All language subtitles for Sweetpea_S01E03c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,231 --> 00:01:08,232 Shit. Verdomme. 2 00:01:18,284 --> 00:01:19,660 Nou, ga je gang. 3 00:02:33,651 --> 00:02:35,528 Mensen die ik wil vermoorden. 4 00:02:43,077 --> 00:02:45,788 Julia Blenkingsopp van school. 5 00:02:45,871 --> 00:02:48,040 Kun je geloven dat Rhiannon dood is? 6 00:02:48,165 --> 00:02:50,835 Moet je haar lelijke spookje zien. Het is zo raar. 7 00:02:50,918 --> 00:02:53,504 Omdat ze me onderwierp aan een meedogenloze campagne... 8 00:02:53,588 --> 00:02:58,301 van psychologisch misbruik tussen mijn twaalfde en zestiende. 9 00:02:59,844 --> 00:03:01,262 Julia Blenkingsopp... 10 00:03:01,929 --> 00:03:05,891 omdat ik me 32 procent van mijn schoolcarrière... 11 00:03:06,058 --> 00:03:07,518 in een toilet moest verstoppen. 12 00:03:10,062 --> 00:03:13,232 Er ligt hier een lijk. Ik dacht al dat er iets stonk. 13 00:03:13,316 --> 00:03:14,817 Ik wilde alleen... 14 00:03:16,694 --> 00:03:22,199 Julia Blenkingsopp, omdat ik dood wilde door jou. 15 00:03:31,626 --> 00:03:36,088 Julia Blenkingsopp, omdat ze een coole baan had met een goed moraal... 16 00:03:36,172 --> 00:03:38,257 en goede carrièremogelijkheden. 17 00:03:43,679 --> 00:03:46,265 Omdat ze vrienden had om dingen mee te doen... 18 00:03:46,349 --> 00:03:49,393 in plaats van thuis te zitten in de badjas van haar dode vader. 19 00:03:50,227 --> 00:03:54,982 Omdat ze een mooi huis heeft, waarschijnlijk met vouwdeuren... 20 00:03:55,066 --> 00:03:56,484 en een kookeiland. 21 00:03:58,235 --> 00:04:01,864 Omdat haar partner een Ken-pop is. 22 00:04:03,783 --> 00:04:07,995 En omdat je niet piekte op school, zoals de meeste pestkoppen doen. 23 00:04:13,834 --> 00:04:18,089 Julia Blenkingsopp voor haar perfecte leventje. 24 00:04:21,384 --> 00:04:24,261 Maar aan al het goede komt een eind. 25 00:05:31,871 --> 00:05:35,291 Ben je aan het klussen? -Ja. Zoiets. 26 00:05:35,374 --> 00:05:38,169 Zal ik je even helpen? -Nee, het lukt wel. 27 00:05:38,252 --> 00:05:41,464 Ik bedoel, je kunt het wel. 28 00:05:44,091 --> 00:05:46,427 Ik weet dat ik een eikel ben geweest. 29 00:05:52,558 --> 00:05:53,809 Welke keer? 30 00:05:55,603 --> 00:05:57,146 In de kroeg. 31 00:05:58,063 --> 00:06:01,692 En daarvoor. Met de emoji's. 32 00:06:02,318 --> 00:06:03,778 Soms ben ik gewoon... 33 00:06:04,278 --> 00:06:06,822 Ik kan de juiste woorden niet vinden. 34 00:06:07,531 --> 00:06:10,075 Emoji's zijn een perfect taaltje. 35 00:06:10,117 --> 00:06:11,494 Dus... 36 00:06:12,745 --> 00:06:13,996 Het... 37 00:06:17,958 --> 00:06:19,001 Het spijt me. 38 00:06:21,253 --> 00:06:23,798 Ik heb de overeenkomst nog niet gelezen. 39 00:06:23,881 --> 00:06:25,800 Dat zal ik doen. -Oké. 40 00:06:26,842 --> 00:06:28,886 We moeten nog steeds koffie gaan drinken. 41 00:06:30,471 --> 00:06:33,682 Ja. Dat zou geweldig zijn. 42 00:06:33,766 --> 00:06:36,227 Om je mijn plannen voor de zaak te vertellen. 43 00:06:36,310 --> 00:06:37,978 Ik wil hem echt eren. 44 00:06:38,103 --> 00:06:40,397 Bij elke keuken, bij alles wat we doen. 45 00:06:40,481 --> 00:06:42,233 Er zit iets van Tommy in. 46 00:06:43,400 --> 00:06:44,693 Ja, oké. 47 00:06:44,819 --> 00:06:48,364 En die nieuwe tent aan High Street? Eentje met de chique koffie en zo. 48 00:06:48,489 --> 00:06:50,407 Naast die chinees? 49 00:06:50,491 --> 00:06:54,662 Ja. Of we kunnen daar gewoon heen gaan? 50 00:06:54,787 --> 00:06:55,996 Je weet wel. 51 00:06:57,039 --> 00:06:58,290 Rijsttafel voor twee. 52 00:06:59,333 --> 00:07:01,544 Ter ere van hem, natuurlijk. 