Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:39,309 --> 00:04:41,073
I'm pretty sure it will be here.
2
00:04:41,074 --> 00:04:42,550
Modeste, who lives here?
3
00:04:42,652 --> 00:04:46,247
Some new affection, no doubt. If
anyone can find it, it's Modeste.
4
00:04:47,043 --> 00:04:49,199
He knows what his brother does in Moscow.
5
00:04:49,213 --> 00:04:51,476
- Right, Modeste?
- Right.
6
00:04:59,791 --> 00:05:00,612
Oh, sit down.
7
00:05:01,229 --> 00:05:02,672
It's here, isn't it?
8
00:05:02,905 --> 00:05:04,438
- Coffee?
- No thanks,
9
00:05:04,768 --> 00:05:05,876
I have family waiting outside.
10
00:05:06,173 --> 00:05:07,617
They are waiting for me to take it to them.
11
00:05:08,051 --> 00:05:10,632
Well, families are cannibals.
12
00:05:12,356 --> 00:05:15,749
Oh. Go away, you filthy little monster!
13
00:05:16,805 --> 00:05:24,246
He can't hear you... he's a deaf-mute.
I just took him on as a student
14
00:05:24,303 --> 00:05:25,676
Poor boy
15
00:05:26,697 --> 00:05:30,073
Why the hell are you doing this, Modeste?
Isn't there another way to make money?
16
00:05:30,507 --> 00:05:33,553
I am waiting for them to create a
Conservatory of Dramatic Arts
17
00:05:33,710 --> 00:05:35,185
- Bah!
- Well, why not?
18
00:05:36,444 --> 00:05:38,357
Piotr, he makes a decent living...
19
00:05:39,167 --> 00:05:40,459
as a music teacher.
20
00:05:42,334 --> 00:05:44,395
Couldn't I do the same, as a
the same, as a teacher of...?
21
00:05:47,910 --> 00:05:48,860
What do you want?
22
00:05:50,781 --> 00:05:53,815
Our dear sister, husband and tribe are waiting at the door.
the tribe are waiting at the door.
23
00:05:56,178 --> 00:05:58,315
Last night you promised them
you would take them out to dinner.
24
00:05:58,648 --> 00:05:59,970
Oh my gosh, are they still hungry?
25
00:06:04,165 --> 00:06:05,881
You are always threatening me with it
26
00:06:06,409 --> 00:06:08,296
I don't think it's Sasha
you should be afraid of.
27
00:06:10,843 --> 00:06:12,819
Your manners are as stupid as your
as stupid as your works.
28
00:06:18,059 --> 00:06:20,532
Piotr, you are getting
getting very careless.
29
00:06:23,105 --> 00:06:27,402
If these things get out,
you will lose everything you have achieved.
30
00:06:28,171 --> 00:06:31,431
You would be forced to leave the Conservatory.
Your music would never be played.
31
00:06:33,160 --> 00:06:35,676
You would be marked forever
32
00:06:39,525 --> 00:06:40,963
Tell them I'll be right down.
33
00:07:00,940 --> 00:07:01,987
I am sorry about last night.
34
00:07:03,116 --> 00:07:05,477
Don't feel unhappy
about it, please.
35
00:07:05,995 --> 00:07:10,202
I wouldn't be if I could always be by your side.
by your side. Maybe I'll come back to the country with you.
36
00:07:11,408 --> 00:07:14,465
I could teach in a school;
I would work during the winter
37
00:07:14,758 --> 00:07:18,170
and, in the summer... we could
lie in the sun by the lake
38
00:07:18,525 --> 00:07:21,150
Piotr, we will do all that
when you become famous.
39
00:07:22,463 --> 00:07:26,038
And you will be very soon. Look maybe
in just a few minutes.
40
00:07:27,257 --> 00:07:28,316
Come on Tatiana.
41
00:07:29,756 --> 00:07:31,288
And take them away immediately afterwards.
42
00:07:31,452 --> 00:07:32,519
I don't want them to hear what
what the director says.
43
00:07:32,769 --> 00:07:33,506
Alexei!
44
00:07:34,407 --> 00:07:37,175
He rarely likes my new works.
works. Especially for piano.
45
00:07:37,378 --> 00:07:38,290
You are late.
46
00:07:38,411 --> 00:07:40,710
I know. They kept me at home
and then I had to come running.
47
00:07:40,845 --> 00:07:41,805
- Have you copied all the new music?
- Yes, I have.
48
00:07:41,908 --> 00:07:44,631
Well, go in and make sure
that everything is okay.
49
00:07:45,921 --> 00:07:48,629
I thought he would get tired of
being with the boys.
50
00:07:48,813 --> 00:07:51,352
Let's go, let's go! You at the
Court are all the same.
51
00:07:51,527 --> 00:07:55,607
It is possible for two men to be friends
without these murmurings being true.
52
00:07:56,083 --> 00:07:59,129
Murmuring dies if it is not
backed up by facts, my friend.
53
00:07:59,592 --> 00:08:01,614
Tchaikovsky, gives us plenty of them.
54
00:08:01,759 --> 00:08:05,967
I am not interested in his private life.
Only his work as a teacher.
55
00:08:06,615 --> 00:08:10,372
I thought he was a composer.
What else are we here for?
56
00:08:10,680 --> 00:08:13,881
I hope you won't treat it
as just another one of your adventures.
57
00:08:14,039 --> 00:08:16,240
I must really love your sister,
to come and hear her play the second
58
00:08:16,386 --> 00:08:18,693
flute with a lot of students.
59
00:08:33,112 --> 00:08:35,269
- I'm sorry. Is the entrance free?
- Yes, of course.
60
00:11:09,810 --> 00:11:12,364
Madame Von Meck? Good afternoon.
61
00:11:12,953 --> 00:11:15,593
Mr. Rubinstein, please accept
to accept his apology,
62
00:11:16,018 --> 00:11:17,651
but the Concert has already started.
63
00:11:21,389 --> 00:11:24,271
Pyotr Tchaikovsky is
playing his new concerto.
64
00:22:06,964 --> 00:22:09,699
Thank you very much.
65
00:22:15,546 --> 00:22:18,250
My dear Piotr,
what a gift you possess!
66
00:22:18,599 --> 00:22:22,779
Accept our grateful congratulations
67
00:22:23,588 --> 00:22:27,098
How kind you are. I am glad that
you are my dear Sasha's husband.
68
00:22:27,514 --> 00:22:30,714
Oh! Dear Piotr, you have never
composed anything like this before.
69
00:22:31,891 --> 00:22:34,640
Oh! Piotr, I felt... as if I were
I was reliving last summer.
70
00:22:34,757 --> 00:22:36,095
I was thinking about him.
71
00:22:36,354 --> 00:22:39,458
Well, I think we should go.
Rubinstein will have to talk to Piotr.
72
00:22:39,627 --> 00:22:40,491
Tatiana, come with me.
73
00:22:47,139 --> 00:22:48,785
I don't understand how you
bothered to write it.
74
00:22:48,992 --> 00:22:51,281
It may be worthwhile to keep a page or two
a page or two,
75
00:22:51,590 --> 00:22:54,796
but the rest can
break down perfectly.
76
00:22:55,085 --> 00:22:57,589
Well, if you were famous it would be different.
77
00:22:57,888 --> 00:23:00,418
Not everything you write has to be
necessarily be good.
78
00:23:01,403 --> 00:23:05,838
You are paid as a teacher of composition.
But what kind of music is this?
79
00:23:10,436 --> 00:23:15,135
Not only is it trivial, it is
bad, vulgar, proper for women.
80
00:23:16,060 --> 00:23:18,094
I'm sorry, but it cannot be interpreted
in public,
81
00:23:18,180 --> 00:23:20,135
until you have completely redone it.
82
00:23:20,597 --> 00:23:22,881
I assure you that I was not
surprised me at all.
83
00:23:23,265 --> 00:23:26,630
A man as careless as
you, with regard to his private conduct
84
00:23:27,326 --> 00:23:30,208
need not be much more scrupulous
more scrupulous in its work.
85
00:23:31,033 --> 00:23:33,308
You are in danger of failure, my boy
86
00:23:33,850 --> 00:23:35,327
and your music proves it.
87
00:23:39,169 --> 00:23:44,612
It's the best thing I've ever written in my life.
I won't change a single note!
88
00:24:13,350 --> 00:24:16,194
At the Conservatory there is a
professor named Tchaikovsky.
89
00:24:16,210 --> 00:24:17,761
I want to know everything about him.
90
00:24:17,776 --> 00:24:20,228
Yes, mother; but nothing can be done until after Christmas.
nothing can be done until after Christmas.
91
00:24:20,244 --> 00:24:21,802
The whole family is waiting for you.
92
00:24:21,808 --> 00:24:25,785
I have a headache. Find a way to get in touch with the composer.
contact the composer.
93
00:24:25,799 --> 00:24:29,216
And I would like a pianist,
to come and play his music for me.
94
00:24:32,704 --> 00:24:34,090
I have been in love with you.
