All language subtitles for American-Assassin(0000292225)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,941 --> 00:00:16,021 Jsme pr�v� na n�dhern� Ibize, ve �pan�lsku. 2 00:00:16,831 --> 00:00:18,066 N�dhernej p�sek. 3 00:00:18,347 --> 00:00:20,163 Skv�l� vlny. 4 00:00:22,224 --> 00:00:24,038 Moje obl�ben� �ortky. 5 00:00:25,111 --> 00:00:28,129 A moje obl�ben� d�vka, kter� brzo bude... 6 00:00:28,428 --> 00:00:29,428 Pane�ku! 7 00:00:31,613 --> 00:00:33,903 - Dej mi to. - Ne, p�esta�! 8 00:00:34,089 --> 00:00:36,408 - Je to supr! - Mysl�m to v�n�! 9 00:00:36,433 --> 00:00:38,464 Jsi tak roztomil�. 10 00:00:39,814 --> 00:00:43,695 Mil��ku, nech m� to to�it, jsme jak novoman�el�. 11 00:00:43,734 --> 00:00:44,809 Pane Bo�e. 12 00:00:44,818 --> 00:00:46,188 Novoman�el�. 13 00:00:46,556 --> 00:00:48,310 L�b�nky? 14 00:00:48,630 --> 00:00:50,710 Nejsme p�eci svoji. 15 00:00:58,350 --> 00:00:59,690 Katrino Harperov�... 16 00:01:02,011 --> 00:01:05,395 Jsi to nejlep��, co m� kdy potkalo. 17 00:01:05,420 --> 00:01:08,824 N�co rychle �ekni, nebo m� ty emoce zabijou. 18 00:01:09,486 --> 00:01:11,686 Sna��m se to dokon�it. 19 00:01:11,711 --> 00:01:12,864 Miluju t� 20 00:01:13,517 --> 00:01:16,196 v�c ne� cokoliv na sv�t�. 21 00:01:16,692 --> 00:01:17,958 Vezme� si m�? 22 00:01:19,802 --> 00:01:21,118 M�j ty Bo�e! 23 00:01:21,517 --> 00:01:22,517 - Ano. - Ano? 24 00:01:23,183 --> 00:01:24,489 Ano, Mitchy Rappe. 25 00:01:24,646 --> 00:01:25,846 Vezmu si t�. 26 00:01:27,268 --> 00:01:29,866 Jednou rukou to jde h��. 27 00:01:32,095 --> 00:01:34,174 L�b� se ti? Pat�il moj� m�m�. 28 00:01:36,611 --> 00:01:37,611 Moc. 29 00:01:39,075 --> 00:01:40,075 Miluju t�. 30 00:01:49,223 --> 00:01:52,045 Ty to po��d to��! 31 00:01:52,412 --> 00:01:53,412 No t�k, Mitchi. 32 00:01:53,433 --> 00:01:56,063 Je to d�le�it�. 33 00:01:56,611 --> 00:01:57,611 �sm�v. 34 00:02:02,280 --> 00:02:04,576 Sko��m pro pit�, jo? 35 00:02:04,601 --> 00:02:07,436 - A� ti to netrv�. - Nebude. 36 00:02:07,482 --> 00:02:09,112 - Miluju t�. - J� tebe. 37 00:02:09,137 --> 00:02:10,664 Hned jsem tady. 38 00:02:11,152 --> 00:02:13,908 Jeden aperitiv p��mo do mo�e! 39 00:02:20,319 --> 00:02:21,319 D�kuju! 40 00:02:22,939 --> 00:02:25,673 Jste moc mil�. Zlato, m�me �sp�ch. 41 00:02:27,530 --> 00:02:28,530 Miluju t�. 42 00:02:44,643 --> 00:02:45,857 Co to bude? 43 00:02:46,067 --> 00:02:48,851 D�m si 2 x pit�. 44 00:02:50,733 --> 00:02:53,176 N�jak� speci�ln� n�poj pro snoubence. 45 00:02:53,201 --> 00:02:55,720 To jste klika�. 46 00:02:57,755 --> 00:03:01,014 Mohlo by to bejt trochu siln�j��? 47 00:03:01,039 --> 00:03:02,246 D�ky, chlape. 48 00:03:12,205 --> 00:03:13,316 Zas ne tak siln�. 49 00:03:33,505 --> 00:03:34,603 Katrino! 50 00:04:18,547 --> 00:04:19,547 Mitchy! 51 00:05:23,812 --> 00:05:29,327 PROVIDENCE, RHODE ISLAND O 18 m�s�c� pozd�ji 52 00:05:47,805 --> 00:05:50,327 Jak se ti dnes da��, brat�e? 53 00:06:01,617 --> 00:06:03,350 Jsem p�ipraven na cestu. 54 00:06:07,154 --> 00:06:09,334 Klikni pro �ifrovan� spojen� a st�hnut� souboru. 55 00:06:19,573 --> 00:06:22,378 Zap�l�me ti koudel u prdele! 56 00:06:22,635 --> 00:06:24,605 Kurva sho� ty zmrde! 57 00:06:24,698 --> 00:06:25,698 Sho�! 58 00:06:25,726 --> 00:06:27,598 Na�im bratr�m po cel� zemi. 59 00:06:27,636 --> 00:06:30,978 P�ipojte se k na�emu boji, proti americk�mu imperialismu 60 00:06:31,010 --> 00:06:33,847 Zaplat� za upalov�n� na�ich rodin, 61 00:06:33,883 --> 00:06:36,878 p��tel a v�ech d�t�. 62 00:07:00,028 --> 00:07:02,726 Odpov�� rychle na polo�en� ot�zky. 63 00:07:02,751 --> 00:07:05,587 Kdo zem�el v Roce smutku? 64 00:07:07,523 --> 00:07:10,044 Khadijah a Abu Talib. 65 00:07:13,949 --> 00:07:18,449 Kdo cestoval s Prorokem na pouti Izra a Mi'raj? 66 00:07:19,676 --> 00:07:22,043 Archand�l Gabriel. 67 00:07:45,381 --> 00:07:47,912 Tak jo, do toho. D�lej! 68 00:07:52,916 --> 00:07:54,709 Pus� ho, pus� ho! 69 00:07:55,039 --> 00:07:57,814 P�esta�! 70 00:07:58,615 --> 00:08:00,015 Co t� to kurva popadlo? 71 00:08:00,029 --> 00:08:01,521 Skon�il si Rappe, vypadni. 72 00:08:01,545 --> 00:08:03,650 Tohle kurva nem��e! 73 00:08:03,675 --> 00:08:04,675 Vypadni! 74 00:08:07,420 --> 00:08:09,982 P�eju kurva p�knej den. 75 00:08:11,185 --> 00:08:13,024 Tak pohyb, pohyb. 76 00:09:02,961 --> 00:09:06,866 Vypadni odtamtud, nebo t� n�kdo zabije, debile. 77 00:09:43,857 --> 00:09:45,399 Rappe, co jsem ti ned�vno �ekl? 78 00:09:45,424 --> 00:09:47,749 Omlouv�m se, pane Nazire, zapomn�l jsem se. 79 00:09:47,883 --> 00:09:49,006 U� toho nech�m. 80 00:09:49,014 --> 00:09:50,197 U� to sta�ilo. 81 00:09:50,237 --> 00:09:51,237 Rozum�m. 82 00:09:51,423 --> 00:09:53,680 D�kuju, pane Nazire. 83 00:10:12,725 --> 00:10:17,027 �tok na pl�i spojen s teroristickou skupinou. 84 00:10:19,807 --> 00:10:21,734 U� je tam zase. 85 00:10:32,054 --> 00:10:33,940 P�ijde� za n�mi? 86 00:10:37,729 --> 00:10:42,948 All�h chce, abych se p�ipojil k boji, kdekoliv to bude nutn�. 87 00:10:44,173 --> 00:10:47,026 TRIPOLIS, LIBYE 88 00:12:39,909 --> 00:12:42,822 Pokud by z�le�elo na m�, nebyl bys tady. 89 00:12:43,609 --> 00:12:45,553 Ale bylo rozhodnuto jinak. 90 00:12:46,635 --> 00:12:51,265 Kohokoliv si All�h zvol�, nikdo mu nem��e br�nit. 91 00:13:05,925 --> 00:13:08,323 Jak� je jm�no prorokovy sestry? 92 00:13:09,987 --> 00:13:11,574 Huzafa Bint Al-Haarith. 93 00:13:12,634 --> 00:13:13,771 M�l� se. 94 00:13:14,459 --> 00:13:16,617 Nebyla to jeho sestra. 95 00:13:17,107 --> 00:13:20,085 Ctili ji jako jeho sestra, 96 00:13:20,404 --> 00:13:24,945 proto�e oba kojila stejn� matka. 97 00:14:04,437 --> 00:14:05,886 Pro� jsi p�i�el? 98 00:14:11,102 --> 00:14:16,526 Pom�hat Adnanovi Al-Mansuru a jeho lidem aby naplnili sv�j osud. 99 00:14:18,987 --> 00:14:21,030 Chci se ti pod�vat do o��. 100 00:14:21,394 --> 00:14:23,258 Nev���m ti. 101 00:14:23,395 --> 00:14:26,859 Jsem p�ipraven zem��t jako mu�edn�k. 102 00:14:26,936 --> 00:14:30,897 Jak si m��u z�skat va�i d�v�ru? 103 00:15:16,144 --> 00:15:17,360 Ustup! Hned! 104 00:15:22,104 --> 00:15:23,104 No tak! 105 00:15:23,491 --> 00:15:24,784 Vodpal! 106 00:15:27,004 --> 00:15:28,939 Je po n�m, skon�ilo to. 107 00:15:28,964 --> 00:15:30,460 Klid, klid. 108 00:15:32,609 --> 00:15:35,024 Oblast zabezpe�ena. 109 00:15:37,213 --> 00:15:40,464 V�echny jste je cht�l pozab�jet a pokra�ovat v tom d�l. 110 00:15:40,489 --> 00:15:42,711 Dost extr�mn�, nemysl�te? 111 00:15:42,736 --> 00:15:44,934 Ne, to si v�bec nemysl�m. 112 00:15:45,368 --> 00:15:49,063 Mysl�m si, �e podobn� lidi maj� um��t t�m nejhor��m zp�sobem. 113 00:15:49,088 --> 00:15:51,896 Co si pamatujete ohledn� smrti va�ich rodi��? 114 00:15:51,921 --> 00:15:53,112 Autonehoda. 115 00:15:53,292 --> 00:15:55,873 J� byl Massachusetts, oni v Tunisku. 116 00:15:56,291 --> 00:15:58,070 Bylo mi 14 let. 117 00:15:58,864 --> 00:15:59,985 To je v�e. 118 00:16:00,009 --> 00:16:02,220 Za�al jste m�t probl�my s discipl�nou. 119 00:16:02,408 --> 00:16:04,431 Vyhodili v�s ze t�� intern�tn�ch �kol. 120 00:16:04,456 --> 00:16:07,743 Jo, j� v�m. Tak n�jak to bylo. 121 00:16:09,310 --> 00:16:12,711 Promluvme si o tom, co bylo po t� ud�losti na pl�i. 122 00:16:12,736 --> 00:16:16,341 Pane Bo�e, znovu? D�l�te si srandu? 123 00:16:16,539 --> 00:16:17,754 Jo, znovu. 124 00:16:19,439 --> 00:16:22,788 V�echno jste potom opustil, je to tak? 125 00:16:22,937 --> 00:16:25,152 Va�e studia na univerzit�. 126 00:16:26,170 --> 00:16:27,861 Ztratil jsem z�jem. 127 00:16:28,058 --> 00:16:29,167 O v�echno? 128 00:16:30,845 --> 00:16:32,465 Ne, o v�echno ne. 129 00:16:43,867 --> 00:16:45,962 Tak nashle, doktore. 130 00:16:47,142 --> 00:16:49,911 Z�tra, ve stejnou hodinu? 131 00:16:53,734 --> 00:16:57,247 L�b� se mi ta nov� viz�. 