53 00:07:02,920 --> 00:07:04,964 Hij was dol op die garnalenballetjes. 54 00:07:05,756 --> 00:07:08,926 Goed. Wanneer? -Geen idee. 55 00:07:09,009 --> 00:07:10,636 Ik app je wel. -Oké. 56 00:07:20,813 --> 00:07:22,231 Ik weet het. 57 00:07:23,232 --> 00:07:24,984 Nee, het is niet oké. 58 00:07:25,776 --> 00:07:28,863 Luister Von, als hij weer op de vloer schijt... 59 00:07:28,946 --> 00:07:30,573 mag hij het zelf opruimen. 60 00:07:30,698 --> 00:07:34,034 En we kunnen met de hand op ons hart zeggen dat je beter kunt krijgen. 61 00:07:37,913 --> 00:07:40,624 Ja, maar hij is ongevaarlijk. 62 00:07:40,708 --> 00:07:44,336 Dat zei m'n vader ook altijd. Goed hart, slechte scheten. 63 00:07:44,420 --> 00:07:47,256 Mag ik een tasje? -Ja, ik weet het. 64 00:07:47,381 --> 00:07:48,716 Een tasje. 65 00:07:52,928 --> 00:07:54,305 Oké. 66 00:07:54,930 --> 00:07:57,391 Wacht even, Von. Wat? 67 00:07:58,058 --> 00:07:58,976 Wat? 68 00:08:00,019 --> 00:08:02,021 Ik? Het spijt me. 69 00:08:02,104 --> 00:08:04,356 Ik dacht dat je Von bedoelde. Ik heb een tasje nodig. 70 00:08:04,440 --> 00:08:05,357 Ken je Von? 71 00:08:06,400 --> 00:08:11,614 Nee, ik hoorde je praten. -Oké, mafkees. 72 00:08:13,490 --> 00:08:14,909 De tas kost 15 cent. 73 00:08:17,244 --> 00:08:22,458 Hoe dan ook, Von kwam opdagen. Ja, hij is het. 74 00:08:22,541 --> 00:08:25,169 Ik vroeg me af of je me met nog één ding kon helpen. 75 00:08:25,210 --> 00:08:28,964 Ik vroeg me af of je me kon helpen extra grote handschoenen te vinden? 76 00:08:29,465 --> 00:08:34,011 Ik wil m'n pestkop vermoorden en hopelijk kun jij me helpen. 77 00:08:34,094 --> 00:08:35,220 29,59 pond. 78 00:08:35,971 --> 00:08:37,348 Oké. -Nee, jij niet. 79 00:08:37,473 --> 00:08:39,016 Gewoon een stomme klant. 80 00:08:41,810 --> 00:08:46,649 Dat zeg ik ook steeds tegen hem. Ik zei: Ja, wat doe je? 81 00:08:48,776 --> 00:08:50,569 Dat meen je. 82 00:08:52,112 --> 00:08:52,988 Dag. 83 00:08:55,658 --> 00:08:58,494 Von. Ben je daar, schat? 84 00:09:09,254 --> 00:09:11,465 Hallo, Badgertons, zeg het maar. 85 00:09:11,590 --> 00:09:14,802 Is Julia Blenkingsopp er? 86 00:09:14,885 --> 00:09:17,763 Met Rhiannon Lewis. -Ja, ze komt net binnen. 87 00:09:17,888 --> 00:09:18,806 Een ogenblikje. 88 00:09:20,516 --> 00:09:22,643 Hallo, met Julia. 89 00:09:23,894 --> 00:09:27,523 Hoi, met Rhiannon. -Hoi. 90 00:09:30,567 --> 00:09:36,281 Sorry dat ik zo vroeg bel. Seren wil heel graag foto's maken. 91 00:09:36,365 --> 00:09:40,452 Ik heb het hier goed opgeruimd. 92 00:09:41,704 --> 00:09:43,497 Het is goed als je het ziet. 93 00:09:45,332 --> 00:09:49,628 Ben je vanavond vrij? Na het werk? -Nee. 94 00:09:51,505 --> 00:09:55,426 Nou, het is... -Ik kan morgenavond. 95 00:09:57,970 --> 00:10:01,015 Geweldig. Morgen is perfect. 96 00:10:01,098 --> 00:10:03,726 Oké. -Oké. 97 00:10:04,268 --> 00:10:05,436 Ik kan niet wachten. 98 00:10:24,913 --> 00:10:26,957 Hoi Craig ik kan vanavond afspreken... 99 00:10:31,086 --> 00:10:32,379 perfect. 19.00 uur bij Sun-do 100 00:10:34,923 --> 00:10:36,967 Ja, je zweet wel in je slaap. 101 00:10:37,092 --> 00:10:38,802 Maar het is het waard... -Goedemorgen. 102 00:10:38,886 --> 00:10:40,262 Goedemorgen. 103 00:10:48,854 --> 00:10:51,523 Je bent een beetje laat, Sweetpea. 104 00:10:53,233 --> 00:10:56,320 Ja, sorry. Ik heb chique koffie voor je. 105 00:10:57,780 --> 00:10:59,239 Havermelk, toch, Jeff? 106 00:11:03,327 --> 00:11:07,247 Er staan gebakjes in de keuken als iemand... 107 00:11:08,540 --> 00:11:09,917 er een wil. 108 00:11:10,000 --> 00:11:13,504 Zijn ze glutenvrij? Ik kan doodgaan van bloem. 