Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:18,662 --> 00:01:19,902
Oh yeah.
4
00:02:28,231 --> 00:02:29,186
=- no.
5
00:02:29,191 --> 00:02:31,603
No, no!
6
00:02:31,610 --> 00:02:32,610
Oh, no.
7
00:03:23,036 --> 00:03:25,948
Hey, honey,
how's the barn coming?
8
00:03:25,956 --> 00:03:26,945
= just about done.
9
00:03:26,957 --> 00:03:28,072
Just finishing the roof.
10
00:03:28,083 --> 00:03:29,083
=- huh.
11
00:03:31,128 --> 00:03:32,128
Hey, careful.
12
00:03:36,341 --> 00:03:38,047
Okay, what's wrong?
13
00:03:38,927 --> 00:03:40,212
= nothin'.
14
00:03:45,934 --> 00:03:46,934
Hello?
15
00:03:48,937 --> 00:03:50,518
Yeah, sure, I'll tell him.
16
00:03:50,522 --> 00:03:51,522
Right.
17
00:03:54,359 --> 00:03:55,644
That was top.
18
00:03:55,652 --> 00:03:56,983
Your schedule's been moved up
19
00:03:56,987 --> 00:03:59,603
and he wants you over there asap.
20
00:03:59,614 --> 00:04:00,649
So I guess we can forget
21
00:04:00,657 --> 00:04:02,773
about that weekend
getaway we planned, huh?
22
00:04:03,869 --> 00:04:06,485
Come on, lorrie. This is business.
23
00:04:06,496 --> 00:04:07,656
Don't start on me.
24
00:04:07,664 --> 00:04:09,200
Oh, I'm sorry for
being so disappointed.
25
00:04:09,207 --> 00:04:11,368
You see, I just like
spending time with you.
26
00:04:11,376 --> 00:04:12,376
It makes me happy.
27
00:04:13,378 --> 00:04:14,367
But it's okay.
28
00:04:14,379 --> 00:04:15,164
If you want to go off
29
00:04:15,172 --> 00:04:16,532
and fight someone else's war, hey,
30
00:04:19,050 --> 00:04:20,165
I'm really tired of it.
31
00:04:22,179 --> 00:04:23,464
And you think I'm not?
32
00:04:23,472 --> 00:04:24,382
Yeah. Yeah.
33
00:04:24,389 --> 00:04:26,004
That's exactly what I think.
34
00:04:29,394 --> 00:04:30,975
We both know why you do this.
35
00:04:32,939 --> 00:04:34,019
You are running away.
36
00:04:34,024 --> 00:04:35,935
You are running away from
dealing with your daughter,
37
00:04:35,942 --> 00:04:37,682
you're running away from marrying me,
38
00:04:37,694 --> 00:04:39,309
you're running away from everything.
39
00:04:42,240 --> 00:04:43,240
= lorrie.
40
00:04:44,826 --> 00:04:47,067
Ben cutter, you're not
the only one who can leave,
41
00:04:47,078 --> 00:04:48,943
you know that?
42
00:04:48,955 --> 00:04:50,320
Except you never have to worry
43
00:04:50,332 --> 00:04:51,947
about me coming back in a body bag.
44
00:05:35,085 --> 00:05:36,825
= you son of a bitch.
45
00:05:37,963 --> 00:05:39,169
You look tired.
46
00:05:45,637 --> 00:05:46,637
= not bad.
47
00:05:47,305 --> 00:05:49,421
Just don't start thinking
you're invincible.
48
00:05:49,432 --> 00:05:50,432
Come on.
49
00:05:52,394 --> 00:05:54,726
Mercenaries die when they get cocky.
50
00:05:54,729 --> 00:05:56,310
Mercenaries die, period.
51
00:05:56,314 --> 00:05:58,646
That's what they're born to do.
52
00:05:58,650 --> 00:06:00,436
Hell of a downside, isn't it?
53
00:06:01,361 --> 00:06:03,602
Well, the trick is not
to play the game too long.
54
00:06:04,573 --> 00:06:05,573
You'll never quit.
55
00:06:06,908 --> 00:06:09,524
Life doesn't get any better
than this and you know it.
56
00:06:17,961 --> 00:06:21,203
Hardball, this is colonel dermott roarke
57
00:06:21,214 --> 00:06:24,422
of her majesty's royal
marine demolitions squad.
58
00:06:24,426 --> 00:06:25,757
He'll be in command
59
00:06:25,760 --> 00:06:27,591
of the united nations interdiction team
60
00:06:27,596 --> 00:06:28,961
during operation shamrock.
61
00:06:28,972 --> 00:06:31,714
Hardball. Heard a lot
of good things about you.
62
00:06:31,725 --> 00:06:32,555
Thank you.
63
00:06:32,559 --> 00:06:34,519
It'll be a pleasure
having you under my command.
64
00:06:35,645 --> 00:06:37,636
Let's get one thing straight, colonel.
65
00:06:37,647 --> 00:06:40,309
I'm an independent
contractor for the nsc.
66
00:06:40,317 --> 00:06:43,024
I get suggestions, not orders.
67
00:06:43,028 --> 00:06:45,815
That means we're not subject
to or under your command.
68
00:06:47,032 --> 00:06:48,317
Is that clear?
69
00:06:48,325 --> 00:06:49,405
Perfectly.
70
00:06:49,409 --> 00:06:51,991
But if my men or
mission are in jeopardy,
71
00:06:51,995 --> 00:06:54,361
either you do what I say
or get out of my way.
72
00:06:54,372 --> 00:06:55,737
Am I clear?
73
00:06:55,749 --> 00:06:57,364
Gentlemen, please.
74
00:06:58,752 --> 00:06:59,992
This is a joint op.
75
00:07:00,003 --> 00:07:03,211
Once hardball clears the
lz of hostile forces,
76
00:07:03,214 --> 00:07:04,954
colonel roarke takes over.
77
00:07:04,966 --> 00:07:09,050
Now remember, the un team
will be unarmed as usual.
78
00:07:09,054 --> 00:07:12,091
Colonel roarke's men are
prohibited from engaging the enemy.
79
00:07:12,098 --> 00:07:13,634
We want a clean take down.
80
00:07:15,894 --> 00:07:17,850
We don't want an international incident.
81
00:07:18,980 --> 00:07:19,980
Understood?
82
00:07:20,815 --> 00:07:22,726
Everything should
work according to plan
83
00:07:22,734 --> 00:07:26,727
unless you get neutralized.
84
00:07:26,738 --> 00:07:29,275
You do your job, I'll do mine.
85
00:07:37,415 --> 00:07:38,951
Hang onto this for me, will you?
86
00:07:43,296 --> 00:07:44,411
Why?
87
00:07:44,422 --> 00:07:45,422
You're coming back.
88
00:07:51,012 --> 00:07:52,001
What about my second?
89
00:07:52,013 --> 00:07:53,503
Axeman or crazy horse?
90
00:07:56,017 --> 00:07:57,507
What about cobra?
91
00:07:57,519 --> 00:07:58,759
Cobra's dead.
92
00:08:00,605 --> 00:08:01,605
Not quite.
93
00:08:54,826 --> 00:08:57,442
Cobra! Hey, cobra, over here.
94
00:08:59,247 --> 00:09:00,487
Dead and out, cobra.
95
00:09:00,498 --> 00:09:02,329
That's bs, man. Top called me off.
96
00:09:02,333 --> 00:09:03,413
Cry to your mama, boy.
97
00:09:03,418 --> 00:09:06,285
If you're on my course, you're
a full-time target, mister.
98
00:09:08,798 --> 00:09:10,459
Yeah, top? What's up?
99
00:09:12,093 --> 00:09:13,093
Oh, Ben cutter.
100
00:09:13,970 --> 00:09:14,970
How you doing?
101
00:09:17,348 --> 00:09:18,348
Is this a joke?
102
00:09:19,350 --> 00:09:21,306
There's only one cobra, and he isn't it.
103
00:09:23,021 --> 00:09:25,387
That was my dad's handle.
Now it's mine.
104
00:09:25,398 --> 00:09:26,888
Give him a chance, cutter.
105
00:09:26,900 --> 00:09:27,900
No way.
106
00:09:28,568 --> 00:09:29,523
He's the best I got.
107
00:09:29,527 --> 00:09:32,894
Well, then you're a bigger
horse's ass than he is.
108
00:09:32,906 --> 00:09:34,612
Come on, Ben. You've
got to give me a chance.
109
00:09:34,616 --> 00:09:36,527
You haven't earned the
right to call me Ben.
110
00:09:36,534 --> 00:09:38,240
When we're here, I'm hardball.
111
00:09:38,244 --> 00:09:39,575
And you're getting on my nerves, got it?
112
00:09:39,579 --> 00:09:41,160
All right, I'm sorry. I forgot it.
113
00:09:41,164 --> 00:09:42,904
Sorry doesn't cut it, kid.
114
00:09:42,916 --> 00:09:46,124
First rule: Never break your ID code.
115
00:09:46,127 --> 00:09:48,493
Look, you and my dad
were partners for 15 years.
116
00:09:48,505 --> 00:09:50,496
All he ever talked about
was how you were the best.
117
00:09:50,507 --> 00:09:52,589
I think he'd want us to
hook up and raise some hell.
118
00:09:52,592 --> 00:09:55,254
And I'd think he'd want you
to go home and raise babies.
119
00:09:55,261 --> 00:09:56,592
Look, kid, your old man was my friend,
120
00:09:56,596 --> 00:09:59,338
and he died in some half-baked
country nobody ever heard of
121
00:09:59,349 --> 00:10:01,590
because some first-timer
like you screwed up.
122
00:10:02,477 --> 00:10:03,466
I'll bet you my mission pay
123
00:10:03,478 --> 00:10:04,638
I'm just as good as you are.
124
00:10:04,646 --> 00:10:06,932
You and me right now on
this course one on ohe.
125
00:11:20,597 --> 00:11:22,633
Hardly worked up a sweat.
126
00:11:24,475 --> 00:11:25,475
Oh, man.
127
00:11:28,438 --> 00:11:30,804
Looks like you made a bad impression.
128
00:11:30,815 --> 00:11:32,271
What are you talking about?
129
00:11:32,275 --> 00:11:33,275
Hey, top.
130
00:11:35,153 --> 00:11:36,518
You're right. I'll take him.
131
00:12:28,331 --> 00:12:29,537
Watch your back.
132
00:12:29,540 --> 00:12:31,155
But if you need me, I'll be there.
