Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,386 --> 00:00:28,554
Farrar.
-Ja, mevrouw.
2
00:00:28,595 --> 00:00:31,056
Ik ben net bijgepraat.
Verdachte geopend...
3
00:00:31,140 --> 00:00:32,975
Mensen die ik wil vermoorden.
4
00:00:33,100 --> 00:00:35,686
Kun je bij Next
een truitje voor me kopen?
5
00:00:35,769 --> 00:00:38,439
De inspecteur, omdat ze
me op ongepaste momenten belt...
6
00:00:38,480 --> 00:00:40,566
en me ongepaste dingen laat doen.
7
00:00:40,649 --> 00:00:42,693
Vezels zijn niet door mensen gemaakt.
8
00:00:45,487 --> 00:00:48,782
M'n huisbazin,
omdat ze een bad neemt.
9
00:00:48,866 --> 00:00:50,909
Elke ochtend weer.
10
00:00:51,910 --> 00:00:53,120
Mrs Wheeler.
11
00:00:54,037 --> 00:00:57,124
Het water was weer koud.
-Jeetje, het spijt me.
12
00:00:57,207 --> 00:00:59,960
Misschien moet je
iets eerder wakker worden.
13
00:01:00,043 --> 00:01:01,587
Dan krijg je wat.
14
00:01:13,766 --> 00:01:16,643
Degene die deze grapjassen
toeliet bij de politie.
15
00:01:21,356 --> 00:01:24,485
Toen nam ik een video op, want
ik dacht: ik ben er vast als eerste.
16
00:01:24,568 --> 00:01:26,945
Zorg voor DNA-bewijs. Zo doen ze dat.
17
00:01:26,987 --> 00:01:30,157
Getuigen die te veel
misdaadpodcasts hebben beluisterd.
18
00:01:30,240 --> 00:01:32,242
Doodsoorzaak lijkt meerdere steken.
19
00:01:39,458 --> 00:01:44,254
En mensen die denken
dat ze mensen kunnen vermoorden...
20
00:01:46,673 --> 00:01:48,133
en ermee wegkomen.
21
00:02:17,303 --> 00:02:19,013
Gebaseerd op de roman van CJ Skuse
22
00:03:00,674 --> 00:03:04,386
Wat krijgen we nou?
Dit is ontvoering.
23
00:03:04,470 --> 00:03:06,222
Je ontvoert me.
24
00:03:06,347 --> 00:03:11,936
Het had een moord moeten zijn,
maar jij moet alles weer verpesten.
25
00:03:12,061 --> 00:03:13,521
Rhiannon, alsjeblieft.
26
00:03:16,649 --> 00:03:21,278
Je maakt duidelijk iets door
vanwege je vader.
27
00:03:21,362 --> 00:03:26,492
Zal ik je dan maar met rust laten?
Dan kun je de Samaritanen bellen.
28
00:03:27,243 --> 00:03:28,619
Neem je me in de zeik?
29
00:03:28,744 --> 00:03:30,704
We waren kinderen. Het was 'n grap.
-Een grap?
30
00:03:31,580 --> 00:03:34,792
Je pestte me tot ik m'n haren
uit m'n hoofd trok.
31
00:03:34,875 --> 00:03:36,877
Dat was jaren geleden.
32
00:03:37,461 --> 00:03:39,588
We zijn nu volwassen.
Zet je eroverheen.
33
00:03:39,713 --> 00:03:41,924
Het is niet goed
om vast te zitten in het verleden.
34
00:03:42,007 --> 00:03:43,342
Ik droeg een pruik...
35
00:03:43,926 --> 00:03:46,178
tot mijn 23e.
36
00:03:47,763 --> 00:03:49,932
Rhiannon.
-Ik zit hier vast...
37
00:03:50,015 --> 00:03:53,352
door jou. Jij hebt dit gedaan.
38
00:03:53,853 --> 00:03:57,690
Door jou voel ik me onzichtbaar.
39
00:03:59,233 --> 00:04:01,944
Ik bleef in deze stad,
in dit huis, door jou.
40
00:04:02,027 --> 00:04:04,905
En nu probeer je dat ook
van me af te nemen.
41
00:04:04,947 --> 00:04:06,657
Ik geef niets om je kloteleven.
42
00:04:08,409 --> 00:04:10,244
Het is afgelopen met je, Julia.
43
00:04:27,136 --> 00:04:28,762
Dit is echt iets voor jou, Rhi.
44
00:04:29,305 --> 00:04:31,515
Hou op.
-Waarmee?
45
00:04:32,057 --> 00:04:35,394
Ik ben niet degene
die fantaseert over ontvoering.
46
00:04:36,437 --> 00:04:39,648
Ben je nu een moordenaar?
Een seriemoordenaar?
47
00:04:39,732 --> 00:04:40,900
Rot op.
48
00:04:40,941 --> 00:04:44,695
Een seriemoordenaar heeft drie mensen
vermoord. Mijn teller staat op twee.
49
00:04:44,778 --> 00:04:49,617
Dit is raar, Rhiannon.
Waarom ben je zo raar?
50
00:04:51,368 --> 00:04:52,995
Je bent geen slachtoffer.
51
00:04:53,913 --> 00:04:59,209
Je bent een loser die anderen
de schuld geeft van haar rotleven.
52
00:05:09,595 --> 00:05:10,804
Verdomme.
53
00:05:12,097 --> 00:05:15,559
Je kunt het niet hebben dat mijn
leven goed is en jij niets hebt.
54
00:05:16,060 --> 00:05:18,228
Mij vermoorden verandert
daar niets aan. Wacht.
55
00:05:18,312 --> 00:05:20,022
Ik reken later met je af.
56
00:06:27,172 --> 00:06:28,507
Ik ben geen loser.
57
00:06:48,986 --> 00:06:51,321
Verdomme.
58
00:06:51,405 --> 00:06:53,866
Rot op. Dat is drie keer per week.
59
00:06:53,949 --> 00:06:56,452
Raap jezelf bij elkaar.
-Craig, ik moet je spreken.
60
00:06:56,994 --> 00:06:59,288
Rhiannon. Hoi.
