Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,488 --> 00:01:13,864
Attention!
2
00:01:18,578 --> 00:01:20,996
Let them take him to the barn.
3
00:01:24,584 --> 00:01:26,210
Welcome to the palace, Excellency.
4
00:01:26,336 --> 00:01:29,296
Thank you, Fernando.
How is your youngest son?
5
00:01:29,422 --> 00:01:31,090
I'm just learning to walk.
6
00:01:31,216 --> 00:01:32,716
Like this cursed country.
7
00:01:32,842 --> 00:01:35,427
- Welcome to the house, General.
- Thank you Daniel ...
8
00:01:35,553 --> 00:01:37,846
We received a gift from Martin Torkington.
9
00:01:37,972 --> 00:01:39,014
We received?
10
00:01:39,140 --> 00:01:41,767
To commemorate the eighth
anniversary of our republic.
11
00:01:41,893 --> 00:01:44,436
Cologne.
12
00:01:44,562 --> 00:01:47,731
Even our enemies are resigned
out of our existence.
13
00:01:47,857 --> 00:01:49,858
Don't believe it.
14
00:01:51,152 --> 00:01:53,320
Can I take your sword, general?
15
00:01:53,446 --> 00:01:55,447
Thank you.
16
00:02:03,206 --> 00:02:04,873
Prepare this for tomorrow, Clarita.
17
00:02:04,999 --> 00:02:07,417
Excellency with pleasure.
18
00:02:27,647 --> 00:02:29,815
I have you now.
19
00:02:30,692 --> 00:02:33,068
What did you expect?
20
00:02:51,671 --> 00:02:54,423
My sword, damn it.
21
00:02:54,966 --> 00:02:57,259
From the balcony.
22
00:02:57,385 --> 00:02:59,511
Hurry up.
23
00:02:59,637 --> 00:03:01,763
What are you doing?
24
00:03:02,515 --> 00:03:03,348
Get off the road.
25
00:03:03,474 --> 00:03:05,058
Simon, if you die today, everything
26
00:03:05,185 --> 00:03:08,228
What we fought for will die with you.
27
00:03:08,354 --> 00:03:09,188
Go out.
28
00:03:09,314 --> 00:03:10,314
What are you doing?
29
00:03:10,440 --> 00:03:13,025
There is nothing glorious in stupid death.
30
00:03:14,986 --> 00:03:16,278
Let's go.
31
00:03:16,404 --> 00:03:18,084
They didn't come for me.
They came for you.
32
00:03:18,198 --> 00:03:20,908
I won't leave you here.
Let's go.
33
00:03:21,034 --> 00:03:23,243
You go. Go.
34
00:03:23,369 --> 00:03:26,413
Leave it to me. Go.
35
00:03:26,539 --> 00:03:27,539
Open the door!
36
00:03:27,624 --> 00:03:33,045
Open the door!
Open the door!
37
00:03:42,472 --> 00:03:44,806
It is there!
38
00:03:47,101 --> 00:03:48,143
- Come, Simon.
- NO!
39
00:03:48,269 --> 00:03:50,145
Look at your mother.
You have to look at her.
40
00:03:50,271 --> 00:03:50,812
NO!
41
00:03:50,939 --> 00:03:52,814
- You have to say goodbye!
- Simon!
42
00:03:52,941 --> 00:03:54,816
Simoni, come here! Simon!
43
00:03:54,943 --> 00:03:55,984
Let me leave!
44
00:03:56,110 --> 00:03:59,529
- Simon, come back!
- Run!
45
00:04:04,744 --> 00:04:05,744
Simon!
46
00:04:05,828 --> 00:04:07,371
- Don't touch me.
- Simon, come here!
47
00:04:07,497 --> 00:04:09,122
- Let me leave!
- Come here!
48
00:04:09,249 --> 00:04:11,291
- It's an order!
- Crying!
49
00:04:11,417 --> 00:04:15,337
She was your mother.
50
00:04:16,839 --> 00:04:18,548
Don't let him escape!
51
00:04:18,675 --> 00:04:20,592
Don't let him get to the river!
52
00:04:23,554 --> 00:04:25,681
Attention.
The leader is coming.
53
00:04:25,807 --> 00:04:28,725
Where is he?
54
00:04:28,851 --> 00:04:31,103
Hipolita!
55
00:04:32,730 --> 00:04:34,439
My mother died.
56
00:04:35,191 --> 00:04:37,234
Can I stay with you?
57
00:04:37,360 --> 00:04:40,112
Of course, my boy.
58
00:04:42,407 --> 00:04:44,241
Find him.
59
00:04:44,367 --> 00:04:46,576
He must die today.
60
00:05:02,302 --> 00:05:04,052
Ready?
61
00:05:09,142 --> 00:05:10,851
Very good!
62
00:05:40,923 --> 00:05:44,259
Will anyone dare to play with me?
63
00:05:45,136 --> 00:05:47,554
A boy from India?
64
00:05:47,680 --> 00:05:50,015
Your height immediately.
65
00:05:51,142 --> 00:05:52,184
Senor Bolivar?
66
00:05:52,310 --> 00:05:54,269
The prince invites you to play.
67
00:05:54,937 --> 00:05:55,979
Thank you.
68
00:05:56,105 --> 00:05:58,273
- Senor?
- Sorry?
69
00:05:58,399 --> 00:06:01,318
The prince invites you to play.
70
00:06:01,444 --> 00:06:03,737
- Me?
- Yes.
71
00:06:03,863 --> 00:06:06,281
I didn't know they were playing these games in Buenos Aires.
72
00:06:06,407 --> 00:06:09,409
Caracas, your height.
Venezuela province.
73
00:06:10,036 --> 00:06:11,787
It's all the same.
74
00:06:13,456 --> 00:06:15,040
Look at these settlers.
75
00:06:27,387 --> 00:06:28,970
Oh my God!
76
00:06:29,097 --> 00:06:32,516
- This man is a savage.
- Your height! Your height!
77
00:06:32,642 --> 00:06:34,184
I'm so sorry.
I didn't want to.
78
00:06:34,894 --> 00:06:36,603
Get out of my sight.
79
00:06:36,729 --> 00:06:38,569
I don't want to see you here again.
Understood?
80
00:06:52,161 --> 00:06:53,703
I think you owe me an apology.
81
00:06:53,830 --> 00:06:55,664
Ah? Why is that?
82
00:06:56,833 --> 00:06:59,042
It was your fault that I was distracted during the game.
83
00:06:59,168 --> 00:07:00,627
Well, I'm sorry.
84
00:07:00,753 --> 00:07:03,755
Is there anything else
What should I apologize for?
85
00:07:13,558 --> 00:07:15,684
I would like to ask you a question.
86
00:07:15,852 --> 00:07:19,312
Very good. Ask.
87
00:07:19,439 --> 00:07:20,647
Is this what you want?
88
00:07:21,274 --> 00:07:22,482
What?
89
00:07:22,608 --> 00:07:26,778
Is this what you want?
These people are life ...
90
00:07:28,281 --> 00:07:29,906
Here's what I know.
91
00:07:30,032 --> 00:07:31,392
But this is not what you want, right?
92
00:07:31,492 --> 00:07:32,784
And how is it that you can know
93
00:07:32,910 --> 00:07:34,369
What do I want if you don't even know me?
94
00:07:34,495 --> 00:07:38,290
I knew everything I should know
When I saw you for the first time.
95
00:07:40,084 --> 00:07:42,586
The rest are just details.
96
00:08:28,549 --> 00:08:32,135
- Let me?
- Help her.
97
00:08:41,312 --> 00:08:42,354
Thank you.
98
00:09:04,043 --> 00:09:05,293
-Dex!
99
00:09:53,342 --> 00:09:55,010
For the queen of this house.
100
00:09:55,136 --> 00:09:57,095
Thank you very much.
101
00:09:57,221 --> 00:09:58,305
Welcome.
102
00:09:59,932 --> 00:10:01,975
Hipolita!
103
00:10:10,359 --> 00:10:11,901
I would like to introduce you to my mother.
104
00:10:12,028 --> 00:10:14,112
Your mother?
105
00:10:14,238 --> 00:10:15,905
And also to my father.
106
00:10:16,949 --> 00:10:20,327
Hipolita is my wife Maria Teresa.
107
00:10:20,828 --> 00:10:23,580
Hello, young lady.
108
00:10:24,957 --> 00:10:27,417
Nice to meet you.
109
00:10:41,432 --> 00:10:43,058
Close your eyes.
110
00:10:44,894 --> 00:10:46,770
Breathe deeply.
111
00:10:50,066 --> 00:10:51,274
Open your mouth.
112
00:10:56,989 --> 00:10:59,074
What is this?
113
00:10:59,200 --> 00:11:01,326
Guawa.
114
00:11:19,220 --> 00:11:20,387
What happened?
What has bitten you?
115
00:11:20,513 --> 00:11:22,514
I don't know...
116
00:11:23,599 --> 00:11:24,766
Let's see.
117
00:11:24,892 --> 00:11:27,602
- Let me look.
- NO.
118
00:11:44,036 --> 00:11:46,246
That's all yours?
119
00:11:47,164 --> 00:11:50,417
If you see.
120
00:11:50,543 --> 00:11:53,128
And far beyond what you can't see.
121
00:11:56,757 --> 00:12:00,051
And now it's also yours.
122
00:12:41,427 --> 00:12:43,261
Shut up!
123
00:13:01,280 --> 00:13:04,282
The noble savage has returned.
124
00:13:04,408 --> 00:13:06,618
Maestro!
125
00:13:09,538 --> 00:13:11,581
My husband told me a lot about you.
126
00:13:11,707 --> 00:13:12,540
Really?
127
00:13:12,666 --> 00:13:14,709
He told me you won't let him read Rousseau
128
00:13:14,835 --> 00:13:16,795
Until the rivers can swim.
129
00:13:16,921 --> 00:13:18,129
Is it true?
130
00:13:18,255 --> 00:13:20,173
Ask my uncle.
He was there to watch it many times.
131
00:13:20,299 --> 00:13:22,675
To make sure he didn't drown.
132
00:13:22,802 --> 00:13:24,844
Type of special education.
133
00:13:24,970 --> 00:13:25,970
And now you see
134
00:13:26,096 --> 00:13:29,724
I left the house and left everything
to marry your student.
135
00:13:30,726 --> 00:13:32,852
Simon did not marry you.
136
00:13:32,978 --> 00:13:33,978
How
137
00:13:34,104 --> 00:13:36,272
He married the Catholic Church.
138
00:13:36,398 --> 00:13:37,732
With the control system.
139
00:13:37,858 --> 00:13:41,444
My master insists that no free thinker
should not participate in institutions,
140
00:13:41,570 --> 00:13:42,612
which limit him.
141
00:13:42,738 --> 00:13:44,823
So you are against marriage?
142
00:13:44,949 --> 00:13:47,951
I am against marriage, against the nations,
143
00:13:48,077 --> 00:13:50,787
against any control system,
144
00:13:50,913 --> 00:13:53,748
who divides people to manipulate them.
145
00:13:56,252 --> 00:13:57,585
I learned well, right?
146
00:13:59,755 --> 00:14:02,298
Since you left, a lot has changed.
147
00:14:04,176 --> 00:14:08,680
Your happiness is a bit disturbing.
148
00:14:10,015 --> 00:14:12,767
Things could change a lot,
But you didn't change at all.
149
00:14:12,893 --> 00:14:14,769
NO. Whoever does not want to see changes is you.
