Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,231 --> 00:01:08,232
Shit. Verdomme.
2
00:01:18,284 --> 00:01:19,660
Nou, ga je gang.
3
00:02:33,651 --> 00:02:35,528
Mensen die ik wil vermoorden.
4
00:02:43,077 --> 00:02:45,788
Julia Blenkingsopp van school.
5
00:02:45,871 --> 00:02:48,040
Kun je geloven dat Rhiannon dood is?
6
00:02:48,165 --> 00:02:50,835
Moet je haar lelijke spookje zien.
Het is zo raar.
7
00:02:50,918 --> 00:02:53,504
Omdat ze me onderwierp aan
een meedogenloze campagne...
8
00:02:53,588 --> 00:02:58,301
van psychologisch misbruik
tussen mijn twaalfde en zestiende.
9
00:02:59,844 --> 00:03:01,262
Julia Blenkingsopp...
10
00:03:01,929 --> 00:03:05,891
omdat ik me 32 procent
van mijn schoolcarrière...
11
00:03:06,058 --> 00:03:07,518
in een toilet moest verstoppen.
12
00:03:10,062 --> 00:03:13,232
Er ligt hier een lijk.
Ik dacht al dat er iets stonk.
13
00:03:13,316 --> 00:03:14,817
Ik wilde alleen...
14
00:03:16,694 --> 00:03:22,199
Julia Blenkingsopp,
omdat ik dood wilde door jou.
15
00:03:31,626 --> 00:03:36,088
Julia Blenkingsopp, omdat ze een
coole baan had met een goed moraal...
16
00:03:36,172 --> 00:03:38,257
en goede carrièremogelijkheden.
17
00:03:43,679 --> 00:03:46,265
Omdat ze vrienden had
om dingen mee te doen...
18
00:03:46,349 --> 00:03:49,393
in plaats van thuis te zitten
in de badjas van haar dode vader.
19
00:03:50,227 --> 00:03:54,982
Omdat ze een mooi huis heeft,
waarschijnlijk met vouwdeuren...
20
00:03:55,066 --> 00:03:56,484
en een kookeiland.
21
00:03:58,235 --> 00:04:01,864
Omdat haar partner een Ken-pop is.
22
00:04:03,783 --> 00:04:07,995
En omdat je niet piekte op school,
zoals de meeste pestkoppen doen.
23
00:04:13,834 --> 00:04:18,089
Julia Blenkingsopp
voor haar perfecte leventje.
24
00:04:21,384 --> 00:04:24,261
Maar aan al het goede komt een eind.
25
00:05:31,871 --> 00:05:35,291
Ben je aan het klussen?
-Ja. Zoiets.
26
00:05:35,374 --> 00:05:38,169
Zal ik je even helpen?
-Nee, het lukt wel.
27
00:05:38,252 --> 00:05:41,464
Ik bedoel, je kunt het wel.
28
00:05:44,091 --> 00:05:46,427
Ik weet dat ik een eikel ben geweest.
29
00:05:52,558 --> 00:05:53,809
Welke keer?
30
00:05:55,603 --> 00:05:57,146
In de kroeg.
31
00:05:58,063 --> 00:06:01,692
En daarvoor. Met de emoji's.
32
00:06:02,318 --> 00:06:03,778
Soms ben ik gewoon...
33
00:06:04,278 --> 00:06:06,822
Ik kan de juiste woorden niet vinden.
34
00:06:07,531 --> 00:06:10,075
Emoji's zijn een perfect taaltje.
35
00:06:10,117 --> 00:06:11,494
Dus...
36
00:06:12,745 --> 00:06:13,996
Het...
37
00:06:17,958 --> 00:06:19,001
Het spijt me.
38
00:06:21,253 --> 00:06:23,798
Ik heb de overeenkomst
nog niet gelezen.
39
00:06:23,881 --> 00:06:25,800
Dat zal ik doen.
-Oké.
40
00:06:26,842 --> 00:06:28,886
We moeten nog steeds
koffie gaan drinken.
41
00:06:30,471 --> 00:06:33,682
Ja. Dat zou geweldig zijn.
42
00:06:33,766 --> 00:06:36,227
Om je mijn plannen
voor de zaak te vertellen.
43
00:06:36,310 --> 00:06:37,978
Ik wil hem echt eren.
44
00:06:38,103 --> 00:06:40,397
Bij elke keuken,
bij alles wat we doen.
45
00:06:40,481 --> 00:06:42,233
Er zit iets van Tommy in.
46
00:06:43,400 --> 00:06:44,693
Ja, oké.
47
00:06:44,819 --> 00:06:48,364
En die nieuwe tent aan High Street?
Eentje met de chique koffie en zo.
48
00:06:48,489 --> 00:06:50,407
Naast die chinees?
49
00:06:50,491 --> 00:06:54,662
Ja. Of we kunnen
daar gewoon heen gaan?
50
00:06:54,787 --> 00:06:55,996
Je weet wel.
51
00:06:57,039 --> 00:06:58,290
Rijsttafel voor twee.
52
00:06:59,333 --> 00:07:01,544
Ter ere van hem, natuurlijk.
53
00:07:02,920 --> 00:07:04,964
Hij was dol op die garnalenballetjes.
54
00:07:05,756 --> 00:07:08,926
Goed. Wanneer?
-Geen idee.
