All language subtitles for Everything.Everything.2017.BDRip.x264-GECKOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,714 --> 00:00:47,714 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 2 00:00:48,715 --> 00:00:51,138 This is my favorite room. 3 00:00:56,932 --> 00:00:58,400 Most days I love it, 4 00:00:58,600 --> 00:01:02,650 because I can imagine the glass falling away and I'm outside. 5 00:01:55,616 --> 00:01:57,789 I don't leave my house. 6 00:01:57,993 --> 00:02:01,372 I haven't left my house in 17 years. 7 00:02:01,788 --> 00:02:04,337 If I went outside, I'd die. 8 00:02:04,541 --> 00:02:05,884 Sorry to sound morose. 9 00:02:08,462 --> 00:02:11,432 Irradiators sterilize my clothes. 10 00:02:12,924 --> 00:02:15,723 I own 100 white T-shirts. 11 00:02:15,927 --> 00:02:18,225 It's my standard uniform. 12 00:02:19,514 --> 00:02:22,438 The airlock is a sealed room surrounding the front door. 13 00:02:22,643 --> 00:02:23,895 It's airtight. 14 00:02:24,102 --> 00:02:26,901 Nothing can leak into the house when the door's open. 15 00:02:27,648 --> 00:02:30,026 It's not that I don't want to go outside. 16 00:02:30,233 --> 00:02:31,234 I can't. 17 00:02:31,443 --> 00:02:35,493 Simple viruses can kill me. It's like I'm allergic to everything. 18 00:02:35,697 --> 00:02:39,418 What I eat, what I touch, they all have consequences. 19 00:02:40,243 --> 00:02:42,746 I have severe combined immunodeficiency. 20 00:02:43,080 --> 00:02:44,172 My immune system sucks. 21 00:02:45,165 --> 00:02:46,758 Here's a drawing to explain. 22 00:02:46,917 --> 00:02:50,091 In every drop of blood there are special cells called lymphocytes. 23 00:02:50,295 --> 00:02:51,296 Hello. 24 00:02:51,505 --> 00:02:54,850 Some of these lymphocytes are really good at fighting bad guys, 25 00:02:55,050 --> 00:02:57,269 like viruses and bacteria. 26 00:02:57,469 --> 00:02:58,937 But I have SCID, 27 00:02:59,137 --> 00:03:01,217 which means I have way fewer lymphocytes than normal. 28 00:03:01,264 --> 00:03:02,700 Uh-Oh. 29 00:03:02,724 --> 00:03:04,146 And the ones that I do have, 30 00:03:05,477 --> 00:03:07,400 well, they're not so good at fighting. 31 00:03:09,398 --> 00:03:11,742 My mom made me join a support group. 32 00:03:12,693 --> 00:03:14,946 Some of them are really sick. 33 00:03:15,153 --> 00:03:17,781 Others have a hard time with social interactions. 34 00:03:19,491 --> 00:03:20,651 At least I have the Internet. 35 00:03:24,204 --> 00:03:25,581 I exercise. 36 00:03:25,789 --> 00:03:27,336 I read a lot of books. 37 00:03:28,291 --> 00:03:29,793 When I'm done, I write short reviews. 38 00:03:40,512 --> 00:03:43,015 I take an architecture class online. 39 00:03:43,890 --> 00:03:47,520 Whenever I make a new model, I put an astronaut inside. 40 00:03:48,937 --> 00:03:50,610 I can relate to him. 41 00:03:51,148 --> 00:03:54,368 I feel like an astronaut, stranded in space. 42 00:04:04,411 --> 00:04:07,164 Every day feels exactly the same. 43 00:04:16,757 --> 00:04:18,430 Maybe today's different. 44 00:04:19,342 --> 00:04:20,502 Get off the truck, Olly. 45 00:04:41,740 --> 00:04:42,992 Hi. 46 00:05:01,259 --> 00:05:02,899 If you're going to have an illness 47 00:05:02,969 --> 00:05:06,394 that requires someone to constantly watch if you're still breathing, 48 00:05:06,598 --> 00:05:08,896 it's convenient for your mother to be a doctor. 49 00:05:10,519 --> 00:05:13,113 I was diagnosed with SCID pretty early. 50 00:05:13,855 --> 00:05:16,535 My mom figured out what was wrong with me after eight ear infections 51 00:05:16,650 --> 00:05:17,902 and two cases of pneumonia. 52 00:05:19,069 --> 00:05:20,549 I couldn't gain any weight as a baby. 53 00:05:22,113 --> 00:05:24,832 Most kids don't make it past two years old. 54 00:05:25,909 --> 00:05:27,035 Doctor Whittier. 55 00:05:34,000 --> 00:05:35,547 Today's my birthday. 56 00:05:37,295 --> 00:05:38,296 I'm 18. 57 00:05:42,259 --> 00:05:44,136 Which means nothing inside here. 58 00:05:49,516 --> 00:05:52,110 This is the face her patients normally see, 59 00:05:52,310 --> 00:05:53,903 slightly distant, concerned. 60 00:05:55,438 --> 00:05:57,736 I wonder if they find it comforting. 61 00:05:57,941 --> 00:05:59,318 I do. 62 00:05:59,943 --> 00:06:01,490 You didn't have to take the day off. 63 00:06:01,695 --> 00:06:03,789 I always take the day off. 64 00:06:04,364 --> 00:06:05,866 What do you want to do today? 65 00:06:06,324 --> 00:06:08,452 Same thing we always do. 66 00:06:19,296 --> 00:06:20,764 Spatlit... 67 00:06:21,590 --> 00:06:22,682 What does that say? 68 00:06:22,883 --> 00:06:25,102 - Spotlight. - No, it doesn't. 69 00:06:25,302 --> 00:06:26,863 You're not good at phonetic Scrabble. 70 00:06:26,887 --> 00:06:28,685 Because it doesn't make any sense. 71 00:06:28,889 --> 00:06:30,607 You're the one who always wants to play. 72 00:06:30,807 --> 00:06:32,980 It was your dad's favorite game. 73 00:06:33,727 --> 00:06:34,979 Did he beat you, too? 74 00:06:35,186 --> 00:06:36,358 Yeah. 75 00:06:36,563 --> 00:06:38,406 But he let me win sometimes. 76 00:06:38,607 --> 00:06:40,655 - I can't do that. - Why not? 77 00:06:40,859 --> 00:06:42,486 I'm in love with you. 78 00:06:46,156 --> 00:06:47,328 Snap out of it! 79 00:06:47,490 --> 00:06:48,610 I can't. 80 00:06:48,700 --> 00:06:49,952 I'll get it. 81 00:06:50,160 --> 00:06:51,787 Stay here. 82 00:06:54,873 --> 00:06:56,309 And you won't come to the wedding. 83 00:06:56,333 --> 00:06:57,518 I'll come to the wedding. 84 00:06:57,542 --> 00:06:59,510 I am telling you, you can't come. 85 00:07:22,525 --> 00:07:23,526 Hi. 86 00:07:24,027 --> 00:07:26,826 Um, my mom sent a Bundt. It's not very good. 87 00:07:28,531 --> 00:07:31,705 It's kind of a thing our mom does every time we move in somewhere. 88 00:07:31,910 --> 00:07:33,750 She'll make us bring one to the neighbor, so... 89 00:07:34,996 --> 00:07:38,876 It's actually more of, uh, an apology than an introduction. 90 00:07:39,376 --> 00:07:41,549 What's she apologizing for? 91 00:07:41,753 --> 00:07:43,596 For moving in. 92 00:07:44,589 --> 00:07:46,808 Oh, that's nice. 93 00:07:50,178 --> 00:07:52,806 Actually, I can't accept that. 94 00:07:53,056 --> 00:07:54,057 Why not? 95 00:07:54,265 --> 00:07:55,983 It's complicated. 96 00:07:56,184 --> 00:07:58,653 But please thank your mother for me, 97 00:07:58,853 --> 00:08:01,447 and welcome to the neighborhood. 98 00:08:02,399 --> 00:08:03,616 Is your daughter around? 99 00:08:06,444 --> 00:08:08,287 So, that's why you came. 100 00:08:08,488 --> 00:08:10,466 - That's not why I came. - Yeah, it is. Yep. 101 00:08:10,490 --> 00:08:11,867 No, she isn't. 102 00:08:21,418 --> 00:08:22,715 You take the Bundt next time. 103 00:08:22,919 --> 00:08:24,592 Oh, right. Wear it as a hat. 104 00:08:31,261 --> 00:08:32,638 Watch it. 105 00:09:18,475 --> 00:09:20,944 Madeline, do you want to finish the movie? 106 00:09:23,354 --> 00:09:26,733 I'd rather know what a Bundt cake tastes like. 107 00:09:26,941 --> 00:09:28,158 It's dry. 108 00:09:28,359 --> 00:09:30,782 You're not missing out on anything. 109 00:09:31,154 --> 00:09:33,077 No, just everything. 110 00:09:36,117 --> 00:09:38,916 There's a short list of people that know I'm alive. 111 00:09:39,996 --> 00:09:44,172 My mom, my nurse, Carla, and her daughter, Rosa. 112 00:09:45,752 --> 00:09:48,676 I can't remember Carla not being with us. 113 00:09:49,047 --> 00:09:51,846 She's been working here for 15 years. 