Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:35,520 --> 00:03:36,726
Where's the equipment?
3
00:03:41,960 --> 00:03:43,200
Kurva!
4
00:03:46,280 --> 00:03:48,169
What happened?
5
00:03:48,240 --> 00:03:50,561
Caught on one of the branches
on the way down.
6
00:03:51,640 --> 00:03:53,642
Can you walk?
7
00:04:35,480 --> 00:04:36,686
You'll need stitches.
8
00:05:07,840 --> 00:05:08,921
Hey.
9
00:05:09,800 --> 00:05:11,882
You didn't hide your parachutes very well,
10
00:05:11,960 --> 00:05:14,884
and you left a blood trail
for half a kilometer.
11
00:05:17,560 --> 00:05:19,289
Follow me.
12
00:05:19,360 --> 00:05:20,850
I live not far from here.
13
00:05:21,640 --> 00:05:23,449
Dik! Come!
14
00:05:39,440 --> 00:05:40,521
Ignc.
15
00:05:41,720 --> 00:05:42,926
Ignc!
16
00:05:45,640 --> 00:05:47,722
Hot soup. Come.
17
00:05:59,400 --> 00:06:00,640
Come in.
18
00:06:04,560 --> 00:06:06,608
I take it you are heading for Prague.
19
00:06:07,760 --> 00:06:08,807
How far is it?
20
00:06:08,880 --> 00:06:10,006
Thirty kilometers.
21
00:06:10,080 --> 00:06:13,562
I have a special
delivery permit for my truck.
22
00:06:13,640 --> 00:06:15,130
I could take you.
23
00:06:15,640 --> 00:06:16,687
Thank you.
24
00:06:17,720 --> 00:06:19,290
You rest here tonight.
25
00:06:19,640 --> 00:06:21,449
I will take you in the morning.
26
00:06:22,360 --> 00:06:23,930
Enjoy your soup.
27
00:06:34,200 --> 00:06:35,929
Please, sit.
28
00:06:58,000 --> 00:06:59,490
How much do the Germans pay you?
29
00:07:00,120 --> 00:07:02,441
For turning in
your fellow countrymen, huh?
30
00:07:07,080 --> 00:07:08,525
Drop the gun.
31
00:07:08,960 --> 00:07:10,200
I said, drop the gun.
32
00:07:12,520 --> 00:07:14,443
Drop it.
33
00:07:14,520 --> 00:07:15,567
Drop the gun!
34
00:07:29,360 --> 00:07:30,361
Gun.
35
00:08:21,960 --> 00:08:23,007
You get him?
36
00:08:28,440 --> 00:08:30,283
We'll take that truck.
37
00:08:30,360 --> 00:08:31,600
Come on.
38
00:08:33,920 --> 00:08:35,809
They had made their choice, Jan.
39
00:08:37,760 --> 00:08:40,525
Sometimes you have to pick a side.
40
00:08:45,600 --> 00:08:46,886
Would you prefer it was us?
41
00:09:16,000 --> 00:09:17,604
Should be the next left.
42
00:09:20,640 --> 00:09:22,404
Pull over here.
43
00:09:53,280 --> 00:09:55,282
Mirek, come away from the window.
44
00:09:56,960 --> 00:09:58,371
Anna, get the door!
45
00:10:04,360 --> 00:10:05,600
Yes?
46
00:10:05,680 --> 00:10:08,081
We are looking for Oldrich Novk.
47
00:10:09,560 --> 00:10:11,767
The Novkovi no longer live here.
48
00:10:13,200 --> 00:10:14,201
Who is it?
49
00:10:14,520 --> 00:10:16,887
Just somebody looking for directions.
50
00:10:17,880 --> 00:10:20,201
I am sorry, but that's all I know.
51
00:10:21,920 --> 00:10:23,126
Please.
52
00:10:25,200 --> 00:10:26,770
Can you help us?
53
00:10:32,240 --> 00:10:36,040
There is a veterinarian in the next row
of shops up the street.
54
00:10:36,120 --> 00:10:38,122
I hear he is a good man.
55
00:10:38,240 --> 00:10:39,480
One that may help.
56
00:10:40,200 --> 00:10:41,565
Thank you.
57
00:10:43,040 --> 00:10:45,566
He normally only barks at Germans.
58
00:10:45,640 --> 00:10:49,486
Mmm-mmm. Germans and anyone
giving him a rectal examination.
59
00:10:51,080 --> 00:10:52,923
Thank you, Dr. Eduard.
60
00:10:54,960 --> 00:10:56,849
Come along, Bens.
61
00:10:56,920 --> 00:10:59,048
Look after him, Mrs. Lukeov.
62
00:11:12,000 --> 00:11:17,089
Normally, for a dog bite,
you would go to a hospital, not a vet.
63
00:11:19,280 --> 00:11:21,567
Did you know Oldrich Novk?
64
00:11:21,640 --> 00:11:22,641
Yes.
65
00:11:22,720 --> 00:11:27,723
And what if we were to say that Oldrich
Novk was our contact here in Prague?
66
00:11:28,280 --> 00:11:30,681
Then I would have to wonder
67
00:11:30,760 --> 00:11:33,491
if you are ill-informed Czech patriots
68
00:11:33,560 --> 00:11:38,001
or Gestapo spies trying to infiltrate
what remains of the resistance.
69
00:11:41,120 --> 00:11:42,929
I don't detect a German accent.
70
00:11:43,000 --> 00:11:47,083
The decoding papers in your bag,
they don't have a German font.
71
00:11:47,840 --> 00:11:50,081
And given that this wound
72
00:11:50,160 --> 00:11:52,970
has more tree bark than dog bite,
73
00:11:53,040 --> 00:11:57,043
I would have to guess that you were
parachuted back into Czechoslovakia
74
00:11:57,120 --> 00:11:59,646
with information that
was somewhat out of date.
75
00:11:59,720 --> 00:12:02,007
You're a clever man.
76
00:12:02,080 --> 00:12:03,923
We were also told you were a good man.
77
00:12:04,520 --> 00:12:06,363
How long have you been away?
78
00:12:07,640 --> 00:12:09,324
It's been a while.
79
00:12:09,680 --> 00:12:13,287
Rewards are given to people
who inform on anti-Nazi activity.
80
00:12:13,360 --> 00:12:16,489
Heydrich has all but crushed
the resistance.
81
00:12:18,040 --> 00:12:20,168
He has executed thousands.
82
00:12:22,120 --> 00:12:25,488
I can put you in contact with the miller.
83
00:12:25,640 --> 00:12:28,007
Maybe he can help you.
84
00:12:28,080 --> 00:12:29,650
You can stay here tonight.
85
00:12:30,840 --> 00:12:32,922
I'll contact the miller in the morning.
86
00:12:34,200 --> 00:12:38,565
My friend here says
that you are a clever man.
87
00:12:40,440 --> 00:12:41,771
I agree.
88
00:12:43,840 --> 00:12:47,049
Don't do anything that
would change our opinion.
89
00:12:50,440 --> 00:12:52,010
Go easy on the foot.
90
00:12:52,080 --> 00:12:54,686
You will be dancing
the tango within a week.
91
00:13:12,200 --> 00:13:14,089
Whoa, whoa, whoa...
92
00:13:14,640 --> 00:13:16,130
This is Betislav.
93
00:13:17,320 --> 00:13:18,651
The miller.
94
00:13:19,840 --> 00:13:22,810
Eduard told me you were
looking for Oldrich Novk.
95
00:13:23,760 --> 00:13:24,807
Yes.
96
00:13:25,400 --> 00:13:27,687
Would you like to take a drive with me?
97
00:14:10,320 --> 00:14:12,129
Don't move.
98
00:14:25,560 --> 00:14:26,971
Please sit.
99
00:14:37,520 --> 00:14:39,841
You were looking for Oldrich Novk.
100
00:14:41,920 --> 00:14:43,729
Who gave you this contact?
101
00:14:45,920 --> 00:14:47,126
London.
102
00:14:48,520 --> 00:14:50,363
And you tell us this because?
103
00:14:50,960 --> 00:14:55,366
You are not giving us much choice and
this doesn't look like Gestapo headquarters.
104
00:14:55,440 --> 00:14:57,761
You, where are you from?
105
00:14:57,840 --> 00:14:59,365
Your accent, Bohemia?
106
00:14:59,440 --> 00:15:02,603
No, Doln Vilmovice, Moravia.
107
00:15:04,520 --> 00:15:07,967
So you must know the railway
station at Vladislav?
108
00:15:08,040 --> 00:15:09,087
Yes.
109
00:15:09,160 --> 00:15:10,730
What's so special about it?
110
00:15:13,080 --> 00:15:16,562
I presume you are talking about
the large bed of colored roses
111
00:15:16,640 --> 00:15:19,325
that when seen from above
is in the shape of our national flag?
112
00:15:21,240 --> 00:15:22,924
Is it still there?
113
00:15:24,440 --> 00:15:27,683
Seems the Germans have still
not looked at it from above.
114
00:15:28,280 --> 00:15:29,770
I am Vanek.
115
00:15:29,840 --> 00:15:31,683
Ladislav Vanek.
116
00:15:31,760 --> 00:15:33,569
This is Uncle Hajsky.
117
00:15:33,640 --> 00:15:35,529
We are the head
of the Jindra Organization.