132 00:16:58,202 --> 00:16:59,578 Irene Kennedy, CIA. 133 00:16:59,595 --> 00:17:01,647 n�m�stek �editele pro boj proti terorismu. 134 00:17:01,674 --> 00:17:02,912 V�m, kdo jste. 135 00:17:04,233 --> 00:17:06,698 V�, jak dlouho tu jsi? 136 00:17:08,839 --> 00:17:09,839 30 dn�. 137 00:17:10,217 --> 00:17:12,314 Dost �asu na p�em��len�. 138 00:17:13,046 --> 00:17:16,628 Ano, hodn� jsem o sob� p�em��lel. 139 00:17:16,653 --> 00:17:18,495 Opravdu vzru�uj�c� doba, d�ky. 140 00:17:18,634 --> 00:17:21,590 Nep�e�il bys tam ani dal��ch 20 vte�in. 141 00:17:22,219 --> 00:17:24,733 To u� asi nikdy nezjist�me, co? 142 00:17:24,859 --> 00:17:28,039 Myslel jsi si, �e zabije� Mansura 143 00:17:28,064 --> 00:17:29,896 a zlikviduje� celou jeho bu�ku. 144 00:17:29,948 --> 00:17:31,138 Pro za��tek. 145 00:17:32,435 --> 00:17:34,806 Tvoje pl�ny byly ale o n�co v�t��, �e? 146 00:17:35,654 --> 00:17:37,054 Co jsi si myslel? 147 00:17:37,069 --> 00:17:40,074 �e bude� likvidovat jednu bu�ku po druh�? 148 00:17:40,099 --> 00:17:41,344 Dokud nestane� v�echny? 149 00:17:41,358 --> 00:17:43,386 Dostal jsme se Mansurovi, nebo ne? 150 00:17:43,411 --> 00:17:45,172 Dostal jsem se d�l ne� vy. 151 00:17:45,531 --> 00:17:47,301 N�co ti �eknu. 152 00:17:47,777 --> 00:17:50,379 Lid� tady nev�, co si s tebou po��t. 153 00:17:50,656 --> 00:17:54,802 Hodn� z nich si mysl�, �e t� prost� m�me str�it do v�zen�. 154 00:17:54,827 --> 00:17:55,994 Ale pokud je o m�, 155 00:17:56,019 --> 00:17:58,062 m� se tvoje pl�ny l�b�, Mitchi. 156 00:17:58,218 --> 00:18:01,873 M��u ti pomoci, pokud bude� spolupracovat. 157 00:18:01,898 --> 00:18:03,953 Nau��me t�, jak hr�t s velkejma klukama. 158 00:18:03,969 --> 00:18:05,655 Dovolte mi, v�s tady p�eru�it. 159 00:18:05,680 --> 00:18:08,393 Mysl�te si, �e jsem to p�ed 18 m�s�cema nezva�oval? 160 00:18:08,418 --> 00:18:10,749 P�idat se k CIA? 161 00:18:10,867 --> 00:18:15,904 Rozhodl jsem se lovit Mansura s�m, proto�e jsem v�d�l, �e to zvl�dnu. 162 00:18:15,929 --> 00:18:17,659 Mus� pochopit, 163 00:18:18,497 --> 00:18:22,229 �e j� jsem tvoje jedin� cesta k c�li. 164 00:18:22,816 --> 00:18:25,141 Pro� bych v�m m�l sakra v��it? 165 00:18:25,166 --> 00:18:27,562 Proto�e j� v���m tob�. 166 00:18:28,818 --> 00:18:31,450 A jsme v�e, co m�. 167 00:18:33,403 --> 00:18:35,606 Bylo potvrzeno, �e obohacen� plutonium 168 00:18:35,631 --> 00:18:39,338 bylo ukradeno ze zru�en� rusk� jadern� elektr�rny. 169 00:18:39,363 --> 00:18:43,039 Pokud se�enou rozbu�ku a schopn�ho fyzika, 170 00:18:43,230 --> 00:18:45,619 m��ou to nechat vybouchnout.. 171 00:18:47,320 --> 00:18:48,320 Tome? 172 00:18:57,874 --> 00:19:01,671 Jeho testy jsou oslniv�. Nikdy jsem nic podobn�ho nevid�la. 173 00:19:01,696 --> 00:19:05,291 Sledujeme ho u� 6 m�s�c�, bojov� um�n�, zbran�... 174 00:19:05,408 --> 00:19:09,260 Vid�la jsem u� tucty podobn�ch ochr�nc�, ale tenhle je jin�. 175 00:19:09,285 --> 00:19:13,618 Tenhle typ zn�m Irene. ��dn� discipl�na, hork� hlava. 176 00:19:13,642 --> 00:19:15,544 Dovedl n�s k Mansurovi. 177 00:19:15,578 --> 00:19:17,674 Co� je mnohem v�c, ne� jsme sami dok�zali. 178 00:19:17,709 --> 00:19:20,355 Orion je tajn� elitn� jednotka. 179 00:19:20,380 --> 00:19:23,311 Zodpov�daj�c� se tob�, m� a nikomu jin�mu. 180 00:19:23,336 --> 00:19:25,632 Nechci zodpov�dat za n�jak� takov� omyl. 181 00:19:25,657 --> 00:19:27,196 Mluv�me tu o Hurleyovi. 182 00:19:27,221 --> 00:19:29,140 To mi nemus� ��kat dvakr�t. 183 00:19:29,165 --> 00:19:31,937 Z tohohle profilu bude m�t osypky. 184 00:19:31,962 --> 00:19:34,006 Co se jeho t�k�, 185 00:19:34,042 --> 00:19:35,826 bude to jako hasit ohe� benz�nem. 186 00:19:35,854 --> 00:19:38,720 Co se stalo na t� pl�i, ho zm�nilo. 187 00:19:39,085 --> 00:19:40,979 Nem��e ho cvi�it jen tak n�kdo. 188 00:19:41,004 --> 00:19:45,495 Jeho psychologick� profil je p�esn� to, co jsem hledala. 189 00:19:46,095 --> 00:19:47,255 Polygraf? 190 00:19:47,678 --> 00:19:49,103 Bez probl�m�. 191 00:19:51,959 --> 00:19:54,235 Tak dobr�, hodn� �t�st� s Hurleym. 192 00:19:55,545 --> 00:19:56,545 Irene... 193 00:19:57,050 --> 00:20:00,503 Za 2 hodiny budeme m�t nov� informace ohledn� toho rusk�ho plutonia. 194 00:20:00,528 --> 00:20:02,057 Bu� na p�ijmu. 195 00:20:04,184 --> 00:20:06,932 �DOL� ROANOKE, VIRGINIE 196 00:20:14,677 --> 00:20:17,906 M��e� si sundat ten pytel. 197 00:20:25,564 --> 00:20:28,484 - Co bych m�l o n�m v�d�t? - O Stanu Hurleyovi? 198 00:20:28,509 --> 00:20:29,887 Je to bojovn�k. 199 00:20:30,425 --> 00:20:34,734 Ex-SEAL. M�j otec s n�m slou�il v Persk�m z�livu. 200 00:20:53,688 --> 00:20:54,998 To je v� v�cvik? 201 00:20:55,033 --> 00:20:57,348 D�l�me v�echny mo�n�, tenhle ne. 202 00:20:57,373 --> 00:21:02,007 Tohle se net�k� �pi�n�, nebo n�jak�ch speci�ln�ch agent�. 203 00:21:02,313 --> 00:21:03,313 Dob�e. 204 00:21:17,680 --> 00:21:20,745 Psychiatrick� zpr�va Mitch Rapp 205 00:21:22,546 --> 00:21:24,730 Jak� m�te c�le, Mitchi? 206 00:21:25,250 --> 00:21:26,434 Moje c�le? 207 00:21:27,595 --> 00:21:32,803 Aby se v noci budili hr�zou, proto�e v�d�, �e si pro n� p�ijdu. 208 00:22:01,228 --> 00:22:03,914 Nep�estal si n�hodou kou�it? 209 00:22:06,523 --> 00:22:08,417 - Vid�li jsi ty testy? - Jo, vid�l. 210 00:22:08,875 --> 00:22:10,480 Je mimo tabulky. 211 00:22:11,413 --> 00:22:12,870 To nevid�m poprv�. 212 00:22:12,994 --> 00:22:17,219 A nem� ��dn� vojensk� zlozvyky, kter� by se musel odnau�it. 213 00:22:17,244 --> 00:22:18,244 Odnau�it? 214 00:22:19,032 --> 00:22:20,169 No tak, Stane. 215 00:22:20,314 --> 00:22:22,645 Kdy� tam vypust� jednoho se sv�ch Seal�, 216 00:22:22,733 --> 00:22:25,065 uvid� ho u� na m�le. 217 00:22:25,160 --> 00:22:27,359 - Tohle nen�... - Studen� v�lka? To v�m. 218 00:22:27,372 --> 00:22:31,275 Po��d mi to p�ipom�n�te, z�stupkyn� �editele. 219 00:22:31,300 --> 00:22:32,829 "Z�stupkyn� �editele"? 220 00:22:32,854 --> 00:22:35,613 Tv�j otec by se mnou souhlasil. 221 00:22:35,651 --> 00:22:39,383 Budu t� kontaktovat ka�d�ch 48 hodin. 222 00:22:40,559 --> 00:22:42,623 R�no let�m do Lond�na. 223 00:22:43,810 --> 00:22:45,657 A p�esta� s t�m kou�en�m. 224 00:22:49,731 --> 00:22:51,437 Nezklam m�. 225 00:22:59,209 --> 00:23:00,683 U� se nevr�t�. 226 00:23:06,683 --> 00:23:07,983 O�i dop�edu. 227 00:23:08,582 --> 00:23:09,582 Omlouv�m se. 228 00:23:09,600 --> 00:23:12,333 "Omlouv�m se?". Vypad�m snad tv�j u�tel ze �koly? 229 00:23:12,341 --> 00:23:15,007 Bude� m� oslovovat "pane", chlap�e. 230 00:23:15,032 --> 00:23:16,032 Ano, pane. 231 00:23:23,368 --> 00:23:25,227 Co tu kurva pohled�v�? 232 00:23:25,252 --> 00:23:28,598 Stalo se ti n�co �patn�ho, n�jak� sra�ky. 233 00:23:29,063 --> 00:23:31,653 A te� chce� ty zl� teroristy pozab�jet? 234 00:23:31,922 --> 00:23:33,464 N�jak� ty z�por�ky. 235 00:23:34,916 --> 00:23:37,263 Pro� si mysl�, �e u m� projde�? 236 00:23:37,288 --> 00:23:39,799 - Mohu promluvit, pane? - Jist�, pov�dej. 237 00:23:39,852 --> 00:23:41,602 T�eba, �e tohle je velkej omyl a chce� domu. 238 00:23:41,618 --> 00:23:44,449 Chce� domu? Tak kurva padej, s�m t� odvezu. 239 00:23:44,460 --> 00:23:48,437 V�bec ne, pane. Navrhuji, abychom to vy�e�ili. 240 00:23:48,462 --> 00:23:51,890 Mysl�m, �e kdyby jsme �li proti sob�, tak b�hem 20 vte�in zjist�te, 241 00:23:51,898 --> 00:23:54,879 jestli jsme schopen u v�s proj�t. 242 00:23:55,740 --> 00:23:57,063 Co vy na to? 243 00:24:05,202 --> 00:24:07,862 M�me jednu volnou postel a sk���, 244 00:24:07,887 --> 00:24:10,512 pokud se chce� zdr�et. 245 00:24:11,333 --> 00:24:12,584 To zn� dob�e. 246 00:24:13,128 --> 00:24:14,764 Poj� za mnou. 247 00:24:14,881 --> 00:24:16,071 Zat�m. 248 00:24:17,150 --> 00:24:21,865 Hodn� jsem toho o v�s sly�el. Tak�e jsem zv�davej. 