61
00:06:59,413 --> 00:07:01,582
Wat doe je?
-Nu.
62
00:07:05,294 --> 00:07:06,545
Zit je in de problemen?
63
00:07:07,546 --> 00:07:11,008
Luister, over gisteravond...
-Wat is daarmee?
64
00:07:11,592 --> 00:07:14,553
Je flirtte met Julia.
Of hielp je om m'n huis te verkopen?
65
00:07:15,137 --> 00:07:17,347
Ik wist niet dat je
niet van het huis wist.
66
00:07:17,848 --> 00:07:19,975
Wie zei dat je je shirt
aan mocht doen?
67
00:07:23,145 --> 00:07:24,229
Ga zitten.
68
00:07:50,172 --> 00:07:51,215
Vind je Julia leuk?
69
00:07:56,595 --> 00:07:57,763
Hou je mond.
70
00:08:03,727 --> 00:08:05,145
Mijn god.
71
00:08:08,482 --> 00:08:09,525
Kijk me aan.
72
00:08:11,693 --> 00:08:12,945
Verdomme.
73
00:08:40,597 --> 00:08:42,099
Je bent zo sexy.
74
00:08:50,232 --> 00:08:52,359
Kijk me aan. Kijk me aan.
75
00:08:54,236 --> 00:08:56,155
Kijk me aan.
76
00:08:56,613 --> 00:08:57,739
Kijk me aan.
77
00:08:57,823 --> 00:09:00,159
Kijk me aan.
78
00:09:00,242 --> 00:09:01,410
Kijk me aan.
79
00:09:22,598 --> 00:09:23,891
Dat was magisch.
80
00:09:26,977 --> 00:09:28,020
Ik word emotioneel.
81
00:09:31,106 --> 00:09:32,191
O, verdomme.
82
00:09:39,072 --> 00:09:40,449
Wanneer zie ik je weer?
83
00:09:41,325 --> 00:09:42,701
Als ik het zeg.
84
00:09:43,535 --> 00:09:44,453
Goed.
85
00:09:56,465 --> 00:09:59,092
Laat een bericht achter na de toon.
86
00:09:59,927 --> 00:10:01,220
Hoi Seren, met mij.
87
00:10:01,303 --> 00:10:03,180
Ik vroeg me af wanneer
je gaat vertellen...
88
00:10:03,263 --> 00:10:05,766
dat Julia papa's huis gaat kopen.
89
00:10:05,849 --> 00:10:09,645
Het zou fijn zijn als je niet meer
doet alsof ik niet besta. Bedankt.
90
00:10:26,411 --> 00:10:29,206
Sorry. Voel je je ongemakkelijk?
91
00:10:47,724 --> 00:10:48,976
Goedemorgen.
92
00:10:49,434 --> 00:10:50,644
Goedemorgen.
93
00:10:57,025 --> 00:10:59,236
Ik werk aan m'n behendigheid.
94
00:10:59,319 --> 00:11:02,155
M'n greep is wat zwak.
-Ik heb een nieuwtje.
95
00:11:02,239 --> 00:11:05,701
Niemand zegt nieuwtje
in de echte wereld.
96
00:11:05,742 --> 00:11:08,537
Ze zeggen primeur of scoop.
97
00:11:08,620 --> 00:11:09,788
Het gaat over de moorden.
98
00:11:10,414 --> 00:11:12,165
Jeff.
-Ik zeg niet wat het is...
99
00:11:12,249 --> 00:11:15,168
tenzij ik promotie krijg.
Juniorverslaggever. Zoals AJ.
100
00:11:16,837 --> 00:11:20,007
Wat is er?
-Ze wil juniorverslaggever worden.
101
00:11:20,090 --> 00:11:22,092
Ik verdien het.
102
00:11:22,801 --> 00:11:26,096
Zover zijn we nog niet.
103
00:11:26,179 --> 00:11:28,432
Zonder mij had het echte
Ryan-verhaal nooit bestaan.
104
00:11:28,515 --> 00:11:31,018
Dat weet je.
Deze zul je geweldig vinden.
105
00:11:31,101 --> 00:11:32,686
Groter dan een dubbele moord.
106
00:11:32,769 --> 00:11:34,563
The Telegram heeft
het nog niet ontdekt.
107
00:11:34,646 --> 00:11:37,983
Twee juniorverslaggevers zijn
overbodig. Eén is al erg genoeg.
108
00:11:40,944 --> 00:11:42,279
Proefperiode.
109
00:11:42,362 --> 00:11:44,197
Op proef. Oké?
-Wat?
110
00:11:44,281 --> 00:11:48,201
Dit is afvinken. Men vraagt zich af
waarom witte mannen depressief zijn.
111
00:11:48,285 --> 00:11:51,246
Als je er zo verdrietig
van wordt, Jeff...
112
00:11:51,330 --> 00:11:53,290
kun je een dag vrij nemen.
113
00:12:01,131 --> 00:12:03,675
Niet zo snel. Eerst het verhaal.
114
00:12:03,759 --> 00:12:06,803
Vermiste vrouw. Ik denk dat ze
ons derde slachtoffer kan zijn.
115
00:12:06,887 --> 00:12:09,222
Kom op. Dat is zo'n vaag verband.
116
00:12:09,306 --> 00:12:12,017
Als ze vermist was,
zou ik dat weten. Ik ken mensen.
117
00:12:12,100 --> 00:12:14,269
Politiemensen. Dan zou ik het weten.
118
00:12:14,353 --> 00:12:16,104
Niet als de politie
het nog niet weet.
119
00:12:17,189 --> 00:12:20,025
Wie is je bron?
-Goeie, Jeff.
120
00:12:20,734 --> 00:12:22,152
Ga het maar schrijven.
121
00:12:24,488 --> 00:12:26,239
Juniorverslaggever.
122
00:12:30,494 --> 00:12:31,995
Kunnen we erover praten?
123
00:12:39,544 --> 00:12:41,922
Moet je dat wel doen?
Je bent nu verslaggever.
124
00:12:45,717 --> 00:12:48,678
Hopelijk wordt het niet zo'n
Hunger Games-achtig scenario...
