All language subtitles for The.Ultimate.Weapon.1998

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,662 --> 00:01:19,902 Oh yeah. 4 00:02:28,231 --> 00:02:29,186 =- no. 5 00:02:29,191 --> 00:02:31,603 No, no! 6 00:02:31,610 --> 00:02:32,610 Oh, no. 7 00:03:23,036 --> 00:03:25,948 Hey, honey, how's the barn coming? 8 00:03:25,956 --> 00:03:26,945 = just about done. 9 00:03:26,957 --> 00:03:28,072 Just finishing the roof. 10 00:03:28,083 --> 00:03:29,083 =- huh. 11 00:03:31,128 --> 00:03:32,128 Hey, careful. 12 00:03:36,341 --> 00:03:38,047 Okay, what's wrong? 13 00:03:38,927 --> 00:03:40,212 = nothin'. 14 00:03:45,934 --> 00:03:46,934 Hello? 15 00:03:48,937 --> 00:03:50,518 Yeah, sure, I'll tell him. 16 00:03:50,522 --> 00:03:51,522 Right. 17 00:03:54,359 --> 00:03:55,644 That was top. 18 00:03:55,652 --> 00:03:56,983 Your schedule's been moved up 19 00:03:56,987 --> 00:03:59,603 and he wants you over there asap. 20 00:03:59,614 --> 00:04:00,649 So I guess we can forget 21 00:04:00,657 --> 00:04:02,773 about that weekend getaway we planned, huh? 22 00:04:03,869 --> 00:04:06,485 Come on, lorrie. This is business. 23 00:04:06,496 --> 00:04:07,656 Don't start on me. 24 00:04:07,664 --> 00:04:09,200 Oh, I'm sorry for being so disappointed. 25 00:04:09,207 --> 00:04:11,368 You see, I just like spending time with you. 26 00:04:11,376 --> 00:04:12,376 It makes me happy. 27 00:04:13,378 --> 00:04:14,367 But it's okay. 28 00:04:14,379 --> 00:04:15,164 If you want to go off 29 00:04:15,172 --> 00:04:16,532 and fight someone else's war, hey, 30 00:04:19,050 --> 00:04:20,165 I'm really tired of it. 31 00:04:22,179 --> 00:04:23,464 And you think I'm not? 32 00:04:23,472 --> 00:04:24,382 Yeah. Yeah. 33 00:04:24,389 --> 00:04:26,004 That's exactly what I think. 34 00:04:29,394 --> 00:04:30,975 We both know why you do this. 35 00:04:32,939 --> 00:04:34,019 You are running away. 36 00:04:34,024 --> 00:04:35,935 You are running away from dealing with your daughter, 37 00:04:35,942 --> 00:04:37,682 you're running away from marrying me, 38 00:04:37,694 --> 00:04:39,309 you're running away from everything. 39 00:04:42,240 --> 00:04:43,240 = lorrie. 40 00:04:44,826 --> 00:04:47,067 Ben cutter, you're not the only one who can leave, 41 00:04:47,078 --> 00:04:48,943 you know that? 42 00:04:48,955 --> 00:04:50,320 Except you never have to worry 43 00:04:50,332 --> 00:04:51,947 about me coming back in a body bag. 44 00:05:35,085 --> 00:05:36,825 = you son of a bitch. 45 00:05:37,963 --> 00:05:39,169 You look tired. 46 00:05:45,637 --> 00:05:46,637 = not bad. 47 00:05:47,305 --> 00:05:49,421 Just don't start thinking you're invincible. 48 00:05:49,432 --> 00:05:50,432 Come on. 49 00:05:52,394 --> 00:05:54,726 Mercenaries die when they get cocky. 50 00:05:54,729 --> 00:05:56,310 Mercenaries die, period. 51 00:05:56,314 --> 00:05:58,646 That's what they're born to do. 52 00:05:58,650 --> 00:06:00,436 Hell of a downside, isn't it? 53 00:06:01,361 --> 00:06:03,602 Well, the trick is not to play the game too long. 54 00:06:04,573 --> 00:06:05,573 You'll never quit. 55 00:06:06,908 --> 00:06:09,524 Life doesn't get any better than this and you know it. 56 00:06:17,961 --> 00:06:21,203 Hardball, this is colonel dermott roarke 57 00:06:21,214 --> 00:06:24,422 of her majesty's royal marine demolitions squad. 58 00:06:24,426 --> 00:06:25,757 He'll be in command 59 00:06:25,760 --> 00:06:27,591 of the united nations interdiction team 60 00:06:27,596 --> 00:06:28,961 during operation shamrock. 61 00:06:28,972 --> 00:06:31,714 Hardball. Heard a lot of good things about you. 62 00:06:31,725 --> 00:06:32,555 Thank you. 63 00:06:32,559 --> 00:06:34,519 It'll be a pleasure having you under my command. 64 00:06:35,645 --> 00:06:37,636 Let's get one thing straight, colonel. 65 00:06:37,647 --> 00:06:40,309 I'm an independent contractor for the nsc. 66 00:06:40,317 --> 00:06:43,024 I get suggestions, not orders. 67 00:06:43,028 --> 00:06:45,815 That means we're not subject to or under your command. 68 00:06:47,032 --> 00:06:48,317 Is that clear? 69 00:06:48,325 --> 00:06:49,405 Perfectly. 70 00:06:49,409 --> 00:06:51,991 But if my men or mission are in jeopardy, 71 00:06:51,995 --> 00:06:54,361 either you do what I say or get out of my way. 72 00:06:54,372 --> 00:06:55,737 Am I clear? 73 00:06:55,749 --> 00:06:57,364 Gentlemen, please. 74 00:06:58,752 --> 00:06:59,992 This is a joint op. 75 00:07:00,003 --> 00:07:03,211 Once hardball clears the lz of hostile forces, 76 00:07:03,214 --> 00:07:04,954 colonel roarke takes over. 77 00:07:04,966 --> 00:07:09,050 Now remember, the un team will be unarmed as usual. 78 00:07:09,054 --> 00:07:12,091 Colonel roarke's men are prohibited from engaging the enemy. 79 00:07:12,098 --> 00:07:13,634 We want a clean take down. 80 00:07:15,894 --> 00:07:17,850 We don't want an international incident. 81 00:07:18,980 --> 00:07:19,980 Understood? 82 00:07:20,815 --> 00:07:22,726 Everything should work according to plan 83 00:07:22,734 --> 00:07:26,727 unless you get neutralized. 84 00:07:26,738 --> 00:07:29,275 You do your job, I'll do mine. 85 00:07:37,415 --> 00:07:38,951 Hang onto this for me, will you? 86 00:07:43,296 --> 00:07:44,411 Why? 87 00:07:44,422 --> 00:07:45,422 You're coming back. 88 00:07:51,012 --> 00:07:52,001 What about my second? 89 00:07:52,013 --> 00:07:53,503 Axeman or crazy horse? 90 00:07:56,017 --> 00:07:57,507 What about cobra? 91 00:07:57,519 --> 00:07:58,759 Cobra's dead. 92 00:08:00,605 --> 00:08:01,605 Not quite. 93 00:08:54,826 --> 00:08:57,442 Cobra! Hey, cobra, over here. 94 00:08:59,247 --> 00:09:00,487 Dead and out, cobra. 95 00:09:00,498 --> 00:09:02,329 That's bs, man. Top called me off. 96 00:09:02,333 --> 00:09:03,413 Cry to your mama, boy. 97 00:09:03,418 --> 00:09:06,285 If you're on my course, you're a full-time target, mister. 98 00:09:08,798 --> 00:09:10,459 Yeah, top? What's up? 99 00:09:12,093 --> 00:09:13,093 Oh, Ben cutter. 100 00:09:13,970 --> 00:09:14,970 How you doing? 101 00:09:17,348 --> 00:09:18,348 Is this a joke? 102 00:09:19,350 --> 00:09:21,306 There's only one cobra, and he isn't it. 103 00:09:23,021 --> 00:09:25,387 That was my dad's handle. Now it's mine. 104 00:09:25,398 --> 00:09:26,888 Give him a chance, cutter. 105 00:09:26,900 --> 00:09:27,900 No way. 106 00:09:28,568 --> 00:09:29,523 He's the best I got. 107 00:09:29,527 --> 00:09:32,894 Well, then you're a bigger horse's ass than he is. 108 00:09:32,906 --> 00:09:34,612 Come on, Ben. You've got to give me a chance. 109 00:09:34,616 --> 00:09:36,527 You haven't earned the right to call me Ben. 110 00:09:36,534 --> 00:09:38,240 When we're here, I'm hardball. 111 00:09:38,244 --> 00:09:39,575 And you're getting on my nerves, got it? 112 00:09:39,579 --> 00:09:41,160 All right, I'm sorry. I forgot it. 113 00:09:41,164 --> 00:09:42,904 Sorry doesn't cut it, kid. 114 00:09:42,916 --> 00:09:46,124 First rule: Never break your ID code. 115 00:09:46,127 --> 00:09:48,493 Look, you and my dad were partners for 15 years. 116 00:09:48,505 --> 00:09:50,496 All he ever talked about was how you were the best. 117 00:09:50,507 --> 00:09:52,589 I think he'd want us to hook up and raise some hell. 118 00:09:52,592 --> 00:09:55,254 And I'd think he'd want you to go home and raise babies. 119 00:09:55,261 --> 00:09:56,592 Look, kid, your old man was my friend, 120 00:09:56,596 --> 00:09:59,338 and he died in some half-baked country nobody ever heard of 121 00:09:59,349 --> 00:10:01,590 because some first-timer like you screwed up. 122 00:10:02,477 --> 00:10:03,466 I'll bet you my mission pay 123 00:10:03,478 --> 00:10:04,638 I'm just as good as you are. 124 00:10:04,646 --> 00:10:06,932 You and me right now on this course one on ohe. 125 00:11:20,597 --> 00:11:22,633 Hardly worked up a sweat. 126 00:11:24,475 --> 00:11:25,475 Oh, man. 127 00:11:28,438 --> 00:11:30,804 Looks like you made a bad impression. 128 00:11:30,815 --> 00:11:32,271 What are you talking about? 