133
00:15:39,313 --> 00:15:42,476
Move!
134
00:16:58,726 --> 00:17:01,809
I believe that's the
last one, Mr. hardball.
135
00:17:01,812 --> 00:17:03,302
Must be your lucky day.
136
00:17:03,314 --> 00:17:04,269
You're still alive.
137
00:17:04,273 --> 00:17:05,273
Yeah.
138
00:17:06,692 --> 00:17:08,182
Lucky enough to save your ass.
139
00:17:23,918 --> 00:17:25,783
Alpha two, this is hardball.
140
00:17:25,795 --> 00:17:27,001
I 7 secure.
141
00:17:27,004 --> 00:17:28,494
Copy, hardball.
142
00:17:28,506 --> 00:17:30,667
Holy smokes, it's like Christmas.
143
00:17:30,675 --> 00:17:32,916
Where do you think this stuff was going?
144
00:17:32,927 --> 00:17:36,886
Terrorists, street gangs, drug lords.
145
00:17:36,889 --> 00:17:38,925
Highest bidder get the hardware.
146
00:17:38,933 --> 00:17:40,889
That's the way it works.
147
00:17:40,893 --> 00:17:43,430
So we're kind of like
the good guys here.
148
00:17:43,437 --> 00:17:44,267
Looks that way.
149
00:17:44,272 --> 00:17:45,682
All right.
150
00:18:25,062 --> 00:18:27,644
You got 20 minutes to
load it up and clear the lz.
151
00:18:36,907 --> 00:18:37,771
What?
152
00:18:37,783 --> 00:18:39,114
Those guys aren't un.
153
00:18:44,957 --> 00:18:45,821
Who gives a shit?
154
00:18:45,833 --> 00:18:46,953
We get paid anyway. Come on.
155
00:18:59,805 --> 00:19:01,636
It doesn't add up.
156
00:19:01,641 --> 00:19:04,678
I refer you to my last
statement. Let's go.
157
00:19:04,685 --> 00:19:05,685
Come on.
158
00:19:15,237 --> 00:19:18,320
I'm tired of walking
away from things, kid.
159
00:19:18,324 --> 00:19:19,564
It makes it too damn easy.
160
00:19:23,954 --> 00:19:25,114
Who are you, roarke?
161
00:19:29,293 --> 00:19:30,123
= the lz'ss secure.
162
00:19:30,127 --> 00:19:31,242
Your mission is over.
163
00:19:31,253 --> 00:19:33,869
Shamrock is a classified un operation.
164
00:19:33,881 --> 00:19:34,916
= the hell it is.
165
00:19:34,924 --> 00:19:36,664
I want to know what's going on.
166
00:19:36,676 --> 00:19:38,792
I don't like being lied to.
167
00:19:38,803 --> 00:19:41,169
Makes me feel like I can't trust people.
168
00:19:41,180 --> 00:19:42,920
Like maybe somebody'll
stick a knife in my back
169
00:19:42,932 --> 00:19:44,217
if I turn around.
170
00:19:44,225 --> 00:19:45,761
Don't worry, hardball.
171
00:19:45,768 --> 00:19:47,008
Not today.
172
00:19:47,019 --> 00:19:49,635
In fact, my Irish friends
are indebted to you two
173
00:19:49,647 --> 00:19:52,059
for delivering $20 million
worth of highly illegal weaponry
174
00:19:52,066 --> 00:19:54,398
to us in such good condition.
175
00:19:54,402 --> 00:19:57,018
Now run along before you get run over.
176
00:20:02,785 --> 00:20:03,785
Let's go, hardball.
177
00:20:05,371 --> 00:20:07,453
They got more guns than us.
178
00:20:07,456 --> 00:20:09,822
Open those crates
and check the weapons.
179
00:20:09,834 --> 00:20:10,834
Move it.
180
00:20:19,218 --> 00:20:20,879
Some presents for the
rest of the lads, eh?
181
00:20:20,886 --> 00:20:21,796
Right there.
182
00:20:21,804 --> 00:20:24,090
Can you fly one of these things?
183
00:20:24,098 --> 00:20:25,884
Before I got kicked out
of the air force academy,
184
00:20:25,891 --> 00:20:27,301
I crashed two of them, why?
185
00:20:28,644 --> 00:20:30,350
What do you want to do?
186
00:20:31,981 --> 00:20:32,981
Retire.
187
00:20:46,829 --> 00:20:51,744
Let me ask you something.
188
00:21:12,313 --> 00:21:14,269
Everybody down!
189
00:22:36,689 --> 00:22:37,689
Yeah?
190
00:22:41,068 --> 00:22:43,059
He's busy, roarke.
191
00:22:43,070 --> 00:22:44,070
I said he's busy.
192
00:22:45,948 --> 00:22:47,188
All right. It's your head.
193
00:23:07,636 --> 00:23:10,127
Thank you, ladies and gentlemen.
194
00:23:10,139 --> 00:23:12,505
And welcome to our little
annual congregation
195
00:23:12,516 --> 00:23:13,881
of the million dollars club.
196
00:23:15,227 --> 00:23:17,809
Governor, a very special
welcome to you, sir.
197
00:23:17,813 --> 00:23:19,804
This is your first year.
198
00:23:19,815 --> 00:23:24,309
And senator and Mrs. wainright,
just read it in the papers,
199
00:23:24,320 --> 00:23:26,231
two billion, congratulations.
200
00:23:27,406 --> 00:23:31,524
St. Brendan's children's
hospital is especially thankful
201
00:23:31,535 --> 00:23:33,196
for your generosity.
202
00:23:33,203 --> 00:23:34,568
Thank you.
203
00:23:34,580 --> 00:23:36,320
Now if you'll excuse me for a moment,
204
00:23:36,332 --> 00:23:37,993
champagne is being served.
205
00:23:39,126 --> 00:23:40,457
Thank you.
206
00:23:45,883 --> 00:23:46,883
Yes, what is it?
207
00:23:50,471 --> 00:23:52,007
You're wasting my time, dermott.
208
00:23:53,182 --> 00:23:55,889
I don't pay you to
tell me your problems.
209
00:23:55,893 --> 00:23:57,008
I pay you to solve them.
210
00:23:58,354 --> 00:24:00,970
Just get rid of him.
211
00:24:06,153 --> 00:24:07,393
No more interruptions.
212
00:24:09,156 --> 00:24:10,896
Ah, congressman.
213
00:24:10,908 --> 00:24:12,773
You two really got brass balls.
214
00:24:14,662 --> 00:24:16,243
You jam it into my best customer,
215
00:24:17,498 --> 00:24:21,161
you break it off, and then
you drop by for a paycheck.
216
00:24:21,168 --> 00:24:23,750
Well, I don't like it when
3 so-called friend of mine
217
00:24:23,754 --> 00:24:25,039
lies through his goddamn smile
218
00:24:25,047 --> 00:24:26,662
as he's shaking my hand either.
219
00:24:26,674 --> 00:24:28,585
You didn't tell us we
were ripping off hot us arms
220
00:24:28,592 --> 00:24:30,958
to give over to some ira gunrunners.
221
00:24:30,970 --> 00:24:32,506
That's how it goes sometimes.
222
00:24:34,014 --> 00:24:36,096
You two are damn lucky
you used noms de guerre
223
00:24:36,100 --> 00:24:38,887
because roarke wants your real names.
224
00:24:38,894 --> 00:24:40,759
And your asses.
225
00:24:40,771 --> 00:24:41,851
= you didn't tell him?
226
00:24:42,731 --> 00:24:44,938
Didn't your old man
teach you anything?
227
00:24:44,942 --> 00:24:47,433
The fraternity of fighting
men has a code of honor.
228
00:24:48,779 --> 00:24:50,519
Which is why I collect first.
229
00:24:51,949 --> 00:24:53,064
Then you two get paid.
230
00:24:54,034 --> 00:24:55,570
No matter if you win or lose.
231
00:24:58,580 --> 00:24:59,695
100,000 each.
232
00:25:03,752 --> 00:25:08,416
I gotta tell you, cutter,
after this fiasco,
233
00:25:09,758 --> 00:25:11,248
nobody'll ever touch you again.
234
00:25:12,678 --> 00:25:14,464
Well, that's how it goes sometimes.
235
00:25:18,142 --> 00:25:19,142
You crazy bastard.
236
00:25:23,313 --> 00:25:24,313
I guess this is it.
237
00:25:25,858 --> 00:25:27,564
You take care of yourself.
238
00:25:36,493 --> 00:25:39,576
Hey, listen, why don't
we get together sometime?
239
00:25:39,580 --> 00:25:42,287
My dad said you were building
this really cool ranch.
240
00:25:42,291 --> 00:25:43,246
Yeah, sure.
241
00:25:43,250 --> 00:25:44,740
I'll give you a call sometime.
242
00:26:24,917 --> 00:26:27,909
Only a fool tries to
gain advantage by chance.
243
00:26:27,920 --> 00:26:31,287
Remember that.
244
00:26:31,298 --> 00:26:33,004
That's enough for today. Thank you.
245
00:26:36,386 --> 00:26:39,628
So, dermott, how did it go?
246
00:26:42,935 --> 00:26:44,766
[T's not exactly good news.
247
00:26:44,770 --> 00:26:46,055
I'll be the judge of that.
248
00:26:46,063 --> 00:26:47,063
Just tell me.
249
00:26:49,358 --> 00:26:51,098
It's top drummond.
250
00:26:51,110 --> 00:26:52,771
He won't cooperate.
251
00:26:52,778 --> 00:26:55,110
This is not about
cooperation, dermott.
252
00:26:55,114 --> 00:26:56,900
This is about get-backs.
253
00:26:56,907 --> 00:26:59,944
The weapons in that complex
were worth $20 million.
254
00:26:59,952 --> 00:27:03,410
20 million that won't make
its way to our Irish brothers.
255
00:27:04,748 --> 00:27:08,616
My reputation for guaranteed
delivery is severely damaged.
256
00:27:11,213 --> 00:27:12,794
You took a blood oath.
257
00:27:12,798 --> 00:27:15,164
Never fail the cause.
258
00:27:17,344 --> 00:27:18,880
You know the rules.
259
00:27:18,887 --> 00:27:22,004
Get-backs are in blood, theirs or yours.
260
00:27:23,976 --> 00:27:25,307
Now bring drummond here.
261
00:27:26,812 --> 00:27:28,473
He'll listen to me.