125
00:12:48,762 --> 00:12:52,140
waarbij jij en ik moeten vechten
tot de dood om te overleven.
126
00:12:52,224 --> 00:12:53,642
Het komt wel goed.
127
00:12:53,725 --> 00:12:56,061
Ik hoorde dat er
een vacature is bij de receptie.
128
00:12:58,146 --> 00:13:00,690
Ik ben blij voor je.
-Bedankt.
129
00:13:01,441 --> 00:13:04,319
Je wilde dit echt. Dat voelde ik al
toen we elkaar ontmoetten.
130
00:13:04,403 --> 00:13:06,696
En je hebt iets.
131
00:13:08,407 --> 00:13:11,660
Maar goed,
het tweede moordslachtoffer...
132
00:13:12,202 --> 00:13:13,745
is blijkbaar een eikel.
133
00:13:13,829 --> 00:13:15,080
Lokale huisbaas.
134
00:13:16,164 --> 00:13:19,584
Twee flats met 18 mensen erin.
135
00:13:19,709 --> 00:13:23,463
Zette een moeder en baby uit huis,
zodat hij immigranten kon uitbuiten.
136
00:13:23,547 --> 00:13:27,008
Ik denk dat we te maken hebben
met een burgerwacht.
137
00:13:27,092 --> 00:13:29,678
Een soort moordzuchtige Robin Hood.
138
00:13:30,470 --> 00:13:31,763
Echt? Dat is...
139
00:13:33,181 --> 00:13:36,226
Dat is een coole aanname.
140
00:13:36,977 --> 00:13:39,729
Denk je dat het goed is?
141
00:13:39,813 --> 00:13:44,234
Als het waar is,
dan vind ik het cool.
142
00:13:46,987 --> 00:13:49,990
Gaaf. Misschien stel ik
het voor aan Norman.
143
00:13:50,073 --> 00:13:52,534
Misschien krijg je
een derde moordslachtoffer.
144
00:13:53,994 --> 00:13:55,328
Wat?
145
00:13:55,412 --> 00:13:57,622
Ik denk dat ik er een heb gevonden.
146
00:13:58,331 --> 00:14:00,000
Ja. Ik laat het je weten.
147
00:14:00,876 --> 00:14:02,085
Oké.
148
00:14:06,923 --> 00:14:08,216
Quiz bij The Bell?
149
00:14:08,300 --> 00:14:11,261
Ja, leuk.
-Ik trakteer.
150
00:14:11,303 --> 00:14:12,888
En ja, ik doe de rest wel.
151
00:14:13,430 --> 00:14:16,808
Het is een goede oefening.
Voor de receptie.
152
00:14:25,066 --> 00:14:28,904
Ja, schat, papierwerk. Gooi maar weg.
153
00:14:28,987 --> 00:14:31,490
Ja, zoveel doodlopende sporen
om door te werken.
154
00:14:31,573 --> 00:14:34,326
Ik kan het aan iemand anders geven
als het te lastig is.
155
00:14:34,409 --> 00:14:36,745
Helemaal niet. Ik ben er dol op.
156
00:14:36,870 --> 00:14:38,747
Ik ben dol op papierwerk.
Ik ben er dol op.
157
00:14:41,333 --> 00:14:43,585
Ik denk dat het een dood spoor is.
158
00:14:43,627 --> 00:14:48,215
Brigadier Sagar en ik hebben iedereen
gesproken. Niemand heeft iets gezien.
159
00:14:48,340 --> 00:14:51,176
Ik wilde
naar de tweede plaats delict.
160
00:14:51,259 --> 00:14:54,304
Rory zei dat een getuige
jongens had genoemd.
161
00:14:54,387 --> 00:14:55,847
Heb je dat onderzocht?
-Ja.
162
00:14:55,931 --> 00:14:59,726
Ik denk alleen niet
dat stoer zijn een motief is.
163
00:14:59,851 --> 00:15:01,311
Dat vroeg ik niet.
164
00:15:01,353 --> 00:15:04,689
Ik heb feiten nodig
en je geeft me je interpretatie.
165
00:15:04,773 --> 00:15:08,610
Bekijk de camerabeelden nog eens.
Concentreer je op je taak.
166
00:15:09,694 --> 00:15:11,988
Ik heb er nog een paar
van het tweede slachtoffer.
167
00:15:12,072 --> 00:15:15,700
Een beetje droog naar mijn smaak.
Lees ze allemaal.
168
00:15:17,035 --> 00:15:19,371
Oké, laten we dit gaan doen.
169
00:15:19,454 --> 00:15:21,831
Dit zijn de zaken waar podcasts
over gemaakt worden.
170
00:15:38,807 --> 00:15:40,725
Dit is gek
maar is alles goed met Julia...
171
00:15:40,809 --> 00:15:42,310
ik heb gebeld
maar ze neemt niet op
172
00:15:49,234 --> 00:15:52,737
Marcus sms'te me net
bel me
173
00:15:56,324 --> 00:15:58,368
Hoi, met Rhiannon.
174
00:15:58,451 --> 00:16:00,370
Alles goed?
175
00:16:04,207 --> 00:16:06,835
Mijn god. Dus...
176
00:16:07,586 --> 00:16:10,088
ze is gewoon niet thuisgekomen?
177
00:16:14,593 --> 00:16:18,221
Nee, ik weet het.
Ja, dat zou ik ook zijn.
178
00:16:20,432 --> 00:16:23,810
Ik werk bij The Gazette.
179
00:16:26,354 --> 00:16:30,150
Nee, ik heb net promotie gekregen.
180
00:16:31,318 --> 00:16:33,403
Ik kan met m'n redacteur praten.
181
00:16:33,486 --> 00:16:36,990
Een stuk schrijven
over Julia's verdwijning?
182
00:16:37,574 --> 00:16:39,034
Er aandacht op vestigen.
183
00:16:39,117 --> 00:16:42,162
De eerste 24 uur
zijn het belangrijkst.
184
00:16:43,997 --> 00:16:46,666
Oké, geweldig.
185
00:16:48,043 --> 00:16:49,669
Ja, dat klinkt goed.