118
00:15:35,600 --> 00:15:36,806
Czech resistance.
119
00:15:37,680 --> 00:15:39,250
I am Jan Kubi.
120
00:15:41,600 --> 00:15:43,250
I am Josef Gabk.
121
00:15:43,320 --> 00:15:45,322
From Slovakia.
122
00:15:45,400 --> 00:15:49,371
You must not be surprised
by our lack of trust.
123
00:15:49,440 --> 00:15:53,968
The Gestapo have been very successful
in infiltrating our network.
124
00:15:55,720 --> 00:15:57,131
Oldrich Novk.
125
00:15:57,200 --> 00:15:59,328
He was taken away several months ago.
126
00:15:59,400 --> 00:16:01,323
Why wasn't London informed?
127
00:16:01,400 --> 00:16:05,804
We lost contact with the Czech government
in exile in London some months ago.
128
00:16:05,880 --> 00:16:08,121
We need replacement crystals
for the transmitter.
129
00:16:08,200 --> 00:16:11,041
We've been waiting for them to send
someone to re-establish contact.
130
00:16:11,120 --> 00:16:13,248
Is that you?
131
00:16:13,320 --> 00:16:14,481
There were other men on the plane.
132
00:16:14,560 --> 00:16:15,721
They were dropped elsewhere.
133
00:16:15,800 --> 00:16:17,325
It's possible they have orders
134
00:16:17,400 --> 00:16:20,210
to re-establish contact
with London but that...
135
00:16:20,280 --> 00:16:21,725
That is not our mission.
136
00:16:23,520 --> 00:16:25,284
What is your mission?
137
00:16:29,560 --> 00:16:31,369
Operation Anthropoid.
138
00:16:32,920 --> 00:16:34,251
Anthropoid?
139
00:16:37,120 --> 00:16:39,088
What is Anthropoid?
140
00:16:44,200 --> 00:16:45,531
We are here to assassinate
141
00:16:45,600 --> 00:16:48,888
SS Obergruppenfhrer Reinhard Heydrich.
142
00:16:53,440 --> 00:16:54,646
Are you completely mad?
143
00:16:54,760 --> 00:16:56,046
- We have our orders, comrade.
- But this is madness.
144
00:16:56,160 --> 00:16:57,730
We have our orders, comrade.
145
00:16:58,720 --> 00:16:59,960
Heydrich?
146
00:17:00,080 --> 00:17:01,650
Why stop with Heydrich?
147
00:17:01,720 --> 00:17:03,085
Why not have a go at Hitler as well?
148
00:17:03,160 --> 00:17:06,200
He is only 300 kilometers down the road
in a small village called Berlin.
149
00:17:06,280 --> 00:17:09,323
So we inform London that you are
refusing to cooperate with our mission.
150
00:17:09,400 --> 00:17:10,890
How dare you question us?
151
00:17:11,560 --> 00:17:12,641
How dare you question us?
152
00:17:12,760 --> 00:17:15,001
You know what we have
sacrificed for the cause here?
153
00:17:15,120 --> 00:17:16,406
What you have sacrificed?
154
00:17:16,480 --> 00:17:17,686
What has Czechoslovakia sacrificed?
155
00:17:17,760 --> 00:17:20,969
You have no idea what we've sacrificed!
156
00:17:21,080 --> 00:17:22,684
Sit down. Please.
157
00:17:28,760 --> 00:17:33,522
You kill Heydrich and Hitler
will tear Prague apart.
158
00:17:35,800 --> 00:17:38,485
I take it you have family
in Czechoslovakia?
159
00:17:38,840 --> 00:17:40,763
Father? Mother?
160
00:17:40,840 --> 00:17:45,083
You kill Heydrich, then you can consider them
and everyone that ever knew you dead.
161
00:17:45,160 --> 00:17:49,731
All Czech patriots should be
ready to die for their country.
162
00:17:49,800 --> 00:17:50,961
That includes my family.
163
00:17:51,040 --> 00:17:52,246
Well, I'm not.
164
00:17:52,320 --> 00:17:54,049
I want to carry on fighting.
165
00:17:54,120 --> 00:17:56,851
We don't have that many left
that are willing to do that.
166
00:17:56,920 --> 00:17:59,321
We are what's left
of the Czech resistance.
167
00:18:01,760 --> 00:18:04,240
I suggest a lesser rank
should be assassinated.
168
00:18:04,320 --> 00:18:05,526
Perhaps a few of them.
169
00:18:05,600 --> 00:18:06,840
Heydrich is the head of the secret police.
170
00:18:06,920 --> 00:18:10,049
Only Hitler and Himmler are
above him in the Nazi hierarchy.
171
00:18:10,120 --> 00:18:11,281
Exactly my point.
172
00:18:11,400 --> 00:18:13,721
You really think you'll ever get close
enough to assassinate Heydrich?
173
00:18:13,840 --> 00:18:17,401
Our orders have come direct
from the Czech government in London.
174
00:18:17,480 --> 00:18:21,244
So this is about the Czech government
in London trying to impress the allies?
175
00:18:21,840 --> 00:18:25,208
It was the allies that gave us
to the Germans in the first place.
176
00:18:26,360 --> 00:18:28,362
Munich was a betrayal,
177
00:18:29,520 --> 00:18:32,205
but it is also now history.
178
00:18:34,520 --> 00:18:38,210
I think what the Czech government
in London is asking is this.
179
00:18:39,040 --> 00:18:41,964
Is Czechoslovakia
180
00:18:42,040 --> 00:18:45,886
still ready and willing
to resist Nazi Germany?
181
00:19:17,560 --> 00:19:19,085
Josef Gabk.
182
00:19:19,200 --> 00:19:20,964
And Jan Kubi.
183
00:19:21,080 --> 00:19:23,082
You are both most welcome here.
184
00:19:23,200 --> 00:19:25,885
And please call me Auntie Moravec.
185
00:19:26,600 --> 00:19:28,762
Ata. Ata.
186
00:19:29,720 --> 00:19:31,006
Ata is my son.
187
00:19:31,080 --> 00:19:33,606
He is studying to be a violinist.
188
00:19:35,760 --> 00:19:39,242
Ata, this is Josef and this is Jan.
189
00:19:39,320 --> 00:19:40,606
Pleased to meet you both.
190
00:19:41,440 --> 00:19:44,364
So, try not to go outside,
191
00:19:44,440 --> 00:19:46,408
but if you do, never walk together.
192
00:19:46,480 --> 00:19:50,524
If you're stopped, you will need
an excuse for why you're not at work.
193
00:19:50,600 --> 00:19:53,126
We'll try to get you medical
certificates as soon as possible.
194
00:19:53,280 --> 00:19:57,686
Always use our code,
three knocks, then a single knock.
195
00:19:57,800 --> 00:19:59,006
In the meantime,
196
00:19:59,080 --> 00:20:02,766
lay low and I will use
Ata to make contact.
197
00:20:04,320 --> 00:20:06,049
Good luck.
198
00:20:06,120 --> 00:20:07,167
Thank you.
199
00:20:07,240 --> 00:20:08,321
Goodbye.
200
00:20:12,800 --> 00:20:14,802
Come on through, please.
201
00:20:19,880 --> 00:20:21,564
Josef.
202
00:20:24,200 --> 00:20:27,044
There is a way off the roof?
203
00:20:27,160 --> 00:20:29,845
There is a fire escape to the left.
204
00:20:29,920 --> 00:20:33,163
To the right it continues
to the building next door.
205
00:20:34,280 --> 00:20:36,169
It's good enough.
206
00:20:38,680 --> 00:20:42,366
I'm sure you both would
like a glass of Becherovka.
207
00:20:43,160 --> 00:20:44,161
Thank you.
208
00:20:46,360 --> 00:20:48,362
- It's okay.
- Mrs. Moravec?
209
00:20:51,640 --> 00:20:52,766
- Hey.
- Hey.
210
00:20:52,840 --> 00:20:54,842
There was so much people at the market.
211
00:20:54,920 --> 00:20:57,526
But I didn't find the bread that you like.
212
00:20:57,600 --> 00:20:58,761
Come.
213
00:21:00,000 --> 00:21:02,287
- Who is it?
- It's okay, Marie.
214
00:21:04,080 --> 00:21:06,845
This is Josef and this is Jan.
215
00:21:06,920 --> 00:21:10,204
They will be staying with us
while they are looking for work.
216
00:21:12,360 --> 00:21:14,362
- Pleased to meet you.
- Hello.
217
00:21:15,040 --> 00:21:16,849
- Hello.
- Hello.
218
00:21:17,800 --> 00:21:20,565
Josef and Jan are not
registered with the police
219
00:21:20,680 --> 00:21:24,883
as being residents here, so, remember,
please keep it strictly to yourself.
220
00:21:28,120 --> 00:21:30,361
I'll put the shopping in the kitchen.
221
00:21:32,760 --> 00:21:34,683
Welcome.
222
00:21:34,960 --> 00:21:39,204
Mrs. Kovrnkov's daughter.
I pay her for helping out.
223
00:21:39,440 --> 00:21:41,204
Dinner will be at 6:00.
224
00:21:48,560 --> 00:21:49,686
Please sit.
225
00:21:49,760 --> 00:21:52,286
Ata, dinner is ready.
