All language subtitles for Study Group 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:13,430 ¿Por casualidad alguno de ustedes...? 2 00:00:13,430 --> 00:00:17,660 ¿Quiere convertirse en un gángster en el futuro? 3 00:00:25,610 --> 00:00:27,740 Estoy seguro de que no. 4 00:00:27,740 --> 00:00:29,040 Por supuesto, 5 00:00:29,040 --> 00:00:33,070 Algunos terminaron en el camino equivocado. 6 00:00:33,070 --> 00:00:35,080 Pero como si nuestra escuela 7 00:00:35,080 --> 00:00:38,000 fuera un campo de entrenamiento de gángsters, 8 00:00:38,000 --> 00:00:40,840 Alguien presentó una petición en la Oficina de Educación. 9 00:00:40,840 --> 00:00:42,630 ¿Qué demonios? 10 00:00:45,320 --> 00:00:47,410 Esto no sólo duele 11 00:00:47,410 --> 00:00:50,910 A la imagen pública de la escuela en serio, 12 00:00:50,910 --> 00:00:54,800 pero pronto estaremos bajo inspección también. 13 00:00:54,800 --> 00:01:00,530 Lamentablemente, esto podría resultar en el cierre de la escuela. 14 00:01:00,530 --> 00:01:04,410 ¿No está de acuerdo, Sra. Lee Han Gyeong? 15 00:01:10,330 --> 00:01:11,850 ¿Qué opinas? 16 00:01:11,850 --> 00:01:15,560 ¿Te gustaría venir y decir unas palabras? 17 00:01:15,560 --> 00:01:18,410 Nuestros estudiantes están siendo acusados ​​de 18 00:01:18,410 --> 00:01:21,250 estar asistiendo a una escuela de entrenamiento de gángsters. 19 00:01:21,250 --> 00:01:24,170 ¿No crees que merecem disculparte con ellos? 20 00:01:24,170 --> 00:01:28,570 ¿Sería lo mínimo que podrías hacer como educador? 21 00:01:28,570 --> 00:01:29,710 Sigue. 22 00:01:29,710 --> 00:01:31,610 Apresúrate. 23 00:01:31,610 --> 00:01:33,970 ¡Terminemos con esto! 24 00:01:35,000 --> 00:01:37,220 ¡Apresúrate! 25 00:01:38,970 --> 00:01:41,730 - ¡Sube! - ¡Vamos! 26 00:01:41,730 --> 00:01:43,610 ¡Sube allí! 27 00:02:27,340 --> 00:02:29,360 Nuestra escuela... 28 00:02:30,820 --> 00:02:33,340 No está en un estado normal en este momento. 29 00:02:33,340 --> 00:02:35,200 - ¿No es normal? - ¿Qué está diciendo? 30 00:02:35,200 --> 00:02:38,800 Me asignaron a esta escuela hace poco, 31 00:02:38,800 --> 00:02:41,140 Pero lo sé desde hace mucho tiempo. 32 00:02:42,020 --> 00:02:44,280 A través de mi maestro, 33 00:02:46,020 --> 00:02:48,910 la difunta Sra. Oh Jeong Hwa. 34 00:02:49,920 --> 00:02:51,320 ¿Qué? 35 00:03:01,330 --> 00:03:03,710 [Hace un año] 36 00:03:03,710 --> 00:03:05,850 Parece que no estás ocupado. 37 00:03:07,040 --> 00:03:10,090 Tengo tiempo para celebrar tu cumpleaños. 38 00:03:10,090 --> 00:03:13,050 ¿Puedes aprobar el examen de certificación de esa manera? 39 00:03:13,050 --> 00:03:14,350 Por supuesto que puedo. 40 00:03:14,350 --> 00:03:16,210 ¿Por supuesto? 41 00:03:16,210 --> 00:03:17,640 - ¿Por supuesto? - ¿Qué? 42 00:03:17,640 --> 00:03:18,850 - Vaya. - ¿Qué? 43 00:03:18,850 --> 00:03:20,650 - ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? - Lee Han Gyeong. 44 00:03:20,650 --> 00:03:22,360 "Por supuesto" dijiste? 45 00:03:23,990 --> 00:03:25,830 En serio. 46 00:03:25,830 --> 00:03:28,070 ¿Por qué todavía tienes eso? 47 00:03:28,070 --> 00:03:29,510 Borralo 48 00:03:29,510 --> 00:03:31,780 Dios mío, en serio. 49 00:03:32,460 --> 00:03:37,370 ¿No es sorprendente cuánto puede cambiar la gente? 50 00:03:40,110 --> 00:03:42,650 De todas formas, verte me anima. 51 00:03:46,980 --> 00:03:48,820 Es difícil ¿no? 52 00:03:49,540 --> 00:03:51,390 Es solo que... 53 00:03:52,810 --> 00:03:55,240 Los niños no están en la misma página que yo. 54 00:03:56,150 --> 00:03:57,710 Te dije... 55 00:03:57,710 --> 00:04:00,230 No eligas una escuela así. 56 00:04:02,250 --> 00:04:06,460 Pero cambiará porque estás ahí. 57 00:04:06,460 --> 00:04:08,070 Tal como lo hice yo. 58 00:04:08,070 --> 00:04:10,230 Concéntrate en ti mismo, ¿de acuerdo? 59 00:04:10,230 --> 00:04:13,260 No me vuelvas a llamar si no apruebas el examen. 60 00:04:14,550 --> 00:04:16,090 Entiendo. 61 00:04:16,090 --> 00:04:19,010 También pensaré en eso. 62 00:04:19,010 --> 00:04:20,910 ¿Qué? 63 00:04:20,910 --> 00:04:24,820 Brindemos por que Lee Han Gyeong haya aprobado el examen. 64 00:04:29,390 --> 00:04:31,450 En un callejón en Dong-gu, Ancheon, 65 00:04:31,450 --> 00:04:36,220 Una mujer de unos 40 años fue asesinada a puñaladas. 66 00:04:36,220 --> 00:04:39,230 La policía está investigando esto. 67 00:04:39,230 --> 00:04:41,440 como un caso de asalto aleatorio. 68 00:04:46,150 --> 00:04:48,130 Volveré... 69 00:04:48,130 --> 00:04:50,780 Esta escuela a la normalidad. 70 00:04:50,780 --> 00:04:53,110 -Señorita Lee.- He estado intentando... 71 00:04:53,110 --> 00:04:57,160 cambiar a los que intentaron destruir la escuela, 72 00:04:57,160 --> 00:04:58,680 pero ahora, 73 00:04:58,680 --> 00:05:02,650 Protegeré a los que sufren por ellos. 