95
00:24:34,875 --> 00:24:36,230
From the moment I saw him.
96
00:24:38,792 --> 00:24:41,071
You are the only man I love.
97
00:24:46,160 --> 00:24:47,686
Please forgive me!
98
00:24:48,513 --> 00:24:50,549
All the men I know...
99
00:24:53,161 --> 00:24:56,189
All the men I know
mean nothing to me.
100
00:24:56,555 --> 00:25:00,716
I know you will never forgive this bold
letter, but I am a free woman.
101
00:25:06,413 --> 00:25:11,379
I have been engaged to a man
a man, for five years.
102
00:25:12,416 --> 00:25:18,068
And I have forsaken him because of...
because of... because of... because of... because of...
103
00:25:19,241 --> 00:25:21,795
because of my love for you.
104
00:25:56,849 --> 00:26:00,803
What about my second
violins and violas, Maestro?
105
00:26:00,935 --> 00:26:02,428
They play in unison on the octave.
106
00:26:02,837 --> 00:26:04,661
The violas an octave
lower, of course.
107
00:26:09,214 --> 00:26:11,356
Why don't you come to the party?
108
00:26:11,741 --> 00:26:17,439
Everyone wants to see you and
Rubinstein insists that you go.
109
00:26:17,648 --> 00:26:19,419
You will want to apologize
for this afternoon.
110
00:26:19,430 --> 00:26:20,782
Rubinstein is a fucking madman.
111
00:26:21,650 --> 00:26:22,482
Oh! Let's go.
112
00:26:25,471 --> 00:26:26,455
Take your friend.
113
00:26:27,226 --> 00:26:28,068
We are working.
114
00:26:28,590 --> 00:26:32,795
Piotr, don't be so stubborn
115
00:26:33,333 --> 00:26:36,124
That man lets you
live for free in his house.
116
00:26:36,248 --> 00:26:38,160
So I have to attend your parties?
attend their parties?
117
00:26:38,350 --> 00:26:40,313
Oops, I said something stupid again.
118
00:26:40,681 --> 00:26:41,860
Of course not.
119
00:26:42,043 --> 00:26:44,422
You are independent; and a
genius and whatever else you want.
120
00:26:44,670 --> 00:26:46,237
We all understand this.
121
00:26:47,000 --> 00:26:50,597
And now the two of you change,
you go to the party and you have fun.
122
00:26:51,130 --> 00:26:54,292
Don't you understand yet, that I don't
want to have anything to do with that madman.
123
00:26:55,305 --> 00:26:58,230
None of you have the slightest
idea of what happened this afternoon.
124
00:26:58,350 --> 00:27:00,141
Now go away and let me
continue my work.
125
00:27:07,431 --> 00:27:08,751
You should have said so at the beginning.
126
00:27:11,527 --> 00:27:12,850
And you, what...?
127
00:27:13,785 --> 00:27:15,431
I'm... I'm copying music.
128
00:27:17,883 --> 00:27:19,082
Very timely...
129
00:27:20,411 --> 00:27:21,981
Get out of here!
130
00:27:39,322 --> 00:27:42,923
Damn noise! It's impossible!
131
00:27:43,552 --> 00:27:46,185
We could go back to the
Conservatory to work, Piotr.
132
00:28:44,590 --> 00:28:45,755
Very good.
133
00:28:51,964 --> 00:28:52,951
Mom.
134
00:29:11,722 --> 00:29:12,944
Mom.
135
00:29:40,902 --> 00:29:43,039
Mom! Mom!
136
00:29:44,681 --> 00:29:48,884
Don't let her die! Don't let her die!
137
00:29:53,546 --> 00:29:57,304
Mom, please don't die!
138
00:29:58,641 --> 00:30:01,824
Please, Mom, don't die!
139
00:30:03,523 --> 00:30:06,913
Don't let her die!
140
00:30:08,082 --> 00:30:09,243
Don't let her die!
141
00:30:10,364 --> 00:30:13,716
Mom! Mom!
142
00:30:24,665 --> 00:30:26,779
It was my mother's voice.
143
00:30:30,547 --> 00:30:32,417
It was his favorite song.
144
00:30:36,250 --> 00:30:37,885
Then, the bathroom.
145
00:30:40,506 --> 00:30:43,144
That terrible and stupid remedy.
146
00:30:46,710 --> 00:30:49,704
She was killed. It was not cholera.
147
00:30:54,070 --> 00:30:58,281
Then... Then the concert.
Rubinstein and all that stuff...
148
00:31:02,851 --> 00:31:06,334
I can't work. I can't...
149
00:31:06,670 --> 00:31:10,881
You know what father says.
I have been married three times
150
00:31:12,074 --> 00:31:13,915
and I have not been sick a single day.
151
00:31:14,126 --> 00:31:15,562
I can't...
152
00:31:18,168 --> 00:31:20,591
He's always asking
why you don't get married.
153
00:31:22,397 --> 00:31:26,609
I would if I could
marry someone like you.
154
00:31:31,124 --> 00:31:35,335
I must have someone. I must
Have to have someone. Someone...
155
00:31:36,555 --> 00:31:38,200
with whom to live.
156
00:31:40,738 --> 00:31:43,364
Everything will be fine, you'll see!
157
00:31:45,032 --> 00:31:46,543
You will find it.
158
00:32:06,134 --> 00:32:07,815
It's yours, isn't it?
159
00:32:10,595 --> 00:32:11,428
Out of the way!
160
00:32:33,748 --> 00:32:37,021
Mr. Rubinstein,
director of the Conservatory.
161
00:32:37,254 --> 00:32:41,271
My dear Madame von Meck,
it is an honor, a privilege...
162
00:32:41,961 --> 00:32:43,659
If some more of our
our noble families
163
00:32:43,748 --> 00:32:46,516
devoted to music like you
music like you.
164
00:32:46,946 --> 00:32:49,289
The Conservatory would be
the pride of the world.
165
00:32:49,424 --> 00:32:50,320
Sit down.
166
00:32:50,660 --> 00:32:51,491
Thank you.
167
00:32:52,735 --> 00:32:55,564
You can stop playing. Return to
when this gentleman is gone.
168
00:32:56,006 --> 00:32:58,538
Ah, Madame, your invitation
is a hope
169
00:32:58,675 --> 00:33:01,137
for the future of music
in our beloved Russia.
170
00:33:01,189 --> 00:33:02,795
The needs of the Conservatory...
171
00:33:02,913 --> 00:33:06,283
I believe you have a professor of
composition teacher named Piotr Tchaikovsky.
172
00:33:06,467 --> 00:33:10,678
Yes. He is a charming man
and a dear friend.
173
00:33:14,379 --> 00:33:19,285
Well, he needs help.
But our funds, at the moment...
174
00:33:23,354 --> 00:33:26,880
Yes. He is a great composer too.
I try to encourage him as much as I can.
175
00:33:29,137 --> 00:33:32,743
I think he is a genius.
176
00:33:35,903 --> 00:33:36,808
Tell me a little about him.
177
00:33:38,537 --> 00:33:40,289
Well, he's living in my house.
178
00:33:40,449 --> 00:33:43,895
I have put at your disposal one of my own
one of my own rooms.
179
00:33:44,687 --> 00:33:47,631
But like all of us,
musicians, he lacks money.
180
00:33:48,029 --> 00:33:50,636
But keep fighting,
as we all do.
181
00:33:51,443 --> 00:33:53,430
Such a man should not have to
should not have to fight.
182
00:33:55,053 --> 00:33:59,044
I wish to provide you with
some money on a regular basis,
183
00:33:59,413 --> 00:34:01,948
so that he can devote himself
only to composing.
184
00:34:02,789 --> 00:34:04,155
I have asked you to come here,
185
00:34:04,247 --> 00:34:08,027
because I must know if such an arrangement
would be accepted by him.
186
00:34:09,509 --> 00:34:12,739
Well, you may not be willing to give up teaching.
to give up teaching.
187
00:34:13,916 --> 00:34:18,067
You mean you would be unhappy to lose such a competent teacher.
to lose such a competent teacher.
188
00:34:18,289 --> 00:34:24,601
Madame, for you there are no secrets.
secrets. Yes, I would be very sorry to lose you.
189
00:34:24,998 --> 00:34:26,702
But, I will tell you about your offer
190
00:34:26,889 --> 00:34:30,167
and I will tell him to come here so that
answer him personally.
191
00:34:30,178 --> 00:34:32,548
No. I never want to meet him.
192
00:34:33,861 --> 00:34:35,322
You can write to me, if you think
193
00:34:35,760 --> 00:34:39,296
that it is worth the trouble
to do it personally.
194
00:34:39,304 --> 00:34:41,985
You need not be surprised,
Mr. Rubinstein.
195
00:34:42,350 --> 00:34:46,591
I am a widow, my children will give
good account of my fortune.
196
00:34:47,016 --> 00:34:50,867
I hate society and I don't know anyone
whose conversation doesn't bore me.