114 00:09:52,926 --> 00:09:56,976 Sometimes, I think she's trapped inside here with me. 115 00:10:08,900 --> 00:10:10,902 - Morning, Carla. - Mmm-hmm. 116 00:10:21,579 --> 00:10:23,832 Feliz cumpleaños. 117 00:10:23,998 --> 00:10:25,966 Thank you! 118 00:10:26,209 --> 00:10:28,086 Thank you so much. 119 00:10:30,713 --> 00:10:31,930 Ooh, una nota. 120 00:11:38,031 --> 00:11:39,499 That's terrible. 121 00:12:57,527 --> 00:12:59,279 Hi, Olly. 122 00:13:00,363 --> 00:13:01,706 Hi, Maddy. 123 00:13:12,625 --> 00:13:16,175 I tell myself I won't text back immediately when Olly texts me. 124 00:13:17,797 --> 00:13:21,392 And then I text back. Immediately. 125 00:13:31,894 --> 00:13:33,237 Are you on house arrest? 126 00:13:33,396 --> 00:13:34,581 Why do you think I'm on house arrest? 127 00:13:34,605 --> 00:13:36,709 'Cause I haven't seen you outside once since we got here. 128 00:13:36,733 --> 00:13:37,734 Um... 129 00:13:37,900 --> 00:13:40,119 I'm not on house arrest, but I can't leave the house. 130 00:13:40,320 --> 00:13:41,572 Very mysterious. 131 00:13:42,280 --> 00:13:43,327 Are you a ghost? 132 00:13:43,573 --> 00:13:46,385 'Cause, it would just my luck that the girl next door is not actually alive. 133 00:13:46,409 --> 00:13:49,037 I'm, like, 98% sure that I'm alive. 134 00:13:49,245 --> 00:13:50,246 Hmm. 135 00:13:50,413 --> 00:13:52,293 So, what is it? Is it a guy? Are you knocked up? 136 00:13:52,415 --> 00:13:55,259 Oh, my God. Well, what if I was? 137 00:13:56,044 --> 00:13:57,204 I'd be conflicted. 138 00:13:57,337 --> 00:13:58,429 About what? 139 00:13:59,422 --> 00:14:00,423 Do you have a boyfriend? 140 00:14:01,007 --> 00:14:03,726 No. I don't have a boyfriend, and I'm not pregnant. 141 00:14:03,926 --> 00:14:06,020 Have you spent all day thinking that I was pregnant? 142 00:14:06,220 --> 00:14:07,267 Yeah, kind of. 143 00:14:07,430 --> 00:14:10,200 I mean, it would have been awkward flirting with a pregnant girl, so... 144 00:14:10,224 --> 00:14:12,443 Right. 145 00:14:13,061 --> 00:14:14,781 Don't you wanna know if I have a girlfriend? 146 00:14:16,022 --> 00:14:17,069 No. 147 00:14:18,066 --> 00:14:19,318 I'm hurt. 148 00:14:19,525 --> 00:14:21,277 I mean, that stings. 149 00:14:21,736 --> 00:14:22,976 So, where'd you move here from? 150 00:14:23,071 --> 00:14:24,948 Boston, but I'm from New York. 151 00:14:25,656 --> 00:14:27,624 I wanna move back. 152 00:14:29,327 --> 00:14:32,171 I always imagined myself working in a bakery in New York. 153 00:14:32,372 --> 00:14:35,000 You know, like Nicolas Cage in that movie, Moonstruck? 154 00:14:35,208 --> 00:14:36,255 No. 155 00:14:36,542 --> 00:14:37,543 "Snap out of it!" 156 00:14:41,172 --> 00:14:42,424 It's from the movie. 157 00:14:43,049 --> 00:14:44,596 Yeah, I figured. 158 00:14:46,094 --> 00:14:48,188 All right, here's a game. Fast Five Favorites. 159 00:14:48,388 --> 00:14:49,435 - Okay? - Okay. 160 00:14:49,639 --> 00:14:53,189 So, book, word, color, vice, person. 161 00:14:53,726 --> 00:14:56,149 Um... Okay. All right. Um... 162 00:14:56,437 --> 00:14:57,438 So, I guess... 163 00:14:57,647 --> 00:14:59,208 Come on. Type faster. Don't think about it. 164 00:14:59,232 --> 00:15:01,155 Okay. All right. The Little Prince. 165 00:15:01,359 --> 00:15:02,656 - Uxorious. - Ooh. 166 00:15:02,985 --> 00:15:04,612 - Aquamarine. - Hmm. 167 00:15:05,905 --> 00:15:08,078 I don't have any vices. 168 00:15:08,282 --> 00:15:09,659 And my mom. 169 00:15:09,826 --> 00:15:11,106 Oh, come on. Everyone has vices. 170 00:15:11,244 --> 00:15:12,336 How many vices do you have? 171 00:15:12,495 --> 00:15:13,667 Enough to choose a favorite. 172 00:15:13,830 --> 00:15:15,503 - Your turn. - All right. 173 00:15:16,249 --> 00:15:17,501 - Lord of the Flies. - Uh-huh. 174 00:15:17,708 --> 00:15:19,460 - Macabre. - Okay. 175 00:15:19,669 --> 00:15:20,670 Black. 176 00:15:21,003 --> 00:15:22,505 Uh, petty theft. 177 00:15:22,672 --> 00:15:24,925 And my sister. 178 00:15:25,341 --> 00:15:26,638 Lord of the Flies? 179 00:15:26,843 --> 00:15:28,641 So, you're bleak. 180 00:15:29,429 --> 00:15:32,057 I've been told that I have a poor outlook on life. 181 00:15:32,348 --> 00:15:33,474 Right. 182 00:15:35,476 --> 00:15:37,194 Are your parents still together? 183 00:15:37,687 --> 00:15:39,280 Um, my dad's dead, 184 00:15:39,480 --> 00:15:40,857 so, no. 185 00:15:43,276 --> 00:15:44,277 Oh. 186 00:15:44,485 --> 00:15:47,534 Whoa, that was really awkward. I don't know why I made that so... 187 00:15:47,738 --> 00:15:49,866 - I shouldn't have asked. - No, it's, um... 188 00:15:50,032 --> 00:15:53,252 He died in a car accident with my brother. 189 00:15:57,039 --> 00:15:58,416 I'm sorry. 190 00:16:01,544 --> 00:16:03,888 You don't go to SF Valley High? 191 00:16:04,046 --> 00:16:05,673 No, I don't go to school. 192 00:16:05,882 --> 00:16:07,725 I go online. 193 00:16:08,634 --> 00:16:09,635 Why? 194 00:16:10,386 --> 00:16:11,888 I'm sick. 195 00:16:12,388 --> 00:16:13,685 Oh, are you dying? 196 00:16:14,557 --> 00:16:15,683 Not right now. 197 00:16:16,225 --> 00:16:17,693 Soon? 198 00:16:17,894 --> 00:16:21,148 If I left the house, yeah, probably. 199 00:16:21,355 --> 00:16:22,402 What is it? 200 00:16:22,565 --> 00:16:25,114 It's called severe combined immunodeficiency. 201 00:16:25,318 --> 00:16:29,073 So, it means my body can't fight bacteria or infections. 202 00:16:29,280 --> 00:16:30,577 Is there a cure? 203 00:16:30,781 --> 00:16:33,125 For common kinds of SCID, yeah. 204 00:16:33,326 --> 00:16:36,079 But I am very uncommon. 205 00:16:36,662 --> 00:16:38,915 You're feeling sorry for me. 206 00:16:39,081 --> 00:16:40,799 You're totally feeling sorry for me. 207 00:16:41,000 --> 00:16:42,297 No, no, no. I, um... 208 00:16:42,502 --> 00:16:43,622 Yeah. 209 00:16:43,711 --> 00:16:45,008 I'm not feeling sorry for you. 210 00:16:45,213 --> 00:16:46,760 - Uh-huh. - You're alive now. 211 00:16:46,923 --> 00:16:48,283 - You have the Internet. - Mmm-hmm. 212 00:16:48,883 --> 00:16:51,306 So, I don't feel sorry for you. 213 00:16:52,094 --> 00:16:53,186 Good. 214 00:17:00,937 --> 00:17:03,110 I wish I could meet you in person. 215 00:17:04,815 --> 00:17:06,362 Yeah. Me, too. 216 00:17:12,031 --> 00:17:13,951 Wait, come to the window. 217 00:18:20,308 --> 00:18:22,231 What's so interesting on that laptop? 218 00:18:22,435 --> 00:18:23,778 Um, nothing. 219 00:18:24,478 --> 00:18:25,900 It's not nothing. 220 00:18:26,689 --> 00:18:28,441 Something's making you laugh. 221 00:18:28,983 --> 00:18:30,576 It's just cat videos. 222 00:18:36,449 --> 00:18:37,889 You don't wanna see this one, Carla. 223 00:18:38,034 --> 00:18:40,253 The cat dies. 224 00:18:45,249 --> 00:18:47,251 You're an idiot. 225 00:18:47,418 --> 00:18:48,635 I'm not an idiot. 226 00:18:48,836 --> 00:18:51,806 You are an idiot, and you're not a good liar. 227 00:18:54,091 --> 00:18:57,220 You mean to tell me that the only thing you could think to say 228 00:18:57,428 --> 00:18:58,896 was that it was a dead cat? 229 00:19:01,265 --> 00:19:03,233 So, you know? 230 00:19:04,727 --> 00:19:06,729 If I didn't know before, I do now. 231 00:19:08,522 --> 00:19:10,900 You're not very good at hiding things. 232 00:19:11,067 --> 00:19:13,627 I see you checking your email and looking for him out the window. 233 00:19:16,697 --> 00:19:17,698 Maybe he could visit? 234 00:19:19,533 --> 00:19:20,534 Huh. 235 00:19:21,369 --> 00:19:22,916 Teenagers are all the same. 236 00:19:23,079 --> 00:19:24,706 Is that a no? 237 00:19:25,873 --> 00:19:28,313 He'd get decontaminated, and it would just be for a half hour. 238 00:19:28,501 --> 00:19:29,502 Are you crazy? 