129 00:11:32,275 --> 00:11:33,275 Hey, top. 130 00:11:35,153 --> 00:11:36,518 You're right. I'll take him. 131 00:12:28,331 --> 00:12:29,537 Watch your back. 132 00:12:29,540 --> 00:12:31,155 But if you need me, I'll be there. 133 00:15:39,313 --> 00:15:42,476 Move! 134 00:16:58,726 --> 00:17:01,809 I believe that's the last one, Mr. hardball. 135 00:17:01,812 --> 00:17:03,302 Must be your lucky day. 136 00:17:03,314 --> 00:17:04,269 You're still alive. 137 00:17:04,273 --> 00:17:05,273 Yeah. 138 00:17:06,692 --> 00:17:08,182 Lucky enough to save your ass. 139 00:17:23,918 --> 00:17:25,783 Alpha two, this is hardball. 140 00:17:25,795 --> 00:17:27,001 I 7 secure. 141 00:17:27,004 --> 00:17:28,494 Copy, hardball. 142 00:17:28,506 --> 00:17:30,667 Holy smokes, it's like Christmas. 143 00:17:30,675 --> 00:17:32,916 Where do you think this stuff was going? 144 00:17:32,927 --> 00:17:36,886 Terrorists, street gangs, drug lords. 145 00:17:36,889 --> 00:17:38,925 Highest bidder get the hardware. 146 00:17:38,933 --> 00:17:40,889 That's the way it works. 147 00:17:40,893 --> 00:17:43,430 So we're kind of like the good guys here. 148 00:17:43,437 --> 00:17:44,267 Looks that way. 149 00:17:44,272 --> 00:17:45,682 All right. 150 00:18:25,062 --> 00:18:27,644 You got 20 minutes to load it up and clear the lz. 151 00:18:36,907 --> 00:18:37,771 What? 152 00:18:37,783 --> 00:18:39,114 Those guys aren't un. 153 00:18:44,957 --> 00:18:45,821 Who gives a shit? 154 00:18:45,833 --> 00:18:46,953 We get paid anyway. Come on. 155 00:18:59,805 --> 00:19:01,636 It doesn't add up. 156 00:19:01,641 --> 00:19:04,678 I refer you to my last statement. Let's go. 157 00:19:04,685 --> 00:19:05,685 Come on. 158 00:19:15,237 --> 00:19:18,320 I'm tired of walking away from things, kid. 159 00:19:18,324 --> 00:19:19,564 It makes it too damn easy. 160 00:19:23,954 --> 00:19:25,114 Who are you, roarke? 161 00:19:29,293 --> 00:19:30,123 = the lz'ss secure. 162 00:19:30,127 --> 00:19:31,242 Your mission is over. 163 00:19:31,253 --> 00:19:33,869 Shamrock is a classified un operation. 164 00:19:33,881 --> 00:19:34,916 = the hell it is. 165 00:19:34,924 --> 00:19:36,664 I want to know what's going on. 166 00:19:36,676 --> 00:19:38,792 I don't like being lied to. 167 00:19:38,803 --> 00:19:41,169 Makes me feel like I can't trust people. 168 00:19:41,180 --> 00:19:42,920 Like maybe somebody'll stick a knife in my back 169 00:19:42,932 --> 00:19:44,217 if I turn around. 170 00:19:44,225 --> 00:19:45,761 Don't worry, hardball. 171 00:19:45,768 --> 00:19:47,008 Not today. 172 00:19:47,019 --> 00:19:49,635 In fact, my Irish friends are indebted to you two 173 00:19:49,647 --> 00:19:52,059 for delivering $20 million worth of highly illegal weaponry 174 00:19:52,066 --> 00:19:54,398 to us in such good condition. 175 00:19:54,402 --> 00:19:57,018 Now run along before you get run over. 176 00:20:02,785 --> 00:20:03,785 Let's go, hardball. 177 00:20:05,371 --> 00:20:07,453 They got more guns than us. 178 00:20:07,456 --> 00:20:09,822 Open those crates and check the weapons. 179 00:20:09,834 --> 00:20:10,834 Move it. 180 00:20:19,218 --> 00:20:20,879 Some presents for the rest of the lads, eh? 181 00:20:20,886 --> 00:20:21,796 Right there. 182 00:20:21,804 --> 00:20:24,090 Can you fly one of these things? 183 00:20:24,098 --> 00:20:25,884 Before I got kicked out of the air force academy, 184 00:20:25,891 --> 00:20:27,301 I crashed two of them, why? 185 00:20:28,644 --> 00:20:30,350 What do you want to do? 186 00:20:31,981 --> 00:20:32,981 Retire. 187 00:20:46,829 --> 00:20:51,744 Let me ask you something. 188 00:21:12,313 --> 00:21:14,269 Everybody down! 189 00:22:36,689 --> 00:22:37,689 Yeah? 190 00:22:41,068 --> 00:22:43,059 He's busy, roarke. 191 00:22:43,070 --> 00:22:44,070 I said he's busy. 192 00:22:45,948 --> 00:22:47,188 All right. It's your head. 193 00:23:07,636 --> 00:23:10,127 Thank you, ladies and gentlemen. 194 00:23:10,139 --> 00:23:12,505 And welcome to our little annual congregation 195 00:23:12,516 --> 00:23:13,881 of the million dollars club. 196 00:23:15,227 --> 00:23:17,809 Governor, a very special welcome to you, sir. 197 00:23:17,813 --> 00:23:19,804 This is your first year. 198 00:23:19,815 --> 00:23:24,309 And senator and Mrs. wainright, just read it in the papers, 199 00:23:24,320 --> 00:23:26,231 two billion, congratulations. 200 00:23:27,406 --> 00:23:31,524 St. Brendan's children's hospital is especially thankful 201 00:23:31,535 --> 00:23:33,196 for your generosity. 202 00:23:33,203 --> 00:23:34,568 Thank you. 203 00:23:34,580 --> 00:23:36,320 Now if you'll excuse me for a moment, 204 00:23:36,332 --> 00:23:37,993 champagne is being served. 205 00:23:39,126 --> 00:23:40,457 Thank you. 206 00:23:45,883 --> 00:23:46,883 Yes, what is it? 207 00:23:50,471 --> 00:23:52,007 You're wasting my time, dermott. 208 00:23:53,182 --> 00:23:55,889 I don't pay you to tell me your problems. 209 00:23:55,893 --> 00:23:57,008 I pay you to solve them. 210 00:23:58,354 --> 00:24:00,970 Just get rid of him. 211 00:24:06,153 --> 00:24:07,393 No more interruptions. 212 00:24:09,156 --> 00:24:10,896 Ah, congressman. 213 00:24:10,908 --> 00:24:12,773 You two really got brass balls. 214 00:24:14,662 --> 00:24:16,243 You jam it into my best customer, 215 00:24:17,498 --> 00:24:21,161 you break it off, and then you drop by for a paycheck. 216 00:24:21,168 --> 00:24:23,750 Well, I don't like it when 3 so-called friend of mine 217 00:24:23,754 --> 00:24:25,039 lies through his goddamn smile 218 00:24:25,047 --> 00:24:26,662 as he's shaking my hand either. 219 00:24:26,674 --> 00:24:28,585 You didn't tell us we were ripping off hot us arms 220 00:24:28,592 --> 00:24:30,958 to give over to some ira gunrunners. 221 00:24:30,970 --> 00:24:32,506 That's how it goes sometimes. 222 00:24:34,014 --> 00:24:36,096 You two are damn lucky you used noms de guerre 223 00:24:36,100 --> 00:24:38,887 because roarke wants your real names. 224 00:24:38,894 --> 00:24:40,759 And your asses. 225 00:24:40,771 --> 00:24:41,851 = you didn't tell him? 226 00:24:42,731 --> 00:24:44,938 Didn't your old man teach you anything? 227 00:24:44,942 --> 00:24:47,433 The fraternity of fighting men has a code of honor. 228 00:24:48,779 --> 00:24:50,519 Which is why I collect first. 229 00:24:51,949 --> 00:24:53,064 Then you two get paid. 230 00:24:54,034 --> 00:24:55,570 No matter if you win or lose. 231 00:24:58,580 --> 00:24:59,695 100,000 each. 232 00:25:03,752 --> 00:25:08,416 I gotta tell you, cutter, after this fiasco, 233 00:25:09,758 --> 00:25:11,248 nobody'll ever touch you again. 234 00:25:12,678 --> 00:25:14,464 Well, that's how it goes sometimes. 235 00:25:18,142 --> 00:25:19,142 You crazy bastard. 236 00:25:23,313 --> 00:25:24,313 I guess this is it. 237 00:25:25,858 --> 00:25:27,564 You take care of yourself. 238 00:25:36,493 --> 00:25:39,576 Hey, listen, why don't we get together sometime? 239 00:25:39,580 --> 00:25:42,287 My dad said you were building this really cool ranch. 240 00:25:42,291 --> 00:25:43,246 Yeah, sure. 241 00:25:43,250 --> 00:25:44,740 I'll give you a call sometime. 242 00:26:24,917 --> 00:26:27,909 Only a fool tries to gain advantage by chance. 243 00:26:27,920 --> 00:26:31,287 Remember that. 244 00:26:31,298 --> 00:26:33,004 That's enough for today. Thank you. 245 00:26:36,386 --> 00:26:39,628 So, dermott, how did it go? 246 00:26:42,935 --> 00:26:44,766 [T's not exactly good news. 247 00:26:44,770 --> 00:26:46,055 I'll be the judge of that. 248 00:26:46,063 --> 00:26:47,063 Just tell me. 249 00:26:49,358 --> 00:26:51,098 It's top drummond. 250 00:26:51,110 --> 00:26:52,771 He won't cooperate. 251 00:26:52,778 --> 00:26:55,110 This is not about cooperation, dermott. 252 00:26:55,114 --> 00:26:56,900 This is about get-backs. 253 00:26:56,907 --> 00:26:59,944 The weapons in that complex were worth $20 million. 254 00:26:59,952 --> 00:27:03,410 20 million that won't make its way to our Irish brothers. 255 00:27:04,748 --> 00:27:08,616 My reputation for guaranteed delivery is severely damaged. 