262
00:28:13,108 --> 00:28:14,848
Look, I figured some things out.
263
00:28:15,986 --> 00:28:17,817
I'm gonna quit the business for good.
264
00:28:24,203 --> 00:28:26,319
And I'm gonna go and see Mary Kate.
265
00:28:30,959 --> 00:28:32,574
I'm really happy for you, Ben.
266
00:28:34,296 --> 00:28:35,296
It's never too late.
267
00:28:37,799 --> 00:28:38,754
Is there anything else?
268
00:28:38,759 --> 00:28:40,039
'Cause I've got some work to do.
269
00:28:41,053 --> 00:28:43,294
No. I guess not.
270
00:28:46,308 --> 00:28:47,923
Oh, yeah.
271
00:28:47,935 --> 00:28:48,935
I orrie.
272
00:28:51,438 --> 00:28:52,438
Will you be my wife?
273
00:28:57,110 --> 00:28:58,816
= you son of a bitch.
274
00:29:02,407 --> 00:29:05,023
You wait all these years
to finally propose to me
275
00:29:05,953 --> 00:29:07,818
and then how do you do it?
276
00:29:07,829 --> 00:29:10,912
When I'm covered in mud
and I'm so mad at you!
277
00:29:14,419 --> 00:29:15,419
Yes.
278
00:29:16,546 --> 00:29:20,789
Yes.
279
00:29:31,812 --> 00:29:32,767
This what you're looking for?
280
00:29:32,771 --> 00:29:36,980
You hearly scared me to death.
281
00:29:36,984 --> 00:29:38,064
What can I do for you?
282
00:29:41,989 --> 00:29:44,355
What in the name of god do you want?
283
00:29:44,366 --> 00:29:45,856
I'm looking for Mary Kate.
284
00:29:45,867 --> 00:29:49,826
Don't tell me you're
feeling guilty now.
285
00:29:49,830 --> 00:29:52,367
Ben cutter, it's been 20 years.
286
00:29:52,374 --> 00:29:53,374
I know.
287
00:29:54,167 --> 00:29:55,373
= you don't know.
288
00:29:56,545 --> 00:29:58,581
You don't know what
it was like for them.
289
00:29:59,923 --> 00:30:00,923
For Donna.
290
00:30:02,551 --> 00:30:05,042
You didn't have to sit and watch
her drink herself to death.
291
00:30:05,053 --> 00:30:06,053
Well, I did.
292
00:30:06,763 --> 00:30:07,763
I'm sorry.
293
00:30:08,598 --> 00:30:10,304
Yeah, well, that won't
bring her back, will it?
294
00:30:10,309 --> 00:30:11,674
Mary Kate's had a hard enough time
295
00:30:11,685 --> 00:30:13,266
without you waltzing back into her life
296
00:30:13,270 --> 00:30:14,680
and stirring up the past.
297
00:30:15,897 --> 00:30:18,104
She wants to forget you, Ben cutter.
298
00:30:18,108 --> 00:30:20,645
You're nothing but a bad
taste and a bad memory.
299
00:30:20,652 --> 00:30:21,732
You just leave her be.
300
00:30:23,989 --> 00:30:25,445
You're right.
301
00:30:25,449 --> 00:30:26,734
I never meant to hurt her.
302
00:30:27,701 --> 00:30:28,736
I really didn't.
303
00:30:38,628 --> 00:30:39,628
Just tell her that,
304
00:30:41,214 --> 00:30:45,423
tell her that her old man thinks
about her every single day.
305
00:30:46,470 --> 00:30:47,470
Okay?
306
00:30:52,684 --> 00:30:54,220
Ben. Ben.
307
00:31:14,206 --> 00:31:15,742
Who the hell are you?
308
00:31:15,749 --> 00:31:16,784
=- name's Ben cutter.
309
00:31:17,876 --> 00:31:19,707
I'm looking for Mary Kate neely.
310
00:31:19,711 --> 00:31:21,167
Sorry, sparky.
311
00:31:21,171 --> 00:31:23,503
You've hit the wrong crash pad. Bye.
312
00:31:26,343 --> 00:31:27,343
=I don't think so.
313
00:31:29,721 --> 00:31:30,961
Mary Kate does not live here.
314
00:31:30,972 --> 00:31:32,257
How many times do I tell you?
315
00:31:32,265 --> 00:31:34,381
Listen to me. Hey!
316
00:31:34,393 --> 00:31:37,385
What's your problem, huh? Hey!
317
00:31:37,396 --> 00:31:38,852
Maybe a picture might help.
318
00:31:39,856 --> 00:31:41,062
You're not getting my stash!
319
00:31:41,066 --> 00:31:42,066
No way!
320
00:31:43,193 --> 00:31:44,854
You're not getting my stash!
321
00:31:48,156 --> 00:31:49,896
Get your hands off him, asshole.
322
00:31:51,493 --> 00:31:52,493
Mary Kate.
323
00:31:55,956 --> 00:31:56,991
It's okay.
324
00:31:56,998 --> 00:31:57,998
It's me, Ben cutter.
325
00:31:59,334 --> 00:32:02,667
I'm not Mary Kate, okay?
326
00:32:02,671 --> 00:32:04,957
And you're invited to
get the hell out of here.
327
00:32:06,383 --> 00:32:07,247
Now!
328
00:32:07,259 --> 00:32:09,716
I'm not here for your stash.
329
00:32:09,719 --> 00:32:11,425
I'm here to see Mary Kate.
330
00:32:11,430 --> 00:32:12,430
I'm her father.
331
00:32:14,933 --> 00:32:16,844
Look, I just want to talk to her.
332
00:32:16,852 --> 00:32:19,434
Yeah, well, she
don't like talking, okay?
333
00:32:19,438 --> 00:32:21,474
Especially to you.
334
00:32:21,481 --> 00:32:23,312
So there's the door. Use it.
335
00:32:27,362 --> 00:32:28,693
Help me, please.
336
00:32:40,417 --> 00:32:41,417
Help yourself.
337
00:32:46,214 --> 00:32:47,374
Thank you.
338
00:33:12,532 --> 00:33:14,068
Henry.
339
00:33:14,075 --> 00:33:15,190
Glad you could make it.
340
00:33:17,996 --> 00:33:21,580
Tell me, Henry, have I
offended you in some way
341
00:33:23,293 --> 00:33:27,411
or have I slighted you inadvertently
or otherwise upset you?
342
00:33:28,798 --> 00:33:30,538
Look, Dylan, you're
one of my best customers.
343
00:33:30,550 --> 00:33:31,881
Ah.
344
00:33:31,885 --> 00:33:34,092
Then why is it that you
don't seem to empathize
345
00:33:34,095 --> 00:33:35,926
with the magnitude of my loss?
346
00:33:37,224 --> 00:33:38,930
Dylan, I'm sorry about what happened.
347
00:33:38,934 --> 00:33:40,549
Sorry?
348
00:33:40,560 --> 00:33:41,595
Sorry, Henry?
349
00:33:42,521 --> 00:33:45,513
They burned $20 million,
not to mention my good name,
350
00:33:45,524 --> 00:33:46,524
and you're sorry?
351
00:33:47,317 --> 00:33:49,774
Well, then show me how sorry you are.
352
00:33:49,778 --> 00:33:52,565
I want their names and I want
a map to their front doors.
353
00:33:54,282 --> 00:33:55,282
You know my policy.
354
00:33:56,493 --> 00:33:57,608
Guaranteed anonymity.
355
00:33:58,828 --> 00:34:01,410
You want them, you try the phone book.
356
00:34:01,414 --> 00:34:02,699
Fine. Fine.
357
00:34:03,667 --> 00:34:07,455
Mr. roarke, would you take
care of Mr. drummond, please?
358
00:34:08,588 --> 00:34:12,297
You know, Henry, you live
by an ancient code of honor,
359
00:34:12,300 --> 00:34:13,300
which I admire.
360
00:34:14,803 --> 00:34:16,464
Are you prepared to die for it?
361
00:34:18,848 --> 00:34:19,848
Dylan.
362
00:34:21,309 --> 00:34:23,891
Ben cutter, Vince Dean.
363
00:34:24,980 --> 00:34:26,436
I don't know where they live.
364
00:34:28,733 --> 00:34:29,733
= liar.
365
00:34:31,444 --> 00:34:33,901
I keep their last will
and testaments in my safe.
366
00:34:34,864 --> 00:34:35,864
That's it.
367
00:34:36,825 --> 00:34:39,441
You want them, you can
have them for a price.
368
00:34:42,038 --> 00:34:44,370
That's some code you've got, Henry.
369
00:34:44,374 --> 00:34:45,374
Very flexible.
370
00:34:47,627 --> 00:34:48,627
Thank you.
371
00:35:05,645 --> 00:35:07,351
Yeah, come on.
372
00:35:10,692 --> 00:35:12,273
Yeah.
373
00:35:12,277 --> 00:35:13,312
Yeah! = woo!
374
00:35:16,948 --> 00:35:21,908
Wahoo!
375
00:35:22,329 --> 00:35:24,115
Come over here!
376
00:35:24,122 --> 00:35:25,453
Come on.
377
00:35:32,797 --> 00:35:35,539
= all right,
gents, fasten your seat belts.
378
00:35:35,550 --> 00:35:37,086
She's the answer to all your dreams.
379
00:35:37,093 --> 00:35:40,711
She's hot, she's sassy,
and she's ready for you.
380
00:35:40,722 --> 00:35:41,632
Hang on.
381
00:35:41,640 --> 00:35:43,346
Here's the fabulous mk.
382
00:35:44,559 --> 00:35:47,141
Yeah, mk!
383
00:35:47,145 --> 00:35:50,637
Come on!
384
00:36:11,670 --> 00:36:12,705
Whoo!
385
00:36:14,089 --> 00:36:15,829
- Come on!
- Come on!
386
00:36:20,887 --> 00:36:21,887
Yeah!
387
00:36:30,939 --> 00:36:32,850
Mk, mk, mk, mk!
388
00:36:39,948 --> 00:36:41,529
Yeah! Yeah!
389
00:36:49,082 --> 00:36:50,288
Mk, mk!
390
00:36:52,919 --> 00:36:54,659
- Come on, mk!
- Go, go!
391
00:36:58,049 --> 00:36:59,710
Take it off!
392
00:37:01,428 --> 00:37:03,168
= let's hear it for the fabulous mk.
