Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,038 --> 00:00:59,868
We pakken de wielen en gaan weer verder.
Geen gekloot.
2
00:00:59,996 --> 00:01:03,550
Als je die wielen weer verpest, maak ik je af.
Schiet op.
3
00:01:03,674 --> 00:01:08,382
Er is hier niemand. Waar is je feestje nou?
- Zet die radio zachter.
4
00:01:08,510 --> 00:01:12,048
Wil je de politie ook uitnodigen of zo?
Ik wil dat chroom.
5
00:01:13,282 --> 00:01:17,281
Dit gaat heel wat geld opleveren.
6
00:01:38,616 --> 00:01:39,818
Jongens?
7
00:01:40,695 --> 00:01:44,033
Die zijn verchroomd. Die moet je strippen.
8
00:01:44,225 --> 00:01:46,938
Die laag laat los.
9
00:01:47,054 --> 00:01:50,243
Dit is een leaseauto.
Niemand zal betalen om daarmee...
10
00:01:52,783 --> 00:01:55,844
Sukkel.
- Lul.
11
00:01:58,148 --> 00:02:01,353
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Logan (2017)
12
00:02:02,355 --> 00:02:05,560
Vertaling: RQ
Controle: Scarlett
13
00:02:08,373 --> 00:02:10,168
Kijk dan.
14
00:02:13,473 --> 00:02:16,330
Jongens.
15
00:02:16,486 --> 00:02:19,543
Dit willen jullie echt niet doen.
16
00:02:20,016 --> 00:02:22,821
Wat heb jij gesnoven?
- Kijk die gek nou.
17
00:02:22,949 --> 00:02:24,299
Pak 'm.
18
00:02:30,954 --> 00:02:32,372
Maak 'm af.
19
00:02:39,709 --> 00:02:40,810
Pak 'm.
20
00:02:40,911 --> 00:02:42,806
Nee, niet de auto.
21
00:02:46,720 --> 00:02:50,178
Maak die hufter af.
22
00:02:51,544 --> 00:02:53,299
Maak 'm af.
23
00:02:55,527 --> 00:02:58,071
Pak 'm. Sla die gek kapot.
24
00:03:02,847 --> 00:03:04,650
Klootzak.
25
00:04:48,521 --> 00:04:52,259
Iedereen slaapt.
Slaapwandelen, tussen de ijskappen.
26
00:04:52,387 --> 00:04:56,386
Pornograven, vergiftigd water, mutanten.
Alles staat met elkaar in verbinding.
27
00:04:56,510 --> 00:05:01,967
Clyde, het is 2029.
Waarom hebben we het nog steeds over mutanten?
28
00:05:02,111 --> 00:05:07,412
Met mij. Ik zit in de auto.
Ja, het was een mooie reis.
29
00:05:07,576 --> 00:05:09,663
Het ging geweldig.
30
00:05:45,915 --> 00:05:47,341
Wolverine.
31
00:05:49,261 --> 00:05:50,963
Ik wist dat u het was.
32
00:05:52,165 --> 00:05:54,654
Alstublieft. Ik zit in de problemen.
33
00:05:54,782 --> 00:05:57,049
U bent de enige die me kan helpen.
34
00:05:59,177 --> 00:06:01,092
Blijf uit m'n buurt.
35
00:06:06,172 --> 00:06:09,562
Alstublieft. Logan.
36
00:06:14,703 --> 00:06:18,393
Wie is dat?
- Een of andere gekke dame. Geen zorgen.
37
00:07:19,946 --> 00:07:24,429
Zowaar ik leef en ademhaal.
De Wolverine.
38
00:07:24,529 --> 00:07:27,991
En hij is nou een junkie.
- Wie ben jij?
39
00:07:28,115 --> 00:07:31,657
Wist je dat er hagel in je deur zit?
40
00:07:31,813 --> 00:07:33,909
Ik hoorde dat je in Phoenix zat.
41
00:07:34,009 --> 00:07:37,675
Maar gisteravond belden
wat vrienden uit Texas mij op...
42
00:07:37,799 --> 00:07:42,122
en zeiden dat ze drie dode hispanics
op de 54 hebben gevonden.
43
00:07:42,307 --> 00:07:48,393
Niet ongewoon,
maar een miste een hand en een ander een been.
44
00:07:48,517 --> 00:07:53,593
Ze dachten dat het een ontsnapte tijger
of Freddy Krueger was.
45
00:07:53,766 --> 00:07:58,850
Maar die kunnen niet autorijden,
want de een is verzonnen en de ander uitgestorven.
46
00:07:58,974 --> 00:08:03,357
De wielbouten die er lagen,
zijn van een '24 Chrysler...
47
00:08:04,395 --> 00:08:08,065
en dit is een '24 Chrysler.
48
00:08:09,812 --> 00:08:13,242
Heeft ze je al gevonden? Gabriela?
49
00:08:15,021 --> 00:08:18,951
Ik ben niet naar jou op zoek, Wolvie.
50
00:08:19,076 --> 00:08:23,551
Niet echt. Ik ben op zoek naar iemand
die naar jou op zoek is.
51
00:08:23,675 --> 00:08:26,888
Ze heeft iets van me afgepakt
toen ik even niet keek.
52
00:08:27,013 --> 00:08:30,070
Iets waar ik verantwoordelijk voor ben.
53
00:08:31,556 --> 00:08:33,567
Mexicaanse dame.
54
00:08:33,676 --> 00:08:35,727
Heeft haar pijlen op jou gericht.
55
00:08:38,031 --> 00:08:42,767
Schiet je al wat te binnen?
- Ik ken geen Gabriela, dus donder op uit m'n auto.
56
00:08:45,287 --> 00:08:49,257
Ik weet wat je verbergt.
57
00:08:49,450 --> 00:08:52,655
Die kale knikker, ten zuiden van de grens.
58
00:08:52,847 --> 00:08:56,097
Wat wil je?
- Wat medewerking.
59
00:09:04,494 --> 00:09:06,962
En ik ben een fan.
60
00:09:18,289 --> 00:09:20,469
Nee, meneer Esperanza.
61
00:09:20,593 --> 00:09:23,189
Ik heb juni gezegd,
maar ik heb de boot nu nodig.
62
00:09:23,313 --> 00:09:25,854
Waarom gaat de prijs dan omhoog?
63
00:09:25,978 --> 00:09:28,975
Luister, ik weet dat u 70 wilde hebben...
64
00:09:29,099 --> 00:09:32,697
Wat als ik nu 45.000 in contanten regel?
65
00:09:32,797 --> 00:09:34,900
Hallo?
66
00:09:38,699 --> 00:09:41,387
Hallo, Sam.
- Goedemorgen.
67
00:10:38,814 --> 00:10:42,820
Hij heeft een slechte dag.
- Het zijn allemaal slechte dagen.
68
00:10:42,989 --> 00:10:45,048
Hij moest deze zes uur geleden hebben.
69
00:10:48,329 --> 00:10:50,878
Dit is niet genoeg.
70
00:10:51,042 --> 00:10:53,722
Hier redden we het deze week niet mee.
- Ik ben ermee bezig.
71
00:10:56,118 --> 00:11:00,141
Jouw beurt. Het was een zware nacht.
72
00:11:00,309 --> 00:11:02,344
Arme jongen.
73
00:11:06,611 --> 00:11:09,981
Hij zei gisteravond
dat hij met iemand aan het communiceren is.
74
00:11:10,109 --> 00:11:13,314
Hij praat met niemand.
- Wees daar maar niet zo zeker van.
75
00:11:13,439 --> 00:11:18,114
Hij heeft al die details.
Ik dacht dat die tank een barrire was.
76
00:11:18,239 --> 00:11:21,628
Er zitten van die barsten in.
- Hou alsjeblieft op.
77
00:11:21,792 --> 00:11:23,195
Linksonder.
78
00:11:29,413 --> 00:11:33,996
Je luistert niet.
Hij vraagt weer waarom we hier zijn.
79
00:11:34,121 --> 00:11:37,270
Ik denk dat hij mijn gedachten wil lezen.
- Daar zijn deze voor.
80
00:11:39,089 --> 00:11:44,466
...Jack Horner eet zijn kwark.
En toen was er een grote spin naast...
81
00:11:44,590 --> 00:11:45,932
mevrouw Muffet.
82
00:11:58,861 --> 00:12:01,494
Vrienden, ik heb goed nieuws voor jullie.
83
00:12:01,618 --> 00:12:04,931
Het gaat niet om wat jullie doen,
het gaat niet om jullie daden.
84
00:12:05,056 --> 00:12:08,903
Jullie kunnen Gods regels niet naleven.
Dat weet Hij.
85
00:12:09,003 --> 00:12:11,350
Dat geeft niks. Wij zijn onvolmaakt.
86
00:12:12,993 --> 00:12:14,880
Ga aan de kant.
87
00:12:15,809 --> 00:12:20,156
Ik zei dat je aan de kant moet gaan.
De nieuwe Quesalupa van Taco Bell.
88
00:12:20,281 --> 00:12:22,761
Haal het met kip, haal het met steak.
89
00:12:22,885 --> 00:12:26,635
Met de kaas in de schelp gebakken.
Beter kan bijna niet.
90
00:12:26,759 --> 00:12:29,448
Ga nu, zolang ze nog op voorraad zijn.
91
00:12:30,666 --> 00:12:33,739
Wie ben jij?
- Je weet wie ik ben.
92
00:12:33,863 --> 00:12:37,517
Jij bent de man die me laat slapen.
- We kunnen allebei wel wat slaap gebruiken.
93
00:12:37,645 --> 00:12:41,023
Nee. God, nee.
94
00:12:44,336 --> 00:12:47,377
Wat doe je met me?
- Charles.
95
00:12:48,403 --> 00:12:49,905
Toe nou.
96
00:13:32,223 --> 00:13:34,595
Hoelang ben ik al hier?
97
00:13:54,981 --> 00:13:57,525
Wat is dat?
- Je weet wat dat is.
98
00:13:57,649 --> 00:14:01,440
De spuitjes verzachten de aanvallen,
en de pillen voorkomen ze.
99
00:14:03,635 --> 00:14:06,933
Blaas er maar op om ze veilig te maken.
- Donder op, Logan.
100
00:14:07,057 --> 00:14:10,807
Dus je weet wel wie ik ben.
- Ik weet altijd wie jij bent.
101
00:14:10,931 --> 00:14:14,637
Maar soms herken ik je niet.
102
00:14:14,806 --> 00:14:16,272
Slik die pillen nou maar.
103
00:14:21,573 --> 00:14:26,998
Je laat me alleen met die verrekte albino.
Hij luistert niet naar me.
104
00:14:27,098 --> 00:14:30,231
Ik herken een speciatie als ik het zie.
105
00:14:30,355 --> 00:14:34,502
Speciatie. Nieuwe mutant, een jonge.
106
00:14:34,670 --> 00:14:38,677
Er zijn machten die hen willen doden.
Ze hebben hulp nodig.
107
00:14:38,833 --> 00:14:42,852
Machten. Helaas zit je niet meer in dat wereldje.
108
00:14:42,976 --> 00:14:46,746
Ze willen mij niet, ze willen jou.
109
00:14:46,939 --> 00:14:52,283
Zo stom zijn ze nou.
110
00:14:52,392 --> 00:14:55,344
Ze wachten op je bij het Vrijheidsbeeld.
111
00:14:55,473 --> 00:14:59,443
Het Vrijheidsbeeld was heel lang geleden.
112
00:14:59,567 --> 00:15:02,100
Er zijn geen nieuwe mutanten. Begrijp je dat?
113
00:15:02,224 --> 00:15:05,653
Er is al 25 jaar geen nieuwe geboren. Nergens.
114
00:15:05,778 --> 00:15:10,261
Jij dacht altijd
dat we onderdeel van Gods plan waren.
115
00:15:13,783 --> 00:15:18,118
Maar misschien zijn we Gods fout.
116
00:15:28,267 --> 00:15:31,240
Wat ben je toch een teleurstelling.