74 00:05:03,970 --> 00:05:06,890 Independientemente de quién sea mi oponente. 75 00:05:19,240 --> 00:05:20,550 ¿Qué? 76 00:05:31,020 --> 00:05:33,570 Recibir un golpe duele ¿no? 77 00:05:33,570 --> 00:05:35,790 Tú también eres sólo una persona. 78 00:05:35,790 --> 00:05:38,000 Así que deja de actuar tan arrogantemente. 79 00:05:55,070 --> 00:05:57,160 [Estudia - ¡Únete si quieres estudiar!] 80 00:05:57,160 --> 00:05:59,690 [Hwang Min Hyun] 81 00:05:59,690 --> 00:06:01,520 [Han Ji Eun] 82 00:06:01,520 --> 00:06:02,860 [No sería Min] 83 00:06:12,960 --> 00:06:14,210 [Lee Jong Hyun] 84 00:06:14,210 --> 00:06:15,450 [Shin Soo Hyun] 85 00:06:16,530 --> 00:06:18,770 [Yoon Sang Jung / Gong Do Yu] 86 00:06:24,340 --> 00:06:29,250 [Grupo de estudio] 87 00:06:29,250 --> 00:06:31,070 ¡Caray! 88 00:06:31,070 --> 00:06:32,940 ¿No fue eso increíble? 89 00:06:32,940 --> 00:06:34,530 Golpeó a Pi Han Ul. 90 00:06:34,530 --> 00:06:36,380 Oye, oye, oye. 91 00:06:37,180 --> 00:06:38,510 ¿Crees que es tu amigo? 92 00:06:38,510 --> 00:06:40,740 Te joderán, idiota. 93 00:06:40,740 --> 00:06:41,920 Nadie me escuchó. 94 00:06:41,920 --> 00:06:44,010 Todos decían su nombre en el auditorio. 95 00:06:44,010 --> 00:06:48,120 Yun Ga Min seguro que es un monstruo, ¿no? 96 00:06:48,120 --> 00:06:50,930 ¿Cómo golpeó a Pi Han Ul? 97 00:06:57,900 --> 00:07:01,250 Oye, ¿cómo puedes leer el vocabulario ahora mismo? 98 00:07:01,250 --> 00:07:04,620 Estamos a punto de que nos despidan de los cazas de respaldo ahora. 99 00:07:04,620 --> 00:07:06,710 ¿Es eso tan importante? 100 00:07:06,710 --> 00:07:08,160 Entonces nos despedirán. 101 00:07:08,160 --> 00:07:09,810 ¿En realidad? 102 00:07:09,810 --> 00:07:11,810 ¿Cómo ganarás dinero entonces? 103 00:07:11,810 --> 00:07:14,010 Luchar es lo único que sabemos. 104 00:07:14,010 --> 00:07:16,060 ¿Cómo ganaremos dinero? 105 00:07:18,210 --> 00:07:20,690 Sólo quieres ganar dinero fácil, ¿no es así? 106 00:07:22,920 --> 00:07:25,410 ¿Qué carajo sabes tú? 107 00:07:28,620 --> 00:07:31,070 ¿Qué no sé? 108 00:07:31,070 --> 00:07:33,710 ¿Que vendiste el auto de recompensa y lo perdiste jugando? 109 00:07:33,710 --> 00:07:35,280 ¡Maldito! 110 00:07:35,280 --> 00:07:37,330 ¿Eres inocente? Hasta tu abuelo... 111 00:07:37,330 --> 00:07:38,960 Ey. 112 00:07:41,150 --> 00:07:43,070 ¿Y qué pasa con mi abuelo? 113 00:07:44,870 --> 00:07:46,850 F***! 114 00:07:59,280 --> 00:08:01,730 ¿Vas a dejar que siga actuando así? 115 00:08:01,730 --> 00:08:03,230 Estallido. 116 00:08:15,000 --> 00:08:18,140 Supongo que tú también estás frustrado. 117 00:08:18,140 --> 00:08:21,470 No puedes destacar en la escuela por culpa de tu papá. 118 00:08:21,470 --> 00:08:24,670 Me di cuenta que eran similares. 119 00:08:25,530 --> 00:08:27,320 Ella era su alumna. 120 00:08:27,320 --> 00:08:29,150 Lo sé. 121 00:08:29,150 --> 00:08:31,040 Es realmente interesante. 122 00:08:44,030 --> 00:08:45,450 ¿Qué vas a hacer? 123 00:08:45,450 --> 00:08:47,460 Ella dijo que nos protegería. 124 00:08:47,460 --> 00:08:49,730 Déjala que lo intente si puede. 125 00:08:51,870 --> 00:08:53,440 Sí, Ahjussi. 126 00:08:54,070 --> 00:08:56,640 He estado pensando un poco. 127 00:08:58,630 --> 00:09:00,790 ¿Qué te parece Sun Cheol para eso? 128 00:09:01,730 --> 00:09:04,570 [Hospital Universitario de Sejin] 129 00:09:14,420 --> 00:09:21,390 Entonces, ¿ya te has convertido en un gran hombre? 130 00:09:21,390 --> 00:09:23,320 Estás hablando de eso otra vez. 131 00:09:23,320 --> 00:09:25,200 También me lo preguntaste ayer. 132 00:09:25,200 --> 00:09:27,760 ¿Cómo puede alguien llegar a ser grande en un día, abuelo? 133 00:09:27,760 --> 00:09:32,220 Estoy impaciente porque estoy a punto de morir, punk. 134 00:09:32,220 --> 00:09:35,760 Moriré en paz si veo a mi nieto. 135 00:09:35,760 --> 00:09:37,260 Conviértete en un gran hombre. 136 00:09:37,260 --> 00:09:41,450 Debería volverme grande poco a poco para que tú vivas más tiempo. 137 00:09:41,450 --> 00:09:43,320 ¡Eres un bastardo! 138 00:09:44,180 --> 00:09:46,670 Así que deja de decir que morirás. 139 00:09:46,670 --> 00:09:48,910 Ni siquiera te interesa morir. 140 00:09:48,910 --> 00:09:51,970 Por eso también estoy estudiando para el TOEIC. 141 00:09:55,330 --> 00:10:00,550 En el momento en que una persona deja de aprender, 142 00:10:03,150 --> 00:10:05,960 Su vida también se detiene. 143 00:10:05,960 --> 00:10:07,500 Sí. 144 00:10:09,530 --> 00:10:12,640 Has estado pagando a tiempo. ¿Qué ha pasado? 145 00:10:15,590 --> 00:10:17,000 Lo lamento. 146 00:10:17,000 --> 00:10:19,510 Si me das un poco más de tiempo, intentaré... 147 00:10:19,510 --> 00:10:23,070 Entiendo que se está volviendo difícil. 148 00:10:23,070 --> 00:10:25,430 Es mucho dinero para un estudiante de secundaria. 149 00:10:27,980 --> 00:10:31,590 Puedo intentar algo esta vez, 150 00:10:31,590 --> 00:10:34,540 pero no puedo retrasarlo más, ¿lo sabes? 