197
00:34:52,164 --> 00:34:56,231
Only Tchaikovsky's music reminds me that life can be beautiful.
reminds me that life can be beautiful
198
00:34:56,480 --> 00:34:57,880
and have some meaning.
199
00:34:58,784 --> 00:35:00,765
I want you to write more.
200
00:35:01,675 --> 00:35:04,430
I came to find myself waiting for
for financial assistance
201
00:35:05,450 --> 00:35:09,735
and, instead, I find a real protector.
true protector.
202
00:35:10,158 --> 00:35:14,531
I'll be honest with you, I think some of your music is terrible.
some of your music is terrible,
203
00:35:15,127 --> 00:35:18,276
but you have works that
are what you say.
204
00:35:18,546 --> 00:35:21,068
May I play one of my favorites?
205
00:35:21,200 --> 00:35:24,749
For that, sir; for that
your Conservatory will receive funds.
206
00:35:25,350 --> 00:35:26,076
But, mademoiselle...
207
00:35:26,178 --> 00:35:28,805
Don't thank me, please, but
please, but play your music.
208
00:35:28,913 --> 00:35:31,777
The Fantasy of Romeo and
Juliet, arranged by me.
209
00:36:35,406 --> 00:36:39,198
My dear Madame Von Meck, I do not know
how I can ever repay you for your generosity,
210
00:36:39,208 --> 00:36:43,681
so many favors, and the best gift
gifts: to be able to work again.
211
00:36:44,541 --> 00:36:46,459
I will always be indebted to him for all of it.
212
00:36:47,158 --> 00:36:52,689
My dear Tchaikovsky to provide you with the means to live and a place to work.
means to live and a place to work
213
00:36:52,701 --> 00:36:56,323
is to pay very cheaply for the pleasure
that your music gives me.
214
00:36:56,371 --> 00:37:02,374
Soon, the whole world will adore you.
Let me be the first to prove it.
215
00:37:03,208 --> 00:37:05,209
I want to toast to the
woman who will change my life.
216
00:38:09,048 --> 00:38:12,140
It is a wonderful, warm, tender creature, devoid of all artifice,
tender, devoid of all artifice.
217
00:38:12,577 --> 00:38:15,804
totally innocent. She sees a man
just once but that once is enough
218
00:38:15,979 --> 00:38:18,331
He writes her a love letter
love with all his heart,
219
00:38:18,554 --> 00:38:20,169
but he refuses her offer
of love.
220
00:38:20,204 --> 00:38:22,887
He refuses to accept
his fate and it's all over.
221
00:38:23,291 --> 00:38:25,136
I think it's a question of temperament.
of temperament.
222
00:38:25,753 --> 00:38:27,192
Not getting married has nothing to do with
to do with destiny.
223
00:38:27,292 --> 00:38:29,201
However, it is a wonderful theme for an opera.
for an opera.
224
00:38:29,315 --> 00:38:32,131
Olga Bredska, my sister Sasha Davidov.
225
00:38:32,508 --> 00:38:33,593
Some tea, Alexei, please.
226
00:38:33,707 --> 00:38:34,769
I have started exactly,
in the middle of the poem.
227
00:38:34,883 --> 00:38:36,534
When she writes Onegin her letter.
228
00:38:37,386 --> 00:38:41,569
The fatal letter, which
changes the lives of both of them.
229
00:38:42,386 --> 00:38:42,925
Olga.
230
00:40:38,403 --> 00:40:42,054
Ah! Sasha, what a pity that you can't
sing and play the role of my lover.
231
00:40:42,639 --> 00:40:44,671
It's you I think of
when I write the music.
232
00:41:13,610 --> 00:41:17,337
Do you see it? He sends me the music
the moment he writes it.
233
00:41:17,928 --> 00:41:22,999
And what a heart there is now in
... this is love, my children.
234
00:41:23,444 --> 00:41:26,926
This is... true love.
235
00:43:23,066 --> 00:43:26,636
I must be honest, Modeste. Your
letter seems so... real.
236
00:43:26,883 --> 00:43:27,602
I must answer it.
237
00:43:28,027 --> 00:43:29,725
You can answer it,
but not that you should.
238
00:43:30,114 --> 00:43:32,856
Look Piotr, you have a house of your own.
239
00:43:33,051 --> 00:43:34,583
All of this. Be careful it's too good
240
00:43:34,717 --> 00:43:36,850
to throw it away for a woman.
241
00:43:37,064 --> 00:43:40,779
I know she is completely in love
with me. And she accepts me with full confidence.
242
00:43:40,943 --> 00:43:42,419
It's wonderful, isn't it?
243
00:43:42,674 --> 00:43:44,542
There are too many coincidences
to ignore:
244
00:43:44,558 --> 00:43:46,801
this letter, the statement
seems to be from the opera Onegin.
245
00:43:47,095 --> 00:43:48,376
Exactly and there it belongs to you.
246
00:43:49,284 --> 00:43:52,137
He did not listen to her and
ruined his life.
247
00:43:52,650 --> 00:43:54,568
Eugene Onegin is a
fictional character
248
00:43:54,675 --> 00:43:56,366
and the girl of your dreams too.
249
00:43:56,406 --> 00:43:57,773
You talk as if they were real.
250
00:43:58,242 --> 00:44:00,256
He did not listen to her and
ruined his life.
251
00:44:01,002 --> 00:44:02,870
If I don't answer I know that
you will regret it... always.
252
00:44:03,661 --> 00:44:05,540
He could love me.
253
00:44:28,100 --> 00:44:29,829
My God, let him see me!
254
00:44:30,697 --> 00:44:35,049
Let alone let him see me. Please
Please, please, please, please...
255
00:44:36,338 --> 00:44:38,488
You were frank with me and
I owe you a similar frankness.
256
00:44:38,638 --> 00:44:41,369
My first kiss will be for
you and no one else.
257
00:44:41,588 --> 00:44:42,624
They all say the same thing.
258
00:44:42,722 --> 00:44:44,139
And they all say this?
259
00:44:44,241 --> 00:44:47,592
I can't live without you, so I may
I may soon put an end to my life.
260
00:44:47,972 --> 00:44:50,170
What a terrible thing
to say! Come on Piotr.
261
00:44:51,170 --> 00:44:54,528
Let me see you at least once
once and kiss you
262
00:44:54,746 --> 00:44:57,051
so that I can take that kiss
that kiss to the other world.
263
00:44:57,253 --> 00:44:59,395
- A violent creature.
- Cunning, I would say.
264
00:44:59,535 --> 00:45:01,877
You don't know anything about her.
How can you say that?
265
00:45:02,001 --> 00:45:03,805
If you love someone, you'll be
willing to kill yourself, right?
266
00:45:04,038 --> 00:45:07,549
I can't let you do that.
to do that. I must see her.
267
00:45:23,141 --> 00:45:27,136
Don't disturb Alexei, please
please. You can go now.
268
00:45:31,145 --> 00:45:33,389
Don't come in unless I call you
call you. I will open the door.
269
00:45:59,251 --> 00:46:02,122
Oh! Very elegant.
270
00:46:03,264 --> 00:46:10,418
Yes... What I was
expected. Everything is very good.
271
00:46:10,702 --> 00:46:11,903
I am expecting a visit.
272
00:46:12,112 --> 00:46:14,916
Yes, I know. News has been circulating
of this magnificent coincidence
273
00:46:15,058 --> 00:46:16,064
between art and life.
274
00:46:17,958 --> 00:46:21,517
Working with that poor deaf-mute must have driven your brother to drink.
have driven your brother to drink.
275
00:46:21,667 --> 00:46:24,772
He talks too much, he is useless.
276
00:46:25,035 --> 00:46:27,630
He has never had much money
money, I like to see him happy.
277
00:46:27,949 --> 00:46:31,463
Don't you understand that, depending on how, a single
word could harm your career?
278
00:46:32,675 --> 00:46:35,556
If that's a threat,
explain it to whomever you want.
279
00:46:37,168 --> 00:46:38,416
I guess you don't think...?
280
00:46:38,526 --> 00:46:41,561
Soon you will be able to say whatever
I'll be out of your reach.
281
00:46:41,714 --> 00:46:43,029
Piotr, I came here to...
282
00:46:43,120 --> 00:46:44,094
I want you to leave,
283
00:46:44,183 --> 00:46:45,917
that you accept who you are.
284
00:46:46,064 --> 00:46:47,823
That is all.
285
00:46:50,202 --> 00:46:51,857
Don't be fooled.
286
00:46:54,174 --> 00:46:57,511
Go away, I beg you.
287
00:46:58,913 --> 00:47:04,593
Not all women are satisfied with
satisfied with spiritual relationships.
288
00:47:31,331 --> 00:47:35,567
Hey! Is nobody there?
289
00:48:13,768 --> 00:48:16,582
Antonina Milukova...
290
00:48:32,958 --> 00:48:35,709
A few weeks ago, I received a letter from
a girl who honored me with her love for me
291
00:48:35,826 --> 00:48:37,278
for some time.