186
00:16:50,587 --> 00:16:53,298
Dus ik zie je daar?
187
00:16:56,009 --> 00:16:57,636
Geweldig. Oké, dag.
188
00:17:04,643 --> 00:17:07,187
Ik heb contacten voor het verhaal.
189
00:17:11,107 --> 00:17:12,359
Wie had dat gedacht?
190
00:17:15,820 --> 00:17:19,574
Waarom dacht je dat er
iets mis was met Julia?
191
00:17:19,658 --> 00:17:22,285
Ze heeft al 17 uur niets gepost.
192
00:17:22,369 --> 00:17:25,705
Niet eens een meme.
-Dat is niets voor haar.
193
00:17:25,830 --> 00:17:28,166
Ze reageert ook niet
op de groepschat.
194
00:17:28,249 --> 00:17:32,128
En ze reageert altijd snel.
-Ja, dat is zorgwekkend.
195
00:17:32,212 --> 00:17:34,589
Marcus zei dat ze vannacht
niet thuisgekomen is.
196
00:17:34,631 --> 00:17:36,716
Dat is het meest zorgwekkende.
197
00:17:36,758 --> 00:17:39,552
Ze doen alles samen.
Hij was op m'n vrijgezellenfeest.
198
00:17:39,636 --> 00:17:40,887
Ze zijn zo lief samen.
199
00:17:42,972 --> 00:17:45,183
Klinkt als de perfecte relatie.
200
00:17:45,266 --> 00:17:47,936
Geen problemen.
201
00:17:48,019 --> 00:17:50,689
Dat is het ook.
-Het is misselijkmakend.
202
00:17:50,814 --> 00:17:52,982
En andere dingen in haar leven?
203
00:17:53,066 --> 00:17:56,528
Maakte ze zich ergens zorgen over?
Stress op het werk?
204
00:17:56,611 --> 00:17:57,737
Bruiloftsstress?
205
00:17:58,655 --> 00:18:02,075
Nee.
-Had ze vijanden?
206
00:18:03,076 --> 00:18:05,870
Wilde iemand haar iets aandoen?
207
00:18:05,912 --> 00:18:09,874
Wat? Nee.
Iedereen is dol op Julia.
208
00:18:10,417 --> 00:18:12,293
Sorry, waarom vraag je dat?
209
00:18:13,378 --> 00:18:16,631
Gewoon context.
210
00:18:16,715 --> 00:18:18,758
Mensen willen details.
Hoe erger, hoe beter.
211
00:18:18,842 --> 00:18:20,927
Dus als jullie iets kunnen bedenken.
212
00:18:21,720 --> 00:18:25,390
Kijk jou, zo journalistiek-achtig.
213
00:18:25,473 --> 00:18:31,938
Ach, ik doe gewoon m'n werk.
-Fijn dat het nu zo goed met je gaat.
214
00:18:32,731 --> 00:18:36,985
Ik weet dat het zwaar was. Op school.
215
00:18:41,906 --> 00:18:48,163
Dat valt wel mee.
Iedereen vindt school toch zwaar?
216
00:18:48,246 --> 00:18:50,165
Dit is echt fijn.
-Ja.
217
00:18:50,874 --> 00:18:53,793
Nee, want onze vriendin
wordt vermist.
218
00:18:53,877 --> 00:18:56,212
Bijkletsen, bedoel ik.
219
00:18:56,963 --> 00:18:59,549
Laten we wat gaan drinken.
Je lijkt me nu heel leuk.
220
00:19:01,634 --> 00:19:03,553
Dat ben ik ook.
221
00:19:07,390 --> 00:19:09,559
Boem. Wat doe je?
222
00:19:10,685 --> 00:19:14,481
Ik speel Where's Wally
met een stel rugbyjongens.
223
00:19:15,940 --> 00:19:18,443
Ik trek de verklaring
van Rhiannon Lewis na.
224
00:19:18,526 --> 00:19:21,821
Ze zag dubieuze jongens
toen Ryan Lloyd werd vermoord.
225
00:19:21,905 --> 00:19:23,531
Die met die dode hond?
226
00:19:25,158 --> 00:19:27,535
Ik weet niet of ik uit zou gaan
als mijn hond dood was.
227
00:19:27,619 --> 00:19:30,330
Maar verdriet raakt iedereen anders.
228
00:19:31,498 --> 00:19:34,125
Ja, lieve meid.
229
00:19:39,923 --> 00:19:42,759
Ik heb nog drie uur te gaan.
-Zijn dat ze?
230
00:19:46,429 --> 00:19:49,557
Dan laat ik je met rust.
Dit is voor jou.
231
00:19:53,853 --> 00:19:55,396
Ja, heel eng.
232
00:20:34,686 --> 00:20:37,105
Geschatte tijd van overlijden
middernacht
233
00:21:00,962 --> 00:21:04,173
Hoi, Marcus. Ik ben Rhiannon Lewis.
234
00:21:04,215 --> 00:21:06,885
Ik werk bij The Gazette.
Julia's vrienden hebben me gebeld.
235
00:21:06,968 --> 00:21:09,345
Wat kan ik voor je doen?
236
00:21:09,429 --> 00:21:12,056
Ik schrijf een stuk
over Julia's verdwijning.
237
00:21:12,140 --> 00:21:14,976
We zorgen voor bewustwording
om haar te vinden.
238
00:21:15,059 --> 00:21:16,728
Kom binnen.
239
00:21:19,397 --> 00:21:21,065
Wil je een kop thee? Koffie?
240
00:21:21,149 --> 00:21:22,275
Ja. Bedankt.
241
00:21:24,277 --> 00:21:26,321
Mooi huis. Het is...
242
00:21:27,155 --> 00:21:28,406
erg modern.
243
00:21:28,489 --> 00:21:31,534
Ja, ik weet het. Dit is
Julia's favoriete architectuur.
244
00:21:31,618 --> 00:21:34,996
Toen we het kochten,
was het compleet zielloos.
245
00:21:35,079 --> 00:21:36,915
Maar ze heeft er
haar stempel op gedrukt.
