All language subtitles for Star.trek.voyager.s01e01e02.caretaker.ntsc.dvd.dd5.1.mpeg-2.remux-s0nny.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,011 --> 00:00:28,977 Damage report! 2 00:00:29,045 --> 00:00:30,479 Shields at 60 percent. 3 00:00:30,547 --> 00:00:32,814 Our fuel line has ruptured. Attempting to compensate. 4 00:00:34,918 --> 00:00:37,836 Damn it! We're barely maintaining impulse. 5 00:00:37,905 --> 00:00:39,304 I can't get any more out of it. 6 00:00:39,373 --> 00:00:40,722 Be creative. 7 00:00:40,791 --> 00:00:42,407 How am I supposed to be creative 8 00:00:42,476 --> 00:00:44,309 with a 39-year-old rebuilt engine? 9 00:00:45,345 --> 00:00:47,011 MALE: Maquis ship 10 00:00:47,080 --> 00:00:49,797 this is Gul Evek of the Cardassian Fourth Order. 11 00:00:49,866 --> 00:00:52,317 Cut your engines and prepare to surrender or we will de... 12 00:00:52,385 --> 00:00:53,385 ( cuts off transmission ) 13 00:00:56,290 --> 00:00:59,091 Initiating evasive pattern omega. Mark. 14 00:01:01,728 --> 00:01:03,795 Shields at 50 percent. 15 00:01:03,864 --> 00:01:05,097 I need more power 16 00:01:05,149 --> 00:01:06,598 if we're going to make it to the Badlands. 17 00:01:06,667 --> 00:01:07,799 Take the weapons off-line. 18 00:01:07,868 --> 00:01:09,801 We'll transfer all power to the engines. 19 00:01:09,870 --> 00:01:10,919 Considering the circumstances, 20 00:01:10,988 --> 00:01:11,920 I'd question that proposal 21 00:01:11,989 --> 00:01:12,938 at this time. 22 00:01:13,007 --> 00:01:13,956 What does it matter?! 23 00:01:14,024 --> 00:01:15,490 We're not making a dent 24 00:01:15,559 --> 00:01:17,058 in their shields anyway. 25 00:01:17,127 --> 00:01:19,177 You wanted creative. 26 00:01:19,246 --> 00:01:21,163 Tuvok, shut down all the phaser banks. 27 00:01:21,232 --> 00:01:23,648 If you can give me another 30 seconds at full impulse, 28 00:01:23,717 --> 00:01:25,451 I'll get us into the Badlands. 29 00:01:25,519 --> 00:01:27,101 Phasers off-line. 30 00:01:27,170 --> 00:01:28,986 Throw the last photons at them 31 00:01:29,055 --> 00:01:31,739 and then give me the power from the torpedo systems. 32 00:01:31,808 --> 00:01:34,376 Acknowledged. Firing photons. 33 00:01:40,985 --> 00:01:42,817 Are you reading any plasma storms ahead? 34 00:01:42,886 --> 00:01:46,154 One. Coordinates 171 mark 43. 35 00:01:47,090 --> 00:01:48,407 That's where I'm going. 36 00:01:48,476 --> 00:01:51,026 Plasma storm density increasing by 14 percent. 37 00:01:51,094 --> 00:01:52,728 Twenty... 38 00:01:52,796 --> 00:01:54,246 Twenty-five... 39 00:01:54,314 --> 00:01:55,364 Hold on! 40 00:02:02,989 --> 00:02:05,007 Cardassian ship is not reducing power. 41 00:02:05,075 --> 00:02:06,008 They're following us in. 42 00:02:06,076 --> 00:02:08,560 Gul Evek must feel daring today. 43 00:02:13,333 --> 00:02:16,101 TUVOK: They've taken a hit on their port blade. 44 00:02:16,169 --> 00:02:17,819 They're sending out a distress signal 45 00:02:17,887 --> 00:02:19,554 on all Cardassian frequencies. 46 00:02:19,623 --> 00:02:20,672 Can you plot a course 47 00:02:20,724 --> 00:02:22,224 through these plasma fields, Mr. Tuvok? 48 00:02:22,292 --> 00:02:25,076 Storm's activity is typically widespread in this vicinity. 49 00:02:25,145 --> 00:02:27,196 I can plot a course, but I'm afraid it will require 50 00:02:27,264 --> 00:02:28,379 an indirect route. 51 00:02:28,448 --> 00:02:30,064 We can use the time to make some repairs. 52 00:02:31,685 --> 00:02:32,701 What was that? 53 00:02:32,769 --> 00:02:33,868 Curious. 54 00:02:33,937 --> 00:02:35,604 We just passed through some kind 55 00:02:35,689 --> 00:02:37,255 of coherent tetryon beam. 56 00:02:37,324 --> 00:02:38,189 Source? 57 00:02:38,258 --> 00:02:39,241 Unknown. 58 00:02:40,261 --> 00:02:41,559 Now there appears to be 59 00:02:41,628 --> 00:02:42,794 a massive displacement wave moving toward us. 60 00:02:42,862 --> 00:02:44,279 Another storm? 61 00:02:44,348 --> 00:02:45,980 It's not a plasma phenomenon. 62 00:02:46,049 --> 00:02:47,265 At current speeds 63 00:02:47,334 --> 00:02:49,434 it will intercept us in less than 30 seconds. 64 00:02:49,503 --> 00:02:51,887 Anything left in those impulse generators, B'Elanna? 65 00:02:51,972 --> 00:02:52,954 We'll find out. 66 00:02:53,991 --> 00:02:55,173 Still exceeding our speed. 67 00:02:55,242 --> 00:02:56,842 Maximum power. 68 00:02:56,910 --> 00:02:58,560 Wave is continuing to accelerate. 69 00:02:58,629 --> 00:02:59,794 It will intercept us 70 00:02:59,863 --> 00:03:01,079 in eight seconds. 71 00:03:02,916 --> 00:03:04,031 Five. 72 00:05:03,220 --> 00:05:05,553 ( anklet beeping ) 73 00:05:17,584 --> 00:05:19,318 WOMAN: Tom Paris? 74 00:05:22,289 --> 00:05:24,289 Kathryn Janeway. 75 00:05:24,358 --> 00:05:26,775 I served with your father on the Al-Batani. 76 00:05:26,843 --> 00:05:30,279 I wonder if we could go somewhere and talk? 77 00:05:30,347 --> 00:05:32,164 About what? 78 00:05:32,232 --> 00:05:34,699 About a job we'd like you to do for us. 79 00:05:34,768 --> 00:05:37,202 I'm already doing a job... 80 00:05:37,271 --> 00:05:38,603 for the Federation. 81 00:05:38,672 --> 00:05:40,488 I've been told the Rehab Commission 82 00:05:40,557 --> 00:05:42,390 is very pleased with your work. 83 00:05:42,459 --> 00:05:45,827 They've given me their approval to discuss this matter with you. 84 00:05:45,896 --> 00:05:48,830 Well, then I guess I'm yours. 85 00:05:52,619 --> 00:05:54,318 Your father taught me a great deal. 86 00:05:54,387 --> 00:05:57,488 I was his Science Officer during the Arias Expedition. 87 00:05:57,557 --> 00:05:59,524 You must be good. 88 00:05:59,592 --> 00:06:02,460 My father only accepts the best and the brightest. 89 00:06:02,529 --> 00:06:05,396 I'm leaving on a mission to find a Maquis ship 90 00:06:05,465 --> 00:06:08,266 that disappeared in the Badlands a week ago. 91 00:06:08,334 --> 00:06:10,501 I wouldn't, if I were you. 92 00:06:10,570 --> 00:06:11,870 Really? 93 00:06:11,938 --> 00:06:14,472 I've never seen a Federation starship 94 00:06:14,541 --> 00:06:16,541 that could maneuver through the plasma storms. 95 00:06:16,609 --> 00:06:18,943 You've never seen Voyager. 96 00:06:20,013 --> 00:06:21,612 We'd like you to come along. 97 00:06:23,083 --> 00:06:26,885 You'd like me to lead you to my former colleagues. 98 00:06:28,205 --> 00:06:29,838 I was only with the Maquis a few weeks 99 00:06:29,907 --> 00:06:31,239 before I was captured, Captain. 100 00:06:31,308 --> 00:06:34,009 I don't know where most of their hiding places are. 101 00:06:34,078 --> 00:06:35,276 You know the territory 102 00:06:35,345 --> 00:06:37,045 better than anyone we've got. 103 00:06:37,114 --> 00:06:38,313 What's so important 104 00:06:38,381 --> 00:06:40,582 about this particular Maquis ship? 105 00:06:40,651 --> 00:06:44,119 My Chief of Security was on board-- undercover. 106 00:06:44,187 --> 00:06:45,921 He was supposed to report in twice 107 00:06:45,990 --> 00:06:47,255 during the last six days. 108 00:06:47,324 --> 00:06:48,724 He didn't. 109 00:06:48,792 --> 00:06:50,626 Maybe it's just your Chief of Security 110 00:06:50,694 --> 00:06:51,994 who's disappeared. 111 00:06:52,062 --> 00:06:54,429 Maybe. 112 00:06:55,715 --> 00:06:56,948 That ship was under the command 113 00:06:57,017 --> 00:06:58,016 of another former 114 00:06:58,085 --> 00:06:59,551 Starfleet officer 115 00:06:59,619 --> 00:07:00,985 named Chakotay. 116 00:07:02,022 --> 00:07:04,189 I understand you knew him. 117 00:07:04,258 --> 00:07:06,758 That's right. 118 00:07:06,826 --> 00:07:08,760 The two of you didn't get along 119 00:07:08,828 --> 00:07:10,128 too well, I'm told. 120 00:07:10,197 --> 00:07:12,964 Chakotay will tell you he left Starfleet on principle-- 121 00:07:13,033 --> 00:07:16,634 to defend his home colony from the Cardassians. 122 00:07:16,703 --> 00:07:18,937 I, on the other hand, was forced to resign. 123 00:07:19,005 --> 00:07:21,139 He considered me a mercenary-- 124 00:07:21,208 --> 00:07:24,008 willing to fight for anyone who'd pay my bar bills. 125 00:07:24,078 --> 00:07:27,045 The trouble is he was right. 126 00:07:30,200 --> 00:07:32,133 I have no problem helping you 127 00:07:32,202 --> 00:07:35,337 track down my "friends" in the Maquis, Captain. 128 00:07:35,405 --> 00:07:39,007 All I need to know from you is what's in it for me? 129 00:07:39,076 --> 00:07:40,892 You help us find that ship 130 00:07:40,961 --> 00:07:44,029 we help you at your next outmate review. 131 00:07:44,098 --> 00:07:45,998 Uh-huh. 132 00:07:46,066 --> 00:07:47,265 Officially, you'd be 133 00:07:47,334 --> 00:07:49,300 a Starfleet observer during the mission. 134 00:07:49,369 --> 00:07:50,986 Observer?! 135 00:07:52,455 --> 00:07:54,990 Oh, hell, I'm the best pilot you could have. 136 00:07:55,059 --> 00:07:56,941 You'll be an observer. 137 00:07:57,010 --> 00:07:59,994 When it's over, you're cut loose. 138 00:08:00,064 --> 00:08:02,597 Story of my life. 139 00:08:16,113 --> 00:08:19,680 Stadi, you're changing my mind about Betazoids. 140 00:08:19,749 --> 00:08:21,482 Good. 141 00:08:21,551 --> 00:08:23,484 Oh, that wasn't a compliment. 142 00:08:23,553 --> 00:08:26,288 Until today, I always considered 143 00:08:26,356 --> 00:08:28,856 your people warm and sensual. 144 00:08:28,926 --> 00:08:31,793 I can be warm and sensual. 145 00:08:31,861 --> 00:08:33,128 Just not to me. 146 00:08:33,196 --> 00:08:36,197 Do you always fly at women at warp speed, Mr. Paris? 147 00:08:36,266 --> 00:08:39,034 Only when they're in visual range. 148 00:08:41,638 --> 00:08:43,721 That's our ship. 149 00:08:43,790 --> 00:08:45,356 That's Voyager. 150 00:08:45,425 --> 00:08:47,025 Intrepid-class-- 151 00:08:47,093 --> 00:08:49,411 sustainable cruise velocity of warp factor 152 00:08:49,480 --> 00:08:51,596 9.975. 153 00:08:51,665 --> 00:08:55,800 15 decks, crew complement of 141. 154 00:08:55,869 --> 00:08:57,869 Bio-neural circuitry. 155 00:08:57,938 --> 00:08:59,470 Bio-neural? 156 00:08:59,540 --> 00:09:00,604 Some of the traditional 157 00:09:00,673 --> 00:09:03,208 circuitry has been replaced by gel packs 158 00:09:03,276 --> 00:09:05,160 that contain bio-neural cells. 159 00:09:05,228 --> 00:09:07,461 They organize information more efficiently-- 160 00:09:07,530 --> 00:09:09,498 speed up response time. 161 00:09:31,905 --> 00:09:34,906 If I may say so, it's been my special pleasure 162 00:09:34,974 --> 00:09:37,058 to see many new officers like yourself 163 00:09:37,127 --> 00:09:38,860 come through these portals. 164 00:09:38,928 --> 00:09:42,030 Your parents must be very proud, my boy. 165 00:09:42,098 --> 00:09:44,983 You know, on an occasion like this... 166 00:09:45,052 --> 00:09:46,117 I'm really not interested. 167 00:09:46,186 --> 00:09:47,552 Interested? 168 00:09:47,621 --> 00:09:49,254 You were about to try to sell me something, right? 169 00:09:49,322 --> 00:09:50,939 I was merely going to suggest 170 00:09:51,007 --> 00:09:53,141 that your parents might appreciate a memento 171 00:09:53,210 --> 00:09:54,459 of your first mission. 172 00:09:54,527 --> 00:09:56,661 And you happen to have several to choose from? 173 00:09:56,730 --> 00:09:59,464 I do carry a select line 174 00:09:59,532 --> 00:10:02,134 of unique artifacts and gemstones 175 00:10:02,202 --> 00:10:03,901 indigenous to this region. 176 00:10:03,970 --> 00:10:05,887 Why, quite recently, 177 00:10:05,955 --> 00:10:08,023 I acquired these Lobi crystals 178 00:10:08,091 --> 00:10:11,126 from a very strange creature called a Morn. 179 00:10:11,195 --> 00:10:13,761 We were warned about the Ferengi at the Academy. 180 00:10:14,764 --> 00:10:16,865 Warned about Ferengi, were you? 181 00:10:16,933 --> 00:10:18,266 That's right. 182 00:10:18,335 --> 00:10:21,836 Slurs about my people at Starfleet Academy. 183 00:10:21,905 --> 00:10:22,887 What I meant was... 184 00:10:22,956 --> 00:10:24,206 Here I am, trying to be 185 00:10:24,274 --> 00:10:26,575 a cordial host, knowing 186 00:10:26,643 --> 00:10:29,627 how much a young officer's parents would appreciate 187 00:10:29,696 --> 00:10:32,797 a token of his love on the eve of a dangerous mission 188 00:10:32,866 --> 00:10:34,966 and what do I get for my trouble? 189 00:10:35,034 --> 00:10:37,168 Scurrilous insults. 190 00:10:37,237 --> 00:10:39,137 Well, somebody's 191 00:10:39,205 --> 00:10:40,821 going to hear about this. 192 00:10:40,890 --> 00:10:43,175 What's your name, son? 193 00:10:43,243 --> 00:10:45,143 My... name? 194 00:10:45,211 --> 00:10:46,311 You have one, I presume? 195 00:10:46,380 --> 00:10:47,579 Kim, Harry Kim, but I... 196 00:10:47,648 --> 00:10:48,647 And who was it 197 00:10:48,715 --> 00:10:50,364 at the Academy who warned you 198 00:10:50,433 --> 00:10:51,616 about Ferengi? 199 00:10:51,685 --> 00:10:53,250 You know, I think a memento for my parents 200 00:10:53,319 --> 00:10:54,452 would be a great idea. 201 00:10:54,520 --> 00:10:55,737 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no! 202 00:10:55,805 --> 00:10:57,505 KIM: Really, one of these 203 00:10:57,574 --> 00:10:59,006 would make a great pendant for my mother. 204 00:10:59,076 --> 00:11:00,325 Or cufflinks for your father. 205 00:11:00,393 --> 00:11:02,360 Cufflinks. Great idea. 206 00:11:02,428 --> 00:11:04,228 They're not for sale. 207 00:11:04,297 --> 00:11:08,132 Now, inform your commanding officer 208 00:11:08,201 --> 00:11:10,885 that the Federation Council can expect 209 00:11:10,954 --> 00:11:12,036 an official query... 210 00:11:12,105 --> 00:11:13,738 How much for the entire tray? 211 00:11:15,909 --> 00:11:17,375 Cash or credit? 212 00:11:17,444 --> 00:11:19,277 PARIS: Dazzling, aren't they? 213 00:11:19,346 --> 00:11:21,379 As bright as a Koladan diamond. 214 00:11:21,448 --> 00:11:22,714 Brighter. 215 00:11:22,783 --> 00:11:24,115 Hard to believe you can find them 216 00:11:24,184 --> 00:11:25,400 on any planet in the system. 