117
00:15:33,760 --> 00:15:39,433
Toen ik je vond,
wilde je een carrire als kooivechter.
118
00:15:39,561 --> 00:15:42,674
Een aanloop naar een leven als huurmoordenaar.
119
00:15:42,799 --> 00:15:45,018
Verslaafd aan kalmeringsmiddelen.
120
00:15:45,142 --> 00:15:48,099
Je was een beest.
121
00:15:48,292 --> 00:15:51,128
Maar wij hebben je in huis genomen.
122
00:15:51,244 --> 00:15:54,133
Ik heb jou een familie gegeven.
123
00:15:54,294 --> 00:15:55,844
En nu zijn ze dood.
124
00:16:00,888 --> 00:16:02,816
Wat heb je gedaan?
125
00:16:04,566 --> 00:16:08,457
Wat heb je gedaan? Geef antwoord.
Waarom zijn we hier?
126
00:16:08,581 --> 00:16:11,722
Niemand zou zo moeten leven.
Gedrogeerd in een verdomde tank.
127
00:16:11,846 --> 00:16:15,144
Het is voor je eigen bestwil.
- Nee, dat is het niet.
128
00:16:17,680 --> 00:16:20,284
Je wacht tot ik doodga.
129
00:18:01,459 --> 00:18:05,485
Ik wil geen ruzie,
maar we moeten nog wat dingen bespreken.
130
00:18:06,968 --> 00:18:08,230
Wat dan?
131
00:18:09,857 --> 00:18:14,733
Vind je dat ik zeur,
als ik mijn vorige observatie herhaal...
132
00:18:14,857 --> 00:18:17,746
en zeg dat de dosis te laag is
om de aanvallen te onderdrukken?
133
00:18:19,549 --> 00:18:23,804
Dit is wat hij me gegeven heeft.
Ik kon niet echt eisen stellen.
134
00:18:23,932 --> 00:18:26,877
Ik was vanmorgen bijna dood. Die aanval...
- Duurde nog geen minuut.
135
00:18:27,001 --> 00:18:30,607
Het leek wel langer. Ik kon niet ademhalen.
Jij hebt er minder last van.
136
00:18:30,735 --> 00:18:35,174
Je weet dat hij een hogere dosis nodig heeft,
en ik weet dat je ergens geld verstopt hebt.
137
00:18:35,299 --> 00:18:38,888
Dat geld is om ons hier weg te krijgen.
- Niet 'ons', jullie.
138
00:18:39,013 --> 00:18:42,186
Je spaart om een Zonzoeker te kunnen kopen.
'Zon' is het steekwoord.
139
00:18:42,310 --> 00:18:46,717
Ik zie mijzelf niet benedendeks in elkaar gedoken,
als Nosferatu.
140
00:18:46,842 --> 00:18:50,792
Jouw onderbroeken vouwend
en pudding voor hem makend.
141
00:18:54,955 --> 00:18:56,658
Dit zat in je broekzak.
142
00:18:57,703 --> 00:18:58,845
Adamantium.
143
00:19:00,716 --> 00:19:04,146
Als je je hersens eruit wilt knallen,
kun je dan wachten tot we op zee zijn?
144
00:19:04,270 --> 00:19:07,187
Ik heb de vloeren net gedweild.
- Ik heb geen zin in die onzin.
145
00:19:17,103 --> 00:19:21,258
Een jaar geleden vroeg je me om hulp.
146
00:19:21,382 --> 00:19:24,139
God weet dat ik het geprobeerd heb.
147
00:19:24,303 --> 00:19:27,777
Maar ik kan je niet echt helpen...
148
00:19:27,901 --> 00:19:29,912
als je niet met me praat.
149
00:19:31,142 --> 00:19:35,065
Ik hoor dat je 's nachts niet slaapt.
Daar wil je niet over praten.
150
00:19:37,160 --> 00:19:39,572
Of over al die alcohol die je drinkt.
151
00:19:39,697 --> 00:19:42,625
Of over al dat pus dat je van je knokkels veegt.
152
00:19:42,754 --> 00:19:45,438
Of over het bloed dat ik uit je kleren was.
153
00:19:45,566 --> 00:19:50,546
Of over de verse wonden op je borst,
die niet willen helen.
154
00:19:50,723 --> 00:19:54,898
En al helemaal niet over het feit
dat je niet kunt lezen wat er op dat etiket staat.
155
00:19:56,476 --> 00:19:58,087
Daar staat 'ibuprofen' op.
156
00:19:59,653 --> 00:20:03,219
Dat was mijn lievelingsmok.
- Blijf van mijn spullen af.
157
00:20:05,431 --> 00:20:10,107
Er gebeurt iets met je.
Je bent ziek van binnen. Ik ruik het.
158
00:20:15,588 --> 00:20:18,052
De mooiste nacht ooit.
159
00:20:19,462 --> 00:20:21,866
H, chauffeur.
160
00:20:43,902 --> 00:20:46,206
2 Passagiers
161
00:21:40,672 --> 00:21:43,176
Meneer Logan.
- Jezus.
162
00:21:43,300 --> 00:21:46,874
Alstublieft. We hebben vervoer nodig.
- Niet beschikbaar. Bel maar een taxi.
163
00:21:46,998 --> 00:21:49,342
Mijn naam is Gabriela Lopez.
- Ik wil je naam niet weten.
164
00:21:49,470 --> 00:21:54,350
Er zitten mensen achter ons aan.
We moeten hier weg, naar Canada.
165
00:21:54,478 --> 00:21:57,976
Dat kan iedereen doen.
- Ik geef u 50.000 dollar.
166
00:21:58,076 --> 00:22:01,121
Hoe heb je me gevonden?
Je schopt m'n hele leven in de war.
167
00:22:01,246 --> 00:22:05,608
Die mensen zitten nu ook achter mij aan.
- Er werden berichten gepost.
168
00:22:05,981 --> 00:22:08,217
Laura, ga naar binnen.
- Wat voor berichten?
169
00:22:08,341 --> 00:22:12,224
Ze zeiden dat iemand die op Wolverine leek
in El Paso was, als chauffeur.
170
00:22:12,348 --> 00:22:13,959
Zeiden dat hij er oud uitzag.
171
00:22:18,101 --> 00:22:23,298
Ik zei dat je op moest houden met die bal.
Stoute meid.
172
00:22:23,426 --> 00:22:26,239
Je ma zal dat moeten betalen.
- Niet doen. Alstublieft.
173
00:22:31,195 --> 00:22:33,975
Ze moeten de schade vergoeden.
174
00:22:34,144 --> 00:22:36,804
Ze heeft geld. Ik heb het gezien.
175
00:22:36,932 --> 00:22:40,286
Sleur die dikke reet van je maar weer naar binnen.
Je krijgt je geld wel.
176
00:22:42,465 --> 00:22:47,029
Laat haar alsjeblieft niemand bellen.
Ze zullen ons vinden, ons doden.
177
00:22:55,018 --> 00:22:57,422
Ik ben verpleegster.
178
00:22:57,598 --> 00:23:00,311
Was. In Mexico City.
179
00:23:01,373 --> 00:23:06,405
Wanneer is dit gebeurd?
- Vanmorgen, bij de grens.
180
00:23:09,802 --> 00:23:14,650
Ik heb kunnen ontsnappen,
maar nu kennen ze mijn auto.
181
00:23:18,148 --> 00:23:23,225
Ik moet gaan.
- Nee, wacht. Alstublieft.
182
00:23:23,349 --> 00:23:28,834
Wacht even. Hier, pak aan. Dat is 20.000 dollar.
183
00:23:28,974 --> 00:23:33,798
Breng ons naar dit adres.
U krijgt nog 30.000 als we er zijn.
184
00:23:34,800 --> 00:23:37,304
Mijn vrienden zullen het u geven.
185
00:23:37,432 --> 00:23:39,708
Ze wachten op ons.
186
00:23:39,852 --> 00:23:43,615
Ze zullen u geven wat u wilt.
- Hoe kom je hieraan?
187
00:23:43,715 --> 00:23:45,057
Mijn vriend.
188
00:23:46,058 --> 00:23:49,167
Hij wil mij doden en haar meenemen.
189
00:23:51,519 --> 00:23:53,266
Is dat je dochter?
190
00:23:55,333 --> 00:23:56,636
Ja.
191
00:23:59,949 --> 00:24:03,475
Ik weet dat u nog goed bent vanbinnen.
Ik weet dat u ons wilt helpen.
192
00:24:03,599 --> 00:24:05,686
Je weet helemaal niks van mij.
- Alstublieft.
193
00:24:05,811 --> 00:24:09,397
Ik beloof dat er geen problemen zullen zijn,
als we nu vertrekken.
194
00:24:09,398 --> 00:24:12,287
Ik kan niet zomaar naar North Dakota.
- We moeten er vrijdag zijn.
195
00:24:12,388 --> 00:24:15,951
Of anders?
- Anders missen we de kans om over te steken.
196
00:24:16,076 --> 00:24:20,234
Alstublieft. U moet helpen.
197
00:24:31,345 --> 00:24:36,077
Staat je goed. Je ziet er jonger uit.
198
00:24:36,177 --> 00:24:37,980
SCHIET ALSJEBLIEFT OP.
- KOM ERAAN.
199
00:24:39,442 --> 00:24:44,851
Charles, ik moet een paar dagen weg.
200
00:24:45,023 --> 00:24:49,058
Ik heb een lange rit voor veel geld,
maar zodra ik terug ben, gaan we hier weg.
201
00:24:49,166 --> 00:24:52,496
Dan gaan we naar Yelapa en kopen daar een boot.
202
00:24:52,620 --> 00:24:56,694
Dan gaan we op de oceaan leven.
- Zal het daar veilig zijn?
203
00:24:57,788 --> 00:25:00,601
Ja, dan zijn we veilig.
204
00:25:00,725 --> 00:25:02,873
Kijk eens wat Logan meegenomen heeft.
205
00:25:08,738 --> 00:25:10,541
Ik ben over een paar dagen terug.
206
00:26:02,226 --> 00:26:04,430
ZE ZIJN HIER. ALSJEBLIEFT.
- ONDERWEG.
207
00:26:27,384 --> 00:26:29,811
Wat is er gebeurd? Ging er iets mis?
208
00:26:29,911 --> 00:26:32,043
Dit klusje heeft nooit gedeugd.
209
00:27:01,592 --> 00:27:03,371
Van wie is dit?
210
00:27:09,313 --> 00:27:10,671
Wie is dat?
211
00:27:13,896 --> 00:27:17,534
Ik dacht dat je ellende kon zien aankomen.
- Ik kan mutanten opsporen.
212
00:27:17,659 --> 00:27:19,946
Ik ben een veredeld truffelzwijntje,
geen helderziende.
213
00:27:20,070 --> 00:27:23,460
Ga naar binnen en houd Charles rustig.
214
00:27:32,267 --> 00:27:35,440
Je moet weer omdraaien, klootzak.
Dit is privterrein.
215
00:27:35,564 --> 00:27:37,475
Dat klopt.
216
00:27:37,667 --> 00:27:42,792
Volgens mij is dit eigendom
van een smeltmaatschappij in Shanghai.
217
00:27:44,070 --> 00:27:47,944
Waar heb je die oude man verstopt?
Zit hij daar?
218
00:27:50,404 --> 00:27:52,784
Of zit hij daar?
219
00:27:52,917 --> 00:27:55,365
Dat zou slim zijn.
220
00:27:55,473 --> 00:27:57,761
Ik zou hem graag willen ontmoeten.
221
00:27:57,885 --> 00:28:03,057
Het schijnt dat de HSA zijn brein nu
als een massavernietigingswapen beschouwt.
222
00:28:04,127 --> 00:28:08,410
Verdomde spijtig wat er in het oosten is gebeurd.
- Hij is al een jaar dood.
223
00:28:10,137 --> 00:28:12,557
Ik moet het meisje hebben.
- Welk meisje?
224
00:28:12,685 --> 00:28:17,124
Die bij die bal in je hand hoort.
- Er is hier geen meisje.