109 00:11:13,629 --> 00:11:16,298 Niet meteen, maar het kost me tien jaar van m'n leven. 110 00:11:16,381 --> 00:11:21,095 Nee, sorry. -Ik ruik wel aan die van Claudia. 111 00:11:21,845 --> 00:11:23,013 Oké. 112 00:11:23,097 --> 00:11:25,766 Ben ik niet belangrijk genoeg voor een chique koffie? 113 00:11:29,311 --> 00:11:31,605 Dode man terroriseerde collega... 114 00:11:33,107 --> 00:11:34,608 door Jeff Barker senior journalist 115 00:11:35,859 --> 00:11:37,277 Ik ben haar onzin zat. 116 00:11:37,361 --> 00:11:41,365 Ruik aan je eigen croissant. -Kan ik je even spreken, Jeff? 117 00:11:41,448 --> 00:11:43,534 Ik heb het druk. -Ik wil je spreken. 118 00:11:43,617 --> 00:11:45,369 Alsjeblieft, Jeff? 119 00:11:45,410 --> 00:11:47,788 Oké. Ja. 120 00:11:50,124 --> 00:11:53,252 Geweldige voorpagina vandaag. -Bedankt. 121 00:11:53,335 --> 00:11:55,546 Ik vroeg me af waar... 122 00:11:56,839 --> 00:11:58,090 mijn naam is. 123 00:12:04,096 --> 00:12:05,264 Heerlijk. 124 00:12:06,140 --> 00:12:07,266 Pagina 38. 125 00:12:08,267 --> 00:12:09,476 Kantoorcontacten. 126 00:12:10,561 --> 00:12:13,230 Hier. Administratief assistent, Rhiannon Lewis... 127 00:12:17,776 --> 00:12:22,698 Ik dacht dat het op de voorpagina zou staan, naast mijn artikel. 128 00:12:22,781 --> 00:12:24,950 Sorry, heb jij het geschreven? 129 00:12:25,826 --> 00:12:28,245 Nee, maar ik... -Daarom staat het daar niet. 130 00:12:30,664 --> 00:12:34,251 Het is niet eerlijk, Jeff. Het is mijn verhaal. 131 00:12:34,334 --> 00:12:35,627 Mijn naam moet erop. 132 00:12:35,711 --> 00:12:39,715 Ik leen je mijn labelmachine wel. Zet je naam maar op een nietmachine. 133 00:13:05,824 --> 00:13:06,909 Magnesiumhydroxide 134 00:13:17,294 --> 00:13:18,378 Hallo. 135 00:13:21,590 --> 00:13:25,886 Bedankt voor de gebakjes. Heb je ze vergiftigd? 136 00:13:26,887 --> 00:13:29,765 Nee. -Het kan de perfecte misdaad zijn. 137 00:13:29,848 --> 00:13:33,769 Niet echt. Lana is glutenintolerant, dus ze zou mijn ondergang zijn. 138 00:13:34,269 --> 00:13:37,231 Je was toch onderzoeksjournalist? 139 00:13:37,314 --> 00:13:41,735 Ja, maar je zet me voor schut op dit moment. 140 00:13:44,529 --> 00:13:45,864 Bewijs het maar. 141 00:13:46,782 --> 00:13:47,824 Wat? 142 00:13:48,408 --> 00:13:49,451 Een hapje. 143 00:14:04,967 --> 00:14:06,385 Heb ik m'n koffie laten staan? 144 00:14:12,641 --> 00:14:14,142 Er zit jam op je gezicht. 145 00:14:21,650 --> 00:14:22,776 Had het gezegd. 146 00:14:24,569 --> 00:14:25,737 Waar is ze? 147 00:14:26,613 --> 00:14:28,490 Leugenaar. -Nee, wacht. 148 00:14:29,032 --> 00:14:31,368 Je zou aardig zijn, maar dat was je niet. 149 00:14:32,160 --> 00:14:35,122 En waar is de andere? -Hallo. 150 00:14:35,789 --> 00:14:37,124 Hoe kon je? 151 00:14:37,207 --> 00:14:41,211 Je zit op mijn bank, eet mijn koekjes en dan schrijf je dit zieke verhaal. 152 00:14:41,670 --> 00:14:44,715 Ik denk dat je zult zien dat dat mijn verhaal is. 153 00:14:44,756 --> 00:14:48,218 Heb jij het geschreven? -Ja. Ik heb het geschreven. 154 00:14:48,302 --> 00:14:52,764 Dus als er een probleem is, ligt dat aan mij, niet aan de receptioniste. 155 00:14:52,848 --> 00:14:56,768 Ze bekogelen ons huis met eieren, schrijven dingen op de auto door jou. 156 00:14:57,853 --> 00:15:02,566 Jij noemde hem een pestkop en nu zal iedereen dat onthouden. 157 00:15:02,649 --> 00:15:04,192 Omdat hij een pestkop was. 158 00:15:05,193 --> 00:15:07,654 Wat? -Hij toonde nooit berouw. 159 00:15:07,738 --> 00:15:10,574 Hij ging tekeer tegen Dave, want pestkoppen doen dat. 160 00:15:10,657 --> 00:15:11,950 Hij verdiende het. 161 00:15:31,470 --> 00:15:33,013 Jezus, Rhiannon. 