217 00:11:25,469 --> 00:11:26,518 That's an exaggeration. 218 00:11:26,586 --> 00:11:27,669 You know, 219 00:11:27,738 --> 00:11:29,787 there's a shop at the Volnar Colony 220 00:11:29,856 --> 00:11:31,822 that sells a dozen assorted shapes 221 00:11:31,891 --> 00:11:33,324 for one Cardassian lek. 222 00:11:33,393 --> 00:11:35,543 How much are you selling these for? 223 00:11:35,612 --> 00:11:38,496 We were just about to negotiate the price. 224 00:11:42,569 --> 00:11:43,635 Come on. 225 00:11:48,525 --> 00:11:49,974 Thanks. 226 00:11:50,043 --> 00:11:51,476 Didn't they warn you about Ferengi 227 00:11:51,545 --> 00:11:53,311 at the Academy? 228 00:12:00,987 --> 00:12:03,621 Run a level-3 diagnostic just to be sure. 229 00:12:05,758 --> 00:12:06,857 Can I help you? 230 00:12:06,926 --> 00:12:09,160 Tom Paris, reporting on board. 231 00:12:09,229 --> 00:12:10,594 Oh, yes. 232 00:12:10,663 --> 00:12:12,947 The observer. 233 00:12:13,016 --> 00:12:14,365 PARIS: That's me. 234 00:12:16,603 --> 00:12:17,735 As a matter of fact, 235 00:12:17,804 --> 00:12:18,870 I seem to be observing 236 00:12:18,938 --> 00:12:21,038 some kind of problem right now... 237 00:12:21,107 --> 00:12:22,790 Doctor. 238 00:12:22,859 --> 00:12:26,744 I was a surgeon at the hospital on Caldik Prime 239 00:12:26,813 --> 00:12:29,581 the same time you were stationed there. 240 00:12:29,649 --> 00:12:31,166 We never actually met. 241 00:12:33,370 --> 00:12:34,769 Your medical records have arrived 242 00:12:34,837 --> 00:12:36,337 from your last posting, Mr. Paris. 243 00:12:36,406 --> 00:12:38,839 Everything seems to be in order. 244 00:12:38,908 --> 00:12:41,609 The Captain asked if you were on board. 245 00:12:41,678 --> 00:12:42,743 You should check in with her. 246 00:12:42,812 --> 00:12:44,228 Uh... 247 00:12:44,297 --> 00:12:46,263 I haven't paid my respects to the Captain yet either. 248 00:12:46,332 --> 00:12:49,501 Well, Mr. Kim, that would be a good thing 249 00:12:49,569 --> 00:12:51,536 for a new Operations Officer to do. 250 00:12:51,605 --> 00:12:53,405 ( door opens ) 251 00:12:56,643 --> 00:12:57,758 What was that all about? 252 00:12:57,827 --> 00:12:58,926 It's a long story, Harry 253 00:12:58,995 --> 00:13:00,295 and I'm tired of telling it. 254 00:13:00,363 --> 00:13:02,564 I'm sure someone around here will tell you before long. 255 00:13:03,600 --> 00:13:04,582 MAN: The doctor called. 256 00:13:04,651 --> 00:13:05,566 And? 257 00:13:05,635 --> 00:13:06,667 And I was right. 258 00:13:06,736 --> 00:13:07,869 She's pregnant? 259 00:13:07,938 --> 00:13:09,470 Puppies are due in seven weeks. 260 00:13:09,539 --> 00:13:10,938 Oh, Mark, you've got to take her home with you. 261 00:13:11,007 --> 00:13:12,890 With me? 262 00:13:12,959 --> 00:13:14,292 I just got the rugs cleaned. 263 00:13:14,361 --> 00:13:15,427 She's with child. 264 00:13:15,495 --> 00:13:16,961 I can't leave her in a kennel while I... 265 00:13:17,030 --> 00:13:18,229 Is this another "love me, 266 00:13:18,298 --> 00:13:19,613 love my dog" demand? 267 00:13:19,682 --> 00:13:20,965 Yes. 268 00:13:21,033 --> 00:13:22,333 How could I ever refuse you? 269 00:13:22,402 --> 00:13:23,568 Thanks, honey. 270 00:13:23,637 --> 00:13:24,969 So when are you leaving? 271 00:13:25,037 --> 00:13:27,472 As soon as I approve these system status reports. 272 00:13:27,540 --> 00:13:30,508 All right, then I won't bother you anymore. 273 00:13:30,576 --> 00:13:32,009 Hey... 274 00:13:34,847 --> 00:13:36,714 you never bother me. 275 00:13:36,782 --> 00:13:39,650 Except the way I love to be bothered. 276 00:13:39,719 --> 00:13:40,651 Understand? 277 00:13:40,720 --> 00:13:42,487 I'll remember that. 278 00:13:42,555 --> 00:13:44,255 See you in a few weeks. 279 00:13:44,324 --> 00:13:46,107 Oh, Mark, go by my house and pick up the doggy bed. 280 00:13:46,176 --> 00:13:47,475 She'll be more comfortable. 281 00:13:47,544 --> 00:13:49,244 I already did. 282 00:13:49,312 --> 00:13:51,496 An hour ago. 283 00:14:00,473 --> 00:14:01,405 ( door chimes ) 284 00:14:01,474 --> 00:14:02,606 Come in. 285 00:14:05,945 --> 00:14:08,713 Gentlemen, welcome aboard Voyager. 286 00:14:08,781 --> 00:14:09,781 Thank you, sir. 287 00:14:11,400 --> 00:14:13,101 Mr. Kim... 288 00:14:13,169 --> 00:14:15,836 at ease before you sprain something. 289 00:14:17,106 --> 00:14:19,340 Ensign, despite Starfleet protocol 290 00:14:19,409 --> 00:14:21,475 I don't like being addressed as "sir." 291 00:14:21,544 --> 00:14:23,744 I'm sorry... ma'am. 292 00:14:23,813 --> 00:14:25,713 "Ma'am" is acceptable in a crunch, 293 00:14:25,782 --> 00:14:27,365 but I prefer "Captain." 294 00:14:27,434 --> 00:14:29,750 We're getting ready to leave. 295 00:14:29,819 --> 00:14:31,302 Let me show you to the Bridge. 296 00:14:31,371 --> 00:14:32,787 Did you have any problems 297 00:14:32,855 --> 00:14:33,988 getting here, Mr. Paris? 298 00:14:34,057 --> 00:14:36,157 None at all, Captain. 299 00:14:37,827 --> 00:14:40,861 JANEWAY: My First Officer, Lieutenant Commander Cavit. 300 00:14:40,931 --> 00:14:43,197 Ensign Kim, Mr. Paris. 301 00:14:43,266 --> 00:14:44,432 Welcome aboard. 302 00:14:51,574 --> 00:14:52,707 JANEWAY: Ensign Kim 303 00:14:52,775 --> 00:14:54,609 this is your station. 304 00:14:56,045 --> 00:14:57,745 Would you like to take over? 305 00:14:57,814 --> 00:14:59,647 Yes, ma'am. 306 00:14:59,716 --> 00:15:02,016 It's not crunch time yet, Mr. Kim. 307 00:15:02,085 --> 00:15:03,485 I'll let you know when. 308 00:15:08,258 --> 00:15:09,790 Lieutenant Stadi, lay in the course 309 00:15:09,859 --> 00:15:11,859 and clear our departure with Operations. 310 00:15:11,928 --> 00:15:14,295 Course entered, Ops has cleared us. 311 00:15:14,364 --> 00:15:16,097 Ready thrusters. 312 00:15:16,166 --> 00:15:17,298 Thrusters ready. 313 00:15:17,367 --> 00:15:19,417 Initiate launching sequence. 314 00:15:19,485 --> 00:15:21,786 STADI: Sequence underway. 315 00:15:21,854 --> 00:15:22,921 Engage. 316 00:16:03,863 --> 00:16:05,396 Tomato soup. 317 00:16:05,465 --> 00:16:08,583 COMPUTER: There are 14 varieties of tomato soup available 318 00:16:08,651 --> 00:16:12,086 from this replicator-- with rice, with vegetables, 319 00:16:12,155 --> 00:16:14,255 Bolian-style, with pasta, with... 320 00:16:14,324 --> 00:16:15,356 Plain. 321 00:16:15,425 --> 00:16:17,525 COMPUTER: Specify hot or chilled. 322 00:16:17,594 --> 00:16:18,859 Hot! 323 00:16:18,928 --> 00:16:21,396 Hot, plain tomato soup. 324 00:16:35,011 --> 00:16:36,077 There, you see? 325 00:16:36,146 --> 00:16:37,945 I told you it wouldn't take long. 326 00:16:39,916 --> 00:16:41,215 Is it true? 327 00:16:41,284 --> 00:16:43,000 Was the accident my fault? 328 00:16:43,069 --> 00:16:44,702 Yes-- pilot error-- 329 00:16:44,770 --> 00:16:47,822 but it took me a while to admit it. 330 00:16:50,026 --> 00:16:51,225 Ugh! 14 varieties 331 00:16:51,294 --> 00:16:53,727 and they can't even get plain tomato soup right. 332 00:16:53,796 --> 00:16:55,913 They said you falsified reports. 333 00:16:55,982 --> 00:16:57,014 That's right. 334 00:16:57,083 --> 00:16:58,049 Why? 335 00:16:58,117 --> 00:16:59,984 What's the difference? I lied. 336 00:17:00,053 --> 00:17:01,302 But then you came forward 337 00:17:01,370 --> 00:17:03,437 and you admitted that it was your fault? 338 00:17:05,058 --> 00:17:07,858 I'll tell you the truth, Harry. 339 00:17:07,927 --> 00:17:11,062 All I had to do was keep my mouth shut 340 00:17:11,131 --> 00:17:12,997 and I was home free... 341 00:17:13,066 --> 00:17:14,132 but I couldn't. 342 00:17:14,201 --> 00:17:17,335 The ghosts of those three dead officers 343 00:17:17,404 --> 00:17:18,953 came to me in the middle of the night 344 00:17:19,021 --> 00:17:20,922 and taught me the true meaning of Christmas. 345 00:17:20,990 --> 00:17:23,357 So I confessed-- 346 00:17:23,426 --> 00:17:27,528 worst mistake I ever made but not my last. 347 00:17:27,597 --> 00:17:30,631 After they cashiered me out of Starfleet, 348 00:17:30,700 --> 00:17:33,534 I went out looking for a fight and found the Maquis, 349 00:17:33,603 --> 00:17:38,389 and on my first assignment, I was caught. 350 00:17:38,458 --> 00:17:41,575 That must have been especially tough for you, 351 00:17:41,644 --> 00:17:43,527 being the son of an admiral. 352 00:17:43,596 --> 00:17:48,032 Frankly, I think it was tougher on my father than it was on me. 353 00:17:51,905 --> 00:17:53,237 Look. 354 00:17:53,305 --> 00:17:55,173 I know those guys told you to stay away from me, 355 00:17:55,242 --> 00:17:56,857 and you know what? 356 00:17:56,926 --> 00:17:58,726 You ought to listen to them. 357 00:17:58,795 --> 00:18:02,280 I'm not exactly a good-luck charm. 358 00:18:03,683 --> 00:18:05,833 I don't need anyone to choose my friends for me. 359 00:18:07,520 --> 00:18:08,920 Janeway to Paris. 360 00:18:08,988 --> 00:18:10,321 Go ahead. 361 00:18:10,390 --> 00:18:11,488 Report to the Bridge. 362 00:18:11,557 --> 00:18:12,923 We're approaching the Badlands. 363 00:18:21,834 --> 00:18:25,003 CAVIT: The plasma storms were measured at levels three and four. 364 00:18:25,071 --> 00:18:27,238 JANEWAY: The Cardassians gave us the last known heading 365 00:18:27,307 --> 00:18:29,923 of the Maquis ship, and we have charts 366 00:18:29,992 --> 00:18:32,527 of the plasma storm activity the day it disappeared. 367 00:18:32,595 --> 00:18:33,878 With a little help, 368 00:18:33,946 --> 00:18:35,646 we might be able to approximate its course. 369 00:18:35,715 --> 00:18:36,864 PARIS: I'd guess 370 00:18:36,933 --> 00:18:38,516 they were trying to get to one of the M-Class 371 00:18:38,585 --> 00:18:40,618 planetoids in the Terikof Belt. 372 00:18:40,686 --> 00:18:42,220 That's beyond the Moriya system 373 00:18:42,288 --> 00:18:43,454 The plasma storms would have 374 00:18:43,523 --> 00:18:45,423 forced them in this direction. 375 00:18:45,491 --> 00:18:47,658 JANEWAY: Adjust our course to match. 376 00:18:47,727 --> 00:18:48,692 Aye, Captain. 377 00:18:48,762 --> 00:18:50,094 The Cardassians claim they forced 378 00:18:50,163 --> 00:18:52,013 the Maquis ship into a plasma storm 379 00:18:52,082 --> 00:18:53,480 where it was destroyed, 380 00:18:53,549 --> 00:18:55,382 but our probes haven't picked up any debris. 381 00:18:55,451 --> 00:18:57,134 A plasma storm might not leave 382 00:18:57,203 --> 00:18:58,236 any debris. 383 00:18:58,304 --> 00:18:59,670 We'd still be able to pick up 384 00:18:59,739 --> 00:19:01,472 a resonance trace from the warp core. 385 00:19:01,540 --> 00:19:02,856 KIM: Captain. 386 00:19:02,925 --> 00:19:04,892 I'm reading a coherent tetryon beam scanning us. 387 00:19:04,960 --> 00:19:06,627 Origin, Mr. Kim? 388 00:19:06,696 --> 00:19:07,995 I'm not sure. 389 00:19:08,064 --> 00:19:09,363 There's also a displacement wave moving toward us. 390 00:19:09,432 --> 00:19:11,082 On screen. 391 00:19:13,286 --> 00:19:15,069 JANEWAY: Analysis. 392 00:19:15,137 --> 00:19:17,971 Some kind of polarized magnetic variation. 393 00:19:18,040 --> 00:19:20,791 We might be able to disperse it with a graviton particle field. 394 00:19:20,860 --> 00:19:21,959 Do it. 395 00:19:22,028 --> 00:19:23,127 Red Alert. 396 00:19:23,195 --> 00:19:24,579 Move us away from it, Lieutenant. 397 00:19:24,647 --> 00:19:27,698 New heading 41 mark 180. 398 00:19:32,238 --> 00:19:34,422 Initiating graviton field. 399 00:19:37,160 --> 00:19:38,709 The graviton field had no effect. 400 00:19:38,777 --> 00:19:40,861 Full impulse. 401 00:19:44,917 --> 00:19:46,550 The wave will intercept us in 12 seconds. 402 00:19:46,619 --> 00:19:48,101 Can we go to warp? 403 00:19:48,170 --> 00:19:50,437 Not until we clear the plasma field, Captain. 404 00:19:50,506 --> 00:19:52,456 KIM: Five seconds. 405 00:19:52,525 --> 00:19:54,025 Brace for impact. 406 00:19:54,077 --> 00:19:54,909 Three... 407 00:19:57,313 --> 00:19:58,395 ( Cavit groans ) 408 00:20:24,590 --> 00:20:27,475 ( console beeping ) 409 00:20:31,047 --> 00:20:32,129 Report. 410 00:20:33,432 --> 00:20:34,765 Hull breach, deck 14. 411 00:20:34,834 --> 00:20:36,100 Com lines to Engineering are down. 412 00:20:36,169 --> 00:20:37,452 Trying to reestablish. 413 00:20:39,772 --> 00:20:42,990 Repair crews, seal off hull breach on deck 14. 414 00:20:43,058 --> 00:20:44,091 Aye, Captain. 415 00:20:44,160 --> 00:20:46,126 CREWMAN: Casualty reports coming in. 416 00:20:46,195 --> 00:20:47,828 Sick Bay is not responding. 417 00:20:47,897 --> 00:20:48,962 Bridge to Sick Bay. 418 00:20:49,031 --> 00:20:50,564 Doctor, can you hear me? 419 00:20:51,668 --> 00:20:53,668 Paris, how's Stadi? 420 00:20:53,753 --> 00:20:55,670 She's dead. 421 00:20:55,738 --> 00:20:57,038 Captain, there's something out there. 422 00:20:57,106 --> 00:20:59,774 I need a better description than that, Mr. Kim. 423 00:20:59,842 --> 00:21:00,925 I don't know. 424 00:21:00,993 --> 00:21:02,292 I'm reading... 425 00:21:02,361 --> 00:21:03,661 I'm not sure what I'm reading. 426 00:21:03,730 --> 00:21:05,513 Can you get the viewscreen operational? 427 00:21:05,581 --> 00:21:07,114 I'm trying. 428 00:21:20,796 --> 00:21:21,729 Captain 429 00:21:21,798 --> 00:21:23,931 if these sensors are working 430 00:21:24,000 --> 00:21:26,934 we're over 70,000 light-years from where we were. 431 00:21:27,003 --> 00:21:29,870 We're on the other side of the galaxy. 432 00:21:41,234 --> 00:21:42,666 KIM: I'm not reading any life signs 433 00:21:42,735 --> 00:21:43,834 on the Maquis ship. 434 00:21:43,903 --> 00:21:46,370 What about on that... that Array? 435 00:21:46,438 --> 00:21:48,305 Our sensors can't penetrate it. 436 00:21:48,374 --> 00:21:49,673 Any idea what those pulses are 437 00:21:49,742 --> 00:21:51,208 that are coming from it, Mr. Kim? 438 00:21:51,277 --> 00:21:52,376 Massive bursts of radiant energy. 439 00:21:52,444 --> 00:21:53,577 They seem to be directed 440 00:21:53,646 --> 00:21:54,979 toward a nearby G-type star system. 441 00:21:55,047 --> 00:21:56,647 Try hailing the Array. 