Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,700 --> 00:00:20,540
Somewhere under there
is our thief.
2
00:00:20,640 --> 00:00:21,940
Where's the page?
3
00:00:22,040 --> 00:00:23,670
Your schedule is up here.
4
00:00:23,770 --> 00:00:26,310
You want to kill Hamund?
Then you have to kill them all.
5
00:00:26,410 --> 00:00:28,180
Ah!
When you
and Miss Guthrie
6
00:00:28,280 --> 00:00:29,580
were plotting
this little coup,
7
00:00:29,680 --> 00:00:31,220
the two of you come up
with some idea
8
00:00:31,320 --> 00:00:32,750
how to deal
with the captain
when he returns?
9
00:00:32,850 --> 00:00:34,850
You don't know where
he's gone, do you?
10
00:00:34,950 --> 00:00:36,520
You could be strong again.
11
00:00:36,620 --> 00:00:39,020
You could take
this whole island from me.
12
00:00:39,120 --> 00:00:41,890
You know exactly
what it is you need to do,
13
00:00:41,990 --> 00:00:43,790
where it is you need
to go to do it.
14
00:00:43,890 --> 00:00:46,500
I certainly didn't expect
to find you down in the hold,
15
00:00:46,600 --> 00:00:49,430
not after you betrayed
Miss Guthrie on behalf
of her father.
16
00:00:49,530 --> 00:00:51,400
Found in Bryson's cabin.
It's from the Barlow woman.
17
00:00:51,500 --> 00:00:53,540
She wants a pardon
for Flint in Boston.
18
00:00:53,640 --> 00:00:55,840
She says we're going
to kill him when we learn
of his betrayal.
19
00:00:55,940 --> 00:00:57,910
The Scarborough!
20
00:00:58,010 --> 00:00:59,610
Man overboard!
21
00:00:59,710 --> 00:01:02,750
It's Billy! He fell!
We can't turn back.
22
00:02:48,390 --> 00:02:50,320
Easter is upon us--
23
00:02:50,420 --> 00:02:54,320
an opportunity for renewal
and rebirth...
24
00:02:56,460 --> 00:02:59,600
both in spirit
and the flesh.
25
00:02:59,700 --> 00:03:02,330
And yet we may also
ask ourselves,
26
00:03:02,430 --> 00:03:06,140
"When the spirit is renewed
and the body resurrected,
27
00:03:06,240 --> 00:03:08,570
what becomes of the sin?"
28
00:03:10,340 --> 00:03:12,740
Will not a trace
of it linger
29
00:03:12,840 --> 00:03:15,850
to mock and torment us,
30
00:03:15,950 --> 00:03:18,620
to remind us of the roiling
pit of despair
31
00:03:18,720 --> 00:03:21,690
that awaits the unrepentant
beyond this life?
32
00:03:21,790 --> 00:03:25,050
And yet does it not often
feel as if life itself
is the pit?
33
00:03:25,150 --> 00:03:26,890
Yah!
34
00:03:41,640 --> 00:03:42,470
Ma'am!
35
00:03:42,570 --> 00:03:45,410
Captain Flint's returned.
36
00:03:47,280 --> 00:03:49,280
Captain.
37
00:03:51,880 --> 00:03:53,480
Captain.
38
00:03:54,620 --> 00:03:56,290
Captain!
39
00:03:57,620 --> 00:03:59,990
Sorry, you were asking
about the Scarborough?
40
00:04:00,090 --> 00:04:02,830
I was, specifically
how the hell did she
find you out there?
41
00:04:02,930 --> 00:04:05,700
A trap
laid by your father,
42
00:04:05,800 --> 00:04:08,530
for which he will
be answering as soon
as I'm finished here.
43
00:04:09,730 --> 00:04:12,070
He won't be
the only one, I assume.
44
00:04:12,170 --> 00:04:16,070
Your friend
Mrs. Barlow understood
she was responsible
45
00:04:16,170 --> 00:04:17,770
for keeping him
under lock and key.
46
00:04:17,870 --> 00:04:19,480
You trusted her.
47
00:04:19,580 --> 00:04:20,940
We trusted her
and she betrayed us.
48
00:04:21,040 --> 00:04:24,810
Perhaps he managed to secrete
a message past her men.
49
00:04:24,910 --> 00:04:27,180
That hardly rises
to the level of betrayal.
50
00:04:29,690 --> 00:04:33,390
Captain, yesterday morning,
my father walked into town,
51
00:04:33,490 --> 00:04:34,990
stood out on the steps
of the warehouse
52
00:04:35,090 --> 00:04:37,030
and proclaimed to the world
that the Guthries' business
53
00:04:37,130 --> 00:04:38,900
is finished here in Nassau.
54
00:04:39,000 --> 00:04:40,400
What was the reaction?
55
00:04:40,500 --> 00:04:43,330
The men elected
representatives,
56
00:04:43,430 --> 00:04:45,800
we agreed upon
an agenda,
57
00:04:45,900 --> 00:04:49,410
and we spoke about the merits
of mutual cooperation over tea.
58
00:04:50,910 --> 00:04:52,280
So it was bad?
59
00:04:52,380 --> 00:04:53,840
Bad?
It was fucking chaos.
60
00:04:53,940 --> 00:04:56,710
Yeah.
For about an hour,
61
00:04:56,810 --> 00:04:58,820
I thought they had
burned down all of Nassau.
62
00:04:58,920 --> 00:05:00,580
But it's been handled.
63
00:05:00,680 --> 00:05:03,390
As of last night,
I've instituted a new
trading system
64
00:05:03,490 --> 00:05:06,120
and the street
has embraced it.
65
00:05:06,220 --> 00:05:08,630
A consortium with myself
at its head,
66
00:05:08,730 --> 00:05:11,500
Captains Naft and Lawrence
as a means of shipping,
67
00:05:11,600 --> 00:05:14,800
and Mr. Frasier
as its corporate seal.
68
00:05:14,900 --> 00:05:16,400
Hmm.
69
00:05:16,500 --> 00:05:18,570
All this since yesterday?
70
00:05:20,770 --> 00:05:24,940
I will address the situation
with Mrs. Barlow immediately.
71
00:05:25,040 --> 00:05:26,680
You have my word.
72
00:05:29,610 --> 00:05:31,480
Captain, one more thing.
73
00:05:31,580 --> 00:05:34,480
The consortium
wasn't founded easily.
74
00:05:34,580 --> 00:05:36,590
It required the assistance
of a few other parties.
75
00:05:36,690 --> 00:05:39,860
Among them indispensably
was Mr. Silver.
76
00:05:41,020 --> 00:05:42,660
Is that so?
77
00:05:42,760 --> 00:05:44,160
I tell you this
because I imagine
78
00:05:44,260 --> 00:05:46,700
you might still hold
some resentment toward him.
79
00:05:46,800 --> 00:05:49,030
And I've given him
my word in exchange
for his assistance
80
00:05:49,130 --> 00:05:52,070
that I'll stand between
him and your resentment.
81
00:05:53,300 --> 00:05:55,510
In other words,
82
00:05:55,610 --> 00:05:58,110
if Mr. Silver doesn't
return from the Urca,
83
00:05:58,210 --> 00:06:00,880
you and I may find ourselves
with problems of our own.
84
00:06:04,980 --> 00:06:06,920
What a day I missed.
85
00:06:12,890 --> 00:06:14,620
Come on.
86
00:06:27,470 --> 00:06:29,410
The fuck, Jack?
87
00:06:29,510 --> 00:06:32,210
It's gone limp again.
88
00:06:32,310 --> 00:06:35,650
Really?
I hadn't noticed.
89
00:06:36,910 --> 00:06:39,280
Well, do you want
something up your ass?
90
00:06:39,380 --> 00:06:41,450
No.
91
00:06:41,550 --> 00:06:43,150
No, thank you.
92
00:06:50,190 --> 00:06:51,700
What the fuck
is your problem?
93
00:06:53,760 --> 00:06:55,730
I'm terribly sorry
if I've ruined your morning,
94
00:06:55,830 --> 00:06:58,100
but at the moment
I happen to have
quite a lot on my mind.