55
00:07:09,009 --> 00:07:10,636
Ik app je wel.
-Oké.
56
00:07:20,813 --> 00:07:22,231
Ik weet het.
57
00:07:23,232 --> 00:07:24,984
Nee, het is niet oké.
58
00:07:25,776 --> 00:07:28,863
Luister Von,
als hij weer op de vloer schijt...
59
00:07:28,946 --> 00:07:30,573
mag hij het zelf opruimen.
60
00:07:30,698 --> 00:07:34,034
En we kunnen met de hand op ons hart
zeggen dat je beter kunt krijgen.
61
00:07:37,913 --> 00:07:40,624
Ja, maar hij is ongevaarlijk.
62
00:07:40,708 --> 00:07:44,336
Dat zei m'n vader ook altijd.
Goed hart, slechte scheten.
63
00:07:44,420 --> 00:07:47,256
Mag ik een tasje?
-Ja, ik weet het.
64
00:07:47,381 --> 00:07:48,716
Een tasje.
65
00:07:52,928 --> 00:07:54,305
Oké.
66
00:07:54,930 --> 00:07:57,391
Wacht even, Von. Wat?
67
00:07:58,058 --> 00:07:58,976
Wat?
68
00:08:00,019 --> 00:08:02,021
Ik? Het spijt me.
69
00:08:02,104 --> 00:08:04,356
Ik dacht dat je Von bedoelde.
Ik heb een tasje nodig.
70
00:08:04,440 --> 00:08:05,357
Ken je Von?
71
00:08:06,400 --> 00:08:11,614
Nee, ik hoorde je praten.
-Oké, mafkees.
72
00:08:13,490 --> 00:08:14,909
De tas kost 15 cent.
73
00:08:17,244 --> 00:08:22,458
Hoe dan ook, Von kwam opdagen.
Ja, hij is het.
74
00:08:22,541 --> 00:08:25,169
Ik vroeg me af of je me
met nog één ding kon helpen.
75
00:08:25,210 --> 00:08:28,964
Ik vroeg me af of je me kon helpen
extra grote handschoenen te vinden?
76
00:08:29,465 --> 00:08:34,011
Ik wil m'n pestkop vermoorden
en hopelijk kun jij me helpen.
77
00:08:34,094 --> 00:08:35,220
29,59 pond.
78
00:08:35,971 --> 00:08:37,348
Oké.
-Nee, jij niet.
79
00:08:37,473 --> 00:08:39,016
Gewoon een stomme klant.
80
00:08:41,810 --> 00:08:46,649
Dat zeg ik ook steeds tegen hem.
Ik zei: Ja, wat doe je?
81
00:08:48,776 --> 00:08:50,569
Dat meen je.
82
00:08:52,112 --> 00:08:52,988
Dag.
83
00:08:55,658 --> 00:08:58,494
Von.
Ben je daar, schat?
84
00:09:09,254 --> 00:09:11,465
Hallo, Badgertons, zeg het maar.
85
00:09:11,590 --> 00:09:14,802
Is Julia Blenkingsopp er?
86
00:09:14,885 --> 00:09:17,763
Met Rhiannon Lewis.
-Ja, ze komt net binnen.
87
00:09:17,888 --> 00:09:18,806
Een ogenblikje.
88
00:09:20,516 --> 00:09:22,643
Hallo, met Julia.
89
00:09:23,894 --> 00:09:27,523
Hoi, met Rhiannon.
-Hoi.
90
00:09:30,567 --> 00:09:36,281
Sorry dat ik zo vroeg bel.
Seren wil heel graag foto's maken.
91
00:09:36,365 --> 00:09:40,452
Ik heb het hier goed opgeruimd.
92
00:09:41,704 --> 00:09:43,497
Het is goed als je het ziet.
93
00:09:45,332 --> 00:09:49,628
Ben je vanavond vrij? Na het werk?
-Nee.
94
00:09:51,505 --> 00:09:55,426
Nou, het is...
-Ik kan morgenavond.
95
00:09:57,970 --> 00:10:01,015
Geweldig. Morgen is perfect.
96
00:10:01,098 --> 00:10:03,726
Oké.
-Oké.
97
00:10:04,268 --> 00:10:05,436
Ik kan niet wachten.
98
00:10:24,913 --> 00:10:26,957
Hoi Craig
ik kan vanavond afspreken...
99
00:10:31,086 --> 00:10:32,379
perfect.
19.00 uur bij Sun-do
100
00:10:34,923 --> 00:10:36,967
Ja, je zweet wel in je slaap.
101
00:10:37,092 --> 00:10:38,802
Maar het is het waard...
-Goedemorgen.
102
00:10:38,886 --> 00:10:40,262
Goedemorgen.
103
00:10:48,854 --> 00:10:51,523
Je bent een beetje laat, Sweetpea.
104
00:10:53,233 --> 00:10:56,320
Ja, sorry.
Ik heb chique koffie voor je.
105
00:10:57,780 --> 00:10:59,239
Havermelk, toch, Jeff?
106
00:11:03,327 --> 00:11:07,247
Er staan gebakjes
in de keuken als iemand...
107
00:11:08,540 --> 00:11:09,917
er een wil.
108
00:11:10,000 --> 00:11:13,504
Zijn ze glutenvrij?
Ik kan doodgaan van bloem.
