Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,011 --> 00:00:28,977
Damage report!
2
00:00:29,045 --> 00:00:30,479
Shields at 60 percent.
3
00:00:30,547 --> 00:00:32,814
Our fuel line has ruptured.
Attempting to compensate.
4
00:00:34,918 --> 00:00:37,836
Damn it! We're barely
maintaining impulse.
5
00:00:37,905 --> 00:00:39,304
I can't get any more out of it.
6
00:00:39,373 --> 00:00:40,722
Be creative.
7
00:00:40,791 --> 00:00:42,407
How am I supposed to be creative
8
00:00:42,476 --> 00:00:44,309
with a 39-year-old
rebuilt engine?
9
00:00:45,345 --> 00:00:47,011
MALE:
Maquis ship
10
00:00:47,080 --> 00:00:49,797
this is Gul Evek
of the Cardassian Fourth Order.
11
00:00:49,866 --> 00:00:52,317
Cut your engines and prepare
to surrender or we will de...
12
00:00:52,385 --> 00:00:53,385
( cuts off transmission )
13
00:00:56,290 --> 00:00:59,091
Initiating evasive pattern
omega. Mark.
14
00:01:01,728 --> 00:01:03,795
Shields at 50 percent.
15
00:01:03,864 --> 00:01:05,097
I need more power
16
00:01:05,149 --> 00:01:06,598
if we're going to make
it to the Badlands.
17
00:01:06,667 --> 00:01:07,799
Take the weapons off-line.
18
00:01:07,868 --> 00:01:09,801
We'll transfer all power
to the engines.
19
00:01:09,870 --> 00:01:10,919
Considering the circumstances,
20
00:01:10,988 --> 00:01:11,920
I'd question that proposal
21
00:01:11,989 --> 00:01:12,938
at this time.
22
00:01:13,007 --> 00:01:13,956
What does it matter?!
23
00:01:14,024 --> 00:01:15,490
We're not making a dent
24
00:01:15,559 --> 00:01:17,058
in their
shields anyway.
25
00:01:17,127 --> 00:01:19,177
You wanted creative.
26
00:01:19,246 --> 00:01:21,163
Tuvok, shut down
all the phaser banks.
27
00:01:21,232 --> 00:01:23,648
If you can give me another
30 seconds at full impulse,
28
00:01:23,717 --> 00:01:25,451
I'll get us into
the Badlands.
29
00:01:25,519 --> 00:01:27,101
Phasers off-line.
30
00:01:27,170 --> 00:01:28,986
Throw the last photons at them
31
00:01:29,055 --> 00:01:31,739
and then give me the power
from the torpedo systems.
32
00:01:31,808 --> 00:01:34,376
Acknowledged.
Firing photons.
33
00:01:40,985 --> 00:01:42,817
Are you reading any
plasma storms ahead?
34
00:01:42,886 --> 00:01:46,154
One.
Coordinates 171 mark 43.
35
00:01:47,090 --> 00:01:48,407
That's where I'm going.
36
00:01:48,476 --> 00:01:51,026
Plasma storm density
increasing by 14 percent.
37
00:01:51,094 --> 00:01:52,728
Twenty...
38
00:01:52,796 --> 00:01:54,246
Twenty-five...
39
00:01:54,314 --> 00:01:55,364
Hold on!
40
00:02:02,989 --> 00:02:05,007
Cardassian ship
is not reducing power.
41
00:02:05,075 --> 00:02:06,008
They're following us in.
42
00:02:06,076 --> 00:02:08,560
Gul Evek must feel daring today.
43
00:02:13,333 --> 00:02:16,101
TUVOK:
They've taken a hit
on their port blade.
44
00:02:16,169 --> 00:02:17,819
They're sending out
a distress signal
45
00:02:17,887 --> 00:02:19,554
on all Cardassian frequencies.
46
00:02:19,623 --> 00:02:20,672
Can you plot a course
47
00:02:20,724 --> 00:02:22,224
through these plasma
fields, Mr. Tuvok?
48
00:02:22,292 --> 00:02:25,076
Storm's activity is typically
widespread in this vicinity.
49
00:02:25,145 --> 00:02:27,196
I can plot a course,
but I'm afraid it will require
50
00:02:27,264 --> 00:02:28,379
an indirect route.
51
00:02:28,448 --> 00:02:30,064
We can use the time
to make some repairs.
52
00:02:31,685 --> 00:02:32,701
What was that?
53
00:02:32,769 --> 00:02:33,868
Curious.
54
00:02:33,937 --> 00:02:35,604
We just passed through some kind
55
00:02:35,689 --> 00:02:37,255
of coherent
tetryon beam.
56
00:02:37,324 --> 00:02:38,189
Source?
57
00:02:38,258 --> 00:02:39,241
Unknown.
58
00:02:40,261 --> 00:02:41,559
Now there appears to be
59
00:02:41,628 --> 00:02:42,794
a massive displacement wave
moving toward us.
60
00:02:42,862 --> 00:02:44,279
Another storm?
61
00:02:44,348 --> 00:02:45,980
It's not a plasma phenomenon.
62
00:02:46,049 --> 00:02:47,265
At current speeds
63
00:02:47,334 --> 00:02:49,434
it will intercept us
in less than 30 seconds.
64
00:02:49,503 --> 00:02:51,887
Anything left in those
impulse generators, B'Elanna?
65
00:02:51,972 --> 00:02:52,954
We'll find out.
66
00:02:53,991 --> 00:02:55,173
Still exceeding
our speed.
67
00:02:55,242 --> 00:02:56,842
Maximum power.
68
00:02:56,910 --> 00:02:58,560
Wave is continuing
to accelerate.
69
00:02:58,629 --> 00:02:59,794
It will intercept us
70
00:02:59,863 --> 00:03:01,079
in eight seconds.
71
00:03:02,916 --> 00:03:04,031
Five.
72
00:05:03,220 --> 00:05:05,553
( anklet beeping )
73
00:05:17,584 --> 00:05:19,318
WOMAN:
Tom Paris?
74
00:05:22,289 --> 00:05:24,289
Kathryn Janeway.
75
00:05:24,358 --> 00:05:26,775
I served with your father
on the Al-Batani.
76
00:05:26,843 --> 00:05:30,279
I wonder if we could
go somewhere and talk?
77
00:05:30,347 --> 00:05:32,164
About what?
78
00:05:32,232 --> 00:05:34,699
About a job we'd like
you to do for us.
79
00:05:34,768 --> 00:05:37,202
I'm already doing a job...
80
00:05:37,271 --> 00:05:38,603
for the Federation.
81
00:05:38,672 --> 00:05:40,488
I've been told
the Rehab Commission
82
00:05:40,557 --> 00:05:42,390
is very pleased with your work.
83
00:05:42,459 --> 00:05:45,827
They've given me their approval
to discuss this matter with you.
84
00:05:45,896 --> 00:05:48,830
Well, then I guess I'm yours.
85
00:05:52,619 --> 00:05:54,318
Your father taught
me a great deal.
86
00:05:54,387 --> 00:05:57,488
I was his Science Officer
during the Arias Expedition.
87
00:05:57,557 --> 00:05:59,524
You must be good.
88
00:05:59,592 --> 00:06:02,460
My father only accepts
the best and the brightest.
89
00:06:02,529 --> 00:06:05,396
I'm leaving on a mission
to find a Maquis ship
90
00:06:05,465 --> 00:06:08,266
that disappeared in
the Badlands a week ago.
91
00:06:08,334 --> 00:06:10,501
I wouldn't, if I were you.
92
00:06:10,570 --> 00:06:11,870
Really?
93
00:06:11,938 --> 00:06:14,472
I've never seen
a Federation starship
94
00:06:14,541 --> 00:06:16,541
that could maneuver
through the plasma storms.
95
00:06:16,609 --> 00:06:18,943
You've never
seen Voyager.
96
00:06:20,013 --> 00:06:21,612
We'd like you
to come along.
97
00:06:23,083 --> 00:06:26,885
You'd like me to lead you
to my former colleagues.
98
00:06:28,205 --> 00:06:29,838
I was only with the Maquis
a few weeks
99
00:06:29,907 --> 00:06:31,239
before I was
captured, Captain.
100
00:06:31,308 --> 00:06:34,009
I don't know where most
of their hiding places are.
101
00:06:34,078 --> 00:06:35,276
You know
the territory
102
00:06:35,345 --> 00:06:37,045
better than anyone
we've got.