150
00:14:14,895 --> 00:14:17,063
After 300 years, powerful Spanish claws
151
00:14:17,189 --> 00:14:19,440
They began to weaken on the continent.
152
00:14:19,567 --> 00:14:21,985
Time to act.
153
00:14:24,405 --> 00:14:26,573
And I prepared you for this.
154
00:14:27,199 --> 00:14:28,449
King's soldiers!
155
00:14:35,583 --> 00:14:37,667
They came for you, right?
156
00:14:39,253 --> 00:14:41,713
Simon, you have to leave.
157
00:14:42,381 --> 00:14:45,842
- Sacrament.
- Stand!
158
00:14:48,304 --> 00:14:49,971
What's going on here?
159
00:14:50,097 --> 00:14:52,473
Your master's ideas enraged the crown.
160
00:14:52,600 --> 00:14:54,100
What mess did you get in?
161
00:14:54,226 --> 00:14:58,438
No one can know that I am here.
I am in Paris.
162
00:14:58,981 --> 00:15:00,701
Uncle, take him to the stable, behind her.
163
00:15:00,816 --> 00:15:02,775
Put him on a horse and bring it
by sugar cane.
164
00:15:02,902 --> 00:15:04,819
Move quickly!
165
00:15:09,575 --> 00:15:13,786
General Monteverde, what a nice surprise.
166
00:15:13,913 --> 00:15:16,623
We didn't know anything about your visit.
167
00:15:18,000 --> 00:15:20,084
Congratulations, Bolivar.
168
00:15:20,753 --> 00:15:23,630
I just met your charming wife.
169
00:15:28,344 --> 00:15:30,511
Your old friends ...
How are they?
170
00:15:31,347 --> 00:15:33,681
The truth is that no
We had time to visit.
171
00:15:33,807 --> 00:15:37,644
We barely arrived.
Only the family today.
172
00:15:38,646 --> 00:15:41,397
Don't tell me you didn't have time
see your old master ...
173
00:15:41,523 --> 00:15:42,857
Rodrigueza?
174
00:15:45,152 --> 00:15:46,402
I understand that he is in Paris.
175
00:15:46,528 --> 00:15:48,863
I heard that he is in Caracas.
176
00:15:51,784 --> 00:15:55,036
- Are you waiting for someone?
- Sorry?
177
00:15:55,162 --> 00:15:58,456
It would seem that some guests are missing.
178
00:15:59,291 --> 00:16:01,250
They just left.
179
00:16:01,377 --> 00:16:03,378
Not because of me, I hope.
180
00:16:03,504 --> 00:16:07,006
No, they didn't feel good.
181
00:16:08,384 --> 00:16:10,885
They didn't feel good ...
182
00:16:11,011 --> 00:16:13,638
And you, Madame?
Do you feel good?
183
00:16:14,682 --> 00:16:16,391
In your appearance ...
184
00:16:16,517 --> 00:16:20,395
No, they just annoy me
Your manners, generals.
185
00:16:20,521 --> 00:16:22,689
You fell into my husband's ranch.
186
00:16:22,815 --> 00:16:24,899
You sat on his chair and drank his wine.
187
00:16:25,025 --> 00:16:28,611
And as far as I know, nobody invited you to it.
188
00:16:30,990 --> 00:16:34,409
You have to get used to it, my dear.
189
00:16:34,535 --> 00:16:36,327
Here in the province of Venezuela,
it doesn't do so
190
00:16:36,453 --> 00:16:40,415
how you think in Madrid.
191
00:16:43,419 --> 00:16:44,919
To his royal Majesty.
192
00:16:45,045 --> 00:16:48,089
Long live the king!
193
00:16:48,924 --> 00:16:49,966
Long live!
194
00:16:56,765 --> 00:16:58,099
If your family is doing well
195
00:16:58,225 --> 00:17:02,895
It is thanks to the care of the Crown, Bolivar.
196
00:17:03,022 --> 00:17:06,441
I'm sure you won't
Nothing to threaten it.
197
00:17:08,277 --> 00:17:09,360
You.
198
00:17:15,367 --> 00:17:17,493
Goodbye.
199
00:19:19,867 --> 00:19:21,868
Simon?
200
00:19:24,413 --> 00:19:26,956
When Rodriguez said
that he prepared you at the moment
201
00:19:27,082 --> 00:19:28,791
What did he mean?
202
00:19:32,296 --> 00:19:35,131
Did he teach you to be a rebel?
203
00:19:38,468 --> 00:19:43,514
Let's say he taught me to aware of the environment.
204
00:19:48,395 --> 00:19:51,022
So why didn't you do anything else?
205
00:19:54,693 --> 00:19:55,902
What day?
206
00:20:04,036 --> 00:20:06,787
When we saw this beaten woman.
207
00:20:13,545 --> 00:20:15,796
They were not my slaves.
208
00:20:22,221 --> 00:20:24,639
I am not asking you for that.
209
00:20:32,648 --> 00:20:34,440
We have to go.
210
00:20:52,000 --> 00:20:53,042
Everything's all right?
211
00:20:53,168 --> 00:20:54,794
Yes.
212
00:20:57,464 --> 00:20:59,131
We have to hurry.
213
00:21:28,120 --> 00:21:29,120
Maria Teresa?
214
00:21:29,246 --> 00:21:32,707
Maria Tereso!
215
00:21:36,628 --> 00:21:37,753
My dear!
216
00:21:38,505 --> 00:21:40,339
Baby!
217
00:21:42,217 --> 00:21:44,427
Maria Tereso, talk to me.
218
00:21:44,553 --> 00:21:48,806
Mario Tereso.
219
00:21:54,521 --> 00:21:57,315
A month has passed and you did nothing for her.
220
00:21:57,441 --> 00:22:01,068
Nothing can be done with the yellow fever.
221
00:22:01,194 --> 00:22:05,406
Your wife is very delicate.
It is not created for this country.
222
00:22:05,532 --> 00:22:07,408
So heal her!
223
00:22:08,910 --> 00:22:11,412
Heal her and I will pay you what you want.
224
00:22:13,123 --> 00:22:15,416
What you want ...
225
00:22:15,542 --> 00:22:18,002
You can't buy for money.
226
00:22:21,340 --> 00:22:23,883
Until the next meeting, Mr. Bolivar.
227
00:22:30,849 --> 00:22:33,142
Guawa has healing properties.
228
00:22:38,648 --> 00:22:40,649
I'm not hungry.
229
00:22:43,278 --> 00:22:44,570
All right.
230
00:22:45,906 --> 00:22:50,242
It is not important.
Leave it for later.
231
00:22:50,369 --> 00:22:52,578
I have a lot.
232
00:22:52,704 --> 00:22:54,455
I brought two full baskets.
233
00:22:55,957 --> 00:22:59,668
I did nothing but looking for Guawa.
234
00:23:03,632 --> 00:23:06,092
You will recover.
235
00:23:07,302 --> 00:23:12,390
We have a lot to do together.
Many people to help.
236
00:23:17,145 --> 00:23:19,563
Give me your hand, honey.
237
00:23:33,328 --> 00:23:36,038
Do you feel it?
238
00:23:46,258 --> 00:23:47,842
I?
239
00:23:47,968 --> 00:23:51,303
She came to me in a dream.
240
00:24:02,774 --> 00:24:04,400
Did she tell you her name?
241
00:24:05,652 --> 00:24:08,237
I forgot to ask.
242
00:24:09,364 --> 00:24:13,492
Ask her tonight, okay?
243
00:24:16,788 --> 00:24:19,206
Tell her her father
He's crazy to meet her.
244
00:24:22,669 --> 00:24:24,378
All right?
245
00:25:41,623 --> 00:25:44,833
1,2,3,4 ...
246
00:25:44,960 --> 00:25:48,420
5,6,7,8 ...
247
00:25:48,547 --> 00:25:52,800
9.1 0,1,1,1,2.
248
00:25:59,391 --> 00:26:01,850
Incredible!
249
00:26:09,401 --> 00:26:11,986
Would you like one?
250
00:26:19,703 --> 00:26:21,996
- Here.
- What is this?
251
00:26:22,122 --> 00:26:23,998
It doesn't matter.
252
00:26:27,447 --> 00:26:29,447
Do you mind if I join?
253
00:26:31,172 --> 00:26:33,007
I was thinking about doing something different.
254
00:26:33,133 --> 00:26:36,885
Simon, this is a friend Martin Torkington.
255
00:26:37,308 --> 00:26:40,159
Only the game.
I promise it's worth it.
256
00:26:43,617 --> 00:26:46,624
You know many sports.
Fanny told me about you.
257
00:26:46,711 --> 00:26:48,344
- Is it so?
- Yes.
258
00:26:48,440 --> 00:26:50,482
I told him that you were a Venezuela.
259
00:26:50,609 --> 00:26:52,276
It's not a secret, right?
260
00:26:55,113 --> 00:26:56,322
You are?
261
00:26:56,448 --> 00:26:59,658
All right.
Let's play.
262
00:26:59,680 --> 00:27:01,142
Have you heard the messages?
263
00:27:01,612 --> 00:27:05,238
Francisco de Miranda came to
Villa de Gura with 200 people.
264
00:27:05,371 --> 00:27:07,612
It's not far from Caracas.
265
00:27:08,293 --> 00:27:09,293
Give
266
00:27:09,782 --> 00:27:12,443
Your room fighters tried to get off.
267
00:27:12,702 --> 00:27:15,787
The Spaniards found out about it
And they murdered them all.
268
00:27:15,717 --> 00:27:17,301
You...
269
00:27:17,719 --> 00:27:18,719
Of course.
270
00:27:18,746 --> 00:27:20,380
Only Miranda managed to escape.
271
00:27:20,637 --> 00:27:23,896
Why an Englishman is interested in this
What is happening in South America?
272
00:27:24,083 --> 00:27:26,800
It would not be the first rebellion on the entire continent.
273
00:27:26,825 --> 00:27:31,815
Martin has a great nose for money.
It is like a piglet with truffles.
274
00:27:31,885 --> 00:27:36,155
Spanish governments have come to an end,
Just like the Church's leadership.
275
00:27:36,237 --> 00:27:38,839
We all believe in one God.
276
00:27:39,223 --> 00:27:40,622
Now it's time for banks.
277
00:27:41,034 --> 00:27:42,451
One card, two cards.
278
00:27:42,705 --> 00:27:46,563
There will definitely be changes
But we don't know who will lead.
279
00:27:46,498 --> 00:27:47,706
Next.
280
00:27:47,727 --> 00:27:50,727
- Do you mind?
- I have.
281
00:27:50,881 --> 00:27:54,574
It just so happens that I have
Meeting with one of my
282
00:27:54,581 --> 00:27:56,074
colleagues before yours
return to Venezuela.
283
00:27:56,153 --> 00:27:59,320
Why do you think we are coming back to Venezuela?
284
00:27:59,858 --> 00:28:04,303
You come from an important family.
Are you worried about the future of Venezuela?
285
00:28:10,724 --> 00:28:11,952
Two ladies.
286
00:28:21,481 --> 00:28:22,833
Very well played.
287
00:28:23,630 --> 00:28:26,311
I hope that we will see again soon.
288
00:28:27,497 --> 00:28:30,604
You. Gentlemen.
289
00:29:10,915 --> 00:29:12,458
What are you doing, Fanny?
290
00:29:12,584 --> 00:29:13,876
I already told you.
