15:47,288 Wil je tv kijken? Rust maar wat uit. 581 01:15:47,412 --> 01:15:52,220 Weet je, dit is hoe het leven er uitziet. 582 01:15:52,344 --> 01:15:56,351 Een thuis, mensen die van elkaar houden. Een veilige plek. 583 01:15:56,475 --> 01:15:59,464 Je zou het even moeten voelen. 584 01:16:01,800 --> 01:16:04,364 Ja, het is prachtig. 585 01:16:06,992 --> 01:16:09,380 Je hebt nog tijd over. 586 01:16:12,229 --> 01:16:16,801 Deze wereld is niet meer wat het was. 587 01:16:18,820 --> 01:16:22,033 Je weet dat het gevaarlijk is om hier te blijven. 588 01:16:22,161 --> 01:16:25,399 En waar we heen gaan, Eden... 589 01:16:25,523 --> 01:16:27,542 Dat bestaat niet. 590 01:16:27,719 --> 01:16:30,139 Haar verpleegster heeft dat uit een stripboek. 591 01:16:31,769 --> 01:16:34,790 Begrijp je dat? Het is niet echt. 592 01:16:34,954 --> 01:16:37,378 Wel voor Laura. 593 01:16:40,924 --> 01:16:43,380 Wel voor Laura. 594 01:16:46,433 --> 01:16:47,968 Rust wat uit. 595 01:16:51,065 --> 01:16:54,322 Canewood Beverage heeft hier alles opgekocht, behalve ons. 596 01:16:54,447 --> 01:16:57,197 Ze probeerden ons te onteigenen... 597 01:16:57,297 --> 01:16:59,771 en daarna begonnen ze met ons water te rommelen. 598 01:16:59,872 --> 01:17:02,977 Een paar maanden geleden heeft iemand onze honden vergiftigd. 599 01:17:03,101 --> 01:17:06,526 En dat op de snelweg, die trucks? 600 01:17:06,651 --> 01:17:09,423 Wie weet. Misschien. 601 01:17:09,596 --> 01:17:11,499 Kijk nou toch. 602 01:17:11,627 --> 01:17:15,357 Net dinosaurussen van 20 ton en hun piepkleine hersens. 603 01:17:15,481 --> 01:17:19,227 Met hun gekloonde supermas, die nog smerig smaakt ook. 604 01:17:19,356 --> 01:17:23,078 Waarom eten mensen dat dan? - Ze drinken het. Massiroop. 605 01:17:23,202 --> 01:17:28,655 Dat zit in die dranken waar je wakker van blijft en jezelf er beter, sterker en sexyer van voelt. 606 01:17:28,779 --> 01:17:33,563 Vroeger was een slechte dag gewoon een slechte dag. - Dat zijn die van mij nog steeds. 607 01:17:55,114 --> 01:17:58,861 Die zijn voor breakaway roping. 608 01:17:58,993 --> 01:18:01,124 Die zijn voor barrel racing... 609 01:18:01,249 --> 01:18:05,103 en die zijn voor pole bending. Allemaal tweede en derde prijzen. 610 01:18:05,231 --> 01:18:08,609 Ik ben niet zo goed, maar ik moet van m'n vader. 611 01:18:17,684 --> 01:18:19,418 Wil je luisteren? 612 01:18:29,956 --> 01:18:31,538 Vind je het mooi? 613 01:18:34,704 --> 01:18:40,798 Neem maar mee, dan krijg ik het morgenochtend wel terug. 614 01:18:53,611 --> 01:18:55,670 Ik denk dat we hier nog wel even zijn. 615 01:19:27,291 --> 01:19:30,348 Dat zou moeten werken. 616 01:19:31,650 --> 01:19:35,164 Tot de volgende keer. Bedankt. 617 01:19:38,910 --> 01:19:42,941 Hoelang is je dochter al zo? Dat ze niet praat. 618 01:19:44,003 --> 01:19:47,793 Vanaf... Al vanaf het begin. 619 01:19:48,859 --> 01:19:51,908 Met sommige dingen benijd ik je. 620 01:19:52,032 --> 01:19:55,914 Op Nate's leeftijd, met al die onzin die uit hun monden komt... 621 01:19:56,107 --> 01:19:58,342 Dan vraag je je af wat het allemaal voor zin heeft. 