442 00:21:56,715 --> 00:21:58,182 Engineering to Bridge. 443 00:21:58,251 --> 00:22:00,317 We have severe damage. The chief's dead. 444 00:22:00,386 --> 00:22:02,219 Possibility of a warp core breach. 445 00:22:02,288 --> 00:22:04,889 Secure all engineering systems. I'm on my way. 446 00:22:04,957 --> 00:22:06,323 No response from the Array. 447 00:22:06,392 --> 00:22:07,792 Ensign, get down to Sick Bay. See what's going on. 448 00:22:07,860 --> 00:22:09,226 Mr. Rollins, the Bridge is yours. 449 00:22:09,295 --> 00:22:10,828 Aye, Captain. 450 00:22:14,667 --> 00:22:15,983 Harry, wait for me. 451 00:22:33,202 --> 00:22:34,468 They must have been 452 00:22:34,537 --> 00:22:35,969 right next to the console when it exploded. 453 00:22:48,384 --> 00:22:51,618 COMPUTER: Warning. Warp core micro-fracture. 454 00:22:51,687 --> 00:22:53,054 Breach imminent. 455 00:22:54,190 --> 00:22:56,090 What's the warp core pressure? 456 00:22:56,159 --> 00:22:57,708 MAN: 2,100 kilopascals. 457 00:22:58,928 --> 00:23:01,461 Lock down the magnetic constrictors. 458 00:23:01,530 --> 00:23:03,764 If we lock them down at these pressure levels, 459 00:23:03,833 --> 00:23:05,282 we might not be able to reinitialize 460 00:23:05,351 --> 00:23:06,283 the dilithium reaction. 461 00:23:06,352 --> 00:23:07,518 COMPUTER: Warning. 462 00:23:07,587 --> 00:23:09,387 Warp core microfracture. Breach imminent. 463 00:23:09,455 --> 00:23:10,421 We don't have a choice. 464 00:23:10,490 --> 00:23:11,605 We've got to get the reaction rate 465 00:23:11,674 --> 00:23:13,724 down before we try to seal it. 466 00:23:14,694 --> 00:23:15,843 Computer, initiate 467 00:23:15,912 --> 00:23:17,344 emergency medical holographic program. 468 00:23:20,350 --> 00:23:22,916 Please state the nature of the medical emergency. 469 00:23:22,985 --> 00:23:24,134 KIM: Multiple percussive injuries. 470 00:23:24,186 --> 00:23:25,219 Status of your doctor? 471 00:23:25,287 --> 00:23:26,237 He's dead. 472 00:23:26,305 --> 00:23:27,554 .4cc's of trianoline. 473 00:23:27,623 --> 00:23:29,056 Trianoline? 474 00:23:29,124 --> 00:23:30,824 We lost our nurse, too. 475 00:23:30,893 --> 00:23:32,225 ( sighs ) 476 00:23:32,294 --> 00:23:34,528 How soon are replacement medical personnel expected? 477 00:23:34,597 --> 00:23:36,096 That could be a problem. 478 00:23:36,165 --> 00:23:38,215 We're pretty far away from replacements right now. 479 00:23:39,919 --> 00:23:41,184 Tricorder. 480 00:23:45,658 --> 00:23:47,190 Medical tricorder. 481 00:23:51,380 --> 00:23:52,730 ( sighs ) 482 00:23:55,551 --> 00:23:58,052 A replacement must be requested as soon as possible. 483 00:23:58,120 --> 00:23:59,720 I am programmed only as a short-term 484 00:23:59,788 --> 00:24:01,688 emergency supplement to the medical team. 485 00:24:01,757 --> 00:24:04,725 Well, we may be stuck with you for a while, Doc. 486 00:24:04,794 --> 00:24:06,427 There's no need for concern. 487 00:24:06,495 --> 00:24:09,112 I am capable of treating any injury or disease. 488 00:24:09,181 --> 00:24:10,314 No concussion. You'll be fine. 489 00:24:10,383 --> 00:24:11,415 Clean him up. 490 00:24:21,794 --> 00:24:23,644 Unlock the magnetic constrictors. 491 00:24:28,334 --> 00:24:29,466 MAN: Constrictors on line. 492 00:24:29,535 --> 00:24:30,867 Pressure? 493 00:24:30,936 --> 00:24:31,969 It's working. 494 00:24:32,037 --> 00:24:35,005 2,500 kilopascals and holding. 495 00:24:35,074 --> 00:24:36,307 Bridge to Janeway. 496 00:24:36,375 --> 00:24:38,175 We're being scanned by the Array, Captain. 497 00:24:38,244 --> 00:24:40,111 It's penetrated our shields. 498 00:24:40,179 --> 00:24:41,145 What kind of scan? 499 00:24:41,214 --> 00:24:42,146 ( static ) 500 00:24:42,215 --> 00:24:43,147 Bridge? 501 00:24:43,216 --> 00:24:44,415 Janeway to Bridge. Respond. 502 00:24:44,484 --> 00:24:45,849 ( whoosh ) 503 00:24:46,969 --> 00:24:48,819 Initiate emergency lock off. 504 00:24:48,871 --> 00:24:50,270 ( whooshing ) 505 00:24:56,111 --> 00:24:59,030 You're not seriously hurt. You can return to your station. 506 00:25:00,333 --> 00:25:01,665 ( whooshing ) 507 00:25:01,718 --> 00:25:05,586 ( whooshing disappearances continue ) 508 00:25:09,275 --> 00:25:11,776 This is the emergency holographic doctor speaking. 509 00:25:11,844 --> 00:25:13,043 I gave no permission 510 00:25:13,112 --> 00:25:14,862 for anyone to be transported out of Sick Bay. 511 00:25:17,116 --> 00:25:18,466 Hello. 512 00:25:18,534 --> 00:25:20,151 Sick Bay to Bridge. 513 00:25:21,436 --> 00:25:22,786 ( sighs ) 514 00:25:22,855 --> 00:25:25,372 I believe someone has failed to terminate my program. 515 00:25:25,441 --> 00:25:26,640 Please respond. 516 00:25:30,746 --> 00:25:32,345 ( horse whinnies ) 517 00:25:32,414 --> 00:25:35,749 ( tricorder beeping ) 518 00:25:40,923 --> 00:25:42,739 Come up here. 519 00:25:42,808 --> 00:25:43,741 Come on now. 520 00:25:43,809 --> 00:25:45,626 I have a pitcher 521 00:25:53,852 --> 00:25:54,884 Captain? 522 00:25:54,953 --> 00:25:56,653 Don't believe your eyes, Mr. Paris. 523 00:25:56,722 --> 00:25:58,855 We've only transported 100 kilometers. 524 00:25:58,924 --> 00:26:01,258 We're inside the Array. 525 00:26:01,327 --> 00:26:03,760 KIM: There's no indication of stable matter. 526 00:26:03,829 --> 00:26:06,630 All this must be some kind of holographic projection. 527 00:26:06,699 --> 00:26:08,998 Oh, you poor things. You must be tired out. 528 00:26:09,067 --> 00:26:11,334 But come on and sit down and rest a while. 529 00:26:11,403 --> 00:26:12,585 Have a cold drink, hmm? 530 00:26:12,654 --> 00:26:14,154 No, thank you. 531 00:26:14,222 --> 00:26:16,423 My name is Kathryn Janeway, 532 00:26:16,491 --> 00:26:17,441 Captain of the Federation 533 00:26:17,509 --> 00:26:19,042 Starship Voyager. 534 00:26:19,110 --> 00:26:21,845 Now just make yourselves right at home. 535 00:26:21,914 --> 00:26:24,197 The neighbors should be here any minute. 536 00:26:24,265 --> 00:26:25,782 Oh. Why, here they are. 537 00:26:27,086 --> 00:26:28,018 Howdy. 538 00:26:28,087 --> 00:26:29,669 Welcome, folks. 539 00:26:29,737 --> 00:26:31,137 Hey. 540 00:26:31,206 --> 00:26:34,174 Well, good to see you. Welcome. 541 00:26:34,242 --> 00:26:35,975 We're real glad you dropped by. 542 00:26:36,044 --> 00:26:37,794 Now we can get started. 543 00:26:37,862 --> 00:26:41,999 You're all invited to the welcoming bee! 544 00:26:42,067 --> 00:26:43,800 MAN: Let's have some music! 545 00:26:43,869 --> 00:26:46,703 ( laughing ) 546 00:26:46,772 --> 00:26:49,772 ( playing country music ) 547 00:26:49,841 --> 00:26:51,474 Yoo-hoo! 548 00:27:04,056 --> 00:27:06,439 ( playing banjo music ) 549 00:27:15,617 --> 00:27:18,418 The crew's scattered around this farm, Captain, 550 00:27:18,487 --> 00:27:20,520 but they're all accounted for. 551 00:27:20,589 --> 00:27:22,739 Move around. Scan the area. 552 00:27:22,807 --> 00:27:24,073 See if you can find anything 553 00:27:24,143 --> 00:27:26,042 that might be a holographic generator. 554 00:27:27,713 --> 00:27:30,080 WOMAN: Have some nice fresh corn on the cob. 555 00:27:30,148 --> 00:27:33,650 Fresh corn on the cob. 556 00:27:33,719 --> 00:27:35,418 Corn on the cob? 557 00:27:35,487 --> 00:27:37,153 Corn on the cob? 558 00:27:37,222 --> 00:27:38,955 Can you tell me why we're here? 559 00:27:39,024 --> 00:27:40,991 Oh, we don't mean you any harm. 560 00:27:41,059 --> 00:27:43,526 I'm sorry if we've put you out. 561 00:27:43,595 --> 00:27:45,161 Why don't you just put your feet up 562 00:27:45,230 --> 00:27:46,863 and get comfortable while you wait? 563 00:27:46,932 --> 00:27:48,464 Wait for what? 564 00:27:48,533 --> 00:27:51,117 Isn't anybody hungry? 565 00:27:51,186 --> 00:27:53,419 Come on, now. Make yourselves at home. 566 00:27:53,488 --> 00:27:55,789 I'm sorry if we've put you out. 567 00:27:59,862 --> 00:28:01,695 ( dog barking ) 568 00:28:07,836 --> 00:28:10,320 Hey, let me show you around. 569 00:28:10,389 --> 00:28:11,805 The root cellar's right over there. 570 00:28:12,808 --> 00:28:13,907 What's down there? 571 00:28:13,975 --> 00:28:15,508 Potatoes, onions. 572 00:28:15,577 --> 00:28:17,276 But it's real private. 573 00:28:17,345 --> 00:28:18,645 Hmm. 574 00:28:18,713 --> 00:28:21,014 Paris, she's only a hologram. 575 00:28:21,083 --> 00:28:22,649 No reason to be rude. 576 00:28:22,718 --> 00:28:23,817 ( tricorder beeping ) 577 00:28:23,885 --> 00:28:24,851 Whoa. 578 00:28:24,920 --> 00:28:25,852 What? 579 00:28:25,921 --> 00:28:27,420 Sporocystian life signs. 580 00:28:33,729 --> 00:28:35,195 What's in the barn? 581 00:28:35,264 --> 00:28:37,363 Oh, nothing but a big ol' pile of hay. 582 00:28:37,432 --> 00:28:39,199 Hey, come on! Let's go see the duck pond. 583 00:28:39,268 --> 00:28:40,200 Nothing in there. 584 00:28:40,269 --> 00:28:42,602 It's just a dark, smelly barn. 585 00:28:42,671 --> 00:28:45,388 Hey, do y'all want some deviled eggs? 586 00:28:45,457 --> 00:28:46,789 Huh? 587 00:28:52,064 --> 00:28:54,564 See? Nothing but hay. 588 00:28:54,632 --> 00:28:56,199 There's a life-form here. 589 00:28:56,268 --> 00:28:57,767 Just one. Where? 590 00:28:57,835 --> 00:28:58,935 It's everywhere. 591 00:28:59,004 --> 00:29:00,136 ( tricorder beeping ) 592 00:29:00,205 --> 00:29:02,072 I'm also reading some kind of matrix 593 00:29:02,140 --> 00:29:03,422 processing device. 594 00:29:03,491 --> 00:29:04,958 It may be the holographic generator. 595 00:29:06,962 --> 00:29:08,695 Paris. 596 00:29:08,764 --> 00:29:10,613 Humanoid life signs over here. 597 00:29:10,682 --> 00:29:14,701 I'm reading a Vulcan and several humans. 598 00:29:14,770 --> 00:29:17,437 I'm not ready for you yet! 599 00:29:17,505 --> 00:29:19,822 ( dog barking and growling ) 600 00:29:23,244 --> 00:29:24,361 Paris to Janeway. 601 00:29:24,430 --> 00:29:25,928 ( groans ) 602 00:29:25,997 --> 00:29:26,930 Janeway here. 603 00:29:26,998 --> 00:29:28,198 Paris? 604 00:29:29,734 --> 00:29:30,733 Come on. 605 00:29:50,839 --> 00:29:52,038 Very well. 606 00:29:52,107 --> 00:29:54,474 Since no one seems to care for any corn, 607 00:29:54,543 --> 00:29:57,076 we'll have to proceed ahead of schedule. 608 00:30:41,924 --> 00:30:44,074 ( whirring ) 609 00:30:47,712 --> 00:30:50,880 ( moaning ) 610 00:31:02,010 --> 00:31:04,010 ( whirring ) 611 00:31:15,724 --> 00:31:17,690 ( screaming ) 612 00:31:27,735 --> 00:31:30,236 Janeway to Bridge. Anybody there? 613 00:31:30,305 --> 00:31:32,272 Yes, Captain, we're here. 614 00:31:32,341 --> 00:31:33,707 How long were we over there? 615 00:31:35,577 --> 00:31:36,909 Almost three days. 616 00:31:36,978 --> 00:31:38,311 Three days! 617 00:31:38,380 --> 00:31:42,114 Captain, the Maquis ship is powering up its engines. 618 00:31:42,183 --> 00:31:43,900 Tractor them. All senior officers report 619 00:31:43,969 --> 00:31:45,301 to the Bridge immediately. 620 00:31:45,370 --> 00:31:48,438 Excuse me, could you explain what has transpired? 621 00:31:48,507 --> 00:31:49,972 Computer, locate Ensign Kim. 622 00:31:50,042 --> 00:31:52,108 COMPUTER: Ensign Kim is not on board. 623 00:31:52,177 --> 00:31:53,976 Uh, Paris to Janeway. 624 00:31:54,046 --> 00:31:55,812 Go ahead. 625 00:31:55,881 --> 00:31:58,080 Kim didn't come back with us. He must still be over there. 626 00:31:58,149 --> 00:31:59,449 Acknowledged. 627 00:31:59,518 --> 00:32:01,050 Computer, how many crewmen are unaccounted for? 628 00:32:01,119 --> 00:32:02,985 One: Ensign Harry Kim. 629 00:32:03,054 --> 00:32:04,521 Hail the Maquis. 630 00:32:06,157 --> 00:32:07,624 Commander Chakotay, 631 00:32:07,693 --> 00:32:10,126 my name is Captain Kathryn Janeway. 632 00:32:10,195 --> 00:32:11,595 How do you know my name? 633 00:32:11,663 --> 00:32:13,096 We were on a mission to find you 634 00:32:13,164 --> 00:32:14,997 when we were brought here by the Array. 635 00:32:15,066 --> 00:32:17,166 One of our crewmen is missing. 636 00:32:17,236 --> 00:32:20,003 Was he transported back to your ship by accident? 637 00:32:20,072 --> 00:32:22,939 No. A member of our crew is missing, too. 638 00:32:23,008 --> 00:32:25,641 B'Elanna Torres, my Engineer. 639 00:32:25,710 --> 00:32:28,445 Commander, you and I have the same problem. 640 00:32:28,513 --> 00:32:29,712 I think it makes sense 641 00:32:29,781 --> 00:32:31,564 to try and solve it together, don't you? 642 00:32:36,972 --> 00:32:39,539 Three of us will transport to your ship. 643 00:32:40,626 --> 00:32:41,841 They're powering down their engines 644 00:32:41,910 --> 00:32:42,909 dropping their shields. 645 00:32:48,649 --> 00:32:50,083 Watch out, Captain. They're armed. 646 00:32:51,235 --> 00:32:53,169 Put down your weapons. 647 00:32:55,823 --> 00:32:57,841 You won't need those here. 648 00:32:59,277 --> 00:33:01,110 It's good to have you back, Mr. Tuvok. 649 00:33:02,731 --> 00:33:04,931 I must inform you that I was assigned 650 00:33:05,000 --> 00:33:06,733 to infiltrate your crew, sir. 651 00:33:06,802 --> 00:33:09,135 I am Captain Janeway's Chief of Security. 652 00:33:11,206 --> 00:33:12,906 Were you going to deliver us 653 00:33:12,974 --> 00:33:14,941 into their waiting hands, Vulcan? 654 00:33:15,009 --> 00:33:18,078 My mission was to accumulate information 655 00:33:18,146 --> 00:33:19,845 on Maquis activities 656 00:33:19,914 --> 00:33:22,682 and then deliver you into their "waiting hands." 657 00:33:22,750 --> 00:33:23,683 That is correct. 658 00:33:23,752 --> 00:33:25,501 I see you had help. 659 00:33:25,570 --> 00:33:29,439 It's good to see you, too, Chakotay. 660 00:33:29,508 --> 00:33:30,657 At least the Vulcan 661 00:33:30,725 --> 00:33:32,091 was doing his duty as a Starfleet officer, 662 00:33:32,159 --> 00:33:33,392 but you... 663 00:33:33,461 --> 00:33:35,177 you betrayed us for what? 664 00:33:35,246 --> 00:33:38,415 Freedom from prison? Latinum? 