162 00:15:37,142 --> 00:15:38,435 Gaat het? 163 00:15:40,187 --> 00:15:43,231 Mensen kunnen dat niet ongestraft doen. 164 00:16:04,336 --> 00:16:08,090 Is alles in orde, Jeff? -Hij is al 20 minuten binnen. 165 00:16:08,131 --> 00:16:11,134 Ze heeft hem echt van streek gemaakt. Denk je dat hij huilt? 166 00:16:11,718 --> 00:16:13,678 Jeff. -Ga weg. 167 00:16:13,762 --> 00:16:17,516 Hij kan niet goed tegen conflicten. Hij heeft een gevoelige maag. 168 00:16:17,599 --> 00:16:19,726 Misschien moeten we hem wat ruimte geven. 169 00:16:23,397 --> 00:16:24,815 Dat is erg. 170 00:16:24,856 --> 00:16:27,818 Jeff, gaat het? -Het is oké. 171 00:16:27,901 --> 00:16:29,403 Het is oké. Ik ben een atleet. 172 00:16:29,528 --> 00:16:31,238 O, Christus. 173 00:16:31,321 --> 00:16:32,864 Wat heeft hij gegeten? 174 00:16:32,948 --> 00:16:34,991 Breng hem naar huis. 175 00:16:35,534 --> 00:16:38,829 Rustig aan, kampioen. Concentreer je op beter worden. 176 00:16:38,954 --> 00:16:41,123 Die vrouw was nogal emotioneel. 177 00:16:41,581 --> 00:16:43,834 Geen wonder dat je lichaam zo reageerde. 178 00:16:43,917 --> 00:16:47,879 Sweetpea zorgt wel voor je bureau. -Beterschap, Jeff. 179 00:16:47,963 --> 00:16:50,465 Toch niet die gebakjes? Ik heb er drie op. 180 00:17:17,284 --> 00:17:18,243 Wat? 181 00:17:18,326 --> 00:17:21,079 Je ziet er anders uit. 182 00:17:22,956 --> 00:17:26,293 Even snel een biertje drinken? -Sorry, ik kan niet. 183 00:17:26,334 --> 00:17:28,211 Belangrijke date? -Nee. 184 00:17:28,295 --> 00:17:31,381 Gewoon werk voor het bedrijf van m'n vader. 185 00:17:31,465 --> 00:17:34,968 O, gaaf. Zaken doen. 186 00:17:35,594 --> 00:17:39,723 Handen schudden en zo. Ja, heel gaaf. 187 00:17:39,806 --> 00:17:41,558 Gaaf. 188 00:17:44,769 --> 00:17:45,687 Fijne avond. 189 00:18:06,333 --> 00:18:07,375 Klaar om te bestellen? 190 00:18:09,753 --> 00:18:12,339 Sorry, ik wacht nog op iemand. 191 00:18:14,841 --> 00:18:18,720 We willen de tafel wel terug hebben om half negen. 192 00:18:20,096 --> 00:18:22,265 Oké, dan neem ik de minirijsttafel voor twee. 193 00:18:23,725 --> 00:18:24,726 Oké. 194 00:18:29,648 --> 00:18:32,776 Sorry. Andy hamerde door een pijp voor een klus in Elmsworth. 195 00:18:32,859 --> 00:18:35,445 Het is oké. Het spijt me. Dat was... 196 00:18:35,529 --> 00:18:37,447 Ik wilde je hand pakken. -Mijn schuld. 197 00:18:37,531 --> 00:18:40,534 Ik vond het fijn. -Oké. 198 00:18:40,617 --> 00:18:41,660 Wil je... 199 00:18:41,743 --> 00:18:43,119 Zullen we? 200 00:18:49,834 --> 00:18:51,545 Ik ben niet de juiste outfit aan. 201 00:18:52,546 --> 00:18:56,424 Nee, je ziet er leuk uit. -Ja. Proost. 202 00:19:01,513 --> 00:19:02,973 Zullen we beginnen? 203 00:19:03,056 --> 00:19:06,434 Ja, laten we dat doen. Ik heb voor je besteld. 204 00:19:06,476 --> 00:19:08,728 Hopelijk vind je het niet erg. -Nee, het is oké. 205 00:19:08,812 --> 00:19:10,438 Heb je de overeenkomst? 206 00:19:13,650 --> 00:19:15,402 Moest ik het meenemen? 207 00:19:16,361 --> 00:19:19,573 Ja, dat is het hele punt van de... Ik wilde het met je doornemen. 208 00:19:20,240 --> 00:19:23,910 Juist, sorry. Ik ben gewoon zo... 209 00:19:24,369 --> 00:19:25,495 afgeleid. 210 00:19:25,579 --> 00:19:28,290 Ik heb morgenavond iets groots gepland. 211 00:19:28,331 --> 00:19:30,584 Het hangt al tijden boven m'n hoofd. 212 00:19:30,667 --> 00:19:32,502 Als het voorbij is, ben ik in orde. 213 00:19:32,544 --> 00:19:36,089 Oké. Mooi. Ik kan me het meeste nog herinneren. 214 00:19:36,214 --> 00:19:38,883 M'n idee is dat we gebruik moeten maken... 215 00:19:38,967 --> 00:19:41,720 van al die rijke eikels die Londen verlaten. 