151 00:10:34,540 --> 00:10:36,810 Sí, gracias. 152 00:10:36,810 --> 00:10:38,350 Gracias. 153 00:10:39,280 --> 00:10:40,840 Gracias. 154 00:11:01,800 --> 00:11:03,450 ¿Qué te pasa? 155 00:11:06,430 --> 00:11:07,850 Ey. 156 00:11:11,810 --> 00:11:15,180 Me pregunté por qué fuiste tras Pi Han Ul. 157 00:11:15,180 --> 00:11:17,320 Ahora veo lo que pasó. 158 00:11:20,220 --> 00:11:21,780 Lo siento por eso. 159 00:11:22,510 --> 00:11:24,420 No entendí la situación. 160 00:11:24,420 --> 00:11:26,270 Está bien. 161 00:11:27,510 --> 00:11:31,320 ¿Tu madre está bien? 162 00:11:32,110 --> 00:11:36,350 Sí, ella podrá ser dada de alta pronto. 163 00:11:39,700 --> 00:11:41,410 Me alegra oír eso. 164 00:11:45,050 --> 00:11:46,960 Por cierto, 165 00:11:46,960 --> 00:11:49,760 ¿Por qué escuchas a Pi Han Ul? 166 00:11:53,070 --> 00:11:55,700 Sé que tú también quieres estudiar. 167 00:12:04,970 --> 00:12:06,610 [Ficha] 168 00:12:09,160 --> 00:12:11,760 ¿Qué cambiaría si estudiara? 169 00:12:11,760 --> 00:12:13,220 ¿Disculpa? 170 00:12:14,670 --> 00:12:16,360 Bien, 171 00:12:18,520 --> 00:12:20,990 - Irás a la universidad. - ¿Y luego qué? 172 00:12:24,430 --> 00:12:26,380 Si voy a la universidad, me graduaré. 173 00:12:26,380 --> 00:12:28,770 Si me gradúo, encontraré un buen trabajo. 174 00:12:28,770 --> 00:12:32,470 Pero puedo unirme a YB Construction 175 00:12:32,470 --> 00:12:34,970 Si me quedo cerca de Pi Han Ul. 176 00:12:34,970 --> 00:12:37,060 Es una corporación con buena reputación. 177 00:12:38,990 --> 00:12:41,190 Estoy en 12º grado. 178 00:12:42,030 --> 00:12:44,970 Estudiar ahora no cambiará nada. 179 00:12:47,410 --> 00:12:48,760 [Dae Cheol] 180 00:12:51,830 --> 00:12:53,750 Sí, Dae Cheol. 181 00:12:53,750 --> 00:12:55,330 Escóndete en algún lugar ahora mismo. 182 00:12:55,330 --> 00:12:57,310 Esos gilipollas están aquí. 183 00:12:58,600 --> 00:13:01,970 - ¿El entrenador? - Sí, soy yo. 184 00:13:04,390 --> 00:13:06,200 [Chae Seon Ho / Yeonbaek Gang / Entrenador de combate] 185 00:13:07,420 --> 00:13:10,050 [Kim Jae Seung / Yeonbaek Gang / Entrenador de combate] 186 00:13:12,160 --> 00:13:15,830 Sun Cheol, hace tiempo que no nos vemos. 187 00:13:17,440 --> 00:13:19,790 - Hola. - Hola. 188 00:13:22,550 --> 00:13:24,750 Guau. 189 00:13:24,750 --> 00:13:27,630 Te ves genial. 190 00:13:30,130 --> 00:13:32,680 Necesitamos ir a algún lugar juntos. 191 00:13:33,690 --> 00:13:35,760 R-¿Ahora mismo? 192 00:13:37,320 --> 00:13:39,730 ¿Por qué? ¿Estás ocupado? 193 00:13:40,610 --> 00:13:41,990 No. 194 00:13:42,670 --> 00:13:44,860 ¿Adónde vas? 195 00:13:46,840 --> 00:13:48,610 ¿Que es esto ahora? 196 00:13:51,030 --> 00:13:52,730 ¿Cómo te llamas? 197 00:13:52,730 --> 00:13:54,220 ¿A mí? 198 00:13:54,220 --> 00:13:56,210 -Soy Yun- -Vete, idiota. 199 00:13:56,210 --> 00:13:58,750 ¿Estás jodidamente loco? 200 00:14:00,230 --> 00:14:01,660 Creo que está en décimo grado. 201 00:14:01,660 --> 00:14:03,190 No lo conozco. 202 00:14:03,790 --> 00:14:05,090 ¿En realidad? 203 00:14:05,710 --> 00:14:07,740 ¡Qué niño más interesante! 204 00:14:08,370 --> 00:14:10,270 Vamos ahora. 205 00:14:10,270 --> 00:14:11,700 Vamos. 206 00:14:18,820 --> 00:14:20,630 ¿No vas a estudiar? 207 00:14:20,630 --> 00:14:23,100 Se acercan las elecciones intermedias. 208 00:14:23,100 --> 00:14:25,240 Él te está diciendo algo. 209 00:14:25,240 --> 00:14:27,370 Él no está bien de la cabeza. 210 00:14:27,370 --> 00:14:30,140 Lo sabía. Sólo mirelo. 211 00:14:30,140 --> 00:14:33,450 Sun Cheol, tienes mucho que hacer hoy. 212 00:14:33,450 --> 00:14:35,730 Será una noche larga. 213 00:14:51,670 --> 00:14:53,950 [Abuelo] 214 00:15:05,550 --> 00:15:07,120 Todo listo. 215 00:15:07,120 --> 00:15:10,550 Entonces ¿en cuántas respuestas me equivoqué? 216 00:15:13,950 --> 00:15:15,100 Cuatro... 217 00:15:15,100 --> 00:15:17,180 ¿Solo me equivoqué en cuatro? 218 00:15:17,180 --> 00:15:18,400 No. 219 00:15:18,400 --> 00:15:21,250 Te equivocaste en todo menos en cuatro. 220 00:15:23,130 --> 00:15:25,550 Pero esto es muy impresionante. 221 00:15:25,550 --> 00:15:28,190 Ni siquiera puedo resolver una de estas preguntas. 222 00:15:32,200 --> 00:15:34,200 Ayer acerté tres. 223 00:15:34,200 --> 00:15:36,490 Acerté una vez más. Aquí. 224 00:15:42,930 --> 00:15:45,170 ¿Por qué estudiar para el TOEIC? 225 00:15:45,170 --> 00:15:46,820 ¿Qué quieres decir? 226 00:15:46,820 --> 00:15:48,270 Porque... 227 00:15:48,270 --> 00:15:49,880 TOEIC es para conseguir un trabajo. 228 00:15:49,880 --> 00:15:52,050 Entonces, ¿quieres decir? 229 00:15:52,050 --> 00:15:57,080 ¿Por qué hago esto cuando estoy a punto de morir? 230 00:15:57,080 --> 00:15:58,930 No, no. 231 00:15:58,930 --> 00:16:00,050 Eso no es lo que quise decir. 