103
00:06:37,114 --> 00:06:38,313
What's so important
104
00:06:38,381 --> 00:06:40,582
about this particular
Maquis ship?
105
00:06:40,651 --> 00:06:44,119
My Chief of Security was
on board-- undercover.
106
00:06:44,187 --> 00:06:45,921
He was supposed
to report in twice
107
00:06:45,990 --> 00:06:47,255
during the
last six days.
108
00:06:47,324 --> 00:06:48,724
He didn't.
109
00:06:48,792 --> 00:06:50,626
Maybe it's just
your Chief of Security
110
00:06:50,694 --> 00:06:51,994
who's disappeared.
111
00:06:52,062 --> 00:06:54,429
Maybe.
112
00:06:55,715 --> 00:06:56,948
That ship
was under
the command
113
00:06:57,017 --> 00:06:58,016
of another
former
114
00:06:58,085 --> 00:06:59,551
Starfleet
officer
115
00:06:59,619 --> 00:07:00,985
named Chakotay.
116
00:07:02,022 --> 00:07:04,189
I understand
you knew him.
117
00:07:04,258 --> 00:07:06,758
That's right.
118
00:07:06,826 --> 00:07:08,760
The two of you
didn't get along
119
00:07:08,828 --> 00:07:10,128
too well, I'm told.
120
00:07:10,197 --> 00:07:12,964
Chakotay will tell you
he left Starfleet on principle--
121
00:07:13,033 --> 00:07:16,634
to defend his home colony
from the Cardassians.
122
00:07:16,703 --> 00:07:18,937
I, on the other hand,
was forced to resign.
123
00:07:19,005 --> 00:07:21,139
He considered me
a mercenary--
124
00:07:21,208 --> 00:07:24,008
willing to fight for anyone
who'd pay my bar bills.
125
00:07:24,078 --> 00:07:27,045
The trouble is
he was right.
126
00:07:30,200 --> 00:07:32,133
I have no problem helping you
127
00:07:32,202 --> 00:07:35,337
track down my "friends"
in the Maquis, Captain.
128
00:07:35,405 --> 00:07:39,007
All I need to know from you
is what's in it for me?
129
00:07:39,076 --> 00:07:40,892
You help us find that ship
130
00:07:40,961 --> 00:07:44,029
we help you
at your next outmate review.
131
00:07:44,098 --> 00:07:45,998
Uh-huh.
132
00:07:46,066 --> 00:07:47,265
Officially, you'd be
133
00:07:47,334 --> 00:07:49,300
a Starfleet observer
during the mission.
134
00:07:49,369 --> 00:07:50,986
Observer?!
135
00:07:52,455 --> 00:07:54,990
Oh, hell, I'm the best pilot
you could have.
136
00:07:55,059 --> 00:07:56,941
You'll be an observer.
137
00:07:57,010 --> 00:07:59,994
When it's over,
you're cut loose.
138
00:08:00,064 --> 00:08:02,597
Story of my life.
139
00:08:16,113 --> 00:08:19,680
Stadi, you're changing
my mind about Betazoids.
140
00:08:19,749 --> 00:08:21,482
Good.
141
00:08:21,551 --> 00:08:23,484
Oh, that wasn't
a compliment.
142
00:08:23,553 --> 00:08:26,288
Until today, I
always considered
143
00:08:26,356 --> 00:08:28,856
your people
warm and sensual.
144
00:08:28,926 --> 00:08:31,793
I can be warm and sensual.
145
00:08:31,861 --> 00:08:33,128
Just not to me.
146
00:08:33,196 --> 00:08:36,197
Do you always fly at women
at warp speed, Mr. Paris?
147
00:08:36,266 --> 00:08:39,034
Only when they're
in visual range.
148
00:08:41,638 --> 00:08:43,721
That's our ship.
149
00:08:43,790 --> 00:08:45,356
That's Voyager.
150
00:08:45,425 --> 00:08:47,025
Intrepid-class--
151
00:08:47,093 --> 00:08:49,411
sustainable cruise
velocity of warp factor
152
00:08:49,480 --> 00:08:51,596
9.975.
153
00:08:51,665 --> 00:08:55,800
15 decks, crew
complement of 141.
154
00:08:55,869 --> 00:08:57,869
Bio-neural
circuitry.
155
00:08:57,938 --> 00:08:59,470
Bio-neural?
156
00:08:59,540 --> 00:09:00,604
Some of the
traditional
157
00:09:00,673 --> 00:09:03,208
circuitry has been
replaced by gel packs
158
00:09:03,276 --> 00:09:05,160
that contain
bio-neural cells.
159
00:09:05,228 --> 00:09:07,461
They organize information
more efficiently--
160
00:09:07,530 --> 00:09:09,498
speed up response time.
161
00:09:31,905 --> 00:09:34,906
If I may say so,
it's been my special pleasure
162
00:09:34,974 --> 00:09:37,058
to see many new officers
like yourself
163
00:09:37,127 --> 00:09:38,860
come through these portals.
164
00:09:38,928 --> 00:09:42,030
Your parents must be
very proud, my boy.
165
00:09:42,098 --> 00:09:44,983
You know, on an
occasion like this...
166
00:09:45,052 --> 00:09:46,117
I'm really
not interested.
167
00:09:46,186 --> 00:09:47,552
Interested?
168
00:09:47,621 --> 00:09:49,254
You were about to try
to sell me something, right?
169
00:09:49,322 --> 00:09:50,939
I was merely going to suggest
170
00:09:51,007 --> 00:09:53,141
that your parents
might appreciate a memento
171
00:09:53,210 --> 00:09:54,459
of your first
mission.
172
00:09:54,527 --> 00:09:56,661
And you happen to have several
to choose from?
173
00:09:56,730 --> 00:09:59,464
I do carry a select line
174
00:09:59,532 --> 00:10:02,134
of unique artifacts
and gemstones
175
00:10:02,202 --> 00:10:03,901
indigenous
to this region.
176
00:10:03,970 --> 00:10:05,887
Why, quite recently,
177
00:10:05,955 --> 00:10:08,023
I acquired these
Lobi crystals
178
00:10:08,091 --> 00:10:11,126
from a very strange
creature called a Morn.
179
00:10:11,195 --> 00:10:13,761
We were warned about the Ferengi
at the Academy.
180
00:10:14,764 --> 00:10:16,865
Warned about Ferengi, were you?
181
00:10:16,933 --> 00:10:18,266
That's right.
182
00:10:18,335 --> 00:10:21,836
Slurs about my people
at Starfleet Academy.
183
00:10:21,905 --> 00:10:22,887
What I meant was...
184
00:10:22,956 --> 00:10:24,206
Here I am,
trying to be
185
00:10:24,274 --> 00:10:26,575
a cordial host,
knowing
186
00:10:26,643 --> 00:10:29,627
how much a young officer's
parents would appreciate
187
00:10:29,696 --> 00:10:32,797
a token of his love on the eve
of a dangerous mission
188
00:10:32,866 --> 00:10:34,966
and what do I get
for my trouble?
189
00:10:35,034 --> 00:10:37,168
Scurrilous insults.
190
00:10:37,237 --> 00:10:39,137
Well, somebody's
191
00:10:39,205 --> 00:10:40,821
going to hear
about this.
192
00:10:40,890 --> 00:10:43,175
What's your name, son?
193
00:10:43,243 --> 00:10:45,143
My... name?
194
00:10:45,211 --> 00:10:46,311
You have one,
I presume?
195
00:10:46,380 --> 00:10:47,579
Kim, Harry Kim, but I...
196
00:10:47,648 --> 00:10:48,647
And who was it
197
00:10:48,715 --> 00:10:50,364
at the Academy
who warned you
198
00:10:50,433 --> 00:10:51,616
about Ferengi?
199
00:10:51,685 --> 00:10:53,250
You know, I think
a memento for my parents
200
00:10:53,319 --> 00:10:54,452
would be a great idea.
201
00:10:54,520 --> 00:10:55,737
Oh, no, no, no, no,
no, no, no, no!
202
00:10:55,805 --> 00:10:57,505
KIM:
Really, one of these
203
00:10:57,574 --> 00:10:59,006
would make a great pendant
for my mother.
204
00:10:59,076 --> 00:11:00,325
Or cufflinks
for your father.
205
00:11:00,393 --> 00:11:02,360
Cufflinks.
Great idea.
206
00:11:02,428 --> 00:11:04,228
They're not for sale.