622 01:20:06,524 --> 01:20:10,086 Maak je geen zorgen. Ik hoef het niet te gebruiken. 623 01:20:10,230 --> 01:20:11,732 Blijf hier. 624 01:20:17,999 --> 01:20:21,941 Goedenavond, meneer Munson. Wat doen jullie hier? 625 01:20:22,065 --> 01:20:23,824 Vraag maar aan je jongens. 626 01:20:23,953 --> 01:20:27,030 U begrijpt toch wel dat u nu in overtreding bent? 627 01:20:27,158 --> 01:20:30,203 Ik heb erfdienstbaarheid met de vorige eigenaar. 628 01:20:30,327 --> 01:20:34,133 Onzin. 'Vorige' zegt al genoeg. 629 01:20:34,310 --> 01:20:36,465 Wie is dat? 630 01:20:36,629 --> 01:20:39,537 Iemand die zegt dat jullie in moeten stappen... 631 01:20:39,637 --> 01:20:42,447 en ergens anders cowboytje moeten spelen. 632 01:20:46,498 --> 01:20:51,706 Carl, het lijkt erop dat meneer Munson een lijfwacht heeft ingehuurd. 633 01:20:51,830 --> 01:20:54,611 Blijkbaar. - Hij is een vriend. 634 01:20:54,735 --> 01:20:58,117 Een vriend met een grote mond. - Dat hoor ik vaker. 635 01:20:58,241 --> 01:21:00,661 Dan hoor je dit waarschijnlijk ook. 636 01:21:02,556 --> 01:21:06,194 Vaker dan me lief is. - Dan weet je wat je moet doen. 637 01:21:06,346 --> 01:21:09,600 Ik tel tot drie, en dan lopen jullie weg. 638 01:21:09,928 --> 01:21:13,791 Ik heb recht op dit water. Ik heb een advocaat. - Een, twee... 639 01:21:15,001 --> 01:21:16,295 Drie. 640 01:21:17,324 --> 01:21:18,815 Gaat het, baas? 641 01:21:20,778 --> 01:21:23,374 Je weet wat je moet doen. Verdwijn. 642 01:21:23,499 --> 01:21:25,378 Gaat het, baas? - Donder op. 643 01:21:25,802 --> 01:21:27,249 Weg. 644 01:21:43,632 --> 01:21:46,997 Je bent goed getraind. - Een beetje. 645 01:22:06,537 --> 01:22:11,738 Maak haar nog niet wakker. Laat haar nog een uur slapen. 646 01:22:15,801 --> 01:22:17,756 Weet je, Logan... 647 01:22:19,427 --> 01:22:21,638 dit was, zonder twijfel... 648 01:22:23,257 --> 01:22:28,666 de perfectste avond die ik in lange tijd heb gehad. 649 01:22:36,278 --> 01:22:38,522 Maar ik verdien het niet. 650 01:22:40,241 --> 01:22:41,796 Of wel? 651 01:22:44,917 --> 01:22:47,353 Ik heb iets gedaan. 652 01:22:49,925 --> 01:22:52,545 Iets onbeschrijfelijks. 653 01:22:57,970 --> 01:23:02,161 Ik herinner me weer wat er in Westschester is gebeurd. 654 01:23:06,192 --> 01:23:10,535 Dit is niet de eerste keer dat ik mensen pijn heb gedaan. 655 01:23:11,537 --> 01:23:15,876 Tot vandaag, wist ik het niet. 656 01:23:15,992 --> 01:23:18,095 Jij wilde het niet zeggen. 657 01:23:20,327 --> 01:23:26,738 Dus we bleven er gewoon van weglopen. 658 01:23:30,360 --> 01:23:34,350 Ik denk dat ik je eindelijk begrijp. 659 01:23:37,455 --> 01:23:39,567 Logan... 660 01:24:06,367 --> 01:24:09,356 Hij is geweldig. - Je wilde alleen het meisje hebben. 661 01:24:09,480 --> 01:24:11,837 Ik zei toch dat ik nieuw gereedschap had? 662 01:24:11,937 --> 01:24:15,326 Je vrienden hadden alle kansen. Jij ook. 663 01:24:15,518 --> 01:24:16,700 Nate? 664 01:24:20,498 --> 01:24:22,378 Leg haar neer. 665 01:24:30,367 --> 01:24:31,725 Schatje? 