249 00:24:34,319 --> 00:24:35,319 Zabij m�. 250 00:24:41,692 --> 00:24:44,463 Lidi si mysl�, �e se krk pod�ez�v� takhle. 251 00:24:44,488 --> 00:24:46,609 Tak to jen ve filmech. 252 00:24:46,634 --> 00:24:47,700 P��mo sem. 253 00:24:49,817 --> 00:24:53,874 Takhle se to d�l�, ��dnej hluk, ��dnej bordel. 254 00:24:59,918 --> 00:25:01,546 Viktore, te� ty. 255 00:25:15,180 --> 00:25:16,649 Co to kurva je? 256 00:25:16,674 --> 00:25:19,394 Kdo sakra chyt� �epel? 257 00:25:37,324 --> 00:25:40,284 Tak d�lej, ty p��o. 258 00:25:47,023 --> 00:25:49,466 Mus� m�t o�i i vzadu. 259 00:25:53,472 --> 00:25:55,357 Zav�h�, um�e�. 260 00:25:58,259 --> 00:26:01,455 Orion je o misi, ne o v�s. 261 00:26:05,794 --> 00:26:08,938 Pokud tam sel�ete, bude z v�s duch, neexistujete. 262 00:26:09,073 --> 00:26:13,198 Nikdo, absolutn� nikdo se pro v�s nevr�t�. 263 00:26:17,795 --> 00:26:19,890 Pokud by v�s m�li chytit.. 264 00:26:24,355 --> 00:26:25,355 Sbohem. 265 00:26:30,436 --> 00:26:32,222 �R�NSK� VELVYSLANECTV�, LOND�N 266 00:26:32,304 --> 00:26:37,997 V�me, �e z Ruska zmizelo 15 kg plutonia 239. 267 00:26:38,225 --> 00:26:41,341 To sta�� na v�robu jadern� zbran�. 268 00:26:41,366 --> 00:26:44,229 Ale to vy�aduje prost�edky na st�tn� �rovni. 269 00:26:44,254 --> 00:26:47,959 Jako �r�nsk� n��eln�k �t�bu, sd�l�m va�e obavy. 270 00:26:47,984 --> 00:26:51,127 Stejn� jako vy tuto situaci monitorujeme. 271 00:26:51,152 --> 00:26:53,077 Ale t�peme ve tm�. 272 00:26:53,153 --> 00:26:56,629 Samoz�ejm� pro �r�n, je jadern� zbra� 273 00:26:56,725 --> 00:26:57,970 mimo diskuzi. 274 00:26:59,123 --> 00:27:00,478 M�me smlouvu. 275 00:27:00,583 --> 00:27:04,349 Ale n�kte�� va�i spoluob�an� z toho moc nad�eni nejsou. 276 00:27:04,374 --> 00:27:07,774 Monitorujeme v� jadern� program velice podrobn�, 277 00:27:07,946 --> 00:27:10,513 ale plutonium 239 z �ern�ho trhu.. 278 00:27:10,521 --> 00:27:14,098 By bylo pro inspektory t�ko zjistiteln�. 279 00:27:14,123 --> 00:27:16,596 Sle�na Kennedyov�, �e? 280 00:27:19,439 --> 00:27:21,658 Uji��uji v�s, jako ministr obrany, 281 00:27:21,682 --> 00:27:27,818 �e pln� ch�peme, jak velk� ohro�en� na�eho vz�jemn�ho porozum�n� 282 00:27:27,843 --> 00:27:34,388 by m�la jak�koliv snaha o z�sk�n� plutonia. 283 00:27:34,736 --> 00:27:36,871 Je to tak. 284 00:27:37,077 --> 00:27:39,700 To stejn� plat� pro va�e klienty mimo �r�n, 285 00:27:39,725 --> 00:27:42,257 Hizballah, Hamas. 286 00:27:42,282 --> 00:27:43,282 Houthis? 287 00:27:43,299 --> 00:27:47,923 Jadern� zbran� znamenaj� nebezpe�� v jak�chkoliv ruk�ch, �editeli. 288 00:27:47,948 --> 00:27:51,533 Nebyla to snad z�minka va�� invaze k na�emu z�padn�mu sousedovi? 289 00:27:51,558 --> 00:27:53,986 Kter� st�la 500 000 �ivot� 290 00:27:53,990 --> 00:27:57,085 a zanechala tu �kody, ze kter�ch se n� n�rod je�t� nevzpamatoval? 291 00:27:57,090 --> 00:28:01,892 Gener�le Rostami, p�i�li jsme v�m ��ct, co v�me. 292 00:28:02,456 --> 00:28:04,678 M� to snad b�t v�hr��ka? 293 00:28:05,682 --> 00:28:09,034 Samoz�ejm� �e ne, pane minist�e. 294 00:28:09,059 --> 00:28:11,838 P�nov�, d�kuji v�m za toto setk�n�. 295 00:28:11,985 --> 00:28:12,985 Nen� za�. 296 00:28:13,364 --> 00:28:17,847 - P��l bych si v�m nab�dnout v�ce. - D�kuji. 297 00:28:29,345 --> 00:28:32,377 Nev���m gener�lovi Rostamimu. 298 00:28:32,402 --> 00:28:34,802 Mus�me to udr�et pod pokli�kou. 299 00:28:34,827 --> 00:28:36,562 Jak je na tom Orion? 300 00:28:37,647 --> 00:28:39,741 Promluv�m si Hurleym. 301 00:28:42,797 --> 00:28:44,503 To nikdo nehl�d�? 302 00:28:45,859 --> 00:28:47,325 V�ichni jste tuh�. 303 00:28:48,531 --> 00:28:50,160 Jo jo, ch�pu to. 304 00:28:52,604 --> 00:28:53,604 Jsi mrtvej. 305 00:28:56,995 --> 00:29:00,581 M� n�co na srdci? Tak pov�dej. 306 00:29:02,381 --> 00:29:04,096 M�te 30 vte�in! 307 00:29:10,197 --> 00:29:11,552 Toto jsou va�e c�le. 308 00:29:12,648 --> 00:29:14,597 Zapamatujte si je. 309 00:29:14,622 --> 00:29:18,299 Je va�� odpov�dnost� b�t schopni je identifikovat. 310 00:29:18,324 --> 00:29:20,643 St�el�te je, m�te bod. 311 00:29:21,155 --> 00:29:23,096 Minete, dostanete r�nu. 312 00:29:23,102 --> 00:29:25,958 Zabijete nevinn�ho, dostanete siln�j�� r�nu. 313 00:29:26,122 --> 00:29:27,859 Kdy� zabijou v�s.. 314 00:29:28,629 --> 00:29:31,221 ..�ekn�me, �e to poc�t�te. 315 00:29:31,246 --> 00:29:32,246 P�ipraveni? 316 00:29:34,938 --> 00:29:35,938 Vp�ed. 317 00:30:15,660 --> 00:30:17,442 Co to Hurley d�l�? 318 00:30:19,321 --> 00:30:21,442 Sere se mu do hlavy. 319 00:31:07,220 --> 00:31:08,220 Kurva! 320 00:31:08,425 --> 00:31:11,516 Zasran� virtu�ln� kokotina! 321 00:31:28,304 --> 00:31:30,607 VAR�AVA, POLSKO 322 00:31:34,476 --> 00:31:35,476 M��eme? 323 00:31:37,910 --> 00:31:39,044 To je chytr�. 324 00:31:43,386 --> 00:31:44,551 Surov� plutonium, 325 00:31:44,555 --> 00:31:46,340 obohacen�, jak jsem sl�bil. 326 00:31:46,461 --> 00:31:47,461 To douf�m. 327 00:31:54,918 --> 00:31:57,198 To zn� n�ramn�, p�nov�. 328 00:31:58,382 --> 00:31:59,382 Mohu? 329 00:32:03,301 --> 00:32:04,781 P�eve�te pen�ze. 330 00:32:05,131 --> 00:32:06,546 To m��u. 331 00:32:08,688 --> 00:32:10,338 Je to jen mobil. 332 00:32:25,234 --> 00:32:28,493 Mus�te p�eparkovat, p�ij�d� sem kardin�l. 333 00:32:28,529 --> 00:32:29,606 Dob�e. 334 00:32:29,862 --> 00:32:31,147 5 minut. 335 00:32:34,877 --> 00:32:36,375 Co to tu je? 336 00:32:36,537 --> 00:32:37,537 Jen si pov�d�me. 337 00:32:37,561 --> 00:32:39,487 �erven� k�d, ��d�m posily. 338 00:32:39,817 --> 00:32:41,164 Nic se ned�je. 339 00:32:41,301 --> 00:32:42,301 Poj�te se pod�vat. 340 00:32:42,466 --> 00:32:43,466 Poj�te. 341 00:33:16,679 --> 00:33:21,421 Sedm ob�t� bylo zabito stejnou zbran�, glockem 29. 342 00:33:21,563 --> 00:33:24,496 Byly zji�t�ny stopy plutonia 343 00:33:24,528 --> 00:33:28,843 na m�st�, kde byla nalezena t�la t�� Rus� a dvou policist�. 344 00:33:28,974 --> 00:33:33,887 Rusk� vl�da potvrdila, �e chemick� slo�en� plutonia odpov�d� odcizen�mu 345 00:33:33,912 --> 00:33:38,937 plutoniu z odstaven�ho za��zen� v Tobolsku. 346 00:33:39,136 --> 00:33:42,033 Bezpe�nostn� slo�ky analyzuj� z�b�ry z m�sta 347 00:33:42,060 --> 00:33:44,168 a ve spolupr�ci s Interpolem 348 00:33:44,309 --> 00:33:47,834 se sna�� identifikovali st�elce a jeho spojen� s plutoniem. 349 00:33:47,939 --> 00:33:51,451 Identita st�elce z�st�v� nezn�m�. 350 00:34:40,585 --> 00:34:42,197 C�L AKTIVN� 351 00:35:13,975 --> 00:35:17,496 - Mohu v�m pomoci? - Ne, d�kuji. 352 00:35:39,114 --> 00:35:40,116 Rappe! 353 00:35:40,132 --> 00:35:41,815 Sakra! Kontroluj se. 354 00:35:41,840 --> 00:35:42,707 Debile! 355 00:35:42,714 --> 00:35:44,072 Ty nev�, kdy p�estat! 356 00:35:44,081 --> 00:35:45,671 Pr�v� jsem ti zachr�nil prdel! 357 00:35:45,711 --> 00:35:47,930 - D�le�it� je dokon�it misi. - Hromada sr.. 358 00:35:47,964 --> 00:35:49,350 Co� se mu poda�ilo. 359 00:35:49,375 --> 00:35:52,556 Nikdy si nemyslete, �e v� c�l je ten jedin�. 360 00:35:52,581 --> 00:35:54,680 Nep��tel se pohybuje jako lasi�ka a zab�ji� jako lev. 361 00:35:54,705 --> 00:35:57,311 A my mus�me d�lat to sam�. 362 00:35:58,851 --> 00:36:02,883 Akor�t to mus�me d�lat l�p. 363 00:36:03,902 --> 00:36:04,902 Se� kret�n. 364 00:36:22,175 --> 00:36:23,580 M�me probl�m. 365 00:36:24,161 --> 00:36:29,167 P�ed 6 t�dny byla naru�ena bezpe�nost v rusk� tov�rn� na plutonium. 366 00:36:29,192 --> 00:36:30,277 To v�m. 367 00:36:30,301 --> 00:36:33,638 Co ale nev� je, �e zmizelo 15 kg plutonia. 368 00:36:33,803 --> 00:36:35,225 Pro vojensk� pou�it�. 369 00:36:35,250 --> 00:36:37,427 To je ale hromada plutonia. 370 00:36:37,452 --> 00:36:39,945 A pr�v� zm�nila majitele. 371 00:36:42,588 --> 00:36:44,381 N�co ti uk�u. 372 00:36:45,784 --> 00:36:47,715 Koukni se na tohle. 