232 00:16:00,050 --> 00:16:01,930 - Es divertido. - ¿Perdón? 233 00:16:01,930 --> 00:16:05,710 Me estoy convirtiendo en una mejor persona de lo que era ayer. 234 00:16:05,710 --> 00:16:10,350 ¿Cómo podría no hacer algo tan divertido? 235 00:16:16,500 --> 00:16:18,230 Ey. 236 00:16:19,970 --> 00:16:22,250 Si te encuentras con Sun Cheol, 237 00:16:22,250 --> 00:16:26,960 Enséñale lo divertido que es estudiar, ¿de acuerdo? 238 00:16:26,960 --> 00:16:30,410 Creo que podrías hacerlo. 239 00:16:38,000 --> 00:16:40,230 Anoche, cerca del puerto de Ancheon, 240 00:16:40,230 --> 00:16:44,530 Un hombre de unos 40 años fue encontrado muerto tras ser apuñalado. 241 00:16:44,530 --> 00:16:46,500 La policía utilizó la videovigilancia 242 00:16:46,500 --> 00:16:49,210 para determinar que el sospechoso es 243 00:16:49,210 --> 00:16:51,500 Kim, una estudiante de secundaria de 18 años, 244 00:16:51,500 --> 00:16:54,140 y lo están buscando. 245 00:16:54,140 --> 00:16:55,870 ¿No es ese obviamente nuestro uniforme escolar? 246 00:16:55,870 --> 00:16:57,540 ¿Pero matar a alguien? 247 00:16:57,540 --> 00:17:00,650 Por cierto, creo que lo he visto antes. 248 00:17:00,650 --> 00:17:03,490 ¿No es ésta Kim Sun Cheol, la rubia? 249 00:17:03,490 --> 00:17:05,260 -¿Kim Sun Cheol? - Sí. 250 00:17:05,260 --> 00:17:07,960 - ¿El subordinado de Pi Han Ul, Kim Sun Cheol? - Sí. 251 00:17:07,960 --> 00:17:09,120 Tienes razón. 252 00:17:09,120 --> 00:17:11,000 ¿Verdad? Mira, Yun Ga Min. 253 00:17:11,000 --> 00:17:13,150 - ¿Es él? - Mira, es rubio. 254 00:17:13,150 --> 00:17:14,930 - Yun Ga Min. - Tiene que ser él. 255 00:17:14,930 --> 00:17:16,470 ¿Qué ocurre? 256 00:17:20,050 --> 00:17:21,420 No es nada. 257 00:17:22,280 --> 00:17:24,100 ¿Pero no crees que sea él? 258 00:17:24,100 --> 00:17:26,110 Sí, él es el rubio. 259 00:17:29,260 --> 00:17:30,770 Yo soy un hombre 260 00:17:30,770 --> 00:17:33,520 Conociste a Kim Sun Cheol anoche, ¿verdad? 261 00:17:40,720 --> 00:17:42,670 - Sí. - ¿Qué? 262 00:17:44,120 --> 00:17:47,780 Entonces, le sugeriste que estudiara contigo, 263 00:17:47,780 --> 00:17:49,790 pero salió del hospital con 264 00:17:49,790 --> 00:17:51,800 ¿Un miembro de la pandilla Yeonbaek? 265 00:17:52,500 --> 00:17:53,510 Sí. 266 00:17:53,510 --> 00:17:56,830 ¿Y eso fue alrededor de las 10:45 pm? 267 00:17:56,830 --> 00:17:58,240 Sí. 268 00:17:59,630 --> 00:18:02,080 ¿Y? ¿Algo más? 269 00:18:07,180 --> 00:18:10,250 Sun Cheol, tienes mucho que hacer hoy. 270 00:18:10,250 --> 00:18:12,450 Será una noche larga. 271 00:18:15,670 --> 00:18:18,500 No, no había nada más. 272 00:18:24,350 --> 00:18:25,990 ¿Es eso así? 273 00:18:25,990 --> 00:18:27,480 Bueno. 274 00:18:29,210 --> 00:18:31,310 Por cierto... 275 00:18:31,310 --> 00:18:32,510 Sí. 276 00:18:33,340 --> 00:18:34,880 Tú... 277 00:18:36,550 --> 00:18:40,490 ¿De verdad crees que Sun Cheol es el asesino? 278 00:18:40,490 --> 00:18:43,120 Él es el principal sospechoso en estos momentos. 279 00:18:43,120 --> 00:18:44,730 Quiero decir, 280 00:18:44,730 --> 00:18:47,130 ¿De verdad crees eso también? 281 00:18:47,130 --> 00:18:49,940 Oye, no se trata de lo que yo creo. 282 00:18:49,940 --> 00:18:52,420 Sólo digo que eso es lo que parece. 283 00:18:58,880 --> 00:19:02,820 [Escuela secundaria técnica de Yuseong] 284 00:19:09,920 --> 00:19:12,140 ¿Aún estás pensando en eso? 285 00:19:12,140 --> 00:19:13,610 Por cierto, 286 00:19:14,480 --> 00:19:17,610 ¿Crees que Sun Cheol pudo haber hecho eso? 287 00:19:18,390 --> 00:19:19,790 Es un luchador de respaldo. 288 00:19:19,790 --> 00:19:22,170 También es cercano a Pi Han Ul. 289 00:19:23,630 --> 00:19:25,220 - Pero aún así. - ¿Por qué? 290 00:19:25,220 --> 00:19:27,400 ¿Crees que no lo hizo? 291 00:19:42,130 --> 00:19:44,640 ¿De qué estamos discutiendo tan temprano? 292 00:19:44,640 --> 00:19:48,290 Hee Won y yo investigamos el caso de Kim Sun Cheol. 293 00:19:48,290 --> 00:19:50,530 ¿De eso se trata? 294 00:19:50,530 --> 00:19:51,800 ¿Por qué estás haciendo esto ahora? 295 00:19:51,800 --> 00:19:54,950 ¿A quién le importa lo que haya estado haciendo un matón? 296 00:19:54,950 --> 00:19:56,500 Bien. 297 00:19:59,630 --> 00:20:01,380 Sí. 298 00:20:01,380 --> 00:20:03,960 Si observas este gráfico, 299 00:20:03,960 --> 00:20:05,810 Desde que Pi Han Ul se unió a la escuela el año pasado, 300 00:20:05,810 --> 00:20:08,240 Asesinatos cometidos por estudiantes de secundaria 301 00:20:08,240 --> 00:20:10,090 En Ancheon se disparó. 302 00:20:10,090 --> 00:20:13,490 Es claramente mucho más alto que en otras regiones. 303 00:20:13,490 --> 00:20:15,380 ¿Este barrio estaba maldito? 304 00:20:15,380 --> 00:20:17,190 Pero decir eso, 305 00:20:17,190 --> 00:20:20,110 La tasa general de criminalidad no es más alta que la de otros. 