239 00:19:29,710 --> 00:19:31,963 Wouldn't you be if you'd been inside for 18 years? 240 00:19:33,297 --> 00:19:34,298 No. 241 00:19:35,049 --> 00:19:37,768 He'd get decontaminated, and then he'd sit across the room from me, 242 00:19:37,968 --> 00:19:39,060 like, far, far away. 243 00:19:41,764 --> 00:19:44,062 We can't always get what we want. 244 00:19:44,934 --> 00:19:46,936 Your mother would never let you. 245 00:19:47,853 --> 00:19:49,571 We don't have to tell her. 246 00:19:50,648 --> 00:19:52,776 Is it that easy to lie? 247 00:19:52,942 --> 00:19:54,535 You know, it's easier than I thought. 248 00:19:55,569 --> 00:19:56,570 Huh. 249 00:19:58,781 --> 00:20:02,752 You know what, I'm gonna go home and look on Rosa's Internet history. 250 00:20:08,249 --> 00:20:10,060 Rosa's the only other person allowed inside, 251 00:20:10,084 --> 00:20:12,382 but she's leaving for Michigan in the fall. 252 00:20:12,586 --> 00:20:15,305 She'll meet new people, and I'll still be here. 253 00:20:15,506 --> 00:20:16,974 What does he look like? 254 00:20:17,383 --> 00:20:18,384 Rosa. 255 00:20:18,634 --> 00:20:19,635 What? 256 00:20:20,302 --> 00:20:22,350 Okay, I guess he's cute. 257 00:20:23,931 --> 00:20:25,308 I don't believe you. 258 00:20:25,683 --> 00:20:28,527 Yeah, maybe he is a figment of my imagination. 259 00:20:28,978 --> 00:20:32,903 Just like a really good-looking mirage. 260 00:20:34,150 --> 00:20:36,778 Things are finally getting interesting for you. 261 00:20:36,986 --> 00:20:37,987 And I'm leaving. 262 00:20:38,779 --> 00:20:40,326 What are you guys talking about? 263 00:20:41,532 --> 00:20:42,579 Nothing. 264 00:20:43,325 --> 00:20:45,168 Come on, Rosa, it's time for us to go home. 265 00:21:13,272 --> 00:21:15,991 Connected to Oliver Bright's iPhone. 266 00:21:52,394 --> 00:21:53,816 I'm right here. 267 00:22:38,232 --> 00:22:40,360 That was way too easy. 268 00:23:01,463 --> 00:23:03,090 Hey, what you looking at? 269 00:23:03,299 --> 00:23:04,471 Nothing. 270 00:23:04,633 --> 00:23:05,634 Is that a new sweater? 271 00:23:05,843 --> 00:23:06,890 Yeah. 272 00:23:08,512 --> 00:23:09,980 Carla irradiated it. 273 00:23:10,180 --> 00:23:11,352 And where'd you get it? 274 00:23:11,557 --> 00:23:12,809 From Rosa. 275 00:23:13,934 --> 00:23:16,062 Mmm, it's nice. You look pretty. 276 00:23:26,405 --> 00:23:28,407 You listen to me. 277 00:23:28,616 --> 00:23:30,960 You stay on your side of the room, 278 00:23:31,160 --> 00:23:32,161 he stay on his. 279 00:23:32,912 --> 00:23:35,210 I already told him the same thing. 280 00:23:35,497 --> 00:23:37,017 What are you talking about? 281 00:23:37,333 --> 00:23:38,880 You stay on your side, 282 00:23:39,084 --> 00:23:41,007 he stays on his. 283 00:23:41,170 --> 00:23:42,513 He's here. 284 00:23:43,172 --> 00:23:44,765 Who's here? 285 00:23:45,841 --> 00:23:46,842 Olly. 286 00:23:53,515 --> 00:23:54,687 Nod if you understand. 287 00:23:54,892 --> 00:23:56,860 I'm worried you're losing your motor skills. 288 00:24:01,815 --> 00:24:02,816 Why? 289 00:24:03,192 --> 00:24:05,160 Because I'm terrible at saying no. 290 00:24:06,904 --> 00:24:08,998 Because you deserve a little something. 291 00:24:10,699 --> 00:24:11,939 Is that what you're gonna wear? 292 00:24:34,598 --> 00:24:35,838 You just gonna stay over there? 293 00:24:36,809 --> 00:24:40,279 Carla said that I had to stay as far away from you as possible. 294 00:24:41,689 --> 00:24:42,815 Cool. 295 00:24:43,983 --> 00:24:46,202 You're standing really still. 296 00:24:51,657 --> 00:24:53,034 Maybe you should come in. 297 00:24:53,826 --> 00:24:55,078 Yeah. Yeah. 298 00:24:55,285 --> 00:24:56,912 I could do that. 299 00:25:21,270 --> 00:25:23,773 You're really different than I thought you were gonna be. 300 00:25:24,106 --> 00:25:25,699 I know. 301 00:25:26,483 --> 00:25:27,860 Sexier, right? 302 00:25:29,903 --> 00:25:32,173 I understand, you're nervous. It's all right, you can admit it. 303 00:25:32,197 --> 00:25:33,289 I am nervous. 304 00:25:33,490 --> 00:25:35,834 All right. Well, so am I. 305 00:25:37,828 --> 00:25:40,001 I like this room. 306 00:25:40,622 --> 00:25:41,748 Yeah. 307 00:25:42,458 --> 00:25:47,305 Um, my mom built it so that I could feel like I was outside. 308 00:25:47,838 --> 00:25:49,090 Does it work? 309 00:25:49,298 --> 00:25:50,845 Most days. 310 00:25:51,050 --> 00:25:53,052 I have a really excellent imagination. 311 00:25:53,719 --> 00:25:55,813 Princess Madeline in her glass castle. 312 00:25:56,346 --> 00:25:57,689 I'm not a princess. 313 00:25:58,474 --> 00:25:59,566 Good. 314 00:26:00,267 --> 00:26:02,110 Because I'm not a prince. 315 00:26:06,273 --> 00:26:08,492 So, uh, how long have you been sick? 316 00:26:08,650 --> 00:26:09,651 My whole life. 317 00:26:10,235 --> 00:26:13,705 I mean, what would happen if you went outside? 318 00:26:14,156 --> 00:26:15,954 Probably spontaneous combustion. 319 00:26:16,533 --> 00:26:17,534 We'll stay inside. 320 00:26:17,743 --> 00:26:19,183 Yeah, that's a good idea. 321 00:26:20,079 --> 00:26:21,547 Have you ever left this house? 322 00:26:22,498 --> 00:26:23,545 Uh, no. 323 00:26:25,793 --> 00:26:27,511 Where would you go? 324 00:26:28,504 --> 00:26:29,505 If you could. 325 00:26:29,963 --> 00:26:31,340 The ocean. 326 00:26:31,507 --> 00:26:33,180 The ocean? Why? 327 00:26:33,383 --> 00:26:37,138 Well, it covers 72% of the planet. 328 00:26:37,346 --> 00:26:40,520 And it's approximately 3 miles from here. 329 00:26:40,682 --> 00:26:42,355 And I've never seen it. 330 00:26:42,643 --> 00:26:44,361 It's a bad choice. 331 00:26:44,686 --> 00:26:45,687 Why? 332 00:26:46,063 --> 00:26:47,189 I'm assuming you can't swim. 333 00:26:47,981 --> 00:26:50,075 Yeah, you're right. 334 00:26:50,275 --> 00:26:52,619 But I'd like to try. 335 00:26:53,946 --> 00:26:55,823 I respect the ocean. 336 00:26:56,031 --> 00:27:00,127 I mean, it's beautiful. It's impersonal, it's murderous. 337 00:27:01,620 --> 00:27:03,213 It's Mother Nature at her finest. 338 00:27:03,372 --> 00:27:04,965 I mean, the point of waves 339 00:27:05,165 --> 00:27:08,214 is to suck your feet out from under you so that you drown faster. 340 00:27:08,627 --> 00:27:09,753 Right. 341 00:27:12,506 --> 00:27:14,383 Didn't see that dark turn coming. 342 00:27:14,716 --> 00:27:15,968 Yeah, well... 343 00:27:30,357 --> 00:27:31,950 I'm really good at handstands. 344 00:27:32,568 --> 00:27:33,990 Yeah? 345 00:27:42,536 --> 00:27:43,583 What else can you do? 346 00:27:43,787 --> 00:27:45,084 Oh, man. 347 00:27:45,247 --> 00:27:47,875 I'm afraid that's pretty much it. 348 00:28:08,103 --> 00:28:09,696 You didn't touch, right? 349 00:28:09,897 --> 00:28:11,114 No. 350 00:28:11,648 --> 00:28:12,865 No touching. 351 00:28:23,076 --> 00:28:24,578 Your face! 352 00:28:24,786 --> 00:28:26,413 What? Is it red? 353 00:28:27,414 --> 00:28:29,166 I can see it. 354 00:28:30,292 --> 00:28:32,636 You're completely gone and you barely know him. 355 00:28:33,962 --> 00:28:36,465 I thought you were on our side! 356 00:28:36,673 --> 00:28:38,801 I'm just facilitating. 357 00:28:43,388 --> 00:28:46,392 Do you, um, think I could see him again? 358 00:28:47,434 --> 00:28:48,481 Hmm. 359 00:28:49,478 --> 00:28:52,448 In a week. I wanna make sure you're okay. 360 00:28:55,609 --> 00:28:57,862 What am I supposed to do until then? 361 00:28:58,153 --> 00:28:59,154 Hmm. 362 00:29:00,822 --> 00:29:03,041 When was the last time you posted a review? 