393
00:37:04,389 --> 00:37:06,846
And now, direct from
New Orleans, Louisiana,
394
00:37:07,726 --> 00:37:11,139
the luscious, lip-licking, Lola lafee.
395
00:37:14,816 --> 00:37:17,273
Sounds like you've got 'em
all hot and bothered for me.
396
00:37:17,277 --> 00:37:18,642
= don't remind me.
397
00:37:18,653 --> 00:37:20,814
Hey, it's how you make your tips.
398
00:37:22,198 --> 00:37:24,405
Just two more sets to go.
399
00:37:24,409 --> 00:37:25,945
I can cover for you if you like.
400
00:37:26,911 --> 00:37:29,072
Thanks, but I can't afford it.
401
00:37:29,080 --> 00:37:31,867
God, I don't know how you do it, Jill.
402
00:37:31,875 --> 00:37:33,035
It's the money, honey.
403
00:37:36,045 --> 00:37:38,582
It makes it all better in the end.
404
00:37:38,590 --> 00:37:41,127
I don't know about everything,
405
00:37:41,134 --> 00:37:43,796
but it helps for a start.
406
00:37:44,929 --> 00:37:46,419
Why don't you talk to danzig?
407
00:37:48,141 --> 00:37:49,847
Sometimes a girl needs a little extra
408
00:37:49,851 --> 00:37:51,182
and he makes an arrangement.
409
00:37:52,979 --> 00:37:53,979
You know?
410
00:37:56,524 --> 00:37:58,230
I don't think I want to go there.
411
00:37:59,986 --> 00:38:02,568
It's not like you have
to screw them, honey.
412
00:38:02,572 --> 00:38:05,609
Find yourself a good gig
and you get paid for dinner.
413
00:38:09,913 --> 00:38:12,370
$2.000.
414
00:38:12,373 --> 00:38:13,373
Thank you.
415
00:38:15,335 --> 00:38:16,335
=- not a bad week.
416
00:38:17,128 --> 00:38:19,494
You made $2,000 in one week
417
00:38:19,506 --> 00:38:22,339
just going out to
dinner with these guys?
418
00:38:22,342 --> 00:38:23,923
Sure, she did.
419
00:38:23,927 --> 00:38:27,169
The world's full of old
geezers with too much money.
420
00:38:27,180 --> 00:38:29,887
They just want to sit
there and look at you,
421
00:38:29,891 --> 00:38:32,348
think about what they would
have done 40 years ago.
422
00:38:33,311 --> 00:38:34,311
Huh, Jill?
423
00:38:35,438 --> 00:38:36,438
Time to dance.
424
00:38:37,440 --> 00:38:39,226
Jungle Jill.
425
00:38:39,234 --> 00:38:42,101
Look, you can do what you want,
426
00:38:43,112 --> 00:38:45,649
but Jill told me that you
got some money problems.
427
00:38:45,657 --> 00:38:48,023
It's your grandmother, right?
428
00:38:48,034 --> 00:38:49,649
She owes some money on a house.
429
00:38:50,787 --> 00:38:52,652
Bet you grew up there.
430
00:38:52,664 --> 00:38:53,870
Be a shame to lose it.
431
00:38:56,376 --> 00:38:57,616
You think about it, kiddo.
432
00:38:58,795 --> 00:39:02,379
But if you play your cards
right, you can buy her a mansion.
433
00:39:11,558 --> 00:39:12,843
What the hell do you want?
434
00:39:12,851 --> 00:39:16,059
I'm here to see my
daughter, Mary Kate neely.
435
00:39:22,360 --> 00:39:24,021
Well, well.
436
00:39:25,113 --> 00:39:26,113
Finally.
437
00:39:27,490 --> 00:39:29,651
The great Ben cutter.
438
00:39:32,203 --> 00:39:34,535
You let me know if you want me
439
00:39:34,539 --> 00:39:35,904
to kick his ass out of here.
440
00:39:44,966 --> 00:39:48,379
Gee, dad, sorry I'm not, like,
441
00:39:48,386 --> 00:39:51,253
bawling my eyes out with
joy over seeing you again.
442
00:39:52,557 --> 00:39:55,139
I guess I'm just a little pissed off
443
00:39:55,143 --> 00:39:58,055
over you missing my last birthday.
444
00:39:58,062 --> 00:40:01,725
Or was it my last 20 birthdays?
445
00:40:01,733 --> 00:40:03,894
I don't want to miss anymore.
446
00:40:03,902 --> 00:40:06,393
Look, I know I have a lot to answer for.
447
00:40:06,404 --> 00:40:08,190
I just want to take you out of here.
448
00:40:08,197 --> 00:40:09,357
You're better than this.
449
00:40:10,575 --> 00:40:11,690
Is that right?
450
00:40:13,161 --> 00:40:14,742
Well, I've got a flash for you.
451
00:40:15,705 --> 00:40:17,286
You have absolutely no right
452
00:40:17,290 --> 00:40:18,746
to say a single word to me
453
00:40:18,750 --> 00:40:20,490
about whol am and what I do.
454
00:40:22,921 --> 00:40:25,128
All you are to me is some loser
455
00:40:25,131 --> 00:40:26,746
who sent me a check once a year.
456
00:40:30,970 --> 00:40:31,970
Mary Kate.
457
00:40:37,727 --> 00:40:38,762
- Woo!
- Yeah!
458
00:40:41,773 --> 00:40:43,229
Look, Mary Kate...
I don't want to hear it.
459
00:40:43,232 --> 00:40:45,939
I was just a kid that
didn't know any better.
460
00:40:45,944 --> 00:40:47,730
I loved you and your mother.
461
00:40:47,737 --> 00:40:48,977
Please let me help you.
462
00:40:48,988 --> 00:40:50,853
You want to help me?
463
00:40:50,865 --> 00:40:51,945
Fine.
464
00:40:51,950 --> 00:40:53,941
Crawl back into one of
your precious foxholes
465
00:40:53,952 --> 00:40:55,442
and leave me alone.
466
00:40:58,790 --> 00:40:59,790
Whoa.
467
00:41:00,917 --> 00:41:02,248
Travel, asshole.
468
00:41:02,251 --> 00:41:06,244
Before I buy you a one-way
ticket and ram it up your ass.
469
00:41:06,255 --> 00:41:08,041
There's one thing you need to learn.
470
00:41:08,049 --> 00:41:10,131
Oh, yeah? What's that?
471
00:41:16,975 --> 00:41:18,886
Don't piss me off.
472
00:41:34,409 --> 00:41:35,819
I'll send you an invoice.
473
00:41:43,167 --> 00:41:44,167
Cute kid.
474
00:41:45,795 --> 00:41:47,456
We'll run it through the network.
475
00:41:47,463 --> 00:41:49,795
Should take about 15
minutes to track her down.
476
00:41:52,218 --> 00:41:56,006
If I were you, I wouldn't go there
477
00:41:57,015 --> 00:41:59,506
without a mouthful of hail
Marys and a kevlar vest.
478
00:42:03,771 --> 00:42:04,771
Cigar?
479
00:42:08,317 --> 00:42:09,432
Vintage Cubans.
480
00:42:10,611 --> 00:42:12,147
From Castro's personal supplier.
481
00:42:13,823 --> 00:42:14,903
Sure, why not?
482
00:42:20,163 --> 00:42:21,824
Screw the Irish, you bastard.
483
00:42:27,670 --> 00:42:29,285
Smile when you say that.
484
00:42:32,800 --> 00:42:33,835
You might last five,
485
00:42:33,843 --> 00:42:36,050
maybe six hours with
a gunshot like that.
486
00:42:41,350 --> 00:42:43,887
Hope you don't get tired
of saying those hail Marys.
487
00:42:53,321 --> 00:42:54,321
Having trouble?
488
00:42:55,656 --> 00:42:56,862
=- no.
489
00:42:56,866 --> 00:42:58,652
I swear this damn truck's possessed.
490
00:43:07,168 --> 00:43:10,660
You know, maybe I could go
and talk to her woman to woman.
491
00:43:10,671 --> 00:43:11,706
Thanks, but I think she would
492
00:43:11,714 --> 00:43:13,875
just think I was trying
to avoid her again.
493
00:43:13,883 --> 00:43:14,883
Hmm.
494
00:43:16,135 --> 00:43:17,500
Are you?
495
00:43:17,512 --> 00:43:18,512
=- no.
496
00:43:21,766 --> 00:43:22,926
Look, I'll go back again this afternoon
497
00:43:22,934 --> 00:43:24,094
before she gets off work.
498
00:43:25,311 --> 00:43:26,596
Sounds like a good idea.
499
00:43:36,906 --> 00:43:38,487
Wow. My dad was right.
500
00:43:38,491 --> 00:43:39,491
This place is great.
501
00:43:40,576 --> 00:43:41,531
Hey, I'm Vince Dean.
502
00:43:41,536 --> 00:43:43,572
I was with colonel
cutter on his last blast.
503
00:43:43,579 --> 00:43:44,534
Hi, I'm lorrie.
504
00:43:44,539 --> 00:43:46,245
And call him Ben.
505
00:43:46,249 --> 00:43:47,864
He's not a soldier anymore.
506
00:43:47,875 --> 00:43:48,705
=I don't think I'd better.
507
00:43:48,709 --> 00:43:49,949
He might hit me.
508
00:43:49,961 --> 00:43:51,371
What do you want?
509
00:43:51,379 --> 00:43:52,379
I said I'd call.
510
00:43:53,923 --> 00:43:54,787
I was kind of hoping
511
00:43:54,799 --> 00:43:57,006
for a little lunch invite or something.
512
00:43:57,009 --> 00:43:58,294
Another time, Vince.
513
00:43:58,302 --> 00:43:59,587
I've got business in town.
514
00:44:01,722 --> 00:44:02,632
Not if you're driving that.
515
00:44:02,640 --> 00:44:03,640
Your linkage is shot.
516
00:44:04,976 --> 00:44:06,307
No, it's not. I fixed it.
517
00:44:06,310 --> 00:44:07,310
= I'm afraid not.
518
00:44:08,813 --> 00:44:09,813
Afraid so.
519
00:44:22,076 --> 00:44:23,191
= define fixed.
520
00:44:25,288 --> 00:44:26,688
= I'll have to borrow lorrie's car.
521
00:44:27,456 --> 00:44:30,539
Sorry, honey. I need
the car to go into town.
522
00:44:30,543 --> 00:44:33,205
Sarah down at the college
needs help with the server.
523
00:44:33,212 --> 00:44:34,702
It crashed. She's desperate.