207
00:11:04,297 --> 00:11:08,132
Now, inform your
commanding officer
208
00:11:08,201 --> 00:11:10,885
that the Federation
Council can expect
209
00:11:10,954 --> 00:11:12,036
an official query...
210
00:11:12,105 --> 00:11:13,738
How much for the entire tray?
211
00:11:15,909 --> 00:11:17,375
Cash or credit?
212
00:11:17,444 --> 00:11:19,277
PARIS:
Dazzling,
aren't they?
213
00:11:19,346 --> 00:11:21,379
As bright as a
Koladan diamond.
214
00:11:21,448 --> 00:11:22,714
Brighter.
215
00:11:22,783 --> 00:11:24,115
Hard to believe
you can find them
216
00:11:24,184 --> 00:11:25,400
on any planet in the system.
217
00:11:25,469 --> 00:11:26,518
That's an exaggeration.
218
00:11:26,586 --> 00:11:27,669
You know,
219
00:11:27,738 --> 00:11:29,787
there's a shop
at the Volnar Colony
220
00:11:29,856 --> 00:11:31,822
that sells
a dozen assorted shapes
221
00:11:31,891 --> 00:11:33,324
for one Cardassian lek.
222
00:11:33,393 --> 00:11:35,543
How much are you
selling these for?
223
00:11:35,612 --> 00:11:38,496
We were just about
to negotiate the price.
224
00:11:42,569 --> 00:11:43,635
Come on.
225
00:11:48,525 --> 00:11:49,974
Thanks.
226
00:11:50,043 --> 00:11:51,476
Didn't they warn
you about Ferengi
227
00:11:51,545 --> 00:11:53,311
at the Academy?
228
00:12:00,987 --> 00:12:03,621
Run a level-3 diagnostic
just to be sure.
229
00:12:05,758 --> 00:12:06,857
Can I help you?
230
00:12:06,926 --> 00:12:09,160
Tom Paris,
reporting on board.
231
00:12:09,229 --> 00:12:10,594
Oh, yes.
232
00:12:10,663 --> 00:12:12,947
The observer.
233
00:12:13,016 --> 00:12:14,365
PARIS:
That's me.
234
00:12:16,603 --> 00:12:17,735
As a matter
of fact,
235
00:12:17,804 --> 00:12:18,870
I seem to be observing
236
00:12:18,938 --> 00:12:21,038
some kind of problem
right now...
237
00:12:21,107 --> 00:12:22,790
Doctor.
238
00:12:22,859 --> 00:12:26,744
I was a surgeon
at the hospital on Caldik Prime
239
00:12:26,813 --> 00:12:29,581
the same time you were
stationed there.
240
00:12:29,649 --> 00:12:31,166
We never actually met.
241
00:12:33,370 --> 00:12:34,769
Your medical records
have arrived
242
00:12:34,837 --> 00:12:36,337
from your last posting,
Mr. Paris.
243
00:12:36,406 --> 00:12:38,839
Everything seems to be
in order.
244
00:12:38,908 --> 00:12:41,609
The Captain asked
if you were on board.
245
00:12:41,678 --> 00:12:42,743
You should check in with her.
246
00:12:42,812 --> 00:12:44,228
Uh...
247
00:12:44,297 --> 00:12:46,263
I haven't paid my respects
to the Captain yet either.
248
00:12:46,332 --> 00:12:49,501
Well, Mr. Kim,
that would be a good thing
249
00:12:49,569 --> 00:12:51,536
for a new
Operations Officer to do.
250
00:12:51,605 --> 00:12:53,405
( door opens )
251
00:12:56,643 --> 00:12:57,758
What was that all about?
252
00:12:57,827 --> 00:12:58,926
It's a long story, Harry
253
00:12:58,995 --> 00:13:00,295
and I'm tired of telling it.
254
00:13:00,363 --> 00:13:02,564
I'm sure someone around here
will tell you before long.
255
00:13:03,600 --> 00:13:04,582
MAN:
The doctor called.
256
00:13:04,651 --> 00:13:05,566
And?
257
00:13:05,635 --> 00:13:06,667
And I was right.
258
00:13:06,736 --> 00:13:07,869
She's pregnant?
259
00:13:07,938 --> 00:13:09,470
Puppies are due
in seven weeks.
260
00:13:09,539 --> 00:13:10,938
Oh, Mark, you've got to
take her home with you.
261
00:13:11,007 --> 00:13:12,890
With me?
262
00:13:12,959 --> 00:13:14,292
I just got the rugs cleaned.
263
00:13:14,361 --> 00:13:15,427
She's with child.
264
00:13:15,495 --> 00:13:16,961
I can't leave her
in a kennel while I...
265
00:13:17,030 --> 00:13:18,229
Is this another "love me,
266
00:13:18,298 --> 00:13:19,613
love my dog" demand?
267
00:13:19,682 --> 00:13:20,965
Yes.
268
00:13:21,033 --> 00:13:22,333
How could I
ever refuse you?
269
00:13:22,402 --> 00:13:23,568
Thanks, honey.
270
00:13:23,637 --> 00:13:24,969
So when are you leaving?
271
00:13:25,037 --> 00:13:27,472
As soon as I approve
these system status reports.
272
00:13:27,540 --> 00:13:30,508
All right, then I won't
bother you anymore.
273
00:13:30,576 --> 00:13:32,009
Hey...
274
00:13:34,847 --> 00:13:36,714
you never bother me.
275
00:13:36,782 --> 00:13:39,650
Except the way I love
to be bothered.
276
00:13:39,719 --> 00:13:40,651
Understand?
277
00:13:40,720 --> 00:13:42,487
I'll remember that.
278
00:13:42,555 --> 00:13:44,255
See you in a few weeks.
279
00:13:44,324 --> 00:13:46,107
Oh, Mark, go by my house
and pick up the doggy bed.
280
00:13:46,176 --> 00:13:47,475
She'll be more comfortable.
281
00:13:47,544 --> 00:13:49,244
I already did.
282
00:13:49,312 --> 00:13:51,496
An hour ago.
283
00:14:00,473 --> 00:14:01,405
( door chimes )
284
00:14:01,474 --> 00:14:02,606
Come in.
285
00:14:05,945 --> 00:14:08,713
Gentlemen,
welcome aboard Voyager.
286
00:14:08,781 --> 00:14:09,781
Thank you, sir.
287
00:14:11,400 --> 00:14:13,101
Mr. Kim...
288
00:14:13,169 --> 00:14:15,836
at ease before you
sprain something.
289
00:14:17,106 --> 00:14:19,340
Ensign, despite
Starfleet protocol
290
00:14:19,409 --> 00:14:21,475
I don't like being
addressed as "sir."
291
00:14:21,544 --> 00:14:23,744
I'm sorry... ma'am.
292
00:14:23,813 --> 00:14:25,713
"Ma'am" is acceptable
in a crunch,
293
00:14:25,782 --> 00:14:27,365
but I prefer "Captain."
294
00:14:27,434 --> 00:14:29,750
We're getting
ready to leave.
295
00:14:29,819 --> 00:14:31,302
Let me show you to the Bridge.
296
00:14:31,371 --> 00:14:32,787
Did you have
any problems
297
00:14:32,855 --> 00:14:33,988
getting here, Mr. Paris?
298
00:14:34,057 --> 00:14:36,157
None at all, Captain.
299
00:14:37,827 --> 00:14:40,861
JANEWAY:
My First Officer,
Lieutenant Commander Cavit.
300
00:14:40,931 --> 00:14:43,197
Ensign Kim,
Mr. Paris.
301
00:14:43,266 --> 00:14:44,432
Welcome aboard.
302
00:14:51,574 --> 00:14:52,707
JANEWAY:
Ensign Kim
303
00:14:52,775 --> 00:14:54,609
this is your station.
304
00:14:56,045 --> 00:14:57,745
Would you like to take over?
305
00:14:57,814 --> 00:14:59,647
Yes, ma'am.
306
00:14:59,716 --> 00:15:02,016
It's not crunch time yet,
Mr. Kim.
307
00:15:02,085 --> 00:15:03,485
I'll let you know when.
308
00:15:08,258 --> 00:15:09,790
Lieutenant Stadi,
lay in the course
309
00:15:09,859 --> 00:15:11,859
and clear our departure
with Operations.
310
00:15:11,928 --> 00:15:14,295
Course entered,
Ops has cleared us.
311
00:15:14,364 --> 00:15:16,097
Ready thrusters.
312
00:15:16,166 --> 00:15:17,298
Thrusters ready.