665 00:33:38,483 --> 00:33:40,850 What was your price this time?! 666 00:33:40,919 --> 00:33:42,936 You are speaking to a member of my crew. 667 00:33:43,004 --> 00:33:45,038 I expect you to treat him with the same respect 668 00:33:45,106 --> 00:33:47,523 as you would have me treat a member of yours. 669 00:33:52,513 --> 00:33:54,513 JANEWAY: Now, we have a lot to accomplish 670 00:33:54,583 --> 00:33:56,215 and I suggest we all concentrate 671 00:33:56,284 --> 00:33:59,569 on finding our people and getting ourselves back home. 672 00:33:59,638 --> 00:34:00,986 TUVOK: Based on my initial 673 00:34:01,055 --> 00:34:03,640 reconnaissance, Captain I am convinced we are dealing 674 00:34:03,709 --> 00:34:05,675 with a single entity in the Array. 675 00:34:05,744 --> 00:34:08,010 I would suggest he scanned our computers 676 00:34:08,079 --> 00:34:11,164 in order to select a comfortable holographic environment. 677 00:34:11,232 --> 00:34:13,132 In effect, a waiting room 678 00:34:13,201 --> 00:34:15,468 to pacify us prior to biometric 679 00:34:15,537 --> 00:34:16,636 assessment. 680 00:34:16,705 --> 00:34:18,270 An examination? 681 00:34:18,339 --> 00:34:20,840 It is the most logical explanation. 682 00:34:20,909 --> 00:34:23,142 Why else would he have released us unharmed? 683 00:34:23,211 --> 00:34:25,444 Not all of us were. 684 00:34:27,298 --> 00:34:29,698 Break out the compression phaser rifles. 685 00:34:29,767 --> 00:34:31,434 Meet us in Transporter Room 2. 686 00:34:31,503 --> 00:34:33,486 We're going back. 687 00:34:33,554 --> 00:34:35,287 We'll divide into teams. 688 00:34:35,356 --> 00:34:37,857 Mr. Tuvok, while Chakotay and I are looking for Torres 689 00:34:37,925 --> 00:34:39,625 and, Kim, your job is to find out 690 00:34:39,694 --> 00:34:41,027 as much about this Array 691 00:34:41,096 --> 00:34:42,128 as you can. 692 00:34:42,197 --> 00:34:43,363 It brought us here. 693 00:34:43,431 --> 00:34:44,997 We have to assume it can send us home. 694 00:34:45,066 --> 00:34:48,083 Agreed? 695 00:34:51,690 --> 00:34:52,672 Mr. Rollins, 696 00:34:52,740 --> 00:34:54,307 maintain Red Alert. 697 00:34:54,375 --> 00:34:56,442 Keep us on constant transporter locks. 698 00:34:56,511 --> 00:34:57,510 Captain. 699 00:35:01,066 --> 00:35:02,432 I'd like to go with you. 700 00:35:02,500 --> 00:35:03,933 If this has something to do with what Chakotay... 701 00:35:04,001 --> 00:35:06,235 It doesn't. I just... 702 00:35:07,572 --> 00:35:10,039 I'd hate to see anything happen to Harry. 703 00:35:12,110 --> 00:35:13,209 Come on. 704 00:35:36,684 --> 00:35:39,101 There are no humanoid life-forms indicated, Captain. 705 00:35:39,170 --> 00:35:41,487 Kim and Torres are not within tricorder range. 706 00:35:41,556 --> 00:35:43,055 They may not be on the Array. 707 00:35:43,124 --> 00:35:44,724 He can tell us where they are. 708 00:35:44,792 --> 00:35:46,525 Maintain your com link. 709 00:35:46,594 --> 00:35:48,727 I don't want to lose anyone else. 710 00:35:48,796 --> 00:35:51,630 ( softly strumming banjo ) 711 00:36:01,225 --> 00:36:03,126 Oh, why have you come back? 712 00:36:03,194 --> 00:36:05,128 You don't have what I need. 713 00:36:07,815 --> 00:36:09,215 I just want our people back 714 00:36:09,284 --> 00:36:11,150 and I want us all to be sent home. 715 00:36:11,219 --> 00:36:14,020 Oh, well, now, aren't you contentious 716 00:36:14,089 --> 00:36:16,906 for a minor bipedal species. 717 00:36:18,109 --> 00:36:20,142 This minor bipedal species 718 00:36:20,211 --> 00:36:22,245 doesn't take kindly to being abducted. 719 00:36:22,314 --> 00:36:24,013 Oh, it was necessary. 720 00:36:24,082 --> 00:36:25,448 Where are our people? 721 00:36:25,517 --> 00:36:26,549 They are no longer here. 722 00:36:26,618 --> 00:36:27,984 What have you done to them? 723 00:36:28,053 --> 00:36:30,604 You don't have what I need. 724 00:36:30,672 --> 00:36:32,038 They might. 725 00:36:32,107 --> 00:36:33,473 No. You'll have to leave them. 726 00:36:33,541 --> 00:36:34,574 We won't do that. 727 00:36:34,643 --> 00:36:36,593 We are their commanding officers. 728 00:36:36,662 --> 00:36:38,261 We are entrusted with their safety. 729 00:36:38,330 --> 00:36:40,330 They are our responsibility. 730 00:36:40,399 --> 00:36:42,799 That may be a concept you don't understand. 731 00:36:42,868 --> 00:36:46,219 Oh, no, I do understand, 732 00:36:46,288 --> 00:36:48,955 but I have no choice. 733 00:36:49,024 --> 00:36:51,725 Oh... 734 00:36:51,794 --> 00:36:54,877 There just is not enough time left. 735 00:36:54,946 --> 00:36:56,529 Left for what? 736 00:36:56,598 --> 00:36:59,916 I must honor a debt that can never be repaid, 737 00:36:59,984 --> 00:37:03,452 but my search has not been going well. 738 00:37:06,892 --> 00:37:09,291 Tell us what you're looking for. 739 00:37:09,360 --> 00:37:11,093 Maybe we can help you find it. 740 00:37:11,162 --> 00:37:12,595 You? 741 00:37:12,664 --> 00:37:14,330 ( chuckles ) 742 00:37:14,399 --> 00:37:15,615 I've searched the galaxy 743 00:37:15,684 --> 00:37:17,717 with methods beyond your comprehension. 744 00:37:17,786 --> 00:37:19,920 No. There's nothing you can do. 745 00:37:19,988 --> 00:37:23,740 You've taken us 70,000 light-years from our home. 746 00:37:23,808 --> 00:37:25,809 We have no way back unless you send us 747 00:37:25,878 --> 00:37:27,811 and we won't leave without the others. 748 00:37:27,880 --> 00:37:32,315 But... sending you back is terribly complicated. 749 00:37:32,384 --> 00:37:33,817 Don't you understand? 750 00:37:33,886 --> 00:37:36,152 I don't have time. 751 00:37:36,221 --> 00:37:38,822 Not enough time! 752 00:38:07,885 --> 00:38:10,353 He's regaining consciousness. 753 00:38:12,157 --> 00:38:13,756 How do you feel? 754 00:38:15,210 --> 00:38:16,810 What am I doing here? 755 00:38:16,878 --> 00:38:17,944 Where am I? 756 00:38:18,012 --> 00:38:20,179 Please don't try to move yet. 757 00:38:20,248 --> 00:38:21,481 You're very ill. 758 00:38:21,550 --> 00:38:22,665 Ill? No, no, there's some mistake, 759 00:38:22,734 --> 00:38:23,833 I'm not... 760 00:38:34,245 --> 00:38:35,361 No! 761 00:38:40,384 --> 00:38:41,450 ( grunting ) 762 00:38:44,556 --> 00:38:45,856 ( alarm blaring ) 763 00:38:45,924 --> 00:38:49,359 ( grunting ) 764 00:39:21,092 --> 00:39:25,294 JANEWAY: Captain's Log, Stardate 48315.6. 765 00:39:25,363 --> 00:39:27,797 We've traced the energy pulses from the Array 766 00:39:27,866 --> 00:39:30,616 to the fifth planet of the neighboring system 767 00:39:30,685 --> 00:39:32,585 and believe they may have been used in some fashion 768 00:39:32,654 --> 00:39:36,256 to transport Kim and Torres to the planet's surface. 769 00:39:36,324 --> 00:39:38,457 ( door chimes ) 770 00:39:38,526 --> 00:39:39,993 ( sighs ) 771 00:39:41,196 --> 00:39:42,528 Come in. 772 00:39:44,666 --> 00:39:47,000 Captain, I've observed something peculiar 773 00:39:47,068 --> 00:39:48,301 about the pulses. 774 00:39:48,369 --> 00:39:50,236 They're getting faster. 775 00:39:51,739 --> 00:39:53,173 Faster. 776 00:39:53,241 --> 00:39:54,941 The interval between each pulse 777 00:39:55,010 --> 00:39:57,643 has decreased by .47 seconds since we arrived. 778 00:39:57,712 --> 00:39:59,645 I can offer no explanation. 779 00:39:59,714 --> 00:40:01,114 That's only one of the mysteries 780 00:40:01,183 --> 00:40:02,548 we're dealing with, Mr. Tuvok. 781 00:40:02,617 --> 00:40:04,350 Take a look at this. 782 00:40:08,006 --> 00:40:10,273 It's virtually a desert. 783 00:40:10,341 --> 00:40:11,441 Not one ocean. 784 00:40:11,509 --> 00:40:12,676 Not one river. 785 00:40:12,744 --> 00:40:14,578 It has all the basic characteristics 786 00:40:14,646 --> 00:40:16,279 of an M-Class planet, except... 787 00:40:17,916 --> 00:40:19,749 there are no nucleogenic particles 788 00:40:19,818 --> 00:40:20,883 in the atmosphere. 789 00:40:20,952 --> 00:40:22,619 That would mean the planet is incapable 790 00:40:22,688 --> 00:40:23,769 of producing rain. 791 00:40:23,838 --> 00:40:25,305 I've studied thousands of M-Class planets. 792 00:40:25,373 --> 00:40:27,807 I've never seen an atmosphere without nucleogenics. 793 00:40:27,875 --> 00:40:29,175 There must have been 794 00:40:29,243 --> 00:40:32,228 some kind of extraordinary environmental disaster. 795 00:40:39,637 --> 00:40:41,604 As soon as repairs are complete... 796 00:40:45,010 --> 00:40:47,610 we'll set a course for the fifth planet. 797 00:40:51,933 --> 00:40:53,266 Captain. 798 00:40:53,335 --> 00:40:55,684 You require sleep. 799 00:40:57,255 --> 00:40:59,956 Kim's mother called me just after he left Earth. 800 00:41:00,024 --> 00:41:01,924 Delightful woman. 801 00:41:01,993 --> 00:41:03,960 He's her only son. 802 00:41:04,028 --> 00:41:07,030 He'd left his clarinet behind. 803 00:41:07,099 --> 00:41:09,532 She wanted to know if she had time 804 00:41:09,601 --> 00:41:10,834 to send it. 805 00:41:12,671 --> 00:41:14,070 I had to tell her no. 806 00:41:16,174 --> 00:41:18,041 Do you know he played the clarinet 807 00:41:18,110 --> 00:41:19,943 in the Juilliard Youth Symphony? 808 00:41:20,012 --> 00:41:23,095 I did not have the opportunity to meet Mr. Kim. 809 00:41:23,164 --> 00:41:25,598 I barely knew him. 810 00:41:27,535 --> 00:41:30,569 I never seem to have the chance to get to know any of them. 811 00:41:32,941 --> 00:41:35,108 I have to, um... 812 00:41:36,878 --> 00:41:39,511 I have to take more time to do that. 813 00:41:41,616 --> 00:41:44,650 It's a fine crew and I've got to get them home. 814 00:41:47,021 --> 00:41:48,687 The crew will not benefit 815 00:41:48,757 --> 00:41:51,073 from the leadership of an exhausted Captain. 816 00:41:53,878 --> 00:41:56,179 You're right as usual. 817 00:41:58,116 --> 00:41:59,698 I've missed your counsel, Tuvok. 818 00:41:59,767 --> 00:42:02,685 I am gratified that you came after me 819 00:42:02,753 --> 00:42:04,404 so I can offer it once again. 820 00:42:04,473 --> 00:42:07,189 I spoke to your family before I left. 821 00:42:07,258 --> 00:42:09,559 Are they well? 822 00:42:09,627 --> 00:42:12,111 Well, but worried about you. 823 00:42:12,179 --> 00:42:15,749 That would not be an accurate perception, Captain. 824 00:42:15,817 --> 00:42:18,267 Vulcans do not worry. 825 00:42:18,336 --> 00:42:22,204 They... miss you. 826 00:42:23,892 --> 00:42:26,042 As I do them. 827 00:42:32,267 --> 00:42:34,134 I'll get you back to them. 828 00:42:34,202 --> 00:42:35,868 That's a promise, Tuvok. 829 00:42:48,966 --> 00:42:51,467 Captain's Log, supplemental. 830 00:42:51,535 --> 00:42:54,604 The Maquis ship and Voyager have encountered a debris field 831 00:42:54,672 --> 00:42:56,806 where sensors have detected a small vessel. 832 00:42:56,875 --> 00:42:59,409 One humanoid life-form is on board. 833 00:42:59,477 --> 00:43:01,176 Hail them. 834 00:43:03,898 --> 00:43:08,634 ( clanging and clattering ) 835 00:43:11,256 --> 00:43:15,458 Whoever you are, I found this waste zone first. 836 00:43:15,526 --> 00:43:18,694 We're not interested in this debris, Mister...? 837 00:43:18,763 --> 00:43:21,181 Neelix. 838 00:43:21,249 --> 00:43:25,819 And since you're not interested in my "debris" 839 00:43:25,887 --> 00:43:28,805 well, I'm delighted to know you. 840 00:43:28,873 --> 00:43:30,406 Captain Kathryn Janeway 841 00:43:30,474 --> 00:43:32,958 of the Federation Starship Voyager. 842 00:43:33,027 --> 00:43:34,810 A very impressive title. 843 00:43:34,879 --> 00:43:36,946 I have no idea what it means, 844 00:43:37,014 --> 00:43:38,881 but it sounds very impressive. 845 00:43:38,950 --> 00:43:43,102 Do you know this area of space well, Mr. Neelix? 846 00:43:43,171 --> 00:43:46,089 I am famous for knowing it well. 847 00:43:46,157 --> 00:43:48,041 How may I be of service? 848 00:43:48,109 --> 00:43:49,976 Do you know anything about the Array 849 00:43:50,045 --> 00:43:52,578 that's sending energy pulses to the fifth planet? 850 00:43:52,647 --> 00:43:56,582 I know enough to stay as far away from it as possible. 851 00:43:56,651 --> 00:44:00,286 Wait, let me guess. 852 00:44:00,354 --> 00:44:02,822 You were whisked away 853 00:44:02,891 --> 00:44:05,257 from somewhere else in the galaxy 854 00:44:05,326 --> 00:44:07,693 and brought here against your will. 855 00:44:07,762 --> 00:44:11,114 Sounds as though you've heard this story before. 856 00:44:11,183 --> 00:44:14,367 Sadly, yes, thousands of times. 857 00:44:14,436 --> 00:44:16,269 Well, hundreds of times. 858 00:44:16,338 --> 00:44:18,438 Maybe 50 times. 859 00:44:18,506 --> 00:44:19,738 But the Caretaker 860 00:44:19,807 --> 00:44:22,825 has been bringing ships here for months now. 861 00:44:22,893 --> 00:44:24,293 The Caretaker? 862 00:44:24,362 --> 00:44:27,880 That's what the Ocampa call him. 863 00:44:27,949 --> 00:44:30,833 They live on the fifth planet. 864 00:44:30,902 --> 00:44:34,670 Did he... kidnap members of your crew? 865 00:44:34,739 --> 00:44:37,106 As a matter of fact, he did. 866 00:44:37,175 --> 00:44:39,491 It's not the first time. 867 00:44:39,560 --> 00:44:41,560 Do you know where he might have taken them? 868 00:44:41,629 --> 00:44:44,647 Just that they're brought to the Ocampa. 869 00:44:44,716 --> 00:44:46,582 Nothing more. 870 00:44:46,651 --> 00:44:48,450 We'd appreciate any help you could give us 871 00:44:48,519 --> 00:44:50,752 in finding these... Ocampa. 872 00:44:50,821 --> 00:44:54,824 I-I-I really wish that I could help you, I do. 873 00:44:54,893 --> 00:44:56,359 But as you can see, 874 00:44:56,427 --> 00:44:58,778 there's just so much debris for me to investigate today. 875 00:44:58,846 --> 00:45:03,966 You'd be surprised the things of value some people abandon. 876 00:45:04,035 --> 00:45:06,719 Of course, we'd want to compensate you for your trouble. 877 00:45:06,788 --> 00:45:11,073 Well, there's really very little that you could offer me. 878 00:45:11,142 --> 00:45:14,110 Unless... 879 00:45:14,179 --> 00:45:15,611 Yes? 880 00:45:15,680 --> 00:45:18,014 Unless, of course, 881 00:45:18,083 --> 00:45:20,099 you had... 882 00:45:20,168 --> 00:45:22,418 ...water? 