524
00:44:38,509 --> 00:44:41,091
Looks like it's you and me, Ben.
525
00:44:41,095 --> 00:44:43,928
Cutter. Got it?
526
00:45:34,232 --> 00:45:37,349
Come on.
527
00:46:02,134 --> 00:46:03,134
Wow.
528
00:46:04,679 --> 00:46:05,679
Come on, come on.
529
00:46:07,056 --> 00:46:09,593
Let's go. This'll be fun.
530
00:46:15,564 --> 00:46:17,771
Make yourself useful. Get lost.
531
00:46:17,775 --> 00:46:19,106
It's quite the place.
532
00:46:19,110 --> 00:46:21,101
= I think I'll pop
into the ladies' room.
533
00:46:22,947 --> 00:46:23,947
= Jill?
534
00:46:46,137 --> 00:46:47,137
Good afternoon.
535
00:46:50,975 --> 00:46:51,975
Welcome.
536
00:46:53,811 --> 00:46:56,052
Would you like some champagne?
537
00:46:56,063 --> 00:46:57,769
Um, sure.
538
00:46:57,773 --> 00:46:58,808
Why not? Thanks.
539
00:47:01,068 --> 00:47:02,068
So.
540
00:47:03,487 --> 00:47:07,571
You're not as old
as I thought you'd be.
541
00:47:08,576 --> 00:47:11,784
Um, thank you, I suppose.
542
00:47:12,830 --> 00:47:16,539
Jill said we were having
lunch with some other people.
543
00:47:16,542 --> 00:47:19,830
Yes, sheik amin al sayeed from Qatar
544
00:47:19,837 --> 00:47:21,919
and the Japanese ambassador.
545
00:47:21,922 --> 00:47:23,958
We'll be picnicking in the garden,
546
00:47:23,966 --> 00:47:26,127
if that suits you, of course.
547
00:47:26,135 --> 00:47:28,922
Um, it sounds good.
548
00:47:28,929 --> 00:47:29,964
Excuse me, sir.
549
00:47:29,972 --> 00:47:32,179
But your party's being
held up at the airport.
550
00:47:32,183 --> 00:47:33,172
We have a chopper on the way,
551
00:47:33,184 --> 00:47:35,345
but it'll take at least 40 minutes.
552
00:47:35,353 --> 00:47:37,389
Hmm, how disappointing.
553
00:47:37,396 --> 00:47:39,432
Our little garden
party is being spoiled.
554
00:47:40,649 --> 00:47:42,514
If you can't spare the extra time,
555
00:47:42,526 --> 00:47:45,484
I'll have Jamie drive you
home whenever you want.
556
00:47:46,572 --> 00:47:48,028
- Jamie.
- Yes, sir?
557
00:47:48,032 --> 00:47:50,068
Would you stay on standby?
558
00:47:50,076 --> 00:47:53,739
Um, well, actually, I've
already taken the rest
559
00:47:53,746 --> 00:47:57,955
of the afternoon off,
so I don't mind waiting.
560
00:48:00,127 --> 00:48:01,127
= that's wonderful.
561
00:48:02,713 --> 00:48:03,713
Thank you, Jamie.
562
00:48:06,717 --> 00:48:07,717
Well,
563
00:48:09,220 --> 00:48:12,303
would you like a tour?
564
00:48:14,433 --> 00:48:15,764
= sure.
565
00:48:15,768 --> 00:48:16,768
Great.
566
00:48:34,453 --> 00:48:37,616
Oh, my god.
567
00:48:37,623 --> 00:48:41,081
I'll be damned if santy claus
didn't come early this year.
568
00:48:43,212 --> 00:48:45,624
Gee, Ben, maybe I should
have taken your advice
569
00:48:45,631 --> 00:48:46,791
and gone into banking.
570
00:48:46,799 --> 00:48:47,914
Don't you think?
571
00:48:47,925 --> 00:48:48,925
Very funny.
572
00:48:51,846 --> 00:48:53,302
And don't call me Ben.
573
00:48:53,305 --> 00:48:54,795
You know how to play
Simon says, big guy?
574
00:48:54,807 --> 00:48:56,343
Shut up.
575
00:48:56,350 --> 00:48:57,350
= oh.
576
00:49:01,939 --> 00:49:03,429
Simon says look up.
577
00:49:04,358 --> 00:49:05,393
I said shut up.
578
00:49:05,401 --> 00:49:06,516
Simon says look down.
579
00:49:07,486 --> 00:49:10,228
Simon says look out behind me.
580
00:49:11,157 --> 00:49:12,897
= you think I would fall for that?
581
00:49:12,908 --> 00:49:16,446
I wouldn't look behind
me for a million bucks.
582
00:49:16,454 --> 00:49:17,569
You're not listening.
583
00:49:17,580 --> 00:49:21,072
=I said look out behind me.
584
00:49:28,007 --> 00:49:29,543
Come on, big guy.
585
00:50:04,460 --> 00:50:05,575
Come on, big guy, huh?
586
00:50:14,637 --> 00:50:16,002
= this will soon all be over.
587
00:50:23,854 --> 00:50:24,854
Say good night, Alice.
588
00:50:27,650 --> 00:50:29,186
She's not here. Let's go.
589
00:50:30,528 --> 00:50:32,735
To be fully appreciated,
590
00:50:32,738 --> 00:50:34,228
beauty should stand on its own.
591
00:50:37,576 --> 00:50:39,658
This chin-tzu egg, for example.
592
00:50:40,996 --> 00:50:41,996
Or you.
593
00:50:44,667 --> 00:50:46,658
You know, I paid a lot
of money for that egg.
594
00:50:46,669 --> 00:50:47,669
Over $1 million.
595
00:50:49,004 --> 00:50:50,995
But I'm sure that
you're worth much more.
596
00:50:55,427 --> 00:50:58,089
This is a very interesting
piece of jewelry.
597
00:51:00,057 --> 00:51:01,718
Well, it's not jewelry,
598
00:51:01,725 --> 00:51:04,057
but it is a priceless treasure.
599
00:51:06,063 --> 00:51:08,725
It's worth more than anything
in this house combined.
600
00:51:17,199 --> 00:51:18,314
Would you dance for me?
601
00:51:21,954 --> 00:51:24,161
Um,.
602
00:51:24,164 --> 00:51:26,200
Maybe when Jill comes back.
603
00:51:26,208 --> 00:51:27,618
Where is she?
604
00:51:30,629 --> 00:51:31,744
Would you dance for me?
605
00:51:31,755 --> 00:51:33,120
Hey, this isn't part of the
deal, okay?
606
00:51:33,132 --> 00:51:33,962
Take your hands off me.
607
00:51:33,966 --> 00:51:35,376
But deals are made to be broken.
608
00:51:35,384 --> 00:51:36,749
Just ask your father.
609
00:51:36,760 --> 00:51:37,545
No. What are you talking about?
610
00:51:37,553 --> 00:51:38,963
Take your hands off me.
611
00:51:39,930 --> 00:51:42,546
After tonight, your
father's going to want me
612
00:51:42,558 --> 00:51:43,889
much more than I want him.
613
00:51:48,939 --> 00:51:51,021
Come on, resist.
614
00:51:51,025 --> 00:51:53,482
Resistance is like
sugar on strawberries,
615
00:51:53,485 --> 00:51:56,101
it makes every bite
just a little tastier.
616
00:52:04,955 --> 00:52:05,955
= no!
617
00:52:06,874 --> 00:52:07,874
Give it to me.
618
00:52:11,670 --> 00:52:13,877
You stay away from
me or I will smash it.
619
00:52:15,924 --> 00:52:17,664
Mary Kate, you'll regret it.
620
00:52:18,719 --> 00:52:19,719
=I don't think so.
621
00:52:20,512 --> 00:52:21,843
Give it to me.
622
00:52:21,847 --> 00:52:23,178
Give me that egg.
623
00:52:23,182 --> 00:52:25,889
No!
624
00:52:29,188 --> 00:52:30,188
Jamiel!
625
00:52:31,982 --> 00:52:33,438
Jamie, get her.
626
00:52:33,442 --> 00:52:34,442
Get her!
627
00:52:40,157 --> 00:52:41,488
She's gone.
628
00:52:41,492 --> 00:52:42,607
I lost her in the woods.
629
00:52:43,535 --> 00:52:44,535
The bitch.
630
00:53:15,025 --> 00:53:16,025
Mary Kate?
631
00:53:18,112 --> 00:53:19,112
Mary Kate?
632
00:53:22,241 --> 00:53:23,241
Anybody home?
633
00:53:24,284 --> 00:53:29,119
Mary Kate?
634
00:53:31,625 --> 00:53:32,705
Holy crap.
635
00:53:34,169 --> 00:53:35,169
Is that... = no.
636
00:53:36,130 --> 00:53:37,130
That's her roommate.
637
00:53:38,632 --> 00:53:40,463
Her old man's on the floor over there.
638
00:53:43,137 --> 00:53:44,217
Let's get out of here.
639
00:54:26,930 --> 00:54:28,170
Oh, it's you.
640
00:54:29,683 --> 00:54:30,683
Wow, that's heavy.
641
00:54:31,894 --> 00:54:32,894
She does hate you.
642
00:54:33,937 --> 00:54:34,972
Come on.
643
00:54:34,980 --> 00:54:36,265
Let's get out of here, grandma.
644
00:54:36,273 --> 00:54:37,479
It's getting too crowded.
645
00:54:39,234 --> 00:54:40,690
= you can't run forever.
646
00:54:40,694 --> 00:54:42,059
Watch me.
647
00:54:42,070 --> 00:54:43,981
=I can't do that until I know
648
00:54:43,989 --> 00:54:45,479
what the hell's going on around here.
649
00:54:45,491 --> 00:54:47,231
What are you talking about?
650
00:54:47,242 --> 00:54:48,732
Look, you don't have
to like me, Mary Kate.
651
00:54:48,744 --> 00:54:49,574
I don't mind.
652
00:54:49,578 --> 00:54:51,409
But you need my help.
653
00:54:51,413 --> 00:54:52,243
And I can't give it to you
654
00:54:52,247 --> 00:54:54,033
until I know what kind
of trouble you're in.
655
00:54:54,041 --> 00:54:56,248
Since when does a lifetime
of neglect entitle you
656
00:54:56,251 --> 00:54:58,458
to be my guardian angel?
657
00:54:58,462 --> 00:55:00,293
Since I found two dead
bodies in your apartment.