226
00:22:02,720 --> 00:22:05,166
And finally the fiddler is silent.
227
00:22:06,400 --> 00:22:09,370
He is a violinist, Alois. A violinist.
228
00:22:14,160 --> 00:22:15,924
You two boys looking for work, then?
229
00:22:18,640 --> 00:22:19,641
Yes.
230
00:22:19,720 --> 00:22:23,930
We are always looking for men to clean
the cinders out of the locomotives.
231
00:22:24,000 --> 00:22:26,287
Thank you, Mr. Moravec.
232
00:22:26,360 --> 00:22:28,089
We'll keep that in mind.
233
00:22:40,880 --> 00:22:45,204
So, what do you do when you
aren't helping out here?
234
00:22:52,960 --> 00:22:54,121
You don't have a boyfriend?
235
00:22:56,920 --> 00:22:57,967
No.
236
00:23:06,800 --> 00:23:09,883
How's life in occupied Prague, Marie?
237
00:23:14,240 --> 00:23:17,403
I guess, not being registered
with the police as residents
238
00:23:17,480 --> 00:23:19,130
has something to do with this question?
239
00:23:23,240 --> 00:23:24,730
I hate the Germans.
240
00:23:28,960 --> 00:23:32,209
And tell me, do you have a friend
241
00:23:32,280 --> 00:23:34,851
as lovely as you that...
242
00:23:34,920 --> 00:23:36,649
That you can trust?
243
00:23:37,920 --> 00:23:39,809
Why?
244
00:23:39,880 --> 00:23:43,566
It would be less conspicuous if Jan
and I were not seen out alone.
245
00:23:46,000 --> 00:23:48,651
Young love flourishes
under German occupation.
246
00:23:48,720 --> 00:23:50,449
That sort of thing.
247
00:23:52,200 --> 00:23:53,929
But you're not that young.
248
00:23:59,720 --> 00:24:03,008
Knowing that you are trustworthy
is one thing, Marie.
249
00:24:04,560 --> 00:24:07,211
But doing this could get you shot.
250
00:24:08,720 --> 00:24:09,926
Perhaps you should think about it...
251
00:24:10,000 --> 00:24:11,365
My friend, Lenka.
252
00:24:13,360 --> 00:24:16,204
She sometimes carries
messages for Uncle Hajsky.
253
00:24:18,480 --> 00:24:19,527
Good.
254
00:24:23,160 --> 00:24:26,562
We are going to a New Year's Eve
dance tomorrow night.
255
00:24:28,880 --> 00:24:30,689
Would you like to go?
256
00:24:43,400 --> 00:24:44,925
Look at them.
257
00:24:46,240 --> 00:24:47,844
It's like...
258
00:24:47,920 --> 00:24:51,083
It's like some old ritual
that's lost its joy.
259
00:24:51,240 --> 00:24:53,766
Maybe there's hope in the pretense.
260
00:24:55,800 --> 00:24:56,926
Hello.
261
00:25:09,800 --> 00:25:11,723
It looks like you've landed
on your feet with Lenka.
262
00:25:14,600 --> 00:25:16,284
This was a mistake.
263
00:25:17,480 --> 00:25:18,845
Hello.
264
00:25:18,920 --> 00:25:21,764
Lenka, this is Jan and Josef.
265
00:25:27,280 --> 00:25:29,169
- You know, it's not very polite...
- Please sit down.
266
00:25:38,920 --> 00:25:40,365
You are the most
beautiful women in the room.
267
00:25:40,440 --> 00:25:42,204
Congratulations.
268
00:25:42,280 --> 00:25:43,964
But you fail to understand this is...
269
00:25:44,080 --> 00:25:46,731
This is not a night off for us.
270
00:25:46,800 --> 00:25:48,564
This is not some game.
271
00:25:48,640 --> 00:25:50,404
Josef, maybe you're
overreacting a little...
272
00:25:50,480 --> 00:25:52,801
Jan, take a look around.
273
00:25:58,480 --> 00:26:01,609
We appreciate the effort, but the point
was not to attract attention.
274
00:26:01,960 --> 00:26:04,201
We needed you as plain as possible.
275
00:26:06,720 --> 00:26:08,006
Do you understand?
276
00:26:09,160 --> 00:26:10,525
You know, for most girls,
277
00:26:10,640 --> 00:26:14,248
a little lipstick is the only way
to forget what's happening here.
278
00:26:14,320 --> 00:26:16,482
Even if it's just for a few hours.
279
00:26:17,400 --> 00:26:18,481
Yes.
280
00:26:20,640 --> 00:26:23,291
Your lipstick gets you noticed,
281
00:26:24,320 --> 00:26:25,924
and that gets us noticed,
282
00:26:26,000 --> 00:26:28,446
and us being noticed gets us all shot.
283
00:26:30,800 --> 00:26:33,167
This little scene needs an ending.
284
00:26:35,720 --> 00:26:37,370
Slap my face.
285
00:26:38,240 --> 00:26:39,685
Slap my face.
286
00:26:48,720 --> 00:26:50,245
I'm not a whore.
287
00:27:05,320 --> 00:27:07,129
I think that went well.
288
00:27:09,080 --> 00:27:11,890
Nine... Eight... Seven...
289
00:27:11,960 --> 00:27:17,490
Six... Five... Four...
Three... Two... One.
290
00:27:28,080 --> 00:27:30,970
A British Sten Mark II machine gun.
291
00:27:33,320 --> 00:27:35,243
One hundred rounds.
292
00:27:36,720 --> 00:27:41,123
And Model 73 anti-tank
grenades with pencil fuses.
293
00:27:41,760 --> 00:27:45,685
That's everything we could retrieve
from the drop canister.
294
00:27:45,760 --> 00:27:49,250
Uncle says he has made some progress
with the information you asked for.
295
00:27:49,320 --> 00:27:52,164
There is a meeting at Caf Moravia
on Vodikova Street.
296
00:27:52,240 --> 00:27:54,163
Tuesday. 2:00.
297
00:28:02,520 --> 00:28:05,410
I just wanted to apologize
about the other night.
298
00:28:06,400 --> 00:28:08,880
You were completely right
to do what you did.
299
00:28:10,000 --> 00:28:12,970
Marie didn't fully inform me
about the situation.
300
00:28:15,400 --> 00:28:16,765
She is very young,
301
00:28:18,160 --> 00:28:21,130
she still has romantic ideas
about the war.
302
00:28:23,760 --> 00:28:24,966
And you?
303
00:28:27,360 --> 00:28:29,124
War is not romantic.
304
00:28:37,440 --> 00:28:39,044
We cross here.
305
00:28:42,480 --> 00:28:46,611
After our last date, I thought you
might both show wearing potato sacks.
306
00:28:47,800 --> 00:28:49,882
I don't know what I'm doing.
307
00:28:51,360 --> 00:28:53,089
You are doing fine.
308
00:29:05,040 --> 00:29:07,008
Take a seat here. Order a drink.
309
00:29:07,640 --> 00:29:08,846
We won't be long.
310
00:29:17,440 --> 00:29:19,010
Josef.
311
00:29:20,240 --> 00:29:21,526
- Jan.
- Oplka.
312
00:29:21,600 --> 00:29:23,489
Valk.
313
00:29:23,560 --> 00:29:27,524
I see you are no strangers to one another,
but we don't have much time.
314
00:29:27,600 --> 00:29:29,523
We all trained special
operations together.
315
00:29:30,520 --> 00:29:32,682
Valk here was even on the same drop.
316
00:29:32,760 --> 00:29:35,969
Yes, dropped 10 minutes later
and 30 miles off course.
317
00:29:36,040 --> 00:29:37,883
Thanks to Valk and his group Silver A,
318
00:29:37,960 --> 00:29:40,850
we have finally re-established
communications with London.
319
00:29:40,920 --> 00:29:45,128
I have orders to send and receive any
communications between you and London.
320
00:29:45,200 --> 00:29:46,531
You have your own decoder book, right?
321
00:29:46,600 --> 00:29:47,601
Yes.
322
00:29:47,720 --> 00:29:50,326
Second Lieutenant Oplka
and Warrant Officer Curda
323
00:29:50,400 --> 00:29:54,891
have completed Operation Out Distance,
so both are now available to assist you.
324
00:29:55,480 --> 00:29:57,801
Second Lieutenant Oplka
is the senior officer here.
325
00:29:57,880 --> 00:30:01,770
Yes, this is true, but your mission
objective supersedes my rank.
326
00:30:01,880 --> 00:30:03,928
We had word from London. Anthropoid.
327
00:30:04,000 --> 00:30:05,445
Utmost priority.
328
00:30:05,520 --> 00:30:07,648
We assist with everything possible.
329
00:30:07,720 --> 00:30:08,721
So...
330
00:30:08,800 --> 00:30:09,847
This is your show, brati.
331
00:30:11,880 --> 00:30:15,202
So, we know that Heydrich
returns to his family
332
00:30:15,280 --> 00:30:18,363
every day at Panensk Beany.
333
00:30:18,440 --> 00:30:22,161
But, both his chateau and the castle
are both heavily guarded.
334
00:30:22,240 --> 00:30:24,766
They are not feasible targets.