95
00:06:58,200 --> 00:07:01,200
Ship purloined,
captain and crew
a distant memory,
96
00:07:01,300 --> 00:07:03,770
no prospects at all,
97
00:07:03,870 --> 00:07:05,610
except for this shithole
of a brothel,
98
00:07:05,710 --> 00:07:09,110
which by some miracle
of economics seems incapable
of turning a profit.
99
00:07:09,210 --> 00:07:12,380
How can you
run a brothel here
and not make money?
100
00:07:12,480 --> 00:07:14,920
I have no fucking idea!
101
00:07:15,020 --> 00:07:18,560
Ain't you always
the one telling everyone
how fucking clever you are?
102
00:07:21,930 --> 00:07:23,190
Figure it out.
103
00:07:25,190 --> 00:07:27,700
Don't you dare
leave me here.
104
00:07:27,800 --> 00:07:30,530
Don't you--
105
00:07:43,680 --> 00:07:47,050
Alice made you
her porridge.
106
00:07:47,150 --> 00:07:50,050
Thicker than snot,
but it'll help you
get your strength back.
107
00:07:54,890 --> 00:07:57,730
A couple of us are wondering
what you plan to do now.
108
00:07:57,830 --> 00:07:59,930
Why would anyone
care what I do?
109
00:08:00,030 --> 00:08:02,630
Darling, you're all
anyone's talking about
out there.
110
00:08:02,730 --> 00:08:04,630
All of us wondering
what kind of voodoo
you used
111
00:08:04,730 --> 00:08:07,170
to get eight
of Vane's crew
to just...
112
00:08:07,270 --> 00:08:08,570
up and disappear.
113
00:08:08,670 --> 00:08:11,270
Haven't you heard?
114
00:08:11,370 --> 00:08:13,280
They left for Port Royal.
115
00:08:13,380 --> 00:08:15,610
Hmm, and I'm Henry
fuckin' Avery.
116
00:08:19,250 --> 00:08:20,920
If you've got any thought
of working here again,
117
00:08:21,020 --> 00:08:23,190
I wouldn't wait too long.
What do you mean?
118
00:08:23,290 --> 00:08:25,890
Mr. Rackham's got no idea
how to run this place.
119
00:08:25,990 --> 00:08:27,590
We've all got a hand
in his pocket.
120
00:08:27,690 --> 00:08:29,060
Mapleton would tell him,
121
00:08:29,160 --> 00:08:31,060
but she's too busy
stealing for herself.
122
00:08:31,160 --> 00:08:34,630
Idelle! Downstairs.
Customer.
123
00:08:34,730 --> 00:08:37,700
All I'm saying is get in
while the getting's good.
124
00:08:46,710 --> 00:08:49,910
Jesus!
The fuck
did they do to you?
125
00:08:50,010 --> 00:08:51,680
Postelection initiation,
I'm told.
126
00:08:51,780 --> 00:08:53,720
All done in good fun.
127
00:08:53,820 --> 00:08:55,350
At least...
128
00:08:55,450 --> 00:08:57,590
I think it was all done
in good fun.
129
00:08:57,690 --> 00:09:01,220
Congratulations,
Mr. Quartermaster.
Thank you.
130
00:09:01,320 --> 00:09:02,760
Unfortunate,
to say the least,
131
00:09:02,860 --> 00:09:04,460
that we find ourselves
in the need of one.
132
00:09:04,560 --> 00:09:06,100
Yes, very.
133
00:09:06,200 --> 00:09:09,200
But I'm humbled
by the crew's faith in me.
134
00:09:10,730 --> 00:09:12,340
Well, if Billy
were here,
135
00:09:12,440 --> 00:09:13,740
I'm sure he would
agree with me
136
00:09:13,840 --> 00:09:16,040
when I say that
the crew chose well.
137
00:09:16,140 --> 00:09:19,140
Well, much to do.
138
00:09:22,850 --> 00:09:24,950
Mr. Dufresne,
quartermaster.
139
00:09:25,050 --> 00:09:27,050
Who would've seen
that coming?
140
00:09:27,150 --> 00:09:29,320
I think he's up to it.
I'm sure he is.
141
00:09:29,420 --> 00:09:32,420
I just wouldn't have thought
the crew capable of coming
to that conclusion.
142
00:09:32,520 --> 00:09:35,160
Well, chew a man's
throat out, it tends
to make an impression.
143
00:09:38,230 --> 00:09:40,360
You'll be heading
to see her now, then?
144
00:09:43,730 --> 00:09:45,530
Mrs. Barlow.
145
00:09:45,640 --> 00:09:47,040
You said you'd be
holding her to account.
146
00:09:47,140 --> 00:09:50,270
I assumed you'd
not want to wait.
147
00:09:51,910 --> 00:09:54,010
I'll be back
before dark.
148
00:09:54,110 --> 00:09:57,010
We'll continue preparations
for our departure then.
149
00:10:07,090 --> 00:10:08,660
Just one more
thing, Captain,
150
00:10:08,760 --> 00:10:11,590
before you leave
to see Mrs. Barlow.
151
00:10:11,700 --> 00:10:15,130
I think you and I need
to discuss the letter
that Billy found...
152
00:10:16,830 --> 00:10:18,870
and why exactly it is
that she believes
153
00:10:18,970 --> 00:10:20,940
you're gonna betray
your crew.
154
00:10:28,850 --> 00:10:30,710
Hey, get back.
155
00:10:30,810 --> 00:10:32,480
Jesus, Randall.
156
00:10:33,780 --> 00:10:35,750
Mate.
157
00:10:38,990 --> 00:10:41,590
Randall would like
a word with you.
158
00:10:41,690 --> 00:10:43,890
Council just voted.
He's out.
Out?
159
00:10:43,990 --> 00:10:46,230
I suppose it's my fault.
160
00:10:46,330 --> 00:10:48,930
I raised the concern
about the fire hazard
161
00:10:49,030 --> 00:10:51,600
a one-legged man
in the galley might
present.
162
00:10:51,700 --> 00:10:53,740
And like most things
before the council,
163
00:10:53,840 --> 00:10:55,370
it spun out of control.
164
00:10:55,470 --> 00:10:57,610
What's that got
to do with me?
165
00:10:57,710 --> 00:10:59,940
He's got a raw deal,
Mr. Silver.
166
00:11:00,040 --> 00:11:03,010
The least we can do
is let him say his piece.
167
00:11:07,150 --> 00:11:08,720
Randall.
168
00:11:08,820 --> 00:11:11,920
It's not fair.
I can cook.
169
00:11:12,020 --> 00:11:15,660
Yes, I think you might
have mentioned that.
170
00:11:15,760 --> 00:11:18,690
You know, it's been
my experience
171
00:11:18,800 --> 00:11:22,830
setbacks such as these,
they often go hand in hand
172
00:11:22,930 --> 00:11:25,470
with new and unexpected
opportunities.
173
00:11:25,570 --> 00:11:26,900
He's a thief.
174
00:11:30,910 --> 00:11:32,810
What are you
talking about, Randall?
175
00:11:32,910 --> 00:11:37,180
He thought I was asleep
at Miss Guthrie's tavern.
176
00:11:37,280 --> 00:11:39,850
I heard him talking.
177
00:11:39,950 --> 00:11:43,250
Wasn't Singleton
stole the page,
it was him.
178
00:11:46,920 --> 00:11:49,960
I don't know
what he's talking about.
179
00:11:50,060 --> 00:11:53,860
Randall, are you
being truthful?
180
00:11:53,960 --> 00:11:56,870
He said he has
the schedule in his head,
181
00:11:56,970 --> 00:12:00,000
that he learned it
to stop Flint from
murdering him.
182
00:12:00,100 --> 00:12:03,110
All due respect,
but he spent the last two days
183
00:12:03,210 --> 00:12:05,540
beneath a rather heavy
cloud of opiates.
184
00:12:05,640 --> 00:12:09,010
He doesn't know what he heard.
Get the quartermaster in here.
185
00:12:10,210 --> 00:12:11,880
Right now.
186
00:12:18,690 --> 00:12:20,620
Bear with me.
187
00:12:20,720 --> 00:12:22,890
One minute, please.
188
00:12:23,960 --> 00:12:26,000
Uh, apologies.
189
00:12:26,100 --> 00:12:27,500
Give me it.