225
00:28:17,249 --> 00:28:20,153
Ik weet dat je bij het motel was.
- Ja, ik werd opgeroepen.
226
00:28:20,278 --> 00:28:25,594
Er was geen meisje, alleen die vrouw.
- Alleen die vrouw, zoals zij was.
227
00:28:25,707 --> 00:28:29,168
Dus je hebt Gabriela wel gezien...
228
00:28:29,300 --> 00:28:34,521
maar je hebt me niet gebeld. Dat doet pijn.
229
00:28:34,677 --> 00:28:37,998
Je hebt haar toch niet neergeschoten?
- Nee, jij wel?
230
00:28:38,098 --> 00:28:40,743
Ik vroeg het eerst.
- Ik houd niet van pistolen.
231
00:28:40,843 --> 00:28:45,127
Natuurlijk. Had nou maar gebeld, Logan.
232
00:28:45,255 --> 00:28:46,773
Zoals ik had gevraagd.
233
00:28:50,055 --> 00:28:53,777
Jij bent niet de enige die verbeterd is.
234
00:29:03,293 --> 00:29:05,853
Dit is Laura.
235
00:29:05,973 --> 00:29:10,012
Caliban, kom. Dit is over wie ik het had.
236
00:29:10,136 --> 00:29:12,440
Dit is Laura.
237
00:29:12,564 --> 00:29:14,459
We hebben op je gewacht.
238
00:29:19,483 --> 00:29:21,487
Kom maar hier.
239
00:29:21,599 --> 00:29:24,704
Niets aan de hand. Kom maar.
240
00:29:29,961 --> 00:29:32,425
Niets aan de hand.
241
00:29:34,136 --> 00:29:36,572
Kom maar.
242
00:29:37,774 --> 00:29:41,780
Kom maar. Je kunt hier blijven, Laura.
243
00:29:41,904 --> 00:29:46,412
Het is veilig. We kunnen hier op jou passen.
244
00:29:48,199 --> 00:29:52,666
Lijkt op een ex-militair. Premiejager?
- Veel erger.
245
00:29:52,858 --> 00:29:55,935
Is hij alleen?
- Ja, maar niet voor lang.
246
00:29:56,112 --> 00:29:59,185
Stop hem in z'n auto en dump hem bij de greppel.
247
00:29:59,309 --> 00:30:01,288
En als hij eerder wakker wordt?
248
00:30:06,381 --> 00:30:08,676
Stuur maar een bericht waar we je op moet halen.
249
00:30:31,486 --> 00:30:35,028
Je krijgt het terug, zodra ik weet
waar jij en je moeder ons in betrokken hebben.
250
00:30:35,152 --> 00:30:38,534
Nee, Logan. Ik denk niet... Ik denk dat die...
251
00:30:46,719 --> 00:30:50,261
Die vrouw die je hebt ontmoet, is niet haar moeder.
252
00:30:50,409 --> 00:30:54,023
Dus ze kan wel praten?
- We communiceren.
253
00:30:55,734 --> 00:30:57,457
Slik die pillen.
254
00:30:58,506 --> 00:31:03,306
We moeten weg. Het is hier niet meer veilig.
En daarbuiten mag je geen aanval krijgen.
255
00:31:03,431 --> 00:31:07,253
Ja, maar dit is de mutant waar ik het over had.
256
00:31:07,381 --> 00:31:09,300
Ze heeft onze hulp nodig.
- Ze is geen mutant.
257
00:31:09,424 --> 00:31:13,932
Jawel.
- Wat is haar gave? Eten? Pijpwerpen?
258
00:31:16,436 --> 00:31:17,678
Niets aan de hand.
259
00:31:38,156 --> 00:31:41,509
Ja, hoor. Pak het pistool, dump het lichaam.
260
00:31:41,637 --> 00:31:43,504
Stuur maar een bericht op de terugweg.
261
00:31:43,633 --> 00:31:46,493
Verder nog iets nodig? Voedsel voor het kind?
262
00:31:52,828 --> 00:31:55,216
Nou ben je zwaar de lul, muut.
263
00:32:04,916 --> 00:32:06,234
Niets aan de hand.
264
00:32:08,373 --> 00:32:10,140
Dat is geen tjoeke-tjoeke.
265
00:32:13,899 --> 00:32:17,236
Niets aan de hand. Ga maar zitten.
- We moeten gaan.
266
00:32:17,360 --> 00:32:19,904
Wat gebeurt er?
- Blijf hier. Verroer je niet.
267
00:32:20,005 --> 00:32:24,656
Waar gaan we heen?
Geen zorgen, hij komt je zo halen.
268
00:32:28,378 --> 00:32:31,892
Logan, je moet het meisje gaan halen.
269
00:32:36,143 --> 00:32:38,623
En dat meisje dan?
270
00:32:47,686 --> 00:32:51,492
We mogen Laura niet vergeten.
- Niet ons probleem.
271
00:33:40,405 --> 00:33:43,530
Ik ben aan het denken.
- Het kind.
272
00:33:43,654 --> 00:33:47,160
We mogen Laura niet vergeten.
- Wees nou stil.
273
00:33:51,944 --> 00:33:54,280
Charles Xavier.
- Waar is Caliban?
274
00:33:54,404 --> 00:33:59,012
Amerika's meest gezochte tachtiger.
- Ik ben een negentigjarige.
275
00:34:07,085 --> 00:34:08,836
Waar is Caliban?
276
00:34:09,845 --> 00:34:13,652
Vertel eerst maar waar het meisje is.
Ik kan het ook aan die kale knikker vragen.
277
00:34:13,780 --> 00:34:17,887
Ik zei toch dat ze hier niet is.
Waar is Caliban, klootzak?
278
00:34:18,920 --> 00:34:22,082
In dezelfde greppel waar hij mij in wilde dumpen.
279
00:34:37,619 --> 00:34:40,957
Jezus, Wolverine.
Het breekt mijn hart om jou zo te zien.
280
00:34:41,081 --> 00:34:43,970
Zodra ik het uit jouw borst ruk.
281
00:34:51,065 --> 00:34:52,444
Ga haar halen.
282
00:36:11,081 --> 00:36:12,784
Brave meid.
283
00:36:13,858 --> 00:36:15,360
Hallo, lieverd.
284
00:36:29,992 --> 00:36:33,125
Blijf waar je bent.
285
00:36:33,249 --> 00:36:35,469
Je wilt je vrienden toch weer zien?
286
00:36:35,593 --> 00:36:38,442
Commandant, stop.
287
00:36:38,566 --> 00:36:40,329
Je zei 'dood of levend'.
288
00:36:48,042 --> 00:36:50,494
Nee, nee.
289
00:36:51,604 --> 00:36:53,651
Pak haar.
290
00:36:58,908 --> 00:37:00,470
Pak haar dan.
291
00:37:04,032 --> 00:37:08,299
Hou op met schieten. Ze geneest. Pak haar.
292
00:37:10,695 --> 00:37:12,714
Jezus mina.
293
00:37:57,348 --> 00:37:58,474
Hebbes.
294
00:38:09,223 --> 00:38:10,926
Houd haar vast, dan doe ik...
295
00:39:02,419 --> 00:39:05,400
Ik zei toch dat ze net zo'n mutant als jij was?
296
00:39:05,525 --> 00:39:06,935
Houd je vast.
297
00:39:09,599 --> 00:39:11,470
Heel erg zoals jij.
298
00:39:32,821 --> 00:39:35,334
Ben je in orde?
299
00:39:53,411 --> 00:39:54,573
Aan de kant.
300
00:40:03,304 --> 00:40:04,606
Houd je vast.
301
00:40:11,357 --> 00:40:12,659
Kom op.
302
00:40:48,145 --> 00:40:49,612
Houd je vast.
303
00:41:15,054 --> 00:41:17,486
Doorrijden. Schiet op.
304
00:41:23,303 --> 00:41:24,862
Laura, pas op.
305
00:42:08,943 --> 00:42:10,189
Ga zitten.
306
00:42:19,405 --> 00:42:21,071
Haal de speurder.
307
00:42:28,427 --> 00:42:29,529
Jij.
308
00:42:30,747 --> 00:42:32,182
Wie ben jij?
309
00:42:33,884 --> 00:42:36,965
Ik vroeg je wat. Wie ben je?
310
00:42:37,859 --> 00:42:41,365
Je weet wie ze is.
- Nee, dat weet ik niet.
311
00:42:41,489 --> 00:42:43,969
Doet ze jou aan iemand denken?
312
00:43:15,437 --> 00:43:17,977
Ik heb over jou gelezen, toen ik klein was.
313
00:43:19,696 --> 00:43:21,707
Ik denk dat je iemand anders in gedachten hebt.
314
00:43:29,444 --> 00:43:34,059
Als ik me niet vergis,
heb je ooit voor mijn team gewerkt.
315
00:43:34,204 --> 00:43:37,673
Je hielp ons al die oude muten op te sporen.
316
00:43:37,834 --> 00:43:39,629
Wat is er veranderd?
317
00:43:40,662 --> 00:43:42,105
Heb je het geloof gevonden?
318
00:43:45,610 --> 00:43:50,002
Ik wil dat je nog n keer iets doet
voor de goeieriken...
319
00:43:51,063 --> 00:43:54,926
en nog n bijzondere muut voor me opspoort.
320
00:43:58,532 --> 00:44:02,598
Ik ga jou niet helpen.
- Natuurlijk zou je dat zeggen.
321
00:44:02,723 --> 00:44:05,687
Maar ik denk dat mensen niet echt veranderen.
322
00:44:09,293 --> 00:44:10,944
Pas op voor het licht.
323
00:44:12,198 --> 00:44:16,545
Ik durf te wedden dat jouw moeder
dat elke dag tegen je zei, toen je klein was.
324
00:44:21,598 --> 00:44:23,793
Pas op voor het licht.
325
00:44:29,174 --> 00:44:32,087
Laten we nou niet het slechtste in elkaar
naar boven brengen.
326
00:44:32,215 --> 00:44:36,506
Dat is dat meisje niet waard.
Ze is geen natuurlijk misbaksel, zoals jij.
327
00:44:36,630 --> 00:44:40,737
Ze is een bedrijfsfoutje, een geflopte O&O.
Aansprakelijkheidskwestie.
328
00:44:40,861 --> 00:44:45,152
Ze willen niet dat gepatenteerde dingen rondlopen
en andere mensen pijn doen.
329
00:44:45,277 --> 00:44:48,907
Ze moet gepakt worden,
voordat ze nog meer mensen pijn doet.
330
00:44:49,035 --> 00:44:52,140
Misschien wel iemand waar jij om geeft.
331
00:44:59,176 --> 00:45:00,810
Dus begin maar met snuffelen.
332
00:45:05,061 --> 00:45:08,831
Mijn naam is Gabriela Lopez. Ik ben verpleegster.
333
00:45:08,960 --> 00:45:14,341
Ik heb tien jaar bij Transigen Research
in Mexico City gewerkt.
334
00:45:14,441 --> 00:45:17,574
Transigen is eigendom van een Amerikaans bedrijf.
335
00:45:20,435 --> 00:45:25,988
Wat ik nu laat zien,
is illegaal in de VS en in Canada.
336
00:45:32,130 --> 00:45:35,712
Ze zeiden dat we onderdeel
van een farmaceutische studie waren.
337
00:45:35,812 --> 00:45:37,879
Maar dat was natuurlijk een leugen.
338
00:45:38,032 --> 00:45:41,201
Deze kinderen zijn in Transigen geboren.
339
00:45:42,230 --> 00:45:45,977
Ze zijn hier geboren en zijn nooit weggegaan.
340
00:45:46,101 --> 00:45:49,458
Ze hebben nooit de zon of de oceaan gezien.
341
00:45:49,583 --> 00:45:51,285
Geen regen of sneeuw.
342
00:45:52,363 --> 00:45:54,867
Geen van Gods schepsels.
343
00:45:54,991 --> 00:45:57,556
Ze hebben geen geboorteakte.
344
00:45:57,680 --> 00:46:01,895
Geen naam, behalve die wij hun hebben gegeven.