373 00:36:48,948 --> 00:36:50,976 Je ti ten obli�ej pov�domej? 374 00:36:51,074 --> 00:36:53,096 Nebo se mi to jen zd�? 375 00:36:57,982 --> 00:36:59,415 To nem��e b�t on. 376 00:37:00,403 --> 00:37:02,823 Na�e drony ho dostali po tom atent�tu v Bamako. 377 00:37:02,847 --> 00:37:04,680 Bez pozitivn� identifikace. 378 00:37:04,705 --> 00:37:08,458 To je n� vzteklej pes n�kde tam venku. 379 00:37:10,605 --> 00:37:13,103 Dob�e, p�edpokl�dejme, �e je to on. 380 00:37:13,164 --> 00:37:14,068 Je to on, Irene. 381 00:37:14,092 --> 00:37:17,963 Pak teda zabijeme dv� mouchy jednou ranou. 382 00:37:19,723 --> 00:37:21,310 Hamdi Sharif. 383 00:37:21,679 --> 00:37:24,101 Obchodn�k se zbran�ma z Turecka. 384 00:37:24,188 --> 00:37:27,119 P�ed 4 roky koupil ruskou jadernou rozbu�ku. 385 00:37:27,221 --> 00:37:29,193 Chyst� se ji prodat. 386 00:37:29,218 --> 00:37:32,982 Sharif m� med, my si po�k�me na v�elku. 387 00:37:33,007 --> 00:37:36,601 Nab�hneme na n�j a dokurv�me mu ten obchod. 388 00:37:38,199 --> 00:37:39,726 A sejmeme je oba. 389 00:37:43,830 --> 00:37:45,592 Pojedete do Istanbulu. 390 00:37:45,617 --> 00:37:48,082 M�me tam agenta, bude �ekat na leti�ti. 391 00:37:48,091 --> 00:37:49,091 Dob�e. 392 00:37:49,596 --> 00:37:52,968 Annika Ogdenov�. Pracuje pro n�s u� 5 let. 393 00:37:54,264 --> 00:37:56,280 Chci v t�mu Rappa. 394 00:37:56,946 --> 00:37:57,730 Fakt? 395 00:37:57,749 --> 00:37:58,749 Je p�ipraven. 396 00:37:58,879 --> 00:38:00,126 Ve skute�nosti si mysl�m, 397 00:38:00,151 --> 00:38:01,646 �e nen�. 398 00:38:03,569 --> 00:38:04,892 Ale bude. 399 00:38:10,411 --> 00:38:11,891 Cht�l jste m� vid�t, pane? 400 00:38:11,924 --> 00:38:13,928 Jo, zav�i dve�e. 401 00:38:16,348 --> 00:38:17,351 Odj�d�me. 402 00:38:18,356 --> 00:38:19,804 Polo� to sem. 403 00:38:22,485 --> 00:38:23,785 M� r�d filmy? 404 00:38:24,041 --> 00:38:25,041 Jasn�. 405 00:38:28,946 --> 00:38:30,049 Co to kurva je? 406 00:38:30,058 --> 00:38:31,848 To jsem si myslel. 407 00:38:31,873 --> 00:38:33,044 - Myslel - Jo. 408 00:38:34,196 --> 00:38:36,870 Pro� jsi v�bec na�ivu, Rappe? 409 00:38:38,197 --> 00:38:40,904 To ses nikdy s�m sebe nezeptal? 410 00:38:41,486 --> 00:38:44,228 Pro� ty? Ze v�ech t�ch lid�. 411 00:38:45,317 --> 00:38:47,518 Jsi asi n�co extra. 412 00:38:49,099 --> 00:38:50,610 M�m to zes�lit? 413 00:38:51,452 --> 00:38:52,452 Vezmi si to. 414 00:38:52,477 --> 00:38:55,478 Jste posranej zbab�lec. Vypn�te to. 415 00:38:55,519 --> 00:38:57,571 L�b� se ti? Pat�il moj� m�m�? 416 00:38:57,596 --> 00:38:58,596 Vypnete to? 417 00:39:04,787 --> 00:39:06,884 M�m t� snad litovat? 418 00:39:07,919 --> 00:39:08,919 To ne. 419 00:39:22,198 --> 00:39:23,802 Ud�lal jsi velkou chybu. 420 00:39:23,827 --> 00:39:27,562 Nechal si emoce, aby ti zaslepily �sudek. 421 00:39:27,587 --> 00:39:28,962 V�bec nikdy nedovol, 422 00:39:29,742 --> 00:39:31,355 aby to bylo osobn�. 423 00:39:31,557 --> 00:39:32,557 Rozum�? 424 00:39:47,121 --> 00:39:48,985 Jo, ch�pu to. 425 00:39:49,412 --> 00:39:52,060 V 5 bu� p�ipravenej na odjezd. 426 00:39:52,085 --> 00:39:54,251 Uvid�me se ve 4:30 427 00:39:57,406 --> 00:40:00,103 ISTANBUL, TURECKO 428 00:40:02,067 --> 00:40:03,471 V�te, co tu d�l�te? 429 00:40:03,476 --> 00:40:05,570 - Ne, pane. - P�esn� tak. 430 00:40:05,595 --> 00:40:09,374 O�i doko��n, huby zav�en�, �ekejte na rozkazy. 431 00:40:15,279 --> 00:40:16,201 ��go Belo. 432 00:40:16,264 --> 00:40:17,264 T� pic. 433 00:40:38,874 --> 00:40:40,311 Hamdi Sharif, 434 00:40:40,650 --> 00:40:43,198 realitn� magn�t, obchodn�k se zbran�ma. 435 00:40:43,223 --> 00:40:46,026 Pro teroristy n�co jako Santa Claus. 436 00:40:46,051 --> 00:40:47,051 Gr�zl. 437 00:40:47,816 --> 00:40:51,461 U�et�i m� sv�ch sv�ton�zor�, chlap�e, jasn�? 438 00:40:51,581 --> 00:40:53,755 To ani nen� n�zor, je to prost� sr��. 439 00:40:53,780 --> 00:40:55,447 Tohle nen� k��ov� v�prava. 440 00:40:55,514 --> 00:40:57,500 Je to �kol, ned�lej z toho nic.. 441 00:40:57,505 --> 00:40:58,583 Osobn�ho? 442 00:40:58,608 --> 00:40:59,608 P�esn� tak. 443 00:40:59,633 --> 00:41:00,633 Ano, pane. 444 00:41:01,046 --> 00:41:02,656 Viktore, p�jde� se mnou. 445 00:41:02,852 --> 00:41:06,198 Rappe, ty a Annika pojedete spolu. 446 00:41:06,380 --> 00:41:09,908 Sharif m� svoji rutinu, uvid�me, jestli v n� najdeme mezery. 447 00:41:09,933 --> 00:41:11,844 - Jasn�? - Ano, pane. 448 00:41:11,892 --> 00:41:13,584 M�me 48 hodin. 449 00:41:13,722 --> 00:41:15,958 Rychle, �ist�, beze stop. 450 00:41:16,176 --> 00:41:19,345 Toto m�sto je sud s prachem. 451 00:42:02,115 --> 00:42:03,994 Kam to sakra jde�? 452 00:42:15,145 --> 00:42:17,440 Omlouv�m se. 453 00:42:22,708 --> 00:42:25,155 Prob�h� de�ifrov�n� 454 00:42:27,445 --> 00:42:29,966 - Byl to kurevskej risk. - Nemysl�m, pane. 455 00:42:30,010 --> 00:42:33,353 - Mohli t� odhalit. - Ale neodhalili. 456 00:42:33,378 --> 00:42:34,586 Tady to m�me. 457 00:42:35,152 --> 00:42:38,443 Z�tra v 11:00, sch�zka v restauraci. 458 00:42:38,774 --> 00:42:41,552 Je�t� p�ed t�m, ne� p�jde za milenkou. 459 00:42:41,577 --> 00:42:42,714 Tohle je jeho zm�na rutiny. 460 00:42:42,738 --> 00:42:45,157 J� ti �eknu, co mu zm�n� rutinu. 461 00:42:45,182 --> 00:42:47,662 A� ten mamlas �ekne ��fovi, �e p�i�el o telefon. 462 00:42:47,686 --> 00:42:48,898 To se nestane. 463 00:42:50,081 --> 00:42:52,776 Na to se Sharifa moc boj�, aby mu to �ekl. 464 00:42:52,790 --> 00:42:54,590 Tak dob�e. 465 00:42:54,825 --> 00:42:56,173 Jak� je �kol, pane? 466 00:42:56,213 --> 00:42:59,055 Zlikvidovat c�l, vz�t bal��ek. 467 00:42:59,080 --> 00:43:03,327 - Co je ten bal��ek? - To se dozv�, a� ho uvid�. 468 00:43:03,469 --> 00:43:05,141 Ty vel�. 469 00:43:05,461 --> 00:43:07,107 Ty jsi z�loha. 470 00:43:12,434 --> 00:43:13,937 Budeme hr�t milence. 471 00:43:40,149 --> 00:43:43,270 Mysl� si, �e jsme svoji. 472 00:43:48,909 --> 00:43:50,677 Moc p�em��l�. 473 00:43:51,058 --> 00:43:52,886 Bude� pak nerv�zn�. 474 00:43:53,590 --> 00:43:54,805 To si nemysl�m. 475 00:43:56,706 --> 00:43:58,615 Bude to pro tebe poprv�. 476 00:43:59,400 --> 00:44:02,300 Ne v m�ch p�edstav�ch. 477 00:44:21,943 --> 00:44:24,307 Veliteli, n� p��tel dorazil. 478 00:44:24,790 --> 00:44:25,790 Rozum�m. 479 00:44:35,559 --> 00:44:38,066 S pod�lanu vojenskou ochrankou. 480 00:44:44,592 --> 00:44:46,111 Postar�m se o to. 481 00:44:54,702 --> 00:44:57,096 No tak zlato, nezlob se. 482 00:44:57,558 --> 00:44:58,570 Ne, ne. 483 00:44:58,602 --> 00:45:02,552 J� ti to doma vynahrad�m, to p�eci v�. 484 00:45:08,657 --> 00:45:13,864 �ekni ostatn�m, �e je hl�en� bomba pobl� pal�ce Beylerbeyi. 485 00:45:47,119 --> 00:45:48,392 U� jsou pry�. 486 00:45:48,782 --> 00:45:50,840 Subjekt 2, na pozici. 487 00:45:51,781 --> 00:45:53,300 - Opatrn�. - M�m ho. 488 00:45:53,765 --> 00:45:54,765 Promi�te. 489 00:46:34,988 --> 00:46:37,179 Rozbu�ka je v aut�. 490 00:47:21,083 --> 00:47:23,022 C�l je na �t�ku. 491 00:47:26,091 --> 00:47:27,091 Velitel. 492 00:47:27,683 --> 00:47:28,683 Mrtvej. 493 00:47:30,473 --> 00:47:31,703 Mise je ukon�ena. 494 00:47:31,798 --> 00:47:34,598 Vyzvednut� na bezpe�n�m m�st�. Potvr�te. 495 00:47:34,849 --> 00:47:38,553 Subjekt 2, �ek�v�m na zkurven� potvrzen�. 496 00:47:39,710 --> 00:47:42,710 Zatracen� kurva dr�t! Miz�me. 497 00:47:48,474 --> 00:47:49,474 Zalez tam! 498 00:47:59,865 --> 00:48:01,425 Sledujte sv�ho ��fa! 499 00:48:01,436 --> 00:48:04,840 Milost, jsem jen jeho asistent! 500 00:48:05,510 --> 00:48:07,341 Neubli�ujte mi! 501 00:48:07,357 --> 00:48:08,696 Je�! 502 00:48:10,715 --> 00:48:13,081 Je tam v 5. pat�e. 503 00:48:14,029 --> 00:48:16,681 Neschvaluji, co d�l�. 504 00:48:21,343 --> 00:48:23,104 Nezab�jejte m�! 