216 00:19:41,803 --> 00:19:44,055 Ik denk aan uitbreiding. 217 00:19:44,139 --> 00:19:45,557 Ja. -Tuin... 218 00:19:45,640 --> 00:19:46,933 Wat voor muziek vind je leuk? 219 00:19:50,186 --> 00:19:53,106 Geen idee. De gebruikelijke? 220 00:19:53,189 --> 00:19:56,526 Van McFly. Hun vroege werk. 221 00:19:57,319 --> 00:20:02,240 Mijn andere idee is video's. Shaun is zo goed in dat TikTok-gedoe. 222 00:20:02,324 --> 00:20:07,454 Of we praten er later over en dan krijg je garnalenballetjes. 223 00:20:09,998 --> 00:20:11,374 Kom op, ze zijn lekker. 224 00:20:13,376 --> 00:20:14,502 Oké. 225 00:20:14,586 --> 00:20:16,630 Ik moet echt van hem houden... 226 00:20:16,713 --> 00:20:19,799 want ik eet niet voor iedereen kleine visballetjes, oké? 227 00:20:22,135 --> 00:20:23,428 Kijk eens aan. 228 00:20:25,472 --> 00:20:26,598 Bedankt. 229 00:20:30,894 --> 00:20:32,228 Bedankt voor het eten. 230 00:20:33,271 --> 00:20:36,483 Ik heb niet betaald. Ik dacht dat jij had betaald. 231 00:20:36,566 --> 00:20:39,361 Ik heb niet betaald. Hebben we niet betaald? 232 00:20:39,444 --> 00:20:41,655 Craig, we moeten terug. -Het is oké. 233 00:20:41,738 --> 00:20:43,406 Ik heb betaald toen je op de wc zat. 234 00:20:46,034 --> 00:20:48,286 Idioot. -Je bent te makkelijk. 235 00:20:50,413 --> 00:20:52,749 Sorry dat we niet over de zaak hebben gepraat. 236 00:20:53,333 --> 00:20:55,210 Geeft niet. Het was leuk. 237 00:20:57,212 --> 00:21:02,258 Heb je thuis een kopie van de overeenkomst? 238 00:21:02,342 --> 00:21:04,469 Nee, ik had slechts genoeg inkt voor één. 239 00:21:04,552 --> 00:21:06,721 Vandaar al die roze strepen op de laatste pagina. 240 00:21:06,805 --> 00:21:08,014 Ik heb geen nieuwe. 241 00:21:34,874 --> 00:21:36,126 Kijk me aan. 242 00:22:18,460 --> 00:22:20,336 Seren, ze komt al. 243 00:22:20,378 --> 00:22:23,506 U spreekt met D.C. Marina Ferrar van de politie van North Berkshire. 244 00:22:23,590 --> 00:22:25,133 Spreek ik met Rhiannon Lewis? 245 00:22:30,680 --> 00:22:32,974 We vragen mensen om ons te helpen met ons onderzoek... 246 00:22:33,057 --> 00:22:36,311 naar het incident op Meadow Lane Lock op de 9e. 247 00:22:38,104 --> 00:22:40,064 Hoe kom je aan m'n gegevens? 248 00:22:40,148 --> 00:22:43,735 Je betaalde voor toegang tot nachtclub SQR. 249 00:22:43,860 --> 00:22:46,321 We trekken alleen mensen na die in de buurt waren. 250 00:22:46,404 --> 00:22:49,282 Ja, vast. -Komt vanochtend uit? 251 00:22:52,911 --> 00:22:56,206 Ja. -Mooi, dank je. 252 00:22:56,289 --> 00:22:59,375 Oké, kom dan naar het bureau en zeg dat je er bent. 253 00:22:59,501 --> 00:23:01,419 Het duurt niet lang. -Oké. 254 00:23:05,423 --> 00:23:06,674 Verdomme. 255 00:23:12,096 --> 00:23:13,348 Maak je geen zorgen. 256 00:23:13,431 --> 00:23:16,434 Het is een informeel gesprek Misschien heb je iets gezien... 257 00:23:16,518 --> 00:23:18,853 wat ons kan helpen bij ons onderzoek. 258 00:23:20,522 --> 00:23:27,111 Oké. Ik heb niets gezien. Maar ik help graag. 259 00:23:27,153 --> 00:23:28,863 Geweldig. 260 00:23:28,947 --> 00:23:32,242 Wat deed je die avond in de buurt? 261 00:23:32,325 --> 00:23:35,161 Ik was gewoon uit. Aan het drinken. 262 00:23:36,079 --> 00:23:37,997 Ja, ik was behoorlijk dronken. 263 00:23:38,915 --> 00:23:40,917 Daarom heb ik waarschijnlijk niets gezien. 264 00:23:41,668 --> 00:23:44,045 Ik had het te druk met in een rechte lijn lopen. 265 00:23:45,046 --> 00:23:46,214 Wrede eerlijkheid. 266 00:23:46,297 --> 00:23:48,758 Daar houden we van. Het bespaart veel tijd. 267 00:23:48,842 --> 00:23:52,679 Wat was de gelegenheid? -Was het een gewone dinsdagavond? 