345
00:46:04,391 --> 00:46:08,289
Ze zijn opgegroeid
in de buiken van Mexicaanse meisjes.
346
00:46:08,414 --> 00:46:11,118
Meisjes die niemand meer kan vinden.
347
00:46:11,242 --> 00:46:16,527
Hun vaders zijn 'semillas genticas',
speciale zaden in flessen.
348
00:46:30,494 --> 00:46:35,374
Verjaardagsfeestje?
Maria, we verkleden ze niet voor Halloween.
349
00:46:35,502 --> 00:46:38,455
We noemen ze geen 'lieverd' en geven geen kusjes.
350
00:46:38,579 --> 00:46:42,938
Zie ze niet als kinderen.
Zie ze als dingen, met patenten en copyrights.
351
00:46:43,063 --> 00:46:45,667
Comprende?
- Si, seor.
352
00:46:45,791 --> 00:46:49,349
Ze dachten dat we te arm en stom waren
om het te begrijpen.
353
00:46:49,473 --> 00:46:52,462
We zijn wel arm, maar niet stom.
354
00:46:52,586 --> 00:46:53,904
Gebruik je krachten.
355
00:47:00,776 --> 00:47:05,383
Dit is handel. Ze maken soldaten.
356
00:47:05,508 --> 00:47:06,942
Killers.
357
00:47:12,579 --> 00:47:15,123
Dit zijn baby's van 'mutantes'...
358
00:47:22,451 --> 00:47:24,531
North Dakota.
359
00:47:24,655 --> 00:47:27,059
Je hebt het geld van die vrouw aangenomen.
360
00:47:27,187 --> 00:47:29,747
Je hebt gezegd
dat je het kind daarheen zou brengen.
361
00:47:34,972 --> 00:47:36,390
Wat is ze?
362
00:47:37,813 --> 00:47:39,864
Ze is je dochter, Logan.
363
00:47:41,443 --> 00:47:45,581
Alkali heeft jouw genetische code.
- Niet alleen die van mij.
364
00:47:45,706 --> 00:47:48,446
Ik wil er niet over praten.
Ik wil er niets meer over horen.
365
00:47:48,570 --> 00:47:51,716
Hou nou maar op.
- Ik moet plassen.
366
00:48:04,657 --> 00:48:06,159
Laatste ritje.
367
00:48:10,058 --> 00:48:11,484
Graag gedaan.
368
00:48:17,718 --> 00:48:20,607
Hou in hemelsnaam op. Ik kan dit zelf wel.
369
00:48:20,731 --> 00:48:23,111
Ja, maar je doet het niet. Schiet nou maar op.
370
00:48:23,235 --> 00:48:26,365
Niet als jij daar staat.
- Ik zal echt niet kijken.
371
00:49:00,397 --> 00:49:05,165
Hallo. Je weet toch wel
dat je daarvoor moet betalen?
372
00:49:07,817 --> 00:49:09,744
Waar zijn je mama en papa?
373
00:49:12,962 --> 00:49:15,738
Zo is het wel genoeg. Die ook.
374
00:49:18,571 --> 00:49:20,274
Niet goed.
375
00:49:22,742 --> 00:49:23,952
Sorry.
376
00:49:25,983 --> 00:49:27,634
Verkoop je gsm-opladers?
377
00:49:34,096 --> 00:49:35,863
Kom mee. Instappen.
378
00:50:01,722 --> 00:50:04,046
Toen de kinderen ouder werden...
379
00:50:06,358 --> 00:50:08,517
werden ze steeds lastiger.
380
00:50:10,488 --> 00:50:12,584
Ze konden niet meer in bedwang worden gehouden.
381
00:50:14,743 --> 00:50:18,626
Het bedrijf heeft wapens van hun lichamen gemaakt.
382
00:50:18,802 --> 00:50:23,217
Ze probeerden hun te leren hoe ze moesten doden,
maar ze wilden niet vechten.
383
00:50:26,214 --> 00:50:29,696
Een soldaat die niet vecht, heeft geen waarde.
384
00:50:30,938 --> 00:50:35,121
In dit gebouw werken ze aan iets nieuws.
385
00:50:35,297 --> 00:50:38,559
Iets waarvan zij denken
dat het beter is dan de kinderen.
386
00:50:38,751 --> 00:50:41,880
Iets wat geen ziel heeft.
387
00:50:42,008 --> 00:50:44,544
Dokter Rice?
- Je kunt hier geen goede sushi krijgen.
388
00:50:44,669 --> 00:50:47,541
Het Mexicaanse equivalent van Denver, Colorado.
389
00:50:49,052 --> 00:50:51,340
Ze zullen er wel in geslaagd zijn.
390
00:50:51,472 --> 00:50:55,054
Een week geleden zeiden ze
dat we ons programma af moesten sluiten.
391
00:50:57,065 --> 00:50:59,637
Ze brachten de kinderen in slaap.
392
00:51:02,782 --> 00:51:05,988
We gaan proberen
zo veel mogelijk kinderen te redden.
393
00:51:06,062 --> 00:51:08,482
Ik hoorde van een plaats in het noorden.
394
00:51:08,485 --> 00:51:11,905
Een plaats voor mutanten. Ze noemen het Eden.
395
00:51:26,053 --> 00:51:30,388
Als je dit ziet, dan ben ik dood.
396
00:51:31,438 --> 00:51:34,727
Ik weet niet of meer kinderen het overleefd hebben.
397
00:51:34,851 --> 00:51:37,255
We werden uitelkaar gedreven.
398
00:51:37,379 --> 00:51:41,238
Er is geen geld meer. Dat was een leugen.
399
00:51:42,688 --> 00:51:44,820
Ze is niet mijn kind...
400
00:51:45,821 --> 00:51:47,095
maar ik hou wel van haar.
401
00:51:48,281 --> 00:51:51,194
Jij mag dan niet van haar houden...
402
00:51:52,280 --> 00:51:54,800
maar ze is wel jouw kind.
403
00:51:55,830 --> 00:52:00,618
Ik smeek je, breng haar in veiligheid.
404
00:52:47,779 --> 00:52:51,838
Gaan we hier schuilen?
- We gaan niet schuilen.
405
00:52:51,962 --> 00:52:57,395
We gaan even slapen, opfrissen, nieuwe kleren
en een andere auto halen en dan gaan we verder.
406
00:53:03,441 --> 00:53:07,095
Harrah's Hotel en Casino
heet u welkom in Oklahoma City.
407
00:53:07,219 --> 00:53:09,932
Houd rechts aan voor valet parkeren.
408
00:53:10,084 --> 00:53:12,997
De pret gaat altijd door
in Harrah's Hotel en Casino.
409
00:53:13,121 --> 00:53:15,385
Zet 'm maar ergens vooraan.
410
00:53:21,843 --> 00:53:23,662
Kom mee.
411
00:53:51,600 --> 00:53:54,513
Kom mee.
- We moeten kleren hebben.
412
00:54:06,469 --> 00:54:07,971
Omhoog.
413
00:54:09,682 --> 00:54:12,186
Nee, hou op. Geen speelgoed.
414
00:54:12,327 --> 00:54:15,848
Nee, sorry. Stoel.
415
00:54:15,977 --> 00:54:18,028
Druk maar weer.
- Dank u.
416
00:54:18,220 --> 00:54:21,694
Kom hier. Blijf daar staan.
417
00:54:21,826 --> 00:54:24,611
Logan, deze is van jou.
418
00:54:24,711 --> 00:54:27,788
Dat ga ik nu niet aantrekken.
We gaan ons in de kamer omkleden.
419
00:54:29,062 --> 00:54:33,397
Je bent een leugenachtige yankee.
- Bewijs het maar.
420
00:54:42,019 --> 00:54:46,960
Dit is een hele beroemde film.
Bijna honderd jaar oud.
421
00:55:20,399 --> 00:55:24,962
De eerste keer dat ik deze film zag,
was in de Essoldo Cinema...
422
00:55:25,090 --> 00:55:27,386
toen ik zo oud was als jij.
423
00:56:41,588 --> 00:56:43,828
Lees je dit in je vrijetijd?
424
00:56:44,914 --> 00:56:47,518
Jazeker, Charles, ze is een X-Men-fan.
425
00:56:47,674 --> 00:56:53,219
Je weet toch wel dat het allemaal onzin is?
Misschien is een kwart echt, maar dan niet zo.
426
00:56:53,320 --> 00:56:58,500
In de echte wereld gaan mensen dood en geen enkele
klootzak in een maillot kan dat voorkomen.
427
00:56:58,628 --> 00:57:02,282
Een ijsje voor bedplassers. Haar verpleegster
heeft haar een hoop onzin verkocht.
428
00:57:02,407 --> 00:57:06,297
Ik denk niet dat Laura herinnerd hoeft te worden
aan hoe vergankelijk het leven is.
429
00:57:06,441 --> 00:57:10,380
Zei jij niet iets
over het vinden van een andere auto?
430
00:57:10,496 --> 00:57:14,603
Twee pillen, over een uur.
Geef jij ze maar aan hem.
431
00:57:14,827 --> 00:57:17,339
Waarom, Shane?
432
00:57:17,523 --> 00:57:20,645
Een man moet zijn wat hij is, Joey.
433
00:57:20,821 --> 00:57:25,288
De mal kun je niet breken.
Ik heb het geprobeerd, maar dat ging niet.
434
00:57:25,412 --> 00:57:29,852
Je hebt geen leven als je iemand doodt.
Je kunt niet meer terug.
435
00:57:29,980 --> 00:57:34,604
Goed of fout, het is een brandmerk, en dat blijft.
436
00:57:34,788 --> 00:57:38,266
Ren nu maar naar je moeder
en zeg dat alles in orde is.
437
00:57:39,267 --> 00:57:41,455
Dat er geen wapens meer in de vallei zijn.
438
00:58:02,958 --> 00:58:08,031
Wie zijn jullie? Nog meer agenten?
Ik heb die anderen al alles verteld wat ik...
439
00:58:17,630 --> 00:58:21,589
Sta op. In je kooi, speurder.
Je hebt je werk gedaan.
440
00:58:40,620 --> 00:58:42,155
Wie is dat?
441
00:58:43,457 --> 00:58:46,053
Mannen.
- Ken jij die gast?
442
00:58:46,221 --> 00:58:47,580
Ik ken 'm niet.
443
00:59:01,094 --> 00:59:02,705
Leef je maar uit.
444
00:59:04,475 --> 00:59:10,117
Acht ruggen. Dan krijgt ze een nieuwe laklaag
en banden, uitgebalanceerd en met alle papieren.
445
00:59:10,245 --> 00:59:13,166
Ik geef je nu tien,
als je het papierwerk achterwege laat.
446
00:59:14,800 --> 00:59:18,446
Je hebt wel nieuwe banden nodig. Deze zijn kaal.
- Hoelang duurt dat?
447
00:59:18,547 --> 00:59:19,801
Een uur.
448
00:59:52,114 --> 00:59:53,616
Jezus.
449
01:00:06,201 --> 01:00:08,541
Dit ga je niet menen.
450
01:00:19,074 --> 01:00:23,682
Zitten de sleutels er nog in? Meneer?
451
01:00:39,079 --> 01:00:40,381
Kom er eens in.
452
01:01:27,134 --> 01:01:28,529
Omhoog.
453
01:01:29,530 --> 01:01:31,133
Kom op.
454
01:03:47,465 --> 01:03:48,876
Gaat het?
455
01:03:51,087 --> 01:03:52,758
We moeten hier weg.
456
01:03:55,639 --> 01:04:00,186
Het spijt me heel erg.
457
01:04:25,628 --> 01:04:30,180
Hulpdiensten zijn nog steeds ter plaatse
in het Harrah's Casino en Hotel in Oklahoma City...
458
01:04:30,304 --> 01:04:34,451
waar minstens 400 gasten getroffen werden
door tijdelijke verlammingsverschijnselen.
459
01:04:34,579 --> 01:04:38,149
Velen zien een gelijkenis
met het Westchester-incident van vorig jaar...