363 00:29:04,785 --> 00:29:05,786 Hmm? 364 00:29:40,028 --> 00:29:41,029 Hey, where are you? 365 00:29:41,280 --> 00:29:43,282 Skating in Venice. 366 00:29:43,532 --> 00:29:45,034 Oh, Shit. 367 00:29:45,701 --> 00:29:46,873 I'm sorry, Maddy. 368 00:29:47,035 --> 00:29:49,163 No, no, no. You should enjoy that. 369 00:29:49,371 --> 00:29:51,044 For us both. 370 00:29:51,873 --> 00:29:53,716 It's boring without you. 371 00:29:53,875 --> 00:29:55,969 What makes you think that I'd make it any better? 372 00:29:56,169 --> 00:30:00,299 Well, there are no girls here, so who am I supposed to show off to? 373 00:30:01,967 --> 00:30:03,685 So, listen, um, 374 00:30:03,885 --> 00:30:06,934 on Tuesday, Carla has the night off, 375 00:30:07,139 --> 00:30:09,813 and my mom's working a double shift, 376 00:30:10,017 --> 00:30:14,272 so I figured maybe you'd come over. 377 00:30:14,479 --> 00:30:17,107 And we could watch the fireworks from the sunroom. 378 00:30:18,567 --> 00:30:20,160 Wait, Tuesday? 379 00:30:20,944 --> 00:30:22,742 That's July Fourth. 380 00:30:23,822 --> 00:30:26,291 Yeah. Do you have plans or something? 381 00:30:26,950 --> 00:30:29,954 No. I'm not very popular. 382 00:30:30,412 --> 00:30:31,709 Lucky for me then, I guess. 383 00:30:34,750 --> 00:30:36,343 So, um, I guess I'll see you then. 384 00:30:36,543 --> 00:30:38,420 All right. I will see you then, Maddy. 385 00:30:38,628 --> 00:30:39,925 Okay, bye, Olly. 386 00:30:40,088 --> 00:30:41,556 Bye. 387 00:30:44,843 --> 00:30:47,437 I don't know how Carla and I got our wires crossed. 388 00:30:47,637 --> 00:30:50,607 I don't wanna leave you alone tonight. It's the Fourth of July. 389 00:30:51,391 --> 00:30:53,940 You know, I'll see if someone can cover for me. 390 00:30:54,144 --> 00:30:55,521 You know, I'll be fine. 391 00:30:55,937 --> 00:30:57,860 - You sure? - Yeah, I'll be okay. 392 00:30:58,106 --> 00:30:59,107 What are you gonna do? 393 00:30:59,733 --> 00:31:01,986 I guess just read a book or something. 394 00:31:10,786 --> 00:31:13,255 So, calculus is the mathematics of change. 395 00:31:13,455 --> 00:31:17,255 It doesn't necessarily predict the future, but it does indicate it. 396 00:31:17,793 --> 00:31:18,840 Indicate what? 397 00:31:22,798 --> 00:31:25,347 Well, that people are unpredictable. 398 00:31:28,970 --> 00:31:31,143 I didn't really see you as a math person. 399 00:31:33,266 --> 00:31:34,438 Why not? 400 00:31:35,102 --> 00:31:36,662 I guess 'cause you're in summer school. 401 00:31:38,063 --> 00:31:39,583 Right. Well, that's... 402 00:31:40,982 --> 00:31:42,742 That's just 'cause my dad moves around a lot. 403 00:32:06,049 --> 00:32:07,801 This is an ellipsis. 404 00:32:10,053 --> 00:32:11,906 Does that mean that we're having an awkward silence 405 00:32:11,930 --> 00:32:13,147 or that you're thinking? 406 00:32:14,266 --> 00:32:15,313 Both. 407 00:32:16,852 --> 00:32:18,024 What are you thinking about? 408 00:32:18,854 --> 00:32:22,700 I'm thinking that we should probably agree to just be friends. 409 00:32:24,025 --> 00:32:25,825 I don't think you have that kind of restraint. 410 00:32:26,653 --> 00:32:29,247 Well, my life is an exercise in restraint, so... 411 00:32:32,200 --> 00:32:34,120 Does this mean I can't look at your lips anymore? 412 00:32:34,703 --> 00:32:35,750 No. 413 00:32:37,747 --> 00:32:38,748 Your dimple? 414 00:32:38,957 --> 00:32:40,379 I don't have dimples! 415 00:32:40,542 --> 00:32:41,668 Your hair. 416 00:32:41,877 --> 00:32:42,878 Friends! 417 00:32:43,044 --> 00:32:44,421 Ellipsis. 418 00:32:52,888 --> 00:32:54,890 You make me wanna stay in Los Angeles. 419 00:32:55,307 --> 00:32:57,105 Why would you go? 420 00:33:08,570 --> 00:33:10,072 What are you doing? 421 00:33:10,238 --> 00:33:12,161 I'm moving closer to you. 422 00:33:15,535 --> 00:33:16,957 Is that okay? 423 00:33:18,079 --> 00:33:20,081 Yes, it's okay. 424 00:33:22,709 --> 00:33:23,756 Okay. 425 00:33:28,256 --> 00:33:32,306 I should tell you we shouldn't push our luck, but I can't. 426 00:33:34,137 --> 00:33:35,764 I don't want to. 427 00:33:38,975 --> 00:33:40,443 Are you sure? 428 00:33:45,273 --> 00:33:46,320 Yes. 429 00:33:53,615 --> 00:33:55,242 Hello, Little Prince. 430 00:34:14,553 --> 00:34:16,647 Is it always like that? 431 00:34:17,264 --> 00:34:18,811 It's never like that. 432 00:34:41,913 --> 00:34:45,008 Are you sure you're not sick? You feel fine? 433 00:34:45,834 --> 00:34:47,507 Yeah, I feel fine. 434 00:34:48,837 --> 00:34:52,387 Better than fine, actually. I feel pretty perfect. 435 00:34:53,300 --> 00:34:55,052 Even though we touched? 436 00:34:56,052 --> 00:34:57,429 We did. 437 00:34:57,637 --> 00:34:59,514 Shared the same breath. 438 00:35:00,181 --> 00:35:02,104 Yeah, we did. 439 00:35:02,767 --> 00:35:03,859 Kissed. 440 00:35:05,478 --> 00:35:08,823 Like I said, perfect. 441 00:35:11,526 --> 00:35:13,369 Hey. goodnight. 442 00:35:13,570 --> 00:35:14,662 Goodnight. 443 00:35:15,405 --> 00:35:16,725 I read once that we change 444 00:35:16,865 --> 00:35:19,368 the upper layers of our skin every two weeks. 445 00:35:20,243 --> 00:35:22,712 But some of our cells don't renew. 446 00:35:22,871 --> 00:35:25,249 They age, and age us. 447 00:35:26,207 --> 00:35:29,086 In two weeks, my lips will have no memory of kissing Olly. 448 00:35:30,086 --> 00:35:32,805 But my brain will remember. 449 00:35:32,964 --> 00:35:34,984 Yeah, that's right, walk away, Dad. 450 00:35:35,008 --> 00:35:36,048 Leave it alone, Olly. 451 00:35:36,217 --> 00:35:37,309 Walk away! 452 00:35:37,510 --> 00:35:38,696 It's not your problem, okay? 453 00:35:38,720 --> 00:35:40,197 It's not my problem? It's not my problem. 454 00:35:40,221 --> 00:35:41,861 You really just say that to me right now? 455 00:35:42,015 --> 00:35:43,016 Stay out of it! 456 00:35:43,224 --> 00:35:44,410 - Stay out of it, huh? - Yeah. 457 00:35:44,434 --> 00:35:46,454 Stay out of it. How's that? How's that for staying out of it? 458 00:35:46,478 --> 00:35:48,105 - Really? - Enough! 459 00:36:00,450 --> 00:36:01,747 Madeline? 460 00:36:05,080 --> 00:36:06,127 Olly! 461 00:36:06,331 --> 00:36:08,331 - Maddy? Maddy, what are you doing? - Are you okay? 462 00:36:10,377 --> 00:36:11,378 Madeline? 463 00:36:11,628 --> 00:36:12,708 Are you hurt? Are you okay? 464 00:36:12,837 --> 00:36:14,857 I'm okay. What are you doing? Go back inside! Go! 465 00:36:14,881 --> 00:36:16,508 Madeline! Madeline! 466 00:36:16,883 --> 00:36:18,681 What are you doing? 467 00:36:24,933 --> 00:36:26,573 I don't understand. Why would you do that? 468 00:36:26,601 --> 00:36:28,441 I'm sorry. I had to make sure that he was okay. 469 00:36:28,561 --> 00:36:29,747 - Did you touch anything? - No. 470 00:36:29,771 --> 00:36:30,772 Did you touch anything? 471 00:36:30,980 --> 00:36:32,527 No, no. It was less than a minute. 472 00:36:32,732 --> 00:36:34,780 A second is all it takes. 473 00:36:34,943 --> 00:36:36,536 I'm sorry. 474 00:36:36,736 --> 00:36:40,786 Why would you risk your life for a total stranger? 475 00:36:42,367 --> 00:36:43,869 I'm okay. 476 00:36:47,122 --> 00:36:49,625 He's not a stranger, is he? 477 00:36:52,585 --> 00:36:55,134 We're just friends online. 478 00:36:57,716 --> 00:36:59,514 Online... 479 00:37:03,304 --> 00:37:04,726 How could you? 480 00:37:06,725 --> 00:37:08,398 She's right. 481 00:37:08,601 --> 00:37:13,607 Four hours soaking in an antiseptic bath, and I could still wake up tomorrow sick. 482 00:37:13,815 --> 00:37:17,445 Four hours trying to remember everything about being in the world. 