505 00:48:23,921 --> 00:48:25,827 Neboj se, nechci ti ubl�it. 506 00:48:27,238 --> 00:48:29,560 Ale tv�mu ��fovi jo. 507 00:48:30,141 --> 00:48:32,886 Americk� �old�k m� spou��. 508 00:48:33,431 --> 00:48:36,453 Ud�lal jsem svou pr�ci! Ud�lej to! 509 00:49:21,206 --> 00:49:22,389 Pohni. 510 00:49:32,078 --> 00:49:33,436 No tak, poj�! 511 00:51:40,646 --> 00:51:41,868 Pros�m ne. 512 00:51:42,815 --> 00:51:44,994 Pros�m, ned�lejte to. 513 00:51:57,344 --> 00:51:59,144 �KRYT CIA, RUMUNSKO 514 00:52:03,797 --> 00:52:05,080 Neposlechnul jsi p��m� rozkaz. 515 00:52:05,096 --> 00:52:06,810 Ne, rozhodl jsem se sledovat c�l 516 00:52:06,845 --> 00:52:08,481 a dokon�it misi. 517 00:52:08,564 --> 00:52:10,515 Nen� tohle moje pr�ce? 518 00:52:10,585 --> 00:52:13,383 Tvoje posran� pr�ce je d�lat co ��k�m! 519 00:52:13,728 --> 00:52:17,009 Tak�e jsem toho sr��e m�l nechat b�et? 520 00:52:20,986 --> 00:52:21,986 Stane? 521 00:52:22,682 --> 00:52:24,770 Prima, �e jsi tady. N�co ti uk�u. 522 00:52:24,787 --> 00:52:25,892 Po�kej tady. 523 00:52:28,629 --> 00:52:30,573 Viktor to zvoral, Rapp ne. 524 00:52:30,790 --> 00:52:32,934 Pro� na n�j tak trp�? 525 00:52:32,980 --> 00:52:35,038 Takhle se mnou nemluv, jsem tv�j ��f. 526 00:52:35,068 --> 00:52:36,172 M�j ��f? 527 00:52:36,224 --> 00:52:38,055 Tv�j ��f, zatracen�. 528 00:52:39,046 --> 00:52:43,848 M� p�estavu, jak dlouho jsem hledala n�koho s takov�m talentem? 529 00:52:43,873 --> 00:52:45,393 Rapp z�st�v�. 530 00:52:45,426 --> 00:52:46,829 D�v� mi to rozkazem? 531 00:52:46,854 --> 00:52:47,990 P�esn� tak. 532 00:52:50,220 --> 00:52:51,947 D�te n�m chvilku? 533 00:52:55,083 --> 00:52:56,402 Tady to je. 534 00:52:58,136 --> 00:53:01,497 Rozbu�ka musela b�t v tom aut�. 535 00:53:04,112 --> 00:53:05,805 Koukni se na n�j. 536 00:53:06,124 --> 00:53:07,307 Jen se pod�vej. 537 00:53:08,640 --> 00:53:10,259 V�echno co tam ud�lal, 538 00:53:10,939 --> 00:53:13,219 - jsem ho nau�il. - Same. 539 00:53:13,825 --> 00:53:16,412 M�l jsem ho nechat u n�mo�n�k�. 540 00:53:16,437 --> 00:53:18,292 Same, poslouchej m�. 541 00:53:18,616 --> 00:53:20,773 V�e na �em te� z�le�� je, 542 00:53:20,798 --> 00:53:24,669 �e ten magor m� te� v�echno, aby postavil jadernou zbra�. 543 00:53:24,694 --> 00:53:27,827 Rozbu�ku u� m�, te� pot�ebuje fyzika. 544 00:53:28,509 --> 00:53:31,372 Mus�me zjistit, kde to cht�j postavit. 545 00:53:31,595 --> 00:53:32,595 Bene. 546 00:53:34,411 --> 00:53:37,261 V tom po��ta�i, co Rapp sebral u Sharifa, 547 00:53:37,286 --> 00:53:38,760 je z�znam p�evodu 548 00:53:38,768 --> 00:53:40,675 2 milion� dolar� na ��et v ��m�. 549 00:53:40,757 --> 00:53:42,310 Hotovost k vyzvednut�. 550 00:53:42,392 --> 00:53:43,392 ��m. 551 00:53:47,043 --> 00:53:52,639 OBYTN� KOMPLEX CORVIVALE, NEDALEKO ��MA 552 00:55:01,547 --> 00:55:03,933 B�h s v�mi, minist�e Behruzi. 553 00:55:07,046 --> 00:55:08,341 Va�e pen�ze. 554 00:55:08,656 --> 00:55:10,627 555 00:55:12,004 --> 00:55:14,988 556 00:55:15,244 --> 00:55:17,716 557 00:55:19,269 --> 00:55:22,169 Neud�lal bych to. 558 00:55:23,959 --> 00:55:26,801 To bych rad�ji ned�lal, b�t v�mi. 559 00:55:27,938 --> 00:55:30,881 Do okruhu 3 mil se lid� vypa��. 560 00:55:31,086 --> 00:55:32,645 N�kte�� ne. 561 00:55:33,436 --> 00:55:35,595 Sp�l� se na uhel, 562 00:55:35,764 --> 00:55:38,478 roztrh� je to, 563 00:55:39,909 --> 00:55:41,780 V okruhu 5 mil 564 00:55:42,021 --> 00:55:45,786 dojde k absolutn� zk�ze, zbude jen pustina. 565 00:55:48,595 --> 00:55:50,079 Jak se v�m to l�b�? 566 00:55:51,472 --> 00:55:53,407 Kde je zbytek pen�z? 567 00:55:53,549 --> 00:55:57,180 Zbytek bude a� dokon��te pr�ci. 568 00:55:59,673 --> 00:56:01,256 Kde je m�j fyzik? 569 00:56:01,503 --> 00:56:03,896 Vyzvedne pen�ze a my pak jeho. 570 00:56:06,197 --> 00:56:09,135 Pak sestav�me zbra� a bude va�e. 571 00:56:09,410 --> 00:56:13,879 M��ete zab�t tolik �id�, kolik jen budete cht�t. 572 00:56:15,317 --> 00:56:17,448 Pot�� All�ha, brat�e. 573 00:56:18,537 --> 00:56:20,190 Dostanu svoje pen�ze, 574 00:56:20,215 --> 00:56:21,662 dokon��m projekt. 575 00:56:23,105 --> 00:56:25,828 To bude moje pot�en�, brat�e. 576 00:56:25,853 --> 00:56:26,853 Dob�e. 577 00:56:42,776 --> 00:56:45,944 PIAZZA NAVONA, ��M 578 00:56:55,146 --> 00:56:58,312 579 00:56:59,919 --> 00:57:01,682 Co je vlastn� za�? 580 00:57:01,707 --> 00:57:04,221 Ten konstrukt�r. 581 00:57:05,433 --> 00:57:08,829 Vypad� to, �e je o krok p�ed n�ma. 582 00:57:11,220 --> 00:57:13,229 �eknete mi n�co, nebo ne? 583 00:57:13,254 --> 00:57:18,084 Padou�i cht�j ud�lat lump�rnu a my je mus�me zastavit. 584 00:57:19,459 --> 00:57:21,271 �eknete n�co o Viktorovi? 585 00:57:21,288 --> 00:57:24,158 Viktor je pry�. U� neexistuje. 586 00:57:29,779 --> 00:57:33,511 Co p�esn� si mysl�, �e tady d�l�me, Rappe? 587 00:57:35,446 --> 00:57:37,119 Zab�j�me ty, kte�� mus� b�t zabiti. 588 00:57:37,135 --> 00:57:39,441 - A pro�? - ��d�me se rozkazy. 589 00:57:39,466 --> 00:57:41,589 Ne. Ty se ��d� rozkazy jen kdy� ti vyhovujou. 590 00:57:41,614 --> 00:57:46,084 Tohle v�echno je jen prost�edek jak chce� dos�hnout c�le. 591 00:57:46,109 --> 00:57:47,480 Docela dost jsem toho za�il. 592 00:57:47,506 --> 00:57:49,599 - Opravdu? - Ano. 593 00:57:49,624 --> 00:57:51,068 Tak�e si mysl�, �e t� sem poslali 594 00:57:51,093 --> 00:57:53,497 abys vypustil v�echen ten 595 00:57:53,521 --> 00:57:56,373 vztek a zbavil se pocitu viny? 596 00:57:57,919 --> 00:58:01,524 Patriotismus existuje, proto�e lidi jako ty a j� 597 00:58:01,564 --> 00:58:04,018 pot�ebuj� vy��� c�le. 598 00:58:04,043 --> 00:58:06,527 N�co v�t��ho, ne� jsem my. 599 00:58:06,552 --> 00:58:10,986 To, �emu ty ��k� pomsta, je pro n�s ostatn� hovno. 600 00:58:11,011 --> 00:58:14,576 Jakmile t� tohle za�ne t�it, u� nejsi profesion�l. 601 00:58:14,601 --> 00:58:17,763 A pak teda bude� co? 602 00:58:22,106 --> 00:58:24,133 N�jak� dobr� zpr�vy, pros�m. 603 00:58:24,158 --> 00:58:26,994 Jsme v jejich syst�mu. 604 00:58:27,999 --> 00:58:31,173 V moment�, jak vyzvednou ty pen�ze od Sharifa, 605 00:58:32,256 --> 00:58:34,121 budeme o tom v�d�t. 606 00:58:34,146 --> 00:58:37,886 Tenhle �sm�v by rozev�el i Rud� mo�e. 607 00:58:38,448 --> 00:58:40,642 Funguje to i na St�edozemn�. 608 00:58:40,667 --> 00:58:43,093 Vsad�m se, �e jo. 609 00:58:56,414 --> 00:58:58,837 Pen�ze ze Sharifova ��tu byly vyzvednuty. 610 00:58:58,853 --> 00:59:00,864 2 miliony dolar�. 611 00:59:17,366 --> 00:59:18,814 ��DN� SHODA 612 00:59:17,702 --> 00:59:19,150 613 00:59:32,541 --> 00:59:33,660 SHODA 614 00:59:39,557 --> 00:59:41,873 To je n� fyzik. Jdeme. 615 01:00:30,265 --> 01:00:34,192 - V�tejte v Boscolo a u�ijte si pobyt. - D�kuji. 616 01:00:42,842 --> 01:00:44,885 Je v pokoji 1448 617 01:00:45,070 --> 01:00:46,982 a my jsme hned vedle. 618 01:01:16,545 --> 01:01:17,545 K�d. 619 01:01:17,549 --> 01:01:19,026 Victor-Charlie 1109. 620 01:01:19,036 --> 01:01:20,036 Potvrzeno. 621 01:01:20,265 --> 01:01:22,956 Pokoj 1448. My m�me 1449. 622 01:01:24,124 --> 01:01:26,111 Dob�e. Nap�chneme ho 623 01:01:26,130 --> 01:01:28,211 a zjist�me, pro koho d�l�. 624 01:01:28,319 --> 01:01:31,132 Hl�en� ka�d�ch 15 minut. 625 01:02:22,883 --> 01:02:24,762 V�m co se ti stalo. 626 01:02:26,286 --> 01:02:27,841 A je mi to l�to. 627 01:02:34,729 --> 01:02:36,800 Ch�pu t�. 628 01:02:37,361 --> 01:02:39,350 V�c, ne� si mysl�. 629 01:02:49,294 --> 01:02:50,977 V�m, jak� to je. 630 01:02:52,136 --> 01:02:55,135 Ztratit n�koho, koho miluje�. 631 01:02:59,318 --> 01:03:01,189 Dostaneme ty zmrdy. 632 01:03:19,195 --> 01:03:20,620 Kde sakra se�? 633 01:03:41,662 --> 01:03:42,662 Hurley.. 634 01:03:43,173 --> 01:03:44,238 Kde je? 635 01:03:45,722 --> 01:03:48,475 Nev�m, o �em to mluv�. 