256 00:27:11,213 --> 00:27:12,794 You took a blood oath. 257 00:27:12,798 --> 00:27:15,164 Never fail the cause. 258 00:27:17,344 --> 00:27:18,880 You know the rules. 259 00:27:18,887 --> 00:27:22,004 Get-backs are in blood, theirs or yours. 260 00:27:23,976 --> 00:27:25,307 Now bring drummond here. 261 00:27:26,812 --> 00:27:28,473 He'll listen to me. 262 00:28:13,108 --> 00:28:14,848 Look, I figured some things out. 263 00:28:15,986 --> 00:28:17,817 I'm gonna quit the business for good. 264 00:28:24,203 --> 00:28:26,319 And I'm gonna go and see Mary Kate. 265 00:28:30,959 --> 00:28:32,574 I'm really happy for you, Ben. 266 00:28:34,296 --> 00:28:35,296 It's never too late. 267 00:28:37,799 --> 00:28:38,754 Is there anything else? 268 00:28:38,759 --> 00:28:40,039 'Cause I've got some work to do. 269 00:28:41,053 --> 00:28:43,294 No. I guess not. 270 00:28:46,308 --> 00:28:47,923 Oh, yeah. 271 00:28:47,935 --> 00:28:48,935 I orrie. 272 00:28:51,438 --> 00:28:52,438 Will you be my wife? 273 00:28:57,110 --> 00:28:58,816 = you son of a bitch. 274 00:29:02,407 --> 00:29:05,023 You wait all these years to finally propose to me 275 00:29:05,953 --> 00:29:07,818 and then how do you do it? 276 00:29:07,829 --> 00:29:10,912 When I'm covered in mud and I'm so mad at you! 277 00:29:14,419 --> 00:29:15,419 Yes. 278 00:29:16,546 --> 00:29:20,789 Yes. 279 00:29:31,812 --> 00:29:32,767 This what you're looking for? 280 00:29:32,771 --> 00:29:36,980 You hearly scared me to death. 281 00:29:36,984 --> 00:29:38,064 What can I do for you? 282 00:29:41,989 --> 00:29:44,355 What in the name of god do you want? 283 00:29:44,366 --> 00:29:45,856 I'm looking for Mary Kate. 284 00:29:45,867 --> 00:29:49,826 Don't tell me you're feeling guilty now. 285 00:29:49,830 --> 00:29:52,367 Ben cutter, it's been 20 years. 286 00:29:52,374 --> 00:29:53,374 I know. 287 00:29:54,167 --> 00:29:55,373 = you don't know. 288 00:29:56,545 --> 00:29:58,581 You don't know what it was like for them. 289 00:29:59,923 --> 00:30:00,923 For Donna. 290 00:30:02,551 --> 00:30:05,042 You didn't have to sit and watch her drink herself to death. 291 00:30:05,053 --> 00:30:06,053 Well, I did. 292 00:30:06,763 --> 00:30:07,763 I'm sorry. 293 00:30:08,598 --> 00:30:10,304 Yeah, well, that won't bring her back, will it? 294 00:30:10,309 --> 00:30:11,674 Mary Kate's had a hard enough time 295 00:30:11,685 --> 00:30:13,266 without you waltzing back into her life 296 00:30:13,270 --> 00:30:14,680 and stirring up the past. 297 00:30:15,897 --> 00:30:18,104 She wants to forget you, Ben cutter. 298 00:30:18,108 --> 00:30:20,645 You're nothing but a bad taste and a bad memory. 299 00:30:20,652 --> 00:30:21,732 You just leave her be. 300 00:30:23,989 --> 00:30:25,445 You're right. 301 00:30:25,449 --> 00:30:26,734 I never meant to hurt her. 302 00:30:27,701 --> 00:30:28,736 I really didn't. 303 00:30:38,628 --> 00:30:39,628 Just tell her that, 304 00:30:41,214 --> 00:30:45,423 tell her that her old man thinks about her every single day. 305 00:30:46,470 --> 00:30:47,470 Okay? 306 00:30:52,684 --> 00:30:54,220 Ben. Ben. 307 00:31:14,206 --> 00:31:15,742 Who the hell are you? 308 00:31:15,749 --> 00:31:16,784 =- name's Ben cutter. 309 00:31:17,876 --> 00:31:19,707 I'm looking for Mary Kate neely. 310 00:31:19,711 --> 00:31:21,167 Sorry, sparky. 311 00:31:21,171 --> 00:31:23,503 You've hit the wrong crash pad. Bye. 312 00:31:26,343 --> 00:31:27,343 =I don't think so. 313 00:31:29,721 --> 00:31:30,961 Mary Kate does not live here. 314 00:31:30,972 --> 00:31:32,257 How many times do I tell you? 315 00:31:32,265 --> 00:31:34,381 Listen to me. Hey! 316 00:31:34,393 --> 00:31:37,385 What's your problem, huh? Hey! 317 00:31:37,396 --> 00:31:38,852 Maybe a picture might help. 318 00:31:39,856 --> 00:31:41,062 You're not getting my stash! 319 00:31:41,066 --> 00:31:42,066 No way! 320 00:31:43,193 --> 00:31:44,854 You're not getting my stash! 321 00:31:48,156 --> 00:31:49,896 Get your hands off him, asshole. 322 00:31:51,493 --> 00:31:52,493 Mary Kate. 323 00:31:55,956 --> 00:31:56,991 It's okay. 324 00:31:56,998 --> 00:31:57,998 It's me, Ben cutter. 325 00:31:59,334 --> 00:32:02,667 I'm not Mary Kate, okay? 326 00:32:02,671 --> 00:32:04,957 And you're invited to get the hell out of here. 327 00:32:06,383 --> 00:32:07,247 Now! 328 00:32:07,259 --> 00:32:09,716 I'm not here for your stash. 329 00:32:09,719 --> 00:32:11,425 I'm here to see Mary Kate. 330 00:32:11,430 --> 00:32:12,430 I'm her father. 331 00:32:14,933 --> 00:32:16,844 Look, I just want to talk to her. 332 00:32:16,852 --> 00:32:19,434 Yeah, well, she don't like talking, okay? 333 00:32:19,438 --> 00:32:21,474 Especially to you. 334 00:32:21,481 --> 00:32:23,312 So there's the door. Use it. 335 00:32:27,362 --> 00:32:28,693 Help me, please. 336 00:32:40,417 --> 00:32:41,417 Help yourself. 337 00:32:46,214 --> 00:32:47,374 Thank you. 338 00:33:12,532 --> 00:33:14,068 Henry. 339 00:33:14,075 --> 00:33:15,190 Glad you could make it. 340 00:33:17,996 --> 00:33:21,580 Tell me, Henry, have I offended you in some way 341 00:33:23,293 --> 00:33:27,411 or have I slighted you inadvertently or otherwise upset you? 342 00:33:28,798 --> 00:33:30,538 Look, Dylan, you're one of my best customers. 343 00:33:30,550 --> 00:33:31,881 Ah. 344 00:33:31,885 --> 00:33:34,092 Then why is it that you don't seem to empathize 345 00:33:34,095 --> 00:33:35,926 with the magnitude of my loss? 346 00:33:37,224 --> 00:33:38,930 Dylan, I'm sorry about what happened. 347 00:33:38,934 --> 00:33:40,549 Sorry? 348 00:33:40,560 --> 00:33:41,595 Sorry, Henry? 349 00:33:42,521 --> 00:33:45,513 They burned $20 million, not to mention my good name, 350 00:33:45,524 --> 00:33:46,524 and you're sorry? 351 00:33:47,317 --> 00:33:49,774 Well, then show me how sorry you are. 352 00:33:49,778 --> 00:33:52,565 I want their names and I want a map to their front doors. 353 00:33:54,282 --> 00:33:55,282 You know my policy. 354 00:33:56,493 --> 00:33:57,608 Guaranteed anonymity. 355 00:33:58,828 --> 00:34:01,410 You want them, you try the phone book. 356 00:34:01,414 --> 00:34:02,699 Fine. Fine. 357 00:34:03,667 --> 00:34:07,455 Mr. roarke, would you take care of Mr. drummond, please? 358 00:34:08,588 --> 00:34:12,297 You know, Henry, you live by an ancient code of honor, 359 00:34:12,300 --> 00:34:13,300 which I admire. 360 00:34:14,803 --> 00:34:16,464 Are you prepared to die for it? 361 00:34:18,848 --> 00:34:19,848 Dylan. 362 00:34:21,309 --> 00:34:23,891 Ben cutter, Vince Dean. 363 00:34:24,980 --> 00:34:26,436 I don't know where they live. 364 00:34:28,733 --> 00:34:29,733 = liar. 365 00:34:31,444 --> 00:34:33,901 I keep their last will and testaments in my safe. 366 00:34:34,864 --> 00:34:35,864 That's it. 367 00:34:36,825 --> 00:34:39,441 You want them, you can have them for a price. 368 00:34:42,038 --> 00:34:44,370 That's some code you've got, Henry. 369 00:34:44,374 --> 00:34:45,374 Very flexible. 370 00:34:47,627 --> 00:34:48,627 Thank you. 371 00:35:05,645 --> 00:35:07,351 Yeah, come on. 372 00:35:10,692 --> 00:35:12,273 Yeah. 373 00:35:12,277 --> 00:35:13,312 Yeah! = woo! 374 00:35:16,948 --> 00:35:21,908 Wahoo! 375 00:35:22,329 --> 00:35:24,115 Come over here! 376 00:35:24,122 --> 00:35:25,453 Come on. 377 00:35:32,797 --> 00:35:35,539 = all right, gents, fasten your seat belts. 378 00:35:35,550 --> 00:35:37,086 She's the answer to all your dreams. 379 00:35:37,093 --> 00:35:40,711 She's hot, she's sassy, and she's ready for you. 380 00:35:40,722 --> 00:35:41,632 Hang on. 381 00:35:41,640 --> 00:35:43,346 Here's the fabulous mk. 382 00:35:44,559 --> 00:35:47,141 Yeah, mk! 383 00:35:47,145 --> 00:35:50,637 Come on! 384 00:36:11,670 --> 00:36:12,705 Whoo! 385 00:36:14,089 --> 00:36:15,829 - Come on! - Come on! 386 00:36:20,887 --> 00:36:21,887 Yeah! 387 00:36:30,939 --> 00:36:32,850 Mk, mk, mk, mk! 388 00:36:39,948 --> 00:36:41,529 Yeah! Yeah! 389 00:36:49,082 --> 00:36:50,288 Mk, mk! 390 00:36:52,919 --> 00:36:54,659 - Come on, mk! - Go, go! 391 00:36:58,049 --> 00:36:59,710 Take it off! 392 00:37:01,428 --> 00:37:03,168 = let's hear it for the fabulous mk. 393 00:37:04,389 --> 00:37:06,846 And now, direct from New Orleans, Louisiana, 394 00:37:07,726 --> 00:37:11,139 the luscious, lip-licking, Lola lafee. 