268 00:23:56,724 --> 00:24:00,270 Mijn vader is overleden. -Mijn god. 269 00:24:00,353 --> 00:24:03,606 En mijn hond. -Wat? 270 00:24:08,027 --> 00:24:09,779 Wat erg. 271 00:24:11,322 --> 00:24:12,490 Kijk. 272 00:24:13,283 --> 00:24:14,450 Mijn wereld. 273 00:24:18,538 --> 00:24:21,040 Ja. -Wat erg. 274 00:24:22,375 --> 00:24:24,002 Hoe laat ging je naar de club? 275 00:24:27,547 --> 00:24:30,008 Rond elf uur. -Tot? 276 00:24:31,175 --> 00:24:32,468 Laat. 277 00:24:33,136 --> 00:24:35,972 Was er iemand bij je? Heb je bekenden gezien? 278 00:24:38,349 --> 00:24:39,684 Hoezo? 279 00:24:40,852 --> 00:24:43,688 Misschien hebben ze iets gezien. Het is goed om na te gaan. 280 00:24:45,023 --> 00:24:46,524 Ja, natuurlijk. 281 00:24:49,319 --> 00:24:51,946 Of dronk je alleen? -Dat doen we allemaal. 282 00:24:55,450 --> 00:24:56,826 Ik was met vrienden. 283 00:24:58,369 --> 00:25:00,079 Geweldig. Namen? 284 00:25:03,458 --> 00:25:06,502 Pidge, Anni, Lucille. 285 00:25:07,211 --> 00:25:08,630 Julia Blenkingsopp. 286 00:25:14,093 --> 00:25:15,637 En hun contactgegevens? 287 00:25:16,304 --> 00:25:19,223 Nou, er was één ding. 288 00:25:20,266 --> 00:25:21,935 Nu weet ik het weer. 289 00:25:23,311 --> 00:25:28,733 Er was een grote groep jongens. Je weet wel, jongensachtige jongens. 290 00:25:28,816 --> 00:25:30,568 Jongens. Van die jongens die zeggen: 291 00:25:30,693 --> 00:25:33,237 Jongens, jongens. -Ja. 292 00:25:33,905 --> 00:25:38,076 En ze waren luidruchtig. Ze stonden in de weg op de dansvloer. 293 00:25:38,534 --> 00:25:41,454 Maar ik weet het niet. Misschien hebben zij het gedaan? 294 00:25:41,537 --> 00:25:44,290 Ze waren bereid om te vechten. 295 00:25:44,374 --> 00:25:47,669 Goed, bedankt. Dat trekken we na. 296 00:25:48,586 --> 00:25:50,171 Mevrouw. -Sorry dat ik stoor. 297 00:25:50,254 --> 00:25:52,590 We zijn een paar jongens op het spoor. 298 00:25:52,674 --> 00:25:55,927 Uitstekend. Kan ik je even spreken? Nu. Brigadier. 299 00:26:06,270 --> 00:26:08,815 Verhoor onderbroken om 09.17 uur. 300 00:26:22,912 --> 00:26:24,122 Roar. 301 00:26:27,041 --> 00:26:29,127 Pardon? -Katy Perry. 302 00:26:30,294 --> 00:26:31,671 Je zong het. 303 00:26:32,630 --> 00:26:34,507 Laatst. Bij The Bell. 304 00:26:36,884 --> 00:26:41,180 Zingen is mooi verwoord, maar... -Ik wist dat ik je herkende. 305 00:26:46,894 --> 00:26:49,480 Doet ze dat altijd? Je baas? 306 00:26:51,399 --> 00:26:53,568 Wat? -Jou niet zien. 307 00:27:11,252 --> 00:27:12,879 Ik heb hetzelfde probleem. 308 00:27:17,133 --> 00:27:19,052 Sorry, we moeten dit afronden. 309 00:27:22,430 --> 00:27:24,140 Oké. Goed. 310 00:27:25,892 --> 00:27:27,310 Is alles in orde? 311 00:27:27,393 --> 00:27:30,313 Ja, er kwam iets tussen. Niets om je zorgen over te maken. 312 00:27:30,396 --> 00:27:33,232 Er zijn nieuwe ontwikkelingen. Kom op, Marina. 313 00:27:33,316 --> 00:27:36,486 Bedankt voor je komst, Rhianna. Pas goed op jezelf. 314 00:27:39,572 --> 00:27:40,573 We houden contact. 315 00:27:54,462 --> 00:27:56,923 Hallo, Badgertons. Zeg het... -Ik moet Julia spreken. 316 00:27:57,006 --> 00:27:58,800 Ik kijk even of... -Nu. Alsjeblieft. 317 00:27:58,883 --> 00:28:00,093 Oké. -Bedankt. 318 00:28:01,010 --> 00:28:02,720 Hallo? -Hoi, met Rhiannon. 319 00:28:02,804 --> 00:28:05,640 Ik kan vanavond niet. Ik voel me niet zo lekker. 320 00:28:05,723 --> 00:28:08,351 Ik ook niet, eigenlijk. 321 00:28:08,434 --> 00:28:10,686 Wanneer dan? -Ja, ik bel je wel. 322 00:28:10,728 --> 00:28:11,896 Oké, prima. 323 00:28:20,655 --> 00:28:22,532 Ja. We zijn hier nu... 324 00:28:28,287 --> 00:28:29,413 Absoluut. 