636 01:04:04,311 --> 01:04:05,377 Kde je? 637 01:04:06,404 --> 01:04:07,981 N�kde venku? 638 01:04:56,695 --> 01:04:58,434 Nest��lej. Nest��lej. 639 01:04:58,459 --> 01:04:59,459 Pros�m! 640 01:05:02,154 --> 01:05:05,055 Hurley, co to kurva bylo? Jak to �e n�s vid�li? 641 01:05:05,080 --> 01:05:07,271 U� v tom blbym hotelu byli. 642 01:05:07,438 --> 01:05:09,909 D�l� pro n� m�stn� mafie. 643 01:05:19,219 --> 01:05:22,394 �eknu Kennedyov�, �e m�me fyzika. 644 01:05:24,806 --> 01:05:26,976 Co se to tam k �ertu stalo? 645 01:05:27,001 --> 01:05:28,950 To u� je po druh�, co se ten t�pek objevil. 646 01:05:29,025 --> 01:05:31,747 Jakej je c�l? Co? C�l? 647 01:05:32,028 --> 01:05:33,402 - Nev�m, pane. - Ale v�! 648 01:05:35,531 --> 01:05:36,798 Mysl� si, �e jsem blbec? 649 01:05:36,813 --> 01:05:39,746 Je to Ameri�an. Vy jste ho tr�noval? 650 01:05:39,771 --> 01:05:41,571 - Kou�� r�d? - Je��i! 651 01:05:43,127 --> 01:05:44,357 Kou��? 652 01:05:45,175 --> 01:05:46,446 Je to zlozvyk. 653 01:05:46,547 --> 01:05:49,113 Po�kejte, n�co v�m! 654 01:05:49,202 --> 01:05:50,591 - Co? - N�co! 655 01:05:50,664 --> 01:05:54,055 Je tady chlap, ��kaj� mu Duch. 656 01:05:54,454 --> 01:05:58,259 Duch. Mysl�m, �e d�l� pro �r�nce. 657 01:05:58,328 --> 01:06:01,097 Kde stav�j tu bomu? 658 01:06:01,146 --> 01:06:02,466 Kde ji stav�j? 659 01:06:03,492 --> 01:06:05,409 Trochu si to promysli. 660 01:06:06,628 --> 01:06:08,077 Tak�e Duch? 661 01:06:09,608 --> 01:06:11,142 Pro� po v�s jde? 662 01:06:11,852 --> 01:06:13,557 N�co osobn�ho, pane? 663 01:06:13,582 --> 01:06:16,238 D�vaj dohromady atomovku. 664 01:06:18,384 --> 01:06:19,599 Hotel Navona. 665 01:06:20,413 --> 01:06:22,309 Dej se do kupy. 666 01:06:25,342 --> 01:06:28,804 6. flotila opustila americkou n�mo�n� z�kladnu v Neapoli. 667 01:06:28,829 --> 01:06:31,643 Vyr�� na jihoz�pad.. 668 01:06:33,623 --> 01:06:34,685 Pom��u ti. 669 01:06:34,905 --> 01:06:36,045 Jsme v pohod�. 670 01:06:36,070 --> 01:06:38,331 To teda nejsi. 671 01:06:55,628 --> 01:06:57,350 Jak se dr��? 672 01:07:00,990 --> 01:07:02,165 B�la jsme se. 673 01:07:03,516 --> 01:07:05,402 Myslel jsem, �e zem�eme. 674 01:07:06,268 --> 01:07:08,522 V�dy se boj�m nebo nikdy. 675 01:07:08,646 --> 01:07:10,820 Jo, lidi se bu� boj� nebo ne. 676 01:07:27,079 --> 01:07:28,274 Nev�m kam pat��m. 677 01:07:35,472 --> 01:07:37,077 Te� si odpo�i�. 678 01:07:40,929 --> 01:07:43,034 Po Duchovi p�jdeme z�tra. 679 01:07:59,299 --> 01:08:02,562 - Vystra�il jsi m�l. - Co jsi za�? 680 01:08:02,828 --> 01:08:04,033 Co t�m mysl�? 681 01:08:04,058 --> 01:08:05,453 �ekla jsi "Duch". 682 01:08:06,014 --> 01:08:08,416 - A co jako? - Ne�ekl jsem ti jeho jm�no. 683 01:08:08,441 --> 01:08:09,703 Hurley mi ho �ekl. 684 01:08:09,728 --> 01:08:11,141 To jsou kecy. 685 01:08:11,774 --> 01:08:12,774 Co jsi za�? 686 01:08:12,786 --> 01:08:15,300 - Co bl�zn�? - Pro koho d�l�? 687 01:08:15,325 --> 01:08:16,325 Pro CIA! 688 01:08:16,350 --> 01:08:18,829 Kurva kec�! 689 01:08:18,923 --> 01:08:20,122 Nel�u! 690 01:08:21,648 --> 01:08:23,244 D�l� pro �r�nce, co? 691 01:08:23,941 --> 01:08:25,212 T�hni ode m�. 692 01:08:35,790 --> 01:08:37,599 D�l� pro �r�nce? 693 01:08:38,972 --> 01:08:40,241 �ekni pravdu. 694 01:08:40,342 --> 01:08:42,058 �ekni pravdu! 695 01:08:42,839 --> 01:08:44,226 Naser si. 696 01:08:53,888 --> 01:08:55,490 Jsi �r�nskej �pi�n? 697 01:08:55,515 --> 01:08:57,333 Jsi �r�nskej �pi�n? 698 01:09:06,143 --> 01:09:08,230 Co v� o Duchovi? 699 01:09:35,747 --> 01:09:39,987 M�l jsi pravdu. Tenhle �r�nskej krtek je o��ek. 700 01:09:40,012 --> 01:09:42,811 �ekla jen jm�no sv�ho nad��zen�ho, Azada Ashaniho. 701 01:09:42,835 --> 01:09:44,908 Je to p��tel, sejdu se s n�m. 702 01:09:44,917 --> 01:09:46,537 - Jdu taky. - Ne. 703 01:09:47,363 --> 01:09:48,788 Pot�ebuju t� tady. 704 01:09:48,865 --> 01:09:51,826 Kennedyov� je na cest� s t�mem CIA a Mossadu. 705 01:09:51,837 --> 01:09:53,834 A� se na tebe zept�, co ji m�m asi tak ��ct? 706 01:09:53,859 --> 01:09:55,803 Ned�lej chytr�ka. 707 01:09:55,977 --> 01:09:59,568 Ne��kej ani slovo a krej mi prdel. 708 01:10:22,922 --> 01:10:24,370 Po��d ji m�m. 709 01:10:27,816 --> 01:10:29,023 Moc p�kn�. 710 01:10:31,136 --> 01:10:33,921 V�dycky t� r�d vid�m, Stane. 711 01:10:38,885 --> 01:10:41,412 No, t�eba si p��t� d�me pizzu. 712 01:10:41,811 --> 01:10:44,793 Mimochodem ta holka je p�kn� tvrd�. 713 01:10:45,829 --> 01:10:49,197 Bu� na n� hodnej, je to moje nete�. 714 01:10:59,027 --> 01:11:00,294 Co pro m� m�? 715 01:11:00,341 --> 01:11:04,629 Mu�i, kte�� za t�m v��m stoj�, jsou gener�l Rostami, 716 01:11:04,719 --> 01:11:06,699 n��eln�k �t�bu, 717 01:11:07,122 --> 01:11:10,055 a n� ministr obrany Behruz. 718 01:11:10,094 --> 01:11:12,062 Oba velice vlivn� 719 01:11:12,067 --> 01:11:13,841 a velice rozhn�van� 720 01:11:13,853 --> 01:11:16,338 ohledn� t� jadern� smlouvy. 721 01:11:16,467 --> 01:11:21,066 Posledn� dva roky se sna�ili sehnat jadern� materi�l. 722 01:11:21,447 --> 01:11:22,960 A to oni najali 723 01:11:22,985 --> 01:11:26,146 toho �old�ka, co mu ��k�te Duch. 724 01:11:27,198 --> 01:11:31,389 Rostami je v sou�asn� dob� v Teher�nu, ale Behruz je tady v ��m�. 725 01:11:31,414 --> 01:11:34,142 Sledujeme jeho pohyb 726 01:11:34,167 --> 01:11:36,386 prost�ednictv�m jeho mobilu. 727 01:11:36,411 --> 01:11:37,626 Cht�j� to postavit tady? 728 01:11:37,650 --> 01:11:39,600 K� bych to v�d�l. 729 01:11:40,804 --> 01:11:44,528 M�me fyzika, bez n�j toho moc nepostav�. 730 01:11:45,581 --> 01:11:46,979 Ten �old�k 731 01:11:47,171 --> 01:11:51,104 po��dal Behruze, jestli m��e pou��t na�eho fyzika, �r�nce. 732 01:11:51,129 --> 01:11:52,893 A Behruz souhlasil. 733 01:11:52,918 --> 01:11:54,759 Je to velmi riskantn�. 734 01:11:54,784 --> 01:11:56,920 To znamen�, �e sp�chaj�. 735 01:11:59,703 --> 01:12:01,393 C�lem je Izrael? 736 01:12:01,418 --> 01:12:04,268 P��l bych si m�t v�ce informac�. 737 01:12:11,779 --> 01:12:12,979 Kde je Hurley? 738 01:12:13,003 --> 01:12:14,661 �ekn�te mi, co se tu d�je. 739 01:12:14,758 --> 01:12:17,104 Co je za� ten chlap, co ho vycvi�il? 740 01:12:17,140 --> 01:12:18,873 To nemus� v�d�t. 741 01:12:18,911 --> 01:12:21,139 Co se to sna��te krejt? 742 01:12:21,164 --> 01:12:24,909 A� bude� m�t bezpe�nostn� prov�rku �rovn� 5 a 20 let zku�enost� 743 01:12:24,917 --> 01:12:29,343 tak si promluv�me. Do t� doby sklapni a d�lej co m�. 744 01:12:31,541 --> 01:12:34,526 Chci de�ifrovat jej� telefon a st�hnout z n�j data. 745 01:12:34,551 --> 01:12:37,583 P�ed hodinou na�la m�stn� policie v p��stavu mrtvolu. 746 01:12:37,607 --> 01:12:39,923 �r�nsk� �pion, Azad Ashani. 747 01:12:40,116 --> 01:12:41,116 Bo�e! 748 01:12:42,420 --> 01:12:44,391 S n�m se cht�l Hurley setkat. 749 01:12:44,416 --> 01:12:46,012 To je ale kret�n. 750 01:12:46,160 --> 01:12:47,825 Co ud�l�me? Budeme ho hledat? 751 01:12:47,857 --> 01:12:50,172 Ve h�e je atomov� bomba, Rappe. 752 01:12:50,197 --> 01:12:53,589 To je n� moment�ln� a jedin� c�l. 753 01:12:53,614 --> 01:12:56,509 Je to te� spole�n� operace CIA a Mossadu. 754 01:12:56,517 --> 01:12:58,082 Se�enete mi �editele na telefon? 755 01:12:58,107 --> 01:12:59,824 Tak�e na n�j ka�leme? 756 01:13:00,369 --> 01:13:01,629 To ud�l�me? 757 01:13:02,024 --> 01:13:04,230 Stan Hurley je m�j nejbli��� p��tel. 758 01:13:04,244 --> 01:13:06,577 A kdyby tu te� st�l, ptal by se jen na to, 759 01:13:06,602 --> 01:13:10,057 pro� pl�tv�me �as mluven�m o n�m. 760 01:13:10,340 --> 01:13:14,103 Smi� se s t�m, jede� domu. A to je rozkaz. 761 01:13:14,739 --> 01:13:16,664 Te� si sedni a ml�. 762 01:14:08,353 --> 01:14:09,815 Pro� mi pom�h�? 763 01:14:10,290 --> 01:14:12,013 Ashaniho zabili. 764 01:14:12,218 --> 01:14:14,180 Hurley byl s n�m, kdy� se to stalo. 