666 01:24:31,853 --> 01:24:34,137 Blijf beneden, Will. 667 01:24:35,575 --> 01:24:36,733 Stop. 668 01:24:38,144 --> 01:24:42,086 Kathryn. 669 01:25:10,573 --> 01:25:14,187 Charles. 670 01:25:27,100 --> 01:25:30,814 Hou vast. Ik was het niet. 671 01:25:33,555 --> 01:25:37,225 Daar komt-ie. - Ik kan hem halverwege oppikken. 672 01:25:37,353 --> 01:25:41,123 Nee, laat ze maar naar ons komen. We hadden moeite met de X-23's. 673 01:25:41,247 --> 01:25:44,365 We dachten dat we die kinderen zonder geweten op konden laten groeien. 674 01:25:44,489 --> 01:25:49,273 Maar je kunt razernij niet voeden, je moet het gewoon ontwerpen. 675 01:25:56,148 --> 01:25:59,329 Wie is dat nou weer? 676 01:26:03,913 --> 01:26:05,463 Will Munson. 677 01:26:07,919 --> 01:26:10,055 Hou vol, Charles. 678 01:26:10,179 --> 01:26:12,711 Munson, kom godverdomme naar buiten. 679 01:26:16,850 --> 01:26:18,252 Munson. 680 01:26:19,302 --> 01:26:23,000 Kom nu meteen naar buiten, Munson. 681 01:26:23,128 --> 01:26:25,220 Daar is die klootzak. 682 01:26:26,221 --> 01:26:27,936 Hallo, klootzak. 683 01:26:28,060 --> 01:26:31,214 Ik wil wat er gebeurd is achter ons laten. 684 01:26:31,342 --> 01:26:33,628 Ik weet niet wat Munson je betaalt... 685 01:26:33,728 --> 01:26:36,851 maar bij Canewood kun je beginnen met vijf ruggen. 686 01:26:36,975 --> 01:26:38,662 Per week. 687 01:26:39,672 --> 01:26:43,734 Je kunt beter blijven staan, maat. Ik ben hier de wet. 688 01:26:45,229 --> 01:26:47,284 Nee, nee. 689 01:26:47,456 --> 01:26:49,528 Wat is dat n... 690 01:26:52,557 --> 01:26:53,903 Schiet 'm neer. 691 01:26:55,446 --> 01:26:59,128 We moeten tussenbeide komen. - Hij luister alleen naar u, dokter. 692 01:27:01,924 --> 01:27:03,319 24. 693 01:27:04,396 --> 01:27:07,650 Kom hier. Hou onmiddellijk op. 694 01:27:07,774 --> 01:27:10,354 Hou dit vast, stevig. 695 01:27:13,692 --> 01:27:16,248 Onze boot. 696 01:27:21,032 --> 01:27:23,844 De Zonzoeker. 697 01:27:32,923 --> 01:27:34,025 Nee. 698 01:27:43,016 --> 01:27:45,728 Kom. 24. 699 01:27:45,837 --> 01:27:47,832 Ik heb hulp nodig. 700 01:27:47,956 --> 01:27:50,672 Ik denk dat wij dit op moeten lossen. 701 01:27:50,797 --> 01:27:53,758 Geef hier. - Kom als de donder hierheen. 702 01:27:59,551 --> 01:28:02,572 Luister naar me. Waar ben je mee bezig? 703 01:28:02,700 --> 01:28:06,098 We moeten om die truck heen en dan die boeren omsingelen. 704 01:28:06,222 --> 01:28:09,776 Volg mij. Neem extra munitie mee. Pak die magazijnen. 705 01:28:09,904 --> 01:28:11,839 Kom, nu. 706 01:28:12,889 --> 01:28:14,376 Til haar op. 707 01:28:24,729 --> 01:28:26,439 Pas op voor het licht. 708 01:28:49,441 --> 01:28:51,396 Wat ben jij voor iets? 709 01:31:17,793 --> 01:31:19,248 Ga zitten. 710 01:31:38,371 --> 01:31:41,340 Niet bewegen. 711 01:32:02,219 --> 01:32:05,524 Leg ze maar in de truck. 712 01:32:05,648 --> 01:32:09,246 We hebben nog twee zakken nodig. - Rijden maar. 713 01:32:09,370 --> 01:32:13,547 We brengen 'm naar huis. Kom op. - We gaan deze inpakken. 