190
00:12:34,440 --> 00:12:36,470
Ah! Here it is.
191
00:12:38,170 --> 00:12:40,610
It is with great pleasure
that we shall now commence
192
00:12:40,710 --> 00:12:44,880
our inaugural meeting
of the Guthrie Frasier
Naft Lawrence Consortium
193
00:12:44,980 --> 00:12:46,620
for the Purposes
of Shipping and Trade
194
00:12:46,720 --> 00:12:49,290
in the West Indies,
Excelsior.
195
00:12:54,320 --> 00:12:58,130
Reginald, add to the agenda
discussion of a shorter name.
196
00:12:58,230 --> 00:13:00,560
Jesus.
197
00:13:00,660 --> 00:13:03,330
First item of business...
198
00:13:03,430 --> 00:13:05,400
our maiden voyage.
199
00:13:05,500 --> 00:13:07,600
Captain Lawrence,
200
00:13:07,700 --> 00:13:11,040
the status
of the Black Hind, please.
201
00:13:13,580 --> 00:13:17,150
We've begun alterations
to expand our holds.
202
00:13:17,250 --> 00:13:19,280
But as I predicted...
Ma'am.
203
00:13:19,380 --> 00:13:21,050
...a good number
of the crew have defected
204
00:13:21,150 --> 00:13:23,920
upon learning
of their new vocation.
205
00:13:25,820 --> 00:13:29,560
Any suggestions
for a new source of labor
would certainly be welcomed.
206
00:13:29,660 --> 00:13:31,090
What happened to you?
207
00:13:31,190 --> 00:13:33,800
I told him
to get the fuck out,
but he wouldn't go.
208
00:13:33,900 --> 00:13:35,360
He who?
209
00:13:51,510 --> 00:13:53,050
Quite the story
I heard out there
210
00:13:53,150 --> 00:13:55,080
from the Walrus' men.
211
00:13:56,120 --> 00:13:57,590
They say you
rallied the slaves
212
00:13:57,690 --> 00:14:00,120
in the Andromache's hold,
213
00:14:00,220 --> 00:14:03,230
single-handedly turned
the tides against Bryson.
214
00:14:05,260 --> 00:14:07,260
Imagine what they'd say
if they knew that
you're the reason
215
00:14:07,360 --> 00:14:09,270
that they had
to chase that ship
in the first place.
216
00:14:09,370 --> 00:14:12,400
I would like the chance
to explain myself.
I'm listening.
217
00:14:15,800 --> 00:14:19,340
What I did,
I did out of love.
218
00:14:21,010 --> 00:14:23,950
And with every intention
of staying here with you
to help you find a safer,
219
00:14:24,050 --> 00:14:26,650
more settled life,
a life you deserve.
220
00:14:28,850 --> 00:14:30,750
It was not a betrayal.
221
00:14:30,850 --> 00:14:31,990
It was--
222
00:14:32,090 --> 00:14:33,990
It was not
your decision to make.
223
00:14:34,090 --> 00:14:36,330
My life is my own.
224
00:14:36,430 --> 00:14:39,230
It's not
Benjamin Hornigold's,
it's not Charles Vane's,
225
00:14:39,330 --> 00:14:41,730
it's not my father's
and it's not yours.
226
00:14:41,830 --> 00:14:44,500
Do you understand?
227
00:14:46,070 --> 00:14:48,400
You're right.
I'm sorry.
228
00:14:49,740 --> 00:14:51,310
And what?
229
00:14:51,410 --> 00:14:53,440
Now you think you can
just waltz back in here
230
00:14:53,540 --> 00:14:56,480
and pick up from
where we left off
like nothing happened?
231
00:14:59,750 --> 00:15:01,620
Where else would I go?
232
00:15:02,790 --> 00:15:04,620
I belong to you.
233
00:15:05,990 --> 00:15:08,560
Chattel property
of the Guthrie estate.
234
00:15:13,060 --> 00:15:16,030
You-- you know I've never
seen you that way.
235
00:15:18,230 --> 00:15:22,570
Eleanor, I must ask
a favor of you.
236
00:15:46,500 --> 00:15:48,260
He's waiting.
237
00:16:47,060 --> 00:16:49,290
Sit.
238
00:16:57,200 --> 00:16:59,440
You wish to do business?
239
00:17:02,270 --> 00:17:04,510
There's a place...
240
00:17:06,210 --> 00:17:08,780
there's a place
not far from here.
241
00:17:08,880 --> 00:17:11,810
A place fueled by plunder.
242
00:17:11,910 --> 00:17:13,420
A place of great wealth
243
00:17:13,520 --> 00:17:16,520
run by its crews
and flying no flag.
244
00:17:16,620 --> 00:17:19,090
I know of Nassau.
245
00:17:19,190 --> 00:17:22,360
What of it?
246
00:17:22,460 --> 00:17:23,830
She's weak,
247
00:17:23,930 --> 00:17:26,700
so she's ripe
for the taking.
248
00:17:26,800 --> 00:17:30,200
A man with enough strength
could get his hands
249
00:17:30,300 --> 00:17:32,840
wrapped around her throat
in a matter of hours,
250
00:17:32,940 --> 00:17:36,570
control the flow
of trade, get rich.
251
00:17:38,870 --> 00:17:40,480
My men are rich.
252
00:17:40,580 --> 00:17:44,310
Wood sells well
and we don't rely
on the mercy of the sea.
253
00:17:46,010 --> 00:17:49,950
No man is rich who could have
a lot more by doing less.
254
00:17:55,190 --> 00:17:57,760
When you sailed
as captain of these men,
255
00:17:57,860 --> 00:17:59,930
they sacked Campeche
for you.
256
00:18:00,030 --> 00:18:03,030
They sacked
Cartagena for you.
257
00:18:03,130 --> 00:18:04,970
Give me a dozen of them
258
00:18:05,070 --> 00:18:07,670
and I will bring
Nassau in line.
259
00:18:09,210 --> 00:18:11,570
What's your name?
260
00:18:15,210 --> 00:18:16,850
Charles Vane.
261
00:18:19,950 --> 00:18:21,820
I know that name.
262
00:18:24,350 --> 00:18:25,750
These are my men.
263
00:18:25,850 --> 00:18:29,260
Why would I let any of them
call you captain?
264
00:18:29,360 --> 00:18:31,360
Each man gets a share,
265
00:18:31,460 --> 00:18:35,360
plus one share to you
in tribute for every six men.
266
00:18:35,460 --> 00:18:38,270
That's a sizeable piece
of a fucking fortune.
267
00:18:38,370 --> 00:18:40,500
And all you need do
is give them your leave.
268
00:18:47,340 --> 00:18:50,150
How did you know
to seek me out?
269
00:18:52,250 --> 00:18:55,250
Is my name spoken
as far as Nassau?
270
00:18:57,750 --> 00:19:00,520
Is there someone there
that connects us?
271
00:19:02,990 --> 00:19:05,660
Or is it something else?
272
00:19:08,160 --> 00:19:09,930
The fuck do you care?
273
00:19:14,470 --> 00:19:16,710
Do we have a deal
or don't we?
274
00:19:22,710 --> 00:19:24,950
Three men.
275
00:19:26,750 --> 00:19:30,920
My tribute-- a share
for every three men.
276
00:19:31,020 --> 00:19:32,420
Four shares in all.
277
00:19:35,190 --> 00:19:36,830
Yes or no?
278
00:19:40,230 --> 00:19:42,000
You're not answering
the question.
279
00:19:42,100 --> 00:19:45,400
I'm trying to answer
the question.
280
00:19:45,500 --> 00:19:47,200
So you're saying
she's lying?
281
00:19:47,300 --> 00:19:48,840
That the letter
is just a fiction?
282
00:19:48,940 --> 00:19:52,380
I'm saying that
my relationship with her
is a complex one...
283
00:19:53,780 --> 00:19:56,850
that it's hard for me
to understand at times.
284
00:19:56,950 --> 00:19:59,780
But what is clear
is that she desperately
wants to leave this place
285
00:19:59,880 --> 00:20:02,950
and will say anything
in order to make me
go with her.
286
00:20:03,050 --> 00:20:04,990
Oh, for fuck's sake,
enough.