246
00:21:36,998 --> 00:21:39,792
Ze maakte een heel
Pinterest-bord op banken...
247
00:21:40,835 --> 00:21:42,795
en ik lachte erom. Maar nu...
248
00:21:43,504 --> 00:21:45,757
Ik blijf maar naar die
bank kijken en me afvragen...
249
00:21:45,840 --> 00:21:47,216
of ze daar ooit nog zal zitten.
250
00:21:49,886 --> 00:21:52,388
Vertel eens wat er is gebeurd.
251
00:21:53,014 --> 00:21:57,393
Ze heeft zoiets nog nooit gedaan.
Ze reageert altijd op mijn sms'jes.
252
00:21:58,269 --> 00:22:00,897
Tot gisteravond,
toen kwam ze niet thuis.
253
00:22:01,606 --> 00:22:05,276
Ik weet niet wat ik moet doen.
Wat doen mensen in deze situaties?
254
00:22:05,360 --> 00:22:07,320
Ik voel me zo nutteloos.
255
00:22:08,821 --> 00:22:09,906
Het spijt me.
256
00:22:13,409 --> 00:22:14,619
Wat heb je gedaan?
257
00:22:15,286 --> 00:22:18,164
Toen ik haar rond zeven uur
niet kon bereiken...
258
00:22:18,247 --> 00:22:21,793
keek ik op Find My Friends
en die stond uit.
259
00:22:21,918 --> 00:22:25,630
We kunnen elkaar altijd bereiken.
260
00:22:25,713 --> 00:22:30,051
En je weet niet waar ze kan zijn?
Had ze gisteravond geen plannen?
261
00:22:30,134 --> 00:22:31,636
Die nemen we elke ochtend door.
262
00:22:31,719 --> 00:22:34,138
Ze zei dat ze na haar werk
naar huis zou komen.
263
00:22:34,222 --> 00:22:36,349
Ze is om 18.45 uur klaar.
264
00:22:36,432 --> 00:22:39,978
En hoe gaat het met jullie?
265
00:22:40,520 --> 00:22:42,230
Zijn jullie gelukkig?
Is zij gelukkig?
266
00:22:43,189 --> 00:22:46,150
Geheime drankproblemen of zo?
267
00:22:46,234 --> 00:22:48,653
Ik weet dat je dat moet vragen,
maar nee.
268
00:22:48,736 --> 00:22:52,991
Het gaat prima. Het gaat goed.
269
00:22:55,076 --> 00:22:56,369
En...
270
00:22:57,912 --> 00:23:02,834
heb je haar verdwijning
al aangegeven bij de politie?
271
00:23:04,961 --> 00:23:07,046
Ja, vanochtend meteen.
272
00:23:08,172 --> 00:23:10,341
Ik wilde het
gisteravond doen, maar...
273
00:23:10,842 --> 00:23:12,635
ik bleef hopen
dat ze zou binnenkomen.
274
00:23:12,719 --> 00:23:15,888
Maar dat deed ze niet.
En toen was het zes uur 's ochtends.
275
00:23:15,972 --> 00:23:17,598
Wat zei de politie?
276
00:23:19,767 --> 00:23:22,603
Dat ze naar haar zouden uitkijken.
277
00:23:24,397 --> 00:23:27,817
Naar haar uitkijken?
Is dat niet erg degelijk?
278
00:23:29,527 --> 00:23:31,237
Ze doen vast wat ze kunnen.
279
00:23:35,241 --> 00:23:38,077
Heb je foto's die ik kan gebruiken?
Voor het artikel?
280
00:23:38,995 --> 00:23:40,329
Ja, deze.
281
00:23:42,081 --> 00:23:43,458
Ze is hier zo vrolijk.
282
00:23:47,336 --> 00:23:49,338
Misschien te vrolijk?
283
00:23:50,423 --> 00:23:54,719
Heb je iets dat
meer melancholisch is, misschien?
284
00:23:54,802 --> 00:23:56,971
Melancholisch? Ja.
285
00:23:57,055 --> 00:23:58,765
Ja, ik heb precies wat je zoekt.
286
00:25:11,754 --> 00:25:15,174
Als je dit kunt teruggeven als je
klaar bent, zou ik dat waarderen.
287
00:25:18,177 --> 00:25:21,055
Op een avond,
na te veel Chat du Pape...
288
00:25:21,139 --> 00:25:24,517
kozen we de foto's voor als we
vermist zouden raken. Voor de grap.
289
00:25:25,351 --> 00:25:28,187
Deze was van haar.
Het was haar idee. Alsof ze het wist.
290
00:25:32,942 --> 00:25:35,153
Ik zal voor haar zorgen.
291
00:25:39,365 --> 00:25:43,244
Hoe laat ging je naar de club?
-Rond elf uur.
292
00:25:43,327 --> 00:25:45,496
Tot?
-Laat.
293
00:25:45,580 --> 00:25:46,831
Was je met iemand?
294
00:25:46,914 --> 00:25:50,585
Pidge, Anni,
Lucille, Julia Blenkingsopp.
295
00:26:07,685 --> 00:26:09,061
Hallo, Badgertons.
296
00:26:09,145 --> 00:26:13,566
Kan ik Julia Blenkingsopp spreken?
-Julia is helaas niet beschikbaar.
297
00:26:13,649 --> 00:26:16,903
Met rechercheur Farrar
van de politie van North Berkshire.
298
00:26:16,986 --> 00:26:19,238
Ik wil haar zo snel mogelijk spreken.
299
00:26:19,322 --> 00:26:23,451
Zoals ik al zei, ze is niet
beschikbaar. Ik zou morgen bellen.
300
00:26:34,587 --> 00:26:37,215
Morgen is ze weer terug.
Kuuroordweekend.
301
00:26:37,298 --> 00:26:39,383
Ruzie tussen geliefden. Drugsgebruik.
302
00:26:39,508 --> 00:26:42,595
Er zijn veel redenen.
Dit is roekeloze journalistiek.
303
00:26:43,387 --> 00:26:45,014
Fijne avond, Jeff.
304
00:26:48,559 --> 00:26:49,977
Wat vond je ervan, Phil?