291
00:29:14,002 --> 00:29:15,669
Napoleon returns to Paris.
292
00:29:16,337 --> 00:29:19,590
He will parade with his
soldiers in the Champs Elysees.
293
00:29:21,009 --> 00:29:23,969
We could eat dinner on the grass.
294
00:29:31,019 --> 00:29:32,686
It allows me to win.
295
00:29:33,313 --> 00:29:34,980
Who?
296
00:29:36,191 --> 00:29:38,484
Your friend ...
297
00:29:38,610 --> 00:29:39,693
Torkington.
298
00:29:40,779 --> 00:29:43,655
Believe me, he can do it.
299
00:29:43,782 --> 00:29:45,073
Let's see Napoleon.
300
00:29:45,200 --> 00:29:46,408
- Ah no.
- Let's go.
301
00:29:46,534 --> 00:29:48,660
No no no.
I'm not going there.
302
00:29:48,787 --> 00:29:50,913
Napoleon is nothing but a dictator.
303
00:29:51,039 --> 00:29:52,873
So what? This is Napoleon.
304
00:29:55,502 --> 00:29:57,002
As you wish.
305
00:29:57,128 --> 00:30:00,088
This morning a man came to you.
306
00:30:00,215 --> 00:30:02,716
Very funny.
307
00:30:02,842 --> 00:30:06,220
He called you a "noble savage".
308
00:30:20,485 --> 00:30:22,194
I'm sorry, sir.
309
00:30:22,320 --> 00:30:23,320
I'm sorry.
310
00:30:24,739 --> 00:30:26,490
Please, leave me alone.
311
00:30:27,158 --> 00:30:28,742
Please leave me alone, sir.
312
00:30:29,661 --> 00:30:31,745
I'm sorry you.
313
00:30:32,622 --> 00:30:33,330
I'm sorry, Madame.
314
00:30:33,456 --> 00:30:35,582
Do you know where I can find Senor Rodriguez?
315
00:30:35,708 --> 00:30:37,876
I don't know
316
00:30:48,680 --> 00:30:50,556
Maestro!
317
00:30:51,766 --> 00:30:54,268
Maestro Rodriguez!
318
00:31:01,568 --> 00:31:05,195
Simon!
319
00:31:05,947 --> 00:31:09,199
A noble savage is finally waking up!
320
00:31:11,035 --> 00:31:12,953
It all started here, Simon.
321
00:31:13,079 --> 00:31:14,746
Here in this market.
322
00:31:14,873 --> 00:31:17,583
- Goodbye.
- Goodbye, Madame.
323
00:31:17,709 --> 00:31:19,585
There were a lot of hungry women.
324
00:31:19,711 --> 00:31:22,212
They complained about the price of bread, right?
325
00:31:22,338 --> 00:31:26,383
This rebellion was the beginning of the end
French monarchy.
326
00:31:26,509 --> 00:31:31,013
But it wasn't a rebellion, it was a revolution.
327
00:31:31,139 --> 00:31:34,933
A dozen hungry women and suddenly
Everything has changed.
328
00:31:35,059 --> 00:31:37,978
There is a fight that repeats itself
Throughout the story, Simon.
329
00:31:38,104 --> 00:31:39,563
Over and over again.
330
00:31:39,689 --> 00:31:43,191
Persecutions against the oppressed.
331
00:31:43,318 --> 00:31:46,570
The point is to know
Which side you are on.
332
00:31:52,118 --> 00:31:53,744
Why were you looking for me, Maestro?
333
00:31:56,497 --> 00:31:58,165
I want you to choose.
334
00:32:00,835 --> 00:32:03,128
I choose Paris.
335
00:32:04,464 --> 00:32:07,132
I wasted time with you.
336
00:32:07,842 --> 00:32:10,260
You became a dilettante.
337
00:32:10,386 --> 00:32:12,512
If you say so ...
338
00:32:12,639 --> 00:32:15,182
I suppose I am an imbecile, right?
339
00:32:17,393 --> 00:32:19,153
So you're going to give up
from everything only because
340
00:32:19,187 --> 00:32:21,939
That your wife died?
341
00:32:27,278 --> 00:32:30,197
Don't weigh her name.
342
00:32:30,365 --> 00:32:32,032
Thank you for that.
343
00:32:32,158 --> 00:32:35,160
Simon, I know it hurts.
344
00:32:35,286 --> 00:32:38,163
But now you are free from
sentimental obligations.
345
00:32:38,289 --> 00:32:43,377
Free?
346
00:32:45,046 --> 00:32:47,547
Do you hear what you say?
347
00:32:47,674 --> 00:32:50,926
I feel like a doomed day after day
for pain, and you call it free?
348
00:32:51,052 --> 00:32:53,637
You abandoned your country when
We needed you the most.
349
00:32:53,763 --> 00:32:57,391
Do you think Jefferson would stand
Unexpected shit?
350
00:32:57,517 --> 00:32:58,850
only for a woman?
351
00:32:59,185 --> 00:33:01,436
Only for a woman?
352
00:33:01,562 --> 00:33:05,107
Only for a woman?
Like insolent!
353
00:33:05,233 --> 00:33:08,443
There was a time when they paid you to teach me.
354
00:33:08,569 --> 00:33:10,779
They paid you well.
355
00:33:10,905 --> 00:33:13,573
I'm not a child anymore, you understand?
356
00:33:13,700 --> 00:33:17,119
And you have no right to impose your Deliri to me.
357
00:33:18,579 --> 00:33:20,580
I feel sorry for you, Simon.
358
00:33:22,166 --> 00:33:27,879
You are so poor that the only one
What do you have money.
359
00:33:40,143 --> 00:33:41,643
Let's go!
360
00:34:24,062 --> 00:34:26,396
I chose which side to be on.
361
00:34:30,485 --> 00:34:32,277
Then you fucked up.
362
00:34:52,507 --> 00:34:54,424
- General Mirando!
- Stand!
363
00:34:55,009 --> 00:34:56,968
Who are you?
364
00:34:58,387 --> 00:34:59,930
I asked who you were!
365
00:35:00,056 --> 00:35:01,598
I'm Simon Bolivar.
366
00:35:02,683 --> 00:35:04,017
From Caracas, sir.
367
00:35:07,814 --> 00:35:09,397
I don't know you.
368
00:35:10,316 --> 00:35:12,484
But I know about you, general.
369
00:35:12,610 --> 00:35:13,650
What do you know about me?
370
00:35:13,694 --> 00:35:17,864
I know you fought with Napoleon and Washington.
371
00:35:17,990 --> 00:35:20,992
I know you fought for freedom all over the world.
372
00:35:22,787 --> 00:35:24,996
You are a hero, general.
373
00:35:25,123 --> 00:35:28,208
I came to ask for a return to South America.
374
00:35:28,334 --> 00:35:30,460
Lead our revolution.
375
00:35:33,923 --> 00:35:35,632
The problem, the young man, relies on that
376
00:35:35,758 --> 00:35:39,010
that there are many factions in South America ...
377
00:35:39,137 --> 00:35:44,141
White, Kreole, Indians, Bronze, Black.
378
00:35:46,310 --> 00:35:48,937
And none of them trust each other.
379
00:35:49,981 --> 00:35:56,319
We are too divided to destroy the empire.
380
00:35:58,823 --> 00:36:02,033
What do you know about the war?
381
00:36:03,327 --> 00:36:06,079
I know it costs, general.
382
00:36:10,084 --> 00:36:14,087
This is the first intelligent thing
you have said so far.
383
00:36:15,590 --> 00:36:17,966
This will cover your personal costs.
384
00:36:18,092 --> 00:36:20,051
English money?
385
00:36:20,178 --> 00:36:22,262
This is my money.
386
00:36:28,769 --> 00:36:31,771
What do you get from it all?
387
00:36:32,982 --> 00:36:35,609
I can see my country for free.
388
00:36:36,444 --> 00:36:39,112
And I want to be part of the fight.
389
00:37:39,340 --> 00:37:42,592
General, Spanish guard
The rear escapes through the swamps.
390
00:37:43,844 --> 00:37:46,388
I am asking for permission to create
pursuit department.
391
00:37:47,181 --> 00:37:49,933
I refuse.
392
00:37:50,059 --> 00:37:53,979
I'm not going to risk mine
troops in the territory of the enemy.
393
00:37:54,105 --> 00:37:57,440
We have Monteverde on the run.
We win, general.
394
00:37:57,566 --> 00:37:59,150
Do you think we're winning?
395
00:38:00,820 --> 00:38:03,196
The Spanish army is serious.
396
00:38:03,322 --> 00:38:06,032
They are the best soldiers in the world.
397
00:38:06,158 --> 00:38:08,118
They will come back.
398
00:38:08,244 --> 00:38:10,370
And they will come back with fury
399
00:38:10,496 --> 00:38:13,206
Neither know nor imagine.
400
00:38:13,332 --> 00:38:15,709
I want to withdraw it now!
401
00:38:18,546 --> 00:38:21,965
You were transferred to
Fort in Puerto Cabello.
402
00:38:23,634 --> 00:38:25,635
To the composition of ammunition?
403
00:38:25,761 --> 00:38:28,430
Yes Sir.
404
00:38:28,556 --> 00:38:31,141
There is also a prison.
405
00:38:33,102 --> 00:38:36,021
If I can speak honestly, sir.
406
00:38:36,147 --> 00:38:39,024
I think General Miranda makes a mistake.
407
00:38:39,150 --> 00:38:42,944
Our best soldiers
They should be on the front.
408
00:38:44,739 --> 00:38:46,031
What's your name?
409
00:38:47,116 --> 00:38:49,784
Second Lieutenant Antonio Jose de Sucre, Sir.
410
00:38:49,910 --> 00:38:52,037
Second artillery battalion.
411
00:38:52,163 --> 00:38:55,290
How do you dare to criticize General Miranda?
412
00:38:56,250 --> 00:38:58,001
I only spoke honestly, sir.
413
00:38:58,127 --> 00:39:01,087
General Miranda is one
from the largest military of our time.
414
00:39:01,922 --> 00:39:03,673
And I agree, sir.
415
00:39:03,799 --> 00:39:08,261
General Miranda was great
man of the last century.
416
00:39:08,387 --> 00:39:10,889
Times have changed, sir.
417
00:39:13,142 --> 00:39:15,769
There is no mistake.
418
00:39:15,895 --> 00:39:19,189
I want you to be in a fort in Puerto Cabello.
419
00:39:21,567 --> 00:39:23,818
I asked to participate in the fight, Sir.
420
00:39:23,944 --> 00:39:28,823
Maintaining dry patriotic gunpowder
It would undoubtedly help our case,
421
00:39:28,949 --> 00:39:29,949
Don't you think?
422
00:39:30,451 --> 00:39:32,786
I want to lead people in the battle, sir.
423
00:39:32,912 --> 00:39:35,246
What you do now is receiving orders.
Released.
424
00:39:35,373 --> 00:39:37,207
It wasn't our contract.
425
00:39:41,379 --> 00:39:43,296
Do you want me to arrest you?
426
00:39:43,422 --> 00:39:44,942
I wasn't going to offend you.
427
00:39:45,007 --> 00:39:47,509
If you suit me
428
00:39:47,635 --> 00:39:53,848
Personally, I cut you in the shackles and give you to the Spaniards.
429
00:39:54,975 --> 00:39:56,726
Lieutenant Bolivar.