460
01:04:38,273 --> 01:04:43,381
waarbij 600 mensen gewond raakten en zeven mutanten
het leven lieten, waaronder meerdere X...
461
01:04:43,410 --> 01:04:44,796
Hou op.
462
01:04:47,216 --> 01:04:51,347
Ik zei dat je op moest houden.
- Ze is een kind, Logan.
463
01:04:53,174 --> 01:04:57,224
Ze is zelfs jouw...
- Wanneer heb je je pillen voor het laatst geslikt?
464
01:04:58,266 --> 01:05:00,822
Hoelang is dat geleden?
- Dat weet ik niet.
465
01:05:01,864 --> 01:05:04,801
Twee dagen.
- Je hebt gezien wat er gisteren gebeurde.
466
01:05:04,929 --> 01:05:09,617
Als het langer had geduurd, dan was iedereen...
- Ik deed wat ik moest doen om Laura te redden.
467
01:05:09,745 --> 01:05:13,667
Je deed niks.
Je draaide gewoon door en kreeg een aanval.
468
01:05:13,792 --> 01:05:19,633
Je hebt me zeker liever farmaceutisch gecastreerd,
brabbelend als een krankzinnige.
469
01:05:19,761 --> 01:05:22,398
Veel makkelijker voor jou.
- Makkelijker? Jezus.
470
01:05:22,522 --> 01:05:27,522
Er is helemaal niks makkelijk aan jou.
- Ja, ja. Doe maar net als iedereen.
471
01:05:27,646 --> 01:05:32,274
Geef een ander maar de schuld van je ellende.
- Ik weet dat ik een enorme teleurstelling ben.
472
01:05:32,398 --> 01:05:37,254
Zie je dan werkelijk geen enkel nut
in wat wij doen?
473
01:05:37,382 --> 01:05:39,766
En wat doen we dan?
474
01:05:39,903 --> 01:05:44,302
Er zit een jonge mutant in de auto.
- Dat zie ik.
475
01:05:44,426 --> 01:05:48,557
En waar we haar heen brengen, zijn er meer.
Betekent dat dan niets voor jou?
476
01:05:48,681 --> 01:05:51,337
Ja, dat betekent inderdaad niets voor mij.
477
01:05:51,462 --> 01:05:55,400
Omdat verpleegster Gabriela die Eden-onzin
uit een stripboek gehaald heeft.
478
01:05:55,528 --> 01:05:58,165
Waar heb je het over?
- Geef dit aan hem.
479
01:05:58,289 --> 01:06:01,370
Haal er twee pillen uit en geef ze aan hem.
480
01:06:01,494 --> 01:06:02,624
Nu.
481
01:06:08,033 --> 01:06:09,175
Ik wil het zien.
482
01:06:32,145 --> 01:06:35,719
Dokter Rice. Alles is onder controle.
Ik kan hem over een uur of twee hier hebben.
483
01:06:35,843 --> 01:06:40,759
Jij bent volkomen nutteloos.
Je had Howlett en toen raakte je hem weer kwijt.
484
01:07:01,321 --> 01:07:05,368
Klote auto-trucks.
- Let op je taal.
485
01:07:05,492 --> 01:07:07,540
En je schreeuwt tegen een machine.
486
01:07:07,664 --> 01:07:11,137
Ze mag wel een man met haar voeten kelen,
maar ze mag geen stoute woorden horen?
487
01:07:11,262 --> 01:07:15,400
Ze kan leren om beter te zijn.
- Je bedoelt beter dan ik?
488
01:07:15,525 --> 01:07:18,830
Eigenlijk wel, ja.
489
01:07:18,974 --> 01:07:23,939
Trouwens, Laura's voetklauwen
zijn het resultaat van haar geslacht.
490
01:07:24,067 --> 01:07:27,520
Is dat zo?
- In een groep leeuwen is het vrouwtje...
491
01:07:27,645 --> 01:07:31,094
zowel jager als verzorger.
- Goed om te weten.
492
01:07:31,219 --> 01:07:36,387
Ze gebruikt haar voorklauwen om te jagen
en de achterklauwen ter verdediging.
493
01:07:36,511 --> 01:07:38,983
En daardoor wordt hun voortbestaan verzekerd.
494
01:08:14,722 --> 01:08:16,385
We moeten ze helpen.
495
01:08:17,679 --> 01:08:21,870
Nee, we moeten verder. Er zal wel iemand stoppen.
- Er is al iemand gestopt.
496
01:08:34,775 --> 01:08:36,302
Alarm.
497
01:09:01,968 --> 01:09:03,987
Goed zo, jongens.
498
01:09:18,671 --> 01:09:21,484
Hebben jullie hulp nodig?
499
01:09:21,632 --> 01:09:23,812
Klaar? Nu.
500
01:09:27,109 --> 01:09:28,436
Mooi. Gelukt.
501
01:09:29,730 --> 01:09:31,717
We gaan naar huis.
502
01:09:31,841 --> 01:09:34,922
Bedankt voor uw hulp. Ik ben Kathryn.
- James.
503
01:09:35,046 --> 01:09:37,318
Dit is mijn zoon, Nate.
504
01:09:37,458 --> 01:09:43,176
Is dat uw dochter?
- Ja, Laura. En dat is mijn vader, Chuck.
505
01:09:43,304 --> 01:09:46,368
Kom mee, Laura, we gaan.
- Misschien kunnen we onze waardering tonen...
506
01:09:46,468 --> 01:09:48,973
door u een maaltijd aan te bieden?
We wonen hier vlakbij.
507
01:09:49,073 --> 01:09:51,810
Nee, dank u.
- Dat zou heel fijn zijn.
508
01:09:59,270 --> 01:10:04,347
Mijn naam is dokter Rice,
maar je mag me Zander noemen.
509
01:10:04,447 --> 01:10:08,602
Mijn collega zegt dat je niet helemaal meewerkt.
510
01:10:08,786 --> 01:10:12,410
Hij denkt dat je informatie vertraagd doorgeeft...
511
01:10:12,510 --> 01:10:15,221
zodat je vrienden ons een stap voor kunnen blijven.
512
01:10:17,885 --> 01:10:21,190
Ik bied je een mogelijkheid
om jezelf te redden, Caliban.
513
01:10:21,331 --> 01:10:24,756
Om de wereld, en tegelijkertijd
je vrienden te redden.
514
01:10:24,880 --> 01:10:28,094
Het meisje is dan slechts een kleine prijs
die betaald moet worden.
515
01:10:28,218 --> 01:10:33,310
In tegenstelling tot jou is zij niet zo geboren.
Ze is een fout van mij.
516
01:10:33,435 --> 01:10:38,210
Ik deed wat ik kon, maar ze hebben me verbrand
en geslagen. Je collega's zijn wilden.
517
01:10:38,335 --> 01:10:41,716
Helemaal mee eens.
Die Reavers waren zeer ineffectief.
518
01:10:41,840 --> 01:10:44,577
Ik heb nieuw gereedschap bij me...
519
01:10:44,705 --> 01:10:47,225
maar ik heb nog steeds iemand nodig
die ons de weg wijst.
520
01:10:47,349 --> 01:10:50,170
Ik kan je niet helpen.
- Haal rustig adem.
521
01:10:50,298 --> 01:10:55,222
Wat heeft die oude man? Alzheimer? ALS?
522
01:10:55,363 --> 01:11:00,279
Een degeneratieve hersenziekte
in 's werelds gevaarlijkste brein?
523
01:11:00,415 --> 01:11:01,841
Wat een combinatie.
524
01:11:04,678 --> 01:11:08,260
Lief zijn. Je weet dat we visite hebben.
- Dat is geweldig.
525
01:11:08,384 --> 01:11:12,323
Ga maar zitten, allemaal.
James, waarom ga je niet aan het hoofd zitten?
526
01:11:12,451 --> 01:11:15,412
Wil jij bidden voor het eten? Doe maar, lieverd.
527
01:11:15,540 --> 01:11:21,189
Dank U, Heer, voor dit eten
en voor onze nieuwe vrienden, de Howletts.
528
01:11:21,313 --> 01:11:24,286
Ze kwamen ons te hulp. Amen.
529
01:11:25,012 --> 01:11:27,468
Alsjeblieft, Charles.
- Dank u.
530
01:11:45,914 --> 01:11:49,412
Er is nog meer, als ze wil.
- Ze heeft genoeg. Dank u.
531
01:11:49,536 --> 01:11:52,141
Dit is heerlijk. Echt lekker.
- Dank u.
532
01:11:52,265 --> 01:11:53,783
Waar gaan jullie heen?
533
01:11:53,911 --> 01:11:55,422
Oregon.
- South Dako...
534
01:11:57,810 --> 01:12:01,873
Oregon, en dan South Dakota.
- Vakantie?
535
01:12:01,997 --> 01:12:05,611
Ja. Eindelijk.
536
01:12:05,739 --> 01:12:10,118
Wij zijn stadsmensen. We wilden altijd al
met de auto naar het platteland.
537
01:12:10,270 --> 01:12:14,285
En de mensen ontmoeten.
- Dat klinkt goed.
538
01:12:14,409 --> 01:12:17,442
Ik probeer Will al jaren zover te krijgen
dat we op vakantie gaan.
539
01:12:17,566 --> 01:12:19,826
Wie zorgt dan voor dit alles
als wij rond gaan zwerven?
540
01:12:19,954 --> 01:12:23,184
Precies. Laat maar gaan.
- En waar moeten we van leven?
541
01:12:23,508 --> 01:12:25,279
De Heer zal ons voorzien.
542
01:12:25,403 --> 01:12:28,561
Ik wacht nog steeds tot de Heer
mij van een nieuwe dorsmachine voorziet.
543
01:12:28,685 --> 01:12:33,401
Ik wil graag een keer gaan reizen.
- Dat gaat vast nog wel eens gebeuren.
544
01:12:33,525 --> 01:12:35,712
Ik kan van school gaan.
- Dat gaat weer te ver.
545
01:12:35,837 --> 01:12:41,213
Ik zou het zo doen. Waarom niet?
U wilt reizen, ik wil reizen.
546
01:12:41,338 --> 01:12:43,265
Dat zou je wel willen.
- Het perfecte plan.
547
01:12:43,393 --> 01:12:45,821
Waarom zou je dat willen doen?
548
01:12:45,921 --> 01:12:51,747
Je hebt het tegen een man die jarenlang
een school heeft geleid. Of niet, Charles?
549
01:12:51,871 --> 01:12:54,251
Ja, het was een...
550
01:12:54,375 --> 01:12:58,911
Het was een soort van buitengewoon onderwijs.
551
01:12:59,019 --> 01:13:02,024
Dat is een mooie omschrijving.
- Hij was er ook.
552
01:13:02,324 --> 01:13:05,694
Ja, nee. Ik ben een paar keer van school getrapt.
553
01:13:05,822 --> 01:13:09,828
Ik wilde dat ik kon zeggen dat je een goede
leerling was, maar dan zou ik me verslikken.
554
01:13:31,628 --> 01:13:35,551
Ik kan u niet genoeg bedanken. Het was geweldig.
555
01:13:35,679 --> 01:13:38,540
Maar we moeten nog een eind rijden.
- Jullie moeten toch rusten?
556
01:13:38,664 --> 01:13:42,796
We vinden wel een motel.
- Dat is twee uur hier vandaan, en niet al te best.
557
01:13:42,797 --> 01:13:45,836
We hebben boven een mooie kamer
voor uw vader en dochter...
558
01:13:45,960 --> 01:13:48,973
en u kunt in de woonkamer slapen.
- Dat is heel erg aardig, maar...
559
01:13:49,101 --> 01:13:52,399
Logan, we kunnen ook morgenochtend vertrekken.
560
01:13:52,523 --> 01:13:55,592
Bij het krieken van de dag.
561
01:13:58,741 --> 01:14:01,754
We gaan ons even opfrissen, pa.
562
01:14:01,862 --> 01:14:03,004
Zit.
563
01:14:06,302 --> 01:14:08,774
Lieverd, wil je een toetje?