335
00:30:24,840 --> 00:30:26,080
But once a month,
336
00:30:26,160 --> 00:30:29,369
he also travels to Berlin, by train.
337
00:30:29,440 --> 00:30:30,930
And we can predict this
338
00:30:31,000 --> 00:30:34,846
because his personal carriages
are prepared several days in advance.
339
00:30:35,640 --> 00:30:39,167
But, again, the station and the train
are both heavily guarded.
340
00:30:39,240 --> 00:30:42,687
What about derailing
the train outside of Prague?
341
00:30:42,760 --> 00:30:46,731
We can derail the train, but that is
no guarantee that Heydrich is killed.
342
00:30:48,640 --> 00:30:52,645
I have made contact
with an ex-pupil of mine
343
00:30:52,720 --> 00:30:56,167
who works as a repair man
inside the castle.
344
00:30:56,240 --> 00:30:58,049
He's willing to help,
345
00:30:58,120 --> 00:31:01,124
but he only knows when Heydrich
arrives in the morning
346
00:31:01,200 --> 00:31:02,725
and when he leaves.
347
00:31:03,560 --> 00:31:05,164
What good is that?
348
00:31:05,680 --> 00:31:08,206
You can build a picture
349
00:31:08,280 --> 00:31:09,805
of his routine.
350
00:31:09,880 --> 00:31:14,010
Sometimes he travels with an armed
escort and sometimes he does not.
351
00:31:14,080 --> 00:31:15,844
Perhaps there is a pattern in this.
352
00:31:17,360 --> 00:31:19,886
There is a safe house near the castle.
353
00:31:19,960 --> 00:31:23,282
The repairman could drop off
the timetable every day before work.
354
00:31:23,960 --> 00:31:26,327
Lenka or Marie could collect it.
355
00:31:27,320 --> 00:31:28,606
Good.
356
00:31:28,680 --> 00:31:32,807
And Jan and I will follow the route
from the chateau to the castle.
357
00:31:33,040 --> 00:31:36,009
Gentlemen, this operation
358
00:31:36,120 --> 00:31:39,408
will involve almost everyone
we have left in the resistance.
359
00:31:39,480 --> 00:31:41,767
So many have been captured by the Gestapo.
360
00:31:42,960 --> 00:31:46,288
If you are arrested,
you will face some harsh facts.
361
00:31:46,360 --> 00:31:48,522
There will be no escape.
362
00:31:49,600 --> 00:31:52,570
You'll be tortured until you reveal
everything you know,
363
00:31:52,680 --> 00:31:54,250
and then you will be executed.
364
00:31:56,880 --> 00:32:00,327
You must protect your fellow comrades
365
00:32:00,400 --> 00:32:02,528
by shutting down
any links you have to them.
366
00:32:03,320 --> 00:32:06,005
Operation Out Distance
has re-supplied us with these.
367
00:32:07,200 --> 00:32:10,090
Carry the cyanide capsules at all times.
368
00:32:23,920 --> 00:32:25,160
We have to end our meeting.
369
00:32:26,000 --> 00:32:27,001
Use the window.
370
00:33:52,440 --> 00:33:53,646
Clear.
371
00:34:06,640 --> 00:34:09,041
Looks like there's a whole garrison there.
372
00:34:10,680 --> 00:34:12,205
That's our man.
373
00:34:15,640 --> 00:34:17,324
Five minutes after 9:00.
374
00:34:18,240 --> 00:34:19,924
He's riding solo today.
375
00:34:22,440 --> 00:34:23,566
Wait.
376
00:34:24,200 --> 00:34:25,770
Armed escort.
377
00:34:25,840 --> 00:34:27,569
Thirty seconds behind.
378
00:34:28,200 --> 00:34:29,611
Thirty seconds.
379
00:34:29,680 --> 00:34:32,160
Thirty seconds, 30 seconds.
380
00:34:33,000 --> 00:34:37,810
If we can use a rope
or a steel cable to stop the Mercedes,
381
00:34:38,680 --> 00:34:40,205
then 30 seconds...
382
00:34:40,280 --> 00:34:43,045
Then 30 seconds would be all we need.
383
00:34:43,120 --> 00:34:45,248
Even if a rope can stop the car,
384
00:34:45,320 --> 00:34:47,561
we still need more than 30 seconds
to escape from here.
385
00:34:47,680 --> 00:34:49,842
And we'd have to face the
armed guard here in the open.
386
00:34:49,920 --> 00:34:51,081
It would not be my first choice.
387
00:34:51,160 --> 00:34:52,924
And if it's our only choice?
388
00:34:58,040 --> 00:35:01,169
The point of the mission
is to succeed. Yes?
389
00:35:01,240 --> 00:35:03,845
I'm more worried that we haven't planned
what to do if we are successful.
390
00:35:03,920 --> 00:35:05,843
What happens afterwards is not important.
391
00:35:06,800 --> 00:35:08,723
Let's follow the route to the castle.
392
00:36:45,280 --> 00:36:46,281
Well?
393
00:36:46,760 --> 00:36:50,162
Arrived 9:15, left 5:15,
394
00:36:50,240 --> 00:36:51,321
with an armed escort.
395
00:36:53,520 --> 00:36:54,965
Armed escort?
396
00:36:57,280 --> 00:36:59,961
There's only one person in Prague
that travels with an armed escort.
397
00:37:04,200 --> 00:37:06,043
Are you going to assassinate Heydrich?
398
00:37:06,160 --> 00:37:07,446
What?
399
00:37:07,520 --> 00:37:08,965
Heydrich is the target?
400
00:37:10,400 --> 00:37:14,808
For your own safety, it's best that
you don't ask too many questions.
401
00:37:14,920 --> 00:37:17,287
It's a bit too late for that now.
402
00:37:17,360 --> 00:37:19,727
Well, you agreed to help the resistance.
403
00:37:19,840 --> 00:37:21,763
Who the target is should not concern you.
404
00:37:21,840 --> 00:37:24,286
We are about to help you
assassinate Reinhard Heydrich.
405
00:37:24,360 --> 00:37:26,488
- Of course it concerns us.
- Okay.
406
00:37:26,560 --> 00:37:28,688
Everyone just relax.
407
00:37:30,360 --> 00:37:33,842
Maybe it was a mistake
not to inform you of the danger.
408
00:37:34,560 --> 00:37:36,289
- Murder Heydrich?
- No, no.
409
00:37:36,360 --> 00:37:38,931
Assassinate Heydrich.
410
00:37:39,000 --> 00:37:41,401
Murder implies he has a life worth living.
411
00:37:43,880 --> 00:37:46,611
So you think we are just two little girls
412
00:37:46,680 --> 00:37:49,729
who are here to follow the important
parachutists around?
413
00:37:54,080 --> 00:37:55,570
Whoa. Lenka.
414
00:37:56,720 --> 00:38:00,042
We've been resisting here
from the beginning in our own way.
415
00:38:00,120 --> 00:38:03,249
I personally don't have any
reservation to killing a Nazi pig.
416
00:38:03,640 --> 00:38:06,566
But don't treat us like what you are
about to do doesn't affect us.
417
00:38:06,680 --> 00:38:07,920
It does and it will.
418
00:38:09,920 --> 00:38:12,571
And you should keep your weapon
clean because it's filthy.
419
00:38:21,160 --> 00:38:22,241
Marie?
420
00:38:22,800 --> 00:38:25,087
Where are all my pots and pans?
421
00:39:05,600 --> 00:39:08,570
This exit here, is this.
422
00:39:09,240 --> 00:39:11,208
You see?
423
00:39:11,280 --> 00:39:12,930
It's the slowest part of the route.
424
00:39:13,000 --> 00:39:14,650
Anywhere else is impossible.
425
00:39:14,720 --> 00:39:16,529
So we do it here.
426
00:39:17,600 --> 00:39:19,204
Agreed?
427
00:39:19,280 --> 00:39:20,930
Yes.
428
00:39:21,000 --> 00:39:24,083
Perhaps not perfect,
but it's the best option.
429
00:39:24,160 --> 00:39:25,605
Good.
430
00:40:16,440 --> 00:40:20,570
9:17 to 4:41.
431
00:40:20,640 --> 00:40:21,687
Without.
432
00:40:24,480 --> 00:40:27,131
Are you really going
to go through with this?
433
00:40:28,520 --> 00:40:29,806
We have our orders.
434
00:40:32,280 --> 00:40:34,601
So, you kill Heydrich.
435
00:40:36,960 --> 00:40:38,291
What then?
436
00:40:39,240 --> 00:40:41,607
You think there aren't more like him?
437
00:40:41,680 --> 00:40:44,685
They come and the killing continues
even worse than it did before.
438
00:40:44,760 --> 00:40:46,046
When does it stop?
439
00:40:46,840 --> 00:40:48,888
I wish I had an answer for you.
440
00:40:50,560 --> 00:40:52,608
You think any of this makes sense to me?
441
00:40:52,720 --> 00:40:54,290
Then walk away now.
442
00:40:54,360 --> 00:40:55,725
And go where, Marie?
443
00:40:57,400 --> 00:41:01,041
You think we can escape
from what is happening here?
444
00:41:01,240 --> 00:41:03,766
Pretend this madness is not real?
445
00:41:03,840 --> 00:41:06,571
Some days I'm not even sure it is real.