313
00:15:17,367 --> 00:15:19,417
Initiate
launching sequence.
314
00:15:19,485 --> 00:15:21,786
STADI:
Sequence underway.
315
00:15:21,854 --> 00:15:22,921
Engage.
316
00:16:03,863 --> 00:16:05,396
Tomato soup.
317
00:16:05,465 --> 00:16:08,583
COMPUTER:
There are 14 varieties
of tomato soup available
318
00:16:08,651 --> 00:16:12,086
from this replicator--
with rice, with vegetables,
319
00:16:12,155 --> 00:16:14,255
Bolian-style,
with pasta, with...
320
00:16:14,324 --> 00:16:15,356
Plain.
321
00:16:15,425 --> 00:16:17,525
COMPUTER:
Specify hot or chilled.
322
00:16:17,594 --> 00:16:18,859
Hot!
323
00:16:18,928 --> 00:16:21,396
Hot, plain tomato soup.
324
00:16:35,011 --> 00:16:36,077
There, you see?
325
00:16:36,146 --> 00:16:37,945
I told you
it wouldn't take long.
326
00:16:39,916 --> 00:16:41,215
Is it true?
327
00:16:41,284 --> 00:16:43,000
Was the accident my fault?
328
00:16:43,069 --> 00:16:44,702
Yes-- pilot error--
329
00:16:44,770 --> 00:16:47,822
but it took me
a while to admit it.
330
00:16:50,026 --> 00:16:51,225
Ugh! 14 varieties
331
00:16:51,294 --> 00:16:53,727
and they can't even get
plain tomato soup right.
332
00:16:53,796 --> 00:16:55,913
They said you
falsified reports.
333
00:16:55,982 --> 00:16:57,014
That's right.
334
00:16:57,083 --> 00:16:58,049
Why?
335
00:16:58,117 --> 00:16:59,984
What's the difference?
I lied.
336
00:17:00,053 --> 00:17:01,302
But then you came forward
337
00:17:01,370 --> 00:17:03,437
and you admitted
that it was your fault?
338
00:17:05,058 --> 00:17:07,858
I'll tell you the truth, Harry.
339
00:17:07,927 --> 00:17:11,062
All I had to do
was keep my mouth shut
340
00:17:11,131 --> 00:17:12,997
and I was home free...
341
00:17:13,066 --> 00:17:14,132
but I couldn't.
342
00:17:14,201 --> 00:17:17,335
The ghosts of those
three dead officers
343
00:17:17,404 --> 00:17:18,953
came to me
in the middle of the night
344
00:17:19,021 --> 00:17:20,922
and taught me
the true meaning of Christmas.
345
00:17:20,990 --> 00:17:23,357
So I confessed--
346
00:17:23,426 --> 00:17:27,528
worst mistake I ever made
but not my last.
347
00:17:27,597 --> 00:17:30,631
After they cashiered me
out of Starfleet,
348
00:17:30,700 --> 00:17:33,534
I went out looking for a fight
and found the Maquis,
349
00:17:33,603 --> 00:17:38,389
and on my first assignment,
I was caught.
350
00:17:38,458 --> 00:17:41,575
That must have been
especially tough for you,
351
00:17:41,644 --> 00:17:43,527
being the son
of an admiral.
352
00:17:43,596 --> 00:17:48,032
Frankly, I think it was tougher
on my father than it was on me.
353
00:17:51,905 --> 00:17:53,237
Look.
354
00:17:53,305 --> 00:17:55,173
I know those guys told you
to stay away from me,
355
00:17:55,242 --> 00:17:56,857
and you know what?
356
00:17:56,926 --> 00:17:58,726
You ought to listen to them.
357
00:17:58,795 --> 00:18:02,280
I'm not exactly
a good-luck charm.
358
00:18:03,683 --> 00:18:05,833
I don't need anyone
to choose my friends for me.
359
00:18:07,520 --> 00:18:08,920
Janeway to Paris.
360
00:18:08,988 --> 00:18:10,321
Go ahead.
361
00:18:10,390 --> 00:18:11,488
Report to the Bridge.
362
00:18:11,557 --> 00:18:12,923
We're approaching the Badlands.
363
00:18:21,834 --> 00:18:25,003
CAVIT:
The plasma storms were measured
at levels three and four.
364
00:18:25,071 --> 00:18:27,238
JANEWAY:
The Cardassians gave us
the last known heading
365
00:18:27,307 --> 00:18:29,923
of the Maquis ship,
and we have charts
366
00:18:29,992 --> 00:18:32,527
of the plasma storm activity
the day it disappeared.
367
00:18:32,595 --> 00:18:33,878
With a little help,
368
00:18:33,946 --> 00:18:35,646
we might be able to
approximate its course.
369
00:18:35,715 --> 00:18:36,864
PARIS:
I'd guess
370
00:18:36,933 --> 00:18:38,516
they were trying to get
to one of the M-Class
371
00:18:38,585 --> 00:18:40,618
planetoids in
the Terikof Belt.
372
00:18:40,686 --> 00:18:42,220
That's beyond
the Moriya system
373
00:18:42,288 --> 00:18:43,454
The plasma storms
would have
374
00:18:43,523 --> 00:18:45,423
forced them in
this direction.
375
00:18:45,491 --> 00:18:47,658
JANEWAY:
Adjust our course to match.
376
00:18:47,727 --> 00:18:48,692
Aye, Captain.
377
00:18:48,762 --> 00:18:50,094
The Cardassians
claim they forced
378
00:18:50,163 --> 00:18:52,013
the Maquis ship
into a plasma storm
379
00:18:52,082 --> 00:18:53,480
where it was destroyed,
380
00:18:53,549 --> 00:18:55,382
but our probes haven't
picked up any debris.
381
00:18:55,451 --> 00:18:57,134
A plasma storm
might not leave
382
00:18:57,203 --> 00:18:58,236
any debris.
383
00:18:58,304 --> 00:18:59,670
We'd still be able to pick up
384
00:18:59,739 --> 00:19:01,472
a resonance trace
from the warp core.
385
00:19:01,540 --> 00:19:02,856
KIM:
Captain.
386
00:19:02,925 --> 00:19:04,892
I'm reading a coherent
tetryon beam scanning us.
387
00:19:04,960 --> 00:19:06,627
Origin, Mr. Kim?
388
00:19:06,696 --> 00:19:07,995
I'm not sure.
389
00:19:08,064 --> 00:19:09,363
There's also a displacement wave
moving toward us.
390
00:19:09,432 --> 00:19:11,082
On screen.
391
00:19:13,286 --> 00:19:15,069
JANEWAY:
Analysis.
392
00:19:15,137 --> 00:19:17,971
Some kind of polarized
magnetic variation.
393
00:19:18,040 --> 00:19:20,791
We might be able to disperse it
with a graviton particle field.
394
00:19:20,860 --> 00:19:21,959
Do it.
395
00:19:22,028 --> 00:19:23,127
Red Alert.
396
00:19:23,195 --> 00:19:24,579
Move us away from
it, Lieutenant.
397
00:19:24,647 --> 00:19:27,698
New heading 41 mark 180.
398
00:19:32,238 --> 00:19:34,422
Initiating graviton field.
399
00:19:37,160 --> 00:19:38,709
The graviton field
had no effect.
400
00:19:38,777 --> 00:19:40,861
Full impulse.
401
00:19:44,917 --> 00:19:46,550
The wave will intercept us
in 12 seconds.
402
00:19:46,619 --> 00:19:48,101
Can we go to warp?
403
00:19:48,170 --> 00:19:50,437
Not until we clear
the plasma field, Captain.
404
00:19:50,506 --> 00:19:52,456
KIM:
Five seconds.
405
00:19:52,525 --> 00:19:54,025
Brace for impact.
406
00:19:54,077 --> 00:19:54,909
Three...
407
00:19:57,313 --> 00:19:58,395
( Cavit groans )
408
00:20:24,590 --> 00:20:27,475
( console beeping )
409
00:20:31,047 --> 00:20:32,129
Report.
410
00:20:33,432 --> 00:20:34,765
Hull breach, deck 14.
411
00:20:34,834 --> 00:20:36,100
Com lines
to Engineering are down.
412
00:20:36,169 --> 00:20:37,452
Trying to reestablish.
413
00:20:39,772 --> 00:20:42,990
Repair crews, seal off
hull breach on deck 14.
414
00:20:43,058 --> 00:20:44,091
Aye, Captain.
415
00:20:44,160 --> 00:20:46,126
CREWMAN:
Casualty reports
coming in.