287
00:20:06,190 --> 00:20:08,520
This is what we do.
288
00:20:08,620 --> 00:20:12,360
You orate and you dissemble,
and I look the other way,
289
00:20:12,460 --> 00:20:15,260
convince myself
that supporting you
290
00:20:15,360 --> 00:20:17,130
is in everybody's
interests.
291
00:20:17,230 --> 00:20:20,040
But not today.
292
00:20:20,140 --> 00:20:21,540
Not after what happened
last night.
293
00:20:21,640 --> 00:20:23,610
After what happened
last night?
294
00:20:23,710 --> 00:20:26,410
What happened
to Billy, Captain?
295
00:20:27,980 --> 00:20:30,510
He fell.
296
00:20:30,610 --> 00:20:32,720
Why? What are you
saying happened?
297
00:20:34,420 --> 00:20:36,020
He thought
you saw us all
as expendable.
298
00:20:36,120 --> 00:20:39,860
Expendable?
Pawns to be used
for your own ends.
299
00:20:39,960 --> 00:20:43,960
I have fought and bled
alongside my men.
300
00:20:44,060 --> 00:20:48,230
I have sacrificed more
than you could possibly
know for their futures.
301
00:20:48,330 --> 00:20:52,570
I know what happened
on the Maria Aleyne.
302
00:20:52,670 --> 00:20:54,170
You told me
the man you killed
303
00:20:54,270 --> 00:20:56,200
was reaching for a weapon.
304
00:20:56,310 --> 00:20:58,240
You told me
it was self-defense,
305
00:20:58,340 --> 00:21:01,240
but there were no weapons
in that cabin.
306
00:21:01,340 --> 00:21:04,310
I went and I looked.
307
00:21:04,410 --> 00:21:08,650
And I still kept
my mouth shut.
308
00:21:08,750 --> 00:21:10,520
I don't know why,
309
00:21:10,620 --> 00:21:14,790
but I know you used the crew
to assassinate those people.
310
00:21:14,890 --> 00:21:17,030
Men died that day.
311
00:21:17,130 --> 00:21:18,560
Our men.
312
00:21:18,660 --> 00:21:20,530
And I suspect
there's been other times
313
00:21:20,630 --> 00:21:22,570
when we've been
expendable to you.
314
00:21:22,670 --> 00:21:25,970
And if yesterday
was one of those days,
315
00:21:26,070 --> 00:21:28,370
then you and I have
a problem,
316
00:21:28,470 --> 00:21:32,170
because Billy
wasn't expendable
317
00:21:32,270 --> 00:21:34,080
to me.
318
00:21:36,210 --> 00:21:39,310
He was a son to me.
319
00:21:41,150 --> 00:21:42,550
Then perhaps
you should have acted
320
00:21:42,650 --> 00:21:45,250
like a better father
towards him.
321
00:21:45,350 --> 00:21:47,290
What the fuck
did you just say?
322
00:21:47,390 --> 00:21:49,690
You let his suspicions
run rampant.
323
00:21:49,790 --> 00:21:53,230
You let his paranoia fester
to the point at which
324
00:21:53,330 --> 00:21:56,470
when he should
have been focused
on the Scarborough's guns,
325
00:21:56,570 --> 00:22:00,600
he was focused on hurling
unfounded accusations at me.
326
00:22:00,700 --> 00:22:02,610
So I'm to blame
for what happened to Billy?
327
00:22:02,710 --> 00:22:04,310
Perhaps if you
had intervened
328
00:22:04,410 --> 00:22:06,410
when he first came to you
with these fantasies,
329
00:22:06,510 --> 00:22:08,710
perhaps if you
helped him understand
330
00:22:08,810 --> 00:22:10,980
the world in which
he lived...
331
00:22:12,780 --> 00:22:14,950
he'd still be here
right now.
332
00:22:21,590 --> 00:22:23,130
Where are you going?
333
00:22:25,190 --> 00:22:27,030
I'm tired of this.
334
00:22:29,570 --> 00:22:33,440
I'm tired of the energy
it takes to believe you.
335
00:22:34,840 --> 00:22:37,470
To believe in you.
336
00:22:40,640 --> 00:22:43,880
I'm taking this to the crew.
You're their problem now.
337
00:22:45,980 --> 00:22:47,650
I'm taking it.
338
00:22:51,650 --> 00:22:54,520
After the Urca
has been secured
339
00:22:54,620 --> 00:22:57,490
and the money warehoused
before distribution...
340
00:22:59,730 --> 00:23:03,200
I intend to sequester
a portion of it.
341
00:23:03,300 --> 00:23:05,400
Sequester?
A portion of it.
342
00:23:08,500 --> 00:23:10,310
Every man on that crew
will still be richer
343
00:23:10,410 --> 00:23:12,610
than their wildest dreams.
344
00:23:12,710 --> 00:23:14,540
But you know
as well as I do
345
00:23:14,640 --> 00:23:16,550
that no matter how much
money they're given,
346
00:23:16,650 --> 00:23:19,110
they will drink, whore
and piss it away.
347
00:23:19,210 --> 00:23:21,750
Now, they have
a chance at something
better than that,
348
00:23:21,850 --> 00:23:24,890
but it isn't gonna
happen unless somebody
makes it happen.
349
00:23:24,990 --> 00:23:26,020
You're lying to them.
350
00:23:26,120 --> 00:23:28,260
And if I don't, who will?
351
00:23:28,360 --> 00:23:31,930
Everyone's lied to
for their own good--
352
00:23:32,030 --> 00:23:34,330
every mother who tells
their child
353
00:23:34,430 --> 00:23:36,630
that everything
will be all right,
354
00:23:36,730 --> 00:23:38,670
every soldier
who's told by his commander
355
00:23:38,770 --> 00:23:40,270
that courage
will see them through,
356
00:23:40,370 --> 00:23:41,900
every subject
who's told by--
357
00:23:42,000 --> 00:23:43,540
His king?
358
00:23:45,970 --> 00:23:49,140
Is that what you are
to us now?
359
00:23:49,240 --> 00:23:53,080
A sovereign
levying a tax?
360
00:23:55,350 --> 00:23:58,990
If no one knows,
everyone wins.
361
00:23:59,090 --> 00:24:01,490
Don't play games with me.
I'm quite serious.
362
00:24:01,590 --> 00:24:03,830
Who loses?
363
00:24:03,930 --> 00:24:05,560
Absent their
worst instincts,
364
00:24:05,660 --> 00:24:07,700
their pride, their greed,
their suspicion,
365
00:24:07,800 --> 00:24:11,000
in the light
of pure reason,
366
00:24:11,100 --> 00:24:13,970
who says no to this?
367
00:24:14,070 --> 00:24:16,940
They'll be rich men
in a safe place
368
00:24:17,040 --> 00:24:20,640
rather than dead thieves
on a long rope.
369
00:24:23,610 --> 00:24:26,620
I'm gonna
deliver them, Hal.
370
00:24:26,720 --> 00:24:29,250
I'm gonna deliver them
into something better.
371
00:24:34,320 --> 00:24:38,730
I will sail
with you tomorrow
to take this prize.
372
00:24:38,830 --> 00:24:41,860
I'll follow your lead
in battle.
373
00:24:41,960 --> 00:24:45,230
And I'll take your orders
as consort.
374
00:24:45,330 --> 00:24:47,170
But when it's done,
375
00:24:47,270 --> 00:24:50,610
you and I will quietly
go our separate ways.
376
00:24:50,710 --> 00:24:55,140
And I'll thank you
not to protest.
377
00:25:09,520 --> 00:25:11,960
No one else knows
about this?
378
00:25:12,060 --> 00:25:14,660
Look, as far as I can tell,
it's just the three of us.
379
00:25:14,760 --> 00:25:16,670
Then again, this is Randall
we're talking about.
380
00:25:16,770 --> 00:25:20,200
If he had
told anyone else,
we'd have heard.
381
00:25:20,300 --> 00:25:22,810
Does it make
any sense to you?
382
00:25:22,910 --> 00:25:25,640
Well, Flint finding
that page on Singleton
383
00:25:25,740 --> 00:25:28,310
does seem
awfully convenient
in hindsight.
384
00:25:29,580 --> 00:25:31,350
Jesus.