109
00:11:13,629 --> 00:11:16,298
Niet meteen, maar het kost
me tien jaar van m'n leven.
110
00:11:16,381 --> 00:11:21,095
Nee, sorry.
-Ik ruik wel aan die van Claudia.
111
00:11:21,845 --> 00:11:23,013
Oké.
112
00:11:23,097 --> 00:11:25,766
Ben ik niet belangrijk genoeg
voor een chique koffie?
113
00:11:29,311 --> 00:11:31,605
Dode man terroriseerde collega...
114
00:11:33,107 --> 00:11:34,608
door Jeff Barker
senior journalist
115
00:11:35,859 --> 00:11:37,277
Ik ben haar onzin zat.
116
00:11:37,361 --> 00:11:41,365
Ruik aan je eigen croissant.
-Kan ik je even spreken, Jeff?
117
00:11:41,448 --> 00:11:43,534
Ik heb het druk.
-Ik wil je spreken.
118
00:11:43,617 --> 00:11:45,369
Alsjeblieft, Jeff?
119
00:11:45,410 --> 00:11:47,788
Oké. Ja.
120
00:11:50,124 --> 00:11:53,252
Geweldige voorpagina vandaag.
-Bedankt.
121
00:11:53,335 --> 00:11:55,546
Ik vroeg me af waar...
122
00:11:56,839 --> 00:11:58,090
mijn naam is.
123
00:12:04,096 --> 00:12:05,264
Heerlijk.
124
00:12:06,140 --> 00:12:07,266
Pagina 38.
125
00:12:08,267 --> 00:12:09,476
Kantoorcontacten.
126
00:12:10,561 --> 00:12:13,230
Hier. Administratief assistent,
Rhiannon Lewis...
127
00:12:17,776 --> 00:12:22,698
Ik dacht dat het op de voorpagina
zou staan, naast mijn artikel.
128
00:12:22,781 --> 00:12:24,950
Sorry, heb jij het geschreven?
129
00:12:25,826 --> 00:12:28,245
Nee, maar ik...
-Daarom staat het daar niet.
130
00:12:30,664 --> 00:12:34,251
Het is niet eerlijk,
Jeff. Het is mijn verhaal.
131
00:12:34,334 --> 00:12:35,627
Mijn naam moet erop.
132
00:12:35,711 --> 00:12:39,715
Ik leen je mijn labelmachine wel.
Zet je naam maar op een nietmachine.
133
00:13:05,824 --> 00:13:06,909
Magnesiumhydroxide
134
00:13:17,294 --> 00:13:18,378
Hallo.
135
00:13:21,590 --> 00:13:25,886
Bedankt voor de gebakjes.
Heb je ze vergiftigd?
136
00:13:26,887 --> 00:13:29,765
Nee.
-Het kan de perfecte misdaad zijn.
137
00:13:29,848 --> 00:13:33,769
Niet echt. Lana is glutenintolerant,
dus ze zou mijn ondergang zijn.
138
00:13:34,269 --> 00:13:37,231
Je was toch onderzoeksjournalist?
139
00:13:37,314 --> 00:13:41,735
Ja, maar je zet me
voor schut op dit moment.
140
00:13:44,529 --> 00:13:45,864
Bewijs het maar.
141
00:13:46,782 --> 00:13:47,824
Wat?
142
00:13:48,408 --> 00:13:49,451
Een hapje.
143
00:14:04,967 --> 00:14:06,385
Heb ik m'n koffie laten staan?
144
00:14:12,641 --> 00:14:14,142
Er zit jam op je gezicht.
145
00:14:21,650 --> 00:14:22,776
Had het gezegd.
146
00:14:24,569 --> 00:14:25,737
Waar is ze?
147
00:14:26,613 --> 00:14:28,490
Leugenaar.
-Nee, wacht.
148
00:14:29,032 --> 00:14:31,368
Je zou aardig zijn,
maar dat was je niet.
149
00:14:32,160 --> 00:14:35,122
En waar is de andere?
-Hallo.
150
00:14:35,789 --> 00:14:37,124
Hoe kon je?
151
00:14:37,207 --> 00:14:41,211
Je zit op mijn bank, eet mijn koekjes
en dan schrijf je dit zieke verhaal.
152
00:14:41,670 --> 00:14:44,715
Ik denk dat je zult zien
dat dat mijn verhaal is.
153
00:14:44,756 --> 00:14:48,218
Heb jij het geschreven?
-Ja. Ik heb het geschreven.
154
00:14:48,302 --> 00:14:52,764
Dus als er een probleem is, ligt dat
aan mij, niet aan de receptioniste.
155
00:14:52,848 --> 00:14:56,768
Ze bekogelen ons huis met eieren,
schrijven dingen op de auto door jou.
156
00:14:57,853 --> 00:15:02,566
Jij noemde hem een pestkop
en nu zal iedereen dat onthouden.
157
00:15:02,649 --> 00:15:04,192
Omdat hij een pestkop was.
158
00:15:05,193 --> 00:15:07,654
Wat?
-Hij toonde nooit berouw.
159
00:15:07,738 --> 00:15:10,574
Hij ging tekeer tegen Dave,
want pestkoppen doen dat.
160
00:15:10,657 --> 00:15:11,950
Hij verdiende het.
161
00:15:31,470 --> 00:15:33,013
Jezus, Rhiannon.