564
01:14:08,898 --> 01:14:12,220
Twee dagen onderweg, n maaltijd
en nauwelijks geslapen.
565
01:14:12,348 --> 01:14:16,270
Ze is 11 en ik ben 90.
- Dat zijn 101 redenen om te vertrekken.
566
01:14:16,394 --> 01:14:20,301
Ik ben geen doos avocado's.
- We blijven hier slapen, en dan?
567
01:14:20,425 --> 01:14:24,432
Dan brengen we haar naar haar vrienden in Eden.
568
01:14:26,243 --> 01:14:29,099
En dan kopen we de Zonzoeker.
569
01:14:30,125 --> 01:14:31,788
Slik je pillen.
570
01:14:38,699 --> 01:14:42,369
Wat gebeurt er?
- Nate, vul het bad, voor de druk weg is.
571
01:14:42,497 --> 01:14:45,835
Controleer de gootsteen.
- Ze hebben het water weer afgesloten.
572
01:14:45,959 --> 01:14:49,232
Ze gaan er gewoon mee door.
- Dan kun je er net zo goed nu wat aan doen.
573
01:14:49,357 --> 01:14:53,740
Dat kan morgen ook.
- We hebben gasten en een gootsteen vol afwas.
574
01:14:53,864 --> 01:14:56,292
Goed dan.
575
01:14:56,392 --> 01:15:00,860
Het pompstation is hier 2,5 kilometer vandaan.
Soms wordt het uitgezet.
576
01:15:00,984 --> 01:15:02,570
Door klootzakken.
577
01:15:03,596 --> 01:15:07,623
Mijn zoon gaat graag met u mee.
- Nee, dat hoeft niet.
578
01:15:07,747 --> 01:15:10,128
De mensen die dit doen, kunnen soms...
- Ik ga wel.
579
01:15:10,228 --> 01:15:15,215
Nee, jij hebt huiswerk.
- Ik ga mee. Even m'n vader naar z'n kamer brengen.
580
01:15:43,438 --> 01:15:47,288
Wil je tv kijken? Rust maar wat uit.
581
01:15:47,412 --> 01:15:52,220
Weet je, dit is hoe het leven er uitziet.
582
01:15:52,344 --> 01:15:56,351
Een thuis, mensen die van elkaar houden.
Een veilige plek.
583
01:15:56,475 --> 01:15:59,464
Je zou het even moeten voelen.
584
01:16:01,800 --> 01:16:04,364
Ja, het is prachtig.
585
01:16:06,992 --> 01:16:09,380
Je hebt nog tijd over.
586
01:16:12,229 --> 01:16:16,801
Deze wereld is niet meer wat het was.
587
01:16:18,820 --> 01:16:22,033
Je weet dat het gevaarlijk is om hier te blijven.
588
01:16:22,161 --> 01:16:25,399
En waar we heen gaan, Eden...
589
01:16:25,523 --> 01:16:27,542
Dat bestaat niet.
590
01:16:27,719 --> 01:16:30,139
Haar verpleegster heeft dat uit een stripboek.
591
01:16:31,769 --> 01:16:34,790
Begrijp je dat? Het is niet echt.
592
01:16:34,954 --> 01:16:37,378
Wel voor Laura.
593
01:16:40,924 --> 01:16:43,380
Wel voor Laura.
594
01:16:46,433 --> 01:16:47,968
Rust wat uit.
595
01:16:51,065 --> 01:16:54,322
Canewood Beverage heeft hier alles opgekocht,
behalve ons.
596
01:16:54,447 --> 01:16:57,197
Ze probeerden ons te onteigenen...
597
01:16:57,297 --> 01:16:59,771
en daarna begonnen ze met ons water te rommelen.
598
01:16:59,872 --> 01:17:02,977
Een paar maanden geleden
heeft iemand onze honden vergiftigd.
599
01:17:03,101 --> 01:17:06,526
En dat op de snelweg, die trucks?
600
01:17:06,651 --> 01:17:09,423
Wie weet. Misschien.
601
01:17:09,596 --> 01:17:11,499
Kijk nou toch.
602
01:17:11,627 --> 01:17:15,357
Net dinosaurussen van 20 ton
en hun piepkleine hersens.
603
01:17:15,481 --> 01:17:19,227
Met hun gekloonde supermas,
die nog smerig smaakt ook.
604
01:17:19,356 --> 01:17:23,078
Waarom eten mensen dat dan?
- Ze drinken het. Massiroop.
605
01:17:23,202 --> 01:17:28,655
Dat zit in die dranken waar je wakker van blijft
en jezelf er beter, sterker en sexyer van voelt.
606
01:17:28,779 --> 01:17:33,563
Vroeger was een slechte dag gewoon een slechte dag.
- Dat zijn die van mij nog steeds.
607
01:17:55,114 --> 01:17:58,861
Die zijn voor breakaway roping.
608
01:17:58,993 --> 01:18:01,124
Die zijn voor barrel racing...
609
01:18:01,249 --> 01:18:05,103
en die zijn voor pole bending.
Allemaal tweede en derde prijzen.
610
01:18:05,231 --> 01:18:08,609
Ik ben niet zo goed, maar ik moet van m'n vader.
611
01:18:17,684 --> 01:18:19,418
Wil je luisteren?
612
01:18:29,956 --> 01:18:31,538
Vind je het mooi?
613
01:18:34,704 --> 01:18:40,798
Neem maar mee,
dan krijg ik het morgenochtend wel terug.
614
01:18:53,611 --> 01:18:55,670
Ik denk dat we hier nog wel even zijn.
615
01:19:27,291 --> 01:19:30,348
Dat zou moeten werken.
616
01:19:31,650 --> 01:19:35,164
Tot de volgende keer. Bedankt.
617
01:19:38,910 --> 01:19:42,941
Hoelang is je dochter al zo? Dat ze niet praat.
618
01:19:44,003 --> 01:19:47,793
Vanaf... Al vanaf het begin.
619
01:19:48,859 --> 01:19:51,908
Met sommige dingen benijd ik je.
620
01:19:52,032 --> 01:19:55,914
Op Nate's leeftijd,
met al die onzin die uit hun monden komt...
621
01:19:56,107 --> 01:19:58,342
Dan vraag je je af wat het allemaal voor zin heeft.
622
01:20:06,524 --> 01:20:10,086
Maak je geen zorgen. Ik hoef het niet te gebruiken.
623
01:20:10,230 --> 01:20:11,732
Blijf hier.
624
01:20:17,999 --> 01:20:21,941
Goedenavond, meneer Munson. Wat doen jullie hier?
625
01:20:22,065 --> 01:20:23,824
Vraag maar aan je jongens.
626
01:20:23,953 --> 01:20:27,030
U begrijpt toch wel dat u nu in overtreding bent?
627
01:20:27,158 --> 01:20:30,203
Ik heb erfdienstbaarheid met de vorige eigenaar.
628
01:20:30,327 --> 01:20:34,133
Onzin. 'Vorige' zegt al genoeg.
629
01:20:34,310 --> 01:20:36,465
Wie is dat?
630
01:20:36,629 --> 01:20:39,537
Iemand die zegt dat jullie in moeten stappen...
631
01:20:39,637 --> 01:20:42,447
en ergens anders cowboytje moeten spelen.
632
01:20:46,498 --> 01:20:51,706
Carl, het lijkt erop dat meneer Munson
een lijfwacht heeft ingehuurd.
633
01:20:51,830 --> 01:20:54,611
Blijkbaar.
- Hij is een vriend.
634
01:20:54,735 --> 01:20:58,117
Een vriend met een grote mond.
- Dat hoor ik vaker.
635
01:20:58,241 --> 01:21:00,661
Dan hoor je dit waarschijnlijk ook.
636
01:21:02,556 --> 01:21:06,194
Vaker dan me lief is.
- Dan weet je wat je moet doen.
637
01:21:06,346 --> 01:21:09,600
Ik tel tot drie, en dan lopen jullie weg.
638
01:21:09,928 --> 01:21:13,791
Ik heb recht op dit water. Ik heb een advocaat.
- Een, twee...
639
01:21:15,001 --> 01:21:16,295
Drie.
640
01:21:17,324 --> 01:21:18,815
Gaat het, baas?
641
01:21:20,778 --> 01:21:23,374
Je weet wat je moet doen. Verdwijn.
642
01:21:23,499 --> 01:21:25,378
Gaat het, baas?
- Donder op.
643
01:21:25,802 --> 01:21:27,249
Weg.
644
01:21:43,632 --> 01:21:46,997
Je bent goed getraind.
- Een beetje.
645
01:22:06,537 --> 01:22:11,738
Maak haar nog niet wakker.
Laat haar nog een uur slapen.
646
01:22:15,801 --> 01:22:17,756
Weet je, Logan...
647
01:22:19,427 --> 01:22:21,638
dit was, zonder twijfel...
648
01:22:23,257 --> 01:22:28,666
de perfectste avond die ik in lange tijd heb gehad.
649
01:22:36,278 --> 01:22:38,522
Maar ik verdien het niet.
650
01:22:40,241 --> 01:22:41,796
Of wel?
651
01:22:44,917 --> 01:22:47,353
Ik heb iets gedaan.
652
01:22:49,925 --> 01:22:52,545
Iets onbeschrijfelijks.
653
01:22:57,970 --> 01:23:02,161
Ik herinner me weer
wat er in Westschester is gebeurd.
654
01:23:06,192 --> 01:23:10,535
Dit is niet de eerste keer
dat ik mensen pijn heb gedaan.
655
01:23:11,537 --> 01:23:15,876
Tot vandaag, wist ik het niet.
656
01:23:15,992 --> 01:23:18,095
Jij wilde het niet zeggen.
657
01:23:20,327 --> 01:23:26,738
Dus we bleven er gewoon van weglopen.
658
01:23:30,360 --> 01:23:34,350
Ik denk dat ik je eindelijk begrijp.
659
01:23:37,455 --> 01:23:39,567
Logan...
660
01:24:06,367 --> 01:24:09,356
Hij is geweldig.
- Je wilde alleen het meisje hebben.
661
01:24:09,480 --> 01:24:11,837
Ik zei toch dat ik nieuw gereedschap had?
662
01:24:11,937 --> 01:24:15,326
Je vrienden hadden alle kansen. Jij ook.
663
01:24:15,518 --> 01:24:16,700
Nate?
664
01:24:20,498 --> 01:24:22,378
Leg haar neer.
665
01:24:30,367 --> 01:24:31,725
Schatje?
666
01:24:31,853 --> 01:24:34,137
Blijf beneden, Will.
667
01:24:35,575 --> 01:24:36,733
Stop.
668
01:24:38,144 --> 01:24:42,086
Kathryn.
669
01:25:10,573 --> 01:25:14,187
Charles.
670
01:25:27,100 --> 01:25:30,814
Hou vast. Ik was het niet.
671
01:25:33,555 --> 01:25:37,225
Daar komt-ie.
- Ik kan hem halverwege oppikken.
672
01:25:37,353 --> 01:25:41,123
Nee, laat ze maar naar ons komen.
We hadden moeite met de X-23's.
673
01:25:41,247 --> 01:25:44,365
We dachten dat we die kinderen
zonder geweten op konden laten groeien.
674
01:25:44,489 --> 01:25:49,273
Maar je kunt razernij niet voeden,
je moet het gewoon ontwerpen.
675
01:25:56,148 --> 01:25:59,329
Wie is dat nou weer?
676
01:26:03,913 --> 01:26:05,463
Will Munson.
677
01:26:07,919 --> 01:26:10,055
Hou vol, Charles.
678
01:26:10,179 --> 01:26:12,711
Munson, kom godverdomme naar buiten.
679
01:26:16,850 --> 01:26:18,252
Munson.
680
01:26:19,302 --> 01:26:23,000
Kom nu meteen naar buiten, Munson.
681
01:26:23,128 --> 01:26:25,220
Daar is die klootzak.
682
01:26:26,221 --> 01:26:27,936
Hallo, klootzak.