306 00:20:20,110 --> 00:20:22,470 ¿Qué significa eso? Ayúdame a entenderlo. 307 00:20:22,470 --> 00:20:24,410 La tasa general de criminalidad es la misma, 308 00:20:24,410 --> 00:20:26,100 Pero sólo aumentó la tasa de delincuencia juvenil. 309 00:20:26,100 --> 00:20:28,750 Lo que significa que la tasa de criminalidad entre los adultos disminuyó. 310 00:20:28,750 --> 00:20:31,000 y la tasa de delincuencia juvenil está aumentando. 311 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Otras palabras, 312 00:20:32,000 --> 00:20:35,370 Los estudiantes de secundaria son utilizados en crímenes de adultos. 313 00:20:35,370 --> 00:20:37,390 ¿No crees que podría ser ese el caso? 314 00:20:37,390 --> 00:20:39,980 ¿Utilizan estudiantes de secundaria? 315 00:20:39,980 --> 00:20:41,210 ¿Por qué? 316 00:20:41,210 --> 00:20:43,530 ¿Qué nos hace mejores que los gángsters? 317 00:20:43,530 --> 00:20:45,960 - ¿Nuestras miradas? - Bingo. 318 00:20:45,960 --> 00:20:47,190 Hee Won. 319 00:20:47,190 --> 00:20:50,540 Lo siento. Yo también pensaba que tenía razón. 320 00:20:50,540 --> 00:20:52,330 Bueno. 321 00:20:52,330 --> 00:20:54,040 ¿Edad? 322 00:20:54,040 --> 00:20:55,800 Bingo. 323 00:20:56,940 --> 00:20:58,440 ¿Cuándo llegaste aquí, Psicópata de cuatro ojos? 324 00:20:58,440 --> 00:21:01,070 Acabo de sentir escalofríos. 325 00:21:01,070 --> 00:21:02,410 Así es. 326 00:21:02,410 --> 00:21:04,260 Estamos protegidos por los 327 00:21:04,260 --> 00:21:06,020 derechos de menores porque somos menores de edad. 328 00:21:06,020 --> 00:21:07,820 ¿Un delincuente primario y menor de edad? 329 00:21:07,820 --> 00:21:10,590 Estarías en libertad condicional dentro de unos años. 330 00:21:18,090 --> 00:21:19,360 En serio. 331 00:21:19,360 --> 00:21:22,900 ¿Sólo te dan unos pocos años después de matar a alguien? 332 00:21:23,880 --> 00:21:26,590 ¿Qué? ¿Estáis actuando? 333 00:21:27,400 --> 00:21:29,860 Pensé que me preguntarías eso. 334 00:21:30,580 --> 00:21:33,160 Pero aún así, ¿alguien iría a prisión por alguien? 335 00:21:35,480 --> 00:21:37,260 ¿Qué pasa si cumples sólo tres años, 336 00:21:37,260 --> 00:21:39,620 Únete a la familia Yeonbaek y a YB Construction? 337 00:21:39,620 --> 00:21:42,600 Vaya, qué dulce. 338 00:21:42,600 --> 00:21:44,460 Dulce mi pie. 339 00:21:45,210 --> 00:21:47,400 Vale, tienes razón, pero... 340 00:21:47,400 --> 00:21:50,960 ¿Dónde está la evidencia de que el matón no es el asesino? 341 00:21:50,960 --> 00:21:52,460 Bien... 342 00:21:54,120 --> 00:21:55,950 No hay ninguna. 343 00:22:15,060 --> 00:22:16,470 Necesito tu ayuda. 344 00:22:16,470 --> 00:22:18,360 ¿Eh? ¿Eres amigo de Sun Cheol? 345 00:22:18,360 --> 00:22:20,900 Sun Cheol no es el culpable. 346 00:22:21,670 --> 00:22:24,280 Dame un respiro, cabrón. 347 00:22:24,280 --> 00:22:26,320 -Hola, Dae Cheol. - Sí. 348 00:22:26,320 --> 00:22:29,100 Sigues diciendo tonterías. 349 00:22:29,100 --> 00:22:31,600 Necesitas entrenarte más. 350 00:22:36,140 --> 00:22:40,370 No te refieres a estudiar, ¿verdad? 351 00:22:41,910 --> 00:22:44,340 ¿Qué está diciendo este loco bastardo? 352 00:22:45,050 --> 00:22:46,700 Bien. 353 00:22:46,700 --> 00:22:49,930 ¿No eres tú el psicópata feo del hospital? 354 00:22:56,430 --> 00:22:58,100 No lo soy. 355 00:23:00,100 --> 00:23:01,640 Mírate, bastardo. 356 00:23:01,640 --> 00:23:02,790 Ey. 357 00:23:03,470 --> 00:23:06,580 ¿Por qué me miras así? 358 00:23:07,550 --> 00:23:09,270 Simplemente sigue tu camino. 359 00:23:12,420 --> 00:23:16,360 Estos cabrones están actuando mal juntos. 360 00:23:16,360 --> 00:23:18,870 Tú lo pediste, ¿de acuerdo? 361 00:23:28,320 --> 00:23:30,670 Eres un cabrón mezquino. 362 00:23:30,670 --> 00:23:33,500 ¿Un tubo de metal? ¿Una bola de metal? 363 00:23:40,440 --> 00:23:42,470 ¿Qué pasó? 364 00:23:50,740 --> 00:23:52,750 Lo vi claramente. 365 00:23:52,750 --> 00:23:55,050 Chu Seong Wung… 366 00:23:55,050 --> 00:23:57,690 Estaba limpiando un cuchillo ensangrentado. 367 00:23:59,480 --> 00:24:00,930 De hecho, 368 00:24:00,930 --> 00:24:03,480 Es un secreto a voces entre los combatientes de respaldo. 369 00:24:03,480 --> 00:24:06,430 Cuando un miembro destacado de la banda Yeonbaek mata a alguien, 370 00:24:06,430 --> 00:24:09,130 En su lugar, un luchador de reserva cumple condena. 371 00:24:12,300 --> 00:24:14,410 ¿Crees lo que dijo? 372 00:24:15,570 --> 00:24:17,900 Siempre creo en Ga Min, pero... 373 00:24:17,900 --> 00:24:20,390 También creo que eso es un poco... 374 00:24:20,390 --> 00:24:22,800 Despierta, bastardo ingenuo. 375 00:24:22,800 --> 00:24:26,120 Esos matones te están utilizando. 376 00:24:26,120 --> 00:24:29,140 Bueno, ¿es así? 377 00:24:31,320 --> 00:24:33,600 Pero Sun Cheol... 378 00:24:40,670 --> 00:24:43,880 Los ojos definitivamente decían que quería estudiar. 379 00:24:49,380 --> 00:24:51,230 Deberíamos creerlo entonces. 