325 00:28:31,999 --> 00:28:33,668 Wat is er? 326 00:28:35,128 --> 00:28:36,462 Ja, daarom... 327 00:28:36,546 --> 00:28:39,132 Jeff voelt zich dus beter. -Zijn dat dezelfde kleren? 328 00:28:41,008 --> 00:28:43,261 Ja. Oké, bedankt, kerel. Kom snel langs. 329 00:28:44,971 --> 00:28:46,180 Tweede lichaam. 330 00:28:47,640 --> 00:28:48,850 Is het gelinkt? -Waar? 331 00:28:48,933 --> 00:28:52,270 Bij het Regents Estate. Ja, gelinkt. Officieus, maar zo klinkt het wel. 332 00:28:52,353 --> 00:28:54,105 Maar hoe wisten ze dat? -Zelfde wapen. 333 00:28:54,188 --> 00:28:55,898 Hebben ze het gevonden? Het wapen? 334 00:28:55,982 --> 00:28:57,984 Dat wilde ik ook vragen. 335 00:28:58,067 --> 00:29:01,362 Volgens m'n bron niet. De grootte van de wonden zijn de bevestiging. 336 00:29:01,445 --> 00:29:04,115 Volledig forensisch onderzoek duurt een dag. 337 00:29:04,198 --> 00:29:07,660 Zo worden ze gepakt. Ze weten niet niet van ophouden. Het gebeurt. 338 00:29:08,536 --> 00:29:11,038 Het zal een vreemde eenling zijn die verder niets heeft. 339 00:29:11,122 --> 00:29:13,040 Dat hoorde ik op een podcast. -Natuurlijk. 340 00:29:13,124 --> 00:29:17,795 Jeff, ga erheen. AJ, zoek alles uit over het tweede slachtoffer. 341 00:29:17,879 --> 00:29:19,547 De rest moet even luisteren. 342 00:29:19,630 --> 00:29:24,427 Wees extra waakzaam als je dronken naar huis loopt. 343 00:29:25,011 --> 00:29:28,055 Claudia. Er loopt een moordenaar rond. 344 00:29:47,450 --> 00:29:52,455 Wil je vanavond iets doen? Zal ik langskomen? 345 00:30:19,815 --> 00:30:22,235 Leuk maar ik werk over, indruk maken op de nieuwe baas 346 00:31:06,862 --> 00:31:08,364 Echt waar. -Luister. 347 00:31:08,447 --> 00:31:11,117 Als het aan mij lag, had ik een bubbelbad in elke kamer. 348 00:31:11,784 --> 00:31:13,494 Ik hou wel van een bubbelbad. 349 00:31:14,912 --> 00:31:16,122 Rhiannon. 350 00:31:24,297 --> 00:31:28,384 Ik kwam dit afgeven voor de jongens. 351 00:31:28,467 --> 00:31:31,595 Ze hebben zo hard gewerkt. 352 00:31:32,847 --> 00:31:34,932 Sorry, wat doet zij hier? 353 00:31:35,016 --> 00:31:38,602 We waren de plannen voor Tommy's huis aan het doornemen. 354 00:31:39,729 --> 00:31:41,689 Wat? -Wat? 355 00:31:42,273 --> 00:31:43,232 Welke plannen? 356 00:31:43,816 --> 00:31:48,529 Ik breng een bod uit. Ik heb Seren gesproken toen ik langskwam. 357 00:31:49,238 --> 00:31:50,865 Misschien verbouw ik het. 358 00:31:52,533 --> 00:31:53,909 Sorry, je... 359 00:31:54,994 --> 00:31:56,579 Koop je mijn huis? 360 00:31:56,662 --> 00:31:59,665 Het is maar een idee. Niet flippen. 361 00:32:00,666 --> 00:32:02,209 Sorry. -Jezus. 362 00:32:02,251 --> 00:32:07,131 Sorry, ik ga wel. -Het is oké. Ik regel het wel. 363 00:32:07,882 --> 00:32:09,717 Het spijt me. -Het is oké. 364 00:34:54,006 --> 00:34:55,841 O, shit. Craig. 365 00:35:07,478 --> 00:35:08,729 Verdomme. 366 00:35:36,340 --> 00:35:38,801 Hoi, ik ben blij dat je er bent. Ik wilde zeggen... 367 00:35:38,884 --> 00:35:40,970 Heb je sleutels? Van het kantoor? 368 00:35:42,930 --> 00:35:44,974 Nee, sorry. 369 00:35:45,057 --> 00:35:47,726 M'n telefoon ligt nog binnen. Verdomme. 370 00:35:48,602 --> 00:35:49,937 Kun je Craig bellen? 371 00:35:50,896 --> 00:35:54,316 Ja, hoor. Maar hij neemt nooit op. 372 00:35:54,400 --> 00:35:56,777 Of een Uber? Ik moet terug. 373 00:35:58,737 --> 00:36:00,114 O, shit. 374 00:36:02,658 --> 00:36:05,744 Ik weet hoe ik een band moet verwisselen. In theorie. 375 00:36:05,828 --> 00:36:09,582 Ja, ik in theorie ook. Ik heb niet eens een reserveband. 376 00:36:10,624 --> 00:36:15,462 Moet ik je verloofde bellen? -Nee. Kun je een Uber bellen? 