385
00:25:31,450 --> 00:25:34,480
A fine mess here,
Randall.
386
00:25:34,580 --> 00:25:36,350
You're a thief.
387
00:25:36,450 --> 00:25:38,390
Quite sure you're wrong.
388
00:25:38,490 --> 00:25:41,290
But the good news
is it's not too late
to repair the damage.
389
00:25:41,390 --> 00:25:43,590
I know what I heard.
390
00:25:43,690 --> 00:25:45,330
Randall, you were doped.
391
00:25:45,430 --> 00:25:47,100
You have no idea
what you heard.
392
00:25:52,230 --> 00:25:55,300
Say you're successful
in convincing our friends
out there
393
00:25:55,400 --> 00:25:57,540
to believe your story.
394
00:25:57,640 --> 00:26:01,380
I'm not sure you've given
proper consideration
to what happens next.
395
00:26:01,480 --> 00:26:04,080
Do you think
they'd just haul me up
in front of the crew,
396
00:26:04,180 --> 00:26:07,180
air your story,
and that's the end of it?
397
00:26:07,280 --> 00:26:08,980
No, Randall.
398
00:26:09,080 --> 00:26:12,320
I think you've forgotten
one very important detail.
399
00:26:12,420 --> 00:26:14,020
The money.
400
00:26:14,120 --> 00:26:16,790
That has to be considered,
does it not?
401
00:26:16,890 --> 00:26:19,330
If we go tell the crew now,
there's a very good chance
402
00:26:19,430 --> 00:26:22,670
they simply hang the cook
right along with the captain.
403
00:26:22,770 --> 00:26:24,800
If Randall's right,
404
00:26:24,900 --> 00:26:27,570
that would be the end
of the Urca hunt.
405
00:26:27,670 --> 00:26:30,010
Are you suggesting
we keep this secret?
406
00:26:30,110 --> 00:26:33,580
Lie to the crew?
Right along with Flint?
407
00:26:33,680 --> 00:26:35,580
He's suggesting
that acting hastily
408
00:26:35,680 --> 00:26:38,080
could come with
a very hefty price.
409
00:26:38,180 --> 00:26:42,080
Even if I was convinced,
there's still Randall
to contend with.
410
00:26:45,020 --> 00:26:48,390
Are you suggesting
there's some way to
guarantee his silence?
411
00:26:48,490 --> 00:26:50,890
I can think of one way.
412
00:26:52,700 --> 00:26:54,800
They wouldn't.
Wouldn't they?
413
00:26:54,900 --> 00:26:58,630
A one-legged halfwit
versus a chance
at a fortune?
414
00:26:58,730 --> 00:27:01,570
The odds are decidedly
not in your favor.
415
00:27:01,670 --> 00:27:04,970
Well, you were confused
or delirious.
416
00:27:05,070 --> 00:27:08,010
Take your pick,
but tell them now.
417
00:27:08,110 --> 00:27:10,010
Then even if they wanted
to go to the crew,
418
00:27:10,110 --> 00:27:12,280
they'd have lost
their chief witness.
419
00:27:12,380 --> 00:27:14,320
And no one has to die.
420
00:27:19,620 --> 00:27:22,790
You're a thief.
I'm a thief.
Right.
421
00:27:22,890 --> 00:27:25,730
Well, good luck, Randall.
422
00:27:25,830 --> 00:27:28,830
It was nice knowing you.
423
00:27:28,930 --> 00:27:32,700
For as long as you
sail with him,
424
00:27:32,800 --> 00:27:35,500
his orders are my orders.
425
00:27:35,600 --> 00:27:38,870
And when your work is done,
this place will have you back.
426
00:27:40,510 --> 00:27:42,280
They'll serve you well.
427
00:27:53,690 --> 00:27:56,320
Is something wrong?
428
00:28:12,310 --> 00:28:14,340
You were one of ours.
429
00:28:16,610 --> 00:28:18,950
You were just a boy
yourself.
430
00:28:25,190 --> 00:28:28,020
Could not have been easy
coming back here.
431
00:28:29,090 --> 00:28:31,230
Must have taken
great strength.
432
00:28:32,760 --> 00:28:35,100
Go on.
433
00:28:35,200 --> 00:28:36,930
Take these men.
434
00:28:38,170 --> 00:28:40,470
Make me rich.
435
00:28:59,650 --> 00:29:03,530
You don't know me,
but you once did...
436
00:29:04,790 --> 00:29:07,230
when I was
the lowest among you.
437
00:29:09,630 --> 00:29:12,730
Now I've returned.
438
00:29:12,840 --> 00:29:16,300
And I offer you a chance
to be free of this place.
439
00:29:18,010 --> 00:29:20,140
I'm Charles Vane.
440
00:29:22,240 --> 00:29:25,750
And you were
a strong crew once,
441
00:29:25,850 --> 00:29:27,720
proper pirates.
442
00:29:27,820 --> 00:29:29,920
Feared, as you
should have been,
443
00:29:30,020 --> 00:29:32,590
before he dragged you
away from the sea,
444
00:29:32,690 --> 00:29:36,860
before he convinced you
to live here like animals.
445
00:29:36,960 --> 00:29:39,660
Because it suits
his weaknesses.
446
00:29:39,760 --> 00:29:41,230
There is a place
not far from here
447
00:29:41,330 --> 00:29:45,870
where strong men live
lives of pleasure, not labor,
448
00:29:45,970 --> 00:29:47,500
a place where you
449
00:29:47,600 --> 00:29:51,270
could be feared and respected
once again.
450
00:29:51,370 --> 00:29:55,310
Follow me,
and I will show you
what life is.
451
00:30:25,570 --> 00:30:28,940
Are you done?
Are you done?
452
00:30:31,680 --> 00:30:32,980
Oh!
453
00:31:09,520 --> 00:31:11,390
I'm proud of you.
454
00:31:26,940 --> 00:31:28,540
Randall.
455
00:31:30,840 --> 00:31:34,140
I need a word
with Mr. Silver alone.
456
00:31:39,710 --> 00:31:42,120
What's so funny?
457
00:31:42,220 --> 00:31:44,690
Just that I warned
Randall something
like this was coming.
458
00:31:44,790 --> 00:31:46,350
I wouldn't be
so sure about that.
459
00:31:46,450 --> 00:31:50,390
Mr. De Groot's inclined
to hand you over to the crew.
460
00:31:50,490 --> 00:31:52,560
He's given me
exactly five minutes,
461
00:31:52,660 --> 00:31:56,100
at which point he intends
to call council so Randall
can share his story,
462
00:31:56,200 --> 00:31:58,630
after which
our hands are clean
463
00:31:58,730 --> 00:32:03,170
and you are most likely,
well, dead.
464
00:32:06,770 --> 00:32:08,010
What's that?
465
00:32:08,110 --> 00:32:09,980
A page from one
of Dr. Howell's manuals
466
00:32:10,080 --> 00:32:12,550
and your last chance at living
to see the sun rise again.
467
00:32:14,620 --> 00:32:17,250
You have exactly five minutes
to commit it to memory,
468
00:32:17,350 --> 00:32:20,360
after which you
will reproduce this page
to the best of your ability.
469
00:32:20,460 --> 00:32:22,820
If you can do so
to Mr. De Groot's
satisfaction,
470
00:32:22,920 --> 00:32:26,460
then maybe-- just maybe
he can be convinced
471
00:32:26,560 --> 00:32:29,560
to keep your secret
for the sake of the Urca haul.
472
00:32:29,660 --> 00:32:31,470
It's a test?
Exactly.
473
00:32:31,570 --> 00:32:34,070
It's a terrible test.
Believe me, I'm aware.
474
00:32:35,500 --> 00:32:38,170
If I was the thief,
which I am by no means
admitting,
475
00:32:38,270 --> 00:32:40,210
I could have
read that schedule
a hundred times over
476
00:32:40,310 --> 00:32:41,980
before I was forced
to destroy it.
477
00:32:42,080 --> 00:32:43,950
Whether or not I can
memorize this page
478
00:32:44,050 --> 00:32:45,510
in five minutes
proves nothing.