714 01:32:14,062 --> 01:32:18,830 Het komt goed, het komt goed. Je hebt het prima gedaan, 24. 715 01:32:18,954 --> 01:32:21,475 Je geneest. Haal maar gewoon adem. 716 01:32:22,520 --> 01:32:27,977 Je bent zo goed als pasgeboren. Haal adem. Je lichaam moet aan het werk. 717 01:32:28,102 --> 01:32:33,018 Hemostase, angiogenese, epithelialisatie, stromale celproliferatie. 718 01:32:33,979 --> 01:32:36,343 Dit helpt je genezen. 719 01:32:36,467 --> 01:32:38,427 Maakt je sterker. 720 01:33:40,281 --> 01:33:42,460 Er is water en... 721 01:34:05,170 --> 01:34:07,081 Er is water. 722 01:35:46,737 --> 01:35:48,824 Welkom terug. 723 01:35:48,949 --> 01:35:54,518 Ik was bang dat ik dat meisje in de wachtkamer moest vertellen dat haar vader overleden is. 724 01:36:00,560 --> 01:36:07,014 Ik hoopte altijd al dat ik iemand zoals u tegen zou komen. 725 01:36:07,139 --> 01:36:09,026 Er zijn er nog maar weinig over. 726 01:36:11,530 --> 01:36:14,819 Ook aangenaam, dok, maar ik moet echt weer verder. 727 01:36:14,943 --> 01:36:18,898 Nee, niet doen. Wat u nodig hebt, is rust en verzorging. 728 01:36:19,026 --> 01:36:21,520 U moet naar een ziekenhuis. - Het komt wel goed. 729 01:36:21,620 --> 01:36:26,322 Nee, het komt niet goed. Ik weet dat u anders bent... 730 01:36:26,446 --> 01:36:29,892 maar dat neemt niet weg dat iets u van binnenuit vergiftigt. 731 01:36:30,016 --> 01:36:34,416 U moet naar een ziekenhuis, laten onderzoeken wat het is. 732 01:36:34,544 --> 01:36:39,083 Ik weet wat het is. - Als u niet naar een ziekenhuis wilt gaan... 733 01:36:39,207 --> 01:36:43,759 kan ik u misschien wel helpen, wat testen doen. - Dok, je lijkt me een aardige kerel... 734 01:36:43,883 --> 01:36:47,265 maar als je een leven wilt redden, red die van jezelf. Vergeet dat we hier waren. 735 01:36:47,389 --> 01:36:48,515 Kom mee. 736 01:37:22,322 --> 01:37:25,083 Je kunt niet zomaar alles pikken. 737 01:37:42,956 --> 01:37:46,943 Ik weet niet hoe je mij hier hebt gekregen, maar bedankt. 738 01:37:47,071 --> 01:37:48,658 De nada. 739 01:37:51,426 --> 01:37:53,466 Kun je praten? 740 01:37:54,792 --> 01:37:58,454 Kun je praten? Wel verdomme. 741 01:37:58,482 --> 01:38:03,639 Wat was dat dan allemaal voor onzin, de laatste 3000 kilometer? 742 01:38:05,843 --> 01:38:09,048 Wat? Hou je mond. Hou verdomme je mond. 743 01:38:09,172 --> 01:38:15,635 Jonah, Gideon, Rebecca, Delilah, Rictor. - Wat? Wie zijn dat? 744 01:38:16,777 --> 01:38:23,263 Jonah, Gideon, Rebecca, Delilah en Rictor. North Dakota. 745 01:38:23,704 --> 01:38:28,572 North Dakota. Por favor. 746 01:38:29,658 --> 01:38:32,819 Deze plek... Jouw verpleegster... 747 01:38:32,947 --> 01:38:37,427 Zij heeft te veel verhalen gelezen. Begrijp je dat? 748 01:38:40,724 --> 01:38:45,159 Dat heb ik al gezien. Dit is allemaal... 749 01:38:45,283 --> 01:38:48,080 Niets van dit... No existo. Begrijp je me? 750 01:38:48,204 --> 01:38:51,033 Dit Eden bestaat niet. 751 01:38:51,161 --> 01:38:56,125 Dit is een illusie. Dat zijn de namen van de mensen die dit verzonn... 752 01:38:56,250 --> 01:38:59,539 Ze hebben dit verzonnen. 