380 00:24:52,840 --> 00:24:53,970 Sí. 381 00:24:53,970 --> 00:24:55,600 Yo también lo haré. 382 00:25:01,520 --> 00:25:04,350 Esa tonta charla de ojos... 383 00:25:07,210 --> 00:25:09,330 Por supuesto que yo también lo creo. 384 00:25:12,460 --> 00:25:15,960 Creí en Sun Cheon hyung desde el principio. 385 00:25:15,960 --> 00:25:17,530 ¿Desde cuando lo llamaste "Hyung"? 386 00:25:17,530 --> 00:25:19,400 Siempre lo llamaste "Kim Sun Cheol". 387 00:25:19,400 --> 00:25:21,400 - No soy como tú. - Oye. 388 00:25:21,400 --> 00:25:23,390 Ya eres todo un adulto ¿eh? 389 00:25:23,390 --> 00:25:27,020 Por cierto, ¿qué estamos...? 390 00:25:27,020 --> 00:25:29,200 ¿Qué se supone que hago ahora? 391 00:25:38,210 --> 00:25:40,160 Por cierto, ese cuchillo... 392 00:25:40,160 --> 00:25:42,380 No lo habría lavado si hubiera querido tirarlo. 393 00:25:42,380 --> 00:25:43,680 [Centro de formación de talentos del grupo YB] 394 00:25:43,680 --> 00:25:46,730 Simplemente encuentra el cuchillo del asesino desde allí, ¿verdad? 395 00:25:46,730 --> 00:25:48,920 Manténgase muy alerta. 396 00:25:55,430 --> 00:25:56,810 Ten cuidado. 397 00:25:57,520 --> 00:25:58,620 Gracias. 398 00:25:59,270 --> 00:26:02,370 Parece que Seo Yu Bi aún no aprendió la lección. 399 00:26:02,370 --> 00:26:05,110 Enséñale una lección cuando la veas. 400 00:26:06,900 --> 00:26:08,200 Cuartel General. Cuartel General. 401 00:26:08,200 --> 00:26:10,030 ¿Puedes escucharme? Cambio. 402 00:26:10,810 --> 00:26:12,010 Dame un respiro. 403 00:26:12,010 --> 00:26:13,250 ¡Ey! 404 00:26:14,100 --> 00:26:15,850 Este es el cuartel general. Este es el cuartel general. 405 00:26:15,850 --> 00:26:18,020 Puedo escuchar bien. Cambio. 406 00:26:18,020 --> 00:26:20,900 No nos atraparán en la entrada ¿verdad? 407 00:26:20,900 --> 00:26:23,450 Hay toneladas de luchadores de respaldo. 408 00:26:23,450 --> 00:26:24,360 No conocen sus caras. 409 00:26:24,360 --> 00:26:25,740 Sí, no te preocupes. 410 00:26:25,740 --> 00:26:29,080 Llamaremos a la policía si parece peligroso. 411 00:26:30,080 --> 00:26:31,540 ¿Debemos? 412 00:26:47,100 --> 00:26:48,560 Nombre. 413 00:26:49,570 --> 00:26:51,760 Guk Gwan Wu de la escuela secundaria Heukchang. 414 00:26:51,760 --> 00:26:52,950 ¡Soy Jang Bi Hwan! 415 00:26:52,950 --> 00:26:54,720 Soy Seo Yu Bi. 416 00:26:54,720 --> 00:26:56,150 Señor. 417 00:26:57,580 --> 00:26:59,890 Nunca te había visto antes. 418 00:27:05,320 --> 00:27:10,150 Guk Gwan Wu. Jang Bi Hwan. Seo Yu Bi. 419 00:27:11,180 --> 00:27:13,360 ¿Ah, Escuela Secundaria Heukchang? 420 00:27:15,150 --> 00:27:17,320 Está bien. Entra. 421 00:27:20,470 --> 00:27:22,500 Gracias. 422 00:27:24,540 --> 00:27:26,090 ¡Hurra! 423 00:27:28,640 --> 00:27:32,580 Kim Se Hyeon, ¿dices que no reconocen sus caras? 424 00:27:32,580 --> 00:27:34,110 Lo siento. 425 00:27:35,560 --> 00:27:37,140 ¡Qué alivio! 426 00:27:37,140 --> 00:27:39,020 Me asusté mucho pensando que nos atraparían. 427 00:27:39,020 --> 00:27:41,640 Nos asustamos por nada. Son unos estúpidos cabrones. 428 00:27:41,640 --> 00:27:44,070 ¿Había una chica entre los combatientes de respaldo? 429 00:27:46,930 --> 00:27:48,770 Probablemente. 430 00:27:50,810 --> 00:27:52,790 ¡Espera! ¡Para! 431 00:27:52,790 --> 00:27:54,780 Dios mío, estamos jodidos. 432 00:27:54,780 --> 00:27:56,480 ¿Qué? 433 00:27:56,480 --> 00:27:58,280 El de las gafas. 434 00:28:04,390 --> 00:28:07,370 - ¿Si? - ¿Tu nombre es Guk Gwan Wu? 435 00:28:08,900 --> 00:28:10,140 Sí. 436 00:28:10,140 --> 00:28:11,130 ¿Nos atraparon? 437 00:28:11,130 --> 00:28:13,330 Te dije que te quitaras las gafas. 438 00:28:16,760 --> 00:28:19,110 ¿Estas en una academia o algo así? 439 00:28:19,110 --> 00:28:20,960 ¿Por qué trajiste la mochila? 440 00:28:21,620 --> 00:28:23,040 Ponlo todo junto. 441 00:28:23,040 --> 00:28:25,140 Iba a decir eso también. 442 00:28:25,770 --> 00:28:27,400 Entra, bastardo. 443 00:28:27,400 --> 00:28:28,910 Bueno. 444 00:28:33,940 --> 00:28:35,310 Dios mío. 445 00:28:36,340 --> 00:28:37,580 Lo siento. 446 00:28:37,580 --> 00:28:39,490 Son las elecciones intermedias. 447 00:28:59,770 --> 00:29:02,410 ¿Pasa algo hoy? 448 00:29:02,410 --> 00:29:03,910 ¿Por qué? 449 00:29:03,910 --> 00:29:05,550 ¿Estamos jodidos? 450 00:29:07,170 --> 00:29:09,210 [Centro de formación de talentos del grupo YB] 451 00:29:10,260 --> 00:29:14,320 ¿No hubo pronto una reunión de combatientes de respaldo? 452 00:29:14,320 --> 00:29:15,930 Bien. 453 00:29:18,530 --> 00:29:20,590 No hay manera de que eso sea hoy. 454 00:29:20,590 --> 00:29:23,560 Guk Gwan Wu y Jang Bi Hwan. Esos bastardos. 455 00:29:23,560 --> 00:29:26,690 ¿Eh? Esto suena demasiado arriesgado. 456 00:29:26,690 --> 00:29:30,870 - Vámonos. - Sí, es muy peligroso. 