292
00:48:38,014 --> 00:48:40,333
It was written with such sincerity and warmth
293
00:48:40,772 --> 00:48:42,560
that I was forced to do
what in such cases
294
00:48:42,705 --> 00:48:44,119
I have carefully avoided doing so:
295
00:48:44,835 --> 00:48:45,724
answer.
296
00:48:46,378 --> 00:48:49,309
I felt as if fate had dragged me to that girl.
dragged me towards that girl.
297
00:48:49,442 --> 00:48:52,403
I met her
and asked her to be my wife.
298
00:48:54,151 --> 00:48:55,701
Her name is Antonina Milukova.
299
00:48:56,099 --> 00:48:58,887
She is attractive
and her reputation is unblemished.
300
00:48:59,091 --> 00:49:02,588
His mother is a widow, but,
in order to be independent and free,
301
00:49:02,777 --> 00:49:04,340
lives separated from her
with the remains of a
302
00:49:04,524 --> 00:49:06,464
inheritance bequeathed by his father.
303
00:49:07,001 --> 00:49:10,727
She has a calm temperament and
very kind-hearted and loves my music.
304
00:49:11,563 --> 00:49:14,905
I am sure that it will contribute
greatly to my peace and happiness.
305
00:49:15,986 --> 00:49:18,637
I believe, and it grieves me to write it, that I am not
I am not understood by those who
306
00:49:18,752 --> 00:49:20,266
who think they are closer to me.
307
00:49:22,076 --> 00:49:24,233
After the ceremony,
we left for St. Petersburg
308
00:49:24,314 --> 00:49:25,469
where we will spend our honeymoon.
309
00:49:25,620 --> 00:49:28,011
I will write to you again when we return.
310
00:49:29,265 --> 00:49:33,724
In the meantime I beg you, dear
Nadia, to you, who really understands,
311
00:49:34,913 --> 00:49:37,619
may your best wishes and blessings
your blessing be with us.
312
00:49:41,713 --> 00:49:43,046
He deserves nothing, after this.
313
00:49:43,485 --> 00:49:45,178
He will come back to me!
314
00:49:46,111 --> 00:49:48,570
I will double your allowance.
You can go and let him know.
315
00:49:50,095 --> 00:49:52,070
Now, let me!
316
00:49:57,199 --> 00:50:00,260
Let me go!
317
00:50:03,856 --> 00:50:10,208
It will destroy you... it will destroy you.
318
00:50:11,186 --> 00:50:14,529
I'm sorry, Nina... I'm sorry...
319
00:50:15,049 --> 00:50:16,019
Do not worry
320
00:50:25,095 --> 00:50:27,081
Could I order something to drink?
drink? Would you like it?
321
00:50:29,333 --> 00:50:30,190
No, thank you.
322
00:50:35,217 --> 00:50:42,573
I know it's difficult.
Wait, wait a little bit.
323
00:50:45,576 --> 00:50:48,358
In the meantime we can be
like brothers, don't you think?
324
00:50:52,099 --> 00:50:52,800
Yes.
325
00:50:54,053 --> 00:50:56,327
For a while.
326
00:50:59,080 --> 00:51:05,275
You like me, don't you? You mean
means you don't have anything against me.
327
00:51:06,542 --> 00:51:09,312
Something you've heard about
me. I've told you everything.
328
00:51:09,690 --> 00:51:10,547
Of course.
329
00:51:14,284 --> 00:51:18,672
Please, Nina, be a little
be a little patient with me.
330
00:51:21,978 --> 00:51:28,738
I can wait, as long as you like me.
331
00:52:24,528 --> 00:52:25,862
Well, what do you want to do?
332
00:52:26,805 --> 00:52:27,825
Whatever you say.
333
00:52:27,938 --> 00:52:33,288
No, I want it to be a pleasant memory
for you. You don't have many, do you?
334
00:52:33,416 --> 00:52:34,981
You are so good to me.
335
00:52:35,696 --> 00:52:38,107
It would be enough for me
sitting next to you all day long.
336
00:52:39,459 --> 00:52:41,722
You are a good woman,
Nina. Beautiful and good.
337
00:52:43,054 --> 00:52:44,378
I'm glad to have found you.
338
00:52:44,471 --> 00:52:45,464
I found you.
339
00:52:47,963 --> 00:52:50,945
Well, what are we going to do
on our first day?
340
00:52:53,508 --> 00:52:54,883
Please choose.
341
00:53:27,059 --> 00:53:28,903
What is the argument?
342
00:53:29,219 --> 00:53:32,249
I thought you knew all my music
my music by heart.
343
00:54:05,702 --> 00:54:07,773
Excuse me, do you have a program?
344
00:54:08,626 --> 00:54:10,335
No, they do not provide programs.
345
00:54:11,188 --> 00:54:13,730
It is assumed that everyone knows the
is supposed to know the storyline.
346
00:54:13,749 --> 00:54:15,286
But what are they doing?
347
00:54:32,700 --> 00:54:37,616
The man is the prince.
The woman's name is Odil.
348
00:54:39,549 --> 00:54:42,623
He believes she is the pure and beautiful
swan woman he dreams of marrying.
349
00:54:44,725 --> 00:54:47,886
But she is false and will destroy him.
350
00:54:48,793 --> 00:54:50,861
In a few moments
you will see what happens.
351
00:54:50,873 --> 00:54:51,739
Thank you.
352
00:54:55,128 --> 00:54:57,607
My husband
wrote that music, you know?
353
00:55:09,236 --> 00:55:13,804
- Who is she?
- Oh! It's his true love.
354
00:55:20,684 --> 00:55:22,771
And that, is his miserable uncle.
355
00:55:50,929 --> 00:55:51,882
Do you know what she says?
356
00:55:53,519 --> 00:55:57,211
He says, you and your ideal love will die.
357
00:56:34,275 --> 00:56:38,481
Nina, may I introduce
Count Anton Chelovsky.
358
00:56:39,752 --> 00:56:42,222
Chelovsky, my wife.
359
00:56:42,803 --> 00:56:44,098
She is charming.
360
00:56:47,924 --> 00:56:49,503
I've heard it said before, of course.
361
00:56:50,207 --> 00:56:52,158
Do you have to take care of him
for us, madame?
362
00:56:52,589 --> 00:56:53,357
I will.
363
00:56:54,267 --> 00:56:57,264
Magnificent, it will do us all a service.
364
00:56:57,500 --> 00:56:58,835
Well, we have to go.
365
00:56:59,383 --> 00:57:01,080
Oh, maybe we are going
in the same direction.
366
00:57:01,246 --> 00:57:04,963
- Where are you going?
- Over there.
367
00:57:05,883 --> 00:57:08,443
Sorry, we are on our way
on our way. Bye-bye. Bye-bye.
368
00:57:08,785 --> 00:57:09,539
See you another time.
369
00:57:24,786 --> 00:57:28,768
He's not a friend, he's just an acquaintance.
We've met at one or two parties.
370
00:57:30,131 --> 00:57:33,810
I love the holidays. We'll have to
have one when we get back to Moscow.
371
00:57:37,350 --> 00:57:39,770
It's all made of mirrors,
they call it the camera obscura.
372
00:57:40,591 --> 00:57:47,039
It's amazing! I know that woman,
that one... I just saw her in the park.
373
00:57:48,205 --> 00:57:49,283
It is in the park.
374
00:57:49,590 --> 00:57:51,358
you mean that's the park
we've been walking in?
375
00:57:51,687 --> 00:57:52,857
Yes, the one out there.
376
00:57:53,703 --> 00:57:55,016
Oh, wonderful!
377
00:57:55,628 --> 00:57:56,533
I thought you might like it.
378
00:58:18,904 --> 00:58:20,333
Come on, put your arm around me.
379
00:58:23,607 --> 00:58:25,427
There are so many things you don't
know about me, Nina.
380
00:58:25,438 --> 00:58:26,815
Is that so?
381
00:58:27,304 --> 00:58:31,242
Things from my past that you may find difficult to
find difficult to understand.
382
00:58:32,375 --> 00:58:35,980
- The past is dead, for both of us.
- Yes, it is.
383
00:58:38,167 --> 00:58:40,763
I can change, you'll see.
384
00:58:41,934 --> 00:58:46,391
I will lead a normal life with you,
Nina. We'll be like everyone else.
385
00:59:29,519 --> 00:59:31,162
What do you want to do now?
386
00:59:32,359 --> 00:59:34,882
- We can go window shopping.
- Again?
387
00:59:37,416 --> 00:59:38,970
Sorry, we'll look at shop windows.
388
00:59:39,626 --> 00:59:41,567
It's no good, I don't
I really don't feel like it.
389
00:59:42,696 --> 00:59:43,816
Would you like to go to the theater?
390
00:59:44,960 --> 00:59:46,563
- Would you like to?
- If you want to...
391
00:59:47,586 --> 00:59:51,733
There will be all the musicians from
Petersburg and I would rather avoid them.
392
00:59:52,135 --> 00:59:53,500
I would like to meet your friends.
393
00:59:56,180 --> 00:59:57,554
All right, we'll go to the theater.