683
01:26:28,060 --> 01:26:31,214
Ik wil wat er gebeurd is achter ons laten.
684
01:26:31,342 --> 01:26:33,628
Ik weet niet wat Munson je betaalt...
685
01:26:33,728 --> 01:26:36,851
maar bij Canewood kun je beginnen met vijf ruggen.
686
01:26:36,975 --> 01:26:38,662
Per week.
687
01:26:39,672 --> 01:26:43,734
Je kunt beter blijven staan, maat.
Ik ben hier de wet.
688
01:26:45,229 --> 01:26:47,284
Nee, nee.
689
01:26:47,456 --> 01:26:49,528
Wat is dat n...
690
01:26:52,557 --> 01:26:53,903
Schiet 'm neer.
691
01:26:55,446 --> 01:26:59,128
We moeten tussenbeide komen.
- Hij luister alleen naar u, dokter.
692
01:27:01,924 --> 01:27:03,319
24.
693
01:27:04,396 --> 01:27:07,650
Kom hier. Hou onmiddellijk op.
694
01:27:07,774 --> 01:27:10,354
Hou dit vast, stevig.
695
01:27:13,692 --> 01:27:16,248
Onze boot.
696
01:27:21,032 --> 01:27:23,844
De Zonzoeker.
697
01:27:32,923 --> 01:27:34,025
Nee.
698
01:27:43,016 --> 01:27:45,728
Kom. 24.
699
01:27:45,837 --> 01:27:47,832
Ik heb hulp nodig.
700
01:27:47,956 --> 01:27:50,672
Ik denk dat wij dit op moeten lossen.
701
01:27:50,797 --> 01:27:53,758
Geef hier.
- Kom als de donder hierheen.
702
01:27:59,551 --> 01:28:02,572
Luister naar me. Waar ben je mee bezig?
703
01:28:02,700 --> 01:28:06,098
We moeten om die truck heen
en dan die boeren omsingelen.
704
01:28:06,222 --> 01:28:09,776
Volg mij. Neem extra munitie mee.
Pak die magazijnen.
705
01:28:09,904 --> 01:28:11,839
Kom, nu.
706
01:28:12,889 --> 01:28:14,376
Til haar op.
707
01:28:24,729 --> 01:28:26,439
Pas op voor het licht.
708
01:28:49,441 --> 01:28:51,396
Wat ben jij voor iets?
709
01:31:17,793 --> 01:31:19,248
Ga zitten.
710
01:31:38,371 --> 01:31:41,340
Niet bewegen.
711
01:32:02,219 --> 01:32:05,524
Leg ze maar in de truck.
712
01:32:05,648 --> 01:32:09,246
We hebben nog twee zakken nodig.
- Rijden maar.
713
01:32:09,370 --> 01:32:13,547
We brengen 'm naar huis. Kom op.
- We gaan deze inpakken.
714
01:32:14,062 --> 01:32:18,830
Het komt goed, het komt goed.
Je hebt het prima gedaan, 24.
715
01:32:18,954 --> 01:32:21,475
Je geneest. Haal maar gewoon adem.
716
01:32:22,520 --> 01:32:27,977
Je bent zo goed als pasgeboren.
Haal adem. Je lichaam moet aan het werk.
717
01:32:28,102 --> 01:32:33,018
Hemostase, angiogenese, epithelialisatie,
stromale celproliferatie.
718
01:32:33,979 --> 01:32:36,343
Dit helpt je genezen.
719
01:32:36,467 --> 01:32:38,427
Maakt je sterker.
720
01:33:40,281 --> 01:33:42,460
Er is water en...
721
01:34:05,170 --> 01:34:07,081
Er is water.
722
01:35:46,737 --> 01:35:48,824
Welkom terug.
723
01:35:48,949 --> 01:35:54,518
Ik was bang dat ik dat meisje in de wachtkamer
moest vertellen dat haar vader overleden is.
724
01:36:00,560 --> 01:36:07,014
Ik hoopte altijd al
dat ik iemand zoals u tegen zou komen.
725
01:36:07,139 --> 01:36:09,026
Er zijn er nog maar weinig over.
726
01:36:11,530 --> 01:36:14,819
Ook aangenaam, dok,
maar ik moet echt weer verder.
727
01:36:14,943 --> 01:36:18,898
Nee, niet doen. Wat u nodig hebt,
is rust en verzorging.
728
01:36:19,026 --> 01:36:21,520
U moet naar een ziekenhuis.
- Het komt wel goed.
729
01:36:21,620 --> 01:36:26,322
Nee, het komt niet goed.
Ik weet dat u anders bent...
730
01:36:26,446 --> 01:36:29,892
maar dat neemt niet weg
dat iets u van binnenuit vergiftigt.
731
01:36:30,016 --> 01:36:34,416
U moet naar een ziekenhuis,
laten onderzoeken wat het is.
732
01:36:34,544 --> 01:36:39,083
Ik weet wat het is.
- Als u niet naar een ziekenhuis wilt gaan...
733
01:36:39,207 --> 01:36:43,759
kan ik u misschien wel helpen, wat testen doen.
- Dok, je lijkt me een aardige kerel...
734
01:36:43,883 --> 01:36:47,265
maar als je een leven wilt redden,
red die van jezelf. Vergeet dat we hier waren.
735
01:36:47,389 --> 01:36:48,515
Kom mee.
736
01:37:22,322 --> 01:37:25,083
Je kunt niet zomaar alles pikken.
737
01:37:42,956 --> 01:37:46,943
Ik weet niet hoe je mij hier hebt gekregen,
maar bedankt.
738
01:37:47,071 --> 01:37:48,658
De nada.
739
01:37:51,426 --> 01:37:53,466
Kun je praten?
740
01:37:54,792 --> 01:37:58,454
Kun je praten? Wel verdomme.
741
01:37:58,482 --> 01:38:03,639
Wat was dat dan allemaal voor onzin,
de laatste 3000 kilometer?
742
01:38:05,843 --> 01:38:09,048
Wat? Hou je mond. Hou verdomme je mond.
743
01:38:09,172 --> 01:38:15,635
Jonah, Gideon, Rebecca, Delilah, Rictor.
- Wat? Wie zijn dat?
744
01:38:16,777 --> 01:38:23,263
Jonah, Gideon, Rebecca, Delilah en Rictor.
North Dakota.
745
01:38:23,704 --> 01:38:28,572
North Dakota. Por favor.
746
01:38:29,658 --> 01:38:32,819
Deze plek... Jouw verpleegster...
747
01:38:32,947 --> 01:38:37,427
Zij heeft te veel verhalen gelezen. Begrijp je dat?
748
01:38:40,724 --> 01:38:45,159
Dat heb ik al gezien. Dit is allemaal...
749
01:38:45,283 --> 01:38:48,080
Niets van dit... No existo. Begrijp je me?
750
01:38:48,204 --> 01:38:51,033
Dit Eden bestaat niet.
751
01:38:51,161 --> 01:38:56,125
Dit is een illusie. Dat zijn de namen
van de mensen die dit verzonn...
752
01:38:56,250 --> 01:38:59,539
Ze hebben dit verzonnen.
753
01:38:59,663 --> 01:39:05,172
Het is ooit gebeurd, en zij hebben er
n grote leugen van gemaakt. Meer is dit niet.
754
01:39:09,291 --> 01:39:11,867
Ja, ja. Ik begrijp het.
755
01:39:11,995 --> 01:39:17,585
Dit is heel ver weg.
Ik breng jou niet naar North Dakota.
756
01:39:20,626 --> 01:39:24,023
Ik ben naar de kloten,
en ik kan jou daar niet heen brengen.
757
01:39:24,147 --> 01:39:27,793
Dat is twee dagen rijden en ik ga jou niet...
758
01:39:27,922 --> 01:39:31,836
Hou op met slaan.
759
01:39:31,960 --> 01:39:37,509
Jonah, Gideon, Rebecca, Delilah, Rictor.
- Hou op met die namen.
760
01:39:37,638 --> 01:39:42,578
Hou op. Verdomme. Goed dan.
761
01:39:42,702 --> 01:39:46,324
Wil je gaan? Ik breng je wel.
762
01:39:46,452 --> 01:39:51,240
Dan kun je het zelf zien. Op naar Fantasia.
763
01:40:03,781 --> 01:40:06,325
We weten dat inperken belangrijk is, dokter Rice...
764
01:40:06,449 --> 01:40:08,861
maar u kunt niet zomaar
een oorlogsgebied achterlaten.
765
01:40:08,989 --> 01:40:13,377
Vergeet niet dat het dodelijke machines zijn,
die zonder problemen je gezin af zouden maken.
766
01:40:13,505 --> 01:40:14,607
Niet allemaal.
767
01:40:15,656 --> 01:40:20,456
Ik had begrepen dat ze verwijderd moesten worden,
dood of levend. Wijzigt u mijn instructies?
768
01:40:20,580 --> 01:40:22,912
Nee.
- Goed dan.
769
01:40:24,587 --> 01:40:28,169
Bewaar wat weefsel van deze.
Hij is een goede speurder met een hoog IQ.
770
01:40:33,454 --> 01:40:34,932
Alsjeblieft.
771
01:41:21,557 --> 01:41:23,312
Laat mij rijden.
772
01:41:25,439 --> 01:41:27,575
Geen sprake van.
773
01:41:32,351 --> 01:41:34,538
Kijk niet zo naar me.
774
01:41:38,517 --> 01:41:41,013
No comprende.
775
01:41:41,173 --> 01:41:43,016
Jij gaat dood.
776
01:41:45,596 --> 01:41:47,560
Jij wilt dood.
777
01:41:50,036 --> 01:41:51,538
Dat heeft Charles gezegd.
778
01:41:54,627 --> 01:41:57,208
Wat heeft hij nog meer gezegd?
779
01:41:57,309 --> 01:41:59,151
Dat ik dat niet moet toestaan.
780
01:42:20,085 --> 01:42:21,487
Rust.
781
01:45:05,533 --> 01:45:07,036
Langzaam.
782
01:45:09,472 --> 01:45:11,203
Draai hem naar me toe.
783
01:45:17,153 --> 01:45:20,566
Rustig aan.
784
01:45:52,727 --> 01:45:56,826
Is dit goed, Rictor?
- Niet zo veel. Minder.
785
01:46:10,384 --> 01:46:12,075
Waar ben ik?
786
01:46:13,654 --> 01:46:16,975
Wat is dit? Hoe kom je daaraan?
787
01:46:17,103 --> 01:46:21,290
Waar wij vandaan komen. We kregen dit
toen we moesten vechten. Het maakt je sterker.
788
01:46:21,418 --> 01:46:24,195
Het maakt je gek. Daar ga je aan dood.
789
01:46:24,323 --> 01:46:28,694
Niet als je kleine doses gebruikt.
Het helpt je genezen.
790
01:46:29,748 --> 01:46:33,254
Waar is Laura?
- Ze slaapt, daar.
791
01:46:33,378 --> 01:46:35,758
Moet ik haar wakker maken?
792
01:46:42,794 --> 01:46:43,903
Nee.
793
01:47:05,347 --> 01:47:07,358
Je had een nachtmerrie.
794
01:47:11,000 --> 01:47:12,995
Heb jij ook nachtmerries?
795
01:47:14,029 --> 01:47:15,331
S.
796
01:47:18,076 --> 01:47:19,987
Mensen doen mij pijn.
797
01:47:21,874 --> 01:47:23,677
Die van mij zijn anders.
798
01:47:29,515 --> 01:47:31,273
Ik doe mensen pijn.
799
01:47:48,834 --> 01:47:50,681
Je weet wel wat dat is.
800
01:47:52,216 --> 01:47:54,804
Dat is van adamantium gemaakt.
801
01:47:54,928 --> 01:47:57,833
Dat hebben ze in ons gestopt.
802
01:47:57,961 --> 01:47:59,953
Daarom kan het ons doden.
803
01:48:01,691 --> 01:48:04,027
Dat is waarschijnlijk wat mij nu doodt.
804
01:48:06,015 --> 01:48:07,866
Maar goed...