416
00:20:46,195 --> 00:20:47,828
Sick Bay is
not responding.
417
00:20:47,897 --> 00:20:48,962
Bridge to Sick Bay.
418
00:20:49,031 --> 00:20:50,564
Doctor, can you hear me?
419
00:20:51,668 --> 00:20:53,668
Paris,
how's Stadi?
420
00:20:53,753 --> 00:20:55,670
She's dead.
421
00:20:55,738 --> 00:20:57,038
Captain, there's
something out there.
422
00:20:57,106 --> 00:20:59,774
I need a better description
than that, Mr. Kim.
423
00:20:59,842 --> 00:21:00,925
I don't know.
424
00:21:00,993 --> 00:21:02,292
I'm reading...
425
00:21:02,361 --> 00:21:03,661
I'm not sure what I'm reading.
426
00:21:03,730 --> 00:21:05,513
Can you get
the viewscreen operational?
427
00:21:05,581 --> 00:21:07,114
I'm trying.
428
00:21:20,796 --> 00:21:21,729
Captain
429
00:21:21,798 --> 00:21:23,931
if these sensors are working
430
00:21:24,000 --> 00:21:26,934
we're over 70,000 light-years
from where we were.
431
00:21:27,003 --> 00:21:29,870
We're on the other side
of the galaxy.
432
00:21:41,234 --> 00:21:42,666
KIM:
I'm not reading
any life signs
433
00:21:42,735 --> 00:21:43,834
on the Maquis ship.
434
00:21:43,903 --> 00:21:46,370
What about on that...
that Array?
435
00:21:46,438 --> 00:21:48,305
Our sensors can't
penetrate it.
436
00:21:48,374 --> 00:21:49,673
Any idea
what those pulses are
437
00:21:49,742 --> 00:21:51,208
that are coming from it,
Mr. Kim?
438
00:21:51,277 --> 00:21:52,376
Massive bursts
of radiant energy.
439
00:21:52,444 --> 00:21:53,577
They seem to be directed
440
00:21:53,646 --> 00:21:54,979
toward a nearby
G-type star system.
441
00:21:55,047 --> 00:21:56,647
Try hailing the Array.
442
00:21:56,715 --> 00:21:58,182
Engineering to Bridge.
443
00:21:58,251 --> 00:22:00,317
We have severe damage.
The chief's dead.
444
00:22:00,386 --> 00:22:02,219
Possibility
of a warp core breach.
445
00:22:02,288 --> 00:22:04,889
Secure all engineering systems.
I'm on my way.
446
00:22:04,957 --> 00:22:06,323
No response
from the Array.
447
00:22:06,392 --> 00:22:07,792
Ensign, get down to Sick Bay.
See what's going on.
448
00:22:07,860 --> 00:22:09,226
Mr. Rollins,
the Bridge is yours.
449
00:22:09,295 --> 00:22:10,828
Aye, Captain.
450
00:22:14,667 --> 00:22:15,983
Harry, wait for me.
451
00:22:33,202 --> 00:22:34,468
They must have been
452
00:22:34,537 --> 00:22:35,969
right next to the console
when it exploded.
453
00:22:48,384 --> 00:22:51,618
COMPUTER:
Warning. Warp core
micro-fracture.
454
00:22:51,687 --> 00:22:53,054
Breach imminent.
455
00:22:54,190 --> 00:22:56,090
What's the warp core pressure?
456
00:22:56,159 --> 00:22:57,708
MAN:
2,100 kilopascals.
457
00:22:58,928 --> 00:23:01,461
Lock down
the magnetic constrictors.
458
00:23:01,530 --> 00:23:03,764
If we lock them down
at these pressure levels,
459
00:23:03,833 --> 00:23:05,282
we might not be able
to reinitialize
460
00:23:05,351 --> 00:23:06,283
the dilithium reaction.
461
00:23:06,352 --> 00:23:07,518
COMPUTER:
Warning.
462
00:23:07,587 --> 00:23:09,387
Warp core microfracture.
Breach imminent.
463
00:23:09,455 --> 00:23:10,421
We don't have a choice.
464
00:23:10,490 --> 00:23:11,605
We've got to get
the reaction rate
465
00:23:11,674 --> 00:23:13,724
down before we
try to seal it.
466
00:23:14,694 --> 00:23:15,843
Computer, initiate
467
00:23:15,912 --> 00:23:17,344
emergency medical
holographic program.
468
00:23:20,350 --> 00:23:22,916
Please state the nature
of the medical emergency.
469
00:23:22,985 --> 00:23:24,134
KIM:
Multiple percussive injuries.
470
00:23:24,186 --> 00:23:25,219
Status of your doctor?
471
00:23:25,287 --> 00:23:26,237
He's dead.
472
00:23:26,305 --> 00:23:27,554
.4cc's of trianoline.
473
00:23:27,623 --> 00:23:29,056
Trianoline?
474
00:23:29,124 --> 00:23:30,824
We lost our nurse, too.
475
00:23:30,893 --> 00:23:32,225
( sighs )
476
00:23:32,294 --> 00:23:34,528
How soon are replacement
medical personnel expected?
477
00:23:34,597 --> 00:23:36,096
That could be
a problem.
478
00:23:36,165 --> 00:23:38,215
We're pretty far away
from replacements right now.
479
00:23:39,919 --> 00:23:41,184
Tricorder.
480
00:23:45,658 --> 00:23:47,190
Medical tricorder.
481
00:23:51,380 --> 00:23:52,730
( sighs )
482
00:23:55,551 --> 00:23:58,052
A replacement must be requested
as soon as possible.
483
00:23:58,120 --> 00:23:59,720
I am programmed
only as a short-term
484
00:23:59,788 --> 00:24:01,688
emergency supplement
to the medical team.
485
00:24:01,757 --> 00:24:04,725
Well, we may be stuck
with you for a while, Doc.
486
00:24:04,794 --> 00:24:06,427
There's no need for concern.
487
00:24:06,495 --> 00:24:09,112
I am capable of treating
any injury or disease.
488
00:24:09,181 --> 00:24:10,314
No concussion.
You'll be fine.
489
00:24:10,383 --> 00:24:11,415
Clean him up.
490
00:24:21,794 --> 00:24:23,644
Unlock the magnetic
constrictors.
491
00:24:28,334 --> 00:24:29,466
MAN:
Constrictors on line.
492
00:24:29,535 --> 00:24:30,867
Pressure?
493
00:24:30,936 --> 00:24:31,969
It's working.
494
00:24:32,037 --> 00:24:35,005
2,500 kilopascals
and holding.
495
00:24:35,074 --> 00:24:36,307
Bridge to Janeway.
496
00:24:36,375 --> 00:24:38,175
We're being scanned
by the Array, Captain.
497
00:24:38,244 --> 00:24:40,111
It's penetrated our shields.
498
00:24:40,179 --> 00:24:41,145
What kind of scan?
499
00:24:41,214 --> 00:24:42,146
( static )
500
00:24:42,215 --> 00:24:43,147
Bridge?
501
00:24:43,216 --> 00:24:44,415
Janeway to Bridge.
Respond.
502
00:24:44,484 --> 00:24:45,849
( whoosh )
503
00:24:46,969 --> 00:24:48,819
Initiate emergency lock off.
504
00:24:48,871 --> 00:24:50,270
( whooshing )
505
00:24:56,111 --> 00:24:59,030
You're not seriously hurt.
You can return to your station.
506
00:25:00,333 --> 00:25:01,665
( whooshing )
507
00:25:01,718 --> 00:25:05,586
( whooshing disappearances continue )
508
00:25:09,275 --> 00:25:11,776
This is the emergency
holographic doctor speaking.
509
00:25:11,844 --> 00:25:13,043
I gave no permission
510
00:25:13,112 --> 00:25:14,862
for anyone to be transported
out of Sick Bay.
511
00:25:17,116 --> 00:25:18,466
Hello.
512
00:25:18,534 --> 00:25:20,151
Sick Bay to Bridge.
513
00:25:21,436 --> 00:25:22,786
( sighs )
514
00:25:22,855 --> 00:25:25,372
I believe someone has failed
to terminate my program.
515
00:25:25,441 --> 00:25:26,640
Please respond.
516
00:25:30,746 --> 00:25:32,345
( horse whinnies )
517
00:25:32,414 --> 00:25:35,749
( tricorder beeping )
518
00:25:40,923 --> 00:25:42,739
Come up here.