162
00:15:37,142 --> 00:15:38,435
Gaat het?
163
00:15:40,187 --> 00:15:43,231
Mensen kunnen dat
niet ongestraft doen.
164
00:16:04,336 --> 00:16:08,090
Is alles in orde, Jeff?
-Hij is al 20 minuten binnen.
165
00:16:08,131 --> 00:16:11,134
Ze heeft hem echt van streek gemaakt.
Denk je dat hij huilt?
166
00:16:11,718 --> 00:16:13,678
Jeff.
-Ga weg.
167
00:16:13,762 --> 00:16:17,516
Hij kan niet goed tegen conflicten.
Hij heeft een gevoelige maag.
168
00:16:17,599 --> 00:16:19,726
Misschien moeten we hem
wat ruimte geven.
169
00:16:23,397 --> 00:16:24,815
Dat is erg.
170
00:16:24,856 --> 00:16:27,818
Jeff, gaat het?
-Het is oké.
171
00:16:27,901 --> 00:16:29,403
Het is oké. Ik ben een atleet.
172
00:16:29,528 --> 00:16:31,238
O, Christus.
173
00:16:31,321 --> 00:16:32,864
Wat heeft hij gegeten?
174
00:16:32,948 --> 00:16:34,991
Breng hem naar huis.
175
00:16:35,534 --> 00:16:38,829
Rustig aan, kampioen.
Concentreer je op beter worden.
176
00:16:38,954 --> 00:16:41,123
Die vrouw was nogal emotioneel.
177
00:16:41,581 --> 00:16:43,834
Geen wonder dat je lichaam
zo reageerde.
178
00:16:43,917 --> 00:16:47,879
Sweetpea zorgt wel voor je bureau.
-Beterschap, Jeff.
179
00:16:47,963 --> 00:16:50,465
Toch niet die gebakjes?
Ik heb er drie op.
180
00:17:17,284 --> 00:17:18,243
Wat?
181
00:17:18,326 --> 00:17:21,079
Je ziet er anders uit.
182
00:17:22,956 --> 00:17:26,293
Even snel een biertje drinken?
-Sorry, ik kan niet.
183
00:17:26,334 --> 00:17:28,211
Belangrijke date?
-Nee.
184
00:17:28,295 --> 00:17:31,381
Gewoon werk voor het bedrijf
van m'n vader.
185
00:17:31,465 --> 00:17:34,968
O, gaaf. Zaken doen.
186
00:17:35,594 --> 00:17:39,723
Handen schudden en zo.
Ja, heel gaaf.
187
00:17:39,806 --> 00:17:41,558
Gaaf.
188
00:17:44,769 --> 00:17:45,687
Fijne avond.
189
00:18:06,333 --> 00:18:07,375
Klaar om te bestellen?
190
00:18:09,753 --> 00:18:12,339
Sorry, ik wacht nog op iemand.
191
00:18:14,841 --> 00:18:18,720
We willen de tafel wel terug hebben
om half negen.
192
00:18:20,096 --> 00:18:22,265
Oké, dan neem ik
de minirijsttafel voor twee.
193
00:18:23,725 --> 00:18:24,726
Oké.
194
00:18:29,648 --> 00:18:32,776
Sorry. Andy hamerde door een pijp
voor een klus in Elmsworth.
195
00:18:32,859 --> 00:18:35,445
Het is oké.
Het spijt me. Dat was...
196
00:18:35,529 --> 00:18:37,447
Ik wilde je hand pakken.
-Mijn schuld.
197
00:18:37,531 --> 00:18:40,534
Ik vond het fijn.
-Oké.
198
00:18:40,617 --> 00:18:41,660
Wil je...
199
00:18:41,743 --> 00:18:43,119
Zullen we?
200
00:18:49,834 --> 00:18:51,545
Ik ben niet de juiste outfit aan.
201
00:18:52,546 --> 00:18:56,424
Nee, je ziet er leuk uit.
-Ja. Proost.
202
00:19:01,513 --> 00:19:02,973
Zullen we beginnen?
203
00:19:03,056 --> 00:19:06,434
Ja, laten we dat doen.
Ik heb voor je besteld.
204
00:19:06,476 --> 00:19:08,728
Hopelijk vind je het niet erg.
-Nee, het is oké.
205
00:19:08,812 --> 00:19:10,438
Heb je de overeenkomst?
206
00:19:13,650 --> 00:19:15,402
Moest ik het meenemen?
207
00:19:16,361 --> 00:19:19,573
Ja, dat is het hele punt van de...
Ik wilde het met je doornemen.
208
00:19:20,240 --> 00:19:23,910
Juist, sorry. Ik ben gewoon zo...
209
00:19:24,369 --> 00:19:25,495
afgeleid.
210
00:19:25,579 --> 00:19:28,290
Ik heb morgenavond
iets groots gepland.
211
00:19:28,331 --> 00:19:30,584
Het hangt al tijden boven m'n hoofd.
212
00:19:30,667 --> 00:19:32,502
Als het voorbij is, ben ik in orde.
213
00:19:32,544 --> 00:19:36,089
Oké. Mooi.
Ik kan me het meeste nog herinneren.
214
00:19:36,214 --> 00:19:38,883
M'n idee is
dat we gebruik moeten maken...