430
00:39:58,437 --> 00:40:00,855
Lieutenant Fernandez Vinoni, sir. Welcome.
431
00:40:00,981 --> 00:40:02,524
Can I see the report?
432
00:40:04,318 --> 00:40:08,571
This is a very calm position.
We never had a problem, sir.
433
00:40:09,490 --> 00:40:11,783
This is where royalist prisoners are.
434
00:40:11,909 --> 00:40:14,285
- How much is it here?
- About a hundred, more or less.
435
00:40:16,414 --> 00:40:18,039
And there is an ammunition magazine.
436
00:40:18,165 --> 00:40:19,874
Weapons and ammunition are stored
437
00:40:20,000 --> 00:40:23,002
in the same place,
Only 50 steps from prisoners?
438
00:40:23,129 --> 00:40:24,879
And only one soldier is guarding them?
439
00:40:28,008 --> 00:40:31,511
You, a soldier.
Come here.
440
00:40:33,431 --> 00:40:34,764
What's your name?
441
00:40:34,890 --> 00:40:37,058
Fernando, lieutenant.
442
00:40:37,184 --> 00:40:38,768
Fernando, I want you to go
443
00:40:38,894 --> 00:40:41,354
to Valencia IPOFForned the general
Miranda that we need meals.
444
00:40:41,480 --> 00:40:42,522
Tell him it's urgent.
445
00:40:42,648 --> 00:40:44,482
Yes Sir.
446
00:40:47,862 --> 00:40:52,782
From now on, every soldier
In this fort is on the guard.
447
00:40:52,908 --> 00:40:56,744
There will be no rest
Until meals come.
448
00:40:56,871 --> 00:40:57,912
Understood?
449
00:41:00,708 --> 00:41:04,794
This is not just a war for Venezuela.
450
00:41:04,920 --> 00:41:10,425
This is a war for a new Granada, for Patagonia, about Peru,
451
00:41:10,551 --> 00:41:12,844
oy.
452
00:41:12,970 --> 00:41:18,057
It is a war to destroy the border,
which the Spaniards imposed on us,
453
00:41:18,184 --> 00:41:20,435
and for the unification of the continent.
454
00:41:21,270 --> 00:41:28,026
First of all, it is a war
for the American spirit.
455
00:41:28,152 --> 00:41:29,694
But who are you?
456
00:41:31,780 --> 00:41:38,703
A rich kid who
He wants to have a name for himself.
457
00:41:38,829 --> 00:41:39,871
Come in.
458
00:41:41,749 --> 00:41:44,667
- With your permission, lieutenant.
- Have meals arrived?
459
00:41:44,793 --> 00:41:46,544
I'm not sir.
460
00:41:47,046 --> 00:41:49,589
Several boxes came for you.
461
00:41:54,094 --> 00:41:56,846
The Lord said it was a gift.
462
00:41:56,972 --> 00:41:58,431
What gentleman?
463
00:41:58,557 --> 00:42:00,308
Englishman.
464
00:42:02,102 --> 00:42:04,812
- With your permission, lieutenant.
- Next.
465
00:42:21,115 --> 00:42:23,975
Bolivar.
Simon Bolivar.
466
00:42:25,796 --> 00:42:28,789
Torkington.
What are you doing here
467
00:42:28,984 --> 00:42:32,623
I felt a change.
I like the sun.
468
00:42:33,655 --> 00:42:35,904
If England had a better atmosphere, I doubt it
469
00:42:36,104 --> 00:42:38,502
that we would fight to colonize the rest of the world.
470
00:42:38,926 --> 00:42:40,485
Look there.
471
00:42:41,925 --> 00:42:46,399
He feels free here.
A child who will not meet his mother.
472
00:42:48,697 --> 00:42:51,395
I would like to explain this with this gift.
473
00:42:51,966 --> 00:42:54,425
You will see that my colleagues are very generous.
474
00:42:55,018 --> 00:42:56,088
Here you go.
475
00:42:59,767 --> 00:43:01,767
What do you expect in return?
476
00:43:02,142 --> 00:43:04,142
I expect you to win.
477
00:43:06,641 --> 00:43:09,240
There is a plan for South America.
478
00:43:09,241 --> 00:43:11,441
We make our own plans, Mr. Torkington.
479
00:43:12,044 --> 00:43:15,263
You know that the current company where you work,
She is doomed to failure,
480
00:43:15,436 --> 00:43:19,350
If you do not have the necessary financial resources,
And we are going to help you.
481
00:43:20,303 --> 00:43:21,608
And what do you want?
482
00:43:23,912 --> 00:43:25,240
What do I want?
483
00:43:30,242 --> 00:43:32,242
I would like to have a house here.
484
00:43:32,898 --> 00:43:35,646
And this is impossible if the Spaniards are in power.
485
00:43:39,145 --> 00:43:41,145
Did you let me win?
486
00:43:42,808 --> 00:43:44,318
What did you say
487
00:43:44,888 --> 00:43:48,417
"Paris."
- Why should I do it?
488
00:43:48,754 --> 00:43:49,832
As part of the plan.
489
00:43:50,191 --> 00:43:52,686
You don't expect to show books, right?
490
00:44:04,099 --> 00:44:08,770
- Let's go!
- Quick!
491
00:44:18,489 --> 00:44:19,489
What happened?
492
00:44:19,573 --> 00:44:21,574
Spanish soldiers escaped from prison.
493
00:44:21,700 --> 00:44:22,825
How did they run away?
494
00:44:22,951 --> 00:44:24,786
The door was opened by the second lieutenant Vinoni.
495
00:44:24,912 --> 00:44:26,537
They attack barracks.
496
00:44:26,664 --> 00:44:29,749
Hurry up!
Let's go!
497
00:44:33,671 --> 00:44:35,338
We lost the fort.
498
00:44:35,464 --> 00:44:37,965
If General Miranda got
our requests for meals,
499
00:44:38,092 --> 00:44:39,967
It wouldn't happen.
500
00:44:40,886 --> 00:44:42,679
He got them.
501
00:44:46,433 --> 00:44:48,768
What do you mean he got it?
502
00:44:52,690 --> 00:44:55,358
He considered the fort to lose the case.
503
00:44:55,484 --> 00:44:57,360
But the fort was an inevitable threat.
504
00:44:57,486 --> 00:45:00,613
Miranda does not believe that the patriot army
He can win with royalists.
505
00:45:00,739 --> 00:45:05,660
He has already signed surrender.
At dawn, it flows to England.
506
00:45:05,786 --> 00:45:07,912
This is not surrender.
507
00:45:09,331 --> 00:45:10,415
It's a betrayal.
508
00:45:10,541 --> 00:45:11,999
I am General Miranda!
509
00:45:12,126 --> 00:45:14,752
Let me leave!
Free me!
510
00:45:18,716 --> 00:45:21,134
Do you have something to do with it?
511
00:45:21,260 --> 00:45:22,510
General, you are arrested
512
00:45:22,636 --> 00:45:24,429
for the betrayal of the Venezuelan Republic.
513
00:45:24,555 --> 00:45:27,140
How can I reveal something that doesn't exist?
514
00:45:30,853 --> 00:45:36,482
You made a mistake.
Huge unforgivable error.
515
00:45:38,944 --> 00:45:41,946
Do you really think that
For this reason they will follow you?
516
00:45:42,072 --> 00:45:46,367
You only had one mission in your life, Bolivar,
517
00:45:46,493 --> 00:45:47,827
And you failed.
518
00:45:47,953 --> 00:45:51,038
- Who's that?
- I bring General Francisco de Miranda!
519
00:45:51,165 --> 00:45:54,375
- Don't shoot! I'm not armed.
- Stop!
520
00:45:54,501 --> 00:45:56,502
I bring General Francisco de Miranda!
521
00:45:56,628 --> 00:46:00,423
Arrest them!
Arrest them both!
522
00:46:06,430 --> 00:46:10,892
You are stupid than I imagined, Bolivar.
523
00:46:11,018 --> 00:46:16,230
Did you think we would give up because you gave us Miranda?
524
00:46:16,940 --> 00:46:21,694
However, these documents will protect you.
525
00:46:23,363 --> 00:46:26,240
They will be your safe proof outside Venezuela.
526
00:46:26,366 --> 00:46:29,160
General, this man is a hostile soldier.
527
00:46:29,286 --> 00:46:32,622
It is clear that it is good
He entertained at the audition.
528
00:46:32,748 --> 00:46:36,667
But in fact this gentleman
General Miranda brought us.
529
00:46:36,794 --> 00:46:38,127
If we let him go
530
00:46:38,253 --> 00:46:42,006
will join these patriotic troops
on the other side of the border.
531
00:46:52,226 --> 00:46:55,228
This little rich boy
is not a threat.
532
00:46:55,354 --> 00:46:59,482
And he served the king better than any of you.
533
00:46:59,608 --> 00:47:00,274
This is why...
534
00:47:00,400 --> 00:47:02,735
I didn't give Miranda to serve the king.
535
00:47:03,737 --> 00:47:07,240
I did it because he betrayed the ideals of the republic.
536
00:47:07,366 --> 00:47:09,909
Don't be mistaken, Monteverde.
537
00:47:10,035 --> 00:47:13,287
The ideals of the Republic?
538
00:47:14,081 --> 00:47:17,166
Is equality not one of them?
539
00:47:17,292 --> 00:47:19,293
How happily you mentioned it.
540
00:47:19,419 --> 00:47:23,297
Because your rich friends give you freedom.
541
00:47:23,841 --> 00:47:28,553
Your impoverished compatriots are rotting
At the moment in prison.
542
00:47:28,679 --> 00:47:30,847
And follow yours
543
00:47:30,973 --> 00:47:33,641
Republican ideals
and equalizing all of you,
544
00:47:33,767 --> 00:47:36,727
We confiscate your lands and belongings.
545
00:47:36,854 --> 00:47:39,772
Your fortune, except
old family home,
546
00:47:39,898 --> 00:47:41,899
It now belongs to the crown.
547
00:47:49,741 --> 00:47:52,159
You will be banished to the Cartagen jungle.
548
00:47:52,286 --> 00:47:56,747
Imagine a noble family
Among the murderers, slaves and metabs.
549
00:47:56,874 --> 00:48:01,002
You can share your ideals with them.
550
00:48:02,629 --> 00:48:04,422
Take him!
551
00:48:35,746 --> 00:48:38,039
Look. Look.
552
00:48:43,587 --> 00:48:46,380
What is he doing here?
553
00:48:46,506 --> 00:48:49,008
I am a patriot soldier.
554
00:48:50,969 --> 00:48:53,346
We are on the same side.
555
00:48:55,641 --> 00:48:57,850
I came to join you.
556
00:49:28,173 --> 00:49:29,757
Thank you.
557
00:49:54,825 --> 00:50:00,121
Who stole my shoes?
558
00:50:05,168 --> 00:50:06,293
Who took them?
559
00:50:09,047 --> 00:50:10,423
Do you hear me or not?
560
00:50:12,050 --> 00:50:15,052
Where are my shoes?
561
00:50:53,967 --> 00:50:57,803
Don't kill him! Don't kill him!
Don't kill him!
562
00:50:57,929 --> 00:51:00,931
Do not kill him, sir, kill me!
563
00:51:01,058 --> 00:51:09,058
This is my son!
564
00:51:18,867 --> 00:51:22,828
This is my son!
This is my son!
565
00:51:52,943 --> 00:51:55,736
I am ashamed of my own blindness.