457 00:29:30,870 --> 00:29:32,850 No, ya estamos aquí. 458 00:29:32,850 --> 00:29:34,580 Miremos rápidamente y vámonos. 459 00:29:34,580 --> 00:29:36,910 -Suena bien.-No quiero volver. 460 00:29:36,910 --> 00:29:38,670 Bueno, pero... 461 00:30:05,430 --> 00:30:07,840 Hee Won, ¿podemos revisar el lado izquierdo también? 462 00:30:07,840 --> 00:30:09,970 Por supuesto. 463 00:30:12,120 --> 00:30:13,310 Parece que hay alguien ahí. 464 00:30:13,310 --> 00:30:14,810 Sí. 465 00:30:14,810 --> 00:30:17,270 Pi Han Ul y Chu Seong Wung en el cuarto piso. 466 00:30:17,270 --> 00:30:18,510 Están juntos. 467 00:30:18,510 --> 00:30:21,540 Pi Han Ul? ¿Por qué está ese bastardo aquí? 468 00:30:21,540 --> 00:30:23,080 Esperemos un momento por ahora. 469 00:30:23,080 --> 00:30:24,880 El cuchillo probablemente esté ahí. 470 00:30:24,880 --> 00:30:27,350 Espera hasta que se vayan. 471 00:30:32,030 --> 00:30:34,110 Estamos en el cuarto piso. Cambio. 472 00:30:35,160 --> 00:30:36,720 Se están moviendo. 473 00:30:36,720 --> 00:30:38,280 Prepararse. 474 00:30:49,750 --> 00:30:51,930 Aquí vienen. Aquí vienen. 475 00:30:51,930 --> 00:30:54,730 Una vez que tomen el ascensor hacia abajo... 476 00:30:54,730 --> 00:30:55,860 ¿Eh? 477 00:30:56,660 --> 00:30:58,310 ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? 478 00:30:59,100 --> 00:31:00,500 Mierda. 479 00:31:02,820 --> 00:31:04,310 - ¿Qué? - ¿Qué? 480 00:31:04,310 --> 00:31:05,680 ¿Porque vienen aquí? 481 00:31:05,680 --> 00:31:08,330 ¿Por qué venir aquí en lugar de tomar el ascensor? 482 00:31:08,330 --> 00:31:09,770 ¿Qué? 483 00:31:11,390 --> 00:31:14,260 Sun Cheol se entregará después de la reunión. 484 00:31:14,260 --> 00:31:15,850 Sólo para que lo sepas. 485 00:31:15,850 --> 00:31:17,050 Sí, señor. 486 00:31:24,760 --> 00:31:26,920 Arregla el ascensor rápidamente. 487 00:31:28,550 --> 00:31:30,180 Lo lamento. 488 00:31:37,500 --> 00:31:38,950 ¿Qué? 489 00:31:40,230 --> 00:31:43,490 Oí la puerta cerrarse cerca de la azotea. 490 00:31:45,630 --> 00:31:47,650 No hay nadie en la azotea a esta hora. 491 00:31:47,650 --> 00:31:49,100 Apresúrate. 492 00:31:49,100 --> 00:31:52,830 Lo comprobaré por si acaso y nos vemos allí. 493 00:31:57,940 --> 00:32:01,130 Es el segundo piso, no la azotea, idiota. 494 00:32:01,130 --> 00:32:02,860 Subiremos las escaleras tan pronto como 495 00:32:02,860 --> 00:32:04,150 Llegan al primer piso. 496 00:32:04,150 --> 00:32:05,840 ¿Bueno? 497 00:32:10,860 --> 00:32:12,460 Mierda. ¿Qué fue eso? 498 00:32:12,460 --> 00:32:13,850 Mierda. 499 00:32:13,850 --> 00:32:16,530 Yun Ga Min, ¿dónde estás ahora? 500 00:32:16,530 --> 00:32:18,620 [Entrada a la azotea] 501 00:33:22,200 --> 00:33:23,630 ¿Eh? 502 00:33:29,130 --> 00:33:31,680 Dios mio, ¿está bloqueado? 503 00:33:32,270 --> 00:33:35,610 [Yeonbaek - Diputado Kim Sun Cheol] 504 00:33:41,540 --> 00:33:42,990 Oye, oye. 505 00:33:59,640 --> 00:34:01,490 Guau. 506 00:34:03,070 --> 00:34:04,690 Sol Cheol. 507 00:34:28,770 --> 00:34:31,480 Sun Cheol se unió a nuestra familia. 508 00:34:56,700 --> 00:34:59,050 Esto es para salvar tu cara. 509 00:34:59,050 --> 00:35:02,130 Úsalo para pagar los gastos del hospital de tu abuelo, ¿verdad? 510 00:35:13,930 --> 00:35:16,350 Deberías felicitarlo 511 00:35:16,350 --> 00:35:18,470 En lugar de estar celoso, ¿verdad? 512 00:35:33,190 --> 00:35:35,380 ¿Qué está haciendo Ga Min allí? 513 00:35:35,380 --> 00:35:37,700 Yun Ga Min, haz algo. 514 00:35:37,700 --> 00:35:40,220 Bueno, la puerta simplemente no se abre. 515 00:35:40,220 --> 00:35:44,070 Vaya, creo que necesitas entrar ahora. 516 00:35:44,070 --> 00:35:47,150 ¿Por qué subiste allí y no nos seguiste? 517 00:35:48,270 --> 00:35:49,590 Lo siento. 518 00:35:49,590 --> 00:35:51,150 No os preocupéis, chicos. 519 00:35:51,150 --> 00:35:53,760 También puedo hacer la parte de Ga Min. 520 00:35:53,760 --> 00:35:55,750 Mierda. Tienes que estar bromeando. 521 00:35:55,750 --> 00:35:57,790 No tenemos elección 522 00:35:57,790 --> 00:35:59,150 ¿Eh? 523 00:36:03,000 --> 00:36:04,150 Esperar. 524 00:36:04,150 --> 00:36:05,770 ¿Que pasa ahora? 525 00:36:06,410 --> 00:36:08,770 Los cabrones con mochila ahora mismo. 526 00:36:08,770 --> 00:36:10,650 Son Guk Gwan Wu, ¿Quién es quién? y ¿Quién eres tú? 527 00:36:10,650 --> 00:36:12,470 Sí. ¿Por qué lo preguntas? 528 00:36:12,470 --> 00:36:15,210 ¿No entró ella sola antes? 529 00:36:15,210 --> 00:36:16,850 Seo Yu Bi 530 00:36:19,430 --> 00:36:21,330 ¿Que está pasando hoy? 531 00:36:21,330 --> 00:36:24,050 ¿Por qué carajo aparecería ahora? 532 00:36:24,050 --> 00:36:25,970 No te preocupes, Ji Wu. 533 00:36:25,970 --> 00:36:27,940 Sabes lo que diría, ¿verdad? 534 00:36:30,610 --> 00:36:33,660 Te perdonaré por actuar con frialdad hoy. 535 00:36:33,660 --> 00:36:36,500 Aguanta lo máximo que puedas. 