658
00:55:00,297 --> 00:55:01,878
Oh, bullshit.
659
00:55:01,882 --> 00:55:03,873
No, no, no. He's telling it straight.
660
00:55:03,884 --> 00:55:04,714
I mean, you should have seen it.
661
00:55:04,718 --> 00:55:06,800
Man, it was somebody took a
food blender to these people.
662
00:55:06,804 --> 00:55:07,634
It was disgusting.
663
00:55:07,638 --> 00:55:08,798
You know, there's blood
all over the place.
664
00:55:08,806 --> 00:55:10,966
I tell you, I'm off hamburgers
for the rest of my life.
665
00:55:13,769 --> 00:55:16,101
Look, does your roommate
know where you went?
666
00:55:16,104 --> 00:55:17,264
Oh, god, I told her.
667
00:55:17,272 --> 00:55:18,808
Oh, my god.
668
00:55:18,816 --> 00:55:19,976
Why? Why?
669
00:55:19,983 --> 00:55:21,393
Stop it. Stop it, Mary Kate.
670
00:55:42,297 --> 00:55:43,297
Come on.
671
00:56:16,665 --> 00:56:21,534
Somebody should have told
those guys about seat belts.
672
00:56:21,545 --> 00:56:22,580
My god, Mary Kate.
673
00:56:22,588 --> 00:56:23,748
Sweetheart, you've been hit.
674
00:56:23,755 --> 00:56:26,121
- What?
- Let me see.
675
00:56:26,133 --> 00:56:27,464
It's just a scratch.
676
00:56:27,467 --> 00:56:29,458
Don't worry, grandma. It's nothing.
677
00:56:32,848 --> 00:56:34,463
We're out of here.
678
00:56:47,946 --> 00:56:52,906
=-13 central. 500.
679
00:56:56,830 --> 00:56:57,945
Watch it, Jimmy.
680
00:56:58,916 --> 00:57:00,531
Looks like they didn't make it.
681
00:57:35,827 --> 00:57:39,570
Oh, my god. What happened?
682
00:57:39,581 --> 00:57:40,411
= that's what I want to know.
683
00:57:40,415 --> 00:57:42,030
What's going on, Mary Kate?
684
00:57:42,042 --> 00:57:43,578
Who the hell's gunning for you?
685
00:57:43,585 --> 00:57:45,917
Ben, just leave her alone,
okay? I'm lorrie, okay?
686
00:57:45,921 --> 00:57:48,958
We're gonna go upstairs
and clean you up. Come on.
687
00:57:51,343 --> 00:57:52,628
Oh, man. My god.
688
00:57:52,636 --> 00:57:53,421
She's beautiful.
689
00:57:53,428 --> 00:57:54,884
You sure she's your daughter?
690
00:57:54,888 --> 00:57:56,719
Don't even think about going there.
691
00:57:56,723 --> 00:57:58,179
Why?
692
00:57:58,183 --> 00:57:59,719
Why wouldn't you want her
with a nice guy like me?
693
00:57:59,726 --> 00:58:00,932
I mean, she could do a lot worse.
694
00:58:00,936 --> 00:58:02,221
I don't want her with a guy like you
695
00:58:02,229 --> 00:58:03,969
because you'll end up like me.
696
00:58:03,981 --> 00:58:05,892
Which means she's gonna
have to suffer a long time
697
00:58:05,899 --> 00:58:06,899
before the payoff.
698
00:58:07,818 --> 00:58:09,228
If there is one.
699
00:58:24,501 --> 00:58:25,490
Thank you.
700
00:58:25,502 --> 00:58:26,412
Good morning.
701
00:58:26,420 --> 00:58:27,250
Morning.
702
00:58:27,254 --> 00:58:28,209
Would you like some pancakes?
703
00:58:28,213 --> 00:58:29,293
= sure.
704
00:58:29,297 --> 00:58:32,630
Yeah. How are you feeling?
705
00:58:32,634 --> 00:58:33,669
Okay.
706
00:58:33,677 --> 00:58:34,507
I'm Vince Dean, by the way.
707
00:58:34,511 --> 00:58:36,877
The guy that saved your butt yesterday.
708
00:58:36,888 --> 00:58:38,094
You had help.
709
00:58:39,599 --> 00:58:41,430
Well, I was coming to that.
710
00:58:41,435 --> 00:58:44,472
See, Ben and I are so close
that we're like the same guy.
711
00:58:44,479 --> 00:58:47,312
We're like one unit.
712
00:58:47,315 --> 00:58:49,977
I mean, when I say me, I really mean us.
713
00:58:49,985 --> 00:58:50,985
Right, Ben?
714
00:58:52,320 --> 00:58:53,935
I need to talk to Mary Kate.
715
00:58:53,947 --> 00:58:55,107
Go get a cup of coffee.
716
00:58:55,115 --> 00:58:57,071
I try to stay away from caffeine.
717
00:58:57,075 --> 00:58:58,075
It makes me hyper.
718
00:59:02,622 --> 00:59:04,078
I like tea. Tea is good.
719
00:59:04,082 --> 00:59:05,822
It's full of flavonoids.
720
00:59:08,336 --> 00:59:09,456
I'll go get a cup right now.
721
00:59:13,341 --> 00:59:15,047
Look, Mary Kate,
722
00:59:15,052 --> 00:59:17,464
I need to know why these
guys are after you.
723
00:59:17,471 --> 00:59:19,382
I can't help unless I know the problem.
724
00:59:20,474 --> 00:59:23,511
How the hell should I
know what the problem is?
725
00:59:23,518 --> 00:59:24,758
I wasn't gonna do anything.
726
00:59:24,770 --> 00:59:25,930
I was there to have lunch.
727
00:59:25,937 --> 00:59:27,097
That's it.
728
00:59:27,105 --> 00:59:30,222
Then the guy tries to rape
me to get back at you.
729
00:59:30,233 --> 00:59:32,645
He said that when he
was through with me,
730
00:59:32,652 --> 00:59:35,940
you would want him even
more than he wanted you.
731
00:59:35,947 --> 00:59:37,437
Who said that?
732
00:59:37,449 --> 00:59:38,359
=I don't know.
733
00:59:38,366 --> 00:59:39,196
You know, I don't know.
734
00:59:39,201 --> 00:59:41,066
But I was so mad and
I wanted to get even,
735
00:59:41,078 --> 00:59:42,614
so I took something of his.
736
00:59:42,621 --> 00:59:44,327
What did you take?
737
00:59:44,331 --> 00:59:45,537
What do you care?
738
00:59:45,540 --> 00:59:47,451
I mean, why don't you
just leave me alone?
739
00:59:47,459 --> 00:59:48,459
You're good at that.
740
00:59:52,339 --> 00:59:53,169
Let her be, Ben.
741
00:59:53,173 --> 00:59:54,959
She's not part of your army.
742
00:59:54,966 --> 00:59:56,456
I didn't start this, lorrie.
743
00:59:57,385 --> 00:59:59,046
You still need a war, don't you?
744
00:59:59,054 --> 01:00:01,215
Even if it ends up on our front porch.
745
01:00:01,223 --> 01:00:02,554
He tried to hurt my daughter.
746
01:00:02,557 --> 01:00:04,218
So call the cops.
747
01:00:05,102 --> 01:00:06,558
= this.
748
01:00:06,561 --> 01:00:07,596
This is what I took.
749
01:00:13,819 --> 01:00:15,855
Looks like a flash memory card.
750
01:00:29,126 --> 01:00:31,082
I can't get in without the password.
751
01:00:31,086 --> 01:00:32,496
Can you make a copy?
752
01:00:32,504 --> 01:00:33,504
Yeah, sure.
753
01:00:36,007 --> 01:00:37,713
What's the plan?
754
01:00:37,717 --> 01:00:39,207
I'm gonna go see top.
755
01:00:39,219 --> 01:00:40,049
He was the only man on earth
756
01:00:40,053 --> 01:00:42,385
that knew Mary Kate was my daughter.
757
01:00:42,389 --> 01:00:45,131
I'll see if his guys can crack the code.
758
01:00:45,142 --> 01:00:47,554
You stay here and keep an
eye on things while I'm gone.
759
01:00:47,561 --> 01:00:49,267
That's a good plan.
760
01:00:52,941 --> 01:00:54,727
It's a good plan.
761
01:01:57,839 --> 01:01:59,170
Oh, Jesus, top.
762
01:02:01,134 --> 01:02:03,125
What took you so long?
763
01:02:03,136 --> 01:02:04,342
Who did this?
764
01:02:05,347 --> 01:02:06,632
Dylan McBride.
765
01:02:08,558 --> 01:02:10,139
Hang on.
766
01:02:10,143 --> 01:02:11,633
He set up the un scam.
767
01:02:13,563 --> 01:02:15,349
He knows about you and your daughter.
768
01:02:18,276 --> 01:02:19,276
Oh, god.
769
01:02:20,362 --> 01:02:25,106
This is everything I got on him.
770
01:02:25,116 --> 01:02:26,652
Be careful.
771
01:02:26,660 --> 01:02:30,323
You don't know what you're getting into.
772
01:02:30,330 --> 01:02:31,866
He's big.
773
01:02:31,873 --> 01:02:32,953
He's very big.
774
01:02:36,670 --> 01:02:38,661
You can't take him out alone.
775
01:02:40,882 --> 01:02:41,882
I'm sorry.
776
01:02:44,511 --> 01:02:45,511
Top!
777
01:03:18,795 --> 01:03:19,795
Where's McBride?
778
01:03:20,672 --> 01:03:21,672
Up yours.
779
01:03:22,882 --> 01:03:24,338
Hope that's not a good cigar.
780
01:03:27,053 --> 01:03:29,044
You have to decide who
you're more afraid of,
781
01:03:29,055 --> 01:03:31,262
your boss or me.
782
01:03:32,642 --> 01:03:33,642
Think fast.
783
01:03:34,894 --> 01:03:35,894
Upstairs.
784
01:03:36,730 --> 01:03:37,730
In the living room.
785
01:04:32,869 --> 01:04:34,405
That's quite an entrance.
786
01:04:34,412 --> 01:04:36,949
You have to be the elusive Ben cutter.
787
01:04:36,956 --> 01:04:38,537
I'm Dylan McBride.
788
01:04:38,541 --> 01:04:40,372
The man that tried
to rape my daughter.
789
01:04:40,377 --> 01:04:42,709
Just a trick to get
you here and it worked.