395 00:37:14,816 --> 00:37:17,273 Sounds like you've got 'em all hot and bothered for me. 396 00:37:17,277 --> 00:37:18,642 = don't remind me. 397 00:37:18,653 --> 00:37:20,814 Hey, it's how you make your tips. 398 00:37:22,198 --> 00:37:24,405 Just two more sets to go. 399 00:37:24,409 --> 00:37:25,945 I can cover for you if you like. 400 00:37:26,911 --> 00:37:29,072 Thanks, but I can't afford it. 401 00:37:29,080 --> 00:37:31,867 God, I don't know how you do it, Jill. 402 00:37:31,875 --> 00:37:33,035 It's the money, honey. 403 00:37:36,045 --> 00:37:38,582 It makes it all better in the end. 404 00:37:38,590 --> 00:37:41,127 I don't know about everything, 405 00:37:41,134 --> 00:37:43,796 but it helps for a start. 406 00:37:44,929 --> 00:37:46,419 Why don't you talk to danzig? 407 00:37:48,141 --> 00:37:49,847 Sometimes a girl needs a little extra 408 00:37:49,851 --> 00:37:51,182 and he makes an arrangement. 409 00:37:52,979 --> 00:37:53,979 You know? 410 00:37:56,524 --> 00:37:58,230 I don't think I want to go there. 411 00:37:59,986 --> 00:38:02,568 It's not like you have to screw them, honey. 412 00:38:02,572 --> 00:38:05,609 Find yourself a good gig and you get paid for dinner. 413 00:38:09,913 --> 00:38:12,370 $2.000. 414 00:38:12,373 --> 00:38:13,373 Thank you. 415 00:38:15,335 --> 00:38:16,335 =- not a bad week. 416 00:38:17,128 --> 00:38:19,494 You made $2,000 in one week 417 00:38:19,506 --> 00:38:22,339 just going out to dinner with these guys? 418 00:38:22,342 --> 00:38:23,923 Sure, she did. 419 00:38:23,927 --> 00:38:27,169 The world's full of old geezers with too much money. 420 00:38:27,180 --> 00:38:29,887 They just want to sit there and look at you, 421 00:38:29,891 --> 00:38:32,348 think about what they would have done 40 years ago. 422 00:38:33,311 --> 00:38:34,311 Huh, Jill? 423 00:38:35,438 --> 00:38:36,438 Time to dance. 424 00:38:37,440 --> 00:38:39,226 Jungle Jill. 425 00:38:39,234 --> 00:38:42,101 Look, you can do what you want, 426 00:38:43,112 --> 00:38:45,649 but Jill told me that you got some money problems. 427 00:38:45,657 --> 00:38:48,023 It's your grandmother, right? 428 00:38:48,034 --> 00:38:49,649 She owes some money on a house. 429 00:38:50,787 --> 00:38:52,652 Bet you grew up there. 430 00:38:52,664 --> 00:38:53,870 Be a shame to lose it. 431 00:38:56,376 --> 00:38:57,616 You think about it, kiddo. 432 00:38:58,795 --> 00:39:02,379 But if you play your cards right, you can buy her a mansion. 433 00:39:11,558 --> 00:39:12,843 What the hell do you want? 434 00:39:12,851 --> 00:39:16,059 I'm here to see my daughter, Mary Kate neely. 435 00:39:22,360 --> 00:39:24,021 Well, well. 436 00:39:25,113 --> 00:39:26,113 Finally. 437 00:39:27,490 --> 00:39:29,651 The great Ben cutter. 438 00:39:32,203 --> 00:39:34,535 You let me know if you want me 439 00:39:34,539 --> 00:39:35,904 to kick his ass out of here. 440 00:39:44,966 --> 00:39:48,379 Gee, dad, sorry I'm not, like, 441 00:39:48,386 --> 00:39:51,253 bawling my eyes out with joy over seeing you again. 442 00:39:52,557 --> 00:39:55,139 I guess I'm just a little pissed off 443 00:39:55,143 --> 00:39:58,055 over you missing my last birthday. 444 00:39:58,062 --> 00:40:01,725 Or was it my last 20 birthdays? 445 00:40:01,733 --> 00:40:03,894 I don't want to miss anymore. 446 00:40:03,902 --> 00:40:06,393 Look, I know I have a lot to answer for. 447 00:40:06,404 --> 00:40:08,190 I just want to take you out of here. 448 00:40:08,197 --> 00:40:09,357 You're better than this. 449 00:40:10,575 --> 00:40:11,690 Is that right? 450 00:40:13,161 --> 00:40:14,742 Well, I've got a flash for you. 451 00:40:15,705 --> 00:40:17,286 You have absolutely no right 452 00:40:17,290 --> 00:40:18,746 to say a single word to me 453 00:40:18,750 --> 00:40:20,490 about whol am and what I do. 454 00:40:22,921 --> 00:40:25,128 All you are to me is some loser 455 00:40:25,131 --> 00:40:26,746 who sent me a check once a year. 456 00:40:30,970 --> 00:40:31,970 Mary Kate. 457 00:40:37,727 --> 00:40:38,762 - Woo! - Yeah! 458 00:40:41,773 --> 00:40:43,229 Look, Mary Kate... I don't want to hear it. 459 00:40:43,232 --> 00:40:45,939 I was just a kid that didn't know any better. 460 00:40:45,944 --> 00:40:47,730 I loved you and your mother. 461 00:40:47,737 --> 00:40:48,977 Please let me help you. 462 00:40:48,988 --> 00:40:50,853 You want to help me? 463 00:40:50,865 --> 00:40:51,945 Fine. 464 00:40:51,950 --> 00:40:53,941 Crawl back into one of your precious foxholes 465 00:40:53,952 --> 00:40:55,442 and leave me alone. 466 00:40:58,790 --> 00:40:59,790 Whoa. 467 00:41:00,917 --> 00:41:02,248 Travel, asshole. 468 00:41:02,251 --> 00:41:06,244 Before I buy you a one-way ticket and ram it up your ass. 469 00:41:06,255 --> 00:41:08,041 There's one thing you need to learn. 470 00:41:08,049 --> 00:41:10,131 Oh, yeah? What's that? 471 00:41:16,975 --> 00:41:18,886 Don't piss me off. 472 00:41:34,409 --> 00:41:35,819 I'll send you an invoice. 473 00:41:43,167 --> 00:41:44,167 Cute kid. 474 00:41:45,795 --> 00:41:47,456 We'll run it through the network. 475 00:41:47,463 --> 00:41:49,795 Should take about 15 minutes to track her down. 476 00:41:52,218 --> 00:41:56,006 If I were you, I wouldn't go there 477 00:41:57,015 --> 00:41:59,506 without a mouthful of hail Marys and a kevlar vest. 478 00:42:03,771 --> 00:42:04,771 Cigar? 479 00:42:08,317 --> 00:42:09,432 Vintage Cubans. 480 00:42:10,611 --> 00:42:12,147 From Castro's personal supplier. 481 00:42:13,823 --> 00:42:14,903 Sure, why not? 482 00:42:20,163 --> 00:42:21,824 Screw the Irish, you bastard. 483 00:42:27,670 --> 00:42:29,285 Smile when you say that. 484 00:42:32,800 --> 00:42:33,835 You might last five, 485 00:42:33,843 --> 00:42:36,050 maybe six hours with a gunshot like that. 486 00:42:41,350 --> 00:42:43,887 Hope you don't get tired of saying those hail Marys. 487 00:42:53,321 --> 00:42:54,321 Having trouble? 488 00:42:55,656 --> 00:42:56,862 =- no. 489 00:42:56,866 --> 00:42:58,652 I swear this damn truck's possessed. 490 00:43:07,168 --> 00:43:10,660 You know, maybe I could go and talk to her woman to woman. 491 00:43:10,671 --> 00:43:11,706 Thanks, but I think she would 492 00:43:11,714 --> 00:43:13,875 just think I was trying to avoid her again. 493 00:43:13,883 --> 00:43:14,883 Hmm. 494 00:43:16,135 --> 00:43:17,500 Are you? 495 00:43:17,512 --> 00:43:18,512 =- no. 496 00:43:21,766 --> 00:43:22,926 Look, I'll go back again this afternoon 497 00:43:22,934 --> 00:43:24,094 before she gets off work. 498 00:43:25,311 --> 00:43:26,596 Sounds like a good idea. 499 00:43:36,906 --> 00:43:38,487 Wow. My dad was right. 500 00:43:38,491 --> 00:43:39,491 This place is great. 501 00:43:40,576 --> 00:43:41,531 Hey, I'm Vince Dean. 502 00:43:41,536 --> 00:43:43,572 I was with colonel cutter on his last blast. 503 00:43:43,579 --> 00:43:44,534 Hi, I'm lorrie. 504 00:43:44,539 --> 00:43:46,245 And call him Ben. 505 00:43:46,249 --> 00:43:47,864 He's not a soldier anymore. 506 00:43:47,875 --> 00:43:48,705 =I don't think I'd better. 507 00:43:48,709 --> 00:43:49,949 He might hit me. 508 00:43:49,961 --> 00:43:51,371 What do you want? 509 00:43:51,379 --> 00:43:52,379 I said I'd call. 510 00:43:53,923 --> 00:43:54,787 I was kind of hoping 511 00:43:54,799 --> 00:43:57,006 for a little lunch invite or something. 512 00:43:57,009 --> 00:43:58,294 Another time, Vince. 513 00:43:58,302 --> 00:43:59,587 I've got business in town. 514 00:44:01,722 --> 00:44:02,632 Not if you're driving that. 515 00:44:02,640 --> 00:44:03,640 Your linkage is shot. 516 00:44:04,976 --> 00:44:06,307 No, it's not. I fixed it. 517 00:44:06,310 --> 00:44:07,310 = I'm afraid not. 518 00:44:08,813 --> 00:44:09,813 Afraid so. 519 00:44:22,076 --> 00:44:23,191 = define fixed. 