479
00:32:45,610 --> 00:32:48,850
Mr. De Groot
doesn't believe
that he can trust
480
00:32:48,950 --> 00:32:50,820
the information
inside your head,
481
00:32:50,920 --> 00:32:52,520
certainly not enough
to risk his own life,
482
00:32:52,620 --> 00:32:56,660
not to mention
committing poor Randall
to an early grave.
483
00:32:56,760 --> 00:33:01,060
He says if he's
to go down that road,
he needs certainty.
484
00:33:01,160 --> 00:33:03,170
It's the best I could do.
485
00:33:04,970 --> 00:33:06,100
Four minutes.
486
00:33:16,580 --> 00:33:18,380
Wait.
487
00:33:21,980 --> 00:33:23,620
Compliments
of the new consortium.
488
00:33:25,620 --> 00:33:28,520
A dead cargo
is a worthless cargo.
489
00:33:31,160 --> 00:33:32,830
Did you ask her?
490
00:33:32,930 --> 00:33:36,200
I implored Miss Guthrie
to facilitate your release.
491
00:33:36,300 --> 00:33:39,600
I told her she would not
have her guns without yours
and the others' help.
492
00:33:39,700 --> 00:33:41,270
What did she say?
493
00:33:42,670 --> 00:33:46,570
She said she would
take it under advisement.
494
00:33:49,840 --> 00:33:53,180
I warned you this place
would not be any different.
495
00:33:57,190 --> 00:33:59,290
But do not give up hope.
496
00:34:07,060 --> 00:34:09,700
I'll need to know
your secret.
497
00:34:11,370 --> 00:34:13,540
To putting up with her.
498
00:34:15,600 --> 00:34:18,310
My decision whether or not
to partake in this consortium
499
00:34:18,410 --> 00:34:20,140
was predicated
on her agreement
500
00:34:20,240 --> 00:34:23,150
to lift the ban
on Charles Vane's crew.
501
00:34:23,250 --> 00:34:26,050
I understand she did.
502
00:34:26,150 --> 00:34:28,080
Begrudgingly.
503
00:34:28,180 --> 00:34:32,250
And shortly after,
all eight disappeared.
504
00:34:32,350 --> 00:34:34,660
Left for Port Royal,
I am told.
505
00:34:34,760 --> 00:34:37,460
And you think Eleanor had
something to do with this?
506
00:34:37,560 --> 00:34:38,960
It doesn't matter
either way.
507
00:34:39,060 --> 00:34:41,630
Short of my retrieving
eight corpses from
her armoire,
508
00:34:41,730 --> 00:34:43,500
nothing would dissuade
the other captains
509
00:34:43,600 --> 00:34:46,630
from the course
that she's set now.
510
00:34:46,730 --> 00:34:50,040
Which I'd wager she knew
would be the case.
511
00:34:50,140 --> 00:34:52,440
I'd wager you're right.
512
00:34:52,540 --> 00:34:55,140
I asked you once
to get her under control.
513
00:34:56,580 --> 00:34:59,880
The truth is there is
no controlling her, is there?
514
00:35:05,550 --> 00:35:07,720
You forced her hand
in front of men
515
00:35:07,820 --> 00:35:09,490
whose respect she demands
516
00:35:09,590 --> 00:35:13,060
in order to run
this business.
517
00:35:13,160 --> 00:35:15,330
Really, Captain,
518
00:35:15,430 --> 00:35:17,430
what choice
did you give her?
519
00:35:37,590 --> 00:35:40,190
Mr. Guthrie isn't here.
520
00:35:43,760 --> 00:35:46,830
He's taken sanctuary
on Mr. Underhill's estate.
521
00:35:55,300 --> 00:35:56,940
Do you know
what you've done?
522
00:35:58,710 --> 00:36:01,840
What madness possessed you
to write that letter?
523
00:36:01,940 --> 00:36:03,310
I tried to tell you.
524
00:36:03,410 --> 00:36:06,410
Billy found it.
525
00:36:06,510 --> 00:36:08,750
If he'd have shown anyone
before I discovered him,
526
00:36:08,850 --> 00:36:11,190
but for dumb luck,
527
00:36:11,290 --> 00:36:12,790
I'd be dead.
528
00:36:12,890 --> 00:36:14,490
I'm sorry.
529
00:36:14,590 --> 00:36:18,190
You know I would
never intentionally put you
in any kind of danger.
530
00:36:18,290 --> 00:36:20,190
What was your intent?
531
00:36:20,300 --> 00:36:22,700
What was it?
532
00:36:22,800 --> 00:36:26,370
To destroy everything
we've tried to build here
for the past 10 years?
533
00:36:26,470 --> 00:36:28,600
Or was it just
to embarrass me?
534
00:36:28,700 --> 00:36:31,170
To show you a way out
of all this, to free you.
535
00:36:31,270 --> 00:36:33,010
A way out?
536
00:36:33,110 --> 00:36:35,840
Have you no memory
of how we got here?
537
00:36:35,940 --> 00:36:37,780
What they took from us?
538
00:36:40,350 --> 00:36:42,980
What does it matter now?
539
00:36:43,080 --> 00:36:45,720
What does it matter?
540
00:36:45,820 --> 00:36:47,990
What does it matter
what happened then
541
00:36:48,090 --> 00:36:50,260
if we have no life now?
542
00:36:50,360 --> 00:36:51,830
Because there is
no life here.
543
00:36:51,930 --> 00:36:53,900
There is no joy here.
There is no love here.
544
00:36:54,000 --> 00:36:57,160
There's no love here.
What are you talking about?!
545
00:36:57,270 --> 00:36:59,600
What do you think
I'm out there fighting for
546
00:36:59,700 --> 00:37:02,370
if not to make
all those things
possible here?
547
00:37:02,470 --> 00:37:04,540
You'll fight a war
so we can make a life?
548
00:37:04,640 --> 00:37:06,410
You don't get one
without the other,
my sweet.
549
00:37:06,510 --> 00:37:09,510
No.
You're wrong.
550
00:37:11,250 --> 00:37:14,350
I sent that letter
to show you that you're wrong.
551
00:37:15,950 --> 00:37:18,520
There is a life in Boston.
552
00:37:19,690 --> 00:37:22,820
There is joy there
and music
553
00:37:22,920 --> 00:37:24,760
and peace.
554
00:37:24,860 --> 00:37:27,160
The door is open.
555
00:37:27,260 --> 00:37:28,760
I've opened it for you.
556
00:37:28,860 --> 00:37:32,500
And it requires
no war and no blood
and no sacrifice.
557
00:37:32,600 --> 00:37:34,470
It requires
an intolerable sacrifice.
558
00:37:34,570 --> 00:37:36,300
To accept a pardon?
559
00:37:36,400 --> 00:37:38,540
To apologize.
560
00:37:38,640 --> 00:37:40,910
Apologize?
Who will you be
apologizing to?
561
00:37:41,010 --> 00:37:42,540
To England!
562
00:37:45,450 --> 00:37:48,550
They took
everything from us.
563
00:37:48,650 --> 00:37:52,720
And then they
called me a monster.
564
00:37:52,820 --> 00:37:54,860
The moment I sign
that pardon,
565
00:37:54,960 --> 00:37:57,530
the moment
I ask for one,
566
00:37:57,630 --> 00:38:00,660
I proclaim to the world
that they were right.
567
00:38:00,760 --> 00:38:03,400
This ends
568
00:38:03,500 --> 00:38:07,070
when I grant them
my forgiveness...
569
00:38:08,400 --> 00:38:10,040
not the other way around.
570
00:38:11,910 --> 00:38:13,610
This path you're on...
571
00:38:14,810 --> 00:38:17,380
it doesn't lead
where you think it does.
572
00:38:19,510 --> 00:38:22,920
If he were here,
he'd agree with me.
573
00:38:34,960 --> 00:38:37,730
Three days with
the Urca's schedule,
574
00:38:37,830 --> 00:38:40,840
three minutes with
whatever the fuck this is.
575
00:38:40,940 --> 00:38:43,440
I'll remind them.
576
00:38:43,540 --> 00:38:46,440
Before you go,
just one question.
577
00:38:46,540 --> 00:38:48,680
Harebrained
as this test was,
578
00:38:48,780 --> 00:38:50,310
you had to be
quite certain
579
00:38:50,410 --> 00:38:52,550
I was the thief
to even think of it.