753 01:38:59,663 --> 01:39:05,172 Het is ooit gebeurd, en zij hebben er n grote leugen van gemaakt. Meer is dit niet. 754 01:39:09,291 --> 01:39:11,867 Ja, ja. Ik begrijp het. 755 01:39:11,995 --> 01:39:17,585 Dit is heel ver weg. Ik breng jou niet naar North Dakota. 756 01:39:20,626 --> 01:39:24,023 Ik ben naar de kloten, en ik kan jou daar niet heen brengen. 757 01:39:24,147 --> 01:39:27,793 Dat is twee dagen rijden en ik ga jou niet... 758 01:39:27,922 --> 01:39:31,836 Hou op met slaan. 759 01:39:31,960 --> 01:39:37,509 Jonah, Gideon, Rebecca, Delilah, Rictor. - Hou op met die namen. 760 01:39:37,638 --> 01:39:42,578 Hou op. Verdomme. Goed dan. 761 01:39:42,702 --> 01:39:46,324 Wil je gaan? Ik breng je wel. 762 01:39:46,452 --> 01:39:51,240 Dan kun je het zelf zien. Op naar Fantasia. 763 01:40:03,781 --> 01:40:06,325 We weten dat inperken belangrijk is, dokter Rice... 764 01:40:06,449 --> 01:40:08,861 maar u kunt niet zomaar een oorlogsgebied achterlaten. 765 01:40:08,989 --> 01:40:13,377 Vergeet niet dat het dodelijke machines zijn, die zonder problemen je gezin af zouden maken. 766 01:40:13,505 --> 01:40:14,607 Niet allemaal. 767 01:40:15,656 --> 01:40:20,456 Ik had begrepen dat ze verwijderd moesten worden, dood of levend. Wijzigt u mijn instructies? 768 01:40:20,580 --> 01:40:22,912 Nee. - Goed dan. 769 01:40:24,587 --> 01:40:28,169 Bewaar wat weefsel van deze. Hij is een goede speurder met een hoog IQ. 770 01:40:33,454 --> 01:40:34,932 Alsjeblieft. 771 01:41:21,557 --> 01:41:23,312 Laat mij rijden. 772 01:41:25,439 --> 01:41:27,575 Geen sprake van. 773 01:41:32,351 --> 01:41:34,538 Kijk niet zo naar me. 774 01:41:38,517 --> 01:41:41,013 No comprende. 775 01:41:41,173 --> 01:41:43,016 Jij gaat dood. 776 01:41:45,596 --> 01:41:47,560 Jij wilt dood. 777 01:41:50,036 --> 01:41:51,538 Dat heeft Charles gezegd. 778 01:41:54,627 --> 01:41:57,208 Wat heeft hij nog meer gezegd? 779 01:41:57,309 --> 01:41:59,151 Dat ik dat niet moet toestaan. 780 01:42:20,085 --> 01:42:21,487 Rust. 781 01:45:05,533 --> 01:45:07,036 Langzaam. 782 01:45:09,472 --> 01:45:11,203 Draai hem naar me toe. 783 01:45:17,153 --> 01:45:20,566 Rustig aan. 784 01:45:52,727 --> 01:45:56,826 Is dit goed, Rictor? - Niet zo veel. Minder. 785 01:46:10,384 --> 01:46:12,075 Waar ben ik? 786 01:46:13,654 --> 01:46:16,975 Wat is dit? Hoe kom je daaraan? 787 01:46:17,103 --> 01:46:21,290 Waar wij vandaan komen. We kregen dit toen we moesten vechten. Het maakt je sterker. 788 01:46:21,418 --> 01:46:24,195 Het maakt je gek. Daar ga je aan dood. 789 01:46:24,323 --> 01:46:28,694 Niet als je kleine doses gebruikt. Het helpt je genezen. 790 01:46:29,748 --> 01:46:33,254 Waar is Laura? - Ze slaapt, daar. 791 01:46:33,378 --> 01:46:35,758 Moet ik haar wakker maken? 792 01:46:42,794 --> 01:46:43,903 Nee. 793 01:47:05,347 --> 01:47:07,358 Je had een nachtmerrie. 794 01:47:11,000 --> 01:47:12,995 Heb jij ook nachtmerries? 795 01:47:14,029 --> 01:47:15,331 S. 796 01:47:18,076 --> 01:47:19,987 Mensen doen mij pijn. 797 01:47:21,874 --> 01:47:23,677 Die van mij zijn anders. 