394
00:59:58,513 --> 01:00:00,177
If you don't want to, no.
395
01:00:01,149 --> 01:00:03,491
I want to go, I have changed my mind.
396
01:00:04,151 --> 01:00:05,723
Actually, you don't want to go, do you?
397
01:00:05,830 --> 01:00:07,444
I don't care.
398
01:00:08,149 --> 01:00:09,245
With such humor we don't have to go anywhere.
to go anywhere.
399
01:00:09,446 --> 01:00:11,525
I can go to the theater in Moscow.
400
01:00:12,243 --> 01:00:14,525
Nina, please, it's your honeymoon.
401
01:00:14,634 --> 01:00:15,709
And yours too.
402
01:00:16,919 --> 01:00:17,500
I know.
403
01:00:18,948 --> 01:00:21,628
We will look for a place
to sit down.
404
01:00:21,732 --> 01:00:24,790
In St. Petersburg
I get very tired.
405
01:00:24,893 --> 01:00:27,341
If you want, we can
return to Moscow tonight.
406
01:00:27,461 --> 01:00:31,380
It would be wonderful. We could
have a drink on the train
407
01:00:31,579 --> 01:00:34,657
and then get plenty of sleep.
408
01:04:29,817 --> 01:04:31,793
You stand still, or you leave.
409
01:04:34,854 --> 01:04:36,342
I was trying to finish the opera.
410
01:04:37,621 --> 01:04:38,819
I thought you had finished it.
411
01:04:38,901 --> 01:04:40,904
Only the aria of the letter.
412
01:04:41,428 --> 01:04:43,406
Was it about me and my letters?
413
01:04:44,075 --> 01:04:45,980
Yes, if you want it that way.
414
01:04:46,679 --> 01:04:48,133
It's about your cards.
415
01:04:48,507 --> 01:04:52,780
Here, here it is. A
kind of wedding present.
416
01:04:53,904 --> 01:04:58,463
Oh, thank you. Would you
put my name on it? Please?
417
01:05:04,066 --> 01:05:05,763
- Now I would like to be alone.
- Thank you.
418
01:05:06,188 --> 01:05:09,653
I would like to be alone for a
moment. Alone, just for a moment.
419
01:05:09,967 --> 01:05:11,414
Whatever you say.
420
01:05:11,815 --> 01:05:14,383
This is the best gift
I have ever been given.
421
01:05:18,621 --> 01:05:21,027
Today I have come to the
conviction that I,
422
01:05:22,011 --> 01:05:24,389
or at least, one of the best parts
best parts of myself,
423
01:05:24,620 --> 01:05:27,443
which is music, is dead forever.
424
01:05:28,522 --> 01:05:32,019
My future life appears to me as
a simple vegetative existence.
425
01:05:32,837 --> 01:05:35,060
I told you I would write to you.
426
01:05:35,188 --> 01:05:37,003
If I had believed you I would have been
waiting all my life.
427
01:05:37,136 --> 01:05:39,434
You don't have to come here
without me inviting you.
428
01:05:39,589 --> 01:05:44,255
You're ashamed of me, that's all. You won't
invite your own mother to the wedding!
429
01:05:44,350 --> 01:05:47,319
It's been a long time since I left you. No
I won't let you stick to me again.
430
01:05:47,409 --> 01:05:49,343
I was very happy when
you left home.
431
01:05:49,457 --> 01:05:51,626
But this is my home!
432
01:05:53,395 --> 01:05:54,170
Piotr!
433
01:05:56,171 --> 01:05:59,324
You must be Nina's mother.
Nina's mother. Pleased to meet you.
434
01:05:59,449 --> 01:06:04,485
Oh, Piotr! Oh, my dear! At last...
435
01:06:07,191 --> 01:06:15,074
What a wonderful home you have given him!
Son. She's a good girl. She really is.
436
01:06:15,163 --> 01:06:18,394
You see, you will be proud of my daughter.
437
01:06:18,504 --> 01:06:21,426
I'm afraid Mom won't be able to stay.
She has to go back to the country.
438
01:06:22,073 --> 01:06:24,633
But not tonight, right?
You can stay for a while.
439
01:06:24,835 --> 01:06:27,816
Come on, stay, stay
as long as you want.
440
01:06:28,016 --> 01:06:32,417
I was just telling Nina that
I could stay until Christmas.
441
01:06:32,553 --> 01:06:37,819
And if you need help with...
you know... the little things
442
01:06:39,386 --> 01:06:42,850
I love Moscow.
443
01:06:43,210 --> 01:06:44,452
Well, we agree.
444
01:06:45,413 --> 01:06:47,512
Go keep Nina company
while I'm rehearsing.
445
01:06:47,680 --> 01:06:49,121
We have no space!
446
01:06:49,761 --> 01:06:50,902
I beg your pardon?
447
01:06:52,660 --> 01:06:55,158
That we don't have a bedroom for her.
448
01:06:55,595 --> 01:07:00,203
Of course you will. She will sleep
with you in our room.
449
01:07:00,342 --> 01:07:01,953
I'll sleep on the couch.
450
01:07:02,090 --> 01:07:04,000
I had done it many times
times when he was single.
451
01:07:04,146 --> 01:07:07,232
Oh, men, you are all the same.
452
01:07:07,447 --> 01:07:11,208
Although I must say that you have
very good taste, my son.
453
01:07:11,305 --> 01:07:14,866
Very good. The place where
Nina lived looked like a pigsty.
454
01:07:15,310 --> 01:07:17,889
Although she took the money out of...
455
01:07:20,927 --> 01:07:22,042
good of the family.
456
01:07:22,729 --> 01:07:25,201
Please, please Piotr,
we have to talk about this.
457
01:07:25,744 --> 01:07:28,985
No. I insist. We must give him a home.
458
01:07:35,906 --> 01:07:37,018
As you say.
459
01:08:18,749 --> 01:08:23,533
- Do you want something?
- No, no thanks.
460
01:08:34,378 --> 01:08:36,506
What are you thinking, right now?
461
01:08:39,287 --> 01:08:42,991
Nothing, nothing at all.
462
01:08:52,900 --> 01:08:54,775
Are you sure you don't want anything?
463
01:08:54,886 --> 01:08:56,639
Yes, I am very sure.
464
01:09:00,967 --> 01:09:01,945
Good evening.
465
01:09:02,958 --> 01:09:04,114
Good evening.
466
01:09:06,829 --> 01:09:09,436
Our marriage has become a nightmare.
has become a nightmare.
467
01:09:09,763 --> 01:09:11,913
An unbearable nightmare. The
only thing left is to pretend.
468
01:09:12,018 --> 01:09:14,597
But faking a life is torture.
469
01:09:15,693 --> 01:09:18,749
I can't blame her for anything,
for she loves me passionately.
470
01:09:19,192 --> 01:09:21,919
But it repels me. Its very
presence causes me pain.
471
01:09:22,617 --> 01:09:25,560
When it touches me, I fear
I'm afraid I'll go crazy.
472
01:09:26,494 --> 01:09:29,914
However, this marriage
I want it more than anything.
473
01:09:30,217 --> 01:09:33,097
Poor boy, he is
is martyring himself too much.
474
01:09:33,495 --> 01:09:34,863
We must help him.
475
01:09:35,279 --> 01:09:37,739
Vladimir, I think I'll get up today.
476
01:09:38,030 --> 01:09:40,901
It had been a long time since I had felt this good.
477
01:09:50,510 --> 01:09:55,848
How can I keep him?
get him to stay with me?
478
01:10:02,920 --> 01:10:07,950
I have had hundreds of
men. I know how to treat them.
479
01:10:11,057 --> 01:10:17,123
I must not be afraid.
I must not be afraid.
480
01:10:18,691 --> 01:10:22,872
I must not be afraid,
I must not be afraid...
481
01:10:52,486 --> 01:10:56,407
Yes, very juvenile for me.
482
01:10:57,195 --> 01:11:00,223
Maybe one with feathers,
a little more serious.
483
01:11:02,797 --> 01:11:04,914
If those idiots at the station
484
01:11:05,095 --> 01:11:08,224
they wouldn't have lost the
trunk with all my things.
485
01:11:09,905 --> 01:11:14,067
Piotr, let's all go to the opera.
486
01:11:15,016 --> 01:11:18,429
The Count is taking us.
True, he is very kind.
487
01:11:20,125 --> 01:11:22,712
I'm sorry, I feel tired.
488
01:11:23,038 --> 01:11:27,215
Oh, no! What a pity!
I've never seen opera.
489
01:11:27,473 --> 01:11:29,891
Well, I mean grand opera of course.
490
01:11:30,842 --> 01:11:33,450
Don't you think you are
unreasonable, Piotr?
491
01:11:33,589 --> 01:11:35,490
You can't pretend that
your wife and mother-in-law
492
01:11:35,582 --> 01:11:37,029
stay at home every night.
493
01:11:38,756 --> 01:11:39,812
I will not go.
494
01:11:40,160 --> 01:11:43,026
I agree with the count,
son. I think he is right.