215
00:19:38,967 --> 00:19:41,720
van al die rijke eikels
die Londen verlaten.
216
00:19:41,803 --> 00:19:44,055
Ik denk aan uitbreiding.
217
00:19:44,139 --> 00:19:45,557
Ja.
-Tuin...
218
00:19:45,640 --> 00:19:46,933
Wat voor muziek vind je leuk?
219
00:19:50,186 --> 00:19:53,106
Geen idee. De gebruikelijke?
220
00:19:53,189 --> 00:19:56,526
Van McFly.
Hun vroege werk.
221
00:19:57,319 --> 00:20:02,240
Mijn andere idee is video's.
Shaun is zo goed in dat TikTok-gedoe.
222
00:20:02,324 --> 00:20:07,454
Of we praten er later over
en dan krijg je garnalenballetjes.
223
00:20:09,998 --> 00:20:11,374
Kom op, ze zijn lekker.
224
00:20:13,376 --> 00:20:14,502
Oké.
225
00:20:14,586 --> 00:20:16,630
Ik moet echt van hem houden...
226
00:20:16,713 --> 00:20:19,799
want ik eet niet voor iedereen
kleine visballetjes, oké?
227
00:20:22,135 --> 00:20:23,428
Kijk eens aan.
228
00:20:25,472 --> 00:20:26,598
Bedankt.
229
00:20:30,894 --> 00:20:32,228
Bedankt voor het eten.
230
00:20:33,271 --> 00:20:36,483
Ik heb niet betaald.
Ik dacht dat jij had betaald.
231
00:20:36,566 --> 00:20:39,361
Ik heb niet betaald.
Hebben we niet betaald?
232
00:20:39,444 --> 00:20:41,655
Craig, we moeten terug.
-Het is oké.
233
00:20:41,738 --> 00:20:43,406
Ik heb betaald toen je op de wc zat.
234
00:20:46,034 --> 00:20:48,286
Idioot.
-Je bent te makkelijk.
235
00:20:50,413 --> 00:20:52,749
Sorry dat we niet over
de zaak hebben gepraat.
236
00:20:53,333 --> 00:20:55,210
Geeft niet. Het was leuk.
237
00:20:57,212 --> 00:21:02,258
Heb je thuis een kopie
van de overeenkomst?
238
00:21:02,342 --> 00:21:04,469
Nee, ik had slechts genoeg inkt
voor één.
239
00:21:04,552 --> 00:21:06,721
Vandaar al die roze strepen
op de laatste pagina.
240
00:21:06,805 --> 00:21:08,014
Ik heb geen nieuwe.
241
00:21:34,874 --> 00:21:36,126
Kijk me aan.
242
00:22:18,460 --> 00:22:20,336
Seren, ze komt al.
243
00:22:20,378 --> 00:22:23,506
U spreekt met D.C. Marina Ferrar
van de politie van North Berkshire.
244
00:22:23,590 --> 00:22:25,133
Spreek ik met Rhiannon Lewis?
245
00:22:30,680 --> 00:22:32,974
We vragen mensen om ons te helpen
met ons onderzoek...
246
00:22:33,057 --> 00:22:36,311
naar het incident
op Meadow Lane Lock op de 9e.
247
00:22:38,104 --> 00:22:40,064
Hoe kom je aan m'n gegevens?
248
00:22:40,148 --> 00:22:43,735
Je betaalde voor toegang
tot nachtclub SQR.
249
00:22:43,860 --> 00:22:46,321
We trekken alleen mensen
na die in de buurt waren.
250
00:22:46,404 --> 00:22:49,282
Ja, vast.
-Komt vanochtend uit?
251
00:22:52,911 --> 00:22:56,206
Ja.
-Mooi, dank je.
252
00:22:56,289 --> 00:22:59,375
Oké, kom dan naar het bureau
en zeg dat je er bent.
253
00:22:59,501 --> 00:23:01,419
Het duurt niet lang.
-Oké.
254
00:23:05,423 --> 00:23:06,674
Verdomme.
255
00:23:12,096 --> 00:23:13,348
Maak je geen zorgen.
256
00:23:13,431 --> 00:23:16,434
Het is een informeel gesprek
Misschien heb je iets gezien...
257
00:23:16,518 --> 00:23:18,853
wat ons kan helpen bij ons onderzoek.
258
00:23:20,522 --> 00:23:27,111
Oké. Ik heb niets gezien.
Maar ik help graag.
259
00:23:27,153 --> 00:23:28,863
Geweldig.
260
00:23:28,947 --> 00:23:32,242
Wat deed je die avond in de buurt?
261
00:23:32,325 --> 00:23:35,161
Ik was gewoon uit. Aan het drinken.
262
00:23:36,079 --> 00:23:37,997
Ja, ik was behoorlijk dronken.
263
00:23:38,915 --> 00:23:40,917
Daarom heb ik waarschijnlijk
niets gezien.
264
00:23:41,668 --> 00:23:44,045
Ik had het te druk
met in een rechte lijn lopen.
265
00:23:45,046 --> 00:23:46,214
Wrede eerlijkheid.
266
00:23:46,297 --> 00:23:48,758
Daar houden we van.
Het bespaart veel tijd.
267
00:23:48,842 --> 00:23:52,679
Wat was de gelegenheid?
-Was het een gewone dinsdagavond?