805
01:48:07,994 --> 01:48:10,999
Ik heb dit lang geleden gekregen...
806
01:48:11,123 --> 01:48:14,789
en ik bewaarde het
om mij eraan te herinneren wat ik ben.
807
01:48:16,740 --> 01:48:18,760
Nu bewaar ik het om...
808
01:48:25,587 --> 01:48:27,482
Eigenlijk...
809
01:48:30,303 --> 01:48:35,086
wil ik mijzelf ermee doodschieten.
Zoals Charles zei.
810
01:48:40,347 --> 01:48:42,607
Ik heb ook mensen pijn gedaan.
811
01:48:45,411 --> 01:48:47,851
Daar zul je mee moeten leren leven.
812
01:48:57,808 --> 01:49:00,088
Het waren slechte mensen.
813
01:49:03,670 --> 01:49:05,481
Maakt niet uit.
814
01:50:19,919 --> 01:50:22,615
Dat is niet grappig.
815
01:50:23,625 --> 01:50:26,907
H, knul, hoelang heb ik geslapen?
816
01:50:29,266 --> 01:50:31,979
Hoelang heb ik daar gelegen?
- Twee dagen.
817
01:50:32,103 --> 01:50:34,944
Zitten jullie hier al twee dagen?
- Zeg dat ze in moeten gaan pakken.
818
01:50:35,068 --> 01:50:38,842
Je kunt hier niet blijven.
- We moesten wachten. Dat is het plan.
819
01:50:38,966 --> 01:50:41,102
Iedereen had tot vandaag om hierheen te komen.
820
01:50:41,230 --> 01:50:45,117
Als jullie blijven, zal Alkali
jullie vinden en doden. Jullie moeten hier weg.
821
01:50:45,245 --> 01:50:49,376
We vertrekken morgen voor zonsopgang.
We gaan de grens oversteken.
822
01:50:49,500 --> 01:50:51,287
Daar is een veilige haven.
823
01:50:52,364 --> 01:50:56,227
Zelfde cordinaten?
- Ja, tussen twaalf en vijf uur.
824
01:50:56,355 --> 01:51:00,448
De satellieten zijn dan buiten werking.
Jullie asiel is goedgekeurd.
825
01:51:00,548 --> 01:51:01,736
Begrepen.
826
01:51:17,029 --> 01:51:18,800
Draai naar rechts, Laura.
827
01:51:21,961 --> 01:51:26,004
Iets meer. Zie je dat bos?
828
01:51:27,430 --> 01:51:29,233
S.
829
01:51:29,357 --> 01:51:33,596
Daar moeten we 13 kilometer doorheen lopen.
Zie je die pas?
830
01:51:34,618 --> 01:51:36,445
Dat is de grens.
831
01:51:37,447 --> 01:51:39,574
Daar zullen we veilig zijn.
832
01:51:46,662 --> 01:51:48,048
Kom binnen.
833
01:51:55,092 --> 01:51:59,066
Laura heeft verteld wat je allemaal voor haar
gedaan hebt. Ze mag blij zijn dat je er was.
834
01:52:01,562 --> 01:52:04,423
Pak maar. Ze zegt dat het van jou is.
835
01:52:05,501 --> 01:52:07,488
Daar heb je het toch voor gedaan?
836
01:52:12,789 --> 01:52:17,689
Ik heb dat niet nodig, jij wel.
- Wat jij wil.
837
01:52:39,248 --> 01:52:43,788
Je vrienden lijken me aardig. Doen me denken aan...
838
01:52:43,940 --> 01:52:45,715
Wat is er?
839
01:52:48,448 --> 01:52:53,127
Je bent bij je vrienden. Je hebt het gered.
- Waar ga jij heen?
840
01:52:53,296 --> 01:52:55,952
De dichtstbijzijnde bar, om te beginnen.
841
01:52:56,092 --> 01:53:00,800
Ik heb je hierheen gebracht, meer hoefde ik
niet te doen. Ik heb zelfs het geld teruggeven.
842
01:53:00,924 --> 01:53:04,690
Wat een aardige man.
- Ik heb hier nooit om gevraagd.
843
01:53:04,815 --> 01:53:09,522
Charles heeft hier nooit om gevraagd.
Caliban heeft hier nooit om gevraagd.
844
01:53:09,646 --> 01:53:12,651
En nou liggen ze allebei twee meter onder de grond.
845
01:53:12,780 --> 01:53:18,822
Ik weet niet wat Charles in je hoofd heeft geplant,
maar ik ben niet wat jij denkt dat ik ben.
846
01:53:18,962 --> 01:53:21,618
Ik ken je pas een week.
847
01:53:22,696 --> 01:53:26,410
Je hebt je Rebecca, Delilah,
je bla-bla-bla, wat dan ook.
848
01:53:26,534 --> 01:53:28,962
Je hebt alles waar je om vroeg.
849
01:53:31,250 --> 01:53:33,630
En het is beter zo.
850
01:53:34,632 --> 01:53:37,352
Ik ben hier heel slecht in.
851
01:53:38,370 --> 01:53:43,086
Er gebeuren slechte dingen
met mensen om wie ik geef. Begrijp je dat?
852
01:53:45,133 --> 01:53:47,136
Dan kan mij niks gebeuren.
853
01:54:32,411 --> 01:54:36,117
NIET ALLES TEGELIJK
854
01:55:54,117 --> 01:55:58,440
Rennen. Naar de bergen.
855
01:57:07,799 --> 01:57:09,694
Rennen, Bobby.
856
01:57:33,317 --> 01:57:36,586
Rijden. Sneller.
857
01:57:36,714 --> 01:57:39,399
We moeten ze pakken voor ze bij de grens zijn.
858
01:58:15,358 --> 01:58:18,022
Het is de Wolverine. Linkerflank.
859
01:58:55,676 --> 01:58:58,713
Rijden maar. Schiet op.
860
01:58:59,731 --> 01:59:04,090
Rennen, Jonah. Rennen.
861
01:59:10,541 --> 01:59:14,199
Ik wil dat je blijft ademen.
Het is maar een vleeswond, baby.
862
01:59:28,570 --> 01:59:30,001
Stop.
863
01:59:30,125 --> 01:59:32,793
Daar is ze. We hebben haar.
864
01:59:34,889 --> 01:59:37,369
Achteruit. Sluit haar in.
865
01:59:37,493 --> 01:59:39,156
We hebben al je vrienden.
866
02:00:03,804 --> 02:00:05,247
Ga achter me staan.
867
02:00:26,081 --> 02:00:28,377
Je hebt alle medicijn opgemaakt.
868
02:00:29,463 --> 02:00:31,374
Het werkt niet lang meer.
869
02:00:57,469 --> 02:01:01,660
Ga naar je vrienden. Ga maar.
870
02:01:02,962 --> 02:01:04,288
Laura?
871
02:01:05,690 --> 02:01:07,525
Je weet wel wanneer.
872
02:01:19,168 --> 02:01:20,583
Op negen uur.
873
02:01:22,566 --> 02:01:25,599
Dat groene spul werkt niet zo best meer, h?
874
02:01:25,791 --> 02:01:28,568
Voor een oude muut duurt de kick niet zo lang.
875
02:01:28,696 --> 02:01:32,450
Zal lastig worden om die klauwen zo te houden.
- Maak die lul af, Logan.
876
02:01:33,528 --> 02:01:38,011
Stop, meneer Howlett. Anders moet ik zeggen
dat ze die kinderen neer moeten schieten.
877
02:01:38,136 --> 02:01:42,118
En dat wilt u niet.
U ziet dat de werking van het serum afneemt.
878
02:01:42,242 --> 02:01:44,887
Nog meer verwondingen zult u niet overleven.
879
02:01:45,011 --> 02:01:48,801
Sta mij toe mijzelf voor te stellen.
Ik ben Zander Rice.
880
02:01:48,909 --> 02:01:51,333
U kende mijn vader van het Wapen-X-Programma.
881
02:01:51,458 --> 02:01:55,757
Ja, dat was die klootzak
die dit vergif in mij heeft gestopt.
882
02:01:55,913 --> 02:01:57,776
Ja, hij was een van hen.
883
02:01:58,794 --> 02:02:00,865
Kan zijn dat ik hem gedood heb.
884
02:02:01,883 --> 02:02:03,069
Ik denk dat u gelijk hebt.
885
02:02:03,193 --> 02:02:07,099
Toon eens wat respect, muut.
Dit is de man die jouw soort heeft vernietigd.
886
02:02:07,223 --> 02:02:10,044
Mijn vriend Donald overdrijft.
887
02:02:10,188 --> 02:02:13,117
Nou klinkt het wreder dan de bedoeling was.
888
02:02:13,241 --> 02:02:18,186
Het doel was niet om de mutanten te vernietigen,
maar om ze in bedwang te houden.
889
02:02:20,013 --> 02:02:22,865
We moeten doorgaan met het perfectioneren
van wat we eten en drinken.
890
02:02:22,993 --> 02:02:25,922
We moeten die producten gebruiken
om onszelf te perfectioneren.
891
02:02:26,046 --> 02:02:30,971
Discreet gentherapie verspreiden,
van zoete dranken tot ontbijtgranen.
892
02:02:31,099 --> 02:02:35,246
En dat is gelukt.
Willekeurige mutaties verdwenen, net als polio.
893
02:02:35,370 --> 02:02:38,443
We begonnen aan onze volgende streven.
- Zelf mutanten maken.
894
02:02:38,567 --> 02:02:41,448
Precies.
- Gevaarlijke tijden, James. Je kunt niet...
895
02:03:00,046 --> 02:03:01,549
Showtime, knul.
896
02:03:37,216 --> 02:03:39,792
Sta op, knul.
897
02:03:44,219 --> 02:03:46,230
Dat heeft hij gedaan. Sta op.
898
02:03:58,783 --> 02:04:00,855
Laura, nee.
899
02:04:54,098 --> 02:04:55,208
Alsjeblieft...
900
02:05:38,748 --> 02:05:39,890
Ga.
901
02:05:41,384 --> 02:05:43,972
Ga nou.
902
02:05:48,448 --> 02:05:50,615
Weg hier. Ga.
903
02:06:03,172 --> 02:06:05,560
Rennen.
- Nee.
904
02:07:11,725 --> 02:07:14,481
Haal je vrienden en vlucht.
905
02:07:15,499 --> 02:07:19,297
Ze zullen blijven komen.
906
02:07:19,421 --> 02:07:21,693
Je hoeft niet meer te vechten.
907
02:07:25,447 --> 02:07:27,635
Ga.
908
02:07:34,887 --> 02:07:37,535
Word niet wat zoals zij jou hebben gemaakt.
909
02:07:44,747 --> 02:07:47,820
Laura...
910
02:07:51,582 --> 02:07:53,209
Papa.
911
02:08:02,244 --> 02:08:05,013
Zo voelt het dus.
912
02:08:30,138 --> 02:08:31,565
Papa.
913
02:09:04,504 --> 02:09:07,741
"Een man moet zijn wat hij is, Joey.
914
02:09:08,763 --> 02:09:10,630
"De mal kun je niet breken.
915
02:09:13,470 --> 02:09:16,876
"Je hebt geen leven als je iemand doodt.
916
02:09:17,000 --> 02:09:19,420
"Je kunt niet meer terug.
917
02:09:21,091 --> 02:09:23,619
"Goed of fout, het is een brandmerk...
918
02:09:23,743 --> 02:09:26,263
"en dat blijft.
919
02:09:28,611 --> 02:09:31,340
"Ren nu maar naar je moeder...
920
02:09:32,341 --> 02:09:36,007
"en zeg dat alles in orde is.
921
02:09:37,350 --> 02:09:40,286
"Dat er geen wapens meer in de vallei zijn."
922
02:09:57,607 --> 02:10:00,412
Kom mee, we moeten gaan.
923
02:11:04,217 --> 02:11:10,481
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: RQ ~ Controle: Scarlett
924
02:11:10,482 --> 02:11:13,432
Download deze ondertitel op:
- www.OpenSubtitles.org -
74532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.