305
00:26:56,192 --> 00:26:58,069
Het is officieel.
Je bent schrijver.
306
00:27:00,571 --> 00:27:01,948
Het spijt me zo.
-Nee, het is...
307
00:27:02,031 --> 00:27:04,033
Goed gedaan.
-Bedankt.
308
00:27:05,284 --> 00:27:08,454
Zullen we...
-Sorry, mijn telefoon gaat.
309
00:27:14,043 --> 00:27:15,002
Hoi, Seren.
310
00:27:15,086 --> 00:27:17,672
Julia bood een goede prijs
en ik moest een beslissing nemen.
311
00:27:17,755 --> 00:27:20,591
Ik wist dat je zou flippen.
-Omdat je niet eens...
312
00:27:20,633 --> 00:27:22,718
Natuurlijk besta je.
Dat besef ik heus wel.
313
00:27:22,760 --> 00:27:24,804
Maar ik ben de oudste
en heb geld nodig.
314
00:27:25,388 --> 00:27:26,639
Het gaat gebeuren.
315
00:27:27,139 --> 00:27:30,476
Ik krijg Julia niet te pakken,
maar de taxateur komt vandaag.
316
00:27:30,601 --> 00:27:31,852
Wat? Wanneer?
317
00:27:31,936 --> 00:27:33,312
Nu?
-Ja, nu.
318
00:27:33,396 --> 00:27:35,606
Hij heeft sleutels,
dus je hoeft niet naar buiten.
319
00:27:35,690 --> 00:27:36,983
Verdomme.
320
00:27:38,359 --> 00:27:39,694
Is alles in orde?
-Ja, prima.
321
00:27:40,319 --> 00:27:43,406
Ik moet thuis iets regelen.
Ik zie je in de kroeg.
322
00:27:46,492 --> 00:27:48,661
Stop.
323
00:27:48,744 --> 00:27:52,456
Dit is huisvredebreuk.
-Nee, ik ben Neil.
324
00:27:52,540 --> 00:27:53,666
Van Badgertons.
325
00:27:53,749 --> 00:27:58,587
Wie zei dat je binnen mocht komen?
-Stella Gleason, van Badgertons.
326
00:27:58,713 --> 00:28:02,383
Stella weet niet wat ze zegt,
want we verkopen niet. Dus, bedankt.
327
00:28:03,676 --> 00:28:07,138
Weet je het zeker? Stella zei...
-Ga van m'n veranda af.
328
00:29:05,488 --> 00:29:07,156
Wees stil.
329
00:29:20,544 --> 00:29:23,631
Doe geen moeite.
Niemand kan je horen.
330
00:29:23,672 --> 00:29:25,674
Handig, zo'n tweebaansweg.
331
00:29:26,592 --> 00:29:28,219
Dat had ik moeten vermelden.
332
00:29:29,053 --> 00:29:33,307
Ik ga uit,
dus je put jezelf alleen maar uit.
333
00:29:35,393 --> 00:29:36,727
Wat is dat?
334
00:29:37,436 --> 00:29:42,983
Waarom vier ik feest?
Omdat mijn leven niet meer klote is.
335
00:29:47,488 --> 00:29:51,826
Ik heb promotie gekregen.
Een geweldig verhaal gepubliceerd.
336
00:29:51,867 --> 00:29:54,537
Een uitgebreid stuk
over een plaatselijke makelaar.
337
00:29:55,079 --> 00:29:59,792
Een vrouw die alles leek
te hebben en toen, poef.
338
00:29:59,875 --> 00:30:04,255
Ze verdween gewoon. Ze was dood.
339
00:30:08,175 --> 00:30:09,427
Zie je?
340
00:30:10,219 --> 00:30:11,971
Onderschat me niet.
341
00:30:18,769 --> 00:30:21,147
Help.
Ik zit opgesloten in een garage.
342
00:30:21,689 --> 00:30:23,023
Help.
343
00:30:34,118 --> 00:30:39,165
Ik dacht vaak aan hoe je zou sterven.
344
00:30:40,166 --> 00:30:42,460
Hoe m'n leven zou zijn zonder jou.
345
00:30:42,543 --> 00:30:46,088
Ik denk dat het
alleen maar beter wordt.
346
00:30:46,172 --> 00:30:49,717
Dit is gestoord. Je wordt gepakt.
347
00:30:50,301 --> 00:30:52,470
Marcus zoekt me en als hij...
348
00:30:52,553 --> 00:30:54,430
Maar jij hebt
Find My Friends uitgezet....
349
00:30:54,513 --> 00:30:56,891
toen je gisteravond
naar Craig ging, of niet?
350
00:30:57,516 --> 00:31:00,769
Marcus zei het.
Dat heb je verprutst, hè?
351
00:31:04,773 --> 00:31:06,734
Is dat mijn topje?
352
00:31:07,776 --> 00:31:09,361
Ja.
353
00:31:09,445 --> 00:31:12,281
Lekkere wijn, trouwens. Bedankt.
354
00:31:12,948 --> 00:31:15,701
En je huis...
355
00:31:17,244 --> 00:31:19,246
Hoe dan ook. Zoals ik al zei...
356
00:31:19,330 --> 00:31:22,833
Ik ga uit, ik spreek je later.
357
00:31:22,917 --> 00:31:24,502
Je ziet er niet uit.
358
00:31:26,003 --> 00:31:29,548
Als zo'n kindermiss.
359
00:31:30,090 --> 00:31:31,342
Enge kleuter.
360
00:31:47,775 --> 00:31:50,694
Beledig me zoveel je wilt,
maar je gaat vanavond dood.
361
00:32:38,617 --> 00:32:41,453
En het antwoord is...
362
00:32:41,537 --> 00:32:43,539
Cheryl Tweedy.
363
00:32:48,043 --> 00:32:51,839
Waar is de rest?
-Wat? We zijn alleen.
364
00:32:52,756 --> 00:32:55,301
Maar ik kan Jeff bellen als je...
365
00:32:55,968 --> 00:32:56,969
O, nee.
366
00:32:59,221 --> 00:33:01,849
Cool. Niet doen.
367
00:33:04,560 --> 00:33:07,104
Dit is voor jou.