483 00:37:18,194 --> 00:37:23,166 I can't remember any of it. Just Olly yelling at me to go inside. 484 00:37:26,327 --> 00:37:28,796 I'm sorry Olly's in that situation. 485 00:37:29,414 --> 00:37:31,166 No one deserves a father like that. 486 00:37:31,958 --> 00:37:33,835 I'm sorry, too. 487 00:37:36,838 --> 00:37:38,340 Does it look like he's okay? 488 00:37:38,965 --> 00:37:40,933 I don't know. 489 00:37:41,468 --> 00:37:45,644 I could have someone talk to him and see if he's all right. 490 00:37:46,014 --> 00:37:48,858 I don't think he wants anyone to know. 491 00:37:50,685 --> 00:37:53,063 He was trying to protect his morn. 492 00:37:54,773 --> 00:37:57,947 He doesn't like to talk about everything. 493 00:37:58,693 --> 00:38:00,866 I knew something was different with you. 494 00:38:02,030 --> 00:38:05,876 I should've known what it was the moment he came offering Bundt cake. 495 00:38:10,538 --> 00:38:12,165 You could've come to me, you know. 496 00:38:12,373 --> 00:38:14,717 I wanted to. I just didn't want to worry you. 497 00:38:16,711 --> 00:38:18,213 What's he like? 498 00:38:20,089 --> 00:38:22,888 Well, he wears black, 499 00:38:24,385 --> 00:38:26,683 all of the time. 500 00:38:29,390 --> 00:38:31,233 But he's not as cynical as he looks. 501 00:38:31,434 --> 00:38:32,731 He needs a haircut. 502 00:38:32,894 --> 00:38:34,066 Yeah, he does. 503 00:38:36,105 --> 00:38:38,028 He's kind. 504 00:38:39,067 --> 00:38:41,570 We're both really sleep deprived 505 00:38:41,778 --> 00:38:44,201 from talking instead of sleeping. 506 00:38:47,700 --> 00:38:50,749 But I'd rather talk to him than sleep. 507 00:38:56,918 --> 00:38:59,262 When I talk to him, 508 00:39:01,214 --> 00:39:03,262 I feel like I'm outside. 509 00:39:11,933 --> 00:39:13,276 He thinks 510 00:39:13,935 --> 00:39:18,532 that I'm funny, smart, and beautiful. 511 00:39:19,148 --> 00:39:20,741 In that order. 512 00:39:21,276 --> 00:39:23,278 As he should. 513 00:39:25,280 --> 00:39:26,702 He sounds wonderful. 514 00:39:26,906 --> 00:39:28,283 Yeah, he is. 515 00:39:29,117 --> 00:39:31,211 I wish you could have more than this. 516 00:39:32,120 --> 00:39:33,793 I know. 517 00:39:43,673 --> 00:39:45,346 I'm sorry. 518 00:39:47,802 --> 00:39:50,180 It's not your fault. 519 00:39:56,144 --> 00:39:59,148 Maui was your dad's favorite place. 520 00:39:59,480 --> 00:40:04,407 You were just a few months old, before we knew why you were always sick. 521 00:40:04,944 --> 00:40:07,493 I wish I could remember them. 522 00:40:10,158 --> 00:40:13,082 Maybe it'd be easier if I couldn't. 523 00:40:19,000 --> 00:40:21,423 I love you, you know. 524 00:40:22,420 --> 00:40:25,344 More than you even know. 525 00:40:28,009 --> 00:40:30,558 You can't see him again. 526 00:40:32,931 --> 00:40:35,184 I haven't seen him. 527 00:40:46,694 --> 00:40:48,412 Yes, you have. 528 00:41:01,918 --> 00:41:03,354 She was so alone, she needed... 529 00:41:03,378 --> 00:41:05,218 How could you let him into this house? 530 00:41:06,339 --> 00:41:07,431 How could you do this? 531 00:41:07,632 --> 00:41:09,885 How could you invite a stranger in here? 532 00:41:10,051 --> 00:41:11,052 She needed it. 533 00:41:11,260 --> 00:41:13,660 It's not up to you to decide what she needs. I am her mother! 534 00:41:13,721 --> 00:41:15,064 You shouldn't be her doctor, too. 535 00:41:15,640 --> 00:41:16,732 Excuse me. 536 00:41:16,933 --> 00:41:18,856 Is she sick? Did something happen? 537 00:41:19,060 --> 00:41:22,610 She went outside because of him. Because of you! 538 00:41:22,814 --> 00:41:25,067 And she's been lying to me for weeks. 539 00:41:27,026 --> 00:41:28,027 You have to go. 540 00:41:28,444 --> 00:41:29,445 Please, Mom. 541 00:41:29,654 --> 00:41:30,780 It won't happen again. 542 00:41:30,989 --> 00:41:32,616 No, it won't. 543 00:41:35,076 --> 00:41:36,578 I'm sorry, Carla. 544 00:41:47,046 --> 00:41:48,218 No. 545 00:41:49,424 --> 00:41:50,641 I'm sorry. 546 00:41:51,426 --> 00:41:52,894 I know this is sad for you both. 547 00:41:53,094 --> 00:41:54,437 It is sad for me, too, 548 00:41:54,637 --> 00:41:57,607 but it is time for Carla to leave, now. 549 00:42:16,451 --> 00:42:18,795 Your temperature is 103. 550 00:42:20,121 --> 00:42:22,840 We have to wait and see if it goes down. 551 00:42:23,041 --> 00:42:25,544 If the fluids and antibiotics work. 552 00:44:29,584 --> 00:44:31,257 I'm not. 553 00:44:48,603 --> 00:44:50,571 Good morning, Madeline. 554 00:44:51,272 --> 00:44:56,654 You may address me as Nurse Janet or Mrs. Pritchert. 555 00:44:57,111 --> 00:44:59,364 Whichever you prefer. 556 00:45:05,786 --> 00:45:09,165 Words spoken to the air tend to go unheeded. 557 00:45:09,373 --> 00:45:12,843 Words put to paper do not. 558 00:45:47,495 --> 00:45:48,496 I miss Carla. 559 00:45:48,704 --> 00:45:50,502 Well, Carla almost got you killed. 560 00:45:50,831 --> 00:45:52,083 She's my friend. 561 00:45:52,416 --> 00:45:54,214 No, Madeline. Carla was your nurse. 562 00:45:54,418 --> 00:45:56,671 She was supposed to keep you safe, not endanger your life 563 00:45:56,837 --> 00:45:59,090 by inviting strangers into the house. 564 00:46:00,049 --> 00:46:01,642 Olly isn't a stranger. 565 00:46:03,928 --> 00:46:05,305 He's not yours. 566 00:46:05,680 --> 00:46:06,852 What? 567 00:46:09,475 --> 00:46:11,148 He's not yours. 568 00:46:12,436 --> 00:46:15,906 And maybe he's interested in you now, but he's out there. 569 00:46:16,440 --> 00:46:20,320 And he's gonna meet some girl and he's gonna be her Olly. 570 00:46:21,696 --> 00:46:23,369 You understand me? 571 00:46:24,699 --> 00:46:27,748 If Carla was your friend, she would have told you that. 572 00:46:32,873 --> 00:46:34,875 Love can't kill me, Morn. 573 00:46:35,209 --> 00:46:36,882 That's not true. 574 00:46:37,378 --> 00:46:39,472 You were lucky this time. 575 00:46:53,352 --> 00:46:55,792 After what my mom said, I started imagining this moment 576 00:46:55,938 --> 00:46:57,781 where Olly pulls up in the driveway. 577 00:47:00,276 --> 00:47:02,745 And there's this girl in the truck. 578 00:47:03,696 --> 00:47:06,540 And the girl laughs at something he says. 579 00:47:06,991 --> 00:47:09,835 And puts her hand on his shoulder. 580 00:47:10,119 --> 00:47:12,087 Smiles at him the way I've smiled at him. 581 00:47:12,747 --> 00:47:14,090 I feel silly. 582 00:47:14,290 --> 00:47:17,635 Why would anyone set themselves up to have a broken heart? 583 00:47:17,835 --> 00:47:20,384 He's going to meet someone who isn't sick. 584 00:47:21,422 --> 00:47:24,517 Someone who can leave her house. 585 00:47:30,723 --> 00:47:32,350 Call him. 586 00:47:33,017 --> 00:47:36,237 I can't. I think my mom's right. 587 00:47:36,437 --> 00:47:38,110 Then don't be a coward. 588 00:47:47,448 --> 00:47:49,166 Pick up. 589 00:47:50,826 --> 00:47:51,998 No. 590 00:47:53,371 --> 00:47:54,463 Pick up! 591 00:47:56,123 --> 00:47:57,124 Hi, Olly. 592 00:47:57,375 --> 00:47:58,467 It's not true. 593 00:47:58,667 --> 00:48:00,437 It is. What kind of future could you have with me? 594 00:48:00,461 --> 00:48:01,501 I'm trying to protect you. 595 00:48:01,670 --> 00:48:03,798 Protect me? I don't want protection. I want you. 596 00:48:04,006 --> 00:48:06,680 Well, we can't have everything that we want. 597 00:48:07,426 --> 00:48:08,803 You're not mine. 598 00:48:09,095 --> 00:48:10,472 What does that mean? 599 00:48:10,638 --> 00:48:13,357 There's gonna be another girl, you'll be her Olly. 600 00:48:13,808 --> 00:48:15,810 There is no other girl. 601 00:48:18,813 --> 00:48:21,908 It's not safe. I don't really think when I'm around you. 602 00:48:22,400 --> 00:48:23,822 Thinking is overrated. 