566
00:51:59,699 --> 00:52:02,952
Real destiny
man is freedom.
567
00:52:05,789 --> 00:52:08,374
The desire to be free
It is like a natural impulse.
568
00:52:09,751 --> 00:52:12,294
This is an impulse that comes from the intestines.
569
00:52:13,171 --> 00:52:14,171
It is like ...
570
00:52:14,172 --> 00:52:15,464
It tastes good.
571
00:52:19,344 --> 00:52:21,262
It's like laughter ... like breathing.
572
00:52:21,930 --> 00:52:24,098
Who can stop the rain?
573
00:52:26,935 --> 00:52:29,603
Who can stop the wind?
574
00:52:32,190 --> 00:52:35,276
Who can keep the earth when he trembles?
575
00:52:36,153 --> 00:52:38,070
Who?
576
00:52:38,864 --> 00:52:40,322
Nobody.
577
00:52:41,158 --> 00:52:43,200
As a consequence, no one can stop people
578
00:52:43,326 --> 00:52:46,287
who awakened their hunger for freedom.
579
00:52:47,956 --> 00:52:52,084
The Spaniards came to this
country and they called him their own.
580
00:52:54,171 --> 00:52:58,674
They took our land and enslaved our people.
581
00:52:58,800 --> 00:53:01,594
We were humiliated after a century
582
00:53:01,720 --> 00:53:04,930
And trampled with heavy shoes.
583
00:53:06,600 --> 00:53:09,560
The Spaniards wanted to make
to the desire for freedom
584
00:53:09,686 --> 00:53:13,397
It disappeared from this country, but they failed.
585
00:53:13,523 --> 00:53:15,774
They failed because the desire
586
00:53:15,901 --> 00:53:19,570
freedom is a grain that sleeps in the soil,
587
00:53:19,696 --> 00:53:21,655
Waiting for the rain thanks to which he is governing.
588
00:53:21,781 --> 00:53:24,325
We must bring heavy rain
589
00:53:24,451 --> 00:53:28,662
which will wash off arrogance, grievances,
590
00:53:28,788 --> 00:53:31,582
speculation, laziness,
591
00:53:31,708 --> 00:53:35,169
And the indifference of those who us
They oppressed for so many years.
592
00:53:35,754 --> 00:53:39,506
This continent is waiting for a flood.
593
00:53:39,633 --> 00:53:42,801
A flood that will eventually flood her freedom.
594
00:53:42,928 --> 00:53:46,055
And we will bring this flood.
595
00:53:47,807 --> 00:53:55,564
The flood begins today.
596
00:53:58,401 --> 00:53:59,485
Who are you?
597
00:54:00,487 --> 00:54:03,072
We are people!
598
00:54:44,656 --> 00:54:46,365
Grab the rifles!
All be alert!
599
00:54:46,491 --> 00:54:53,539
I am looking for Colonel Simon Bolivar.
600
00:54:55,583 --> 00:54:57,418
I'm Simon Bolivar.
601
00:54:57,544 --> 00:55:00,379
I am Colonel Francisco de Paula Santander.
602
00:55:00,505 --> 00:55:03,215
I was sent by the Governor of Cartagena.
603
00:55:06,136 --> 00:55:08,762
Did you come to arrest me, Colonel?
604
00:55:09,848 --> 00:55:11,765
NO.
605
00:55:11,891 --> 00:55:14,685
We are your reinforcement.
606
00:55:15,478 --> 00:55:18,897
Every time we got
to the village, you went away.
607
00:55:19,024 --> 00:55:20,899
But the Spaniards too.
608
00:55:21,026 --> 00:55:24,194
Then we realized that the man,
which we tried to arrest
609
00:55:24,321 --> 00:55:26,238
He liberated the entire River by Magdalena.
610
00:55:26,906 --> 00:55:30,868
As you know, the Cartagena government is still
It is under the control of Spain.
611
00:55:31,870 --> 00:55:35,748
But we want to help your case
As discreetly as possible.
612
00:55:37,208 --> 00:55:40,127
Many people thought you didn't exist.
613
00:55:40,253 --> 00:55:44,423
That you were only a created myth,
to give poor unfortunates.
614
00:55:45,925 --> 00:55:49,762
Your victories caused a lot of confusion.
615
00:55:49,888 --> 00:55:57,436
Slaves and others twisted yours
Words according to their preferences.
616
00:55:58,271 --> 00:56:02,316
Took over the strength of the farm,
which did not belong to them.
617
00:56:03,943 --> 00:56:05,527
I see.
618
00:56:08,198 --> 00:56:12,576
This means that they only served
protection of great estates.
619
00:56:13,453 --> 00:56:16,872
Freedom without law is anarchy, colonel.
620
00:56:16,998 --> 00:56:20,793
And the laws that only protect
privileged are tyranny.
621
00:56:22,712 --> 00:56:24,963
We leave in the morning.
622
00:56:25,632 --> 00:56:27,216
Where are we going, Colonel?
623
00:56:44,984 --> 00:56:48,654
- Stop!
- Stop!
624
00:56:48,780 --> 00:56:50,739
Stand!
625
00:56:54,828 --> 00:56:58,497
We will cross the river and break the camp on the shore.
626
00:56:58,623 --> 00:57:02,209
NO.
I'm not allowed.
627
00:57:02,335 --> 00:57:06,130
The other side belongs to Venezuela.
628
00:57:06,256 --> 00:57:10,467
I have the order to stay here in Nowa Granada.
629
00:57:10,593 --> 00:57:13,178
The Spaniards are in Venezuela and do not expect us.
630
00:57:13,304 --> 00:57:15,347
I can't go without Cartagena's permission.
631
00:57:15,473 --> 00:57:18,684
We can't wait, Colonel.
The only advantage we have is a surprise.
632
00:57:18,852 --> 00:57:21,562
Rights must be observed.
633
00:57:25,942 --> 00:57:28,110
These are my meals, Santander.
634
00:57:28,778 --> 00:57:32,781
Yes. But they are under my orders.
635
00:57:32,907 --> 00:57:39,872
Even in the war, you should follow
legality, colonel.
636
00:57:39,998 --> 00:57:42,040
This is not a war.
It's a revolution.
637
00:57:42,167 --> 00:57:45,043
It is a technical distinction,
638
00:57:45,170 --> 00:57:49,089
which does not replace in any way
correct hierarchy
639
00:57:49,215 --> 00:57:50,340
command chain.
640
00:57:50,467 --> 00:57:52,134
You talk like a lawyer, not a soldier.
641
00:57:52,260 --> 00:57:55,179
- I am a law -abiding man.
- And the laws are for people.
642
00:57:55,305 --> 00:57:58,223
We should let people decide.
643
00:58:05,356 --> 00:58:07,900
Sons of New Granada.
644
00:58:08,026 --> 00:58:13,572
We are ordered to stay here and protect the border.
645
00:58:13,698 --> 00:58:18,577
Colonel Bolivar wants to move the fight to Venezuela.
646
00:58:18,703 --> 00:58:24,082
You all have to know not
We are allowed to cross the border
647
00:58:24,209 --> 00:58:28,378
And you don't have to risk your life.
648
00:58:28,505 --> 00:58:34,051
And even less bloodshed of Granada.
649
00:58:36,846 --> 00:58:39,473
My brothers!
650
00:58:41,226 --> 00:58:44,728
This is not a limit.
651
00:58:44,854 --> 00:58:46,772
This is a river.
652
00:58:46,940 --> 00:58:51,026
When the Spaniards arrived,
653
00:58:51,152 --> 00:58:54,154
They called it the border and divided us.
654
00:58:54,280 --> 00:59:01,453
But we are all sons
America on both banks.
655
00:59:01,579 --> 00:59:04,164
Venezuela and Nowa Granada.
656
00:59:04,290 --> 00:59:07,209
Don't let us separate us.
657
00:59:07,335 --> 00:59:11,672
If one side falls, the other too.
658
00:59:15,134 --> 00:59:17,844
It will be a hard battle.
659
00:59:17,971 --> 00:59:24,184
But by crossing this river, you will eliminate borders.
660
00:59:25,270 --> 00:59:28,647
And those who do not come back,
661
00:59:28,773 --> 00:59:32,484
Those who have the honor and privilege
662
00:59:32,610 --> 00:59:36,280
pouring blood for our case,
663
00:59:36,406 --> 00:59:39,575
They will at least receive a blessing
664
00:59:39,701 --> 00:59:41,994
in free land.
665
00:59:42,120 --> 00:59:45,914
In a free country!
666
00:59:48,251 --> 00:59:50,002
Let's move on!
667
01:00:50,980 --> 01:00:52,481
Keep calm.
668
01:00:57,487 --> 01:00:59,529
Who did this?
669
01:01:00,573 --> 01:01:02,908
My boyfriend.
670
01:01:06,412 --> 01:01:08,288
Why did they do it to you?
671
01:01:08,915 --> 01:01:11,667
Because we are patriots.
672
01:01:27,684 --> 01:01:30,560
From now on we will pay them back in the same way.
673
01:01:51,541 --> 01:01:53,875
- Guard!
- Guard!
674
01:01:55,586 --> 01:01:57,754
Fire!
675
01:02:03,428 --> 01:02:04,553
Weapons on the shoulder.
676
01:02:05,722 --> 01:02:07,556
- Long live the king!
- Fire!
677
01:03:45,655 --> 01:03:47,948
Liberator.
678
01:03:49,325 --> 01:03:51,076
Hipolita.
679
01:03:52,161 --> 01:03:54,329
It's me, mom.
680
01:04:01,838 --> 01:04:04,130
Simon.
681
01:04:04,841 --> 01:04:07,717
Simon, son!
682
01:04:38,457 --> 01:04:41,418
You don't stay, my boy?
683
01:04:41,544 --> 01:04:43,503
When will I see you again?
684
01:04:43,629 --> 01:04:45,797
It's not over yet, mom.
685
01:04:47,884 --> 01:04:50,886
Don't be fooled by the celebrations.
686
01:04:51,012 --> 01:04:53,763
The Spaniards will soon come back.
687
01:04:54,515 --> 01:04:57,058
King Fernando will never give up.
688
01:04:57,184 --> 01:04:59,269
Do you know why I can tell you this?
689
01:05:03,482 --> 01:05:06,026
I fought against him many years ago.
690
01:05:07,570 --> 01:05:09,321
And he is a really bad loser.
691
01:05:23,753 --> 01:05:25,420
What is the situation in Caracas?
692
01:05:25,546 --> 01:05:28,340
Royalists are regrouping outside the city.
693
01:05:28,466 --> 01:05:30,050
Simon, we have to retreat.
694
01:05:30,176 --> 01:05:32,260
We should arm all Caracas residents.
695
01:05:32,386 --> 01:05:35,013
We don't even have enough weapons
for our own soldiers.
696
01:05:35,139 --> 01:05:36,765
Make him a pressure band.
697
01:05:36,891 --> 01:05:39,225
If necessary, we will be with them
fight with sticks and stones.
698
01:05:39,352 --> 01:05:42,562
Simon, news about the upcoming
Spanish fleet.
699
01:05:42,688 --> 01:05:44,397
They could arrive at any time.
700
01:05:44,523 --> 01:05:48,652
They say it is the biggest fleet that
ever sent to America.
701
01:05:50,571 --> 01:05:52,864
Simon ...
702
01:05:52,990 --> 01:05:54,366
Many collapsed.
703
01:05:54,492 --> 01:05:55,742
We have to retreat.