495
01:11:43,124 --> 01:11:45,034
That's very inconsiderate of you.
496
01:11:45,143 --> 01:11:47,862
Spoil us for a night like this.
We've been waiting for it.
497
01:11:47,957 --> 01:11:49,211
Do not interfere.
498
01:11:49,619 --> 01:11:52,533
Mother, we are not going.
499
01:11:52,1000 --> 01:11:53,741
But, you said yourself.
500
01:11:53,895 --> 01:11:55,157
Don't argue anymore.
501
01:11:55,651 --> 01:12:00,342
Madam, you and I will enjoy
a splendid evening alone.
502
01:12:01,240 --> 01:12:02,460
Very well, Count.
503
01:12:05,374 --> 01:12:09,708
I hope that tomorrow you will be
to be the same as always, Piotr.
504
01:12:10,883 --> 01:12:11,782
Thank you.
505
01:12:26,799 --> 01:12:28,971
Count Chelovsky brought me
brought me a wedding present.
506
01:12:35,376 --> 01:12:43,709
My dear Nina,
for our marriage.
507
01:12:44,508 --> 01:12:47,602
Our sad and pathetic marriage.
508
01:12:56,243 --> 01:12:58,064
I must ask you to forgive me Nina.
509
01:13:00,665 --> 01:13:02,857
I should never have become your husband.
510
01:13:06,783 --> 01:13:12,155
I can't expect you to
to treat me like a brother.
511
01:13:14,936 --> 01:13:16,248
You wanted a husband
512
01:13:20,220 --> 01:13:24,056
I wanted marriage, not a wife
513
01:13:27,721 --> 01:13:30,612
You'll think I'm crazy
514
01:13:31,443 --> 01:13:39,776
But that's what I wanted,
marriage without a wife, crazy.
515
01:13:42,325 --> 01:13:46,419
Crazy and ridiculous.
516
01:13:47,957 --> 01:13:52,574
You are not crazy, Piotr, I understand.
517
01:13:52,716 --> 01:13:55,707
I never thought you could
call me immediately
518
01:13:55,818 --> 01:13:58,077
and maybe you never will,
but I can wait.
519
01:14:00,193 --> 01:14:01,368
I cannot change.
520
01:14:04,219 --> 01:14:05,742
I think you know why.
521
01:14:07,315 --> 01:14:10,210
You can't condemn your whole life because of the past.
your life because of the past.
522
01:14:11,135 --> 01:14:14,003
People are not governed by
what happened to them in the past.
523
01:14:14,141 --> 01:14:15,808
I do!
524
01:14:16,304 --> 01:14:19,060
I won't let you be. No!
525
01:14:19,172 --> 01:14:20,661
All those things you told me;
526
01:14:20,725 --> 01:14:21,756
that you wanted to lead a normal life,
527
01:14:21,892 --> 01:14:23,270
a good life... to be like
to be like everyone else.
528
01:14:23,453 --> 01:14:25,429
You felt it, you haven't changed.
529
01:14:25,508 --> 01:14:27,896
What I told you was a dream, nothing more!
530
01:14:28,041 --> 01:14:31,853
Everyone said it from the beginning, Modeste, Sasha, everyone!
the beginning, Modeste, Sasha, everyone!
531
01:14:33,968 --> 01:14:36,804
Everyone wants to spoil that dream.
532
01:14:41,845 --> 01:14:43,423
Rubinstein was here this morning.
533
01:14:46,850 --> 01:14:48,790
Trying to bribe me.
534
01:14:51,622 --> 01:14:58,274
He said that... he said that you no longer
and that I was to blame.
535
01:14:58,444 --> 01:15:02,758
You're right, I haven't composed
anything since our marriage.
536
01:15:04,449 --> 01:15:06,817
All I do is to correct
work that I have already done.
537
01:15:06,838 --> 01:15:08,844
I do autopsies
on my own corpses.
538
01:15:09,493 --> 01:15:11,357
There is nothing left alive in me!
539
01:15:14,689 --> 01:15:16,525
How cruel!
540
01:15:17,807 --> 01:15:19,744
How can you say that?
541
01:15:20,961 --> 01:15:22,828
Am I not alive?
542
01:15:25,530 --> 01:15:29,077
Everyone thinks they can
do whatever they want with me.
543
01:15:29,749 --> 01:15:31,275
Even you!
544
01:15:32,379 --> 01:15:34,561
I've left you alone, haven't I?
545
01:15:36,271 --> 01:15:37,682
I haven't bothered you, have I?
546
01:15:38,913 --> 01:15:43,172
But to say that nothing lives in
you, talk about our marriage
547
01:15:43,563 --> 01:15:48,268
as if it did not exist; no one
can do it, nobody! Nobody! Nobody!
548
01:15:49,338 --> 01:15:51,228
They can't, they can't...
549
01:16:17,999 --> 01:16:24,391
I'd rather be dead!
I'd rather be dead!
550
01:19:30,766 --> 01:19:34,156
- You will always be here.
- Of course I will, always.
551
01:19:35,622 --> 01:19:38,629
Always, always...!
552
01:19:38,646 --> 01:19:44,064
Always, always...!
553
01:20:00,614 --> 01:20:02,583
The doctor has ordered you
complete rest.
554
01:20:03,042 --> 01:20:05,157
Alone, far from his wife,
for six months.
555
01:20:05,703 --> 01:20:07,671
Nine, maybe, a year, whatever it takes.
year, whatever it takes.
556
01:20:08,265 --> 01:20:09,800
He almost went crazy.
557
01:20:10,525 --> 01:20:13,682
Thanks to the fact that he has friends, he has not
sent him to a sanatorium.
558
01:20:14,803 --> 01:20:16,805
I already said that she wouldn't
do him any good.
559
01:20:17,676 --> 01:20:20,709
If I had accepted the money and
and walked away, this would have been avoided.
560
01:20:21,158 --> 01:20:25,582
But, there are some things that,
even a man of his talent,
561
01:20:25,783 --> 01:20:27,084
you should find out for yourself.
562
01:20:27,729 --> 01:20:28,723
Yes, of course.
563
01:20:31,366 --> 01:20:36,026
I know... I know you think
that I'm stupid.
564
01:20:37,250 --> 01:20:40,810
But I am the only one among all of you.
Who really understands music
565
01:20:40,938 --> 01:20:41,912
of that man.
566
01:20:42,377 --> 01:20:46,122
It will last much longer than your
Conservatory and my estates.
567
01:20:46,967 --> 01:20:51,006
His music talks about things that very few people
very few people have ever talked about.
568
01:20:52,636 --> 01:20:57,098
If he stumbles through life
like a blind man, we must help him.
569
01:20:59,570 --> 01:21:03,597
Tell him that there is a place in
Brailov where I have two houses.
570
01:21:04,607 --> 01:21:07,710
You can have the smallest
as long as you want.
571
01:21:09,240 --> 01:21:14,062
Tell him... to do me the honor
honor of being my guest.
572
01:21:40,029 --> 01:21:41,466
This is the small house.
573
01:21:46,814 --> 01:21:47,673
Piotr, it's for you.
574
01:21:50,012 --> 01:21:51,040
Read it, will you?
575
01:22:06,544 --> 01:22:09,554
How happy I am!
I'm so glad you're here!
576
01:22:10,307 --> 01:22:13,725
To feel its presence near me.
To know the room he occupies.
577
01:22:14,413 --> 01:22:16,254
Admire the same landscape.
578
01:22:17,809 --> 01:22:21,438
Feeling the same temperature as you is a joy that cannot be
a joy that cannot be expressed.
579
01:22:21,870 --> 01:22:23,769
I had no idea he wrote to you like that.
580
01:22:24,150 --> 01:22:28,106
Yes, yes. We tell each other
everything to each other.
581
01:22:30,497 --> 01:22:34,997
Perfect. Perfect.
582
01:22:36,429 --> 01:22:40,025
I'm... I'm... I'm... excuse me.
583
01:22:40,828 --> 01:22:41,980
Alexei, everything is...
584
01:22:44,953 --> 01:22:46,364
What manners!
585
01:22:48,990 --> 01:22:50,393
What will happen to that boy?
586
01:22:51,041 --> 01:22:52,113
You know it as well as I do.
587
01:22:54,459 --> 01:22:55,400
He is ashamed of me.
588
01:28:35,818 --> 01:28:40,014
Nina, Nina dear. This
gentleman, his name is...
589
01:28:41,594 --> 01:28:42,525
Dimitri Shubelov.
590
01:28:42,807 --> 01:28:45,580
Yes, of course, he is very interested in music.
591
01:28:45,850 --> 01:28:51,333
I told him you were the wife of the famous
composer Pyotr Ilych Tchaikovsky.
592
01:28:51,580 --> 01:28:54,724
My husband is not at
home at the moment.
593
01:28:55,659 --> 01:28:56,817
Please, will you sit down?
594
01:28:57,211 --> 01:29:00,264
- Oh, yes, sit down
- Will your husband be gone long?