765 01:14:14,190 --> 01:14:16,317 Sna��m se ho naj�t. 766 01:14:17,801 --> 01:14:19,911 Pot�ebuju tvoji pomoc. 767 01:14:21,250 --> 01:14:22,511 Mus�me j�t. 768 01:14:48,208 --> 01:14:49,208 Stando. 769 01:14:50,263 --> 01:14:52,014 Na tohle jsem dlouho �ekal. 770 01:14:52,086 --> 01:14:55,020 Tomu v���m, Ronnie. 771 01:14:55,683 --> 01:14:57,217 N�co v�m chci uk�zat. 772 01:14:57,242 --> 01:14:58,242 Dob�e. 773 01:15:11,049 --> 01:15:13,256 Tak barba�i, co, Stane? 774 01:15:15,013 --> 01:15:17,460 Ale j� neobvi�uje je, 775 01:15:19,104 --> 01:15:20,209 ale v�s. 776 01:15:20,234 --> 01:15:22,425 Nikdy by se to nestalo, kdybys poslouchal rozkazy. 777 01:15:22,488 --> 01:15:25,900 Pokud tam sel�e�, je z tebe duch, John Doe. 778 01:15:26,000 --> 01:15:28,179 Pokud t� chyt�.. 779 01:15:28,204 --> 01:15:30,850 Tak ty jsi to nezapomn�l, bezva. 780 01:15:30,874 --> 01:15:31,874 D�ky. 781 01:15:31,902 --> 01:15:33,640 Jsem na tebe py�nej. 782 01:15:35,694 --> 01:15:38,470 M�l jsi se pro m� vr�tit. 783 01:15:39,131 --> 01:15:41,948 10 chlap� za�valo a dal��ch 10 jsi ohrozil, 784 01:15:41,953 --> 01:15:44,015 proto�e jsi kurva neposlouchal. 785 01:15:44,039 --> 01:15:46,201 - Naser si! - Sr�t na rozkazy. 786 01:15:46,209 --> 01:15:47,525 �lo p�ece o m�. 787 01:15:47,674 --> 01:15:53,754 Byl jsem v� �lov�k, v��il jsme tomu. Vy jste m� tomu p�inutil v��it. 788 01:16:01,010 --> 01:16:05,768 Ashani sledoval ministra Behruze pomoc� jeho telefonu. 789 01:16:05,793 --> 01:16:09,046 Tak�e kdy� najdeme Behruze, najdeme i Hurleyho. 790 01:16:17,195 --> 01:16:18,195 Mitchi! 791 01:16:26,155 --> 01:16:29,303 Hej! Moje navon�n� Alfa!!! 792 01:17:08,680 --> 01:17:10,420 To ses nau�il v Aleppu? 793 01:17:11,317 --> 01:17:14,966 P�eci v�, co m��e� �ekat, Stane.. 794 01:17:19,083 --> 01:17:20,083 Tak�e.. 795 01:17:20,833 --> 01:17:23,256 Kde je tv�j z�chrannej t�m? 796 01:17:23,264 --> 01:17:25,496 - Ale no tak, Ronnie.. - Ne��kej mi tak. 797 01:17:25,521 --> 01:17:26,931 Kde je ten t�m. 798 01:17:26,956 --> 01:17:29,245 Ten tv�j novej kluk m� sleduje. 799 01:17:29,269 --> 01:17:32,669 Ale Ronnie, to je tvoje prvn� chyba. 800 01:17:32,694 --> 01:17:35,548 Nikdy neza��nej s opravdu d�le�itou ot�zkou. 801 01:17:35,621 --> 01:17:39,341 Mus� za��t pozvolna. Dostat se vysl�chan�mu do hlavy. 802 01:17:39,364 --> 01:17:42,495 Stane, zept�m se je�t� jednou. 803 01:17:43,292 --> 01:17:44,637 Druh� chyba. 804 01:17:44,661 --> 01:17:45,836 ��slo 2. 805 01:17:46,212 --> 01:17:49,276 Ne��kej "Zept�m se je�t� jednou.." 806 01:17:49,757 --> 01:17:50,757 Kurva. 807 01:17:53,779 --> 01:17:56,001 A jak� je t�et� chyba? 808 01:17:58,356 --> 01:17:59,351 Pov�dej. 809 01:18:00,948 --> 01:18:03,532 M�m jich je�t� 9! L�b� se mi to! 810 01:18:03,557 --> 01:18:05,792 L�b� se mi to! Tak do toho! 811 01:18:05,969 --> 01:18:06,969 Zmrde jeden! 812 01:18:09,925 --> 01:18:13,711 Ronni chce v�d�t, jestli m�m venku t�m. 813 01:18:13,759 --> 01:18:16,680 Jestli je bezpe�n� p�esunout bombu. 814 01:18:17,859 --> 01:18:19,581 Budou n�s sledovat? 815 01:18:20,526 --> 01:18:22,201 Co ten m�j n�stupce? 816 01:18:22,391 --> 01:18:25,723 Prov��il jsem si ho, v�m o n�m v�echno. 817 01:18:25,915 --> 01:18:27,454 Mysl� Mitche? 818 01:18:27,479 --> 01:18:30,406 V�, Mitch je nep�edv�datelnej. 819 01:18:30,431 --> 01:18:32,540 M��e bejt kdekoliv. 820 01:18:32,548 --> 01:18:34,558 Je jako ty, ale ty se� blbec. 821 01:18:34,582 --> 01:18:35,582 To sta��! 822 01:18:35,593 --> 01:18:37,660 - Matka byla bl�zen. - Kde jsou? 823 01:18:37,891 --> 01:18:40,701 - Bez otce. - Kde jsou? 824 01:18:41,767 --> 01:18:42,767 Bo�e! 825 01:18:46,323 --> 01:18:47,747 Kde je zbytek t�mu? 826 01:18:47,871 --> 01:18:50,992 Kde m� zbytek t�mu? 827 01:18:51,455 --> 01:18:53,022 Kde jsou? 828 01:19:05,054 --> 01:19:07,193 To s tv�m vel�c�m m� mrz�. 829 01:19:07,218 --> 01:19:08,856 Ashani byl m�j str�c. 830 01:19:11,307 --> 01:19:15,784 Jsem si jist�, �e ho nechal zab�t ministr Behruz a gener�l Rostami. 831 01:19:15,809 --> 01:19:18,218 Cht�j� jadernou v�lku s Izraelem. 832 01:19:18,698 --> 01:19:20,442 Sna�ili jsme se je zastavit. 833 01:19:20,467 --> 01:19:23,337 M�j bratr a otec p�i tom zem�eli. 834 01:19:26,544 --> 01:19:28,366 "Corviale", tady to oto�. 835 01:19:32,747 --> 01:19:35,019 Moje skute�n� chyba byla, 836 01:19:35,867 --> 01:19:37,448 �e jsem v�m v��il. 837 01:19:38,381 --> 01:19:41,191 C�til jsem se jako znovuzrozenej. 838 01:19:42,778 --> 01:19:46,910 Byl jste jako m�j otec. 839 01:19:47,937 --> 01:19:52,478 V��il jsem v�m a n�mo�nictvu Spojen�ch St�t�. 840 01:20:00,288 --> 01:20:04,336 Kdy� je to v na�em z�jmu, tak to mus� b�t spr�vn�, co? 841 01:20:04,361 --> 01:20:05,361 A� na to, 842 01:20:05,613 --> 01:20:10,541 �e mi nikdo ne�ekl, do �eho jsem se opravdu namo�il. 843 01:20:12,283 --> 01:20:15,582 Vytv���te monstra. To je to, co d�l�me. 844 01:20:16,770 --> 01:20:19,286 Lid�, kte�� mi tohle ud�lali.. 845 01:20:19,311 --> 01:20:21,544 Mysl�te si, �e jsou divo�i? 846 01:20:22,114 --> 01:20:23,114 Kravina. 847 01:20:31,105 --> 01:20:33,457 Kde je to dek�dov�n� co jsem cht�la? 848 01:20:33,491 --> 01:20:37,907 Rapp si vzal ten mobil a nem��eme ho naj�t. 849 01:20:37,932 --> 01:20:42,312 P�ed 5 minutama napadl na�eho agenta. 850 01:20:45,296 --> 01:20:47,543 Co to sakra vyv�d�? 851 01:20:55,272 --> 01:20:59,775 V�echno, co se tu d�je je va�e pr�ce. 852 01:21:01,571 --> 01:21:05,820 B�h �ehnej pojeban� Americe, co Stane? 853 01:21:11,103 --> 01:21:12,934 M��u ti ��ct, kde je Mitch. 854 01:21:12,957 --> 01:21:15,178 Jak� je t�et� chyba, Stan? 855 01:21:15,712 --> 01:21:17,779 - Mitch... - Nesly��m v�s. 856 01:21:18,924 --> 01:21:19,924 Kurva! 857 01:21:25,613 --> 01:21:29,125 3. chyba, nikdy se moc nep�ibli�uj. 858 01:21:29,150 --> 01:21:31,169 Ukon�ete to tady. 859 01:21:31,239 --> 01:21:32,827 Va�e pr�ce skon�ila. 860 01:21:32,852 --> 01:21:34,325 Bomba je hotova. 861 01:21:35,836 --> 01:21:37,171 Podrazil v�s. 862 01:21:37,293 --> 01:21:39,274 Ta bomba nen� pro v�s, ale pro n�j. 863 01:21:39,374 --> 01:21:42,449 Pl�noval to tak od za��tku. 864 01:22:12,214 --> 01:22:13,436 A je to. 865 01:22:14,238 --> 01:22:16,124 Nen� tu ��dnej sign�l. 866 01:22:28,261 --> 01:22:29,405 Tak moment. 867 01:22:54,468 --> 01:22:56,143 Co s n� bude� d�lat? 868 01:22:56,169 --> 01:22:57,407 Kdepak, Stane. 869 01:22:59,015 --> 01:23:00,355 Co my s n� budeme d�lat. 870 01:23:03,497 --> 01:23:05,364 Pro� jsme vlastn� ��m�? 871 01:23:06,326 --> 01:23:09,079 M�m ��m r�d, dobr� j�dlo. 872 01:23:14,142 --> 01:23:15,292 Nikdy jsem si nemyslel, 873 01:23:15,782 --> 01:23:18,115 �e um�u v akci. 874 01:23:18,792 --> 01:23:20,822 Nen� to na palici? 875 01:23:20,847 --> 01:23:23,178 Myslel jsem si, 876 01:23:23,211 --> 01:23:26,446 �e to bude na chat�, v lese, 877 01:23:26,471 --> 01:23:27,787 s m�m psem. 878 01:23:28,481 --> 01:23:29,481 J�, 879 01:23:30,016 --> 01:23:31,645 d�v�m p�ednost vod�. 880 01:23:32,330 --> 01:23:36,148 Na smrti na mo�i je n�co uklid�uj�c�ho. 881 01:23:40,262 --> 01:23:41,262 Tak jo. 882 01:23:43,962 --> 01:23:45,119 Poj�me to dokon�it. 883 01:23:45,135 --> 01:23:48,596 Ne, to by se ti tak l�bilo. Nezabiju t�. 884 01:23:49,630 --> 01:23:54,089 Bude� ��t, abys vid�l vrchol toho, cos vytvo�il, Stane. 885 01:23:54,114 --> 01:23:56,657 Tis�ce Ameri�an� sho��. 886 01:23:57,807 --> 01:23:59,272 Tvoj� vinou. 887 01:24:01,421 --> 01:24:03,844 U�ij si p�edstaven�. 888 01:24:04,792 --> 01:24:06,062 P�ipravte se. 889 01:24:46,685 --> 01:24:47,685 Jdi. 890 01:25:58,793 --> 01:26:00,616 Pomoz mi, pros�m. 891 01:26:01,528 --> 01:26:02,528 Anniko. 892 01:26:05,430 --> 01:26:08,292 Tvoji rodi�e byli dob�� lid�. 