704
01:05:55,868 --> 01:05:57,702
Okay, then
Send messengers to Caracas.
705
01:05:57,828 --> 01:06:00,468
Tell us all loyal,
that the evacuation will start immediately.
706
01:06:00,498 --> 01:06:02,165
- Do it. Let's go.
- Let's go.
707
01:06:02,291 --> 01:06:03,833
What is this shitty cowardice?
708
01:06:03,960 --> 01:06:05,280
You received an order. Perform.
709
01:06:05,378 --> 01:06:06,544
I don't agree!
710
01:06:06,671 --> 01:06:08,380
This surrender.
711
01:06:10,091 --> 01:06:11,967
He doesn't give up.
712
01:06:12,093 --> 01:06:14,844
Because Caracas are people.
Caracas is not houses ...
713
01:06:14,971 --> 01:06:17,011
Then we will go down in history
As cowards, weaknesses.
714
01:06:17,056 --> 01:06:19,474
Jose Felix, I demand that you go
to the Spanish garrison
715
01:06:19,600 --> 01:06:21,685
And he informed them that the evacuation would be calm.
716
01:06:21,811 --> 01:06:24,437
It's an order, Ribas.
717
01:06:26,649 --> 01:06:28,608
- Yes Sir.
- Let's go.
718
01:06:28,734 --> 01:06:31,361
Go! Go!
719
01:07:10,359 --> 01:07:13,653
Stop. Leave me.
720
01:07:13,779 --> 01:07:16,031
We have to go on, Senora.
721
01:07:17,867 --> 01:07:19,868
Is it you?
722
01:07:21,245 --> 01:07:23,913
Liberator.
723
01:07:31,088 --> 01:07:33,173
My sons ...
724
01:07:33,716 --> 01:07:37,469
My sons died in this war,
this stupid war.
725
01:07:37,595 --> 01:07:40,930
The Spaniards could squeeze and rob us,
726
01:07:41,057 --> 01:07:44,517
But at least we had \
Our homes, our families.
727
01:07:47,063 --> 01:07:48,354
Senora.
728
01:07:54,487 --> 01:07:58,281
We managed to get a boat.
729
01:07:58,407 --> 01:08:02,535
The royalists agreed to peace
Departure of our supporters.
730
01:08:03,245 --> 01:08:06,372
Thanks to this, they can rob houses
Without the need for blood cleaning.
731
01:08:06,499 --> 01:08:09,709
If you don't go, you will replace
This exodus in the massacre.
732
01:08:47,832 --> 01:08:50,333
They were missing.
733
01:08:51,961 --> 01:08:53,628
Let's go.
734
01:09:13,913 --> 01:09:16,622
September 6, 1815
735
01:09:17,840 --> 01:09:19,840
Dear Martin,
736
01:09:20,465 --> 01:09:23,354
Despite many failures, I continue my journey.
737
01:09:23,923 --> 01:09:25,923
Maybe even with a happier result.
738
01:09:32,147 --> 01:09:34,147
I failed.
739
01:09:35,404 --> 01:09:40,007
My dream of a relationship is based
on too much imagination.
740
01:09:40,479 --> 01:09:44,413
Without a well -established strategy.
741
01:09:47,413 --> 01:09:50,557
We will strive to fight to create a nation
742
01:09:50,558 --> 01:09:53,757
Without slavery, favors and monarchy.
743
01:09:54,038 --> 01:09:59,657
With a constitution that ensures freedom of speech.
744
01:10:00,649 --> 01:10:04,452
I should appeal not only to
local groups, but to everyone
745
01:10:04,604 --> 01:10:08,854
Lovers of freedom and democracy around the world.
01:10:10,001 --> 01:10:14,165
Europe has benefited from Americans
from liberal institutions
746
01:10:14,190 --> 01:10:20,444
inspired to achieve
equality and justice.
747
01:10:22,577 --> 01:10:26,591
As for Europe, you can see that old
People abandoned the love of freedom
748
01:10:26,611 --> 01:10:30,086
On the day the snake has devoured
749
01:10:30,106 --> 01:10:32,250
The most beautiful thing on earth.
01:10:44,595 --> 01:10:47,973
This is an amazing document.
Inspiring.
750
01:10:48,567 --> 01:10:50,687
I noticed that your view of democracy
751
01:10:50,688 --> 01:10:53,887
It is the same as Washington or Jefferson.
752
01:10:54,168 --> 01:10:55,224
Yes Sir.
753
01:10:56,963 --> 01:11:00,802
It's not just for whites.
It's for everyone.
754
01:11:03,232 --> 01:11:05,031
I met many people in my life,
755
01:11:05,032 --> 01:11:07,847
But you are one of the few
which surprised me.
756
01:11:08,050 --> 01:11:09,370
You look like hell.
757
01:11:09,924 --> 01:11:11,129
Thank you.
758
01:11:11,987 --> 01:11:15,715
Forgive my curiosity, but how many
Do you now under command?
759
01:11:15,794 --> 01:11:16,878
- Six.
- Six?
760
01:11:16,903 --> 01:11:18,489
Yes.
761
01:11:18,526 --> 01:11:20,925
And are you planning to march to
Caracas with six people?
762
01:11:20,926 --> 01:11:22,645
NO. Of course not.
We don't go to Caracas.
763
01:11:22,646 --> 01:11:24,786
Spanish army stationed there
She is definitely too strong.
764
01:11:24,851 --> 01:11:28,036
- We will march to Angostura.
- Agnostura? Where is it?
765
01:11:28,522 --> 01:11:31,678
This is a small post in the eastern one
Venezuela, up the river.
766
01:11:32,785 --> 01:11:36,053
It is very isolated.
But the river is a source of life.
767
01:11:36,208 --> 01:11:39,002
Today we announce our independence.
768
01:11:39,094 --> 01:11:41,583
If we release it, we will
They had a clear way through the country.
769
01:11:41,584 --> 01:11:43,383
Then we'll go north.
770
01:11:43,424 --> 01:11:45,258
... and our national sovereignty.
771
01:11:45,888 --> 01:11:49,521
- And are you going to do it with six people?
- Seven, including me.
772
01:11:50,817 --> 01:11:53,020
But I expect them to join
them soldiers from around the world.
773
01:11:53,183 --> 01:11:55,351
Jose Antonio Paez,
774
01:11:55,477 --> 01:11:57,228
I'm Simon Bolivar.
775
01:11:57,855 --> 01:12:00,231
A great liberator.
776
01:12:00,482 --> 01:12:02,482
These people find what
They want within a few hours.
777
01:12:03,022 --> 01:12:05,733
Colonel Rogsar, we are an Irish brigade.
778
01:12:06,310 --> 01:12:09,209
We are here to fight
in the army of Venezuelan patriots.
779
01:12:09,334 --> 01:12:13,046
Kenneth O'Leary, sir.
This is a great honor.
780
01:12:13,100 --> 01:12:17,397
This is the first time Europeans
They came here to release.
781
01:12:17,929 --> 01:12:19,497
Not to conquer him.
782
01:12:19,668 --> 01:12:23,796
Today we are announcing the great American Republic of Colombia.
783
01:12:26,329 --> 01:12:27,443
Here you go.
784
01:12:28,342 --> 01:12:31,443
An investment 10,000 pounds for the future of America.
785
01:12:32,826 --> 01:12:35,492
Money is freedom.
786
01:12:37,561 --> 01:12:38,686
They were here.
787
01:12:41,315 --> 01:12:44,650
Here is Caracas, where they are waiting for
all of us the king's soldiers.
788
01:12:45,819 --> 01:12:46,986
Bogota.
789
01:12:47,780 --> 01:12:49,072
Seat of the Spanish crown.
790
01:12:49,198 --> 01:12:50,948
The Spaniards are strong there.
791
01:12:51,075 --> 01:12:52,595
Yes, but they don't know we're coming.
792
01:12:52,618 --> 01:12:53,785
It's madness.
793
01:12:53,911 --> 01:12:55,495
We will join forces with Santander.
794
01:12:55,621 --> 01:12:58,164
If we surprise the Spaniards
and we will deal a strong blow to them,
795
01:12:58,290 --> 01:12:59,490
This will inspire many people.
796
01:12:59,583 --> 01:13:02,168
And more soldiers will join
Things when they see how we win.
797
01:13:02,294 --> 01:13:04,462
But you forget about something.
798
01:13:10,052 --> 01:13:13,429
You must cross Andy in the middle of winter.
799
01:13:15,224 --> 01:13:17,183
Where it gets through
A goat, an army is also undergoing.
800
01:13:17,309 --> 01:13:21,187
Goats have coats, but yours
People don't have shoes.
801
01:13:22,776 --> 01:13:24,776
Andy, right?
802
01:13:24,901 --> 01:13:28,341
Yes ... Big mountains.
803
01:13:29,450 --> 01:13:31,909
Just like Hannibal crossed the Alps?
804
01:13:32,471 --> 01:13:35,496
No, Andy are much larger.
805
01:13:35,661 --> 01:13:37,829
It's like going to death.
806
01:13:40,249 --> 01:13:43,501
I will give you spears.
807
01:13:43,627 --> 01:13:45,711
But I won't go.
808
01:13:45,838 --> 01:13:48,256
I don't want to kill myself.
809
01:13:49,591 --> 01:13:52,635
Let's go.
810
01:13:53,595 --> 01:13:56,973
Give yourself to God.
He will know if he will help you or not.
811
01:14:03,270 --> 01:14:08,074
He said ... he won't come.
812
01:14:08,777 --> 01:14:10,777
I will be honest with you.
813
01:14:13,028 --> 01:14:15,028
It will rain in the Andes.
814
01:14:16,122 --> 01:14:20,898
It will rain hard ... Then the snow will fall.
815
01:14:23,094 --> 01:14:27,773
Your clothes will be frozen
For you for weeks ... months.
816
01:14:29,039 --> 01:14:31,039
And before we start the fight.
817
01:14:33,157 --> 01:14:34,470
So you will join?
818
01:14:37,704 --> 01:14:40,397
It looks like we're in Dublin.
819
01:16:17,364 --> 01:16:19,490
Push the cannon!
820
01:16:54,568 --> 01:16:57,361
Press!
821
01:17:25,724 --> 01:17:29,393
Lift him!
Lift him!
822
01:17:29,424 --> 01:17:30,493
He needs help!
823
01:17:43,424 --> 01:17:44,493
Jesus Christ!
824
01:18:02,260 --> 01:18:03,886
Simon ...
825
01:18:05,389 --> 01:18:08,557
We must provide them with the funeral they deserve.
826
01:18:40,167 --> 01:18:42,167
Is there winter in Dublin?
827
01:18:44,815 --> 01:18:47,269
I came to America for the weather.
828
01:18:48,261 --> 01:18:50,261
I counted.
829
01:18:54,331 --> 01:18:56,331
Tell me something, general.
830
01:18:59,534 --> 01:19:02,173
Have you ever thought about leaving these mountains?
831
01:19:09,593 --> 01:19:11,593
When Hernan Cortez arrived in Mexico,
832
01:19:13,853 --> 01:19:16,005
He sank his ship.
833
01:19:18,119 --> 01:19:22,143
So the Spaniards won ... or died.
834
01:19:23,589 --> 01:19:25,589
They won.
835
01:19:26,738 --> 01:19:28,213
They murdered the first natives
836
01:19:28,214 --> 01:19:31,013
And they ruled the continent for 300 years.