519
00:25:42,808 --> 00:25:43,741
Come on now.
520
00:25:43,809 --> 00:25:45,626
I have a pitcher
521
00:25:53,852 --> 00:25:54,884
Captain?
522
00:25:54,953 --> 00:25:56,653
Don't believe your eyes,
Mr. Paris.
523
00:25:56,722 --> 00:25:58,855
We've only transported
100 kilometers.
524
00:25:58,924 --> 00:26:01,258
We're inside the Array.
525
00:26:01,327 --> 00:26:03,760
KIM:
There's no indication
of stable matter.
526
00:26:03,829 --> 00:26:06,630
All this must be some kind
of holographic projection.
527
00:26:06,699 --> 00:26:08,998
Oh, you poor things.
You must be tired out.
528
00:26:09,067 --> 00:26:11,334
But come on and sit down
and rest a while.
529
00:26:11,403 --> 00:26:12,585
Have a cold drink, hmm?
530
00:26:12,654 --> 00:26:14,154
No, thank you.
531
00:26:14,222 --> 00:26:16,423
My name is
Kathryn Janeway,
532
00:26:16,491 --> 00:26:17,441
Captain of the Federation
533
00:26:17,509 --> 00:26:19,042
Starship Voyager.
534
00:26:19,110 --> 00:26:21,845
Now just make yourselves
right at home.
535
00:26:21,914 --> 00:26:24,197
The neighbors should
be here any minute.
536
00:26:24,265 --> 00:26:25,782
Oh. Why, here they are.
537
00:26:27,086 --> 00:26:28,018
Howdy.
538
00:26:28,087 --> 00:26:29,669
Welcome, folks.
539
00:26:29,737 --> 00:26:31,137
Hey.
540
00:26:31,206 --> 00:26:34,174
Well, good to see you.
Welcome.
541
00:26:34,242 --> 00:26:35,975
We're real glad
you dropped by.
542
00:26:36,044 --> 00:26:37,794
Now we can get started.
543
00:26:37,862 --> 00:26:41,999
You're all invited
to the welcoming bee!
544
00:26:42,067 --> 00:26:43,800
MAN:
Let's have some music!
545
00:26:43,869 --> 00:26:46,703
( laughing )
546
00:26:46,772 --> 00:26:49,772
( playing country music )
547
00:26:49,841 --> 00:26:51,474
Yoo-hoo!
548
00:27:04,056 --> 00:27:06,439
( playing banjo music )
549
00:27:15,617 --> 00:27:18,418
The crew's scattered
around this farm, Captain,
550
00:27:18,487 --> 00:27:20,520
but they're all
accounted for.
551
00:27:20,589 --> 00:27:22,739
Move around.
Scan the area.
552
00:27:22,807 --> 00:27:24,073
See if you can
find anything
553
00:27:24,143 --> 00:27:26,042
that might be
a holographic generator.
554
00:27:27,713 --> 00:27:30,080
WOMAN:
Have some nice fresh
corn on the cob.
555
00:27:30,148 --> 00:27:33,650
Fresh corn on the cob.
556
00:27:33,719 --> 00:27:35,418
Corn on the cob?
557
00:27:35,487 --> 00:27:37,153
Corn on the cob?
558
00:27:37,222 --> 00:27:38,955
Can you tell me
why we're here?
559
00:27:39,024 --> 00:27:40,991
Oh, we don't mean
you any harm.
560
00:27:41,059 --> 00:27:43,526
I'm sorry if we've
put you out.
561
00:27:43,595 --> 00:27:45,161
Why don't you just
put your feet up
562
00:27:45,230 --> 00:27:46,863
and get comfortable
while you wait?
563
00:27:46,932 --> 00:27:48,464
Wait for what?
564
00:27:48,533 --> 00:27:51,117
Isn't anybody hungry?
565
00:27:51,186 --> 00:27:53,419
Come on, now.
Make yourselves at home.
566
00:27:53,488 --> 00:27:55,789
I'm sorry if we've
put you out.
567
00:27:59,862 --> 00:28:01,695
( dog barking )
568
00:28:07,836 --> 00:28:10,320
Hey, let me show
you around.
569
00:28:10,389 --> 00:28:11,805
The root cellar's
right over there.
570
00:28:12,808 --> 00:28:13,907
What's down there?
571
00:28:13,975 --> 00:28:15,508
Potatoes, onions.
572
00:28:15,577 --> 00:28:17,276
But it's real private.
573
00:28:17,345 --> 00:28:18,645
Hmm.
574
00:28:18,713 --> 00:28:21,014
Paris, she's only a hologram.
575
00:28:21,083 --> 00:28:22,649
No reason
to be rude.
576
00:28:22,718 --> 00:28:23,817
( tricorder beeping )
577
00:28:23,885 --> 00:28:24,851
Whoa.
578
00:28:24,920 --> 00:28:25,852
What?
579
00:28:25,921 --> 00:28:27,420
Sporocystian life signs.
580
00:28:33,729 --> 00:28:35,195
What's in the barn?
581
00:28:35,264 --> 00:28:37,363
Oh, nothing
but a big ol' pile of hay.
582
00:28:37,432 --> 00:28:39,199
Hey, come on! Let's
go see the duck pond.
583
00:28:39,268 --> 00:28:40,200
Nothing in there.
584
00:28:40,269 --> 00:28:42,602
It's just a dark, smelly barn.
585
00:28:42,671 --> 00:28:45,388
Hey, do y'all want
some deviled eggs?
586
00:28:45,457 --> 00:28:46,789
Huh?
587
00:28:52,064 --> 00:28:54,564
See? Nothing but hay.
588
00:28:54,632 --> 00:28:56,199
There's a life-form here.
589
00:28:56,268 --> 00:28:57,767
Just one.
Where?
590
00:28:57,835 --> 00:28:58,935
It's everywhere.
591
00:28:59,004 --> 00:29:00,136
( tricorder beeping )
592
00:29:00,205 --> 00:29:02,072
I'm also reading
some kind of matrix
593
00:29:02,140 --> 00:29:03,422
processing device.
594
00:29:03,491 --> 00:29:04,958
It may be the
holographic
generator.
595
00:29:06,962 --> 00:29:08,695
Paris.
596
00:29:08,764 --> 00:29:10,613
Humanoid life signs over here.
597
00:29:10,682 --> 00:29:14,701
I'm reading a Vulcan
and several humans.
598
00:29:14,770 --> 00:29:17,437
I'm not ready for you yet!
599
00:29:17,505 --> 00:29:19,822
( dog barking and growling )
600
00:29:23,244 --> 00:29:24,361
Paris to Janeway.
601
00:29:24,430 --> 00:29:25,928
( groans )
602
00:29:25,997 --> 00:29:26,930
Janeway here.
603
00:29:26,998 --> 00:29:28,198
Paris?
604
00:29:29,734 --> 00:29:30,733
Come on.
605
00:29:50,839 --> 00:29:52,038
Very well.
606
00:29:52,107 --> 00:29:54,474
Since no one seems
to care for any corn,
607
00:29:54,543 --> 00:29:57,076
we'll have to proceed
ahead of schedule.
608
00:30:41,924 --> 00:30:44,074
( whirring )
609
00:30:47,712 --> 00:30:50,880
( moaning )
610
00:31:02,010 --> 00:31:04,010
( whirring )
611
00:31:15,724 --> 00:31:17,690
( screaming )
612
00:31:27,735 --> 00:31:30,236
Janeway to Bridge.
Anybody there?
613
00:31:30,305 --> 00:31:32,272
Yes, Captain, we're here.
614
00:31:32,341 --> 00:31:33,707
How long were we over there?
615
00:31:35,577 --> 00:31:36,909
Almost three days.
616
00:31:36,978 --> 00:31:38,311
Three days!
617
00:31:38,380 --> 00:31:42,114
Captain, the Maquis ship
is powering up its engines.
618
00:31:42,183 --> 00:31:43,900
Tractor them.
All senior officers report
619
00:31:43,969 --> 00:31:45,301
to the Bridge immediately.
620
00:31:45,370 --> 00:31:48,438
Excuse me, could you explain
what has transpired?
621
00:31:48,507 --> 00:31:49,972
Computer,
locate Ensign Kim.
622
00:31:50,042 --> 00:31:52,108
COMPUTER:
Ensign Kim is not on board.
623
00:31:52,177 --> 00:31:53,976
Uh, Paris to Janeway.
624
00:31:54,046 --> 00:31:55,812
Go ahead.