883 00:45:25,356 --> 00:45:28,090 If you help us find our missing crew members, 884 00:45:28,159 --> 00:45:30,793 you can have all the water you want. 885 00:45:32,731 --> 00:45:36,532 Well, tha-that sounds like a very reasonable arrangement. 886 00:45:36,601 --> 00:45:37,916 Good. We'll beam you over 887 00:45:37,985 --> 00:45:39,685 and tow your ship into our shuttlebay. 888 00:45:39,754 --> 00:45:43,255 Mr. Tuvok, go to Transporter Room 2 and meet our guest. 889 00:45:43,325 --> 00:45:45,891 Beam? 890 00:45:45,960 --> 00:45:47,309 We have a technology 891 00:45:47,378 --> 00:45:50,212 which can take you instantly from your ship to ours. 892 00:45:50,281 --> 00:45:52,014 It's quite harmless. 893 00:45:52,083 --> 00:45:53,382 May we? 894 00:45:59,774 --> 00:46:00,973 Energize. 895 00:46:11,686 --> 00:46:14,453 Astonishing! 896 00:46:14,522 --> 00:46:15,503 You Federations 897 00:46:15,573 --> 00:46:18,173 are obviously an advanced culture. 898 00:46:18,241 --> 00:46:20,943 The Federation is made up of many cultures. 899 00:46:21,011 --> 00:46:22,945 I am Vulcan. 900 00:46:23,013 --> 00:46:24,680 Neelix. 901 00:46:26,650 --> 00:46:28,483 Good to meet you. 902 00:46:28,552 --> 00:46:31,319 Interesting. 903 00:46:31,388 --> 00:46:35,207 What... what exactly... 904 00:46:35,275 --> 00:46:37,275 ( laughing ) 905 00:46:37,345 --> 00:46:38,293 What exactly 906 00:46:38,362 --> 00:46:40,029 does all this... 907 00:46:40,097 --> 00:46:41,563 all this do? 908 00:46:41,632 --> 00:46:43,465 I assure you that everything in this room 909 00:46:43,534 --> 00:46:45,734 has a specific function. 910 00:46:45,803 --> 00:46:49,338 However, it would take several hours to explain it all. 911 00:46:49,407 --> 00:46:52,074 I suggest we proceed to your quarters. 912 00:46:52,143 --> 00:46:53,875 Oh. 913 00:46:55,046 --> 00:46:56,995 Perhaps you would care for a bath. 914 00:46:57,064 --> 00:46:58,780 A what? 915 00:46:58,849 --> 00:47:00,849 Hmm... 916 00:47:06,140 --> 00:47:08,473 ( energy pulse whooshes ) 917 00:47:17,017 --> 00:47:18,249 It's okay. 918 00:47:18,318 --> 00:47:19,418 It's okay. 919 00:47:19,487 --> 00:47:20,519 Who are you? 920 00:47:20,588 --> 00:47:23,438 My name is Kim-- Harry Kim. 921 00:47:23,507 --> 00:47:25,040 I'm an Ensign on the Starship Voyager. 922 00:47:25,109 --> 00:47:27,843 I was kidnapped from the Array just like you were. 923 00:47:27,911 --> 00:47:29,011 I don't know where we are. 924 00:47:29,079 --> 00:47:30,879 What was Starfleet doing at that Array? 925 00:47:30,947 --> 00:47:33,181 We were looking for you, actually. 926 00:47:33,250 --> 00:47:35,250 One minute, we're, we're in the Badlands, the next... 927 00:47:35,319 --> 00:47:37,402 You mean, you were trying to capture us. 928 00:47:37,471 --> 00:47:39,921 Yeah... consider yourself captured. 929 00:47:39,990 --> 00:47:41,657 Oh, I know I have a phaser here somewhere. 930 00:47:41,725 --> 00:47:44,726 I don't find this at all amusing, Starfleet. 931 00:47:47,615 --> 00:47:49,147 KIM: There's no point. 932 00:47:49,216 --> 00:47:51,249 It's locked. 933 00:47:51,318 --> 00:47:52,735 ( grunts in anger ) 934 00:47:52,803 --> 00:47:54,102 Hey! 935 00:47:54,171 --> 00:47:55,604 Hey, hey, hey what's that going to accomplish? 936 00:47:55,672 --> 00:47:56,905 What are they doing to us?! 937 00:47:56,974 --> 00:47:58,407 What are these things growing on us?! 938 00:47:58,476 --> 00:48:00,476 Look, do you want them to sedate you again? 939 00:48:00,544 --> 00:48:02,344 ( panting ) 940 00:48:04,015 --> 00:48:06,415 You're right, Starfleet. 941 00:48:12,356 --> 00:48:14,423 It's the Klingon half of me. 942 00:48:14,492 --> 00:48:17,659 It's just, it's hard to control it sometimes. 943 00:48:24,768 --> 00:48:26,335 What's your name, Maquis? 944 00:48:32,743 --> 00:48:34,459 B'Elanna. 945 00:48:34,528 --> 00:48:36,795 B'Elanna Torres. 946 00:48:38,849 --> 00:48:41,333 I hope you're feeling better. 947 00:48:41,401 --> 00:48:44,536 I know how frightening all this must be for both of you. 948 00:48:44,605 --> 00:48:47,172 I've brought some clothes 949 00:48:47,241 --> 00:48:48,206 if you care to change. 950 00:48:48,275 --> 00:48:50,292 Why are you holding us here? 951 00:48:50,360 --> 00:48:51,927 You are not prisoners. 952 00:48:51,996 --> 00:48:54,963 In fact, we consider you honored guests. 953 00:48:56,533 --> 00:48:59,234 The Caretaker has sent you to us. 954 00:48:59,303 --> 00:49:00,402 As long as you are not violent 955 00:49:00,470 --> 00:49:01,803 you are free to leave your quarters. 956 00:49:01,872 --> 00:49:04,006 What's wrong with us? 957 00:49:04,074 --> 00:49:06,208 What are these things? 958 00:49:06,277 --> 00:49:08,777 We really don't know. 959 00:49:10,930 --> 00:49:12,498 You must be hungry. 960 00:49:12,566 --> 00:49:15,484 Would you care to join me on the courtyard for a meal? 961 00:49:19,189 --> 00:49:21,556 Our food dispensers are right this way. 962 00:49:25,428 --> 00:49:27,278 We're underground. 963 00:49:27,347 --> 00:49:30,065 DOCTOR: Our society is subterranean. 964 00:49:30,134 --> 00:49:34,069 We've lived here for over 500 generations. 965 00:49:34,138 --> 00:49:36,254 But before that, you lived on the surface? 966 00:49:36,323 --> 00:49:38,106 Until the warming began. 967 00:49:38,175 --> 00:49:39,157 The warming? 968 00:49:39,226 --> 00:49:41,292 When our surface turned into a desert 969 00:49:41,361 --> 00:49:43,895 and the Caretaker came to protect us. 970 00:49:43,964 --> 00:49:46,932 Our ancient journals tell us he opened 971 00:49:47,000 --> 00:49:48,600 a deep chasm in the ground 972 00:49:48,668 --> 00:49:51,069 and led our ancestors to this place. 973 00:49:51,138 --> 00:49:54,706 Since then, he has provided for all our needs. 974 00:49:59,512 --> 00:50:01,713 Oh, please forgive them. 975 00:50:01,782 --> 00:50:03,699 They know you've come from the Caretaker. 976 00:50:03,767 --> 00:50:06,434 None of us has ever seen him. 977 00:50:06,503 --> 00:50:08,569 This way, please. 978 00:50:21,768 --> 00:50:24,168 Does the Caretaker provide your meals, too? 979 00:50:24,237 --> 00:50:25,269 In fact, he does. 980 00:50:25,338 --> 00:50:26,738 He designed 981 00:50:26,824 --> 00:50:29,474 and built this entire city for us after the warming. 982 00:50:29,543 --> 00:50:32,344 The food processors dispense nutritional supplements 983 00:50:32,412 --> 00:50:34,412 every 4.1 intervals. 984 00:50:36,450 --> 00:50:38,816 It may not offer the exotic tastes 985 00:50:38,885 --> 00:50:41,018 some of our younger people crave these days, 986 00:50:41,087 --> 00:50:42,654 but it meets our needs. 987 00:50:46,760 --> 00:50:49,260 KIM: Is this how the Caretaker communicates with you? 988 00:50:49,329 --> 00:50:51,529 DOCTOR: He never communicates directly. 989 00:50:51,598 --> 00:50:54,666 We try to interpret his wishes as best we can. 990 00:50:54,735 --> 00:50:56,768 I'm curious to know how you've interpreted 991 00:50:56,837 --> 00:50:58,937 the Caretaker's reason for sending us here. 992 00:50:59,006 --> 00:51:01,055 We believe he must have separated you 993 00:51:01,124 --> 00:51:03,558 from your own species for their protection. 994 00:51:03,627 --> 00:51:04,859 Their protection? 995 00:51:06,146 --> 00:51:07,345 From your illness. 996 00:51:08,649 --> 00:51:10,649 Perhaps he's trying to prevent a plague. 997 00:51:10,717 --> 00:51:13,084 We weren't sick until we met your Caretaker. 998 00:51:13,153 --> 00:51:16,187 From time to time, he asks us to care for people 999 00:51:16,256 --> 00:51:17,355 with this disease. 1000 00:51:17,424 --> 00:51:18,556 It's the least we can do. 1001 00:51:18,625 --> 00:51:21,492 There have been others-- like us? 1002 00:51:21,561 --> 00:51:23,495 Yes. 1003 00:51:23,563 --> 00:51:25,430 Where are they? 1004 00:51:26,733 --> 00:51:27,665 ( sighs ) 1005 00:51:27,734 --> 00:51:30,067 Your condition is serious. 1006 00:51:30,136 --> 00:51:32,837 We don't know exactly how to treat it. 1007 00:51:32,906 --> 00:51:36,074 I'm afraid the others did not recover. 1008 00:51:57,147 --> 00:52:00,082 ( Neelix singing ) 1009 00:52:00,150 --> 00:52:02,033 ( water splashing ) 1010 00:52:02,101 --> 00:52:05,037 ( singing continues ) 1011 00:52:22,339 --> 00:52:24,239 ( hits shrill note ) 1012 00:52:29,596 --> 00:52:30,762 Sir... 1013 00:52:30,830 --> 00:52:33,815 NEELIX: Ah, Mr. Vulcan. Come in, come in. 1014 00:52:33,884 --> 00:52:35,583 Please, I can hardly see you. 1015 00:52:35,652 --> 00:52:39,321 I want to thank you for your hospitality. 1016 00:52:39,389 --> 00:52:42,390 I must admit, I haven't had access 1017 00:52:42,459 --> 00:52:44,910 to a food replor... uh, replicator before. 1018 00:52:44,978 --> 00:52:46,011 ( chuckles ) 1019 00:52:46,079 --> 00:52:48,379 I'd never have guessed. 1020 00:52:48,448 --> 00:52:49,998 And to immerse myself in water... 1021 00:52:50,066 --> 00:52:52,734 oh, do you know what joy this is? 1022 00:52:52,803 --> 00:52:55,537 ( spits and coughs ) 1023 00:52:55,606 --> 00:52:58,272 No one around here wastes water in this manner. 1024 00:52:58,341 --> 00:52:59,875 A good sand scrub-- 1025 00:52:59,943 --> 00:53:01,510 that's the best that we can hope for. 1026 00:53:01,578 --> 00:53:04,178 ( laughing ) 1027 00:53:05,398 --> 00:53:07,465 I'm pleased you're enjoying yourself, 1028 00:53:07,533 --> 00:53:09,367 but we're in orbit of the fifth planet. 1029 00:53:09,435 --> 00:53:10,802 We need your assistance. 1030 00:53:10,871 --> 00:53:13,905 Oh, uh, could you hand me the, uh... towel? 1031 00:53:19,980 --> 00:53:23,481 If you will scan the large southern continent, 1032 00:53:23,550 --> 00:53:25,550 you'll find a range of extinct volcanoes. 1033 00:53:25,618 --> 00:53:27,385 Follow the foothills north 1034 00:53:27,454 --> 00:53:29,387 until you discover a dry river bed. 1035 00:53:29,456 --> 00:53:31,789 You'll find an encampment there. 1036 00:53:31,858 --> 00:53:33,024 Do you believe 1037 00:53:33,093 --> 00:53:34,225 our people might be at this location? 1038 00:53:34,294 --> 00:53:37,695 It's not impossible... maybe... 1039 00:53:39,066 --> 00:53:41,967 Perhaps not, but we'll find them. 1040 00:53:42,035 --> 00:53:45,536 We'll need several containers of water to bring for barter. 1041 00:53:45,605 --> 00:53:51,476 Do these, uh, replicators make clothing, as well? 1042 00:53:51,544 --> 00:53:52,978 Yes. 1043 00:53:53,046 --> 00:53:55,746 Will it make me a uniform like yours? 1044 00:53:55,815 --> 00:53:57,115 No... 1045 00:53:57,184 --> 00:53:58,984 it most certainly will not. 1046 00:53:59,052 --> 00:54:00,251 Hmm. 1047 00:54:05,775 --> 00:54:07,608 ( energy pulse whooshes ) 1048 00:54:19,289 --> 00:54:21,372 ( distant yelling ) 1049 00:54:27,514 --> 00:54:29,014 PARIS: Why would anyone want to live in a place 1050 00:54:29,082 --> 00:54:30,348 like this? 1051 00:54:30,416 --> 00:54:34,019 The rich cormaline deposits are very much in demand. 1052 00:54:34,087 --> 00:54:35,753 The Ocampa use it for barter? 1053 00:54:35,822 --> 00:54:39,157 Not the Ocampa, the Kazon-Ogla. 1054 00:54:39,226 --> 00:54:41,660 The Kazon-Ogla? Who are the Kazon-Ogla? 1055 00:54:41,728 --> 00:54:42,944 They are. 1056 00:54:43,012 --> 00:54:45,547 Kazon sects control this part of the Quadrant. 1057 00:54:45,615 --> 00:54:48,182 Some have food, some have ore, some have water. 1058 00:54:48,251 --> 00:54:50,118 They all trade, and they all kill each other for it. 1059 00:54:50,187 --> 00:54:52,220 I thought you said the Ocampa had our people. 1060 00:54:52,289 --> 00:54:54,539 My friends! It's good to see you again! 1061 00:54:54,608 --> 00:54:55,907 Whoo! 1062 00:54:59,278 --> 00:55:02,848 I must speak with your maje, the ever-wise Jabin. 1063 00:55:02,916 --> 00:55:05,834 ( grunting ) 1064 00:55:05,902 --> 00:55:08,102 Ah. Very amusing. 1065 00:55:08,171 --> 00:55:09,687 Very amusing. 1066 00:55:09,756 --> 00:55:11,556 I, uh... 1067 00:55:11,624 --> 00:55:13,675 I enjoy a joke as much as the next man. 1068 00:55:15,328 --> 00:55:16,645 Jabin! 1069 00:55:16,713 --> 00:55:17,646 My old friend! 1070 00:55:20,934 --> 00:55:22,784 Water... water, Jabin. 1071 00:55:22,853 --> 00:55:26,404 I have water... to replace all that I borrowed. 1072 00:55:26,472 --> 00:55:28,105 Show them, Mr. Paris. 1073 00:55:28,174 --> 00:55:29,774 Their ship has technology 1074 00:55:29,842 --> 00:55:32,110 that makes water out of thin air! 1075 00:55:41,271 --> 00:55:42,537 You have more? 1076 00:55:42,605 --> 00:55:46,091 Janeway to Voyager. Energize. 1077 00:55:46,159 --> 00:55:47,709 ( whir of active transport ) 1078 00:55:51,014 --> 00:55:52,129 Oh! 1079 00:55:52,198 --> 00:55:54,048 ( exclamations of wonder ) 1080 00:55:58,188 --> 00:56:01,222 There's more where that came from if you can help us. 1081 00:56:01,290 --> 00:56:03,391 How can we help someone so powerful 1082 00:56:03,460 --> 00:56:05,193 they can create water out of thin air? 1083 00:56:05,261 --> 00:56:07,378 This man led us here 1084 00:56:07,447 --> 00:56:10,632 suggesting we might find a people called the Ocampa. 1085 00:56:10,701 --> 00:56:12,166 Do you know where they are? 1086 00:56:15,689 --> 00:56:16,955 She is Ocampa. 1087 00:56:17,024 --> 00:56:19,224 Why would you be interested in such 1088 00:56:19,293 --> 00:56:20,442 worthless creatures? 1089 00:56:20,510 --> 00:56:21,927 They live only nine years. 1090 00:56:21,996 --> 00:56:24,146 They make poor servants. 1091 00:56:24,215 --> 00:56:26,064 We caught her when she wandered to the surface. 1092 00:56:26,133 --> 00:56:27,215 To the surface? 1093 00:56:27,284 --> 00:56:29,167 You mean, they live underground? 1094 00:56:29,236 --> 00:56:30,435 The entity in space 1095 00:56:30,504 --> 00:56:32,604 that gives them food and power, also gives them 1096 00:56:32,673 --> 00:56:35,056 sole access to the only water on this world-- 1097 00:56:35,125 --> 00:56:36,658 two miles below the surface. 1098 00:56:36,727 --> 00:56:40,128 This same entity has abducted two of our people. 