-Bedankt.
368
00:33:12,318 --> 00:33:18,490
Gaat het? Is thuis alles in orde?
-Ja. Hoezo?
369
00:33:18,574 --> 00:33:20,075
Wat bedoel je?
-Ik weet het niet.
370
00:33:20,159 --> 00:33:22,995
Ik dacht dat je een beetje...
371
00:33:24,663 --> 00:33:25,914
Misschien...
372
00:33:27,791 --> 00:33:31,962
Je bent bang dat ik je baan inpik.
-Nee.
373
00:33:32,713 --> 00:33:35,507
En nu de bonusvraag.
374
00:33:35,591 --> 00:33:39,678
De categorie is
Beroemde Moordenaars.
375
00:33:40,846 --> 00:33:43,098
Ter ere van die arme mannen.
376
00:33:43,182 --> 00:33:48,479
In 1972 wees Seattle's
Misdaadpreventie Adviescommissie...
377
00:33:48,520 --> 00:33:52,399
een seriemoordenaar aan. Wie?
378
00:33:54,860 --> 00:33:55,986
Heel veel.
379
00:33:56,945 --> 00:33:58,197
Charles Manson.
380
00:33:58,280 --> 00:34:00,074
Denk goed na.
-De jaren 70 zijn te laat.
381
00:34:00,824 --> 00:34:02,242
Die van de kettingzaag? Ed.
382
00:34:02,326 --> 00:34:04,119
Gein.
-John Wayne Gacy.
383
00:34:04,161 --> 00:34:07,081
Nee. Ted Bundy.
-Weet je het zeker?
384
00:34:07,164 --> 00:34:08,499
Ja. Het is Ted Bundy.
-Bundy.
385
00:34:10,834 --> 00:34:12,211
Pennen neer.
386
00:34:12,294 --> 00:34:16,006
Voor vijf bonuspunten
was het antwoord...
387
00:34:16,840 --> 00:34:19,510
Ted Bundy.
388
00:34:19,593 --> 00:34:21,220
Je zit vol verrassingen.
389
00:34:24,723 --> 00:34:26,684
Blijf van mijn vrouw af.
-Hij was niet...
390
00:34:27,226 --> 00:34:29,978
Sorry. Zijn jullie...
391
00:34:30,062 --> 00:34:32,648
Zijn gezicht. Ik hou je voor de gek.
392
00:34:32,731 --> 00:34:35,192
Ze is niet van mij. Nog niet.
393
00:34:37,069 --> 00:34:38,570
Gaat het, schat?
394
00:34:41,657 --> 00:34:42,741
Ik ben AJ.
395
00:34:43,784 --> 00:34:45,786
O, hoi.
-Dit is Craig.
396
00:34:45,869 --> 00:34:47,496
Stevige handdruk.
397
00:34:47,579 --> 00:34:49,915
Ja, dat is een timmermansgreep.
398
00:34:49,998 --> 00:34:53,127
Ik ben met gereedschap bezig.
Ik pak betonnen blokken op.
399
00:34:53,168 --> 00:34:55,129
Ja, dat is mijn sportschool.
400
00:34:55,796 --> 00:34:57,381
Gaaf.
-Ja.
401
00:34:57,464 --> 00:35:01,427
Vind je het goed als ik haar
een paar minuten steel?
402
00:35:02,136 --> 00:35:04,304
Het zou fijn zijn als we
over zaken kunnen praten.
403
00:35:04,388 --> 00:35:06,473
We raken steeds afgeleid.
-Ja?
404
00:35:06,932 --> 00:35:08,308
We hebben steeds seks.
405
00:35:11,019 --> 00:35:14,398
Dan laat ik jullie met rust.
-AJ, je hoeft niet...
406
00:35:14,481 --> 00:35:15,733
Toch wel.
407
00:35:15,816 --> 00:35:18,152
Ik moet gaan,
het zou een snel biertje zijn.
408
00:35:21,447 --> 00:35:22,990
Ik zie je op het werk.
409
00:35:25,492 --> 00:35:26,577
Tot later, vriend.
410
00:35:28,954 --> 00:35:30,539
Hij is wel een softie, hè?
411
00:35:38,464 --> 00:35:39,465
Wat?
412
00:35:45,554 --> 00:35:46,930
AJ, kom op.
413
00:36:00,360 --> 00:36:02,696
Verdomme.
-Marcus.
414
00:36:03,989 --> 00:36:05,991
Het is oké.
-Gaat het?
415
00:36:06,074 --> 00:36:08,327
Ik ben in orde.
416
00:36:11,497 --> 00:36:12,748
Is ze terug?
417
00:36:13,665 --> 00:36:16,794
Is ze al terug? Ze komt wel terug.
418
00:36:16,877 --> 00:36:18,629
Ze komt altijd terug.
419
00:36:18,670 --> 00:36:20,672
Als haar Monzo op is.
-Wat?
420
00:36:20,756 --> 00:36:22,925
Marcus, je...
421
00:36:24,593 --> 00:36:26,386
Marcus, wat bedoel je?
422
00:36:26,512 --> 00:36:28,639
Je zei dat ze dit
nog nooit had gedaan.
423
00:36:28,722 --> 00:36:30,015
Je hebt de politie gebeld.
424
00:36:30,849 --> 00:36:32,184
Ja, ik loog.
425
00:36:32,226 --> 00:36:35,187
Ik weet dat ze terugkomt.
-Marcus, we moeten praten.
426
00:36:35,270 --> 00:36:36,814
Geef de sleutels,
ik breng je thuis.
427
00:36:43,612 --> 00:36:46,657
Ga je me nog vertellen
wat er echt aan de hand is?
428
00:36:54,540 --> 00:36:58,043
Dat zou Julia niet leuk vinden.
-Ze kan de klere krijgen.
429
00:36:58,126 --> 00:37:01,129
Wat?
-Ze houdt niet eens van me.
430
00:37:01,213 --> 00:37:03,841
Marcus, wat bedoel je?
Je zei dat alles...
431
00:37:03,924 --> 00:37:04,967
Hallo?