798 01:47:29,515 --> 01:47:31,273 Ik doe mensen pijn. 799 01:47:48,834 --> 01:47:50,681 Je weet wel wat dat is. 800 01:47:52,216 --> 01:47:54,804 Dat is van adamantium gemaakt. 801 01:47:54,928 --> 01:47:57,833 Dat hebben ze in ons gestopt. 802 01:47:57,961 --> 01:47:59,953 Daarom kan het ons doden. 803 01:48:01,691 --> 01:48:04,027 Dat is waarschijnlijk wat mij nu doodt. 804 01:48:06,015 --> 01:48:07,866 Maar goed... 805 01:48:07,994 --> 01:48:10,999 Ik heb dit lang geleden gekregen... 806 01:48:11,123 --> 01:48:14,789 en ik bewaarde het om mij eraan te herinneren wat ik ben. 807 01:48:16,740 --> 01:48:18,760 Nu bewaar ik het om... 808 01:48:25,587 --> 01:48:27,482 Eigenlijk... 809 01:48:30,303 --> 01:48:35,086 wil ik mijzelf ermee doodschieten. Zoals Charles zei. 810 01:48:40,347 --> 01:48:42,607 Ik heb ook mensen pijn gedaan. 811 01:48:45,411 --> 01:48:47,851 Daar zul je mee moeten leren leven. 812 01:48:57,808 --> 01:49:00,088 Het waren slechte mensen. 813 01:49:03,670 --> 01:49:05,481 Maakt niet uit. 814 01:50:19,919 --> 01:50:22,615 Dat is niet grappig. 815 01:50:23,625 --> 01:50:26,907 H, knul, hoelang heb ik geslapen? 816 01:50:29,266 --> 01:50:31,979 Hoelang heb ik daar gelegen? - Twee dagen. 817 01:50:32,103 --> 01:50:34,944 Zitten jullie hier al twee dagen? - Zeg dat ze in moeten gaan pakken. 818 01:50:35,068 --> 01:50:38,842 Je kunt hier niet blijven. - We moesten wachten. Dat is het plan. 819 01:50:38,966 --> 01:50:41,102 Iedereen had tot vandaag om hierheen te komen. 820 01:50:41,230 --> 01:50:45,117 Als jullie blijven, zal Alkali jullie vinden en doden. Jullie moeten hier weg. 821 01:50:45,245 --> 01:50:49,376 We vertrekken morgen voor zonsopgang. We gaan de grens oversteken. 822 01:50:49,500 --> 01:50:51,287 Daar is een veilige haven. 823 01:50:52,364 --> 01:50:56,227 Zelfde cordinaten? - Ja, tussen twaalf en vijf uur. 824 01:50:56,355 --> 01:51:00,448 De satellieten zijn dan buiten werking. Jullie asiel is goedgekeurd. 825 01:51:00,548 --> 01:51:01,736 Begrepen. 826 01:51:17,029 --> 01:51:18,800 Draai naar rechts, Laura. 827 01:51:21,961 --> 01:51:26,004 Iets meer. Zie je dat bos? 828 01:51:27,430 --> 01:51:29,233 S. 829 01:51:29,357 --> 01:51:33,596 Daar moeten we 13 kilometer doorheen lopen. Zie je die pas? 830 01:51:34,618 --> 01:51:36,445 Dat is de grens. 831 01:51:37,447 --> 01:51:39,574 Daar zullen we veilig zijn. 832 01:51:46,662 --> 01:51:48,048 Kom binnen. 833 01:51:55,092 --> 01:51:59,066 Laura heeft verteld wat je allemaal voor haar gedaan hebt. Ze mag blij zijn dat je er was. 834 01:52:01,562 --> 01:52:04,423 Pak maar. Ze zegt dat het van jou is. 835 01:52:05,501 --> 01:52:07,488 Daar heb je het toch voor gedaan? 836 01:52:12,789 --> 01:52:17,689 Ik heb dat niet nodig, jij wel. - Wat jij wil. 837 01:52:39,248 --> 01:52:43,788 Je vrienden lijken me aardig. Doen me denken aan... 838 01:52:43,940 --> 01:52:45,715 Wat is er? 839 01:52:48,448 --> 01:52:53,127 Je bent bij je vrienden. Je hebt het gered. - Waar ga jij heen? 840 01:52:53,296 --> 01:52:55,952 De dichtstbijzijnde bar, om te beginnen. 