268
00:23:56,724 --> 00:24:00,270
Mijn vader is overleden.
-Mijn god.
269
00:24:00,353 --> 00:24:03,606
En mijn hond.
-Wat?
270
00:24:08,027 --> 00:24:09,779
Wat erg.
271
00:24:11,322 --> 00:24:12,490
Kijk.
272
00:24:13,283 --> 00:24:14,450
Mijn wereld.
273
00:24:18,538 --> 00:24:21,040
Ja.
-Wat erg.
274
00:24:22,375 --> 00:24:24,002
Hoe laat ging je naar de club?
275
00:24:27,547 --> 00:24:30,008
Rond elf uur.
-Tot?
276
00:24:31,175 --> 00:24:32,468
Laat.
277
00:24:33,136 --> 00:24:35,972
Was er iemand bij je?
Heb je bekenden gezien?
278
00:24:38,349 --> 00:24:39,684
Hoezo?
279
00:24:40,852 --> 00:24:43,688
Misschien hebben ze iets gezien.
Het is goed om na te gaan.
280
00:24:45,023 --> 00:24:46,524
Ja, natuurlijk.
281
00:24:49,319 --> 00:24:51,946
Of dronk je alleen?
-Dat doen we allemaal.
282
00:24:55,450 --> 00:24:56,826
Ik was met vrienden.
283
00:24:58,369 --> 00:25:00,079
Geweldig. Namen?
284
00:25:03,458 --> 00:25:06,502
Pidge, Anni, Lucille.
285
00:25:07,211 --> 00:25:08,630
Julia Blenkingsopp.
286
00:25:14,093 --> 00:25:15,637
En hun contactgegevens?
287
00:25:16,304 --> 00:25:19,223
Nou, er was één ding.
288
00:25:20,266 --> 00:25:21,935
Nu weet ik het weer.
289
00:25:23,311 --> 00:25:28,733
Er was een grote groep jongens.
Je weet wel, jongensachtige jongens.
290
00:25:28,816 --> 00:25:30,568
Jongens. Van die jongens die zeggen:
291
00:25:30,693 --> 00:25:33,237
Jongens, jongens.
-Ja.
292
00:25:33,905 --> 00:25:38,076
En ze waren luidruchtig.
Ze stonden in de weg op de dansvloer.
293
00:25:38,534 --> 00:25:41,454
Maar ik weet het niet.
Misschien hebben zij het gedaan?
294
00:25:41,537 --> 00:25:44,290
Ze waren bereid om te vechten.
295
00:25:44,374 --> 00:25:47,669
Goed, bedankt. Dat trekken we na.
296
00:25:48,586 --> 00:25:50,171
Mevrouw.
-Sorry dat ik stoor.
297
00:25:50,254 --> 00:25:52,590
We zijn een paar jongens
op het spoor.
298
00:25:52,674 --> 00:25:55,927
Uitstekend. Kan ik je even spreken?
Nu. Brigadier.
299
00:26:06,270 --> 00:26:08,815
Verhoor onderbroken om 09.17 uur.
300
00:26:22,912 --> 00:26:24,122
Roar.
301
00:26:27,041 --> 00:26:29,127
Pardon?
-Katy Perry.
302
00:26:30,294 --> 00:26:31,671
Je zong het.
303
00:26:32,630 --> 00:26:34,507
Laatst. Bij The Bell.
304
00:26:36,884 --> 00:26:41,180
Zingen is mooi verwoord, maar...
-Ik wist dat ik je herkende.
305
00:26:46,894 --> 00:26:49,480
Doet ze dat altijd? Je baas?
306
00:26:51,399 --> 00:26:53,568
Wat?
-Jou niet zien.
307
00:27:11,252 --> 00:27:12,879
Ik heb hetzelfde probleem.
308
00:27:17,133 --> 00:27:19,052
Sorry, we moeten dit afronden.
309
00:27:22,430 --> 00:27:24,140
Oké. Goed.
310
00:27:25,892 --> 00:27:27,310
Is alles in orde?
311
00:27:27,393 --> 00:27:30,313
Ja, er kwam iets tussen.
Niets om je zorgen over te maken.
312
00:27:30,396 --> 00:27:33,232
Er zijn nieuwe ontwikkelingen.
Kom op, Marina.
313
00:27:33,316 --> 00:27:36,486
Bedankt voor je komst,
Rhianna. Pas goed op jezelf.
314
00:27:39,572 --> 00:27:40,573
We houden contact.
315
00:27:54,462 --> 00:27:56,923
Hallo, Badgertons. Zeg het...
-Ik moet Julia spreken.
316
00:27:57,006 --> 00:27:58,800
Ik kijk even of...
-Nu. Alsjeblieft.
317
00:27:58,883 --> 00:28:00,093
Oké.
-Bedankt.
318
00:28:01,010 --> 00:28:02,720
Hallo?
-Hoi, met Rhiannon.
319
00:28:02,804 --> 00:28:05,640
Ik kan vanavond niet.
Ik voel me niet zo lekker.
320
00:28:05,723 --> 00:28:08,351
Ik ook niet, eigenlijk.
321
00:28:08,434 --> 00:28:10,686
Wanneer dan?
-Ja, ik bel je wel.
322
00:28:10,728 --> 00:28:11,896
Oké, prima.
323
00:28:20,655 --> 00:28:22,532
Ja. We zijn hier nu...