520 00:44:25,288 --> 00:44:26,688 = I'll have to borrow lorrie's car. 521 00:44:27,456 --> 00:44:30,539 Sorry, honey. I need the car to go into town. 522 00:44:30,543 --> 00:44:33,205 Sarah down at the college needs help with the server. 523 00:44:33,212 --> 00:44:34,702 It crashed. She's desperate. 524 00:44:38,509 --> 00:44:41,091 Looks like it's you and me, Ben. 525 00:44:41,095 --> 00:44:43,928 Cutter. Got it? 526 00:45:34,232 --> 00:45:37,349 Come on. 527 00:46:02,134 --> 00:46:03,134 Wow. 528 00:46:04,679 --> 00:46:05,679 Come on, come on. 529 00:46:07,056 --> 00:46:09,593 Let's go. This'll be fun. 530 00:46:15,564 --> 00:46:17,771 Make yourself useful. Get lost. 531 00:46:17,775 --> 00:46:19,106 It's quite the place. 532 00:46:19,110 --> 00:46:21,101 = I think I'll pop into the ladies' room. 533 00:46:22,947 --> 00:46:23,947 = Jill? 534 00:46:46,137 --> 00:46:47,137 Good afternoon. 535 00:46:50,975 --> 00:46:51,975 Welcome. 536 00:46:53,811 --> 00:46:56,052 Would you like some champagne? 537 00:46:56,063 --> 00:46:57,769 Um, sure. 538 00:46:57,773 --> 00:46:58,808 Why not? Thanks. 539 00:47:01,068 --> 00:47:02,068 So. 540 00:47:03,487 --> 00:47:07,571 You're not as old as I thought you'd be. 541 00:47:08,576 --> 00:47:11,784 Um, thank you, I suppose. 542 00:47:12,830 --> 00:47:16,539 Jill said we were having lunch with some other people. 543 00:47:16,542 --> 00:47:19,830 Yes, sheik amin al sayeed from Qatar 544 00:47:19,837 --> 00:47:21,919 and the Japanese ambassador. 545 00:47:21,922 --> 00:47:23,958 We'll be picnicking in the garden, 546 00:47:23,966 --> 00:47:26,127 if that suits you, of course. 547 00:47:26,135 --> 00:47:28,922 Um, it sounds good. 548 00:47:28,929 --> 00:47:29,964 Excuse me, sir. 549 00:47:29,972 --> 00:47:32,179 But your party's being held up at the airport. 550 00:47:32,183 --> 00:47:33,172 We have a chopper on the way, 551 00:47:33,184 --> 00:47:35,345 but it'll take at least 40 minutes. 552 00:47:35,353 --> 00:47:37,389 Hmm, how disappointing. 553 00:47:37,396 --> 00:47:39,432 Our little garden party is being spoiled. 554 00:47:40,649 --> 00:47:42,514 If you can't spare the extra time, 555 00:47:42,526 --> 00:47:45,484 I'll have Jamie drive you home whenever you want. 556 00:47:46,572 --> 00:47:48,028 - Jamie. - Yes, sir? 557 00:47:48,032 --> 00:47:50,068 Would you stay on standby? 558 00:47:50,076 --> 00:47:53,739 Um, well, actually, I've already taken the rest 559 00:47:53,746 --> 00:47:57,955 of the afternoon off, so I don't mind waiting. 560 00:48:00,127 --> 00:48:01,127 = that's wonderful. 561 00:48:02,713 --> 00:48:03,713 Thank you, Jamie. 562 00:48:06,717 --> 00:48:07,717 Well, 563 00:48:09,220 --> 00:48:12,303 would you like a tour? 564 00:48:14,433 --> 00:48:15,764 = sure. 565 00:48:15,768 --> 00:48:16,768 Great. 566 00:48:34,453 --> 00:48:37,616 Oh, my god. 567 00:48:37,623 --> 00:48:41,081 I'll be damned if santy claus didn't come early this year. 568 00:48:43,212 --> 00:48:45,624 Gee, Ben, maybe I should have taken your advice 569 00:48:45,631 --> 00:48:46,791 and gone into banking. 570 00:48:46,799 --> 00:48:47,914 Don't you think? 571 00:48:47,925 --> 00:48:48,925 Very funny. 572 00:48:51,846 --> 00:48:53,302 And don't call me Ben. 573 00:48:53,305 --> 00:48:54,795 You know how to play Simon says, big guy? 574 00:48:54,807 --> 00:48:56,343 Shut up. 575 00:48:56,350 --> 00:48:57,350 = oh. 576 00:49:01,939 --> 00:49:03,429 Simon says look up. 577 00:49:04,358 --> 00:49:05,393 I said shut up. 578 00:49:05,401 --> 00:49:06,516 Simon says look down. 579 00:49:07,486 --> 00:49:10,228 Simon says look out behind me. 580 00:49:11,157 --> 00:49:12,897 = you think I would fall for that? 581 00:49:12,908 --> 00:49:16,446 I wouldn't look behind me for a million bucks. 582 00:49:16,454 --> 00:49:17,569 You're not listening. 583 00:49:17,580 --> 00:49:21,072 =I said look out behind me. 584 00:49:28,007 --> 00:49:29,543 Come on, big guy. 585 00:50:04,460 --> 00:50:05,575 Come on, big guy, huh? 586 00:50:14,637 --> 00:50:16,002 = this will soon all be over. 587 00:50:23,854 --> 00:50:24,854 Say good night, Alice. 588 00:50:27,650 --> 00:50:29,186 She's not here. Let's go. 589 00:50:30,528 --> 00:50:32,735 To be fully appreciated, 590 00:50:32,738 --> 00:50:34,228 beauty should stand on its own. 591 00:50:37,576 --> 00:50:39,658 This chin-tzu egg, for example. 592 00:50:40,996 --> 00:50:41,996 Or you. 593 00:50:44,667 --> 00:50:46,658 You know, I paid a lot of money for that egg. 594 00:50:46,669 --> 00:50:47,669 Over $1 million. 595 00:50:49,004 --> 00:50:50,995 But I'm sure that you're worth much more. 596 00:50:55,427 --> 00:50:58,089 This is a very interesting piece of jewelry. 597 00:51:00,057 --> 00:51:01,718 Well, it's not jewelry, 598 00:51:01,725 --> 00:51:04,057 but it is a priceless treasure. 599 00:51:06,063 --> 00:51:08,725 It's worth more than anything in this house combined. 600 00:51:17,199 --> 00:51:18,314 Would you dance for me? 601 00:51:21,954 --> 00:51:24,161 Um,. 602 00:51:24,164 --> 00:51:26,200 Maybe when Jill comes back. 603 00:51:26,208 --> 00:51:27,618 Where is she? 604 00:51:30,629 --> 00:51:31,744 Would you dance for me? 605 00:51:31,755 --> 00:51:33,120 Hey, this isn't part of the deal, okay? 606 00:51:33,132 --> 00:51:33,962 Take your hands off me. 607 00:51:33,966 --> 00:51:35,376 But deals are made to be broken. 608 00:51:35,384 --> 00:51:36,749 Just ask your father. 609 00:51:36,760 --> 00:51:37,545 No. What are you talking about? 610 00:51:37,553 --> 00:51:38,963 Take your hands off me. 611 00:51:39,930 --> 00:51:42,546 After tonight, your father's going to want me 612 00:51:42,558 --> 00:51:43,889 much more than I want him. 613 00:51:48,939 --> 00:51:51,021 Come on, resist. 614 00:51:51,025 --> 00:51:53,482 Resistance is like sugar on strawberries, 615 00:51:53,485 --> 00:51:56,101 it makes every bite just a little tastier. 616 00:52:04,955 --> 00:52:05,955 = no! 617 00:52:06,874 --> 00:52:07,874 Give it to me. 618 00:52:11,670 --> 00:52:13,877 You stay away from me or I will smash it. 619 00:52:15,924 --> 00:52:17,664 Mary Kate, you'll regret it. 620 00:52:18,719 --> 00:52:19,719 =I don't think so. 621 00:52:20,512 --> 00:52:21,843 Give it to me. 622 00:52:21,847 --> 00:52:23,178 Give me that egg. 623 00:52:23,182 --> 00:52:25,889 No! 624 00:52:29,188 --> 00:52:30,188 Jamiel! 625 00:52:31,982 --> 00:52:33,438 Jamie, get her. 626 00:52:33,442 --> 00:52:34,442 Get her! 627 00:52:40,157 --> 00:52:41,488 She's gone. 628 00:52:41,492 --> 00:52:42,607 I lost her in the woods. 629 00:52:43,535 --> 00:52:44,535 The bitch. 630 00:53:15,025 --> 00:53:16,025 Mary Kate? 631 00:53:18,112 --> 00:53:19,112 Mary Kate? 632 00:53:22,241 --> 00:53:23,241 Anybody home? 633 00:53:24,284 --> 00:53:29,119 Mary Kate? 634 00:53:31,625 --> 00:53:32,705 Holy crap. 635 00:53:34,169 --> 00:53:35,169 Is that... = no. 636 00:53:36,130 --> 00:53:37,130 That's her roommate. 637 00:53:38,632 --> 00:53:40,463 Her old man's on the floor over there. 638 00:53:43,137 --> 00:53:44,217 Let's get out of here. 639 00:54:26,930 --> 00:54:28,170 Oh, it's you. 640 00:54:29,683 --> 00:54:30,683 Wow, that's heavy. 641 00:54:31,894 --> 00:54:32,894 She does hate you. 642 00:54:33,937 --> 00:54:34,972 Come on. 643 00:54:34,980 --> 00:54:36,265 Let's get out of here, grandma. 644 00:54:36,273 --> 00:54:37,479 It's getting too crowded. 645 00:54:39,234 --> 00:54:40,690 = you can't run forever. 646 00:54:40,694 --> 00:54:42,059 Watch me. 647 00:54:42,070 --> 00:54:43,981 =I can't do that until I know 648 00:54:43,989 --> 00:54:45,479 what the hell's going on around here. 649 00:54:45,491 --> 00:54:47,231 What are you talking about? 650 00:54:47,242 --> 00:54:48,732 Look, you don't have to like me, Mary Kate. 651 00:54:48,744 --> 00:54:49,574 I don't mind. 652 00:54:49,578 --> 00:54:51,409 But you need my help. 653 00:54:51,413 --> 00:54:52,243 And I can't give it to you 654 00:54:52,247 --> 00:54:54,033 until I know what kind of trouble you're in. 655 00:54:54,041 --> 00:54:56,248 Since when does a lifetime of neglect entitle you 656 00:54:56,251 --> 00:54:58,458 to be my guardian angel? 