1099 00:56:40,197 --> 00:56:42,497 We believe they might be with the Ocampa. 1100 00:56:42,566 --> 00:56:46,101 There's no way to get to them. We tried. 1101 00:56:46,169 --> 00:56:47,569 The entity has established 1102 00:56:47,637 --> 00:56:48,970 some kind of subterranean barrier 1103 00:56:49,039 --> 00:56:50,738 we cannot penetrate. 1104 00:56:50,807 --> 00:56:52,290 But she got out. 1105 00:56:52,376 --> 00:56:55,560 Occasionally, some of them do find their way to the surface-- 1106 00:56:55,629 --> 00:56:57,228 we don't know how-- 1107 00:56:57,297 --> 00:56:59,497 but the Ocampa seal the tunnels afterwards. 1108 00:56:59,566 --> 00:57:02,884 Maybe she can help these good people find a way down. 1109 00:57:02,953 --> 00:57:04,135 ( laughs ) 1110 00:57:04,204 --> 00:57:06,972 You'd be wasting your time. 1111 00:57:07,040 --> 00:57:08,273 I've used every method 1112 00:57:08,342 --> 00:57:10,025 of persuasion I know to get her to help us. 1113 00:57:10,094 --> 00:57:11,843 She won't! 1114 00:57:11,912 --> 00:57:13,445 Then she's worthless to you. 1115 00:57:13,514 --> 00:57:17,933 Let us trade you water for this scrawny little thing. 1116 00:57:19,452 --> 00:57:23,155 I'd be more interested in acquiring this technology 1117 00:57:23,224 --> 00:57:25,974 that allows you to create water from thin air. 1118 00:57:26,042 --> 00:57:27,442 That would be difficult. 1119 00:57:27,511 --> 00:57:28,443 It's integrated 1120 00:57:28,512 --> 00:57:30,412 into our ship's systems. 1121 00:57:31,548 --> 00:57:32,564 Tell them to drop their weapons! 1122 00:57:33,834 --> 00:57:34,716 Drop them, my friends, 1123 00:57:34,785 --> 00:57:36,284 or he dies in an instant. 1124 00:57:36,353 --> 00:57:37,969 Do it! 1125 00:57:38,038 --> 00:57:40,572 Do it! 1126 00:57:46,880 --> 00:57:48,046 NEELIX: Step aside. 1127 00:57:54,521 --> 00:57:55,386 Come on! 1128 00:57:57,541 --> 00:57:58,673 I strongly suggest 1129 00:57:58,742 --> 00:57:59,658 you get us out of here. 1130 00:57:59,727 --> 00:58:01,042 Six to beam up. 1131 00:58:12,222 --> 00:58:16,024 My dearest, didn't I promise I'd save you? 1132 00:58:31,591 --> 00:58:33,091 KIM: Look, I'm sure Captain Janeway 1133 00:58:33,160 --> 00:58:35,326 is doing everything she can to find us. 1134 00:58:35,395 --> 00:58:38,013 What makes you think any of them are still alive? 1135 00:58:40,583 --> 00:58:42,517 Should I call for some help? 1136 00:58:42,585 --> 00:58:43,985 No. 1137 00:58:47,257 --> 00:58:49,124 ( energy pulse whooshes ) 1138 00:58:57,134 --> 00:58:59,167 ( footsteps approaching ) 1139 00:59:00,253 --> 00:59:01,853 Are you in pain? 1140 00:59:01,921 --> 00:59:03,455 Are you watching us? 1141 00:59:03,523 --> 00:59:05,223 I thought we weren't supposed to be your prisoners. 1142 00:59:05,292 --> 00:59:07,242 I wasn't watching you. 1143 00:59:07,311 --> 00:59:08,710 I was coming to give you something. 1144 00:59:08,778 --> 00:59:09,978 I don't know if it will help. 1145 00:59:10,047 --> 00:59:11,630 It's a medicine. 1146 00:59:11,699 --> 00:59:13,081 There are people who have broken 1147 00:59:13,149 --> 00:59:14,816 from tradition and left the city. 1148 00:59:14,885 --> 00:59:17,152 Their colony grows fruits and vegetables. 1149 00:59:17,220 --> 00:59:19,704 They discovered quite by accident that the moss 1150 00:59:19,773 --> 00:59:21,306 that grows on certain fruit trees 1151 00:59:21,374 --> 00:59:22,473 has healing properties. 1152 00:59:22,542 --> 00:59:25,410 I'm sorry for what has happened to you. 1153 00:59:25,479 --> 00:59:27,112 We appreciate this, 1154 00:59:27,180 --> 00:59:28,513 but the only way we're going to survive 1155 00:59:28,582 --> 00:59:31,666 is if we can get to the surface and find our own people. 1156 00:59:31,735 --> 00:59:35,052 The elders would say that's against the Caretaker's wishes. 1157 00:59:35,121 --> 00:59:36,604 What do you say? 1158 00:59:37,808 --> 00:59:39,741 The Caretaker's been behaving strangely 1159 00:59:39,810 --> 00:59:41,275 for the past several months-- 1160 00:59:41,344 --> 00:59:44,545 abducting people, increasing the power supply. 1161 00:59:44,614 --> 00:59:45,764 Power supply? 1162 00:59:45,832 --> 00:59:47,949 He's tripled the energy he sends us. 1163 00:59:48,018 --> 00:59:49,785 They say we have enough stored now 1164 00:59:49,853 --> 00:59:51,485 to run the city for five years. 1165 00:59:51,554 --> 00:59:53,338 And nobody knows why? 1166 00:59:53,406 --> 00:59:58,460 When we ask, we're told to trust the Caretaker's decisions. 1167 00:59:58,528 --> 01:00:00,862 One person I knew did get to the surface. 1168 01:00:00,931 --> 01:00:02,781 We never saw her again. 1169 01:00:02,850 --> 01:00:03,798 How? 1170 01:00:03,867 --> 01:00:04,933 The ancient tunnels 1171 01:00:05,001 --> 01:00:06,818 that brought us here still exist. 1172 01:00:06,887 --> 01:00:09,320 Over the years, small breaches in security barriers 1173 01:00:09,389 --> 01:00:10,772 have appeared, just large enough 1174 01:00:10,841 --> 01:00:13,141 for someone to get through, but it still requires 1175 01:00:13,209 --> 01:00:15,276 digging through meters of rock to get out. 1176 01:00:15,345 --> 01:00:17,795 Can you get us tools to dig with? 1177 01:00:17,864 --> 01:00:21,582 It would take days, maybe even weeks to break through. 1178 01:00:21,651 --> 01:00:23,818 You have to rest. 1179 01:00:23,887 --> 01:00:25,153 Conserve your strength. 1180 01:00:25,222 --> 01:00:27,855 Please... it's our only chance. 1181 01:00:39,135 --> 01:00:41,252 TUVOK: If you had told us what you had planned, 1182 01:00:41,321 --> 01:00:43,872 we might have anticipated your irrational behavior. 1183 01:00:43,941 --> 01:00:46,174 Irrational? We got out of there, didn't we? 1184 01:00:46,243 --> 01:00:47,158 Excuse me. 1185 01:00:47,227 --> 01:00:48,542 Don't blame Neelix... 1186 01:00:48,611 --> 01:00:49,778 That's enough. 1187 01:00:49,846 --> 01:00:50,912 This is a Sick Bay, 1188 01:00:50,981 --> 01:00:52,163 not a conference room. 1189 01:00:52,232 --> 01:00:53,598 Visiting hours are over. 1190 01:00:53,667 --> 01:00:57,219 Everyone, except my patient, is to leave immediately. 1191 01:00:57,287 --> 01:00:59,921 Computer, end medical holographic program. 1192 01:01:01,358 --> 01:01:03,725 I never should have gone to the surface. 1193 01:01:03,793 --> 01:01:05,777 I'm too curious. 1194 01:01:05,846 --> 01:01:07,779 I'm told it's my worst failing. 1195 01:01:07,848 --> 01:01:09,831 No, no. It's a wonderful quality-- 1196 01:01:09,900 --> 01:01:11,399 your most endearing. 1197 01:01:12,569 --> 01:01:14,235 Would you be willing to take us underground 1198 01:01:14,304 --> 01:01:15,470 to look for our missing crew? 1199 01:01:15,538 --> 01:01:16,454 I'm afraid 1200 01:01:16,523 --> 01:01:17,889 Jabin was right. 1201 01:01:17,958 --> 01:01:19,357 There's no way to get down. 1202 01:01:19,426 --> 01:01:21,192 The tunnel I came out has been sealed. 1203 01:01:21,261 --> 01:01:22,610 We don't need a tunnel. 1204 01:01:22,679 --> 01:01:24,862 We have the ability to transport there directly. 1205 01:01:24,931 --> 01:01:26,681 TUVOK: Captain 1206 01:01:26,749 --> 01:01:28,800 our sensors did not pick up any indication 1207 01:01:28,869 --> 01:01:30,668 of an underground civilization. 1208 01:01:30,737 --> 01:01:32,737 The subterranean barrier Jabin described 1209 01:01:32,806 --> 01:01:33,905 may be responsible. 1210 01:01:33,974 --> 01:01:36,391 It might also block our transporter. 1211 01:01:36,459 --> 01:01:38,126 There are breaches 1212 01:01:38,195 --> 01:01:40,161 in the security barrier where it's begun 1213 01:01:40,230 --> 01:01:41,345 to decay. 1214 01:01:41,414 --> 01:01:42,814 That's how I got out. 1215 01:01:44,250 --> 01:01:46,250 Have the transporter room begin a sweep 1216 01:01:46,319 --> 01:01:48,686 for any breaches we might be able to beam through. 1217 01:01:48,755 --> 01:01:51,155 Kes can tell you where to go, 1218 01:01:51,224 --> 01:01:53,324 but, now that she's free, 1219 01:01:53,393 --> 01:01:55,092 we're leaving this system together. 1220 01:01:55,161 --> 01:01:56,294 Neelix, 1221 01:01:56,362 --> 01:01:57,762 these people rescued me. 1222 01:01:57,831 --> 01:01:59,597 I rescued you. 1223 01:01:59,666 --> 01:02:01,216 With their help. 1224 01:02:01,284 --> 01:02:04,519 It would be wrong not to help them now. 1225 01:02:09,609 --> 01:02:11,609 ( energy pulses whooshing ) 1226 01:02:18,952 --> 01:02:21,252 ( tricorder beeping ) 1227 01:02:21,321 --> 01:02:22,721 Captain, the pulses from the Array 1228 01:02:22,789 --> 01:02:23,989 continue to accelerate. 1229 01:02:24,057 --> 01:02:25,389 The intervals between them have decreased 1230 01:02:25,458 --> 01:02:26,992 another .8 seconds. 1231 01:02:38,555 --> 01:02:39,921 Kes. 1232 01:02:39,989 --> 01:02:41,122 Hello, Daggin. 1233 01:02:41,191 --> 01:02:42,557 We thought we'd never see you again. 1234 01:02:42,625 --> 01:02:44,225 How did you get back? 1235 01:02:44,294 --> 01:02:46,811 These people rescued me from the Kazon. 1236 01:02:46,880 --> 01:02:49,447 I'm trying to help them find two of their crewmen. 1237 01:02:49,516 --> 01:02:52,467 Does anyone know where the aliens are kept-- the ones 1238 01:02:52,536 --> 01:02:54,102 the Caretaker sends here? 1239 01:02:54,171 --> 01:02:55,437 I think they're at the Central Clinic. 1240 01:02:55,505 --> 01:02:57,022 Can you take us there? 1241 01:02:57,090 --> 01:02:59,357 No, she cannot. 1242 01:02:59,426 --> 01:03:01,226 They can't speak telepathically, Toscat. 1243 01:03:01,294 --> 01:03:03,962 Please talk aloud. 1244 01:03:04,030 --> 01:03:06,430 I didn't mean to be rude, 1245 01:03:06,499 --> 01:03:08,149 but you should not be here. 1246 01:03:08,218 --> 01:03:11,019 We'll be glad to leave once we find our crewmen. 1247 01:03:11,088 --> 01:03:11,953 That won't be possible. 1248 01:03:12,022 --> 01:03:12,871 We cannot interfere 1249 01:03:12,939 --> 01:03:14,288 with the Caretaker's wishes. 1250 01:03:14,357 --> 01:03:16,558 Maybe you can't, but we can. 1251 01:03:16,627 --> 01:03:17,876 You don't understand. 1252 01:03:17,944 --> 01:03:19,010 KES: That's right. 1253 01:03:19,079 --> 01:03:20,528 They don't understand. 1254 01:03:20,597 --> 01:03:21,846 They have no way of knowing 1255 01:03:21,915 --> 01:03:23,565 that the Ocampa have been dependent 1256 01:03:23,633 --> 01:03:24,949 on the Caretaker for so long 1257 01:03:25,018 --> 01:03:27,585 that we can't even think for ourselves anymore. 1258 01:03:27,654 --> 01:03:30,021 They don't understand we were once a people 1259 01:03:30,090 --> 01:03:32,990 who had full command of our minds' abilities. 1260 01:03:33,060 --> 01:03:35,960 The stories of our ancestors' cognitive abilities 1261 01:03:36,029 --> 01:03:37,062 are apocryphal-- 1262 01:03:37,130 --> 01:03:39,464 at the very least exaggerated. 1263 01:03:39,533 --> 01:03:42,517 We lost those abilities because we stopped using them. 1264 01:03:42,585 --> 01:03:45,052 We should not dwell on what's been lost, 1265 01:03:45,122 --> 01:03:46,670 but on all that's been gained. 1266 01:03:46,739 --> 01:03:48,890 We've gained a talent for dependence, 1267 01:03:48,958 --> 01:03:51,026 for simply taking what we're given. 1268 01:03:51,094 --> 01:03:52,260 I'm going to help them, Toscat, 1269 01:03:52,329 --> 01:03:53,361 whether you like it or not, 1270 01:03:53,429 --> 01:03:56,130 and I think my friends will join me. 1271 01:04:00,854 --> 01:04:03,387 You defied the Caretaker by going to the surface, Kes. 1272 01:04:03,456 --> 01:04:06,490 Learn from the experience. 1273 01:04:06,559 --> 01:04:08,493 Follow the path he has set for us. 1274 01:04:08,562 --> 01:04:10,728 I've learned very well, Toscat. 1275 01:04:10,797 --> 01:04:12,964 I saw the sunlight. 1276 01:04:13,032 --> 01:04:14,765 I can't believe that our Caretaker 1277 01:04:14,834 --> 01:04:16,901 would forbid us to open our eyes 1278 01:04:16,970 --> 01:04:18,736 and see the sky. 1279 01:04:18,805 --> 01:04:21,256 Come with me-- we'll find your people. 1280 01:04:30,217 --> 01:04:32,350 ( energy pulses whooshing ) 1281 01:04:42,712 --> 01:04:43,794 Come on. 1282 01:04:57,494 --> 01:04:59,026 ( metallic clanging ) 1283 01:04:59,095 --> 01:05:01,746 Don't let it beat you, Starfleet. Come on. 1284 01:05:01,814 --> 01:05:02,813 I'm sorry. 1285 01:05:08,288 --> 01:05:09,954 All right. 1286 01:05:11,958 --> 01:05:14,725 It's all right. We'll rest a minute. 1287 01:05:14,794 --> 01:05:17,696 Maybe I'd do better if I had a little Klingon blood in me. 1288 01:05:17,764 --> 01:05:21,966 Trust me-- it's more trouble than it's worth. 1289 01:05:22,035 --> 01:05:24,919 You know, I spent my whole life getting ready for Starfleet, 1290 01:05:24,988 --> 01:05:28,823 and on my very first mission, 1291 01:05:28,892 --> 01:05:31,659 I'm going to die. 1292 01:05:31,728 --> 01:05:34,328 We're not finished yet. 1293 01:05:35,999 --> 01:05:38,983 I know a few things that old Sneezy didn't teach 1294 01:05:39,052 --> 01:05:40,068 in his survival course. 1295 01:05:40,136 --> 01:05:41,052 Sneezy? 1296 01:05:41,120 --> 01:05:43,221 Commander Zakarian. 1297 01:05:43,290 --> 01:05:44,389 Remember? 1298 01:05:44,474 --> 01:05:47,525 He must have been allergic to everything. 1299 01:05:47,594 --> 01:05:49,060 You went to the Academy. 1300 01:05:49,129 --> 01:05:52,513 I actually made it into the second year before we, uh... 1301 01:05:52,582 --> 01:05:55,616 we mutually agreed that it wasn't the place for me. 1302 01:05:55,685 --> 01:05:56,601 You know 1303 01:05:56,670 --> 01:05:59,086 I never really liked Zakarian. 1304 01:05:59,155 --> 01:06:00,771 ( energy pulses speed up ) 1305 01:06:00,840 --> 01:06:02,773 Shh. Listen. 1306 01:06:11,268 --> 01:06:16,004 ( energy pulses growing louder and faster ) 1307 01:06:16,072 --> 01:06:18,139 ( pulses stop ) 1308 01:06:19,826 --> 01:06:21,075 Away team to Voyager. 1309 01:06:21,144 --> 01:06:22,060 ROLLINS: Voyager here. 1310 01:06:22,128 --> 01:06:23,745 What's going on with the Array? 