324
00:28:28,287 --> 00:28:29,413
Absoluut.
325
00:28:31,999 --> 00:28:33,668
Wat is er?
326
00:28:35,128 --> 00:28:36,462
Ja, daarom...
327
00:28:36,546 --> 00:28:39,132
Jeff voelt zich dus beter.
-Zijn dat dezelfde kleren?
328
00:28:41,008 --> 00:28:43,261
Ja. Oké, bedankt, kerel.
Kom snel langs.
329
00:28:44,971 --> 00:28:46,180
Tweede lichaam.
330
00:28:47,640 --> 00:28:48,850
Is het gelinkt?
-Waar?
331
00:28:48,933 --> 00:28:52,270
Bij het Regents Estate. Ja, gelinkt.
Officieus, maar zo klinkt het wel.
332
00:28:52,353 --> 00:28:54,105
Maar hoe wisten ze dat?
-Zelfde wapen.
333
00:28:54,188 --> 00:28:55,898
Hebben ze het gevonden?
Het wapen?
334
00:28:55,982 --> 00:28:57,984
Dat wilde ik ook vragen.
335
00:28:58,067 --> 00:29:01,362
Volgens m'n bron niet. De grootte
van de wonden zijn de bevestiging.
336
00:29:01,445 --> 00:29:04,115
Volledig forensisch onderzoek
duurt een dag.
337
00:29:04,198 --> 00:29:07,660
Zo worden ze gepakt. Ze weten niet
niet van ophouden. Het gebeurt.
338
00:29:08,536 --> 00:29:11,038
Het zal een vreemde eenling
zijn die verder niets heeft.
339
00:29:11,122 --> 00:29:13,040
Dat hoorde ik op een podcast.
-Natuurlijk.
340
00:29:13,124 --> 00:29:17,795
Jeff, ga erheen. AJ, zoek alles uit
over het tweede slachtoffer.
341
00:29:17,879 --> 00:29:19,547
De rest moet even luisteren.
342
00:29:19,630 --> 00:29:24,427
Wees extra waakzaam
als je dronken naar huis loopt.
343
00:29:25,011 --> 00:29:28,055
Claudia. Er loopt
een moordenaar rond.
344
00:29:47,450 --> 00:29:52,455
Wil je vanavond iets doen?
Zal ik langskomen?
345
00:30:19,815 --> 00:30:22,235
Leuk maar ik werk over,
indruk maken op de nieuwe baas
346
00:31:06,862 --> 00:31:08,364
Echt waar.
-Luister.
347
00:31:08,447 --> 00:31:11,117
Als het aan mij lag,
had ik een bubbelbad in elke kamer.
348
00:31:11,784 --> 00:31:13,494
Ik hou wel van een bubbelbad.
349
00:31:14,912 --> 00:31:16,122
Rhiannon.
350
00:31:24,297 --> 00:31:28,384
Ik kwam dit afgeven voor de jongens.
351
00:31:28,467 --> 00:31:31,595
Ze hebben zo hard gewerkt.
352
00:31:32,847 --> 00:31:34,932
Sorry, wat doet zij hier?
353
00:31:35,016 --> 00:31:38,602
We waren de plannen
voor Tommy's huis aan het doornemen.
354
00:31:39,729 --> 00:31:41,689
Wat?
-Wat?
355
00:31:42,273 --> 00:31:43,232
Welke plannen?
356
00:31:43,816 --> 00:31:48,529
Ik breng een bod uit. Ik heb
Seren gesproken toen ik langskwam.
357
00:31:49,238 --> 00:31:50,865
Misschien verbouw ik het.
358
00:31:52,533 --> 00:31:53,909
Sorry, je...
359
00:31:54,994 --> 00:31:56,579
Koop je mijn huis?
360
00:31:56,662 --> 00:31:59,665
Het is maar een idee. Niet flippen.
361
00:32:00,666 --> 00:32:02,209
Sorry.
-Jezus.
362
00:32:02,251 --> 00:32:07,131
Sorry, ik ga wel.
-Het is oké. Ik regel het wel.
363
00:32:07,882 --> 00:32:09,717
Het spijt me.
-Het is oké.
364
00:34:54,006 --> 00:34:55,841
O, shit. Craig.
365
00:35:07,478 --> 00:35:08,729
Verdomme.
366
00:35:36,340 --> 00:35:38,801
Hoi, ik ben blij dat je er bent.
Ik wilde zeggen...
367
00:35:38,884 --> 00:35:40,970
Heb je sleutels? Van het kantoor?
368
00:35:42,930 --> 00:35:44,974
Nee, sorry.
369
00:35:45,057 --> 00:35:47,726
M'n telefoon ligt nog binnen.
Verdomme.
370
00:35:48,602 --> 00:35:49,937
Kun je Craig bellen?
371
00:35:50,896 --> 00:35:54,316
Ja, hoor. Maar hij neemt nooit op.
372
00:35:54,400 --> 00:35:56,777
Of een Uber? Ik moet terug.
373
00:35:58,737 --> 00:36:00,114
O, shit.
374
00:36:02,658 --> 00:36:05,744
Ik weet hoe ik een band
moet verwisselen. In theorie.
375
00:36:05,828 --> 00:36:09,582
Ja, ik in theorie ook.
Ik heb niet eens een reserveband.