837
01:19:34,107 --> 01:19:36,107
Now our turn.
838
01:19:39,704 --> 01:19:41,704
We will leave these mountains.
839
01:19:42,798 --> 01:19:44,798
And we will defeat the Spaniards.
840
01:19:48,337 --> 01:19:50,815
We will end the reign of Cortez on this land.
841
01:19:57,604 --> 01:20:00,377
Some of these ships would be useful
Now, sir.
842
01:20:11,807 --> 01:20:15,059
They came.
843
01:20:39,334 --> 01:20:44,255
The Spanish garrison is located
Below, near the Boyac Bridge.
844
01:20:44,381 --> 01:20:48,259
There are over 5,000 men.
Seriously armed.
845
01:20:49,052 --> 01:20:51,345
Is there another way to Bogota?
846
01:20:51,471 --> 01:20:53,597
Not at this time of year.
847
01:20:53,723 --> 01:20:56,141
The river is too high.
848
01:20:56,268 --> 01:20:58,602
Whoever controls the bridge, controls Bogota.
849
01:20:58,728 --> 01:21:02,273
Whoever controls Bogota,
Controls the continent, general.
850
01:21:36,433 --> 01:21:38,893
They are with us.
851
01:21:39,895 --> 01:21:42,313
Old America ...
852
01:21:44,149 --> 01:21:47,276
buried in this land,
which we came to recover.
853
01:21:48,737 --> 01:21:51,238
They are with us.
854
01:21:52,157 --> 01:21:55,659
Millions of humiliated lives
led to this moment.
855
01:21:58,163 --> 01:22:02,458
All our ancestors prayed
to come that day.
856
01:22:05,712 --> 01:22:08,839
Their blood lives in our blood.
857
01:22:10,342 --> 01:22:12,968
We are not here by accident.
858
01:22:17,349 --> 01:22:19,767
We are here because of destiny.
859
01:22:31,947 --> 01:22:34,281
Ready to shoot!
860
01:23:51,151 --> 01:23:52,276
Fire!
861
01:24:11,588 --> 01:24:14,923
Prepare a weapon!
862
01:24:15,050 --> 01:24:16,508
Fire!
863
01:24:20,472 --> 01:24:28,472
Let's go!
864
01:24:59,219 --> 01:25:00,344
Fire!
865
01:25:04,390 --> 01:25:07,059
Fight for our nation!
866
01:25:25,161 --> 01:25:27,955
Push, damn!
867
01:25:44,681 --> 01:25:48,433
Attack!
Attack!
868
01:26:52,540 --> 01:26:54,249
Hide!
869
01:27:33,790 --> 01:27:36,875
Long live Bolivar!
870
01:27:37,001 --> 01:27:39,920
Long live Colombia!
871
01:27:40,046 --> 01:27:43,507
Long live America!
872
01:28:18,543 --> 01:28:21,295
If something happens to me
You are the second in the command.
873
01:28:22,505 --> 01:28:25,424
There is a price on our heads,
874
01:28:25,550 --> 01:28:27,509
And I want you to remember it.
875
01:28:27,635 --> 01:28:30,971
There is a dark plan for the continent,
876
01:28:31,097 --> 01:28:35,726
And whoever defends South America,
He will have very powerful enemies.
877
01:28:35,852 --> 01:28:38,228
That's not important, Simon.
878
01:28:39,814 --> 01:28:42,441
I will die for the matter and you know it.
879
01:28:43,484 --> 01:28:45,652
I know.
880
01:28:49,073 --> 01:28:51,241
- Will we dance?
- This party is just beginning.
881
01:28:52,577 --> 01:28:54,494
Definitely.
882
01:28:56,414 --> 01:28:58,832
What do you think about this place?
883
01:29:03,338 --> 01:29:06,757
Everyone says the general
He is an excellent dancer.
884
01:29:08,092 --> 01:29:10,969
At least, this is what women say.
885
01:29:18,936 --> 01:29:20,645
You dance with special grace.
886
01:29:22,273 --> 01:29:25,108
I would accept every evening
This compliment with pleasure.
887
01:29:25,234 --> 01:29:27,194
But not that night.
888
01:29:28,112 --> 01:29:29,613
You need me.
889
01:29:29,739 --> 01:29:31,659
You need me because I know the truth.
890
01:29:31,699 --> 01:29:33,658
I know the truth.
891
01:29:33,785 --> 01:29:37,162
And what is the truth you know and I don't?
892
01:29:39,207 --> 01:29:40,415
None of your generals shares
893
01:29:40,541 --> 01:29:42,751
Your dream of a united
South America.
894
01:29:43,920 --> 01:29:46,671
Except Sucre.
895
01:29:46,798 --> 01:29:49,299
What others want is
rule your own provinces,
896
01:29:49,425 --> 01:29:51,718
and do everything in their power,
897
01:29:51,844 --> 01:29:54,054
to sabotage this relationship.
898
01:29:54,180 --> 01:29:57,891
And how is it that you know these things?
899
01:29:58,017 --> 01:30:00,102
Because I'm all my ears.
900
01:30:00,228 --> 01:30:04,439
Men love me with them
But they forget that I am here.
901
01:30:06,234 --> 01:30:08,652
And like such a beautiful woman
Can it go unnoticed?
902
01:30:09,946 --> 01:30:13,490
This is what makes me invisible.
903
01:30:14,492 --> 01:30:20,705
Silence!
904
01:30:22,250 --> 01:30:24,626
Silence in the room!
905
01:30:24,627 --> 01:30:26,526
Three years later
Congress Palace, Bogota
906
01:30:26,337 --> 01:30:29,172
I did not accept the president to
Look how you withdraw.
907
01:30:29,298 --> 01:30:34,219
The Spaniards have been holding for centuries
We are weak and divided.
908
01:30:34,345 --> 01:30:37,722
And now we, after 15 cruel years
909
01:30:37,849 --> 01:30:40,016
and the bloodshed of our people,
910
01:30:40,143 --> 01:30:41,393
Will we do the same?
911
01:30:43,646 --> 01:30:47,190
If we could unite like this
many countries in one Union,
912
01:30:47,316 --> 01:30:50,235
which I personally consider to be impossible,
913
01:30:50,361 --> 01:30:54,156
I'm afraid it would focus
it's too much power
914
01:30:54,282 --> 01:30:56,658
in the person of the president.
915
01:30:56,784 --> 01:30:59,870
We can't change the king to a dictator!
916
01:31:01,497 --> 01:31:03,248
I would like to remind the Vice President,
917
01:31:03,374 --> 01:31:09,713
that this congress was convened to represent
I prefer all free people.
918
01:31:12,550 --> 01:31:18,263
And not the interests and aspirations of groups and societies,
which like you want,
919
01:31:18,389 --> 01:31:21,892
That we would fall apart.
920
01:31:22,018 --> 01:31:24,728
People want the Union!
921
01:31:26,522 --> 01:31:29,774
We are fed up in Colombia.
We don't need anymore.
922
01:31:29,901 --> 01:31:34,905
We need a strong state,
strong and efficient.
923
01:31:35,031 --> 01:31:41,077
If not, we risk it again
we will become prisoners,
924
01:31:41,204 --> 01:31:45,332
tyranny, despotism and foreign control.
925
01:31:53,757 --> 01:31:55,757
Have you received our proposal?
926
01:31:56,859 --> 01:31:59,361
About the creation of the first bank in Colombia.
927
01:32:02,018 --> 01:32:04,018
Yes, I received.
928
01:32:06,432 --> 01:32:11,478
Do you think this meeting will strengthen
The strength of our national currency?
929
01:32:12,556 --> 01:32:15,162
Under the leadership of the British colonial bank.
930
01:32:15,521 --> 01:32:18,560
I didn't ask Congress, but you.
931
01:32:21,372 --> 01:32:23,429
I have great admiration for democracy,
932
01:32:23,453 --> 01:32:24,905
But there are moments when we have to ...
933
01:32:24,906 --> 01:32:27,005
Use our power for the greater good.
934
01:32:27,755 --> 01:32:29,154
You need basic infrastructure ...
935
01:32:29,155 --> 01:32:31,634
which every country needs in the transition period.
936
01:32:31,892 --> 01:32:32,991
I agree.
937
01:32:34,477 --> 01:32:36,335
But there are also sovereignty problems.
938
01:32:37,609 --> 01:32:41,218
What you ask me is to give up
from control over our financial system.
939
01:32:42,453 --> 01:32:44,241
But this is not infrastructure.
940
01:32:44,726 --> 01:32:49,061
- This is an invasion.
- It's helpful from friends.
941
01:32:50,030 --> 01:32:51,427
From friends.
942
01:33:00,638 --> 01:33:03,349
- Let me ask you something, Martin.
- Yes?
943
01:33:04,497 --> 01:33:08,970
- We've known each other for a long time, right?
- I was one of the first allies.
944
01:33:09,462 --> 01:33:13,220
- You did well too.
"I didn't do it for profit."
945
01:33:13,338 --> 01:33:14,359
- NO?
- NO.
946
01:33:14,759 --> 01:33:16,729
And yet after so many years ...
947
01:33:16,759 --> 01:33:19,629
How can you present to me such a proposal?
948
01:33:21,433 --> 01:33:22,879
I've always been reasonable.
949
01:33:23,036 --> 01:33:24,395
This is not reasonable.
950
01:33:25,473 --> 01:33:27,983
This is an offense of the freedom I gained.
951
01:33:28,601 --> 01:33:30,897
And for men and women,
who gave their lives.
952
01:33:40,528 --> 01:33:43,403
You can't see the whole, Simone.
953
01:33:43,693 --> 01:33:44,856
Mr. President.
954
01:33:47,895 --> 01:33:49,895
I am the president.
955
01:33:51,473 --> 01:33:55,866
And I insist on respecting it ... and this is an office.
956
01:33:57,186 --> 01:33:59,413
Because it belongs to the people of the Republic.
957
01:34:04,701 --> 01:34:07,423
Why don't you accept it
That everything has changed?
958
01:34:07,425 --> 01:34:09,123
Some things have not changed ...
959
01:34:09,670 --> 01:34:11,178
Excellency.
960
01:34:12,100 --> 01:34:15,310
I would like me to
force you to see it.
961
01:34:16,146 --> 01:34:17,420
For your good.
962
01:34:18,155 --> 01:34:20,155
- For your own good?
- For your good.
963
01:34:24,546 --> 01:34:31,061
You are a wonderful man but yourself
You can't make your dreams come true.
964
01:34:37,225 --> 01:34:39,225
I finished.
965
01:34:42,616 --> 01:34:43,884
You can leave.
966
01:34:57,469 --> 01:34:59,469
Thank you for your time.
967
01:35:10,538 --> 01:35:13,753
Long live the liberator.
968
01:35:19,714 --> 01:35:21,089
Welcome to the palace, Excellency.
969
01:35:21,215 --> 01:35:22,966
Prepare a list for me in the morning.
970
01:35:24,135 --> 01:35:25,815
They didn't come for me.
They came for you.
971
01:35:34,979 --> 01:35:37,605
He must die today!
972
01:35:44,238 --> 01:35:45,530
That way!
973
01:36:01,547 --> 01:36:03,548
Come here.
974
01:36:03,674 --> 01:36:05,425
Look
975
01:36:05,551 --> 01:36:07,886
Someone is there.
976
01:36:07,955 --> 01:36:09,955
Six conspirators are dead.