595
01:29:00,692 --> 01:29:04,236
No. My husband will not be
away for long.
596
01:29:05,359 --> 01:29:08,766
He... he just left Rubinstein.
He comes here quite often.
597
01:29:09,333 --> 01:29:11,151
Well, that's quite a conquest.
598
01:29:11,656 --> 01:29:13,870
It seems incredible in a man like him, doesn't it?
man like him, doesn't it?
599
01:29:14,021 --> 01:29:16,397
I think he is secretly
in love with me.
600
01:29:18,500 --> 01:29:22,420
Of course he will never confess it. Oh,
no, she has too much respect for my husband.
601
01:29:24,418 --> 01:29:25,991
He wrote some songs for me.
602
01:29:26,304 --> 01:29:27,571
They were here... they were here.
603
01:29:27,854 --> 01:29:30,634
No, no. I think they were in
your room, dear Nina.
604
01:29:30,747 --> 01:29:34,155
Show them to the gentleman.
I'll make you some tea.
605
01:29:34,994 --> 01:29:36,053
It will be very pleasant.
606
01:29:57,747 --> 01:29:59,647
It is well...
607
01:30:00,044 --> 01:30:01,074
I understand.
608
01:30:05,030 --> 01:30:06,585
He could not say his real name.
609
01:30:07,748 --> 01:30:08,679
I knew it would come.
610
01:30:10,004 --> 01:30:11,009
My letters...
611
01:30:13,874 --> 01:30:15,087
are irresistible.
612
01:30:17,283 --> 01:30:19,713
My husband wrote an opera about me.
613
01:30:21,097 --> 01:30:23,689
My letters inspired her!
614
01:30:28,484 --> 01:30:29,418
I am very famous.
615
01:30:31,408 --> 01:30:37,617
Almost as famous as you are:
Nikolai Rimsky-Korsakov.
616
01:30:50,631 --> 01:30:51,851
This will make you jealous.
617
01:30:54,349 --> 01:30:55,271
This will bring you back.
618
01:31:18,054 --> 01:31:23,100
In his music I can hear myself: my mood, my feelings, my
my mood, my feelings,
619
01:31:23,199 --> 01:31:24,886
my thoughts, my pain...
620
01:31:25,709 --> 01:31:27,909
We are separated
only by distance,
621
01:31:28,215 --> 01:31:31,127
otherwise we could
be a single person.
622
01:31:31,152 --> 01:31:34,263
I respect your desire
of solitude, of seclusion.
623
01:31:34,977 --> 01:31:36,746
However, I would like to
share more with you.
624
01:31:36,909 --> 01:31:38,133
Feel him closer.
625
01:31:39,747 --> 01:31:42,147
Come to my house
while I'm gone
626
01:31:42,450 --> 01:31:45,909
and envelop me with
the spirit of your presence.
627
01:31:46,532 --> 01:31:49,641
The love that is in your music,
is also in my veins.
628
01:31:50,123 --> 01:31:52,768
It has become a part
of my flesh and blood.
629
01:31:53,191 --> 01:31:54,417
Part of my being.
630
01:31:55,378 --> 01:32:01,987
His music is mysterious, inexplicable,
wonderful, intoxicating...
631
01:32:02,643 --> 01:32:05,546
I would have been sorry to die
without having known him.
632
01:32:06,177 --> 01:32:08,379
I love him.
633
01:37:26,993 --> 01:37:31,194
You are always in my thoughts.
Especially on your birthday.
634
01:37:31,976 --> 01:37:34,204
The children want to offer
a party in their honor.
635
01:37:34,702 --> 01:37:38,262
Come on, you'll give us all a treat.
636
01:37:55,505 --> 01:37:56,806
Happy birthday, Piotr.
637
01:37:57,532 --> 01:38:02,866
Anton, you look good.
638
01:38:11,059 --> 01:38:12,891
It is a nice place to work.
639
01:38:15,426 --> 01:38:16,430
I have been very happy here.
640
01:38:20,478 --> 01:38:21,892
And you have become famous.
641
01:38:27,869 --> 01:38:29,795
But, I guess, inaccessible, right?
642
01:38:31,967 --> 01:38:33,327
I don't think I understand you correctly.
643
01:38:36,965 --> 01:38:39,254
You must know why I am here.
644
01:38:42,506 --> 01:38:43,015
No.
645
01:38:44,099 --> 01:38:50,445
I believe that our friendship is as important to you
important to you as it is to me.
646
01:38:58,760 --> 01:39:00,263
It should not end.
647
01:39:00,280 --> 01:39:01,884
It ended when I got married.
648
01:39:02,852 --> 01:39:04,511
But, marriage is a sham.
649
01:39:04,658 --> 01:39:05,924
I am a married man.
650
01:39:06,301 --> 01:39:08,743
A respectable married man
in the eyes of the world.
651
01:39:09,150 --> 01:39:10,199
Piotr!
652
01:39:31,063 --> 01:39:35,628
You will like it. It's extraordinary. Come to us.
653
01:39:44,006 --> 01:39:49,252
Nina dear, I bring you
Alexander Borodin.
654
01:39:50,628 --> 01:39:51,912
Borodin, the composer.
655
01:40:22,728 --> 01:40:29,486
You are a great composer:
Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
656
01:40:40,339 --> 01:40:42,546
Forgive me, I find it
I find it a bit embarrassing.
657
01:40:43,886 --> 01:40:46,421
Let's go. Just a moment Piotr!
658
01:40:47,642 --> 01:40:50,322
You'd better stay.
659
01:42:53,084 --> 01:42:55,946
Piotr, is that you?
660
01:42:56,594 --> 01:42:58,523
No dear, it is not Piotr.
661
01:43:01,090 --> 01:43:02,413
I had a child named Piotr.
662
01:43:04,323 --> 01:43:05,756
At birth he died.
663
01:43:07,152 --> 01:43:11,254
Nina dear, madame
Davidod has come to see you.
664
01:43:11,692 --> 01:43:12,643
Nina...
665
01:43:18,214 --> 01:43:19,307
You...
666
01:43:22,674 --> 01:43:23,889
You tried to ruin everything.
667
01:43:26,772 --> 01:43:27,824
Do you know who I am?
668
01:43:29,589 --> 01:43:33,303
Yes, I know. Piotr's wife.
669
01:43:33,508 --> 01:43:35,683
Yes, Pyotr's wife,
Madame Tchaikovsky.
670
01:43:37,626 --> 01:43:43,610
Madame Tchaikovsky
Madame Tchaikovsky!
671
01:43:44,092 --> 01:43:46,068
You see. I told you so. It's horrible.
He needs special care.
672
01:43:46,501 --> 01:43:47,939
And this requires money.
673
01:43:49,162 --> 01:43:51,399
If Piotr could
increase his allowance?
674
01:43:55,776 --> 01:44:01,940
Madame Tchaikovsky...
Madame Tchaikovsky...
675
01:44:08,990 --> 01:44:11,044
You can't leave her like that, Piotr.
676
01:44:13,853 --> 01:44:15,625
It is too cruel.
677
01:44:16,852 --> 01:44:22,271
I hope you didn't... you didn't... you didn't bring me
brought me here to tell me about Nina.
678
01:44:23,290 --> 01:44:24,863
I did everything I could for her, Sasha.
679
01:44:25,550 --> 01:44:26,232
I still do.
680
01:44:29,503 --> 01:44:33,680
But I can't go back and live with her.
681
01:44:35,645 --> 01:44:38,825
There is no point in pretending that
I can. This is the truth.
682
01:44:41,712 --> 01:44:44,469
But my truth... my
truth doesn't matter to you anymore.
683
01:44:49,939 --> 01:44:51,331
He is much better off without me.
684
01:44:52,606 --> 01:44:53,401
You all are.
685
01:44:56,646 --> 01:44:58,612
Madame Von Meck understands.
686
01:46:09,977 --> 01:46:10,927
Why did you do this?
687
01:46:26,316 --> 01:46:26,824
What is happening?
688
01:46:28,739 --> 01:46:31,177
He has left, he has
put the house up for sale
689
01:46:33,273 --> 01:46:34,555
and has withdrawn the assignment.
690
01:46:35,259 --> 01:46:39,065
He says he doesn't want to be
to be near him again.
691
01:46:39,081 --> 01:46:40,162
Please do not write.
692
01:46:41,097 --> 01:46:41,607
Piotr!
693
01:46:42,340 --> 01:46:44,288
I must see her.
694
01:46:45,016 --> 01:46:46,514
It won't do any good.
695
01:46:48,550 --> 01:46:50,711
You won't find it!
696
01:46:52,151 --> 01:46:53,866
Piotr, for God's sake, be calm.
697
01:46:54,018 --> 01:46:54,528
Why?
698
01:46:54,776 --> 01:46:55,353
Calm down.
699
01:46:55,514 --> 01:46:56,735
Why did he leave like that?
700
01:46:59,674 --> 01:47:00,912
She loved me.
701
01:47:01,870 --> 01:47:05,052
Piotr, it's over. Let's go home.