657 00:54:58,462 --> 00:55:00,293 Since I found two dead bodies in your apartment. 658 00:55:00,297 --> 00:55:01,878 Oh, bullshit. 659 00:55:01,882 --> 00:55:03,873 No, no, no. He's telling it straight. 660 00:55:03,884 --> 00:55:04,714 I mean, you should have seen it. 661 00:55:04,718 --> 00:55:06,800 Man, it was somebody took a food blender to these people. 662 00:55:06,804 --> 00:55:07,634 It was disgusting. 663 00:55:07,638 --> 00:55:08,798 You know, there's blood all over the place. 664 00:55:08,806 --> 00:55:10,966 I tell you, I'm off hamburgers for the rest of my life. 665 00:55:13,769 --> 00:55:16,101 Look, does your roommate know where you went? 666 00:55:16,104 --> 00:55:17,264 Oh, god, I told her. 667 00:55:17,272 --> 00:55:18,808 Oh, my god. 668 00:55:18,816 --> 00:55:19,976 Why? Why? 669 00:55:19,983 --> 00:55:21,393 Stop it. Stop it, Mary Kate. 670 00:55:42,297 --> 00:55:43,297 Come on. 671 00:56:16,665 --> 00:56:21,534 Somebody should have told those guys about seat belts. 672 00:56:21,545 --> 00:56:22,580 My god, Mary Kate. 673 00:56:22,588 --> 00:56:23,748 Sweetheart, you've been hit. 674 00:56:23,755 --> 00:56:26,121 - What? - Let me see. 675 00:56:26,133 --> 00:56:27,464 It's just a scratch. 676 00:56:27,467 --> 00:56:29,458 Don't worry, grandma. It's nothing. 677 00:56:32,848 --> 00:56:34,463 We're out of here. 678 00:56:47,946 --> 00:56:52,906 =-13 central. 500. 679 00:56:56,830 --> 00:56:57,945 Watch it, Jimmy. 680 00:56:58,916 --> 00:57:00,531 Looks like they didn't make it. 681 00:57:35,827 --> 00:57:39,570 Oh, my god. What happened? 682 00:57:39,581 --> 00:57:40,411 = that's what I want to know. 683 00:57:40,415 --> 00:57:42,030 What's going on, Mary Kate? 684 00:57:42,042 --> 00:57:43,578 Who the hell's gunning for you? 685 00:57:43,585 --> 00:57:45,917 Ben, just leave her alone, okay? I'm lorrie, okay? 686 00:57:45,921 --> 00:57:48,958 We're gonna go upstairs and clean you up. Come on. 687 00:57:51,343 --> 00:57:52,628 Oh, man. My god. 688 00:57:52,636 --> 00:57:53,421 She's beautiful. 689 00:57:53,428 --> 00:57:54,884 You sure she's your daughter? 690 00:57:54,888 --> 00:57:56,719 Don't even think about going there. 691 00:57:56,723 --> 00:57:58,179 Why? 692 00:57:58,183 --> 00:57:59,719 Why wouldn't you want her with a nice guy like me? 693 00:57:59,726 --> 00:58:00,932 I mean, she could do a lot worse. 694 00:58:00,936 --> 00:58:02,221 I don't want her with a guy like you 695 00:58:02,229 --> 00:58:03,969 because you'll end up like me. 696 00:58:03,981 --> 00:58:05,892 Which means she's gonna have to suffer a long time 697 00:58:05,899 --> 00:58:06,899 before the payoff. 698 00:58:07,818 --> 00:58:09,228 If there is one. 699 00:58:24,501 --> 00:58:25,490 Thank you. 700 00:58:25,502 --> 00:58:26,412 Good morning. 701 00:58:26,420 --> 00:58:27,250 Morning. 702 00:58:27,254 --> 00:58:28,209 Would you like some pancakes? 703 00:58:28,213 --> 00:58:29,293 = sure. 704 00:58:29,297 --> 00:58:32,630 Yeah. How are you feeling? 705 00:58:32,634 --> 00:58:33,669 Okay. 706 00:58:33,677 --> 00:58:34,507 I'm Vince Dean, by the way. 707 00:58:34,511 --> 00:58:36,877 The guy that saved your butt yesterday. 708 00:58:36,888 --> 00:58:38,094 You had help. 709 00:58:39,599 --> 00:58:41,430 Well, I was coming to that. 710 00:58:41,435 --> 00:58:44,472 See, Ben and I are so close that we're like the same guy. 711 00:58:44,479 --> 00:58:47,312 We're like one unit. 712 00:58:47,315 --> 00:58:49,977 I mean, when I say me, I really mean us. 713 00:58:49,985 --> 00:58:50,985 Right, Ben? 714 00:58:52,320 --> 00:58:53,935 I need to talk to Mary Kate. 715 00:58:53,947 --> 00:58:55,107 Go get a cup of coffee. 716 00:58:55,115 --> 00:58:57,071 I try to stay away from caffeine. 717 00:58:57,075 --> 00:58:58,075 It makes me hyper. 718 00:59:02,622 --> 00:59:04,078 I like tea. Tea is good. 719 00:59:04,082 --> 00:59:05,822 It's full of flavonoids. 720 00:59:08,336 --> 00:59:09,456 I'll go get a cup right now. 721 00:59:13,341 --> 00:59:15,047 Look, Mary Kate, 722 00:59:15,052 --> 00:59:17,464 I need to know why these guys are after you. 723 00:59:17,471 --> 00:59:19,382 I can't help unless I know the problem. 724 00:59:20,474 --> 00:59:23,511 How the hell should I know what the problem is? 725 00:59:23,518 --> 00:59:24,758 I wasn't gonna do anything. 726 00:59:24,770 --> 00:59:25,930 I was there to have lunch. 727 00:59:25,937 --> 00:59:27,097 That's it. 728 00:59:27,105 --> 00:59:30,222 Then the guy tries to rape me to get back at you. 729 00:59:30,233 --> 00:59:32,645 He said that when he was through with me, 730 00:59:32,652 --> 00:59:35,940 you would want him even more than he wanted you. 731 00:59:35,947 --> 00:59:37,437 Who said that? 732 00:59:37,449 --> 00:59:38,359 =I don't know. 733 00:59:38,366 --> 00:59:39,196 You know, I don't know. 734 00:59:39,201 --> 00:59:41,066 But I was so mad and I wanted to get even, 735 00:59:41,078 --> 00:59:42,614 so I took something of his. 736 00:59:42,621 --> 00:59:44,327 What did you take? 737 00:59:44,331 --> 00:59:45,537 What do you care? 738 00:59:45,540 --> 00:59:47,451 I mean, why don't you just leave me alone? 739 00:59:47,459 --> 00:59:48,459 You're good at that. 740 00:59:52,339 --> 00:59:53,169 Let her be, Ben. 741 00:59:53,173 --> 00:59:54,959 She's not part of your army. 742 00:59:54,966 --> 00:59:56,456 I didn't start this, lorrie. 743 00:59:57,385 --> 00:59:59,046 You still need a war, don't you? 744 00:59:59,054 --> 01:00:01,215 Even if it ends up on our front porch. 745 01:00:01,223 --> 01:00:02,554 He tried to hurt my daughter. 746 01:00:02,557 --> 01:00:04,218 So call the cops. 747 01:00:05,102 --> 01:00:06,558 = this. 748 01:00:06,561 --> 01:00:07,596 This is what I took. 749 01:00:13,819 --> 01:00:15,855 Looks like a flash memory card. 750 01:00:29,126 --> 01:00:31,082 I can't get in without the password. 751 01:00:31,086 --> 01:00:32,496 Can you make a copy? 752 01:00:32,504 --> 01:00:33,504 Yeah, sure. 753 01:00:36,007 --> 01:00:37,713 What's the plan? 754 01:00:37,717 --> 01:00:39,207 I'm gonna go see top. 755 01:00:39,219 --> 01:00:40,049 He was the only man on earth 756 01:00:40,053 --> 01:00:42,385 that knew Mary Kate was my daughter. 757 01:00:42,389 --> 01:00:45,131 I'll see if his guys can crack the code. 758 01:00:45,142 --> 01:00:47,554 You stay here and keep an eye on things while I'm gone. 759 01:00:47,561 --> 01:00:49,267 That's a good plan. 760 01:00:52,941 --> 01:00:54,727 It's a good plan. 761 01:01:57,839 --> 01:01:59,170 Oh, Jesus, top. 762 01:02:01,134 --> 01:02:03,125 What took you so long? 763 01:02:03,136 --> 01:02:04,342 Who did this? 764 01:02:05,347 --> 01:02:06,632 Dylan McBride. 765 01:02:08,558 --> 01:02:10,139 Hang on. 766 01:02:10,143 --> 01:02:11,633 He set up the un scam. 767 01:02:13,563 --> 01:02:15,349 He knows about you and your daughter. 768 01:02:18,276 --> 01:02:19,276 Oh, god. 769 01:02:20,362 --> 01:02:25,106 This is everything I got on him. 770 01:02:25,116 --> 01:02:26,652 Be careful. 771 01:02:26,660 --> 01:02:30,323 You don't know what you're getting into. 772 01:02:30,330 --> 01:02:31,866 He's big. 773 01:02:31,873 --> 01:02:32,953 He's very big. 774 01:02:36,670 --> 01:02:38,661 You can't take him out alone. 775 01:02:40,882 --> 01:02:41,882 I'm sorry. 776 01:02:44,511 --> 01:02:45,511 Top! 777 01:03:18,795 --> 01:03:19,795 Where's McBride? 778 01:03:20,672 --> 01:03:21,672 Up yours. 779 01:03:22,882 --> 01:03:24,338 Hope that's not a good cigar. 780 01:03:27,053 --> 01:03:29,044 You have to decide who you're more afraid of, 781 01:03:29,055 --> 01:03:31,262 your boss or me. 782 01:03:32,642 --> 01:03:33,642 Think fast. 783 01:03:34,894 --> 01:03:35,894 Upstairs. 784 01:03:36,730 --> 01:03:37,730 In the living room. 785 01:04:32,869 --> 01:04:34,405 That's quite an entrance. 786 01:04:34,412 --> 01:04:36,949 You have to be the elusive Ben cutter. 787 01:04:36,956 --> 01:04:38,537 I'm Dylan McBride. 788 01:04:38,541 --> 01:04:40,372 The man that tried to rape my daughter. 