603 00:48:24,026 --> 00:48:26,279 This isn't going anywhere. 604 00:48:27,738 --> 00:48:29,536 I don't wanna lose you. 605 00:48:29,740 --> 00:48:31,742 I can't even go outside. 606 00:48:32,660 --> 00:48:34,833 What are you really losing? 607 00:49:55,951 --> 00:49:56,952 Dear Mom, 608 00:49:59,330 --> 00:50:01,424 The first thing is that I love you. 609 00:50:01,999 --> 00:50:03,376 You already know that, 610 00:50:03,584 --> 00:50:05,803 but I may not get the chance to tell you again. 611 00:50:06,504 --> 00:50:10,429 You are smart and strong and kind and selfless. 612 00:50:14,386 --> 00:50:16,514 Because of you, I've survived this long 613 00:50:16,722 --> 00:50:19,316 and gotten to know my small part of the world. 614 00:50:21,769 --> 00:50:23,521 But it's not enough. 615 00:50:33,614 --> 00:50:35,787 I'm not doing this just because of Olly. 616 00:50:35,991 --> 00:50:37,834 Or maybe I am. 617 00:50:40,454 --> 00:50:43,048 I found this new part of myself when I met him. 618 00:50:43,457 --> 00:50:46,381 And the new part doesn't know how to stay quiet and just observe. 619 00:50:50,005 --> 00:50:52,758 Do you remember when we first read The Little Prince together? 620 00:50:52,967 --> 00:50:54,594 I was so upset that he died in the end. 621 00:50:56,595 --> 00:50:58,472 I didn't understand how he could choose death 622 00:50:58,639 --> 00:51:01,267 so that he could get back to his rose. 623 00:51:03,227 --> 00:51:05,070 I think I understand it now. 624 00:51:05,271 --> 00:51:06,989 I'm not choosing death. 625 00:51:07,898 --> 00:51:09,821 It's that if I don't go, 626 00:51:09,984 --> 00:51:12,658 I won't really know what it's like to be alive. 627 00:51:14,613 --> 00:51:15,660 I love you. 628 00:51:15,990 --> 00:51:17,242 Maddy. 629 00:52:44,912 --> 00:52:46,164 Maddy, what the hell's... 630 00:52:48,415 --> 00:52:50,338 Hey. Are you trying to kill yourself? 631 00:52:50,542 --> 00:52:51,702 I've been doing gene therapy. 632 00:52:51,877 --> 00:52:52,957 What are you talking about? 633 00:52:53,754 --> 00:52:55,273 I didn't want to tell you 634 00:52:55,297 --> 00:52:56,733 because I didn't want to get your hopes up. 635 00:52:56,757 --> 00:52:58,759 I mean, I don't want to get my hopes up. 636 00:52:59,259 --> 00:53:01,387 - Gene therapy? - I've been on a trial. 637 00:53:01,595 --> 00:53:03,406 Remember how I said that my type of SCID was uncommon? 638 00:53:03,430 --> 00:53:04,431 Yeah. 639 00:53:04,598 --> 00:53:06,441 Well, I'm very common now. 640 00:53:07,351 --> 00:53:08,944 I can go wherever I want. 641 00:53:09,812 --> 00:53:11,485 What, you're not sick anymore? 642 00:53:11,689 --> 00:53:13,441 That's what I'm trying to tell you. 643 00:53:13,607 --> 00:53:15,109 No... 644 00:53:15,984 --> 00:53:17,664 No, I don't believe you. Come on, let's go. 645 00:53:17,945 --> 00:53:20,949 Have I ever lied to you? 646 00:53:21,156 --> 00:53:22,157 No. 647 00:53:22,366 --> 00:53:23,913 So, why would I start now? 648 00:53:25,577 --> 00:53:27,124 Look, if you're not sick, 649 00:53:27,329 --> 00:53:29,169 then why does it look like you're running away? 650 00:53:29,289 --> 00:53:30,529 Well, my morn is still worried. 651 00:53:30,624 --> 00:53:32,852 I knew it was too good to be true. Just go back inside, come on. 652 00:53:32,876 --> 00:53:34,423 No, Olly, I have to know. 653 00:53:34,628 --> 00:53:35,629 Know what? 654 00:53:35,796 --> 00:53:37,764 I need to know if I'm still sick. 655 00:53:38,549 --> 00:53:41,553 And the only way that I'll know is if I'm outside. 656 00:53:42,594 --> 00:53:44,562 Will you come with me? 657 00:53:44,763 --> 00:53:45,764 Come with you where? 658 00:53:45,973 --> 00:53:47,225 - Hawaii. - Hawaii? 659 00:53:47,433 --> 00:53:49,060 I bought plane tickets. 660 00:53:49,977 --> 00:53:50,978 How? 661 00:53:51,645 --> 00:53:54,273 Credit cards are surprisingly easy to get. 662 00:53:54,815 --> 00:53:56,533 You're serious? 663 00:54:00,571 --> 00:54:03,245 What's wrong with Southern California? 664 00:54:06,201 --> 00:54:07,470 - Look, stay here, all right? - Okay. 665 00:54:07,494 --> 00:54:08,666 Stay here. 666 00:54:22,885 --> 00:54:24,353 Here. 667 00:54:41,820 --> 00:54:42,992 Okay. 668 00:54:48,118 --> 00:54:49,335 Wait. 669 00:54:53,332 --> 00:54:55,380 Just try not to breathe. 670 00:54:56,502 --> 00:54:58,049 Ready? 671 00:54:59,630 --> 00:55:01,348 Just till Friday, okay? 672 00:55:01,548 --> 00:55:02,640 And if anybody asks, 673 00:55:03,217 --> 00:55:04,890 you don't know where I am. 674 00:55:10,265 --> 00:55:11,437 No, I'm fine. 675 00:55:11,642 --> 00:55:13,360 Just be good. 676 00:55:13,560 --> 00:55:15,278 And take care of Mom. 677 00:55:28,742 --> 00:55:30,585 We're going really fast. 678 00:55:31,286 --> 00:55:33,380 I'm going 30. 679 00:55:33,705 --> 00:55:34,706 Is that fast? 680 00:55:34,915 --> 00:55:36,258 No. 681 00:55:37,626 --> 00:55:39,720 Can we go faster? 682 00:55:50,514 --> 00:55:52,642 Madeline? Are you up? 683 00:56:22,713 --> 00:56:23,857 Welcome aboard. 684 00:56:23,881 --> 00:56:25,841 All luggage should fit in the overhead compartment 685 00:56:25,966 --> 00:56:27,468 or under the seat in front of you. 686 00:56:39,605 --> 00:56:41,198 How you feeling? 687 00:56:41,815 --> 00:56:43,192 Terrified. 688 00:57:06,465 --> 00:57:07,637 You okay? 689 00:57:10,510 --> 00:57:11,978 This is crazy. 690 00:57:14,014 --> 00:57:15,015 Hi. 691 00:57:15,223 --> 00:57:16,224 Aloha. 692 00:57:17,559 --> 00:57:18,560 Aloha. 693 00:57:18,769 --> 00:57:19,770 Don't die. 694 00:57:19,978 --> 00:57:21,776 I'll try not to. 695 00:58:40,892 --> 00:58:41,939 Wow. 696 00:58:52,279 --> 00:58:53,496 Big bed. 697 00:59:07,252 --> 00:59:08,845 I found food. 698 00:59:09,755 --> 00:59:11,598 That's very resourceful. 699 00:59:13,300 --> 00:59:15,098 - Mmm. - I wanna go in the water. 700 00:59:15,302 --> 00:59:16,303 Okay. 701 00:59:16,470 --> 00:59:18,564 I wanna see a humuhumunukunukuāpua'a. 702 00:59:18,764 --> 00:59:19,890 A what? 703 00:59:20,390 --> 00:59:22,313 It's the Hawaiian state fish. 704 00:59:22,517 --> 00:59:23,689 Say it. 705 00:59:23,935 --> 00:59:25,187 You're setting me up to fail. 706 00:59:27,773 --> 00:59:31,448 We have a 10-57. Any units in the vicinity, please respond. 707 00:59:40,869 --> 00:59:42,371 Where is your brother? 708 00:59:45,165 --> 00:59:46,337 Uh... 709 00:59:46,750 --> 00:59:47,967 Summer school. 710 00:59:48,168 --> 00:59:50,011 I don't think that's true. 711 00:59:50,587 --> 00:59:52,385 I don't know where they are. 712 00:59:53,173 --> 00:59:55,517 I'm asking you for your help. 713 00:59:55,675 --> 00:59:57,018 Where's Madeline? 714 00:59:57,344 --> 00:59:58,561 I'm sorry. 715 01:00:48,770 --> 01:00:49,896 Maddy? 716 01:00:54,442 --> 01:00:55,694 You're in a swimsuit. 717 01:00:56,361 --> 01:00:57,863 Yeah, I am. 718 01:00:58,655 --> 01:00:59,702 It's, um... 719 01:01:02,576 --> 01:01:03,623 It's... 720 01:01:03,827 --> 01:01:04,919 Small. 721 01:01:05,078 --> 01:01:06,170 It's small. 722 01:01:06,663 --> 01:01:07,664 It's small. 723 01:01:07,873 --> 01:01:08,874 Yeah. 724 01:01:10,917 --> 01:01:12,397 - I'll just be out here. - Yeah. Okay. 725 01:01:20,093 --> 01:01:21,891 WOMAN; Yes! 726 01:01:22,596 --> 01:01:24,690 This umbrella's open over here. 727 01:01:26,099 --> 01:01:29,228 Oh, my God! 728 01:02:01,635 --> 01:02:04,309 Ready? Just lie back. Lay flat. Lay flat. 729 01:03:28,805 --> 01:03:29,806 Uh... 730 01:03:43,945 --> 01:03:45,071 Together? 