432
00:37:06,301 --> 00:37:08,762
Marcus, wat is er?
-Loempia's.
433
00:37:14,142 --> 00:37:15,519
Is dat het?
434
00:37:16,854 --> 00:37:18,564
Wat wil je nog meer?
435
00:37:21,441 --> 00:37:22,860
Hallo?
436
00:37:22,943 --> 00:37:24,278
Hallo?
437
00:38:54,242 --> 00:38:55,702
Ik heb je door.
438
00:38:59,373 --> 00:39:01,083
Dat doet pijn, Rhiannon.
439
00:39:03,418 --> 00:39:06,380
Je doet alsof je
een perfect leven hebt.
440
00:39:06,880 --> 00:39:08,340
Maar eigenlijk...
441
00:39:09,257 --> 00:39:11,093
is het allemaal nep, hè?
442
00:39:12,135 --> 00:39:13,428
Wat?
443
00:39:14,137 --> 00:39:17,724
Iedereen vindt je geweldig.
444
00:39:17,808 --> 00:39:22,980
Dat je een geweldig leven hebt,
maar dat is niet zo, hè?
445
00:39:23,563 --> 00:39:26,358
En je bent niet leuk.
Je bent vreselijk.
446
00:39:27,275 --> 00:39:28,485
Ik weet het.
447
00:39:29,528 --> 00:39:31,113
Marcus weet het.
448
00:39:32,322 --> 00:39:35,867
Marcus?
Wat heeft hij hiermee te maken?
449
00:39:35,951 --> 00:39:41,123
Je hebt z'n vele berichten
niet gezien.
450
00:39:41,957 --> 00:39:44,042
Ik zal ze delen.
451
00:39:46,920 --> 00:39:49,423
'Waarom antwoord je niet?'
452
00:39:49,506 --> 00:39:52,134
'Je doet dit altijd, trut.
453
00:39:52,217 --> 00:39:55,095
Waarom wil je me altijd kwetsen?'
454
00:39:56,304 --> 00:40:00,809
'Ik ga zelfmoord plegen
en dan is het jouw schuld.'
455
00:40:01,893 --> 00:40:05,647
'Het is mishandeling.
Je mishandelt me.'
456
00:40:07,399 --> 00:40:10,986
Dat is nog niet eens het ergste.
-Rot op, Rhiannon.
457
00:40:11,778 --> 00:40:14,990
Wat heb je met hem gedaan?
-Niets.
458
00:40:15,073 --> 00:40:19,411
Je moet iets gedaan hebben,
want hij is niet blij met je.
459
00:40:19,494 --> 00:40:21,621
Ik heb niets gedaan.
-Wat was het?
460
00:40:21,663 --> 00:40:25,333
Heb je zijn eigenwaarde en algemene
context in de wereld aangetast?
461
00:40:25,417 --> 00:40:28,795
Nee.
-Je verpest levens, Julia.
462
00:40:29,629 --> 00:40:31,465
Je bent als kanker.
463
00:40:32,049 --> 00:40:35,969
Of klimaatverandering. Of Rusland.
464
00:40:37,012 --> 00:40:40,807
De wereld
zou beter af zijn zonder jou.
465
00:40:41,850 --> 00:40:45,395
Maar in Rusland weet iedereen
dat Poetin gestoord is.
466
00:40:45,479 --> 00:40:49,483
Niemand kent jou. En als ze
je wel kennen, is het te laat.
467
00:40:49,566 --> 00:40:52,903
Je hebt ze dan al kapotgemaakt.
-Prima.
468
00:40:53,945 --> 00:40:56,740
Ik ben een vreselijk mens.
Ik verdien hem.
469
00:40:56,823 --> 00:40:58,116
Ik verdien dit.
470
00:40:59,326 --> 00:41:02,245
Het is een leugen.
Ik ben een en al nep.
471
00:41:02,287 --> 00:41:03,914
Wil je dat horen?
472
00:41:06,458 --> 00:41:09,544
O, god.
-Wat?
473
00:41:09,586 --> 00:41:12,380
Hij is een monster.
474
00:41:21,181 --> 00:41:23,558
Ik weet niet hoe ik
daar weg moet komen.
475
00:41:23,683 --> 00:41:26,186
Ik weet niet hoe ik
daar weg moet komen.
476
00:41:28,021 --> 00:41:30,607
Ik weet niet hoe ik
daar weg moet komen.
477
00:41:30,690 --> 00:41:32,734
Ik weet niet hoe ik daar weg kom.
478
00:41:33,527 --> 00:41:38,281
Hij beheerst alles.
Ik weet niet hoe ik daar weg kom.
479
00:41:40,617 --> 00:41:43,537
Ik weet niet hoe ik daar weg kom.
480
00:42:02,264 --> 00:42:04,182
Verdomme.
-Brutaal.
481
00:42:04,266 --> 00:42:07,060
Pas op, of ik arresteer je
wegens ongepast gedrag.
482
00:42:08,228 --> 00:42:12,149
Het spijt me, mevrouw. Ik besefte
niet dat ik zo snel had geantwoord.
483
00:42:12,190 --> 00:42:13,650
Goede reflexen.
484
00:42:13,775 --> 00:42:16,778
Maar goed dat je niet bij
de wapenbrigade zit, hè?
485
00:42:16,903 --> 00:42:20,782
Heb je The Gazette gezien?
Er wordt een vrouw vermist.
486
00:42:20,866 --> 00:42:25,620
Haar man heeft het vanochtend gemeld,
maar ik kan niets vinden.
487
00:42:25,704 --> 00:42:28,039
We moeten dit uitzoeken.
We nemen geen risico.
488
00:42:32,252 --> 00:42:34,629
Mijn god.
-Is alles in orde?
489
00:42:36,131 --> 00:42:37,632
Ja. Ik denk dat ik iets heb.
490
00:42:37,757 --> 00:42:40,510
Kan ik straks terugbellen?
-Maak het niet te laat.
491
00:42:56,860 --> 00:42:59,112
Rhiannon Lewis
junior verslaggever
492
00:44:18,525 --> 00:44:21,319
Vertaling: Marjolein Meeuwisse
36143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.