789 01:04:40,377 --> 01:04:42,709 Just a trick to get you here and it worked. 790 01:04:43,755 --> 01:04:45,461 I think you miscalculated. 791 01:04:49,761 --> 01:04:50,876 =I don't think so. 792 01:05:13,159 --> 01:05:14,159 Thank you. 793 01:05:20,500 --> 01:05:23,788 So you want to play, Mr. cutter? 794 01:05:25,672 --> 01:05:29,540 Have I got a playroom for you. 795 01:05:37,851 --> 01:05:40,809 You might have worried that I'd report the theft 796 01:05:40,812 --> 01:05:42,928 of my belongings to the police. 797 01:05:42,939 --> 01:05:44,349 I will admit I was concerned. 798 01:05:45,942 --> 01:05:47,773 Had anyone broken the password, 799 01:05:47,777 --> 01:05:52,737 our enterprise could have been severely compromised. 800 01:05:53,408 --> 01:05:57,401 The illicit arms business is highly cash-intensive. 801 01:05:57,412 --> 01:05:59,903 Millions in and out of numbered accounts hourly. 802 01:06:01,040 --> 01:06:04,908 But not without the access codes to those accounts. 803 01:06:04,919 --> 01:06:06,910 I'm a respected businessman 804 01:06:06,921 --> 01:06:09,378 with myriad legitimate enterprises. 805 01:06:09,382 --> 01:06:12,715 One of which provides law enforcement agencies 806 01:06:12,719 --> 01:06:15,426 with special-user munitions. 807 01:06:15,430 --> 01:06:19,673 We test them here to study the bone and tissue damage. 808 01:06:21,686 --> 01:06:24,393 This, for example, 809 01:06:24,397 --> 01:06:27,139 low velocity, hardly a sound. 810 01:06:29,861 --> 01:06:30,896 The joint buster. 811 01:06:33,323 --> 01:06:35,109 Takes out the entire hip joint. 812 01:06:42,248 --> 01:06:45,285 Escapees don't run very far with only one hip joint. 813 01:06:47,086 --> 01:06:51,329 Law enforcement is into such macho names, don't you think? 814 01:06:51,341 --> 01:06:53,332 Am I supposed to be impressed? 815 01:06:53,343 --> 01:06:54,343 Oh, no. 816 01:06:55,094 --> 01:06:57,927 No, not until you've seen this little something 817 01:06:57,931 --> 01:07:01,423 we call the devastator. 818 01:07:15,406 --> 01:07:17,818 The ultimate in stopping power. 819 01:07:17,825 --> 01:07:19,361 At least in cadaver tests. 820 01:07:19,369 --> 01:07:21,451 It would be interesting to see the effects 821 01:07:21,454 --> 01:07:23,536 on living human tissue. 822 01:07:25,250 --> 01:07:26,706 If I were you, 823 01:07:26,709 --> 01:07:29,997 I'd be more concerned about my little golden gizmo. 824 01:07:30,004 --> 01:07:31,084 Oh, really? 825 01:07:31,089 --> 01:07:32,295 Why is that? 826 01:07:32,298 --> 01:07:34,084 How much would a copy be worth? 827 01:07:41,432 --> 01:07:43,673 Well, that depends, of course, 828 01:07:43,685 --> 01:07:47,724 on whether or not we can locate its whereabouts. 829 01:07:56,656 --> 01:07:57,656 Hi, Ben? 830 01:08:00,994 --> 01:08:01,858 No, I'm sorry. 831 01:08:01,869 --> 01:08:03,951 You have the wrong number. 832 01:08:03,955 --> 01:08:04,955 Thank you. 833 01:08:10,044 --> 01:08:11,500 = lorrie. 834 01:08:11,504 --> 01:08:12,584 Where the hell is he? 835 01:08:12,589 --> 01:08:15,456 He'll be okay. I know he will. 836 01:08:15,466 --> 01:08:16,876 He always is, right? 837 01:08:19,929 --> 01:08:21,510 Yeah. 838 01:08:21,514 --> 01:08:22,754 Can I ask you something? 839 01:08:23,850 --> 01:08:25,431 Yeah, sure. 840 01:08:25,435 --> 01:08:27,175 Does it feel like this every time? 841 01:08:29,939 --> 01:08:30,939 Yup. 842 01:08:32,233 --> 01:08:33,313 Then why do you stay? 843 01:08:36,821 --> 01:08:38,527 'Cause there's only one like him. 844 01:08:42,702 --> 01:08:43,702 Any hews? 845 01:08:46,539 --> 01:08:48,325 What were you doing out there? 846 01:08:48,333 --> 01:08:50,915 Oh, just stuff, you know. 847 01:08:51,919 --> 01:08:54,410 I was checking the perimeter. 848 01:08:57,759 --> 01:08:58,919 Planning a few surprises. 849 01:09:00,219 --> 01:09:01,925 Do you really think he'll be okay? 850 01:09:01,929 --> 01:09:03,135 Oh, yeah. Oh, yeah. 851 01:09:03,139 --> 01:09:06,677 Cutter is, he's too stubborn to die. You know? 852 01:09:17,570 --> 01:09:18,570 What? 853 01:09:20,990 --> 01:09:22,855 Can I ask you something? 854 01:09:22,867 --> 01:09:26,280 Sure. What, how I got in such a mess? 855 01:09:27,288 --> 01:09:28,288 =- no. 856 01:09:30,625 --> 01:09:31,660 What kind of boyfriend you got? 857 01:09:31,668 --> 01:09:34,205 You know, rock star? Lawyer? 858 01:09:34,212 --> 01:09:35,497 None of the above. Why? 859 01:09:37,674 --> 01:09:38,504 =I don't know. 860 01:09:38,508 --> 01:09:40,294 I just, yes, I do. 861 01:09:53,940 --> 01:09:55,225 Excellent job, my friend. 862 01:09:57,568 --> 01:09:58,648 Cargo and groceries. 863 01:10:00,029 --> 01:10:01,519 Brightly wrapped package. 864 01:10:03,241 --> 01:10:04,241 Indeed. 865 01:10:05,535 --> 01:10:06,535 Thank you. 866 01:10:10,164 --> 01:10:13,748 Colonel roarke and I are going on a little outing. 867 01:10:13,751 --> 01:10:16,493 A ranch about 10 miles east on Tyler road. 868 01:10:18,631 --> 01:10:20,212 I intend to finish what I started 869 01:10:20,216 --> 01:10:23,549 with your darling daughter in your bed. 870 01:10:24,804 --> 01:10:27,090 That pretty brunette lady as well. 871 01:10:27,098 --> 01:10:30,215 Only she won't be making the trip back. 872 01:10:30,226 --> 01:10:31,466 You bastard. 873 01:10:32,687 --> 01:10:33,687 = Jamie. 874 01:10:35,857 --> 01:10:38,269 Make sure he's still alive when I get back. 875 01:10:40,111 --> 01:10:41,476 I want him to watch. 876 01:10:49,454 --> 01:10:52,287 It's just you and me. 877 01:11:05,470 --> 01:11:07,301 Get out of here. 878 01:11:07,305 --> 01:11:08,305 Go. 879 01:11:19,066 --> 01:11:20,522 You don't get it, do you? 880 01:11:21,527 --> 01:11:25,145 I can have all the fun I want. 881 01:11:25,156 --> 01:11:28,865 And this, this is going to be really fun. 882 01:11:30,411 --> 01:11:34,029 What do you say I show you just a little? 883 01:11:34,040 --> 01:11:35,371 Huh? 884 01:11:35,374 --> 01:11:36,374 Why don't I start, 885 01:11:37,251 --> 01:11:41,290 oh, yeah, why don't I start with your eye? 886 01:11:41,297 --> 01:11:42,503 Oh, no. 887 01:11:42,507 --> 01:11:44,088 Why don't I just cut your throat? 888 01:11:46,385 --> 01:11:47,545 Oh. 889 01:11:47,553 --> 01:11:50,010 What about your man parts? 890 01:12:35,726 --> 01:12:36,726 This is not good. 891 01:12:39,021 --> 01:12:40,261 He should be back by now. 892 01:12:52,243 --> 01:12:53,824 What was that? 893 01:12:53,828 --> 01:12:55,944 One of the surprises I rigged last night. 894 01:12:55,955 --> 01:12:57,491 Didn't sound like a rabbit, did it? 895 01:13:04,171 --> 01:13:05,581 You better get inside. 896 01:13:05,590 --> 01:13:06,545 Go back inside. Come on. 897 01:13:06,549 --> 01:13:07,629 - What? - Let's go. 898 01:13:07,633 --> 01:13:08,463 = this is insane. 899 01:13:08,467 --> 01:13:09,502 I am calling the police. 900 01:13:09,510 --> 01:13:10,340 No, lorrie, it's too late for that. 901 01:13:10,344 --> 01:13:11,174 It's our fight now. 902 01:13:11,178 --> 01:13:12,384 Come one, you guys get down to the basement and lie low 903 01:13:12,388 --> 01:13:13,343 until I start yelling. 904 01:13:13,347 --> 01:13:14,632 We can't leave you alone. 905 01:13:14,640 --> 01:13:16,255 = cutter will kill me if anything happens to you. 906 01:13:16,267 --> 01:13:17,473 You take this and you go. 907 01:13:19,896 --> 01:13:20,896 Go on. 908 01:14:31,509 --> 01:14:32,509 Vince? 909 01:14:34,804 --> 01:14:35,804 Vince! 910 01:14:36,555 --> 01:14:38,216 I'm going up. 911 01:14:38,224 --> 01:14:39,054 I'm coming, too. 912 01:14:39,058 --> 01:14:40,058 No, you stay here. 913 01:14:43,729 --> 01:14:45,094 Here, take this. 914 01:14:46,357 --> 01:14:47,357 Cover my back. 915 01:15:16,137 --> 01:15:17,547 Vince? 916 01:16:43,516 --> 01:16:45,381 Can't outflank a cobra, boys. 917 01:16:45,392 --> 01:16:46,472 He just slithers away. 918 01:16:51,524 --> 01:16:52,354 What the hell are you doing? 919 01:16:52,358 --> 01:16:53,393 Where's Mary Kate? 920 01:16:53,400 --> 01:16:55,561 Vince! 