977
01:36:10,823 --> 01:36:12,823
And I arrested ten more.
978
01:36:13,721 --> 01:36:14,842
And Manuel?
979
01:36:15,436 --> 01:36:17,436
She survived.
980
01:36:18,194 --> 01:36:20,194
She is a very brave woman.
981
01:36:21,442 --> 01:36:22,484
Liberator...
982
01:36:24,612 --> 01:36:26,321
Thank you.
983
01:36:56,143 --> 01:36:59,103
You and I shared many stories.
984
01:37:01,315 --> 01:37:03,608
I'm sorry we are finishing here.
985
01:37:08,823 --> 01:37:13,034
Is this the end?
986
01:37:14,161 --> 01:37:16,746
The courts sentenced you to death.
987
01:37:19,250 --> 01:37:21,793
And they put me between me
two terrible choices.
988
01:37:21,919 --> 01:37:26,047
If I let them kill you,
989
01:37:26,173 --> 01:37:28,424
The Union will also die.
990
01:37:30,761 --> 01:37:32,929
And if I forgive you, you'll kill me.
991
01:37:33,055 --> 01:37:35,974
You would eliminate the only man,
Who dared to tell you the truth?
992
01:37:39,562 --> 01:37:42,272
Truth, Santander?
993
01:37:46,652 --> 01:37:50,697
I'll try to create again
Union with political means.
994
01:37:58,038 --> 01:38:00,290
Did you forgive Santander?
995
01:38:01,959 --> 01:38:03,251
Tell me it's not true.
996
01:38:03,377 --> 01:38:05,086
There is no point in sending messages to the world,
997
01:38:05,212 --> 01:38:07,505
that I murder everyone who opposes me.
998
01:38:07,631 --> 01:38:10,758
They don't want equality.
They don't want the Union.
999
01:38:11,302 --> 01:38:14,804
They only take care of themselves and those who have power.
1000
01:38:15,723 --> 01:38:18,099
Do you think I don't know what you're telling me?
1001
01:38:19,226 --> 01:38:21,686
You are the president.
1002
01:38:21,812 --> 01:38:23,104
You can't make a pact with these
1003
01:38:23,230 --> 01:38:26,232
who have become the enemies of your ideals.
1004
01:38:27,610 --> 01:38:30,194
Let me leave!
1005
01:38:30,321 --> 01:38:32,030
This man claims that he knows you, Excellency.
1006
01:38:32,156 --> 01:38:33,656
Take your hands from me!
1007
01:38:36,410 --> 01:38:39,579
You do exactly what Santander wants.
1008
01:38:39,705 --> 01:38:41,545
You will give the future of America to man,
1009
01:38:41,624 --> 01:38:44,709
who tried to kill you,
1010
01:38:44,835 --> 01:38:47,921
And who is trying to divide the country?
1011
01:38:48,047 --> 01:38:54,510
Simon, you went on than
Whoever could even dream.
1012
01:38:54,637 --> 01:38:57,055
And now you turn around from people.
1013
01:38:59,016 --> 01:39:02,644
How should I respect it?
1014
01:39:02,770 --> 01:39:04,687
Answer me!
1015
01:39:05,731 --> 01:39:12,862
Do you want my answer?
1016
01:39:13,489 --> 01:39:15,615
Here's my answer!
107
01:39:17,493 --> 01:39:19,827
We grab the swords again.
1018
01:39:21,664 --> 01:39:23,957
The plan is already agreed.
1019
01:39:24,083 --> 01:39:25,792
I will go to Cartagena,
1020
01:39:25,918 --> 01:39:28,336
I will go to Venezuela.
1021
01:39:28,462 --> 01:39:30,380
From there I will march to Caracas.
1022
01:39:30,506 --> 01:39:33,091
We will finally receive power of this traitor.
1023
01:39:33,217 --> 01:39:37,845
Urdaneta is in Bogota, managing the capital.
1024
01:39:38,764 --> 01:39:42,225
Sucre returns south and recovers them.
1025
01:39:43,727 --> 01:39:46,396
We unite the Republic, Maestro.
1026
01:39:56,824 --> 01:39:58,366
When?
1027
01:40:03,247 --> 01:40:04,831
I have to go, Simon.
1028
01:40:06,250 --> 01:40:08,167
Have a nice journey, Mariscal.
1029
01:40:37,448 --> 01:40:38,740
Why?
1030
01:40:38,866 --> 01:40:42,452
I would be much more helpful than here.
1031
01:40:44,955 --> 01:40:47,915
You are the only person I can trust.
1032
01:40:58,302 --> 01:41:00,762
When it ends, I will come back for you.
1033
01:41:07,895 --> 01:41:09,896
Goodbye my love.
1034
01:41:17,237 --> 01:41:19,322
Goodbye, Manuelo.
1035
01:41:22,993 --> 01:41:24,744
Simon ...
1036
01:41:32,002 --> 01:41:36,255
Your enemies say that you have tuberculosis.
1037
01:41:43,764 --> 01:41:46,724
They have to combine something.
1038
01:41:50,896 --> 01:41:52,522
Be careful.
1039
01:42:34,481 --> 01:42:38,484
- Stand!
- Stop soldiers!
1040
01:42:38,610 --> 01:42:40,236
I have a message for the liberator!
1041
01:42:40,362 --> 01:42:43,197
General! Liberator!
1042
01:42:43,323 --> 01:42:44,323
What happened?
1043
01:42:44,449 --> 01:42:47,243
General Sucre, general ...
1044
01:42:52,583 --> 01:42:54,876
Take the hell.
1045
01:42:57,504 --> 01:43:00,506
General Sucre, Sir ...
1046
01:43:01,341 --> 01:43:03,092
He was murdered.
1047
01:43:06,597 --> 01:43:09,765
He was attacked in a forest in Berruecos.
1048
01:43:10,767 --> 01:43:12,643
He died from three shots.
1049
01:43:38,128 --> 01:43:39,629
Prepare my horse.
1050
01:44:26,760 --> 01:44:32,682
Our enemies are cruel and powerful.
Much more than we imagined.
1051
01:44:32,808 --> 01:44:34,809
But we have to remain strong
1052
01:44:34,935 --> 01:44:39,230
And protect the unity of the republic at all costs.
1053
01:44:40,816 --> 01:44:45,278
Simon Bolivar, Liberator.
1054
01:44:45,404 --> 01:44:47,363
Let this letter be delivered
Urdaneta as soon as possible.
1055
01:44:47,489 --> 01:44:49,323
- Yes Sir.
- All right.
1056
01:44:49,449 --> 01:44:51,534
Hello general.
1057
01:44:55,455 --> 01:44:58,457
Fernando, leave us alone.
1058
01:44:59,042 --> 01:45:01,850
Sucre's death saddened people.
1059
01:45:03,210 --> 01:45:05,554
Venezuela is in a state of rebellion.
1060
01:45:05,990 --> 01:45:08,373
Margarita is already conquered.
1061
01:45:08,975 --> 01:45:10,975
Valencia will fall soon.
1062
01:45:11,467 --> 01:45:14,608
And Caracas is surrounded by people,
who are loyal to you.
1063
01:45:16,694 --> 01:45:19,172
Haruna is waiting for your order, general.
1064
01:45:25,125 --> 01:45:27,195
I have to reach Caracas quickly.
1065
01:45:27,977 --> 01:45:29,680
Find one of our boats.
1066
01:45:30,462 --> 01:45:36,592
Everyone has a mission.
And it is difficult to protect you at sea.
1067
01:45:37,491 --> 01:45:40,014
And a new murder conspiracy has been arranged.
1068
01:45:40,491 --> 01:45:43,451
Be serious. This conspiracy has been going on for years.
1069
01:45:44,379 --> 01:45:45,463
Fernando.
1070
01:45:50,093 --> 01:45:53,763
You must get a ship. Brig.
1071
01:45:53,889 --> 01:45:56,098
We have to transport a dozen or so soldiers.
1072
01:45:56,224 --> 01:45:57,058
Yes.
1073
01:45:57,184 --> 01:45:58,392
We have to act quickly
1074
01:45:58,518 --> 01:46:01,228
No attention, okay?
1074
01:46:01,355 --> 01:46:02,688
Prepare everything.
1075
01:46:02,812 --> 01:46:06,529
Simon ... I think it's too dangerous.
1076
01:46:06,998 --> 01:46:12,567
Daniel ... Believe me, I have to do it.
1077
01:46:12,934 --> 01:46:15,355
Get ready to return to Bogota.
1078
01:46:15,952 --> 01:46:17,578
General.
1079
01:46:26,348 --> 01:46:28,048
Port Barranquilla
December 1, 1830
1080
01:46:28,548 --> 01:46:30,216
Fernando.
1081
01:46:30,967 --> 01:46:32,843
Everything is done, general.
1082
01:46:33,970 --> 01:46:35,096
Who does the ship belong to?
1083
01:46:35,222 --> 01:46:38,182
Joaquin de Mier.
Spaniard faithful to our case.
1084
01:46:38,975 --> 01:46:40,226
Check the ship.
1085
01:46:42,896 --> 01:46:44,480
You and the rest are guarding.
1086
01:46:44,606 --> 01:46:46,524
Yes Sir.
1087
01:47:21,601 --> 01:47:23,519
Why are you alone?
1088
01:47:23,645 --> 01:47:25,646
You don't have a family?
1089
01:47:25,772 --> 01:47:29,233
I have a brother and two sisters
But they are very young.
1090
01:47:29,359 --> 01:47:30,776
Do you deal with them?
1091
01:47:30,902 --> 01:47:32,153
Yes.
1092
01:47:33,864 --> 01:47:36,157
Your father must be proud of you.
1093
01:47:36,283 --> 01:47:38,492
My dad was killed in the war.
1094
01:47:41,580 --> 01:47:44,373
- What's your name?
- Simon Bolivar.
1095
01:47:47,127 --> 01:47:48,627
Liberator?
1096
01:47:48,753 --> 01:47:51,922
No, I'm not a liberator.
I was called his name.
1097
01:47:52,048 --> 01:47:53,924
They say he went here once.
1098
01:47:54,050 --> 01:47:57,094
- Really?
- They say so.
1099
01:48:03,059 --> 01:48:05,102
Fernando, watch the gates.
1100
01:48:18,909 --> 01:48:21,243
Put the sword, general.
1101
01:48:29,336 --> 01:48:30,669
Let the boy go.
1102
01:48:36,051 --> 01:48:37,801
Run.
1103
01:48:37,928 --> 01:48:39,303
Run, I'm telling you!
1104
01:48:48,146 --> 01:48:50,397
Now throw the sword.
1105
01:49:00,617 --> 01:49:02,701
Lift it.
1106
01:49:17,384 --> 01:49:19,301
Who sent you?
1107
01:49:22,889 --> 01:49:25,975
The general has many friends.
1108
01:49:27,477 --> 01:49:30,479
Your ship is ready.
1109
01:49:31,231 --> 01:49:33,899
Everything has been arranged.
1110
01:49:43,785 --> 01:49:47,871
Good journey, liberator.
1111
01:50:11,730 --> 01:50:13,355
Fire.
1112
01:50:24,200 --> 01:50:26,368
Fire!
1113
01:50:34,419 --> 01:50:39,684
Simon Bolivar never came to Venezuela.
1114
01:50:41,028 --> 01:50:47,247
His death was announced after 16 days.
1115
01:50:49,162 --> 01:50:56,121
Tuberculosis was the official cause of death.
79788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.