731 01:03:45,280 --> 01:03:46,327 You know what? Um... 732 01:03:46,531 --> 01:03:48,204 I'll go first. Okay? 733 01:03:49,159 --> 01:03:50,911 Yeah, you go first. 734 01:03:52,162 --> 01:03:54,039 See you at the bottom. 735 01:04:07,761 --> 01:04:08,808 Whoo! 736 01:04:58,478 --> 01:05:01,732 Far as I can tell, she's happy. 737 01:05:05,235 --> 01:05:07,954 Livin' with her Macky. 738 01:05:11,699 --> 01:05:14,748 So please don't take. 739 01:05:16,079 --> 01:05:18,081 My love. 740 01:06:14,345 --> 01:06:17,975 It's strange, 'cause I don't even remember them. 741 01:06:20,351 --> 01:06:23,901 I think it's weird to miss something that you never had. 742 01:06:24,731 --> 01:06:27,075 Or, you know, don't remember having. 743 01:06:28,776 --> 01:06:30,494 Not so weird. 744 01:06:33,823 --> 01:06:36,918 We came here before they died. 745 01:06:37,952 --> 01:06:39,078 And before I got sick. 746 01:06:40,413 --> 01:06:42,507 Well, you're not sick now. 747 01:06:47,629 --> 01:06:48,926 Why would you move? 748 01:06:49,130 --> 01:06:50,256 You asked me that already. 749 01:06:50,507 --> 01:06:52,509 Yeah, but you didn't answer. 750 01:06:55,553 --> 01:06:59,023 My dad is not very good at staying employed. 751 01:07:01,851 --> 01:07:03,945 And my mom feels trapped. 752 01:07:05,063 --> 01:07:06,703 I just don't know why she won't leave him. 753 01:07:06,856 --> 01:07:08,574 Well, have you asked her? 754 01:07:08,775 --> 01:07:09,867 Yeah. 755 01:07:10,068 --> 01:07:12,241 She doesn't talk about it anymore, 756 01:07:12,445 --> 01:07:14,447 but she used to say that, 757 01:07:16,574 --> 01:07:19,077 "You'd understand when you get older 758 01:07:19,911 --> 01:07:22,630 "and when you have your own relationships." 759 01:07:23,790 --> 01:07:25,838 She says love makes people crazy. 760 01:07:26,668 --> 01:07:27,885 Do you believe that? 761 01:07:28,878 --> 01:07:29,879 Do you? 762 01:07:32,382 --> 01:07:35,807 Well, I mean, I'm here in Hawaii with you, so... 763 01:07:37,554 --> 01:07:38,680 I guess so. 764 01:07:41,474 --> 01:07:43,476 Are you saying you're in love with me? 765 01:07:43,685 --> 01:07:45,153 No. I... 766 01:07:46,437 --> 01:07:48,280 I'm just saying... 767 01:07:51,109 --> 01:07:54,579 I never would have left my house 768 01:07:55,780 --> 01:07:56,997 if it weren't for you. 769 01:08:01,077 --> 01:08:02,829 I love you. 770 01:08:18,052 --> 01:08:19,099 I... 771 01:08:21,014 --> 01:08:23,392 I loved you before I knew you. 772 01:08:44,495 --> 01:08:46,964 So, this is my side. This is... 773 01:08:48,041 --> 01:08:49,161 I like to sleep on the left. 774 01:11:02,425 --> 01:11:03,802 Hey, Maddy. 775 01:11:07,054 --> 01:11:08,772 Maddy, are you okay? 776 01:11:10,641 --> 01:11:12,939 Maddy, what's wrong? 777 01:11:13,686 --> 01:11:15,154 Maddy, are you okay? 778 01:11:15,855 --> 01:11:18,278 Whoa! Okay. All right. 779 01:11:19,066 --> 01:11:20,192 You're burning up. 780 01:11:20,359 --> 01:11:22,487 Maddy? Maddy? 781 01:11:22,695 --> 01:11:24,255 Maddy, can you hear me? 782 01:11:32,914 --> 01:11:33,915 Got it. 783 01:11:40,880 --> 01:11:42,257 Coming through. 784 01:11:42,465 --> 01:11:43,901 We just gotta get her to triage. 785 01:11:43,925 --> 01:11:45,525 Let's take her to Exam 2. 786 01:12:07,114 --> 01:12:08,912 Could you give us a minute? 787 01:12:18,543 --> 01:12:20,090 Madeline? 788 01:12:20,545 --> 01:12:21,967 Madeline? 789 01:12:50,783 --> 01:12:52,456 My heart stopped. 790 01:12:55,121 --> 01:12:57,294 Then it started again. 791 01:12:58,124 --> 01:12:59,967 When I woke up, 792 01:13:00,793 --> 01:13:02,511 he was gone. 793 01:13:10,970 --> 01:13:12,813 No, no, no. Lie down. 794 01:13:12,972 --> 01:13:14,815 Lie down, honey. 795 01:13:16,893 --> 01:13:17,940 Lie down. 796 01:13:19,729 --> 01:13:21,402 Am I okay? 797 01:13:21,606 --> 01:13:22,778 You're going to be. 798 01:14:06,317 --> 01:14:07,318 Are you okay? 799 01:14:07,526 --> 01:14:08,527 Yes. 800 01:14:09,153 --> 01:14:11,372 - Are you sure? - Yeah. I'm okay, Olly. 801 01:14:12,531 --> 01:14:14,954 It's nice to be able to talk to you again. 802 01:14:15,451 --> 01:14:17,795 I tried to visit, but your mom wouldn't let me. 803 01:14:17,995 --> 01:14:20,464 Yeah, I'm sorry I put you through all of that. 804 01:14:20,873 --> 01:14:22,375 I can't do this anymore. 805 01:14:22,541 --> 01:14:24,509 Can't do what? 806 01:14:25,378 --> 01:14:27,426 No more texts. 807 01:14:27,630 --> 01:14:28,882 No more e-mails. 808 01:14:29,048 --> 01:14:31,142 Olly, this is just too hard. 809 01:14:32,259 --> 01:14:34,762 My morn was right, life was better before. 810 01:14:34,971 --> 01:14:36,223 Better for who? 811 01:14:36,430 --> 01:14:37,477 Ellipses. 812 01:14:37,682 --> 01:14:39,355 Don't do this, Maddy. 813 01:14:41,185 --> 01:14:42,277 Ellipses. 814 01:14:42,478 --> 01:14:45,903 Look, my life is better with you in it. 815 01:14:46,065 --> 01:14:47,692 But mine isn't. 816 01:14:49,860 --> 01:14:51,487 You know, I lied before. 817 01:14:52,071 --> 01:14:53,368 About what? 818 01:14:53,531 --> 01:14:55,078 I do feel sorry for you. 819 01:15:20,850 --> 01:15:22,102 Tomorrow, 820 01:15:23,019 --> 01:15:25,147 I am back at the hospital. 821 01:15:26,022 --> 01:15:28,445 Did you find me a good babysitter? 822 01:15:29,400 --> 01:15:32,620 Actually, I've been thinking maybe you don't need a nurse. 823 01:15:32,945 --> 01:15:35,619 You learned a tough lesson, and I can't imagine you repeating it. 824 01:15:36,282 --> 01:15:37,499 No. 825 01:15:38,325 --> 01:15:39,542 Good. 826 01:16:44,517 --> 01:16:47,270 I wish you'd talk to me. 827 01:16:47,478 --> 01:16:50,322 I'll never meet anyone like you, Maddy. 828 01:16:50,523 --> 01:16:53,527 You look at the ocean like it was meant for you. 829 01:16:54,318 --> 01:16:57,322 You jump off cliffs even though you can't swim. 830 01:16:58,197 --> 01:17:02,043 You think you can find the meaning of life in a book. 831 01:17:02,827 --> 01:17:05,171 You don't have any vices. 832 01:17:05,371 --> 01:17:07,373 You should really get some. 833 01:17:09,208 --> 01:17:11,711 I'm trying not to love you. 834 01:17:12,545 --> 01:17:14,047 But I'm failing. 835 01:17:15,965 --> 01:17:17,967 This is my last e-mail. 836 01:17:18,175 --> 01:17:19,927 We're moving back to New York. 837 01:17:21,846 --> 01:17:25,521 We're leaving tonight, when my dad's out drinking. 838 01:17:25,683 --> 01:17:27,105 My mom wants to do it at night, 839 01:17:27,268 --> 01:17:29,108 because she's afraid she won't be able to do it 840 01:17:29,145 --> 01:17:30,988 if he's right in front of her. 841 01:17:32,148 --> 01:17:33,570 I finally told her about you. 842 01:17:35,526 --> 01:17:37,824 She thinks you're brave. 843 01:17:40,614 --> 01:17:43,333 Being with you made me brave. 844 01:18:27,953 --> 01:18:29,170 Hello? 845 01:18:29,330 --> 01:18:31,332 - Madeline Whittier? - Yes. 846 01:18:31,582 --> 01:18:35,428 Hi, this is Dr. Melissa Francis from Maui Memorial Hospital. 847 01:18:35,628 --> 01:18:38,598 I was your attending physician while you were here. 848 01:18:38,797 --> 01:18:41,175 I'm just following up on your lab results. 849 01:18:41,383 --> 01:18:44,683 Your myocarditis was caused by a viral infection. 850 01:18:45,596 --> 01:18:48,566 You seem to have a very weak immune system. 