446
00:41:07,800 --> 00:41:12,283
Heydrich chokes the people
of this city with a blanket of fear.
447
00:41:12,360 --> 00:41:14,010
People are shot for what?
448
00:41:14,080 --> 00:41:18,722
Their race? Their religion?
Their cigarettes?
449
00:41:20,360 --> 00:41:22,567
You hear the stories about Poland.
450
00:41:24,080 --> 00:41:25,525
Marie, it's okay.
451
00:41:26,640 --> 00:41:29,530
Just tell me we are doing the right thing.
452
00:41:40,320 --> 00:41:44,484
I think it is my turn to apologize
to you about the other morning.
453
00:41:44,600 --> 00:41:46,090
You were right to be angry.
454
00:41:46,720 --> 00:41:49,371
We should have told you what was at risk.
455
00:41:49,440 --> 00:41:50,771
Given you the choice to walk away.
456
00:41:52,880 --> 00:41:55,326
My father was a captain in the army.
457
00:41:55,400 --> 00:41:57,528
Wanted sons, got three daughters.
458
00:41:59,360 --> 00:42:01,283
He and many others were arrested in '39
459
00:42:01,360 --> 00:42:04,409
when Germany took control
over Czechoslovakia.
460
00:42:05,720 --> 00:42:09,611
And when Heydrich took
over here last September,
461
00:42:09,720 --> 00:42:12,610
his first order was to
execute all the prisoners.
462
00:42:13,760 --> 00:42:17,810
My father was among 5,000 shot
in the first week by Heydrich.
463
00:42:19,360 --> 00:42:21,283
For me there's no walking away.
464
00:42:22,440 --> 00:42:24,249
Heydrich is worth the risk.
465
00:42:36,720 --> 00:42:38,131
We have checked the route.
466
00:42:39,800 --> 00:42:41,609
We think we know how to do it.
467
00:42:46,520 --> 00:42:48,045
I will arrange a meeting.
468
00:42:48,120 --> 00:42:50,361
At the cafe, the day after tomorrow.
469
00:42:51,160 --> 00:42:52,366
3:00 p.m.
470
00:42:54,960 --> 00:42:58,726
Our original contact, Oldrich Novk.
471
00:42:59,960 --> 00:43:01,849
Who was his direct handler?
472
00:43:05,520 --> 00:43:07,329
Ladislav Vanek.
473
00:43:08,520 --> 00:43:11,808
He is the one who's most opposed
to what we have to do.
474
00:43:19,640 --> 00:43:23,690
All I'm asking is what is he so afraid of?
475
00:43:57,320 --> 00:43:58,731
Jan?
476
00:43:59,520 --> 00:44:00,806
Sorry.
477
00:44:57,080 --> 00:44:58,684
So he approaches here.
478
00:44:58,800 --> 00:45:01,485
Corner of Kirchmayer
and Holeschowitzer Street.
479
00:45:01,600 --> 00:45:02,726
Here.
480
00:45:02,800 --> 00:45:05,121
Yes, his car will have to really
slow down to take that corner.
481
00:45:05,200 --> 00:45:07,965
Yes, he slows to about 10 miles per hour.
482
00:45:08,040 --> 00:45:10,407
We've averaged out
his morning arrival times.
483
00:45:10,520 --> 00:45:13,330
We can expect him
at approximately 9:30 a.m.
484
00:45:13,480 --> 00:45:14,481
And the weapons?
485
00:45:14,600 --> 00:45:17,285
At that range the Sten gun should hit
everything within the car.
486
00:45:17,720 --> 00:45:19,324
And the armed escort?
487
00:45:22,880 --> 00:45:24,723
We have found no pattern.
488
00:45:24,800 --> 00:45:26,564
Some days, yes. Some days, no.
489
00:45:30,600 --> 00:45:32,887
If there is an armed escort,
490
00:45:33,000 --> 00:45:36,322
we stand down and await the next day.
491
00:45:36,840 --> 00:45:39,047
You know I have been against
this action from the start.
492
00:45:39,240 --> 00:45:40,924
Yes, that's been clear.
493
00:45:41,000 --> 00:45:44,005
I cannot give the go-ahead
without asking London to reconsider.
494
00:45:44,080 --> 00:45:46,606
Ladislav, this is a military operation.
It's not your order to give...
495
00:45:46,720 --> 00:45:48,802
Without the resistance,
this mission doesn't exist.
496
00:45:48,880 --> 00:45:49,881
Do you want to put...
497
00:45:49,960 --> 00:45:51,086
I am with Ladislav.
498
00:45:51,760 --> 00:45:54,321
We should get London to rethink
our position here in Prague.
499
00:45:54,480 --> 00:45:56,608
We have our orders, Curda.
And nothing has changed.
500
00:45:56,680 --> 00:45:58,170
It's easy for London to give orders.
501
00:45:58,240 --> 00:45:59,401
It's our lives on the line...
502
00:45:59,480 --> 00:46:01,084
Let's wait for re-confirmation.
503
00:46:01,160 --> 00:46:02,446
We waited four months.
504
00:46:02,520 --> 00:46:03,601
Four months.
505
00:46:04,560 --> 00:46:06,050
London needs action.
506
00:46:06,200 --> 00:46:07,486
Then a few more days
won't make a difference.
507
00:46:07,560 --> 00:46:10,928
Valk, how long before you
can get to the transmitter?
508
00:46:11,000 --> 00:46:13,526
I can get to the transmitter
the day after tomorrow.
509
00:46:14,520 --> 00:46:17,444
Then a couple of days for London
to transmit back the answer.
510
00:46:24,480 --> 00:46:25,481
Happy birthday.
511
00:46:25,560 --> 00:46:27,608
- Happy birthday.
- Happy birthday.
512
00:46:37,600 --> 00:46:39,568
- Happy birthday, Ata.
- Thank you.
513
00:46:40,720 --> 00:46:41,846
- Cheers.
- Cheers.
514
00:46:41,920 --> 00:46:43,001
Cheers.
515
00:46:44,560 --> 00:46:46,050
Cheers.
516
00:46:52,720 --> 00:46:54,802
- It's beautiful.
- Thank you.
517
00:46:57,520 --> 00:46:58,521
Uh...
518
00:46:59,240 --> 00:47:03,450
Ata, I know this is your party,
519
00:47:04,240 --> 00:47:06,402
but we have a little announcement to make.
520
00:47:09,400 --> 00:47:13,689
I have asked Marie to marry me
and she has said yes.
521
00:47:15,120 --> 00:47:17,009
Congratulations.
522
00:47:17,080 --> 00:47:19,924
- Congratulations.
- Thank you.
523
00:47:21,000 --> 00:47:22,923
Thank you.
524
00:47:38,040 --> 00:47:39,405
Congratulations.
525
00:47:41,640 --> 00:47:42,687
Thank you.
526
00:47:44,880 --> 00:47:46,803
Why are we here?
527
00:47:49,200 --> 00:47:50,201
Hmm?
528
00:47:51,280 --> 00:47:52,645
I know.
529
00:47:54,960 --> 00:47:56,371
I know.
530
00:48:00,480 --> 00:48:02,005
Who's to say it won't happen?
531
00:48:03,120 --> 00:48:04,087
London calls it off.
532
00:48:04,160 --> 00:48:06,128
You're lying to yourself, my friend.
533
00:48:09,480 --> 00:48:10,891
Because it is easier.
534
00:48:20,560 --> 00:48:24,167
I have to believe
there is a way through this.
535
00:48:24,240 --> 00:48:26,925
That there is a normal life
waiting for us.
536
00:48:27,000 --> 00:48:28,240
The way things used to be.
537
00:48:35,280 --> 00:48:37,408
Marie makes me feel that there is hope.
538
00:48:42,320 --> 00:48:43,731
I love her.
539
00:48:47,080 --> 00:48:48,570
I do. I love her.
540
00:49:10,400 --> 00:49:14,371
I had the idea to transfer the 73
541
00:49:15,080 --> 00:49:18,084
into a water canteen for better mobility.
542
00:49:18,880 --> 00:49:21,042
Rigged for impact detonation.
543
00:49:21,960 --> 00:49:23,291
Don't drop them, eh?
544
00:49:28,920 --> 00:49:30,331
That was the empty one.
545
00:49:33,320 --> 00:49:35,561
No, not funny, Jan.
546
00:49:37,200 --> 00:49:38,440
Not funny.
547
00:50:38,520 --> 00:50:40,522
"Anthropoid proceed.
548
00:50:41,440 --> 00:50:42,646
"Stop.
549
00:50:43,000 --> 00:50:45,651
"Upmost importance."
550
00:50:48,760 --> 00:50:51,366
Nothing about getting us out afterwards.
551
00:51:19,800 --> 00:51:21,564
There's a problem.
552
00:51:23,840 --> 00:51:27,287
One of our contacts inside
the castle has seen correspondence
553
00:51:27,360 --> 00:51:29,522
ordering Heydrich back to Berlin.
554
00:51:30,760 --> 00:51:34,651
And there have been
conversations in the household
555
00:51:35,120 --> 00:51:38,010
about a new posting to Paris.
556
00:51:38,600 --> 00:51:42,931
It means that once he goes
to Berlin, he may not be back.
557
00:51:44,200 --> 00:51:45,201
When does he leave?