1311 01:06:23,814 --> 01:06:26,280 It's no longer sending out pulses, Captain, 1312 01:06:26,349 --> 01:06:28,867 and it appears to be realigning its position. 1313 01:06:28,935 --> 01:06:30,968 Keep me informed. Janeway out. 1314 01:06:35,375 --> 01:06:36,441 KES: They haven't been 1315 01:06:36,509 --> 01:06:37,875 at the clinic for hours. 1316 01:06:37,944 --> 01:06:39,444 We can search the city. Ask if anyone's seen them. 1317 01:06:39,512 --> 01:06:41,996 If they were trying to get to the surface, how would they go? 1318 01:06:42,065 --> 01:06:44,965 Probably the same way I did-- up one of the ancient tunnels. 1319 01:06:46,153 --> 01:06:47,718 Mr. Paris, you and Neelix go with her 1320 01:06:47,787 --> 01:06:49,120 and start checking them out. 1321 01:06:50,623 --> 01:06:52,890 We need to talk to every doctor and nurse at this hospital 1322 01:06:52,959 --> 01:06:54,859 see what they can tell us about Torres and Kim. 1323 01:06:55,995 --> 01:06:56,994 ROLLINS: Voyager to Janeway. 1324 01:06:57,063 --> 01:06:58,012 Go ahead. 1325 01:06:58,080 --> 01:06:59,313 Captain, the Array 1326 01:06:59,382 --> 01:07:01,482 is firing some kind of weapon at the surface. 1327 01:07:01,551 --> 01:07:04,819 It seems to be trying to seal the energy conduits. 1328 01:07:04,887 --> 01:07:07,088 JANEWAY: Understood. Keep a channel open. 1329 01:07:08,392 --> 01:07:10,374 If the Array is the Ocampa's sole source of energy, 1330 01:07:10,443 --> 01:07:12,309 why would the Caretaker seal the conduits? 1331 01:07:12,378 --> 01:07:13,394 He would seal them 1332 01:07:13,463 --> 01:07:14,695 if he no longer intended to use them 1333 01:07:14,764 --> 01:07:16,697 to protect the Ocampa from their enemies. 1334 01:07:16,766 --> 01:07:18,115 Captain, there is now enough evidence 1335 01:07:18,184 --> 01:07:19,918 to form a reasonable hypothesis. 1336 01:07:19,986 --> 01:07:21,870 I believe that the Caretaker is dying. 1337 01:07:21,938 --> 01:07:23,087 Explain. 1338 01:07:23,156 --> 01:07:25,273 First, he increases the energy supply 1339 01:07:25,341 --> 01:07:26,957 to provide the city with a surplus 1340 01:07:27,026 --> 01:07:29,860 to last at least five years, then he seals the conduits. 1341 01:07:29,929 --> 01:07:31,946 The logical conclusion is that he does not intend 1342 01:07:32,015 --> 01:07:33,882 to continue his role as Caretaker. 1343 01:07:33,950 --> 01:07:35,483 That doesn't necessarily mean he's dying. 1344 01:07:35,552 --> 01:07:36,567 He could be leaving. 1345 01:07:36,636 --> 01:07:38,419 Doubtful. 1346 01:07:38,488 --> 01:07:40,871 Not after a millennium of providing for these people. 1347 01:07:40,941 --> 01:07:42,807 I believe that the Caretaker owes something 1348 01:07:42,875 --> 01:07:44,175 to the Ocampa. 1349 01:07:44,244 --> 01:07:45,777 I believe the "debt that can never be repaid" 1350 01:07:45,845 --> 01:07:46,828 is very likely 1351 01:07:46,896 --> 01:07:48,146 a debt to them. 1352 01:07:48,214 --> 01:07:50,414 In addition, there were his frequent references 1353 01:07:50,483 --> 01:07:52,049 to "running out of time." 1354 01:07:52,118 --> 01:07:54,602 I think he knew his death was imminent. 1355 01:07:54,671 --> 01:07:58,823 If he dies, how the hell are we supposed to get home? 1356 01:08:04,498 --> 01:08:06,598 ( tricorder beeping ) 1357 01:08:06,666 --> 01:08:08,266 They're in this one. 1358 01:08:08,335 --> 01:08:10,201 Harry?! 1359 01:08:12,205 --> 01:08:13,304 Paris to Janeway. 1360 01:08:13,373 --> 01:08:14,405 Go ahead. 1361 01:08:14,474 --> 01:08:16,407 They're in one of the tunnels, Captain. 1362 01:08:16,476 --> 01:08:18,943 I can't see them, but they're up there. 1363 01:08:19,012 --> 01:08:20,478 We're going after them. 1364 01:08:20,547 --> 01:08:22,764 Call for transport when you have them, Paris. 1365 01:08:22,832 --> 01:08:24,199 We'll meet you on the ship. 1366 01:08:24,267 --> 01:08:26,150 Janeway to Voyager. 1367 01:08:26,236 --> 01:08:27,152 ROLLINS: Voyager here. 1368 01:08:27,220 --> 01:08:28,186 Three to beam up. 1369 01:08:28,271 --> 01:08:29,503 Stand by. 1370 01:08:31,274 --> 01:08:33,240 Captain, I can't get a lock on you. 1371 01:08:33,309 --> 01:08:35,009 The weapons fire from the Array 1372 01:08:35,078 --> 01:08:36,777 has irradiated the planet's crust. 1373 01:08:36,846 --> 01:08:38,979 The transport sensors can't find the breaches 1374 01:08:39,048 --> 01:08:40,281 in the security barrier. 1375 01:08:41,668 --> 01:08:43,718 Come on, there's only one other way out of here. 1376 01:08:45,738 --> 01:08:46,921 Janeway to Paris. 1377 01:08:46,990 --> 01:08:48,156 Go ahead. 1378 01:08:48,224 --> 01:08:50,224 The transporters aren't working. 1379 01:08:50,293 --> 01:08:52,526 You're going to have to find a breach in the security barrier 1380 01:08:52,595 --> 01:08:53,927 when you get to the top. 1381 01:08:55,065 --> 01:08:56,497 Understood. 1382 01:08:56,566 --> 01:08:58,066 We're a few minutes behind you. 1383 01:08:58,134 --> 01:08:59,133 Janeway out. 1384 01:09:01,938 --> 01:09:03,604 I see them. 1385 01:09:15,819 --> 01:09:17,551 Took you long enough. 1386 01:09:17,620 --> 01:09:20,421 How could I let down the only friend I got? 1387 01:09:20,489 --> 01:09:22,940 Friend? What makes you think I'm your friend? 1388 01:09:25,512 --> 01:09:27,011 Paris to Janeway. 1389 01:09:27,080 --> 01:09:28,012 Go ahead. 1390 01:09:28,081 --> 01:09:29,030 We found them, Captain. 1391 01:09:29,098 --> 01:09:30,164 Don't wait for us. 1392 01:09:30,233 --> 01:09:31,232 Get them to safety. 1393 01:09:36,355 --> 01:09:37,488 Don't worry. 1394 01:09:37,557 --> 01:09:39,490 I know where we can get through the barrier. 1395 01:09:46,916 --> 01:09:49,183 Whatever you do, don't touch it. 1396 01:09:49,251 --> 01:09:52,286 We've been told it'll burn your skin off. 1397 01:10:07,019 --> 01:10:08,386 They're not far ahead of us. 1398 01:10:08,455 --> 01:10:09,520 Keep going. 1399 01:10:26,973 --> 01:10:29,156 PARIS: I think we've reached the top. 1400 01:10:29,225 --> 01:10:32,460 Neelix, get out your phaser. 1401 01:11:39,145 --> 01:11:42,046 PARIS: Voyager, can you get a lock on us now? 1402 01:11:42,114 --> 01:11:44,649 Affirmative, but I'm reading only five signals. 1403 01:11:44,718 --> 01:11:46,217 The others are... 1404 01:11:46,285 --> 01:11:47,718 Get down! 1405 01:11:59,182 --> 01:12:01,282 Paris to Janeway. 1406 01:12:01,350 --> 01:12:03,200 Chakotay, Tuvok, 1407 01:12:03,269 --> 01:12:04,752 do you read? 1408 01:12:06,155 --> 01:12:07,521 Voyager, prepare to transport 1409 01:12:07,590 --> 01:12:08,889 everyone in this group except me. 1410 01:12:08,958 --> 01:12:10,157 Aye, sir. 1411 01:12:10,210 --> 01:12:11,542 You're not thinking of going back there. 1412 01:12:17,366 --> 01:12:18,332 Well... 1413 01:12:18,401 --> 01:12:20,117 the fool needs company. 1414 01:12:20,185 --> 01:12:21,552 Take care of them, dearest. 1415 01:12:21,621 --> 01:12:22,970 I'll see you later. 1416 01:12:23,038 --> 01:12:25,590 Voyager, make that three to beam up. 1417 01:12:25,658 --> 01:12:27,424 Lock in on the other combadge 1418 01:12:27,493 --> 01:12:29,126 and energize. 1419 01:12:36,402 --> 01:12:38,619 ( screams ) 1420 01:12:38,687 --> 01:12:40,187 My leg is broken. 1421 01:12:40,256 --> 01:12:42,106 I can't move. 1422 01:12:42,175 --> 01:12:43,590 Hold on. NEELIX: Here they are! 1423 01:12:43,659 --> 01:12:45,443 Neelix, help me with Tuvok. 1424 01:12:48,414 --> 01:12:49,864 I'll get Chakotay. 1425 01:12:54,921 --> 01:12:56,386 ( groaning ) 1426 01:13:05,965 --> 01:13:07,081 Get out of here, Paris, 1427 01:13:07,133 --> 01:13:08,849 before the whole thing comes down! 1428 01:13:08,918 --> 01:13:10,601 I intend to... 1429 01:13:10,670 --> 01:13:11,902 as soon as I get you up. 1430 01:13:11,971 --> 01:13:14,388 You get on those stairs, they'll collapse. 1431 01:13:14,456 --> 01:13:16,257 We'll both die. 1432 01:13:16,325 --> 01:13:17,892 Yeah... 1433 01:13:17,961 --> 01:13:19,360 but on the other hand, 1434 01:13:19,428 --> 01:13:22,029 if I save your butt, your life belongs to me. 1435 01:13:31,991 --> 01:13:34,192 Isn't that some kind of Indian custom? 1436 01:13:35,828 --> 01:13:37,244 Wrong tribe. 1437 01:13:39,398 --> 01:13:41,365 I don't believe you. 1438 01:13:46,405 --> 01:13:49,340 You'd rather die than let me be the one to rescue you. 1439 01:13:51,311 --> 01:13:53,577 Fine. Be a fool. 1440 01:13:53,646 --> 01:13:55,412 If I have to die, 1441 01:13:55,481 --> 01:13:57,915 at least I'll have the pleasure of watching you go with me. 1442 01:14:03,039 --> 01:14:04,872 PARIS: Isn't there some Indian trick 1443 01:14:04,941 --> 01:14:07,124 where you can turn yourself into a bird 1444 01:14:07,193 --> 01:14:09,259 and fly us out of here? 1445 01:14:09,328 --> 01:14:11,161 You're too heavy. 1446 01:14:33,402 --> 01:14:35,136 ROLLINS: Bridge to Janeway. 1447 01:14:35,204 --> 01:14:36,503 Go ahead. 1448 01:14:36,572 --> 01:14:38,605 Captain, two Kazon ships are approaching the Array. 1449 01:14:38,674 --> 01:14:40,441 Set a course. I'm on my way. 1450 01:14:40,509 --> 01:14:41,893 We've got to get back to our ship. 1451 01:14:41,961 --> 01:14:45,245 I strongly advise you to rest. 1452 01:14:45,314 --> 01:14:47,431 I will not be held responsible for the consequences. 1453 01:14:47,500 --> 01:14:49,800 Is the crew always this difficult? 1454 01:14:49,869 --> 01:14:50,801 I don't know, Doc. 1455 01:14:50,870 --> 01:14:52,036 It's my first mission. 1456 01:14:53,873 --> 01:14:55,272 ( sighs ) 1457 01:14:57,209 --> 01:14:59,010 Doesn't anyone know how to turn off the program 1458 01:14:59,078 --> 01:15:00,093 when they leave? 1459 01:15:01,930 --> 01:15:03,764 Bring the weapons systems on line. 1460 01:15:03,833 --> 01:15:06,883 TUVOK: Powering up phaser banks and photon systems. 1461 01:15:08,087 --> 01:15:09,186 Red Alert. 1462 01:15:09,255 --> 01:15:11,271 ( alarm blaring ) 1463 01:15:27,306 --> 01:15:28,956 TUVOK: The lead Kazon ship is hailing us, Captain. 1464 01:15:29,025 --> 01:15:30,308 On screen. 1465 01:15:30,376 --> 01:15:32,076 JABIN: Have you come to investigate 1466 01:15:32,145 --> 01:15:34,395 the Entity's strange behavior too, Captain? 1467 01:15:34,463 --> 01:15:36,797 All we care about is getting home, Jabin. 1468 01:15:36,866 --> 01:15:38,699 We're about to transport over to the Array 1469 01:15:38,767 --> 01:15:39,983 to see if we can arrange it. 1470 01:15:40,052 --> 01:15:41,869 I'm afraid I cannot permit that. 1471 01:15:41,937 --> 01:15:44,171 We have no dispute with you. 1472 01:15:44,240 --> 01:15:46,006 I have a dispute with anyone who would challenge us. 1473 01:15:46,075 --> 01:15:47,858 This is ridiculous. 1474 01:15:47,927 --> 01:15:49,727 We have no intention of challenging you. 1475 01:15:49,795 --> 01:15:51,778 And I have no intention of letting anyone 1476 01:15:51,848 --> 01:15:54,047 with your technological knowledge board the Array. 1477 01:15:54,116 --> 01:15:57,617 Jabin, can we discuss this like two civilized...? 1478 01:15:57,686 --> 01:15:59,687 TUVOK: They're powering up their weapons. 1479 01:15:59,755 --> 01:16:01,121 I guess we can't. 1480 01:16:03,009 --> 01:16:05,292 Shields are holding. 1481 01:16:06,646 --> 01:16:09,880 Fire phasers. Evasive pattern delta four. 1482 01:16:24,764 --> 01:16:26,347 Janeway to Chakotay. 1483 01:16:26,415 --> 01:16:28,148 Tuvok and I are beaming to the Array. 1484 01:16:28,218 --> 01:16:29,950 Can you hold off the Kazon? 1485 01:16:30,019 --> 01:16:31,419 I think so, Captain. 1486 01:16:31,488 --> 01:16:32,754 Good. 1487 01:16:32,822 --> 01:16:36,057 Mr. Paris, take the conn. 1488 01:16:37,260 --> 01:16:38,893 Yes, ma'am. 1489 01:16:38,962 --> 01:16:40,344 JANEWAY: Maintain transporter locks, Ensign. 1490 01:16:40,413 --> 01:16:41,345 Emergency beam out status. 1491 01:16:41,431 --> 01:16:42,413 Aye, Captain. 1492 01:16:51,408 --> 01:16:52,874 ( tricorder beeping ) 1493 01:16:56,012 --> 01:16:57,311 The data processing system 1494 01:16:57,380 --> 01:16:58,880 is behind this wall, Captain. 1495 01:16:58,948 --> 01:17:01,816 ( banjo strumming ) 1496 01:17:04,821 --> 01:17:06,153 You know what to do. 1497 01:17:24,774 --> 01:17:26,040 ( chuckling ) 1498 01:17:26,109 --> 01:17:31,062 Well... you're, you're nothing if not persistent. 1499 01:17:31,130 --> 01:17:34,114 We need you to send us back where we came from. 1500 01:17:34,183 --> 01:17:37,268 Oh... that isn't possible. 1501 01:17:37,337 --> 01:17:41,839 I have... barely enough strength to complete my work. 1502 01:17:44,226 --> 01:17:47,328 You're sealing the conduits before you die. 1503 01:17:47,396 --> 01:17:51,982 If I don't, the Kazon will steal the water. 1504 01:17:52,051 --> 01:17:55,003 But, in a few years, 1505 01:17:55,071 --> 01:17:57,121 when the Ocampa's energy runs out, 1506 01:17:57,190 --> 01:17:58,656 it won't matter. 1507 01:17:58,725 --> 01:18:01,225 They'll be forced to come to the surface 1508 01:18:01,294 --> 01:18:03,761 and they won't be able to survive. 1509 01:18:03,829 --> 01:18:07,097 Something you did turned their planet into a desert, 1510 01:18:07,166 --> 01:18:08,433 didn't it? 1511 01:18:08,501 --> 01:18:10,968 That was the debt that could never be repaid. 1512 01:18:11,037 --> 01:18:16,574 Well, we're explorers from another galaxy, 1513 01:18:16,643 --> 01:18:19,910 but we had no idea that our technology 1514 01:18:19,979 --> 01:18:23,681 would be so destructive to their atmosphere. 1515 01:18:23,750 --> 01:18:25,349 Two, two of us 1516 01:18:25,418 --> 01:18:29,069 were chosen to stay behind and care for them. 1517 01:18:29,138 --> 01:18:30,805 There's another like you here? 1518 01:18:30,874 --> 01:18:32,323 ( chuckles ) 1519 01:18:32,392 --> 01:18:34,425 Not anymore. 1520 01:18:34,493 --> 01:18:36,260 No, no. She... 1521 01:18:36,329 --> 01:18:39,380 she went off to look for more interesting places. 1522 01:18:39,448 --> 01:18:41,231 Why were you bringing ships here-- 1523 01:18:41,300 --> 01:18:43,601 infecting people with a fatal illness? 