377 00:36:19,758 --> 00:36:20,759 Of... 378 00:36:21,552 --> 00:36:24,054 Ik kan je een lift geven. 379 00:36:24,138 --> 00:36:26,473 Zoek dit morgen maar uit. -Nee, dat hoeft niet. 380 00:36:30,853 --> 00:36:32,062 Prima. 381 00:36:32,146 --> 00:36:34,231 Ik wil niet dat je het nieuws haalt. 382 00:36:37,735 --> 00:36:38,986 Oké. 383 00:36:51,999 --> 00:36:53,208 Maak je geen zorgen. 384 00:37:10,184 --> 00:37:11,685 Van wat voor muziek hou je? 385 00:37:14,605 --> 00:37:16,357 Wat een rare vraag. 386 00:37:17,107 --> 00:37:19,068 Is dat zo? -Ja. 387 00:37:19,151 --> 00:37:21,236 Weet je niet van welke muziek je houdt? 388 00:37:23,447 --> 00:37:25,115 Ik hou van Magic FM. 389 00:37:26,158 --> 00:37:28,911 Gaaf. Ik ook. 390 00:37:38,671 --> 00:37:40,506 Ik hou van het optimisme. 391 00:37:41,256 --> 00:37:44,468 Hoe ze denken dat zachte, volwassen, moderne klassiekers... 392 00:37:44,551 --> 00:37:47,137 je leven verbeteren, wat er ook gebeurt. 393 00:37:48,430 --> 00:37:50,933 Je hebt een mooi leven, hè, Julia? 394 00:37:53,727 --> 00:37:54,895 Het gaat wel. 395 00:38:02,069 --> 00:38:03,570 Wacht. Waarom zijn we hier? 396 00:38:03,654 --> 00:38:06,949 Ik wilde je iets laten zien, mocht je het huis willen kopen. 397 00:38:07,032 --> 00:38:10,369 De zwarte plekken in de garage. 398 00:38:10,452 --> 00:38:12,996 Ja, ik denk dat je ze de vorige keer gemist hebt. 399 00:38:13,080 --> 00:38:17,334 Rhiannon, meen je dat? -Kom op. Het duurt niet lang. 400 00:38:48,532 --> 00:38:52,536 Ja, het zit letterlijk overal. Ik denk dat het schimmel is. 401 00:38:53,203 --> 00:38:55,831 Dat weet jij vast beter dan ik. 402 00:38:55,914 --> 00:38:58,333 Kijk zelf maar even. 403 00:39:20,063 --> 00:39:22,608 O, ja. Het spijt me. 404 00:39:22,691 --> 00:39:24,443 Wat een krot. 405 00:39:24,526 --> 00:39:27,196 Ik was gisteren niet thuis, want ik had seks... 406 00:39:27,988 --> 00:39:29,573 met Craig. 407 00:39:29,656 --> 00:39:33,535 Er is de laatste tijd zo veel gaande. 408 00:39:33,619 --> 00:39:36,163 Zal ik je de garage laten zien? 409 00:39:40,209 --> 00:39:43,170 Heb je gehoord van die steekpartij bij het kanaal? 410 00:39:45,172 --> 00:39:46,965 Er is weer een lijk gevonden. 411 00:39:47,841 --> 00:39:48,926 Grote pestkop. 412 00:39:49,676 --> 00:39:51,512 Doodgestoken. 413 00:39:52,429 --> 00:39:54,181 Achtergelaten achter de vuilnisbakken. 414 00:39:58,101 --> 00:40:02,022 Sorry, waar moet ik zoeken? -Ik was het, Julia. 415 00:40:04,066 --> 00:40:05,526 Ik heb die mannen vermoord. 416 00:40:06,485 --> 00:40:09,780 Wat krijgen we nou? -Ze verdienden het. 417 00:40:10,614 --> 00:40:14,785 Het waren pestkoppen. Net als jij. -Rot op. 418 00:40:15,452 --> 00:40:17,788 Je hebt m'n leven verpest, Julia. 419 00:40:18,747 --> 00:40:21,625 Je hebt het toen verpest en doet het nu weer. 420 00:40:22,292 --> 00:40:25,212 Je pakt alles af wat er goed aan is. 421 00:40:26,880 --> 00:40:28,131 Waarom? 422 00:40:29,675 --> 00:40:33,095 Waarom moet je me altijd naaien? -Het is maar een huis. 423 00:40:33,136 --> 00:40:34,263 Hou maar. Ik weet niet... 424 00:40:34,346 --> 00:40:36,390 Denk je dat dit alleen om het huis gaat? 425 00:40:38,016 --> 00:40:40,018 Ik wil excuses. 426 00:40:40,978 --> 00:40:42,187 Waarvoor? 427 00:40:44,022 --> 00:40:46,942 Dat weet je best. Je weet wat je hebt gedaan. 428 00:40:48,443 --> 00:40:53,365 Rhiannon, laten we hier als volwassenen over praten. 429 00:41:05,669 --> 00:41:07,921 Gestoorde trut. 430 00:43:08,041 --> 00:43:10,877 Ondertiteld door: Marjolein Meeuwisse 31172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.