558
00:51:46,040 --> 00:51:47,451
Day after tomorrow.
559
00:51:50,120 --> 00:51:51,565
Then we have no choice.
560
00:51:52,360 --> 00:51:53,600
We do it tomorrow.
561
00:51:54,840 --> 00:51:56,490
We do it tomorrow.
562
00:51:59,320 --> 00:52:00,845
What? What is it?
563
00:52:03,400 --> 00:52:06,688
Ladislav has received
a new transmission from London.
564
00:52:07,600 --> 00:52:08,681
And?
565
00:52:08,760 --> 00:52:12,287
They agreed with my request
to stand down the mission.
566
00:52:14,600 --> 00:52:18,843
We believe we see the situation clearly,
therefore, given the situation,
567
00:52:18,920 --> 00:52:21,924
any actions against officials
of the German Reich
568
00:52:22,000 --> 00:52:24,287
do not come into consideration.
569
00:52:24,400 --> 00:52:26,164
Let the Jindra group know.
570
00:52:27,480 --> 00:52:29,403
No.
571
00:52:34,920 --> 00:52:36,365
Ladislav,
572
00:52:37,920 --> 00:52:41,367
I've just decoded a message from London.
573
00:52:41,760 --> 00:52:44,240
"Proceed. Upmost importance."
574
00:52:44,320 --> 00:52:47,403
But this clearly states
you must stand down.
575
00:52:47,480 --> 00:52:50,006
You are deluded. This is for Jindra.
576
00:52:50,080 --> 00:52:51,286
So how can we recognize this?
577
00:52:51,360 --> 00:52:54,170
Then at least wait for us to clarify it.
578
00:52:54,240 --> 00:52:56,049
It may have superseded your order.
579
00:52:56,120 --> 00:52:57,884
We have no time.
580
00:52:57,960 --> 00:53:00,088
After tomorrow Heydrich will be gone.
581
00:53:01,600 --> 00:53:03,125
I agree with Josef.
582
00:53:06,480 --> 00:53:09,165
I don't think this is a direct command.
583
00:53:10,480 --> 00:53:13,768
I believe its purpose
is to calm the nerves in Jindra.
584
00:53:13,840 --> 00:53:15,001
I know you all doubt me.
585
00:53:15,120 --> 00:53:17,407
- No, Ladislav...
- Please stop.
586
00:53:19,800 --> 00:53:22,087
Suspect me of collaboration.
587
00:53:22,160 --> 00:53:23,491
I know you've had me followed.
588
00:53:27,080 --> 00:53:29,287
I understand you don't trust me, but,
589
00:53:29,560 --> 00:53:32,126
if I was an informer for the Gestapo,
do you think you would still be here?
590
00:53:32,200 --> 00:53:33,281
Do you?
591
00:53:34,200 --> 00:53:37,602
Then you tell me, Ladislav.
592
00:53:40,640 --> 00:53:42,290
What are you afraid of?
593
00:53:53,560 --> 00:53:56,769
I fear Czechoslovakia
will be wiped from the map.
594
00:53:58,520 --> 00:54:00,329
You ask me if I'm afraid?
595
00:54:00,400 --> 00:54:01,970
Yes, I'm afraid.
596
00:54:16,840 --> 00:54:20,367
Jan, Uncle, we do it tomorrow.
597
00:54:21,960 --> 00:54:23,121
As planned.
598
00:54:28,000 --> 00:54:29,411
May God be with you.
599
00:54:44,880 --> 00:54:46,086
Jan.
600
00:54:47,680 --> 00:54:49,887
I've shot at men in the field.
Never killed one up close.
601
00:54:52,640 --> 00:54:54,244
Give me the gun. Give me the gun.
602
00:54:54,320 --> 00:54:56,049
- I don't want to die tomorrow.
- Give me the gun.
603
00:55:01,080 --> 00:55:03,082
Breathe. Breathe.
604
00:55:04,320 --> 00:55:05,526
Now...
605
00:55:06,520 --> 00:55:09,126
Thank you, Mrs. Moravec. Thank you.
606
00:55:09,240 --> 00:55:11,925
Okay. Breathe. Breathe.
607
00:55:12,000 --> 00:55:13,604
Breathe. Breathe, Jan.
608
00:55:14,760 --> 00:55:15,761
Good.
609
00:55:26,400 --> 00:55:28,641
Now, as we were trained.
610
00:55:29,840 --> 00:55:33,128
As we were trained.
Concentrate on the detail.
611
00:55:35,440 --> 00:55:36,441
Good.
612
00:55:37,080 --> 00:55:38,241
Good.
613
00:55:40,000 --> 00:55:41,126
Good.
614
00:55:42,920 --> 00:55:44,843
We are not afraid.
615
00:55:44,920 --> 00:55:47,491
Jan, we are not afraid.
616
00:55:48,400 --> 00:55:51,051
Czechoslovakia is not afraid.
617
00:55:53,120 --> 00:55:54,121
Huh?
618
00:57:09,240 --> 00:57:11,288
I will wait for you up the street.
619
00:57:18,520 --> 00:57:21,444
Uncle said we weren't needed for a while.
620
00:57:21,520 --> 00:57:23,204
Is it today?
621
00:57:27,320 --> 00:57:28,401
Promise me.
622
00:58:55,040 --> 00:58:56,804
We have plenty of time.
623
00:58:56,880 --> 00:58:58,211
8:25.
624
00:59:00,560 --> 00:59:01,641
Where's Curda?
625
00:59:08,080 --> 00:59:09,570
Never mind.
626
00:59:09,640 --> 00:59:11,961
Valk, you take this street behind me.
627
00:59:13,960 --> 00:59:16,566
We have some sun, so take this.
628
00:59:18,120 --> 00:59:21,801
If he approaches without an armed escort,
then use it to signal.
629
00:59:21,880 --> 00:59:22,881
And if he does?
630
00:59:24,440 --> 00:59:26,602
Then... Then light a cigarette.
631
00:59:27,800 --> 00:59:30,121
When the car slows to take the corner,
632
00:59:30,200 --> 00:59:32,328
I will step out and open fire
with the Sten gun.
633
00:59:33,240 --> 00:59:35,447
This will signal the attack.
634
00:59:35,520 --> 00:59:38,285
Jan, you stand behind the attack point
635
00:59:38,360 --> 00:59:41,489
so you can throw grenades
at the armed escort if there is one.
636
00:59:42,960 --> 00:59:47,010
Oplka, you try a slow walk across here.
637
00:59:47,080 --> 00:59:50,685
As he approaches, maybe you can
slow him down before he takes the corner.
638
00:59:52,200 --> 00:59:53,725
Is that clear?
639
00:59:53,800 --> 00:59:54,847
Yeah.
640
00:59:56,640 --> 00:59:57,641
Good luck.
641
01:01:02,560 --> 01:01:04,608
- All good?
- Good.
642
01:01:52,920 --> 01:01:54,649
As we were trained.
643
01:04:00,600 --> 01:04:02,125
Let's move!
644
01:04:44,720 --> 01:04:46,290
Stop!
645
01:05:50,240 --> 01:05:51,480
Where were you, Curda?
646
01:05:51,560 --> 01:05:53,927
I didn't think that you
were really going to do it.
647
01:05:54,000 --> 01:05:55,684
It's all over the radio. You shot him?
648
01:05:56,880 --> 01:06:00,649
The radio said 20,000 SS troops
have been drafted in to look for us.
649
01:06:00,720 --> 01:06:02,210
I need to get my family out of Prague.
650
01:06:02,280 --> 01:06:03,281
No, Curda.
651
01:06:03,360 --> 01:06:05,283
No one is going anywhere, Curda.
652
01:06:05,360 --> 01:06:08,410
You try and run now and they will
pick you up before you reach the city limits.
653
01:06:08,480 --> 01:06:11,768
You go home to your family,
you stay calm, you shut your mouth.
654
01:06:11,880 --> 01:06:13,803
- You think you can do that? Huh?
- Yeah.
655
01:06:20,920 --> 01:06:23,651
- We failed, Curda.
- Failed? No.
656
01:06:24,920 --> 01:06:26,081
We failed.
657
01:06:41,600 --> 01:06:42,647
Jan?
658
01:06:43,640 --> 01:06:44,721
Jan.
659
01:06:50,920 --> 01:06:52,490
The Sten...
660
01:06:52,560 --> 01:06:53,561
I'm sorry.
661
01:07:07,320 --> 01:07:10,608
Karl Frank has temporarily
taken Heydrich's place,
662
01:07:11,120 --> 01:07:14,886
and has proclaimed a state
of emergency and a curfew.
663
01:07:15,960 --> 01:07:20,568
A reward of 10 million crowns
will be given for any information
664
01:07:20,680 --> 01:07:23,206
that leads to the arrest of the criminals.
665
01:07:23,280 --> 01:07:25,601
Anyone caught aiding the criminals
666
01:07:25,680 --> 01:07:29,480
will be shot,
along with his entire family.
667
01:07:29,920 --> 01:07:31,081
What went wrong out there?
668
01:07:50,480 --> 01:07:51,686
We didn't even kill him.
669
01:07:56,040 --> 01:07:57,166
Wounded.
670
01:07:58,440 --> 01:07:59,601
How bad?
671
01:08:01,600 --> 01:08:02,840
It's hard to say.