893 01:26:09,907 --> 01:26:11,645 Byli to moji p��tel�. 894 01:26:13,742 --> 01:26:14,742 Hajzle. 895 01:26:16,362 --> 01:26:17,828 Znal jsem je dob�e. 896 01:26:18,567 --> 01:26:20,025 Pros�m.. 897 01:27:34,081 --> 01:27:35,527 M�me tu explozi. 898 01:27:36,336 --> 01:27:37,336 Tady. 899 01:27:38,004 --> 01:27:40,828 P�l kilometru od kan�lu Fuimicino. 900 01:27:41,098 --> 01:27:42,098 Je to v podzem�. 901 01:27:42,502 --> 01:27:44,195 - Delta 1 pohyb. - Jdeme. 902 01:27:44,262 --> 01:27:47,140 Dosta�te tam vrtuln�k. 903 01:28:17,397 --> 01:28:19,080 Tady nem� co d�lat, Rappe. 904 01:28:19,108 --> 01:28:21,372 A co ud�l�te, vyhod�te m�? 905 01:28:21,397 --> 01:28:23,832 Tamhle je dal�� cesta ven. M� tu bombu. 906 01:28:23,883 --> 01:28:26,183 - Budete v pohod�? - B�. B�! 907 01:29:05,648 --> 01:29:07,626 Zaho� tu zbra�, 908 01:29:07,651 --> 01:29:09,060 nebo je po n�. 909 01:29:11,250 --> 01:29:14,094 Chci zas vid�t svoji rodinu, Mitchi. 910 01:29:14,324 --> 01:29:15,874 Ne, to nechce�. 911 01:29:17,149 --> 01:29:18,777 Chci vid�t svoji rodinu. 912 01:29:18,808 --> 01:29:20,773 No tak, Mitchi. Neblbni. 913 01:29:20,925 --> 01:29:23,695 Chce ��t, chce vid�t svoji rodinu. 914 01:29:24,528 --> 01:29:25,805 Polo� tu zbra�. 915 01:29:29,070 --> 01:29:30,070 Anniko! 916 01:31:27,584 --> 01:31:29,290 Tomu v�buchu u� nezabr�n�, 917 01:31:29,315 --> 01:31:31,858 stejn� jako si nezabr�nil smrti t� kr�sky 918 01:31:31,882 --> 01:31:33,315 tenkr�t na pl�i. 919 01:31:38,350 --> 01:31:39,350 Irenne! 920 01:31:40,647 --> 01:31:42,206 Bomba je na lodi. 921 01:31:42,249 --> 01:31:43,249 Hurley? 922 01:31:43,960 --> 01:31:45,223 Jak to v�? 923 01:31:45,263 --> 01:31:47,813 Ronnie chce um��t na mo�i. 924 01:31:51,731 --> 01:31:54,133 Je 6 flotila na man�vrech? 925 01:31:56,260 --> 01:31:57,260 M�j Bo�e. 926 01:31:57,275 --> 01:32:00,225 Jadern� varov�n� pro 6. flotilu. 927 01:32:00,256 --> 01:32:03,823 C�l je 6. flotila, kter� je vzd�len� 25 mil. 928 01:32:04,533 --> 01:32:07,854 C�lem je 6. flotila a je 25 mil od pob�e��. 929 01:32:15,282 --> 01:32:16,663 Je ostuda, 930 01:32:16,957 --> 01:32:19,259 �e posledn� v�c, co tvoje holka vid�la, 931 01:32:19,275 --> 01:32:21,475 je to, �es ji nezachr�nil. 932 01:32:33,367 --> 01:32:36,022 V�ichni na sv� stanovi�t�. 933 01:32:36,199 --> 01:32:37,466 Tohle nen� cvi�en�. 934 01:32:37,490 --> 01:32:39,266 Opakuji, tohle nen� cvi�en�. 935 01:32:39,272 --> 01:32:43,356 V�ichni na bojov� stanovi�t�. 936 01:32:48,584 --> 01:32:52,269 To t� Hurley nic nenau�il, brat���ku? 937 01:32:56,439 --> 01:32:59,210 Nikdy to neber osobn�. 938 01:33:10,366 --> 01:33:13,170 Tak si to neber osobn�. 939 01:33:22,347 --> 01:33:25,521 Bomba m� �asova� a spou�t��. 940 01:33:25,661 --> 01:33:28,023 Pokud odp�l�me tu lo�, exploduje. 941 01:33:28,271 --> 01:33:30,253 A pokud to bude na hladin�.. 942 01:33:30,321 --> 01:33:34,653 bude to katastrofa, v�ichni se vypa��me. 943 01:33:36,617 --> 01:33:37,617 USS Flynn. 944 01:33:38,205 --> 01:33:39,968 P�ipraveni k �toku. 945 01:33:50,551 --> 01:33:51,844 Lo� se ot���, pane. 946 01:33:51,863 --> 01:33:53,289 Kdo ji ��d�? 947 01:33:56,781 --> 01:33:57,781 Rapp. 948 01:34:01,481 --> 01:34:02,481 Le�. 949 01:34:02,652 --> 01:34:04,311 - Pane? - Le� d�l! 950 01:34:11,724 --> 01:34:12,946 Co to d�l�? 951 01:34:13,326 --> 01:34:14,326 Hurley? 952 01:34:15,104 --> 01:34:17,502 Sna��m se zabr�nit v�buchu na hladin�. 953 01:34:17,607 --> 01:34:20,280 Flynne, m�te povolen� k palb�. 954 01:34:20,782 --> 01:34:22,034 Nest��lejte. 955 01:34:22,058 --> 01:34:23,421 Lo� se ot���. 956 01:34:23,624 --> 01:34:26,598 Pokud neza�to��me, dojde k v�buchu. 957 01:34:26,715 --> 01:34:29,302 Je to riskantn�, ale je to na�e nejlep�� �ance. 958 01:34:29,319 --> 01:34:31,207 Kurva. 959 01:34:39,367 --> 01:34:40,620 Tamhle je. 960 01:34:41,249 --> 01:34:43,676 Dejte mi jeho frekvenci. 961 01:34:47,565 --> 01:34:48,565 Rappe! 962 01:34:50,495 --> 01:34:53,063 Sly�� m�? Zvedni tu vys�la�ku. 963 01:34:53,091 --> 01:34:54,794 Ho� tu bombu p�es palubu. 964 01:34:55,955 --> 01:34:58,289 Ne, chci ji dostat od flotily. 965 01:34:58,305 --> 01:35:00,616 Rappe, jednou v �ivot�, 966 01:35:00,632 --> 01:35:02,387 poslechni ten zatracenej rozkaz. 967 01:35:02,423 --> 01:35:06,901 6. flotila t� rozst��l� na sra�ky! 968 01:35:15,438 --> 01:35:17,239 Tady Delta 2. 969 01:35:17,403 --> 01:35:18,867 Bomba je ve vod�. 970 01:35:18,996 --> 01:35:20,378 Veliteli nest��lejte! 971 01:35:20,504 --> 01:35:23,324 - Bomba je ve vod�. - Flynne, nest��let! 972 01:35:23,349 --> 01:35:24,385 Nest��let. 973 01:35:24,410 --> 01:35:25,436 Nest��let. 974 01:35:55,712 --> 01:35:58,255 M�me m�� ne� 30 vte�in! 975 01:36:01,817 --> 01:36:03,407 Miz�me pry�. 976 01:36:23,240 --> 01:36:24,240 M�j b�h... 977 01:37:04,871 --> 01:37:06,242 P�ipravit na n�raz! 978 01:37:06,684 --> 01:37:07,735 Ano, pane! 979 01:37:12,426 --> 01:37:14,171 Kurva dr�t! 980 01:37:55,153 --> 01:37:56,460 Dr�te se! 981 01:38:09,259 --> 01:38:10,386 P�ipravit! 982 01:38:51,934 --> 01:38:54,814 Nem�li jste se pro m� vracel. 983 01:38:55,508 --> 01:38:59,228 Moc si na to nezvykej, chlap�e. 984 01:38:59,797 --> 01:39:00,797 Hurley. 985 01:39:02,324 --> 01:39:04,245 Vypad� to, �e budeme v po��dku. 986 01:39:05,674 --> 01:39:06,674 Asi. 987 01:39:11,101 --> 01:39:13,595 Hl�en� �kod. 988 01:39:13,966 --> 01:39:17,642 Tlak je v norm�lu. M�me v�cen�sobn� poru�en� trupu. 989 01:39:17,667 --> 01:39:19,417 Radiace, Einsenhowere? 990 01:39:20,299 --> 01:39:21,856 Na n�zk� �rovni. 991 01:39:22,575 --> 01:39:24,649 Za��n�me s dekontaminac�. 992 01:39:24,939 --> 01:39:28,777 - N�jak� ob�ti? - M�me zna�n� materi�ln� �kody, 993 01:39:28,802 --> 01:39:31,419 zpr�vy o ob�tech zat�m ��dn�, ale kdyby to explodovalo na lodi, 994 01:39:31,434 --> 01:39:33,828 tak by u� asi bylo po n�s. 995 01:39:33,853 --> 01:39:34,999 Eisenhowere. 996 01:39:36,385 --> 01:39:38,115 Modl�me se za v�s. 997 01:39:59,348 --> 01:40:00,348 Hurley, 998 01:40:01,060 --> 01:40:02,422 Je tam Rapp? 999 01:40:03,146 --> 01:40:04,159 Vydr�. 1000 01:40:09,512 --> 01:40:10,512 Mluvte. 1001 01:40:10,791 --> 01:40:12,565 Jsi v po��dku, Mitchi? 1002 01:40:12,590 --> 01:40:14,234 Jo, je mi skv�le. 1003 01:40:19,252 --> 01:40:22,086 Dnes jsi zachr�nil spousty �ivot�. 1004 01:40:22,594 --> 01:40:26,016 Ale n�kter� ztratil. 1005 01:40:34,882 --> 01:40:38,048 DUBAJ, SPOJEN� ARABSK� EMIR�TY 1006 01:41:28,577 --> 01:41:30,323 Na co tak kouk�? 1007 01:41:31,400 --> 01:41:33,091 Vypad� jako mumie. 1008 01:41:36,723 --> 01:41:38,769 Mumie nemus� ps�t hl�en�. 1009 01:41:38,804 --> 01:41:41,187 Po�i� si diktafon. 1010 01:41:42,841 --> 01:41:47,529 Ir�nsk� p�edstavitel gener�l Rostami, v�dce opozice v �r�nu, 1011 01:41:47,554 --> 01:41:51,766 prohl�sil, �e m� d�kazy, �e tajn� skupina vrah� spojen� s CIA, 1012 01:41:51,907 --> 01:41:54,670 je zodpov�dn� za jadern� v�buch z minul�ho t�dne. 1013 01:41:54,694 --> 01:41:57,777 popularita gener�la st�le roste. 1014 01:41:58,101 --> 01:42:01,092 ��k� se, �e bude p��t�m �r�nsk�m prezidentem. 1015 01:42:01,532 --> 01:42:04,904 Mysl� si, �e Rostami bude p��t� �r�nsk� prezident. 1016 01:42:04,960 --> 01:42:05,960 Jo. 1017 01:42:06,089 --> 01:42:08,327 Pak za�ne d�lat probl�my. 1018 01:42:08,341 --> 01:42:10,447 Bude to p�kn� osina v zadku. 1019 01:42:10,471 --> 01:42:12,858 Kde je Rapp? Nem��u ho sehnat. 1020 01:42:13,017 --> 01:42:16,028 Jak to m�m asi v�d�t? Jsem jen mumie v nemocnici. 1021 01:42:16,044 --> 01:42:18,419 Rostami m� zna�nou podporu 1022 01:42:18,451 --> 01:42:21,359 pro obnoven� jadern�ho programu. 1023 01:42:22,956 --> 01:42:26,542 P�elo�il NUM71 71937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.