790
01:04:43,755 --> 01:04:45,461
I think you miscalculated.
791
01:04:49,761 --> 01:04:50,876
=I don't think so.
792
01:05:13,159 --> 01:05:14,159
Thank you.
793
01:05:20,500 --> 01:05:23,788
So you want to play, Mr. cutter?
794
01:05:25,672 --> 01:05:29,540
Have I got a playroom for you.
795
01:05:37,851 --> 01:05:40,809
You might have worried
that I'd report the theft
796
01:05:40,812 --> 01:05:42,928
of my belongings to the police.
797
01:05:42,939 --> 01:05:44,349
I will admit I was concerned.
798
01:05:45,942 --> 01:05:47,773
Had anyone broken the password,
799
01:05:47,777 --> 01:05:52,737
our enterprise could have
been severely compromised.
800
01:05:53,408 --> 01:05:57,401
The illicit arms business
is highly cash-intensive.
801
01:05:57,412 --> 01:05:59,903
Millions in and out of
numbered accounts hourly.
802
01:06:01,040 --> 01:06:04,908
But not without the access
codes to those accounts.
803
01:06:04,919 --> 01:06:06,910
I'm a respected businessman
804
01:06:06,921 --> 01:06:09,378
with myriad legitimate enterprises.
805
01:06:09,382 --> 01:06:12,715
One of which provides
law enforcement agencies
806
01:06:12,719 --> 01:06:15,426
with special-user munitions.
807
01:06:15,430 --> 01:06:19,673
We test them here to study
the bone and tissue damage.
808
01:06:21,686 --> 01:06:24,393
This, for example,
809
01:06:24,397 --> 01:06:27,139
low velocity, hardly a sound.
810
01:06:29,861 --> 01:06:30,896
The joint buster.
811
01:06:33,323 --> 01:06:35,109
Takes out the entire hip joint.
812
01:06:42,248 --> 01:06:45,285
Escapees don't run very far
with only one hip joint.
813
01:06:47,086 --> 01:06:51,329
Law enforcement is into such
macho names, don't you think?
814
01:06:51,341 --> 01:06:53,332
Am I supposed to be impressed?
815
01:06:53,343 --> 01:06:54,343
Oh, no.
816
01:06:55,094 --> 01:06:57,927
No, not until you've seen
this little something
817
01:06:57,931 --> 01:07:01,423
we call the devastator.
818
01:07:15,406 --> 01:07:17,818
The ultimate in stopping power.
819
01:07:17,825 --> 01:07:19,361
At least in cadaver tests.
820
01:07:19,369 --> 01:07:21,451
It would be interesting
to see the effects
821
01:07:21,454 --> 01:07:23,536
on living human tissue.
822
01:07:25,250 --> 01:07:26,706
If I were you,
823
01:07:26,709 --> 01:07:29,997
I'd be more concerned about
my little golden gizmo.
824
01:07:30,004 --> 01:07:31,084
Oh, really?
825
01:07:31,089 --> 01:07:32,295
Why is that?
826
01:07:32,298 --> 01:07:34,084
How much would a copy be worth?
827
01:07:41,432 --> 01:07:43,673
Well, that depends, of course,
828
01:07:43,685 --> 01:07:47,724
on whether or not we can
locate its whereabouts.
829
01:07:56,656 --> 01:07:57,656
Hi, Ben?
830
01:08:00,994 --> 01:08:01,858
No, I'm sorry.
831
01:08:01,869 --> 01:08:03,951
You have the wrong number.
832
01:08:03,955 --> 01:08:04,955
Thank you.
833
01:08:10,044 --> 01:08:11,500
= lorrie.
834
01:08:11,504 --> 01:08:12,584
Where the hell is he?
835
01:08:12,589 --> 01:08:15,456
He'll be okay. I know he will.
836
01:08:15,466 --> 01:08:16,876
He always is, right?
837
01:08:19,929 --> 01:08:21,510
Yeah.
838
01:08:21,514 --> 01:08:22,754
Can I ask you something?
839
01:08:23,850 --> 01:08:25,431
Yeah, sure.
840
01:08:25,435 --> 01:08:27,175
Does it feel like this every time?
841
01:08:29,939 --> 01:08:30,939
Yup.
842
01:08:32,233 --> 01:08:33,313
Then why do you stay?
843
01:08:36,821 --> 01:08:38,527
'Cause there's only one like him.
844
01:08:42,702 --> 01:08:43,702
Any hews?
845
01:08:46,539 --> 01:08:48,325
What were you doing out there?
846
01:08:48,333 --> 01:08:50,915
Oh, just stuff, you know.
847
01:08:51,919 --> 01:08:54,410
I was checking the perimeter.
848
01:08:57,759 --> 01:08:58,919
Planning a few surprises.
849
01:09:00,219 --> 01:09:01,925
Do you really think he'll be okay?
850
01:09:01,929 --> 01:09:03,135
Oh, yeah. Oh, yeah.
851
01:09:03,139 --> 01:09:06,677
Cutter is, he's too
stubborn to die. You know?
852
01:09:17,570 --> 01:09:18,570
What?
853
01:09:20,990 --> 01:09:22,855
Can I ask you something?
854
01:09:22,867 --> 01:09:26,280
Sure. What, how I got in such a mess?
855
01:09:27,288 --> 01:09:28,288
=- no.
856
01:09:30,625 --> 01:09:31,660
What kind of boyfriend you got?
857
01:09:31,668 --> 01:09:34,205
You know, rock star? Lawyer?
858
01:09:34,212 --> 01:09:35,497
None of the above. Why?
859
01:09:37,674 --> 01:09:38,504
=I don't know.
860
01:09:38,508 --> 01:09:40,294
I just, yes, I do.
861
01:09:53,940 --> 01:09:55,225
Excellent job, my friend.
862
01:09:57,568 --> 01:09:58,648
Cargo and groceries.
863
01:10:00,029 --> 01:10:01,519
Brightly wrapped package.
864
01:10:03,241 --> 01:10:04,241
Indeed.
865
01:10:05,535 --> 01:10:06,535
Thank you.
866
01:10:10,164 --> 01:10:13,748
Colonel roarke and I are
going on a little outing.
867
01:10:13,751 --> 01:10:16,493
A ranch about 10 miles
east on Tyler road.
868
01:10:18,631 --> 01:10:20,212
I intend to finish what I started
869
01:10:20,216 --> 01:10:23,549
with your darling daughter in your bed.
870
01:10:24,804 --> 01:10:27,090
That pretty brunette lady as well.
871
01:10:27,098 --> 01:10:30,215
Only she won't be making the trip back.
872
01:10:30,226 --> 01:10:31,466
You bastard.
873
01:10:32,687 --> 01:10:33,687
= Jamie.
874
01:10:35,857 --> 01:10:38,269
Make sure he's still
alive when I get back.
875
01:10:40,111 --> 01:10:41,476
I want him to watch.
876
01:10:49,454 --> 01:10:52,287
It's just you and me.
877
01:11:05,470 --> 01:11:07,301
Get out of here.
878
01:11:07,305 --> 01:11:08,305
Go.
879
01:11:19,066 --> 01:11:20,522
You don't get it, do you?
880
01:11:21,527 --> 01:11:25,145
I can have all the fun I want.
881
01:11:25,156 --> 01:11:28,865
And this,
this is going to be really fun.
882
01:11:30,411 --> 01:11:34,029
What do you say I show
you just a little?
883
01:11:34,040 --> 01:11:35,371
Huh?
884
01:11:35,374 --> 01:11:36,374
Why don't I start,
885
01:11:37,251 --> 01:11:41,290
oh, yeah,
why don't I start with your eye?
886
01:11:41,297 --> 01:11:42,503
Oh, no.
887
01:11:42,507 --> 01:11:44,088
Why don't I just cut your throat?
888
01:11:46,385 --> 01:11:47,545
Oh.
889
01:11:47,553 --> 01:11:50,010
What about your man parts?
890
01:12:35,726 --> 01:12:36,726
This is not good.
891
01:12:39,021 --> 01:12:40,261
He should be back by now.
892
01:12:52,243 --> 01:12:53,824
What was that?
893
01:12:53,828 --> 01:12:55,944
One of the surprises
I rigged last night.
894
01:12:55,955 --> 01:12:57,491
Didn't sound like a rabbit, did it?
895
01:13:04,171 --> 01:13:05,581
You better get inside.
896
01:13:05,590 --> 01:13:06,545
Go back inside. Come on.
897
01:13:06,549 --> 01:13:07,629
- What?
- Let's go.
898
01:13:07,633 --> 01:13:08,463
= this is insane.
899
01:13:08,467 --> 01:13:09,502
I am calling the police.
900
01:13:09,510 --> 01:13:10,340
No, lorrie, it's too late for that.
901
01:13:10,344 --> 01:13:11,174
It's our fight now.
902
01:13:11,178 --> 01:13:12,384
Come one, you guys get down
to the basement and lie low
903
01:13:12,388 --> 01:13:13,343
until I start yelling.
904
01:13:13,347 --> 01:13:14,632
We can't leave you alone.
905
01:13:14,640 --> 01:13:16,255
= cutter will kill me if
anything happens to you.
906
01:13:16,267 --> 01:13:17,473
You take this and you go.
907
01:13:19,896 --> 01:13:20,896
Go on.
908
01:14:31,509 --> 01:14:32,509
Vince?
909
01:14:34,804 --> 01:14:35,804
Vince!
910
01:14:36,555 --> 01:14:38,216
I'm going up.
911
01:14:38,224 --> 01:14:39,054
I'm coming, too.
912
01:14:39,058 --> 01:14:40,058
No, you stay here.
913
01:14:43,729 --> 01:14:45,094
Here, take this.
914
01:14:46,357 --> 01:14:47,357
Cover my back.
915
01:15:16,137 --> 01:15:17,547
Vince?
916
01:16:43,516 --> 01:16:45,381
Can't outflank a cobra, boys.
917
01:16:45,392 --> 01:16:46,472
He just slithers away.
918
01:16:51,524 --> 01:16:52,354
What the hell are you doing?
919
01:16:52,358 --> 01:16:53,393
Where's Mary Kate?
920
01:16:53,400 --> 01:16:55,561
Vince!
921
01:17:58,340 --> 01:17:59,340
Where's Mary Kate?
922
01:18:03,554 --> 01:18:05,419
She left yesterday.
923
01:18:05,431 --> 01:18:06,967
Nice try.