841 01:52:56,092 --> 01:53:00,800 Ik heb je hierheen gebracht, meer hoefde ik niet te doen. Ik heb zelfs het geld teruggeven. 842 01:53:00,924 --> 01:53:04,690 Wat een aardige man. - Ik heb hier nooit om gevraagd. 843 01:53:04,815 --> 01:53:09,522 Charles heeft hier nooit om gevraagd. Caliban heeft hier nooit om gevraagd. 844 01:53:09,646 --> 01:53:12,651 En nou liggen ze allebei twee meter onder de grond. 845 01:53:12,780 --> 01:53:18,822 Ik weet niet wat Charles in je hoofd heeft geplant, maar ik ben niet wat jij denkt dat ik ben. 846 01:53:18,962 --> 01:53:21,618 Ik ken je pas een week. 847 01:53:22,696 --> 01:53:26,410 Je hebt je Rebecca, Delilah, je bla-bla-bla, wat dan ook. 848 01:53:26,534 --> 01:53:28,962 Je hebt alles waar je om vroeg. 849 01:53:31,250 --> 01:53:33,630 En het is beter zo. 850 01:53:34,632 --> 01:53:37,352 Ik ben hier heel slecht in. 851 01:53:38,370 --> 01:53:43,086 Er gebeuren slechte dingen met mensen om wie ik geef. Begrijp je dat? 852 01:53:45,133 --> 01:53:47,136 Dan kan mij niks gebeuren. 853 01:54:32,411 --> 01:54:36,117 NIET ALLES TEGELIJK 854 01:55:54,117 --> 01:55:58,440 Rennen. Naar de bergen. 855 01:57:07,799 --> 01:57:09,694 Rennen, Bobby. 856 01:57:33,317 --> 01:57:36,586 Rijden. Sneller. 857 01:57:36,714 --> 01:57:39,399 We moeten ze pakken voor ze bij de grens zijn. 858 01:58:15,358 --> 01:58:18,022 Het is de Wolverine. Linkerflank. 859 01:58:55,676 --> 01:58:58,713 Rijden maar. Schiet op. 860 01:58:59,731 --> 01:59:04,090 Rennen, Jonah. Rennen. 861 01:59:10,541 --> 01:59:14,199 Ik wil dat je blijft ademen. Het is maar een vleeswond, baby. 862 01:59:28,570 --> 01:59:30,001 Stop. 863 01:59:30,125 --> 01:59:32,793 Daar is ze. We hebben haar. 864 01:59:34,889 --> 01:59:37,369 Achteruit. Sluit haar in. 865 01:59:37,493 --> 01:59:39,156 We hebben al je vrienden. 866 02:00:03,804 --> 02:00:05,247 Ga achter me staan. 867 02:00:26,081 --> 02:00:28,377 Je hebt alle medicijn opgemaakt. 868 02:00:29,463 --> 02:00:31,374 Het werkt niet lang meer. 869 02:00:57,469 --> 02:01:01,660 Ga naar je vrienden. Ga maar. 870 02:01:02,962 --> 02:01:04,288 Laura? 871 02:01:05,690 --> 02:01:07,525 Je weet wel wanneer. 872 02:01:19,168 --> 02:01:20,583 Op negen uur. 873 02:01:22,566 --> 02:01:25,599 Dat groene spul werkt niet zo best meer, h? 874 02:01:25,791 --> 02:01:28,568 Voor een oude muut duurt de kick niet zo lang. 875 02:01:28,696 --> 02:01:32,450 Zal lastig worden om die klauwen zo te houden. - Maak die lul af, Logan. 876 02:01:33,528 --> 02:01:38,011 Stop, meneer Howlett. Anders moet ik zeggen dat ze die kinderen neer moeten schieten. 877 02:01:38,136 --> 02:01:42,118 En dat wilt u niet. U ziet dat de werking van het serum afneemt. 878 02:01:42,242 --> 02:01:44,887 Nog meer verwondingen zult u niet overleven. 879 02:01:45,011 --> 02:01:48,801 Sta mij toe mijzelf voor te stellen. Ik ben Zander Rice. 880 02:01:48,909 --> 02:01:51,333 U kende mijn vader van het Wapen-X-Programma. 