536 00:36:36,500 --> 00:36:38,930 No te preocupes, dije. 537 00:36:41,750 --> 00:36:43,200 Lee Ji Wu. 538 00:36:53,430 --> 00:36:55,140 Ten cuidado, Jun. 539 00:36:55,140 --> 00:36:58,450 Te sorprende verme. 540 00:36:58,450 --> 00:37:01,080 Y llevas nuestro uniforme escolar. 541 00:37:01,080 --> 00:37:04,040 La última vez fingiste ser el número 1. 542 00:37:04,970 --> 00:37:07,710 ¿Ahora estás pretendiendo ser un luchador de respaldo? 543 00:37:07,710 --> 00:37:08,910 Eres tan jodidamente rápido. 544 00:37:08,910 --> 00:37:11,550 ¿No aprendiste la lección después de ser aplastado? 545 00:37:11,550 --> 00:37:12,710 Mierda. 546 00:37:12,710 --> 00:37:16,230 No puedes decir eso cuando peleé con tres personas. 547 00:37:16,230 --> 00:37:19,290 Y tú deberías haber aprendido la lección, no yo. 548 00:37:19,290 --> 00:37:21,690 ¿Estás loco, Cabeza de Fresa? 549 00:37:22,690 --> 00:37:25,330 Tengo ganas de hacerte un favor hoy. 550 00:37:25,330 --> 00:37:27,260 Te convertiré en esa cosa. 551 00:37:27,260 --> 00:37:29,060 ¿Cómo se llamaba? 552 00:37:31,960 --> 00:37:34,200 Sí, sí. 553 00:37:34,200 --> 00:37:37,450 ¡Vamos, vamos! ¡Nueva persona! 554 00:37:37,450 --> 00:37:39,630 - Oye. - Dios mío. ¿Qué? 555 00:37:39,630 --> 00:37:40,790 -Mira eso. -¿Qué? 556 00:37:40,790 --> 00:37:42,270 -Allí. - ¿Qué? 557 00:37:42,270 --> 00:37:43,750 Eso. 558 00:37:50,210 --> 00:37:51,700 El detective Na Tae Man está aquí. 559 00:37:51,700 --> 00:37:54,950 Date prisa antes de que arresten a Sun Cheol. 560 00:38:03,300 --> 00:38:04,900 F***! 561 00:38:15,840 --> 00:38:17,020 ¿Lo encontraste, Lee Ji Wu? 562 00:38:17,020 --> 00:38:18,810 Mierda. No, todavía no. 563 00:38:36,960 --> 00:38:38,200 Lo encontré. 564 00:38:38,870 --> 00:38:40,030 ¿Lo encontraste? 565 00:38:40,030 --> 00:38:41,300 Entonces sal de ahí. 566 00:38:41,300 --> 00:38:43,570 Sí, Ji Wu. Date prisa. 567 00:38:51,940 --> 00:38:53,210 Mierda. 568 00:39:14,130 --> 00:39:16,420 Lee Ji Wu. Lee Ji Wu. 569 00:39:16,420 --> 00:39:20,100 Ji Wu, ¿por qué de repente estás en silencio? 570 00:40:23,770 --> 00:40:25,410 ¿Es una niña? 571 00:40:27,070 --> 00:40:29,110 Eres una monada. 572 00:40:31,030 --> 00:40:33,490 Maté a un hombre. 573 00:40:50,080 --> 00:40:52,170 ¿Que es esto ahora? 574 00:40:58,150 --> 00:41:02,690 [Entrada a la azotea] 575 00:41:02,690 --> 00:41:06,520 [Grupo de estudio] 576 00:41:06,520 --> 00:41:08,110 ♫ Mi nombre en la cima ♫ 577 00:41:08,110 --> 00:41:09,800 ♫ Estacionamiento, patio trasero, azotea ♫ 578 00:41:09,800 --> 00:41:12,650 ♫ Los convierto en mis escenarios estando allí de pie bostezando ♫ 579 00:41:12,650 --> 00:41:15,390 ♫ Te dejaré dormir profundamente como si estuvieras de vacaciones ♫ 580 00:41:15,390 --> 00:41:17,790 ♫ Voy tras mi objetivo con una mirada pura ♫ 581 00:41:17,790 --> 00:41:20,410 ♫ No quiero verme perdida en el espejo ♫ 582 00:41:20,410 --> 00:41:22,070 ♫ Haz más planes ♫ 583 00:41:22,070 --> 00:41:23,240 ♫ No tengo dudas ♫ 584 00:41:23,240 --> 00:41:25,010 ♫ Es bastante gracioso que preguntes por qué ♫ 585 00:41:25,010 --> 00:41:26,420 ♫ Tiras un huevo a una roca ♫ 586 00:41:26,420 --> 00:41:27,750 ♫ Parece que no lo entiendes ♫ 587 00:41:27,750 --> 00:41:30,070 ♫ Mira mis notas, lo apuesto todo ♫ 588 00:41:30,070 --> 00:41:31,560 ♫ Mi tasa de crecimiento es alta ♫ 589 00:41:31,560 --> 00:41:33,640 ♫ Lanzo una bola rápida y rompiente, deslizadora ♫ 590 00:41:33,640 --> 00:41:34,520 ♫ Sí, soy un jinete ♫ 591 00:41:34,520 --> 00:41:35,970 ♫ Cuando me agacho, mira hacia abajo ♫ 592 00:41:35,970 --> 00:41:37,090 ♫ O manténganse callados ♫ 593 00:41:37,090 --> 00:41:38,610 ♫ Voy a meter un gol como en el fútbol ♫ 594 00:41:38,610 --> 00:41:40,480 ♫ Disfruto del dolor, ahora soy adicto ♫ 595 00:41:40,480 --> 00:41:42,960 ♫ Lo abrazaré y iré más lejos como un bulldog ♫ 596 00:41:42,960 --> 00:41:44,140 ♫ Córtalo, por favor ♫ 597 00:41:44,140 --> 00:41:45,330 ♫ ¡Oh, libérame! ♫ 598 00:41:45,330 --> 00:41:47,890 ♫ Solo acércame más y más ♫ 599 00:41:47,890 --> 00:41:50,260 ♫ Sal corriendo, tengo puesta mi sudadera ♫ 600 00:41:50,260 --> 00:41:52,970 ♫ Déjame ir, déjame ir, déjame ir ♫ 601 00:41:52,970 --> 00:41:54,350 ♫ Córtalo, por favor ♫ 602 00:41:54,350 --> 00:41:55,460 ♫ ¡Oh, libérame! ♫ 603 00:41:55,460 --> 00:41:57,980 ♫ Solo acércame más y más ♫ 604 00:41:57,980 --> 00:42:00,380 ♫ Sal corriendo, tengo puesta mi sudadera ♫ 605 00:42:00,380 --> 00:42:02,400 ♫ Y lo haré desde este barrio ♫ 606 00:42:02,400 --> 00:42:04,560 ♫ Desde este barrio ♫ 607 00:42:13,400 --> 00:42:15,620 ♫ Sigue adelante y tócame, es tu pérdida ♫ 608 00:42:15,620 --> 00:42:18,170 ♫ Tómalo, desmayate en lugar de inhalar y exhalar ♫ 609 00:42:18,170 --> 00:42:21,020 ♫ No me interesa en absoluto una pelea infantil ♫41954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.