851 01:18:48,766 --> 01:18:49,813 Well, I have SCID. 852 01:18:49,975 --> 01:18:52,854 SCID? Really? Why would you think that? 853 01:18:53,062 --> 01:18:54,814 I've had it since I was a baby. 854 01:18:54,980 --> 01:18:56,020 I don't know... 855 01:18:56,148 --> 01:18:58,651 If you had that kind of severe immunodeficiency, 856 01:18:58,859 --> 01:19:01,203 you probably would have suffered more than myocarditis. 857 01:19:38,148 --> 01:19:39,195 What's going on? 858 01:19:42,069 --> 01:19:43,571 Am I sick? 859 01:19:44,154 --> 01:19:45,201 What? 860 01:19:46,323 --> 01:19:47,996 Am I sick? 861 01:19:48,200 --> 01:19:49,952 Do you feel sick? 862 01:19:50,452 --> 01:19:51,999 That's not what I mean. 863 01:19:58,210 --> 01:20:00,963 Do you remember meeting a Dr. Francis in Maui? 864 01:20:01,171 --> 01:20:04,266 I met lots of doctors in Maui, why? 865 01:20:05,592 --> 01:20:08,345 She doesn't think I have SCID. 866 01:20:10,306 --> 01:20:13,105 And she got your hopes up, didn't she? 867 01:20:15,394 --> 01:20:19,149 It was irresponsible of her to do that. 868 01:20:19,356 --> 01:20:21,825 S.C.I.D. is so rare 869 01:20:22,026 --> 01:20:23,778 and so complicated. 870 01:20:23,986 --> 01:20:28,036 Not everyone understands it. There's just too many types. 871 01:20:28,365 --> 01:20:31,585 And every person reacts differently. 872 01:20:31,744 --> 01:20:32,916 You get that, don't you? 873 01:20:33,078 --> 01:20:34,751 Yeah, that's what you've always told me. 874 01:20:34,955 --> 01:20:36,355 Well, you just saw it for yourself. 875 01:20:36,457 --> 01:20:38,334 You were fine for a little while, 876 01:20:38,542 --> 01:20:40,422 and then you almost died in that emergency room. 877 01:20:40,586 --> 01:20:44,432 Immune systems are very complicated. 878 01:20:44,631 --> 01:20:49,057 And Dr. Francis doesn't know your full medical history. 879 01:20:49,261 --> 01:20:51,980 She's just looking at a tiny fraction. 880 01:20:52,181 --> 01:20:55,276 She hasn't been here the whole time like I have. 881 01:20:59,521 --> 01:21:01,239 Where are the papers, Mom? 882 01:21:02,399 --> 01:21:04,618 What are you talking about? 883 01:21:06,070 --> 01:21:08,448 You have records for everything. 884 01:21:08,655 --> 01:21:10,657 But you have nothing about SCID! 885 01:21:10,866 --> 01:21:12,083 Where are the papers? 886 01:21:13,660 --> 01:21:16,288 Well, they must be here, 887 01:21:16,455 --> 01:21:18,674 because I keep... 888 01:21:19,625 --> 01:21:22,299 I keep everything and I... 889 01:21:23,629 --> 01:21:24,972 Did you... 890 01:21:25,381 --> 01:21:27,429 Did you take them? 891 01:21:27,883 --> 01:21:29,430 The papers? 892 01:21:37,393 --> 01:21:39,020 Madeline? 893 01:21:40,521 --> 01:21:41,864 Madeline? 894 01:21:50,823 --> 01:21:52,370 Madeline? 895 01:21:52,533 --> 01:21:54,035 Madeline? 896 01:21:57,037 --> 01:21:59,756 Madeline, what are you doing? Are you okay? 897 01:21:59,998 --> 01:22:01,295 Come inside, come inside. 898 01:22:01,500 --> 01:22:03,093 Why? 899 01:22:04,503 --> 01:22:06,631 Why do I have to go inside, Mom? 900 01:22:06,839 --> 01:22:09,888 Because you're sick, baby. You're sick. 901 01:22:10,092 --> 01:22:11,218 No. 902 01:22:11,427 --> 01:22:13,350 Madeline, please. Please. 903 01:22:13,512 --> 01:22:14,855 I'm not going back inside. 904 01:22:15,055 --> 01:22:16,056 You have to. 905 01:22:17,307 --> 01:22:20,060 You're all I have left. I can't lose you. 906 01:22:20,811 --> 01:22:22,063 Please. 907 01:22:22,855 --> 01:22:25,153 Have I ever been sick? 908 01:22:28,735 --> 01:22:29,782 Come inside. 909 01:22:31,321 --> 01:22:32,868 Come inside. 910 01:22:33,031 --> 01:22:35,033 Come inside, Madeline. 911 01:22:35,200 --> 01:22:36,873 Madeline, don't. 912 01:22:37,744 --> 01:22:39,166 Madeline, don't. 913 01:22:39,371 --> 01:22:40,623 Madeline. 914 01:22:41,123 --> 01:22:42,170 Madeline! 915 01:22:43,083 --> 01:22:44,460 Madeline! 916 01:23:30,255 --> 01:23:32,484 We're not sure about the state of your immune system. 917 01:23:32,508 --> 01:23:37,139 We think it's possible that it's underdeveloped, like an infant's. 918 01:23:37,930 --> 01:23:41,776 It hasn't been exposed to common viruses or bacterial infections. 919 01:23:42,351 --> 01:23:44,228 You don't have S.C.I.D. 920 01:23:45,938 --> 01:23:47,281 Why did I get sick in Hawaii? 921 01:23:47,481 --> 01:23:50,234 Well, normal, healthy people get sick all the time. 922 01:24:12,256 --> 01:24:14,634 I brought you some of your things. 923 01:24:21,932 --> 01:24:24,856 I'm only taking it because I want you to leave. 924 01:24:32,859 --> 01:24:36,033 Right after your dad and your brother died, 925 01:24:38,657 --> 01:24:40,830 you got so sick. 926 01:24:42,077 --> 01:24:44,079 You wouldn't breathe right. 927 01:24:44,997 --> 01:24:49,093 And I took you to the emergency room, where we had to stay for three days, 928 01:24:50,335 --> 01:24:53,259 and they couldn't figure out what was wrong with you. 929 01:24:54,798 --> 01:24:58,473 They said it was probably some kind of allergy, 930 01:24:59,344 --> 01:25:02,598 and they gave me a list of things to stay away from and... 931 01:25:06,226 --> 01:25:07,569 I was... 932 01:25:08,270 --> 01:25:11,240 I was so sure it was something else. 933 01:25:21,408 --> 01:25:23,661 I love you, Maddy. 934 01:25:28,040 --> 01:25:30,668 And I hope you still love me. 935 01:25:34,504 --> 01:25:36,256 I'm so sorry. 936 01:26:07,162 --> 01:26:11,042 The universe already took my dad and brother away from my mom. 937 01:26:12,751 --> 01:26:15,095 She was afraid to lose me, too. 938 01:26:15,462 --> 01:26:18,932 So she made herself believe that I was sick. 939 01:26:21,551 --> 01:26:25,647 I can understand how she felt. Almost. 940 01:26:26,515 --> 01:26:28,108 I'm trying to. 941 01:26:30,686 --> 01:26:32,688 My mother loved my father. 942 01:26:36,983 --> 01:26:39,281 He was the love of her life. 943 01:26:40,612 --> 01:26:42,740 And she loved my brother. 944 01:26:43,657 --> 01:26:46,126 He was the love of her life. 945 01:26:47,369 --> 01:26:49,371 And she loves me. 946 01:26:50,414 --> 01:26:52,758 I am the love of her life. 947 01:26:55,127 --> 01:26:57,004 I want to forgive her. 948 01:26:58,296 --> 01:27:03,143 But right now, all I can think about is everything I've missed. 949 01:27:11,309 --> 01:27:13,437 I've been trying to find the single moment 950 01:27:13,645 --> 01:27:15,989 that set my life on its path. 951 01:27:16,773 --> 01:27:19,401 Maybe there's a version of my life where I'm sick. 952 01:27:20,485 --> 01:27:22,487 A version where I die in Hawaii. 953 01:27:23,780 --> 01:27:28,206 Another where my father and brother are still alive and my mother's not broken. 954 01:27:30,370 --> 01:27:32,793 There's even a version of my life without Olly in it. 955 01:28:41,441 --> 01:28:42,533 Hi. 956 01:28:43,860 --> 01:28:44,907 Hey. 957 01:28:47,447 --> 01:28:48,448 Do you ever wonder 958 01:28:48,740 --> 01:28:51,260 what your life would be like if you could just change one thing? 959 01:28:51,451 --> 01:28:54,625 What if changing one thing made things worse? 960 01:28:55,247 --> 01:28:56,794 What if we hadn't met? 961 01:28:57,332 --> 01:28:58,709 But we did. 962 01:28:59,459 --> 01:29:00,676 We did. 963 01:29:06,424 --> 01:29:08,643 I'm sorry that I didn't say goodbye. 964 01:29:10,136 --> 01:29:12,264 Are you sure you should be here? 965 01:29:14,015 --> 01:29:15,688 Probably not. 966 01:29:22,107 --> 01:29:24,826 What if today was the first day that we met? 967 01:29:26,611 --> 01:29:27,954 Okay. 968 01:29:31,449 --> 01:29:33,918 I'm so happy to meet you. 969 01:29:46,131 --> 01:29:48,475 I'm so happy to meet you, too. 66960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.