881 02:01:51,458 --> 02:01:55,757 Ja, dat was die klootzak die dit vergif in mij heeft gestopt. 882 02:01:55,913 --> 02:01:57,776 Ja, hij was een van hen. 883 02:01:58,794 --> 02:02:00,865 Kan zijn dat ik hem gedood heb. 884 02:02:01,883 --> 02:02:03,069 Ik denk dat u gelijk hebt. 885 02:02:03,193 --> 02:02:07,099 Toon eens wat respect, muut. Dit is de man die jouw soort heeft vernietigd. 886 02:02:07,223 --> 02:02:10,044 Mijn vriend Donald overdrijft. 887 02:02:10,188 --> 02:02:13,117 Nou klinkt het wreder dan de bedoeling was. 888 02:02:13,241 --> 02:02:18,186 Het doel was niet om de mutanten te vernietigen, maar om ze in bedwang te houden. 889 02:02:20,013 --> 02:02:22,865 We moeten doorgaan met het perfectioneren van wat we eten en drinken. 890 02:02:22,993 --> 02:02:25,922 We moeten die producten gebruiken om onszelf te perfectioneren. 891 02:02:26,046 --> 02:02:30,971 Discreet gentherapie verspreiden, van zoete dranken tot ontbijtgranen. 892 02:02:31,099 --> 02:02:35,246 En dat is gelukt. Willekeurige mutaties verdwenen, net als polio. 893 02:02:35,370 --> 02:02:38,443 We begonnen aan onze volgende streven. - Zelf mutanten maken. 894 02:02:38,567 --> 02:02:41,448 Precies. - Gevaarlijke tijden, James. Je kunt niet... 895 02:03:00,046 --> 02:03:01,549 Showtime, knul. 896 02:03:37,216 --> 02:03:39,792 Sta op, knul. 897 02:03:44,219 --> 02:03:46,230 Dat heeft hij gedaan. Sta op. 898 02:03:58,783 --> 02:04:00,855 Laura, nee. 899 02:04:54,098 --> 02:04:55,208 Alsjeblieft... 900 02:05:38,748 --> 02:05:39,890 Ga. 901 02:05:41,384 --> 02:05:43,972 Ga nou. 902 02:05:48,448 --> 02:05:50,615 Weg hier. Ga. 903 02:06:03,172 --> 02:06:05,560 Rennen. - Nee. 904 02:07:11,725 --> 02:07:14,481 Haal je vrienden en vlucht. 905 02:07:15,499 --> 02:07:19,297 Ze zullen blijven komen. 906 02:07:19,421 --> 02:07:21,693 Je hoeft niet meer te vechten. 907 02:07:25,447 --> 02:07:27,635 Ga. 908 02:07:34,887 --> 02:07:37,535 Word niet wat zoals zij jou hebben gemaakt. 909 02:07:44,747 --> 02:07:47,820 Laura... 910 02:07:51,582 --> 02:07:53,209 Papa. 911 02:08:02,244 --> 02:08:05,013 Zo voelt het dus. 912 02:08:30,138 --> 02:08:31,565 Papa. 913 02:09:04,504 --> 02:09:07,741 "Een man moet zijn wat hij is, Joey. 914 02:09:08,763 --> 02:09:10,630 "De mal kun je niet breken. 915 02:09:13,470 --> 02:09:16,876 "Je hebt geen leven als je iemand doodt. 916 02:09:17,000 --> 02:09:19,420 "Je kunt niet meer terug. 917 02:09:21,091 --> 02:09:23,619 "Goed of fout, het is een brandmerk... 918 02:09:23,743 --> 02:09:26,263 "en dat blijft. 919 02:09:28,611 --> 02:09:31,340 "Ren nu maar naar je moeder... 920 02:09:32,341 --> 02:09:36,007 "en zeg dat alles in orde is. 921 02:09:37,350 --> 02:09:40,286 "Dat er geen wapens meer in de vallei zijn." 922 02:09:57,607 --> 02:10:00,412 Kom mee, we moeten gaan. 923 02:11:04,217 --> 02:11:10,481 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: RQ ~ Controle: Scarlett 924 02:11:10,482 --> 02:11:13,432 Download deze ondertitel op: - www.OpenSubtitles.org - 74532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.