580
00:38:52,650 --> 00:38:55,150
And I don't believe you have
near that kind of faith
581
00:38:55,250 --> 00:38:57,420
in our friend Randall here.
582
00:38:57,520 --> 00:39:00,590
Who told you about me?
583
00:39:00,690 --> 00:39:02,420
Billy?
584
00:39:08,130 --> 00:39:10,230
Randall,
we need to talk.
585
00:39:10,330 --> 00:39:13,370
You're a thief.
Randall, pay attention.
586
00:39:13,470 --> 00:39:15,800
Right now at this moment,
it is just as likely
587
00:39:15,900 --> 00:39:18,770
you're the one
that dies as I am.
588
00:39:18,870 --> 00:39:21,910
What if there was
a way neither of us
had to die today?
589
00:39:22,010 --> 00:39:26,350
I go to the crew
and I offer to be
your caretaker.
590
00:39:26,450 --> 00:39:28,080
I'll promise to look
after you day and night
591
00:39:28,180 --> 00:39:30,450
and give
my personal guarantee
should anything happen,
592
00:39:30,550 --> 00:39:32,390
it comes out of my share.
593
00:39:32,490 --> 00:39:35,160
I think I could persuade
the crew to accept that.
594
00:39:35,260 --> 00:39:36,790
And then you're back
on the ship.
595
00:39:36,890 --> 00:39:41,030
All you have to do
is change your story.
596
00:39:42,530 --> 00:39:43,730
You're a thief.
597
00:39:43,830 --> 00:39:45,770
Are you fucking
kidding me?!
598
00:39:47,000 --> 00:39:49,040
All right.
599
00:39:49,140 --> 00:39:52,510
Yes, I'm a thief.
600
00:39:52,610 --> 00:39:55,380
I took the page
and I shouldn't have.
601
00:39:55,480 --> 00:39:57,410
I should have
counted my blessings
602
00:39:57,510 --> 00:39:59,480
to be let off
that merchant ship.
603
00:39:59,580 --> 00:40:00,880
But what can I say,
Randall?
604
00:40:00,980 --> 00:40:04,350
I'm not a joiner.
I never have been.
605
00:40:04,450 --> 00:40:07,620
But I'm willing
to do it now.
606
00:40:07,720 --> 00:40:09,060
So pull your head
from your ass
607
00:40:09,160 --> 00:40:11,790
and let's both live
to fight another day.
608
00:40:13,330 --> 00:40:15,630
Sorry, Mr. Silver.
609
00:40:22,900 --> 00:40:25,940
You're a thief.
Yes, we understand.
610
00:40:29,340 --> 00:40:30,880
Randall?
611
00:40:30,980 --> 00:40:33,350
You're a thief.
612
00:40:33,450 --> 00:40:35,920
Randall, what's gotten
into you?
613
00:40:37,180 --> 00:40:39,420
You're a thief.
614
00:40:39,520 --> 00:40:42,290
What the hell
is going on here?
615
00:40:42,390 --> 00:40:44,560
It would appear
Mr. Randall
616
00:40:44,660 --> 00:40:47,500
has reconsidered
his position.
617
00:40:47,600 --> 00:40:50,730
If you intend to accuse
Mr. Silver before the crew,
618
00:40:50,830 --> 00:40:52,700
you do so
without a witness.
619
00:41:04,650 --> 00:41:05,980
Give us the room,
please.
620
00:41:11,950 --> 00:41:15,360
As you can imagine,
money is tight right now.
621
00:41:15,460 --> 00:41:18,490
The Walrus crew
are unwilling to manumit
a hold full of slaves,
622
00:41:18,590 --> 00:41:21,160
nor do I have
the funds to purchase
their release outright.
623
00:41:24,770 --> 00:41:26,600
So here's what I've done.
624
00:41:26,700 --> 00:41:28,870
The able-bodied males
will be taken
625
00:41:28,970 --> 00:41:30,840
onto the Black Hind
under Captain Lawrence
626
00:41:30,940 --> 00:41:32,770
to fill a recent rash
of desertions.
627
00:41:32,870 --> 00:41:34,880
The consortium
has reached an agreement
628
00:41:34,980 --> 00:41:36,680
with Mr. Dufresne
of the Walrus
629
00:41:36,780 --> 00:41:39,510
to trade future
subsidies and credits
to cover the cost.
630
00:41:42,280 --> 00:41:44,750
Six women remain
thereafter,
631
00:41:44,850 --> 00:41:46,490
for whom I was able
to scrounge together
632
00:41:46,590 --> 00:41:49,360
enough money
to cover their cost.
633
00:41:49,460 --> 00:41:52,130
They'll be offered a wage
in my employ.
634
00:41:54,000 --> 00:41:56,060
Thank you.
635
00:41:57,300 --> 00:41:59,230
As for us--
Eleanor, I--
636
00:41:59,330 --> 00:42:01,070
I know how much
you worry about me.
637
00:42:01,170 --> 00:42:03,240
But I hope the events
of the last few days
638
00:42:03,340 --> 00:42:04,910
prove that I can
handle myself.
639
00:42:06,870 --> 00:42:09,180
It does.
640
00:42:09,280 --> 00:42:11,510
I'm not blind to Flint.
641
00:42:11,610 --> 00:42:14,220
I know he keeps
things from me.
642
00:42:14,320 --> 00:42:16,220
But there's no reason
for you to feel threatened
643
00:42:16,320 --> 00:42:18,150
by my partnership
with him.
644
00:42:18,250 --> 00:42:20,390
If you're to stay
with me, I need to know
that I can trust you.
645
00:42:20,490 --> 00:42:23,360
Eleanor, Captain Hornigold
has extended me
646
00:42:23,460 --> 00:42:25,030
an offer to join his crew.
647
00:42:29,600 --> 00:42:31,930
And you've accepted?
648
00:42:36,000 --> 00:42:38,940
If you need me,
I will be here for you.
649
00:42:41,510 --> 00:42:45,680
But as long as you insist
on pursuing this course
with Captain Flint,
650
00:42:45,780 --> 00:42:48,950
I will always be tempted
to interfere.
651
00:42:49,050 --> 00:42:50,920
Please get out.
652
00:43:03,030 --> 00:43:05,070
I'm sorry, but the income
you've reported for
the past two days
653
00:43:05,170 --> 00:43:07,130
is simply too low
to be believed.
654
00:43:07,230 --> 00:43:10,270
I'm going to have to ask
you to vacate your room,
make way for someone else.
655
00:43:11,610 --> 00:43:13,640
Oh, yes, yes.
656
00:43:13,740 --> 00:43:15,080
Here it comes.
657
00:43:18,410 --> 00:43:20,280
Ugh.
658
00:43:20,380 --> 00:43:23,750
I'll have you know
I have slit men's throats
while they have wept,
659
00:43:23,850 --> 00:43:27,220
begging my forbearance,
and slept soundly
that very night.
660
00:43:27,320 --> 00:43:30,590
If you were hoping
to manipulate me, you are
barking up the wrong tree.
661
00:43:33,490 --> 00:43:35,860
The wrong tree.
662
00:43:38,370 --> 00:43:39,730
Jesus Christ.
663
00:43:39,830 --> 00:43:41,340
Mr. Rackham.
What?
664
00:43:41,440 --> 00:43:42,970
Five pieces.
665
00:43:44,410 --> 00:43:46,540
Oh, look who's
up and about.
666
00:43:46,640 --> 00:43:48,280
Who did you just service?
667
00:43:49,440 --> 00:43:50,440
What's that?
668
00:43:50,540 --> 00:43:53,380
Who paid you
those coins?
669
00:43:53,480 --> 00:43:56,180
It was Captain Hallindale
I saw leaving your room,
was it not?
670
00:43:56,280 --> 00:43:59,150
A man whose sole desire
is to be swaddled in canvas
671
00:43:59,250 --> 00:44:01,820
while he sucks
on a fat, milkless breast
672
00:44:01,920 --> 00:44:03,930
like a nursing child.
673
00:44:04,030 --> 00:44:05,790
And the price we have
always charged for mothering
674
00:44:05,890 --> 00:44:08,630
is 20 pieces, not five.