672
01:08:04,360 --> 01:08:07,284
The SS still have the hospital surrounded,
673
01:08:07,360 --> 01:08:10,443
so presumably, he's still alive.
674
01:08:12,160 --> 01:08:15,846
It seems like the Germans have
more men and guns up there
675
01:08:15,920 --> 01:08:17,809
than on the Eastern Front.
676
01:08:21,440 --> 01:08:23,841
They have taken several thousand hostages.
677
01:08:25,640 --> 01:08:27,165
So, what do we do now?
678
01:08:28,520 --> 01:08:32,206
Nothing is leaving or entering Prague.
679
01:08:34,520 --> 01:08:36,522
They are searching door to door.
680
01:08:38,800 --> 01:08:41,121
We have no safe houses left.
681
01:08:42,560 --> 01:08:43,846
So, where do we go?
682
01:08:45,080 --> 01:08:47,606
I've asked Father Vladimir Petrek.
683
01:08:48,160 --> 01:08:50,049
He has agreed to hide
684
01:08:50,120 --> 01:08:53,647
all the parachutists
that are still here in Prague
685
01:08:53,720 --> 01:08:56,485
until we can return you to London.
686
01:08:57,680 --> 01:09:00,411
Wait here, a few hours.
687
01:09:00,480 --> 01:09:03,450
I will find a safe route to the cathedral.
688
01:09:35,560 --> 01:09:36,925
Hey.
689
01:09:50,920 --> 01:09:52,922
Tell me.
690
01:09:55,320 --> 01:09:57,243
Tell me.
691
01:09:57,320 --> 01:09:59,049
- Marie. Marie.
- Marie.
692
01:09:59,120 --> 01:10:01,202
- Marie. Marie.
- Marie.
693
01:10:01,280 --> 01:10:03,601
It's okay. It's okay.
It's okay. It's okay.
694
01:10:10,360 --> 01:10:15,366
The Germans were rounding up
hostages off the street and...
695
01:10:17,280 --> 01:10:20,568
She tried to escape.
696
01:10:26,840 --> 01:10:28,330
It's okay.
697
01:10:35,120 --> 01:10:37,441
It's okay. It's okay.
698
01:10:47,000 --> 01:10:49,571
- Josef.
- Jan!
699
01:10:49,680 --> 01:10:52,604
Stop. Stop. Josef, stop.
700
01:10:52,720 --> 01:10:54,609
- Stop! Josef.
- It's my fault.
701
01:10:54,680 --> 01:10:56,205
- Josef, it's not your fault.
- It's my fault.
702
01:10:56,280 --> 01:10:57,566
Josef, listen to me!
703
01:10:57,640 --> 01:10:59,324
- Listen to me.
- It's my fault.
704
01:10:59,440 --> 01:11:02,046
Stop! Listen to me. Listen to me.
705
01:11:03,720 --> 01:11:05,404
You're risking the lives of everyone.
706
01:11:05,480 --> 01:11:08,324
For what? To shoot a few Germans?
707
01:11:09,320 --> 01:11:12,005
She's gone. Josef, she's gone.
708
01:11:13,160 --> 01:11:16,164
It's not your fault. Huh?
709
01:11:16,280 --> 01:11:18,328
- It's my fault.
- It's not your fault.
710
01:11:19,840 --> 01:11:21,365
- It's my fault.
- It's not your fault, Josef.
711
01:11:21,440 --> 01:11:23,329
It's not your fault, okay.
712
01:11:41,960 --> 01:11:43,962
I am sorry, Jan.
713
01:11:49,520 --> 01:11:51,522
I'm sorry, Marie.
714
01:11:53,320 --> 01:11:55,322
Mrs. Moravec, I'm sorry.
715
01:12:04,600 --> 01:12:05,681
Hey.
716
01:12:07,040 --> 01:12:10,408
Hey, it's okay. It's okay.
717
01:12:10,680 --> 01:12:12,205
It's okay.
718
01:13:43,320 --> 01:13:45,448
Father Petrek will meet you in there.
719
01:13:45,520 --> 01:13:47,921
I'll send food with Ata. Go, go.
720
01:13:48,000 --> 01:13:50,367
Thank you.
721
01:13:50,480 --> 01:13:52,482
I regret nothing.
722
01:13:53,120 --> 01:13:54,804
You are the bravest men I have ever met.
723
01:14:43,120 --> 01:14:46,090
I'm Father Petrek. Welcome.
724
01:14:47,760 --> 01:14:49,683
Please, come with me.
725
01:14:58,280 --> 01:15:02,569
This is our hidden crypt.
You will be safe there.
726
01:15:03,640 --> 01:15:05,642
Thank you, Father.
727
01:15:39,880 --> 01:15:41,405
You made it.
728
01:15:44,480 --> 01:15:45,720
Josef.
729
01:15:46,600 --> 01:15:47,681
Gentlemen.
730
01:15:47,760 --> 01:15:50,491
This is varc, Bublk and Hrub.
731
01:15:50,560 --> 01:15:52,688
They are from the airdrop this spring.
732
01:15:55,320 --> 01:15:57,846
Boredom may be the biggest
enemy we have here.
733
01:15:57,920 --> 01:16:01,289
I'm suggesting three men on guard duty
in the nave balcony at all times.
734
01:16:01,360 --> 01:16:03,408
We rotate every six hours.
735
01:16:03,480 --> 01:16:05,323
These three take first watch.
736
01:16:18,160 --> 01:16:20,845
I'm sorry it wasn't the outcome
we all hoped for.
737
01:16:23,160 --> 01:16:25,083
None more than us.
738
01:17:22,960 --> 01:17:25,725
Reinhard Heydrich has died in hospital.
739
01:17:28,320 --> 01:17:30,926
A direct result of the injuries
sustained in the attack.
740
01:17:40,640 --> 01:17:46,090
Yesterday, the Germans
went to a village, Lidice,
741
01:17:46,160 --> 01:17:48,925
and shot every man over the age of 16.
742
01:17:50,440 --> 01:17:54,286
The women and children
have been taken to camps,
743
01:17:54,560 --> 01:17:56,449
and the buildings
were razed to the ground.
744
01:17:58,880 --> 01:18:01,929
There has been talk that the village
aided you somehow.
745
01:18:03,680 --> 01:18:05,648
I've never even been to Lidice.
746
01:18:08,720 --> 01:18:11,326
These are dangerous times.
747
01:18:11,400 --> 01:18:14,882
Mere gossip wipes a whole village
from the face of the Earth.
748
01:18:16,560 --> 01:18:19,291
Today Karl Frank issued
an amnesty broadcast.
749
01:18:20,320 --> 01:18:22,800
A full pardon for any person
and their family
750
01:18:22,920 --> 01:18:26,606
in exchange for any information
about the assassins,
751
01:18:26,760 --> 01:18:29,366
even if they did not come forward before.
752
01:18:31,360 --> 01:18:34,728
But there is a deadline of five days.
753
01:18:34,800 --> 01:18:39,203
After that, they plan
to execute 30,000 Czechs.
754
01:18:44,400 --> 01:18:47,768
- This must stop.
- What do you propose?
755
01:18:52,680 --> 01:18:55,490
Me and Josef will go to a park,
756
01:18:55,560 --> 01:18:58,006
place placards around our necks
saying that we killed Heydrich
757
01:18:58,240 --> 01:18:59,480
and commit suicide.
758
01:18:59,560 --> 01:19:00,561
- Jan.
- Stupid talk.
759
01:19:00,640 --> 01:19:02,244
This is stupid talk.
760
01:19:03,000 --> 01:19:07,687
As a soldier, it is your duty to
stay alive and continue fighting.
761
01:19:09,120 --> 01:19:11,327
Do you understand that,
Warrant Officer Kubi?
762
01:19:17,840 --> 01:19:20,923
The responsibility does not rest with you.
763
01:19:21,000 --> 01:19:23,002
We know who is responsible.
764
01:19:23,440 --> 01:19:26,842
They will have to answer
eventually, and they will.
765
01:19:27,320 --> 01:19:31,848
If I didn't believe that,
I would not be here now.
766
01:19:33,600 --> 01:19:34,931
Thank you, Father.
767
01:20:06,480 --> 01:20:08,244
Ata.
768
01:20:10,680 --> 01:20:12,489
Have you seen Marie?
769
01:20:15,080 --> 01:20:16,570
Is she well?
770
01:21:06,000 --> 01:21:07,604
Beyond this brickwork and masonry,
771
01:21:07,680 --> 01:21:09,842
there is a large main sewer
that empties into the river.
772
01:21:10,680 --> 01:21:11,806
How do you know?
773
01:21:11,880 --> 01:21:14,724
I found some plans
in Father Petrek's office.
774
01:21:14,800 --> 01:21:18,441
Now, if we can chisel through this,
we have a means of escape.
775
01:21:18,560 --> 01:21:19,641
Escape to where?
776
01:21:19,720 --> 01:21:22,606
Well, until the British send plans
for our rescue, we are stuck here.
777
01:21:22,680 --> 01:21:24,648
But should we be discovered,
there is no way out.
778
01:21:24,720 --> 01:21:27,007
I would like us at least
to have this option.
779
01:21:27,280 --> 01:21:29,647
We would then
take our chances in the streets.