625
00:31:55,881 --> 00:31:58,080
Kim didn't come back with us.
He must still be over there.
626
00:31:58,149 --> 00:31:59,449
Acknowledged.
627
00:31:59,518 --> 00:32:01,050
Computer, how many crewmen
are unaccounted for?
628
00:32:01,119 --> 00:32:02,985
One: Ensign Harry Kim.
629
00:32:03,054 --> 00:32:04,521
Hail the Maquis.
630
00:32:06,157 --> 00:32:07,624
Commander Chakotay,
631
00:32:07,693 --> 00:32:10,126
my name is
Captain Kathryn Janeway.
632
00:32:10,195 --> 00:32:11,595
How do you know my name?
633
00:32:11,663 --> 00:32:13,096
We were on a mission
to find you
634
00:32:13,164 --> 00:32:14,997
when we were brought here
by the Array.
635
00:32:15,066 --> 00:32:17,166
One of our crewmen is missing.
636
00:32:17,236 --> 00:32:20,003
Was he transported back
to your ship by accident?
637
00:32:20,072 --> 00:32:22,939
No. A member of our crew
is missing, too.
638
00:32:23,008 --> 00:32:25,641
B'Elanna Torres,
my Engineer.
639
00:32:25,710 --> 00:32:28,445
Commander, you and I
have the same problem.
640
00:32:28,513 --> 00:32:29,712
I think it makes sense
641
00:32:29,781 --> 00:32:31,564
to try and solve it together,
don't you?
642
00:32:36,972 --> 00:32:39,539
Three of us will transport
to your ship.
643
00:32:40,626 --> 00:32:41,841
They're powering down
their engines
644
00:32:41,910 --> 00:32:42,909
dropping their shields.
645
00:32:48,649 --> 00:32:50,083
Watch out, Captain.
They're armed.
646
00:32:51,235 --> 00:32:53,169
Put down your weapons.
647
00:32:55,823 --> 00:32:57,841
You won't need
those here.
648
00:32:59,277 --> 00:33:01,110
It's good to have you back,
Mr. Tuvok.
649
00:33:02,731 --> 00:33:04,931
I must inform you
that I was assigned
650
00:33:05,000 --> 00:33:06,733
to infiltrate
your crew, sir.
651
00:33:06,802 --> 00:33:09,135
I am Captain Janeway's
Chief of Security.
652
00:33:11,206 --> 00:33:12,906
Were you going to deliver us
653
00:33:12,974 --> 00:33:14,941
into their waiting hands,
Vulcan?
654
00:33:15,009 --> 00:33:18,078
My mission was
to accumulate information
655
00:33:18,146 --> 00:33:19,845
on Maquis activities
656
00:33:19,914 --> 00:33:22,682
and then deliver you
into their "waiting hands."
657
00:33:22,750 --> 00:33:23,683
That is correct.
658
00:33:23,752 --> 00:33:25,501
I see you had help.
659
00:33:25,570 --> 00:33:29,439
It's good to see you, too,
Chakotay.
660
00:33:29,508 --> 00:33:30,657
At least the Vulcan
661
00:33:30,725 --> 00:33:32,091
was doing his duty
as a Starfleet officer,
662
00:33:32,159 --> 00:33:33,392
but you...
663
00:33:33,461 --> 00:33:35,177
you betrayed us
for what?
664
00:33:35,246 --> 00:33:38,415
Freedom from prison?
Latinum?
665
00:33:38,483 --> 00:33:40,850
What was your price
this time?!
666
00:33:40,919 --> 00:33:42,936
You are speaking to
a member of my crew.
667
00:33:43,004 --> 00:33:45,038
I expect you to treat him
with the same respect
668
00:33:45,106 --> 00:33:47,523
as you would have me
treat a member of yours.
669
00:33:52,513 --> 00:33:54,513
JANEWAY:
Now, we have a lot
to accomplish
670
00:33:54,583 --> 00:33:56,215
and I suggest
we all concentrate
671
00:33:56,284 --> 00:33:59,569
on finding our people
and getting ourselves back home.
672
00:33:59,638 --> 00:34:00,986
TUVOK:
Based on my initial
673
00:34:01,055 --> 00:34:03,640
reconnaissance, Captain
I am convinced we are dealing
674
00:34:03,709 --> 00:34:05,675
with a single entity
in the Array.
675
00:34:05,744 --> 00:34:08,010
I would suggest
he scanned our computers
676
00:34:08,079 --> 00:34:11,164
in order to select a comfortable
holographic environment.
677
00:34:11,232 --> 00:34:13,132
In effect, a waiting room
678
00:34:13,201 --> 00:34:15,468
to pacify us
prior to biometric
679
00:34:15,537 --> 00:34:16,636
assessment.
680
00:34:16,705 --> 00:34:18,270
An examination?
681
00:34:18,339 --> 00:34:20,840
It is the most
logical explanation.
682
00:34:20,909 --> 00:34:23,142
Why else would he have
released us unharmed?
683
00:34:23,211 --> 00:34:25,444
Not all of us were.
684
00:34:27,298 --> 00:34:29,698
Break out the compression
phaser rifles.
685
00:34:29,767 --> 00:34:31,434
Meet us in Transporter Room 2.
686
00:34:31,503 --> 00:34:33,486
We're going back.
687
00:34:33,554 --> 00:34:35,287
We'll divide into teams.
688
00:34:35,356 --> 00:34:37,857
Mr. Tuvok, while Chakotay
and I are looking for Torres
689
00:34:37,925 --> 00:34:39,625
and, Kim, your job
is to find out
690
00:34:39,694 --> 00:34:41,027
as much about this Array
691
00:34:41,096 --> 00:34:42,128
as you can.
692
00:34:42,197 --> 00:34:43,363
It brought us here.
693
00:34:43,431 --> 00:34:44,997
We have to assume
it can send us home.
694
00:34:45,066 --> 00:34:48,083
Agreed?
695
00:34:51,690 --> 00:34:52,672
Mr. Rollins,
696
00:34:52,740 --> 00:34:54,307
maintain Red Alert.
697
00:34:54,375 --> 00:34:56,442
Keep us on constant
transporter locks.
698
00:34:56,511 --> 00:34:57,510
Captain.
699
00:35:01,066 --> 00:35:02,432
I'd like to go with you.
700
00:35:02,500 --> 00:35:03,933
If this has something
to do with what Chakotay...
701
00:35:04,001 --> 00:35:06,235
It doesn't.
I just...
702
00:35:07,572 --> 00:35:10,039
I'd hate to see
anything happen to Harry.
703
00:35:12,110 --> 00:35:13,209
Come on.
704
00:35:36,684 --> 00:35:39,101
There are no humanoid
life-forms indicated, Captain.
705
00:35:39,170 --> 00:35:41,487
Kim and Torres are not
within tricorder range.
706
00:35:41,556 --> 00:35:43,055
They may not be
on the Array.
707
00:35:43,124 --> 00:35:44,724
He can tell us where they are.
708
00:35:44,792 --> 00:35:46,525
Maintain your com link.
709
00:35:46,594 --> 00:35:48,727
I don't want
to lose anyone else.
710
00:35:48,796 --> 00:35:51,630
( softly strumming banjo )
711
00:36:01,225 --> 00:36:03,126
Oh, why have you come back?
712
00:36:03,194 --> 00:36:05,128
You don't have what I need.
713
00:36:07,815 --> 00:36:09,215
I just want
our people back
714
00:36:09,284 --> 00:36:11,150
and I want us all
to be sent home.
715
00:36:11,219 --> 00:36:14,020
Oh, well, now,
aren't you contentious
716
00:36:14,089 --> 00:36:16,906
for a minor bipedal species.
717
00:36:18,109 --> 00:36:20,142
This minor bipedal species
718
00:36:20,211 --> 00:36:22,245
doesn't take kindly
to being abducted.
719
00:36:22,314 --> 00:36:24,013
Oh, it was necessary.
720
00:36:24,082 --> 00:36:25,448
Where are our people?
721
00:36:25,517 --> 00:36:26,549
They are no longer here.
722
00:36:26,618 --> 00:36:27,984
What have you done to them?
723
00:36:28,053 --> 00:36:30,604
You don't have what I need.
724
00:36:30,672 --> 00:36:32,038
They might.
725
00:36:32,107 --> 00:36:33,473
No. You'll have to leave them.
726
00:36:33,541 --> 00:36:34,574
We won't do that.
727
00:36:34,643 --> 00:36:36,593
We are their commanding
officers.