702
01:47:38,645 --> 01:47:42,234
But the things he said...his letters.
703
01:47:42,243 --> 01:47:45,593
- They were true, Piotr.
- Too good to be true.
704
01:47:45,867 --> 01:47:47,510
Forget it Piotr, you don't need it now.
705
01:47:48,590 --> 01:47:50,247
She wanted you to be
only for her.
706
01:47:50,321 --> 01:47:51,488
I loved her, Modeste.
707
01:47:51,831 --> 01:47:53,855
If it's love you want,
the public will give it to you.
708
01:47:54,604 --> 01:47:56,144
Ah, if only you would direct.
709
01:47:57,445 --> 01:47:58,152
I hate to lead.
710
01:47:58,564 --> 01:47:59,969
You would make a fortune.
711
01:48:00,355 --> 01:48:01,894
I would help you.
712
01:48:02,352 --> 01:48:03,820
We don't need anyone.
713
01:48:08,578 --> 01:48:09,379
What about Koyala?
714
01:48:11,890 --> 01:48:14,264
I... I can't help you anymore.
715
01:48:15,139 --> 01:48:16,600
But I can help you.
716
01:48:17,516 --> 01:48:19,733
Now you could be
famous, Piotr. You really could.
717
01:48:20,570 --> 01:48:25,122
It's like a bonfire:
everything is ready, ready to go.
718
01:48:25,131 --> 01:48:27,933
It just needs a final touch to burn!
719
01:51:46,479 --> 01:51:49,156
So, Sasha left me nothing.
720
01:51:51,298 --> 01:51:52,620
Not even a photograph.
721
01:51:55,442 --> 01:51:57,392
I think in the end, he ended up
hating both of us.
722
01:51:58,567 --> 01:52:01,387
What does it matter?
You never went to see her.
723
01:52:03,767 --> 01:52:04,829
She wanted you to go.
724
01:52:06,283 --> 01:52:10,191
He wanted to show the famous man
famous man to his bored neighbors.
725
01:52:10,916 --> 01:52:12,102
Disappointment, that's all.
726
01:52:12,325 --> 01:52:16,088
Modeste, your ignorance is the only
only thing that makes you tolerable.
727
01:52:19,221 --> 01:52:21,904
I am so tired that I can hardly
I can hardly react to their loss.
728
01:52:25,007 --> 01:52:32,491
Of all the living only
she existed for me.
729
01:52:33,359 --> 01:52:37,989
And Nina, don't forget Nina.
730
01:52:43,846 --> 01:52:48,907
Now he's really famous, Nina. His
music is played everywhere.
731
01:52:49,144 --> 01:52:50,297
Worldwide.
732
01:52:51,491 --> 01:52:54,574
And he directs too. Just think about it.
733
01:52:56,736 --> 01:53:05,069
He has never loved another woman
hasn't he, mother? No other.
734
01:53:06,145 --> 01:53:11,147
On the other hand, I... I have many
lovers. Yes, lots of lovers! Lots of them!
735
01:53:11,492 --> 01:53:16,523
Yes, many lovers.
736
01:53:38,798 --> 01:53:40,071
Nina, please don't.
737
01:53:44,233 --> 01:53:44,741
My God!
738
01:53:49,247 --> 01:53:49,952
Girl...
739
01:54:09,349 --> 01:54:10,520
Call it the 6th symphony.
740
01:54:12,961 --> 01:54:14,905
I would like to give you a title, Modeste.
741
01:54:15,966 --> 01:54:19,417
6th symphony, opus 74, is very cold.
742
01:54:20,782 --> 01:54:21,854
I have put my life into it.
743
01:54:25,577 --> 01:54:26,635
Tragic
744
01:54:30,049 --> 01:54:31,650
The "Tragic" symphony.
745
01:54:32,914 --> 01:54:33,944
No, it is too pompous.
746
01:54:34,197 --> 01:54:36,193
Nonsense, of course it's tragic,
look at me!
747
01:54:38,064 --> 01:54:38,678
Think of her.
748
01:54:38,926 --> 01:54:39,955
In whom?
749
01:55:24,572 --> 01:55:28,959
Her mother says she is well taken care of.
She knows I send her enough money.
750
01:55:30,107 --> 01:55:31,597
It's not money she needs.
751
01:55:32,696 --> 01:55:33,765
Where is the water?
752
01:55:35,553 --> 01:55:36,876
Would you bring me some water, please?
753
01:55:37,269 --> 01:55:40,626
We advise customers not to drink water because of the cholera epidemic.
water because of the cholera epidemic.
754
01:55:41,402 --> 01:55:43,526
Of course, I can make you
boil water if you wish.
755
01:55:44,165 --> 01:55:45,713
May I serve the next course?
756
01:55:45,850 --> 01:55:47,476
No, nothing else. Just bring me
a glass of tap water.
757
01:55:48,127 --> 01:55:48,357
But the address...
758
01:55:48,550 --> 01:55:49,332
Bring it on!
759
01:55:50,383 --> 01:55:51,110
As you say, sir.
760
01:55:51,887 --> 01:55:53,351
Don't listen to him.
761
01:55:54,776 --> 01:55:58,401
Genius, genius...
You haven't drunk water in years.
762
01:56:01,132 --> 01:56:01,750
Cholera.
763
01:56:04,367 --> 01:56:06,190
Do you remember when our
mother died of it?
764
01:56:07,997 --> 01:56:11,586
They put it in boiling water for
what they called the "final cure",
765
01:56:12,714 --> 01:56:13,565
and killed her.
766
01:56:14,557 --> 01:56:15,963
I remember the fuss, of course.
767
01:56:16,681 --> 01:56:20,081
But... but I don't
I don't remember her being sick once
768
01:56:22,636 --> 01:56:25,022
They were too
scared to think about me.
769
01:56:27,758 --> 01:56:29,852
And I have continued to watch
my whole life.
770
01:56:34,924 --> 01:56:39,669
She is the only woman
I remember with love.
771
01:56:41,445 --> 01:56:44,933
I will give you a title for your symphony.
772
01:56:46,304 --> 01:56:48,024
"La Patética"
773
01:56:49,065 --> 01:56:50,695
It reflects you completely.
774
01:56:51,395 --> 01:56:54,219
It is doing much better than "Tragic".
775
01:56:54,675 --> 01:56:57,201
Symphony No. 6, in B-flat minor
776
01:56:57,888 --> 01:56:59,866
"La Patética"
777
01:57:06,841 --> 01:57:10,363
Good. Good, Modeste.
778
01:57:12,729 --> 01:57:16,464
For my requiem: "La Patética".
779
01:57:17,199 --> 01:57:19,358
It will outlast my lifetime.
780
01:57:20,037 --> 01:57:21,067
Piotr!
781
01:57:27,698 --> 01:57:31,091
My husband is a famous man.
782
01:57:31,732 --> 01:57:34,657
I am Madame Tchaikovsky from Moscow.
783
01:57:35,093 --> 01:57:37,922
My husband really loved me.
784
01:57:39,097 --> 01:57:41,801
Let's go, let's go! Let's move.
785
01:57:45,156 --> 01:57:46,062
He hated me
786
01:57:47,857 --> 01:57:49,669
Let's go, let's go! Hurry up.
787
01:57:49,906 --> 01:57:58,239
He hated me, he hated me, he hated me!
788
01:58:01,063 --> 01:58:03,005
He hated me!
789
01:59:23,131 --> 01:59:24,956
It could be natural causes, couldn't it, doctor?
natural causes, couldn't it, doctor?
790
01:59:25,093 --> 01:59:27,441
He wanted to commit suicide
by drinking contaminated water.
791
01:59:27,567 --> 01:59:28,480
You know it.
792
01:59:30,007 --> 01:59:32,120
You won't mention it on the certificate,
will you?
793
01:59:32,226 --> 01:59:33,884
If I did it would baffle people.
794
01:59:34,041 --> 01:59:37,491
There is one possibility: try boiling water treatment.
boiling water treatment.
795
01:59:37,682 --> 01:59:39,716
It's a wild method, but
I think there is no other way.
796
01:59:39,843 --> 01:59:41,582
- Please try...
- ...but she...
797
01:59:42,086 --> 01:59:43,074
Okay, I'll prepare it. I will prepare it.
798
01:59:50,871 --> 01:59:52,418
I wanted to love her.
799
01:59:55,759 --> 01:59:57,636
I took care of her!
800
01:59:58,689 --> 01:59:59,470
Hurry up, doctor.
801
02:00:03,884 --> 02:00:06,296
But no one helped me with it. No one.
802
02:00:08,064 --> 02:00:12,298
I could have loved her, I tried.
803
02:00:12,452 --> 02:00:13,025
I wanted to do it.
804
02:00:15,236 --> 02:00:16,879
No one cared about her.
805
02:00:19,372 --> 02:00:23,228
No one.
806
02:00:23,670 --> 02:00:24,781
At least, he had that.
807
02:00:25,127 --> 02:00:26,833
At least that...
64523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.