780
01:21:29,720 --> 01:21:31,768
Two men should be
working here at all times.
781
01:21:52,280 --> 01:21:53,486
What's her name?
782
01:22:05,680 --> 01:22:06,681
Lenka.
783
01:22:15,480 --> 01:22:18,245
Earlier, what Jan said...
784
01:22:22,920 --> 01:22:25,366
About taking your own lives.
785
01:22:28,360 --> 01:22:29,850
Was he serious?
786
01:22:38,680 --> 01:22:40,250
Maybe.
787
01:22:53,200 --> 01:22:56,443
"Cowards die many times
before their deaths.
788
01:22:57,440 --> 01:23:00,523
"The valiant never taste death but once."
789
01:23:03,320 --> 01:23:04,401
Shakespeare.
790
01:23:22,280 --> 01:23:24,930
You say you know the men who assassinated
791
01:23:25,000 --> 01:23:27,606
Reichsprotektor Reinhard Heydrich,
792
01:23:27,720 --> 01:23:29,722
but you didn't take part in it.
793
01:23:38,200 --> 01:23:41,921
You say you don't know where they are,
but you know the family who sheltered them.
794
01:23:42,000 --> 01:23:44,002
No, please... Please, no.
795
01:23:48,520 --> 01:23:53,048
You walked in here on your own accord
to give us this statement.
796
01:23:53,120 --> 01:23:56,124
You say you are a true patriot
and the reason for doing that
797
01:23:56,200 --> 01:23:59,204
is because you want to protect your family
798
01:23:59,280 --> 01:24:02,363
and for the killing
of innocent Czechs to stop.
799
01:24:04,920 --> 01:24:06,524
And you say your name is...
800
01:24:07,840 --> 01:24:09,285
Karel Curda.
801
01:25:43,560 --> 01:25:44,721
Chalupsk.
802
01:25:50,280 --> 01:25:51,884
Ah!
803
01:26:02,400 --> 01:26:03,845
Where are the parachutists?
804
01:26:06,840 --> 01:26:09,411
I know nothing.
805
01:26:09,560 --> 01:26:11,927
You must be confusing us
with other Moravecs.
806
01:26:33,320 --> 01:26:34,321
Where are the parachutists?
807
01:26:52,960 --> 01:26:56,965
Please, let me clean
myself up before I leave.
808
01:26:57,360 --> 01:26:59,010
Go on, then.
809
01:27:03,760 --> 01:27:06,081
My son is a violinist.
810
01:27:06,160 --> 01:27:11,041
Tell them he knows
nothing of this. Please.
811
01:27:59,480 --> 01:28:00,925
In the toilet.
812
01:28:35,760 --> 01:28:36,761
Something triggered it.
813
01:28:36,840 --> 01:28:38,683
Maybe other members
of the church found out.
814
01:28:38,760 --> 01:28:41,923
Oplka. What did I miss?
815
01:28:42,000 --> 01:28:43,923
Bishop Gorazd has talked to Father Petrek.
816
01:28:44,200 --> 01:28:46,328
Apparently our presence here
is endangering the church.
817
01:28:46,400 --> 01:28:48,368
He wants us to leave.
818
01:28:48,440 --> 01:28:52,287
But Petrek has talked to Hajsky
and there is a plan to get us all out.
819
01:28:53,280 --> 01:28:54,930
When?
820
01:28:56,600 --> 01:29:00,848
Two in the coffins,
two under the dummy floors
821
01:29:00,920 --> 01:29:04,083
and the other three
disguised as pall bearers.
822
01:29:04,160 --> 01:29:05,286
That's the seven.
823
01:29:12,680 --> 01:29:14,682
How soon can you be ready?
824
01:29:37,440 --> 01:29:38,965
You like to play the violin.
825
01:30:13,440 --> 01:30:16,011
Maybe you would like
to see your mother again.
826
01:30:17,080 --> 01:30:19,447
Yes, we managed to save her.
827
01:30:21,320 --> 01:30:23,129
No. No.
828
01:30:24,080 --> 01:30:25,809
- No.
- We saved her head.
829
01:30:28,080 --> 01:30:30,082
Where are the assassins?
830
01:30:31,000 --> 01:30:32,411
Where are the assassins?
831
01:30:33,520 --> 01:30:37,320
Where are they hiding?
832
01:30:37,400 --> 01:30:39,129
Please stop.
833
01:30:39,200 --> 01:30:42,647
Where are the assassins?
Where are they hiding?
834
01:30:42,760 --> 01:30:44,444
- Stop.
- Where are they?
835
01:30:44,520 --> 01:30:46,522
They're in the church.
836
01:30:52,520 --> 01:30:55,171
In the Cyril and Methodius Church.
837
01:32:21,120 --> 01:32:22,201
The Germans are surrounding the church.
838
01:32:22,280 --> 01:32:23,361
We have to warn the others.
839
01:32:23,440 --> 01:32:25,283
No, no. There is no time.
840
01:32:25,360 --> 01:32:27,362
Take up defensive positions.
We hold them from here.
841
01:32:27,440 --> 01:32:29,249
Bublk, take the upper gallery.
842
01:33:01,480 --> 01:33:02,720
Go back.
843
01:33:06,680 --> 01:33:09,001
Back! Go back!
844
01:34:11,880 --> 01:34:14,611
- The church is surrounded.
- We have to help them.
845
01:34:14,720 --> 01:34:16,768
We must not give ourselves away, Josef.
846
01:34:21,760 --> 01:34:22,921
- Jan!
- Hey!
847
01:34:23,000 --> 01:34:25,446
- Jan!
- Keep quiet, please.
848
01:35:18,960 --> 01:35:20,371
Block the stairwell.
849
01:35:29,000 --> 01:35:30,286
That's our only way out.
850
01:35:31,520 --> 01:35:33,170
It's also the only way up.
851
01:36:09,680 --> 01:36:10,681
Bublk!
852
01:36:13,520 --> 01:36:15,522
Bublk!
853
01:36:21,920 --> 01:36:23,922
- I don't want to die.
- Bublk, look at me.
854
01:36:24,000 --> 01:36:24,967
- I don't want to die.
- Breathe.
855
01:36:25,040 --> 01:36:26,530
Breathe with me. With me.
856
01:36:26,600 --> 01:36:32,881
Big breath in. Big breath out.
857
01:36:33,120 --> 01:36:36,408
I don't want to die today.
I don't want to die today.
858
01:36:36,560 --> 01:36:38,961
- I don't want to die today.
- As we were trained.
859
01:36:39,040 --> 01:36:40,724
- As we were trained.
- As we were trained.
860
01:36:41,680 --> 01:36:43,762
Here. Look.
861
01:36:44,080 --> 01:36:47,801
Nice and easy. Nice and easy.
862
01:36:47,880 --> 01:36:49,803
Concentrate on the detail. Come on.
863
01:36:50,720 --> 01:36:52,722
- That's it.
- I'm sorry, Jan.
864
01:36:55,280 --> 01:36:56,884
Okay?
865
01:36:57,240 --> 01:36:58,571
Nice and easy.
866
01:37:00,160 --> 01:37:02,128
Yeah.
867
01:37:06,920 --> 01:37:11,403
We're all here with you.
And Czechoslovakia is here with us.
868
01:38:52,400 --> 01:38:54,164
Cover the stairwell!
869
01:40:14,440 --> 01:40:16,522
Bublk, the stairwell!
870
01:40:20,920 --> 01:40:22,046
We've lost the stairwell!
871
01:41:42,960 --> 01:41:44,007
Stairs!
872
01:41:52,200 --> 01:41:54,202
I'm out!
873
01:41:55,360 --> 01:41:56,407
Last one.
874
01:42:52,040 --> 01:42:53,246
Bublk!
875
01:45:03,040 --> 01:45:05,042
This is Jan Kubi.
876
01:45:07,440 --> 01:45:09,329
That's Adolf Oplka.
877
01:45:10,040 --> 01:45:11,485
And him,
878
01:45:11,760 --> 01:45:15,287
I don't know, but it's not
Josef Gabk or Valk.
879
01:45:29,920 --> 01:45:31,604
Wait. Wait.
880
01:45:43,240 --> 01:45:44,571
Hrub, reload.
881
01:46:06,960 --> 01:46:08,883
You should get your friends to surrender.
882
01:46:11,360 --> 01:46:12,407
Josef?
883
01:46:13,880 --> 01:46:15,450
You should surrender now
and save yourselves.
884
01:46:15,960 --> 01:46:17,689
- There's Curda.
- Do you hear me?
885
01:46:18,280 --> 01:46:20,123
- Curda!
- Curda!
886
01:46:23,080 --> 01:46:25,606
You will be treated humanely
as prisoners of war.
887
01:46:25,800 --> 01:46:27,006
We are Czechs.
888
01:46:29,600 --> 01:46:30,806
We will never surrender!
889
01:47:05,160 --> 01:47:06,161
Hey.
890
01:47:10,120 --> 01:47:11,201
We save the last one...
891
01:47:13,040 --> 01:47:14,041
For us.
892
01:48:05,080 --> 01:48:07,526
We dig! We dig!
893
01:48:13,120 --> 01:48:15,726
Keep digging! Don't stop!
893
01:48:16,305 --> 01:48:22,604
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
63917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.