924
01:18:06,974 --> 01:18:07,974
Roarke, find her.
925
01:18:13,022 --> 01:18:14,102
Now you're going to show me
926
01:18:14,106 --> 01:18:16,518
where you copied my computer files.
927
01:18:51,268 --> 01:18:52,383
How in the hell?
928
01:18:58,234 --> 01:18:59,064
Oh, damn it.
929
01:18:59,068 --> 01:19:00,774
Cutter, this hurts like a bitch.
930
01:19:00,778 --> 01:19:03,019
Well, if you play with
fire, you're gonna get burned.
931
01:19:03,030 --> 01:19:05,066
I can see the
advantages of banking now.
932
01:19:07,076 --> 01:19:09,067
Where's Mary Kate and lorrie?
933
01:19:09,078 --> 01:19:09,942
I know they got lorrie,
934
01:19:09,954 --> 01:19:11,194
but I think Mary Kate got away.
935
01:19:12,206 --> 01:19:13,195
Here. Sit tight.
936
01:19:13,207 --> 01:19:14,207
Cover me.
937
01:19:21,632 --> 01:19:23,998
Is this the only copy?
938
01:19:24,009 --> 01:19:25,089
Okay, come on.
939
01:19:26,011 --> 01:19:27,376
= cutter took off into the woods.
940
01:19:27,388 --> 01:19:29,003
There's only the kid there now.
941
01:19:29,014 --> 01:19:30,003
You take care of him.
942
01:19:30,015 --> 01:19:31,050
The rest of you come with me.
943
01:19:31,058 --> 01:19:32,058
Let's go.
944
01:20:37,708 --> 01:20:38,948
God, I'm good.
945
01:20:40,044 --> 01:20:41,044
Come on.
946
01:21:04,818 --> 01:21:07,184
= this is a bad time.
947
01:21:07,196 --> 01:21:09,903
= she's in the barn.
948
01:21:13,410 --> 01:21:16,868
This whole family is getting
to be a pain in the ass.
949
01:21:17,915 --> 01:21:18,915
Come on.
950
01:21:45,776 --> 01:21:47,312
If he wants to play cat and mouse,
951
01:21:47,319 --> 01:21:49,731
let's see who gets caught in the trap.
952
01:21:49,738 --> 01:21:50,738
Give me your gun.
953
01:21:52,449 --> 01:21:53,529
Here.
954
01:21:53,534 --> 01:21:55,195
Smoke this place up now.
955
01:22:29,570 --> 01:22:30,570
=- don't move.
956
01:22:32,156 --> 01:22:35,068
Oh, god, it's you.
957
01:22:35,075 --> 01:22:36,906
You're standing on a bouncing Betty.
958
01:22:37,995 --> 01:22:38,995
Just don't move.
959
01:22:51,133 --> 01:22:52,794
As soon as you shift your weight,
960
01:22:52,801 --> 01:22:55,713
this thing"ll pop up about
three feet and then blow.
961
01:22:57,598 --> 01:23:00,089
We don't want that, do we?
962
01:23:06,607 --> 01:23:08,563
Okay. You're clear.
963
01:23:08,567 --> 01:23:09,567
Step off slowly.
964
01:23:22,831 --> 01:23:24,992
Oh, god.
I thought, I thought you were-
965
01:23:25,000 --> 01:23:26,035
- not quite.
966
01:23:26,043 --> 01:23:27,043
= cutter!
967
01:23:27,961 --> 01:23:28,961
Cutter!
968
01:23:30,797 --> 01:23:32,128
Come and get her, my friend.
969
01:23:38,222 --> 01:23:40,634
Must be awfully hard
to breathe in there.
970
01:23:41,892 --> 01:23:42,972
Welcome back.
971
01:23:43,977 --> 01:23:45,808
No, no. Lose the guns.
972
01:23:51,485 --> 01:23:52,485
All of them.
973
01:23:56,448 --> 01:23:57,733
It's all over.
974
01:23:58,867 --> 01:23:59,867
Move outside.
975
01:24:00,786 --> 01:24:02,617
McBride wants to deal with you himself.
976
01:24:18,220 --> 01:24:20,427
You really are daddy's little girl.
977
01:24:23,392 --> 01:24:24,392
= cutter!
978
01:24:46,415 --> 01:24:48,280
Let her go, McBride.
979
01:24:48,292 --> 01:24:49,077
Unless you want to see
980
01:24:49,084 --> 01:24:51,700
your right-hand man
get his head blown off.
981
01:24:51,712 --> 01:24:52,827
= you wouldn't do that.
982
01:24:53,880 --> 01:24:56,166
What would be your protection?
983
01:24:56,174 --> 01:24:58,256
= you'll find out in about five seconds.
984
01:24:58,260 --> 01:24:59,260
= don't.
985
01:25:00,512 --> 01:25:02,298
Roarke's been with me for 20 years.
986
01:25:03,640 --> 01:25:05,096
He knows all my secrets.
987
01:25:05,100 --> 01:25:06,761
Well, then your choice is easy.
988
01:25:10,981 --> 01:25:14,269
You're right.
989
01:25:14,276 --> 01:25:16,517
You're right.
990
01:25:22,784 --> 01:25:23,784
Get him! Go!
991
01:25:30,459 --> 01:25:31,369
God, I'm gonna bleed to death
992
01:25:31,376 --> 01:25:32,411
before this is over.
993
01:26:57,003 --> 01:26:58,003
= lorrie.
994
01:27:17,482 --> 01:27:18,482
= cutter!
995
01:27:20,861 --> 01:27:21,861
Cutter!
996
01:27:23,405 --> 01:27:25,487
There's someone here
who wants to say hello.
997
01:27:26,700 --> 01:27:28,941
Daddy, help me!
998
01:27:28,952 --> 01:27:30,317
Daddy!
999
01:27:30,328 --> 01:27:31,328
Help me!
1000
01:27:53,810 --> 01:27:54,890
= that's better.
1001
01:27:56,480 --> 01:27:59,222
Now I can see you really care
for your little Mary Kate.
1002
01:28:00,317 --> 01:28:01,227
I'll do anything.
1003
01:28:01,234 --> 01:28:02,269
Just let her go.
1004
01:28:02,277 --> 01:28:04,017
You can start by dropping the gun.
1005
01:28:05,489 --> 01:28:07,445
No. You're gonna kill us all anyway.
1006
01:28:08,408 --> 01:28:09,944
It's your choice.
1007
01:28:09,951 --> 01:28:13,114
Fast and quick or slow and messy.
1008
01:28:13,121 --> 01:28:15,362
So drop the goddamn gun.
1009
01:28:15,373 --> 01:28:17,910
Just don't do it here
in front of my daughter.
1010
01:28:21,129 --> 01:28:22,619
She doesn't deserve to see jt.
1011
01:28:25,217 --> 01:28:26,217
= deal.
1012
01:28:32,224 --> 01:28:33,224
I lied.
1013
01:28:38,230 --> 01:28:40,812
You'd better kill me with
the first shot, McBride.
1014
01:28:46,196 --> 01:28:47,606
You don't want to piss me off.
1015
01:28:51,159 --> 01:28:52,490
Good-bye, cutter.
1016
01:28:53,829 --> 01:28:54,864
=- don't move.
1017
01:28:57,916 --> 01:29:00,999
You just stepped on a bouncing Betty.
1018
01:29:02,671 --> 01:29:06,459
Make one move and we'll be
splattered all over the place.
1019
01:29:08,593 --> 01:29:10,083
Can you disarm this?
1020
01:29:10,095 --> 01:29:11,095
Yeah.
1021
01:29:11,972 --> 01:29:13,428
So do it
1022
01:29:13,431 --> 01:29:15,763
no. Let her go first.
1023
01:29:26,111 --> 01:29:28,067
Wait, cutter.
1024
01:29:28,071 --> 01:29:30,062
You said you'd disarm
it if I let her go.
1025
01:29:31,324 --> 01:29:32,324
=I lied.
1026
01:29:33,451 --> 01:29:35,112
Cutter. Cutter, stop.
1027
01:29:35,120 --> 01:29:36,576
Burn in hell, McBride.
1028
01:29:38,790 --> 01:29:39,996
= cutter!
1029
01:29:40,000 --> 01:29:41,536
Thanks, daddy.
1030
01:29:41,543 --> 01:29:42,407
No problem, baby.
1031
01:29:42,419 --> 01:29:43,704
Cutter, don't leave me!
1032
01:29:43,712 --> 01:29:46,795
You see me saving your ass
back in those woods again?
1033
01:29:46,798 --> 01:29:47,628
Lucky shot.
1034
01:29:47,632 --> 01:29:48,462
Yeah, well, this is starting
1035
01:29:48,466 --> 01:29:49,986
to be a bit of a habit here, isn't it?
1036
01:29:50,927 --> 01:29:53,509
Cutter, I'll
give you anything you want.
1037
01:29:53,513 --> 01:29:55,219
What about McBride?
1038
01:29:55,223 --> 01:29:56,338
Let's let him sweat.
1039
01:29:56,349 --> 01:29:57,349
Come on.
1040
01:29:58,351 --> 01:30:00,031
= you know, I think
this was my last fight.
1041
01:30:01,146 --> 01:30:02,261
How about you?
1042
01:30:02,272 --> 01:30:04,638
I think you already
know the answer to that.
1043
01:30:04,649 --> 01:30:06,105
I'm really sorry
for everything, daddy.
1044
01:30:06,109 --> 01:30:08,065
I can stay around if you want.
1045
01:30:08,069 --> 01:30:09,354
Help you patch things up.
1046
01:30:11,948 --> 01:30:14,360
Well, looks like
somebody called the police.
1047
01:30:14,367 --> 01:30:15,197
How about you?
1048
01:30:15,201 --> 01:30:16,316
Oh, yeah.
1049
01:30:16,328 --> 01:30:18,444
I think I'm gonna take Ben's
advice and go with banking.
1050
01:30:18,455 --> 01:30:19,615
How 'bout you?
1051
01:30:30,926 --> 01:30:34,464
Now this is gonna be fun.
1052
01:30:38,183 --> 01:30:39,093
What's going on?
1053
01:30:39,100 --> 01:30:40,465
= cutter!
1054
01:30:40,477 --> 01:30:42,468
Get out of the way.
1055
01:30:42,479 --> 01:30:47,018
I'm coming!
1056
01:31:25,647 --> 01:31:28,889
I'm gonna have to build the
whole damn thing over again.
65503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.