675
00:44:08,730 --> 00:44:11,700
Who the fuck do you think
you're accusing?
676
00:44:11,800 --> 00:44:13,770
A handjob pays five.
677
00:44:13,870 --> 00:44:16,800
All Captain Hallindale
had time for today was a tug.
678
00:44:18,440 --> 00:44:21,480
Will your story hold
when I ask him
to confirm it?
679
00:44:21,580 --> 00:44:23,850
Or will you confess
your crime now
680
00:44:23,950 --> 00:44:26,380
and pray that
our new patron
is more forgiving
681
00:44:26,480 --> 00:44:28,220
than Mr. Noonan
would have been?
682
00:44:31,620 --> 00:44:35,020
I swear on
the body and blood
of our Lord Jesus Christ
683
00:44:35,120 --> 00:44:36,760
this will never
happen again.
684
00:44:36,860 --> 00:44:39,460
For your sake,
it had better not.
685
00:44:45,970 --> 00:44:48,640
In my experience, if you
do not discipline a whore,
686
00:44:48,740 --> 00:44:50,810
she will always
take advantage.
687
00:44:54,240 --> 00:44:56,780
Get your fucking house
in order.
688
00:45:11,760 --> 00:45:13,800
Hmm?
689
00:45:43,960 --> 00:45:45,590
I thought you were
going to report back
690
00:45:45,690 --> 00:45:47,960
once you returned
from Mrs. Barlow's.
691
00:45:56,140 --> 00:45:58,210
Do you really think
it's wise to get pissed
692
00:45:58,310 --> 00:46:00,940
in full view
of any of your men
that may stumble in here
693
00:46:01,040 --> 00:46:02,680
just before
they're about to embark
694
00:46:02,780 --> 00:46:04,410
on the most dangerous
journey of their lives?
695
00:46:07,480 --> 00:46:10,150
Wise?
696
00:46:10,250 --> 00:46:12,520
Probably not.
697
00:46:13,890 --> 00:46:17,090
But then there was
36 hours before castoff,
698
00:46:17,190 --> 00:46:19,060
so I thought
699
00:46:19,160 --> 00:46:21,160
why not live dangerously?
700
00:46:22,660 --> 00:46:25,300
36 hours
is plenty of time
701
00:46:25,400 --> 00:46:28,200
for them to find reason
to doubt you.
702
00:46:30,940 --> 00:46:33,980
Perhaps a little doubt
in me is called for.
703
00:46:42,720 --> 00:46:44,590
What happened out there?
704
00:46:51,260 --> 00:46:54,160
Tell me
705
00:46:54,260 --> 00:46:57,000
we're not crazy,
you and I.
706
00:46:58,530 --> 00:47:00,400
Crazy?
707
00:47:03,700 --> 00:47:07,170
To put ourselves
through all this
708
00:47:07,270 --> 00:47:10,210
when the outcome's
so uncertain.
709
00:47:13,350 --> 00:47:16,320
The outcome is only uncertain
for those who disbelieve.
710
00:47:19,420 --> 00:47:21,960
I believe in this place.
711
00:47:23,690 --> 00:47:26,160
And I believe if there's
anyone who can do
what's necessary
712
00:47:26,260 --> 00:47:28,260
to make it
something better,
713
00:47:28,360 --> 00:47:30,160
it's you.
714
00:48:20,080 --> 00:48:23,020
Oi, where are you going?
715
00:48:23,120 --> 00:48:24,690
Eyes on Randall
at all times--
716
00:48:24,790 --> 00:48:26,220
wasn't that the deal?
717
00:48:35,400 --> 00:48:38,170
Randall, you are
a fucking puzzle.
718
00:48:38,270 --> 00:48:41,240
Part of me thinks
you must be the luckiest
halfwit in the colonies,
719
00:48:41,340 --> 00:48:43,100
the way this all
played out.
720
00:48:45,340 --> 00:48:48,710
But part of me suspects
there's something else
going on here.
721
00:48:50,680 --> 00:48:53,650
I'm forced to wonder
if you didn't orchestrate
this whole little drama
722
00:48:53,750 --> 00:48:57,950
knowing it would corner me
into securing your return
to the crew.
723
00:48:59,920 --> 00:49:01,390
I'm forced to consider
the possibility
724
00:49:01,490 --> 00:49:03,290
there is a lot more
of the old Randall
725
00:49:03,390 --> 00:49:05,730
in that head of yours
than you'd like to let on.
726
00:49:08,430 --> 00:49:10,800
That you're
no halfwit at all,
727
00:49:10,900 --> 00:49:13,400
but a very shrewd
operator
728
00:49:13,500 --> 00:49:15,140
who's managed
to gain the benefits
729
00:49:15,240 --> 00:49:18,370
of sailing with these men
while avoiding all the risk.
730
00:49:20,370 --> 00:49:22,840
That perhaps,
731
00:49:22,940 --> 00:49:25,480
just perhaps,
732
00:49:25,580 --> 00:49:28,120
you're a goddamn genius.
733
00:50:13,660 --> 00:50:16,200
Mr. Gates.
734
00:50:16,300 --> 00:50:18,200
Mr. Quartermaster.
735
00:50:23,300 --> 00:50:24,940
The crew seem
in good spirit.
736
00:50:25,040 --> 00:50:27,710
All things considered.
737
00:50:32,080 --> 00:50:34,950
What about
our friend the cook?
738
00:50:35,050 --> 00:50:38,290
It appears to be
resolved for now.
739
00:50:39,450 --> 00:50:41,390
Though I must tell you,
he discerned that I knew
740
00:50:41,490 --> 00:50:43,320
about the missing page
beforehand.
741
00:50:43,420 --> 00:50:46,330
He assumed
Billy told me.
742
00:50:46,430 --> 00:50:48,030
I can see how he might
think that.
743
00:50:48,130 --> 00:50:50,430
I did nothing
to dispel that notion,
744
00:50:50,530 --> 00:50:52,630
though it may not take him
a long time to realize
745
00:50:52,730 --> 00:50:55,600
who it was that actually
brought me into this.
746
00:50:55,700 --> 00:50:58,810
Well, we'll have to deal
with our situation
747
00:50:58,910 --> 00:51:00,770
as it develops,
748
00:51:00,870 --> 00:51:02,740
won't we?
749
00:51:02,840 --> 00:51:03,780
Aye.
750
00:51:08,250 --> 00:51:10,250
There's something else.
751
00:51:10,350 --> 00:51:12,850
It's Messrs. Howell
and De Groot.
752
00:51:12,950 --> 00:51:14,520
Give them
a couple of days.
753
00:51:14,620 --> 00:51:17,720
Once we're at sea,
the work will take
their focus off Randall.
754
00:51:19,830 --> 00:51:23,930
Actually, it's not Randall
that's troubling them.
755
00:51:24,030 --> 00:51:25,670
It's you.
756
00:51:27,030 --> 00:51:29,070
Having had some time
to think about it,
757
00:51:29,170 --> 00:51:32,770
they're not certain
that you're up to doing
what's necessary.
758
00:51:34,880 --> 00:51:37,880
The lying
we could forgive.
759
00:51:37,980 --> 00:51:39,310
Singleton we could forgive.
760
00:51:39,410 --> 00:51:41,850
We could forgive
all of it.
761
00:51:43,680 --> 00:51:45,490
But not Billy.
762
00:51:47,750 --> 00:51:50,320
That requires an answer.
763
00:51:52,490 --> 00:51:54,130
When the time comes,
we need to know
764
00:51:54,230 --> 00:51:56,500
that you won't stand
in the way.
765
00:51:59,030 --> 00:52:01,000
I understand
he's your friend.
766
00:52:01,100 --> 00:52:03,900
But once we have
the money,
767
00:52:04,000 --> 00:52:05,640
Flint dies.
768
00:52:07,240 --> 00:52:09,310
No argument.
769
00:52:13,850 --> 00:52:15,780
Not from me.
770
00:53:36,560 --> 00:53:39,130
You could be strong again.
771
00:53:39,230 --> 00:53:41,000
You could resist me.
772
00:53:43,040 --> 00:53:46,640
You could take this whole
fucking island from me
773
00:53:46,740 --> 00:53:50,410
if only you weren't
so goddamned afraid.
57471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.