1524 01:18:43,670 --> 01:18:44,652 Oh, they... 1525 01:18:44,721 --> 01:18:47,855 they didn't die of an illness. 1526 01:18:47,924 --> 01:18:54,011 They died because they were incompatible. 1527 01:18:55,148 --> 01:18:56,881 "Incompatible"? 1528 01:18:56,950 --> 01:18:59,584 I've been searching the galaxy 1529 01:18:59,652 --> 01:19:04,121 for a compatible biomolecular pattern. 1530 01:19:04,190 --> 01:19:06,006 Now, in some individuals, 1531 01:19:06,075 --> 01:19:07,442 I found cellular structures 1532 01:19:07,510 --> 01:19:09,777 that were similar, but I... 1533 01:19:09,846 --> 01:19:11,712 You've been trying to procreate? 1534 01:19:11,781 --> 01:19:14,898 I needed someone to replace me-- 1535 01:19:14,967 --> 01:19:16,600 someone who'd understand 1536 01:19:16,669 --> 01:19:22,272 the enormous responsibility of... caring for the Ocampa. 1537 01:19:22,342 --> 01:19:25,659 Only my offspring could do that. 1538 01:19:32,552 --> 01:19:35,252 Did you ever consider allowing the Ocampa 1539 01:19:35,322 --> 01:19:37,121 to care for themselves? 1540 01:19:38,942 --> 01:19:40,608 They're children. 1541 01:19:40,676 --> 01:19:42,560 Children have to grow up. 1542 01:19:42,628 --> 01:19:45,296 We're explorers, too. 1543 01:19:45,364 --> 01:19:46,763 Most of the species we've encountered 1544 01:19:46,832 --> 01:19:48,599 have overcome all kinds of adversity 1545 01:19:48,668 --> 01:19:50,167 without a Caretaker. 1546 01:19:50,236 --> 01:19:52,570 It's the challenge of surviving on their own 1547 01:19:52,638 --> 01:19:54,505 that helps them to evolve. 1548 01:19:54,574 --> 01:20:00,444 Maybe your... children will do better than you think. 1549 01:20:01,614 --> 01:20:03,380 KIM: Voyager to Janeway. 1550 01:20:03,449 --> 01:20:04,415 Go ahead. 1551 01:20:04,484 --> 01:20:05,749 We've got problems here. 1552 01:20:13,843 --> 01:20:14,842 ( groaning ) 1553 01:20:16,145 --> 01:20:17,478 Kazon just got some backup. 1554 01:20:17,547 --> 01:20:19,146 JANEWAY: We need more time. 1555 01:20:19,215 --> 01:20:21,415 Can you hold them off for another few minutes? 1556 01:20:21,484 --> 01:20:23,300 We'll do our best. Kim out. 1557 01:20:24,788 --> 01:20:26,654 CHAKOTAY: Their weapons array has been hit. 1558 01:20:27,640 --> 01:20:28,989 They're in trouble. 1559 01:20:29,058 --> 01:20:32,643 Neither of us has enough firepower to stop that ship. 1560 01:20:32,712 --> 01:20:34,095 I'm setting a collision course, 1561 01:20:34,164 --> 01:20:36,363 but the guidance system is disabled. 1562 01:20:36,432 --> 01:20:38,599 I'll have to pilot the ship manually. 1563 01:20:38,668 --> 01:20:40,635 Get the crew ready to beam to Voyager 1564 01:20:40,703 --> 01:20:42,436 and drop shields for transport. 1565 01:20:44,340 --> 01:20:46,206 Paris, my crew is coming over. 1566 01:20:46,275 --> 01:20:49,343 Tell one of your crackerjack Starfleet transporter chiefs 1567 01:20:49,411 --> 01:20:50,778 to keep a lock on me. 1568 01:20:50,847 --> 01:20:53,014 I'm going to try and take some heat off your tail. 1569 01:20:53,082 --> 01:20:54,581 Acknowledged. 1570 01:20:54,650 --> 01:20:57,384 But don't think for a second this makes us even, Chakotay. 1571 01:20:57,453 --> 01:20:59,319 Your life is still mine. 1572 01:20:59,388 --> 01:21:01,221 Paris out. 1573 01:21:07,480 --> 01:21:09,063 ROLLINS: I'm holding a lock on him, sir, 1574 01:21:09,132 --> 01:21:10,831 but he's getting too close. 1575 01:21:12,101 --> 01:21:13,484 I'm getting you out of there, Chakotay. 1576 01:21:13,552 --> 01:21:14,602 CHAKOTAY: Not yet! 1577 01:21:18,975 --> 01:21:20,207 PARIS: You're breaking up! 1578 01:21:20,276 --> 01:21:21,442 Stand by to transport. 1579 01:21:21,510 --> 01:21:23,093 Wait! 1580 01:21:30,753 --> 01:21:31,902 Now! 1581 01:21:40,163 --> 01:21:42,296 PARIS: Transporter Room 2, do you have him? 1582 01:21:42,365 --> 01:21:43,748 They've got me. 1583 01:21:53,359 --> 01:21:55,927 Captain, I can access the system 1584 01:21:55,995 --> 01:21:57,628 to send us back to Federation space, 1585 01:21:57,697 --> 01:21:59,997 but it will take several hours to activate. 1586 01:22:01,233 --> 01:22:02,950 Unless you help us. 1587 01:22:03,018 --> 01:22:05,085 Oh, I wish I could, 1588 01:22:05,154 --> 01:22:07,888 but I have very little time left. 1589 01:22:07,957 --> 01:22:11,809 So I have initiated a self-destruct program. 1590 01:22:11,878 --> 01:22:13,577 If you destroy the Array, 1591 01:22:13,646 --> 01:22:14,912 we'll have no way to get home. 1592 01:22:14,981 --> 01:22:16,914 The Ocampa's enemies cannot be allowed 1593 01:22:16,983 --> 01:22:19,884 to, to control this installation. 1594 01:22:19,952 --> 01:22:23,453 In minutes, it will be destroyed. 1595 01:22:23,523 --> 01:22:25,355 You have to go. 1596 01:22:25,424 --> 01:22:27,291 Go now! 1597 01:22:51,617 --> 01:22:54,135 TUVOK: The Caretaker. 1598 01:22:57,623 --> 01:22:59,323 Voyager, report. 1599 01:22:59,391 --> 01:23:00,490 PARIS: A Kazon vessel 1600 01:23:00,576 --> 01:23:02,743 just collided with the Array, Captain. 1601 01:23:02,811 --> 01:23:04,612 Are you all right? 1602 01:23:04,680 --> 01:23:05,763 Affirmative. 1603 01:23:05,832 --> 01:23:07,715 Stand by. 1604 01:23:07,783 --> 01:23:10,568 ( voice faltering ): The self-destruct program has been damaged. 1605 01:23:10,636 --> 01:23:14,121 Now, this installation will not be destroyed. 1606 01:23:14,190 --> 01:23:15,590 But it must be. 1607 01:23:15,658 --> 01:23:20,211 The Kazon must not be allowed to gain control of it. 1608 01:23:20,279 --> 01:23:23,447 They will annihilate the Ocampa. 1609 01:23:47,023 --> 01:23:49,373 Shall I activate the program to get us back? 1610 01:23:49,442 --> 01:23:53,060 And what happens to the Ocampa after we're gone? 1611 01:23:56,716 --> 01:24:01,785 Captain, any action we take to protect the Ocampa 1612 01:24:01,854 --> 01:24:04,855 would affect the balance of power in this system. 1613 01:24:04,924 --> 01:24:08,842 The Prime Directive would seem to apply. 1614 01:24:08,911 --> 01:24:10,394 Would it? 1615 01:24:13,333 --> 01:24:15,899 We never asked to be involved, Tuvok... 1616 01:24:18,404 --> 01:24:20,504 but we are. 1617 01:24:22,208 --> 01:24:24,008 We are. 1618 01:24:30,632 --> 01:24:33,417 Mr. Tuvok, ready the tricobalt devices. 1619 01:24:33,486 --> 01:24:34,351 TUVOK: Aye, Captain. 1620 01:24:34,420 --> 01:24:35,586 Open a channel to the Kazon. 1621 01:24:35,655 --> 01:24:36,787 KIM: Channel open. 1622 01:24:36,856 --> 01:24:38,322 Be advised, Captain. 1623 01:24:38,391 --> 01:24:40,290 I have called for additional ships. 1624 01:24:40,359 --> 01:24:43,811 I'm calling to warn you to move your vessels to a safe distance. 1625 01:24:43,880 --> 01:24:46,163 I intend to destroy the Array. 1626 01:24:46,231 --> 01:24:47,665 You can't do that. 1627 01:24:47,733 --> 01:24:49,716 JANEWAY: I can and I will. 1628 01:24:49,785 --> 01:24:51,468 End transmission. 1629 01:24:52,605 --> 01:24:54,588 They're increasing fire, Captain. 1630 01:24:54,656 --> 01:24:55,973 Shields are holding. 1631 01:24:56,041 --> 01:24:58,158 Move us 400 kilometers from the Array, Mr. Paris. 1632 01:24:58,227 --> 01:24:59,843 Yes, ma'am. 1633 01:24:59,912 --> 01:25:01,328 TORRES: What do you think you're doing? 1634 01:25:01,397 --> 01:25:03,464 That Array is the only way we have to get back home. 1635 01:25:03,533 --> 01:25:05,466 I'm aware everyone has families and loved ones 1636 01:25:05,535 --> 01:25:07,034 at homes they want to get back to-- 1637 01:25:07,103 --> 01:25:10,071 so do I-- but I'm not willing to trade the lives 1638 01:25:10,139 --> 01:25:12,206 of the Ocampa for our convenience. 1639 01:25:12,275 --> 01:25:13,840 We'll have to find another way home. 1640 01:25:13,909 --> 01:25:15,526 What other way home is there? 1641 01:25:15,594 --> 01:25:18,696 Who is she to be making these decisions for all of us? 1642 01:25:18,764 --> 01:25:20,497 She's the Captain. 1643 01:25:21,934 --> 01:25:24,334 The tricobalt devices are ready. 1644 01:25:24,403 --> 01:25:26,553 PARIS: We're in position. 1645 01:25:31,944 --> 01:25:33,644 Fire. 1646 01:25:54,934 --> 01:25:57,718 ( com console beeping ) 1647 01:25:57,787 --> 01:25:58,969 The lead Kazon ship 1648 01:25:59,038 --> 01:26:00,687 is hailing us. 1649 01:26:00,756 --> 01:26:02,672 On screen. 1650 01:26:04,393 --> 01:26:06,626 You have made an enemy today. 1651 01:26:09,264 --> 01:26:11,465 TUVOK: They are withdrawing, Captain. 1652 01:26:18,908 --> 01:26:20,107 ( door chimes ) 1653 01:26:21,477 --> 01:26:22,810 Come in. 1654 01:26:25,614 --> 01:26:27,414 You asked to see me, Captain? 1655 01:26:27,482 --> 01:26:29,582 Mr. Paris... 1656 01:26:29,651 --> 01:26:31,585 you have a problem. 1657 01:26:31,654 --> 01:26:33,904 I've invited Chakotay 1658 01:26:33,973 --> 01:26:36,490 and the other Maquis to become part of this crew. 1659 01:26:38,311 --> 01:26:39,843 under the circumstances. 1660 01:26:39,912 --> 01:26:42,396 Will you provide a bodyguard for me, Captain? 1661 01:26:42,465 --> 01:26:44,197 It seems you already have one. 1662 01:26:44,266 --> 01:26:46,067 I do? 1663 01:26:46,135 --> 01:26:49,753 Mr. Chakotay said something about his life belonging to you. 1664 01:26:49,822 --> 01:26:51,472 He'll be taking responsibility 1665 01:26:51,540 --> 01:26:52,806 for your safety. 1666 01:26:52,875 --> 01:26:56,243 I think I'm going to enjoy this. 1667 01:26:56,311 --> 01:26:58,278 Don't be so sure. 1668 01:26:58,347 --> 01:27:00,414 He'll also be my First Officer. 1669 01:27:00,483 --> 01:27:03,216 Everyone aboard this ship will report to him-- 1670 01:27:03,285 --> 01:27:07,138 including the Lieutenant assigned to conn. 1671 01:27:08,791 --> 01:27:10,057 Me? 1672 01:27:10,126 --> 01:27:13,394 I've entered into the Ship's Log on this date 1673 01:27:13,462 --> 01:27:16,497 that I'm granting a field commission of Lieutenant 1674 01:27:16,566 --> 01:27:18,548 to Thomas Eugene Paris. 1675 01:27:23,672 --> 01:27:24,771 Congratulations. 1676 01:27:27,860 --> 01:27:30,127 Um, for the first time in my life, 1677 01:27:30,196 --> 01:27:31,995 I don't know what to say. 1678 01:27:32,064 --> 01:27:34,431 You've earned this, Tom. 1679 01:27:34,500 --> 01:27:37,034 I'm only sorry your father won't know. 1680 01:27:37,103 --> 01:27:38,619 Oh, he'll know... 1681 01:27:40,939 --> 01:27:42,506 when we get back. 1682 01:27:42,575 --> 01:27:46,076 Ah, Captain, we were just coming to see you. 1683 01:27:46,144 --> 01:27:48,111 We've supplied your ship with water, Neelix. 1684 01:27:48,180 --> 01:27:49,529 It's ready to go. 1685 01:27:49,598 --> 01:27:52,849 Well, you see that's what we wanted to discuss. 1686 01:27:52,918 --> 01:27:55,085 We'd like to go with you. 1687 01:27:56,322 --> 01:27:58,522 I'm sorry. This isn't a passenger ship. 1688 01:27:58,591 --> 01:27:59,557 KES: Of course not. 1689 01:27:59,625 --> 01:28:00,624 We won't be passengers. 1690 01:28:00,693 --> 01:28:02,909 We'd be valuable colleagues. 1691 01:28:02,978 --> 01:28:04,194 "Colleagues"? 1692 01:28:04,263 --> 01:28:07,448 Whatever you need is what I have to offer. 1693 01:28:07,516 --> 01:28:10,016 You need a guide, I'm your guide. 1694 01:28:10,085 --> 01:28:12,953 You need supplies, I know where to procure them. 1695 01:28:13,021 --> 01:28:14,571 I have friends among races 1696 01:28:14,640 --> 01:28:16,640 you don't even know exist. 1697 01:28:16,709 --> 01:28:17,641 You need a cook? 1698 01:28:17,710 --> 01:28:18,909 Oh, you haven't lived 1699 01:28:18,977 --> 01:28:21,111 until you've tasted my angla'bosque. 1700 01:28:21,180 --> 01:28:24,314 It will be my job to anticipate your needs 1701 01:28:24,383 --> 01:28:25,865 before you know you have them. 1702 01:28:25,935 --> 01:28:28,235 And I anticipate your first need 1703 01:28:28,304 --> 01:28:29,953 will be me. 1704 01:28:30,022 --> 01:28:32,122 KES: Captain, we both want 1705 01:28:32,191 --> 01:28:34,391 very much to be a part of your journey. 1706 01:28:49,842 --> 01:28:55,112 We're alone in an uncharted part of the galaxy. 1707 01:28:55,181 --> 01:28:58,749 We've already made some friends here 1708 01:28:58,818 --> 01:29:00,851 and some enemies. 1709 01:29:00,920 --> 01:29:05,288 We have no idea of the dangers we're going to face, 1710 01:29:05,357 --> 01:29:07,925 but one thing is clear: 1711 01:29:07,993 --> 01:29:10,928 Both crews are going to have to work together 1712 01:29:10,996 --> 01:29:13,514 if we're to survive. 1713 01:29:13,582 --> 01:29:16,616 That's why Commander Chakotay and I have agreed 1714 01:29:16,685 --> 01:29:18,318 that this should be one crew-- 1715 01:29:19,989 --> 01:29:21,572 a Starfleet crew. 1716 01:29:21,641 --> 01:29:25,826 And as the only Starfleet vessel assigned to the Delta Quadrant 1717 01:29:25,895 --> 01:29:28,111 we'll continue to follow our directive 1718 01:29:28,180 --> 01:29:31,448 to seek out new worlds and explore space. 1719 01:29:34,353 --> 01:29:37,303 But our primary goal is clear. 1720 01:29:37,372 --> 01:29:39,239 Even at maximum speeds 1721 01:29:39,307 --> 01:29:42,876 it would take 75 years to reach the Federation, 1722 01:29:42,945 --> 01:29:46,346 but I'm not willing to settle for that. 1723 01:29:46,415 --> 01:29:49,450 There's another entity like the Caretaker 1724 01:29:49,518 --> 01:29:50,867 out there somewhere 1725 01:29:50,953 --> 01:29:53,553 who has the ability to get us there a lot faster. 1726 01:29:53,622 --> 01:29:55,421 We'll be looking for her 1727 01:29:55,490 --> 01:29:58,876 and we'll be looking for wormholes, spatial rifts 1728 01:29:58,944 --> 01:30:01,378 or new technologies to help us. 1729 01:30:03,382 --> 01:30:07,751 Somewhere, along this journey, 1730 01:30:07,820 --> 01:30:10,754 we'll find a way back. 1731 01:30:11,824 --> 01:30:15,458 Mr. Paris, set a course... 1732 01:30:15,528 --> 01:30:17,895 for home. 1733 01:30:17,963 --> 01:30:18,996 Aye, Captain. 127869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.