921 01:17:58,340 --> 01:17:59,340 Where's Mary Kate? 922 01:18:03,554 --> 01:18:05,419 She left yesterday. 923 01:18:05,431 --> 01:18:06,967 Nice try. 924 01:18:06,974 --> 01:18:07,974 Roarke, find her. 925 01:18:13,022 --> 01:18:14,102 Now you're going to show me 926 01:18:14,106 --> 01:18:16,518 where you copied my computer files. 927 01:18:51,268 --> 01:18:52,383 How in the hell? 928 01:18:58,234 --> 01:18:59,064 Oh, damn it. 929 01:18:59,068 --> 01:19:00,774 Cutter, this hurts like a bitch. 930 01:19:00,778 --> 01:19:03,019 Well, if you play with fire, you're gonna get burned. 931 01:19:03,030 --> 01:19:05,066 I can see the advantages of banking now. 932 01:19:07,076 --> 01:19:09,067 Where's Mary Kate and lorrie? 933 01:19:09,078 --> 01:19:09,942 I know they got lorrie, 934 01:19:09,954 --> 01:19:11,194 but I think Mary Kate got away. 935 01:19:12,206 --> 01:19:13,195 Here. Sit tight. 936 01:19:13,207 --> 01:19:14,207 Cover me. 937 01:19:21,632 --> 01:19:23,998 Is this the only copy? 938 01:19:24,009 --> 01:19:25,089 Okay, come on. 939 01:19:26,011 --> 01:19:27,376 = cutter took off into the woods. 940 01:19:27,388 --> 01:19:29,003 There's only the kid there now. 941 01:19:29,014 --> 01:19:30,003 You take care of him. 942 01:19:30,015 --> 01:19:31,050 The rest of you come with me. 943 01:19:31,058 --> 01:19:32,058 Let's go. 944 01:20:37,708 --> 01:20:38,948 God, I'm good. 945 01:20:40,044 --> 01:20:41,044 Come on. 946 01:21:04,818 --> 01:21:07,184 = this is a bad time. 947 01:21:07,196 --> 01:21:09,903 = she's in the barn. 948 01:21:13,410 --> 01:21:16,868 This whole family is getting to be a pain in the ass. 949 01:21:17,915 --> 01:21:18,915 Come on. 950 01:21:45,776 --> 01:21:47,312 If he wants to play cat and mouse, 951 01:21:47,319 --> 01:21:49,731 let's see who gets caught in the trap. 952 01:21:49,738 --> 01:21:50,738 Give me your gun. 953 01:21:52,449 --> 01:21:53,529 Here. 954 01:21:53,534 --> 01:21:55,195 Smoke this place up now. 955 01:22:29,570 --> 01:22:30,570 =- don't move. 956 01:22:32,156 --> 01:22:35,068 Oh, god, it's you. 957 01:22:35,075 --> 01:22:36,906 You're standing on a bouncing Betty. 958 01:22:37,995 --> 01:22:38,995 Just don't move. 959 01:22:51,133 --> 01:22:52,794 As soon as you shift your weight, 960 01:22:52,801 --> 01:22:55,713 this thing"ll pop up about three feet and then blow. 961 01:22:57,598 --> 01:23:00,089 We don't want that, do we? 962 01:23:06,607 --> 01:23:08,563 Okay. You're clear. 963 01:23:08,567 --> 01:23:09,567 Step off slowly. 964 01:23:22,831 --> 01:23:24,992 Oh, god. I thought, I thought you were- 965 01:23:25,000 --> 01:23:26,035 - not quite. 966 01:23:26,043 --> 01:23:27,043 = cutter! 967 01:23:27,961 --> 01:23:28,961 Cutter! 968 01:23:30,797 --> 01:23:32,128 Come and get her, my friend. 969 01:23:38,222 --> 01:23:40,634 Must be awfully hard to breathe in there. 970 01:23:41,892 --> 01:23:42,972 Welcome back. 971 01:23:43,977 --> 01:23:45,808 No, no. Lose the guns. 972 01:23:51,485 --> 01:23:52,485 All of them. 973 01:23:56,448 --> 01:23:57,733 It's all over. 974 01:23:58,867 --> 01:23:59,867 Move outside. 975 01:24:00,786 --> 01:24:02,617 McBride wants to deal with you himself. 976 01:24:18,220 --> 01:24:20,427 You really are daddy's little girl. 977 01:24:23,392 --> 01:24:24,392 = cutter! 978 01:24:46,415 --> 01:24:48,280 Let her go, McBride. 979 01:24:48,292 --> 01:24:49,077 Unless you want to see 980 01:24:49,084 --> 01:24:51,700 your right-hand man get his head blown off. 981 01:24:51,712 --> 01:24:52,827 = you wouldn't do that. 982 01:24:53,880 --> 01:24:56,166 What would be your protection? 983 01:24:56,174 --> 01:24:58,256 = you'll find out in about five seconds. 984 01:24:58,260 --> 01:24:59,260 = don't. 985 01:25:00,512 --> 01:25:02,298 Roarke's been with me for 20 years. 986 01:25:03,640 --> 01:25:05,096 He knows all my secrets. 987 01:25:05,100 --> 01:25:06,761 Well, then your choice is easy. 988 01:25:10,981 --> 01:25:14,269 You're right. 989 01:25:14,276 --> 01:25:16,517 You're right. 990 01:25:22,784 --> 01:25:23,784 Get him! Go! 991 01:25:30,459 --> 01:25:31,369 God, I'm gonna bleed to death 992 01:25:31,376 --> 01:25:32,411 before this is over. 993 01:26:57,003 --> 01:26:58,003 = lorrie. 994 01:27:17,482 --> 01:27:18,482 = cutter! 995 01:27:20,861 --> 01:27:21,861 Cutter! 996 01:27:23,405 --> 01:27:25,487 There's someone here who wants to say hello. 997 01:27:26,700 --> 01:27:28,941 Daddy, help me! 998 01:27:28,952 --> 01:27:30,317 Daddy! 999 01:27:30,328 --> 01:27:31,328 Help me! 1000 01:27:53,810 --> 01:27:54,890 = that's better. 1001 01:27:56,480 --> 01:27:59,222 Now I can see you really care for your little Mary Kate. 1002 01:28:00,317 --> 01:28:01,227 I'll do anything. 1003 01:28:01,234 --> 01:28:02,269 Just let her go. 1004 01:28:02,277 --> 01:28:04,017 You can start by dropping the gun. 1005 01:28:05,489 --> 01:28:07,445 No. You're gonna kill us all anyway. 1006 01:28:08,408 --> 01:28:09,944 It's your choice. 1007 01:28:09,951 --> 01:28:13,114 Fast and quick or slow and messy. 1008 01:28:13,121 --> 01:28:15,362 So drop the goddamn gun. 1009 01:28:15,373 --> 01:28:17,910 Just don't do it here in front of my daughter. 1010 01:28:21,129 --> 01:28:22,619 She doesn't deserve to see jt. 1011 01:28:25,217 --> 01:28:26,217 = deal. 1012 01:28:32,224 --> 01:28:33,224 I lied. 1013 01:28:38,230 --> 01:28:40,812 You'd better kill me with the first shot, McBride. 1014 01:28:46,196 --> 01:28:47,606 You don't want to piss me off. 1015 01:28:51,159 --> 01:28:52,490 Good-bye, cutter. 1016 01:28:53,829 --> 01:28:54,864 =- don't move. 1017 01:28:57,916 --> 01:29:00,999 You just stepped on a bouncing Betty. 1018 01:29:02,671 --> 01:29:06,459 Make one move and we'll be splattered all over the place. 1019 01:29:08,593 --> 01:29:10,083 Can you disarm this? 1020 01:29:10,095 --> 01:29:11,095 Yeah. 1021 01:29:11,972 --> 01:29:13,428 So do it 1022 01:29:13,431 --> 01:29:15,763 no. Let her go first. 1023 01:29:26,111 --> 01:29:28,067 Wait, cutter. 1024 01:29:28,071 --> 01:29:30,062 You said you'd disarm it if I let her go. 1025 01:29:31,324 --> 01:29:32,324 =I lied. 1026 01:29:33,451 --> 01:29:35,112 Cutter. Cutter, stop. 1027 01:29:35,120 --> 01:29:36,576 Burn in hell, McBride. 1028 01:29:38,790 --> 01:29:39,996 = cutter! 1029 01:29:40,000 --> 01:29:41,536 Thanks, daddy. 1030 01:29:41,543 --> 01:29:42,407 No problem, baby. 1031 01:29:42,419 --> 01:29:43,704 Cutter, don't leave me! 1032 01:29:43,712 --> 01:29:46,795 You see me saving your ass back in those woods again? 1033 01:29:46,798 --> 01:29:47,628 Lucky shot. 1034 01:29:47,632 --> 01:29:48,462 Yeah, well, this is starting 1035 01:29:48,466 --> 01:29:49,986 to be a bit of a habit here, isn't it? 1036 01:29:50,927 --> 01:29:53,509 Cutter, I'll give you anything you want. 1037 01:29:53,513 --> 01:29:55,219 What about McBride? 1038 01:29:55,223 --> 01:29:56,338 Let's let him sweat. 1039 01:29:56,349 --> 01:29:57,349 Come on. 1040 01:29:58,351 --> 01:30:00,031 = you know, I think this was my last fight. 1041 01:30:01,146 --> 01:30:02,261 How about you? 1042 01:30:02,272 --> 01:30:04,638 I think you already know the answer to that. 1043 01:30:04,649 --> 01:30:06,105 I'm really sorry for everything, daddy. 1044 01:30:06,109 --> 01:30:08,065 I can stay around if you want. 1045 01:30:08,069 --> 01:30:09,354 Help you patch things up. 1046 01:30:11,948 --> 01:30:14,360 Well, looks like somebody called the police. 1047 01:30:14,367 --> 01:30:15,197 How about you? 1048 01:30:15,201 --> 01:30:16,316 Oh, yeah. 1049 01:30:16,328 --> 01:30:18,444 I think I'm gonna take Ben's advice and go with banking. 1050 01:30:18,455 --> 01:30:19,615 How 'bout you? 1051 01:30:30,926 --> 01:30:34,464 Now this is gonna be fun. 1052 01:30:38,183 --> 01:30:39,093 What's going on? 1053 01:30:39,100 --> 01:30:40,465 = cutter! 1054 01:30:40,477 --> 01:30:42,468 Get out of the way. 1055 01:30:42,479 --> 01:30:47,018 I'm coming! 1056 01:31:25,647 --> 01:31:28,889 I'm gonna have to build the whole damn thing over again. 65503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.