376
00:36:10,624 --> 00:36:15,462
Moet ik je verloofde bellen?
-Nee. Kun je een Uber bellen?
377
00:36:19,758 --> 00:36:20,759
Of...
378
00:36:21,552 --> 00:36:24,054
Ik kan je een lift geven.
379
00:36:24,138 --> 00:36:26,473
Zoek dit morgen maar uit.
-Nee, dat hoeft niet.
380
00:36:30,853 --> 00:36:32,062
Prima.
381
00:36:32,146 --> 00:36:34,231
Ik wil niet dat je het nieuws haalt.
382
00:36:37,735 --> 00:36:38,986
Oké.
383
00:36:51,999 --> 00:36:53,208
Maak je geen zorgen.
384
00:37:10,184 --> 00:37:11,685
Van wat voor muziek hou je?
385
00:37:14,605 --> 00:37:16,357
Wat een rare vraag.
386
00:37:17,107 --> 00:37:19,068
Is dat zo?
-Ja.
387
00:37:19,151 --> 00:37:21,236
Weet je niet
van welke muziek je houdt?
388
00:37:23,447 --> 00:37:25,115
Ik hou van Magic FM.
389
00:37:26,158 --> 00:37:28,911
Gaaf. Ik ook.
390
00:37:38,671 --> 00:37:40,506
Ik hou van het optimisme.
391
00:37:41,256 --> 00:37:44,468
Hoe ze denken dat zachte,
volwassen, moderne klassiekers...
392
00:37:44,551 --> 00:37:47,137
je leven verbeteren,
wat er ook gebeurt.
393
00:37:48,430 --> 00:37:50,933
Je hebt een mooi leven, hè, Julia?
394
00:37:53,727 --> 00:37:54,895
Het gaat wel.
395
00:38:02,069 --> 00:38:03,570
Wacht. Waarom zijn we hier?
396
00:38:03,654 --> 00:38:06,949
Ik wilde je iets laten zien,
mocht je het huis willen kopen.
397
00:38:07,032 --> 00:38:10,369
De zwarte plekken in de garage.
398
00:38:10,452 --> 00:38:12,996
Ja, ik denk dat je ze
de vorige keer gemist hebt.
399
00:38:13,080 --> 00:38:17,334
Rhiannon, meen je dat?
-Kom op. Het duurt niet lang.
400
00:38:48,532 --> 00:38:52,536
Ja, het zit letterlijk overal.
Ik denk dat het schimmel is.
401
00:38:53,203 --> 00:38:55,831
Dat weet jij vast beter dan ik.
402
00:38:55,914 --> 00:38:58,333
Kijk zelf maar even.
403
00:39:20,063 --> 00:39:22,608
O, ja. Het spijt me.
404
00:39:22,691 --> 00:39:24,443
Wat een krot.
405
00:39:24,526 --> 00:39:27,196
Ik was gisteren niet thuis,
want ik had seks...
406
00:39:27,988 --> 00:39:29,573
met Craig.
407
00:39:29,656 --> 00:39:33,535
Er is de laatste tijd zo veel gaande.
408
00:39:33,619 --> 00:39:36,163
Zal ik je de garage laten zien?
409
00:39:40,209 --> 00:39:43,170
Heb je gehoord van
die steekpartij bij het kanaal?
410
00:39:45,172 --> 00:39:46,965
Er is weer een lijk gevonden.
411
00:39:47,841 --> 00:39:48,926
Grote pestkop.
412
00:39:49,676 --> 00:39:51,512
Doodgestoken.
413
00:39:52,429 --> 00:39:54,181
Achtergelaten
achter de vuilnisbakken.
414
00:39:58,101 --> 00:40:02,022
Sorry, waar moet ik zoeken?
-Ik was het, Julia.
415
00:40:04,066 --> 00:40:05,526
Ik heb die mannen vermoord.
416
00:40:06,485 --> 00:40:09,780
Wat krijgen we nou?
-Ze verdienden het.
417
00:40:10,614 --> 00:40:14,785
Het waren pestkoppen. Net als jij.
-Rot op.
418
00:40:15,452 --> 00:40:17,788
Je hebt m'n leven verpest, Julia.
419
00:40:18,747 --> 00:40:21,625
Je hebt het toen verpest
en doet het nu weer.
420
00:40:22,292 --> 00:40:25,212
Je pakt alles af wat er goed aan is.
421
00:40:26,880 --> 00:40:28,131
Waarom?
422
00:40:29,675 --> 00:40:33,095
Waarom moet je me altijd naaien?
-Het is maar een huis.
423
00:40:33,136 --> 00:40:34,263
Hou maar. Ik weet niet...
424
00:40:34,346 --> 00:40:36,390
Denk je dat dit
alleen om het huis gaat?
425
00:40:38,016 --> 00:40:40,018
Ik wil excuses.
426
00:40:40,978 --> 00:40:42,187
Waarvoor?
427
00:40:44,022 --> 00:40:46,942
Dat weet je best.
Je weet wat je hebt gedaan.
428
00:40:48,443 --> 00:40:53,365
Rhiannon, laten we hier
als volwassenen over praten.
429
00:41:05,669 --> 00:41:07,921
Gestoorde trut.
430
00:43:08,041 --> 00:43:10,877
Ondertiteld door: Marjolein Meeuwisse
31172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.