728
00:36:36,662 --> 00:36:38,261
We are entrusted
with their safety.
729
00:36:38,330 --> 00:36:40,330
They are our responsibility.
730
00:36:40,399 --> 00:36:42,799
That may be a concept
you don't understand.
731
00:36:42,868 --> 00:36:46,219
Oh, no, I do understand,
732
00:36:46,288 --> 00:36:48,955
but I have no choice.
733
00:36:49,024 --> 00:36:51,725
Oh...
734
00:36:51,794 --> 00:36:54,877
There just is
not enough time left.
735
00:36:54,946 --> 00:36:56,529
Left for what?
736
00:36:56,598 --> 00:36:59,916
I must honor a debt
that can never be repaid,
737
00:36:59,984 --> 00:37:03,452
but my search has
not been going well.
738
00:37:06,892 --> 00:37:09,291
Tell us what
you're looking for.
739
00:37:09,360 --> 00:37:11,093
Maybe we can
help you find it.
740
00:37:11,162 --> 00:37:12,595
You?
741
00:37:12,664 --> 00:37:14,330
( chuckles )
742
00:37:14,399 --> 00:37:15,615
I've searched the galaxy
743
00:37:15,684 --> 00:37:17,717
with methods
beyond your comprehension.
744
00:37:17,786 --> 00:37:19,920
No. There's nothing
you can do.
745
00:37:19,988 --> 00:37:23,740
You've taken us 70,000
light-years from our home.
746
00:37:23,808 --> 00:37:25,809
We have no way back
unless you send us
747
00:37:25,878 --> 00:37:27,811
and we won't leave
without the others.
748
00:37:27,880 --> 00:37:32,315
But... sending you back
is terribly complicated.
749
00:37:32,384 --> 00:37:33,817
Don't you understand?
750
00:37:33,886 --> 00:37:36,152
I don't have time.
751
00:37:36,221 --> 00:37:38,822
Not enough time!
752
00:38:07,885 --> 00:38:10,353
He's regaining consciousness.
753
00:38:12,157 --> 00:38:13,756
How do you feel?
754
00:38:15,210 --> 00:38:16,810
What am I doing here?
755
00:38:16,878 --> 00:38:17,944
Where am I?
756
00:38:18,012 --> 00:38:20,179
Please don't try
to move yet.
757
00:38:20,248 --> 00:38:21,481
You're very ill.
758
00:38:21,550 --> 00:38:22,665
Ill? No, no,
there's some mistake,
759
00:38:22,734 --> 00:38:23,833
I'm not...
760
00:38:34,245 --> 00:38:35,361
No!
761
00:38:40,384 --> 00:38:41,450
( grunting )
762
00:38:44,556 --> 00:38:45,856
( alarm blaring )
763
00:38:45,924 --> 00:38:49,359
( grunting )
764
00:39:21,092 --> 00:39:25,294
JANEWAY:
Captain's Log, Stardate 48315.6.
765
00:39:25,363 --> 00:39:27,797
We've traced the energy pulses from the Array
766
00:39:27,866 --> 00:39:30,616
to the fifth planet of the neighboring system
767
00:39:30,685 --> 00:39:32,585
and believe they may have been used in some fashion
768
00:39:32,654 --> 00:39:36,256
to transport Kim and Torres to the planet's surface.
769
00:39:36,324 --> 00:39:38,457
( door chimes )
770
00:39:38,526 --> 00:39:39,993
( sighs )
771
00:39:41,196 --> 00:39:42,528
Come in.
772
00:39:44,666 --> 00:39:47,000
Captain, I've observed
something peculiar
773
00:39:47,068 --> 00:39:48,301
about the pulses.
774
00:39:48,369 --> 00:39:50,236
They're getting faster.
775
00:39:51,739 --> 00:39:53,173
Faster.
776
00:39:53,241 --> 00:39:54,941
The interval
between each pulse
777
00:39:55,010 --> 00:39:57,643
has decreased by .47
seconds since we arrived.
778
00:39:57,712 --> 00:39:59,645
I can offer
no explanation.
779
00:39:59,714 --> 00:40:01,114
That's only one
of the mysteries
780
00:40:01,183 --> 00:40:02,548
we're dealing with,
Mr. Tuvok.
781
00:40:02,617 --> 00:40:04,350
Take a look at this.
782
00:40:08,006 --> 00:40:10,273
It's virtually
a desert.
783
00:40:10,341 --> 00:40:11,441
Not one ocean.
784
00:40:11,509 --> 00:40:12,676
Not one river.
785
00:40:12,744 --> 00:40:14,578
It has all the basic
characteristics
786
00:40:14,646 --> 00:40:16,279
of an M-Class planet,
except...
787
00:40:17,916 --> 00:40:19,749
there are no
nucleogenic particles
788
00:40:19,818 --> 00:40:20,883
in the atmosphere.
789
00:40:20,952 --> 00:40:22,619
That would mean
the planet is incapable
790
00:40:22,688 --> 00:40:23,769
of producing rain.
791
00:40:23,838 --> 00:40:25,305
I've studied thousands
of M-Class planets.
792
00:40:25,373 --> 00:40:27,807
I've never seen an atmosphere
without nucleogenics.
793
00:40:27,875 --> 00:40:29,175
There must have been
794
00:40:29,243 --> 00:40:32,228
some kind of extraordinary
environmental disaster.
795
00:40:39,637 --> 00:40:41,604
As soon as repairs
are complete...
796
00:40:45,010 --> 00:40:47,610
we'll set a course
for the fifth planet.
797
00:40:51,933 --> 00:40:53,266
Captain.
798
00:40:53,335 --> 00:40:55,684
You require sleep.
799
00:40:57,255 --> 00:40:59,956
Kim's mother called me
just after he left Earth.
800
00:41:00,024 --> 00:41:01,924
Delightful woman.
801
00:41:01,993 --> 00:41:03,960
He's her only son.
802
00:41:04,028 --> 00:41:07,030
He'd left his clarinet behind.
803
00:41:07,099 --> 00:41:09,532
She wanted to know
if she had time
804
00:41:09,601 --> 00:41:10,834
to send it.
805
00:41:12,671 --> 00:41:14,070
I had to tell her no.
806
00:41:16,174 --> 00:41:18,041
Do you know
he played the clarinet
807
00:41:18,110 --> 00:41:19,943
in the Juilliard Youth Symphony?
808
00:41:20,012 --> 00:41:23,095
I did not have the opportunity
to meet Mr. Kim.
809
00:41:23,164 --> 00:41:25,598
I barely knew him.
810
00:41:27,535 --> 00:41:30,569
I never seem to have the chance
to get to know any of them.
811
00:41:32,941 --> 00:41:35,108
I have to, um...
812
00:41:36,878 --> 00:41:39,511
I have to take more time
to do that.
813
00:41:41,616 --> 00:41:44,650
It's a fine crew
and I've got to get them home.
814
00:41:47,021 --> 00:41:48,687
The crew will not benefit
815
00:41:48,757 --> 00:41:51,073
from the leadership
of an exhausted Captain.
816
00:41:53,878 --> 00:41:56,179
You're right as usual.
817
00:41:58,116 --> 00:41:59,698
I've missed your counsel, Tuvok.
818
00:41:59,767 --> 00:42:02,685
I am gratified
that you came after me
819
00:42:02,753 --> 00:42:04,404
so I can offer it once again.
820
00:42:04,473 --> 00:42:07,189
I spoke to your family
before I left.
821
00:42:07,258 --> 00:42:09,559
Are they well?
822
00:42:09,627 --> 00:42:12,111
Well, but worried about you.
823
00:42:12,179 --> 00:42:15,749
That would not be
an accurate perception, Captain.
824
00:42:15,817 --> 00:42:18,267
Vulcans do not worry.
825
00:42:18,336 --> 00:42:22,204
They... miss you.
826
00:42:23,892 --> 00:42:26,042
As I do them.
827
00:42:32,267 --> 00:42:34,134
I'll get you
back to them.
828
00:42:34,202 --> 00:42:35,868
That's a promise, Tuvok.
829
00:42:48,966 --> 00:42:51,467
Captain's Log, supplemental.
830
00:42:51,535 --> 00:42:54,604
The Maquis ship and Voyager
have encountered a debris field
831
00:42:54,672 --> 00:42:56,806
where sensors have detected a small vessel.
832
00:42:56,875 --> 00:42:59,409
One humanoid life-form is on board.
833
00:42:59,477 --> 00:43:01,176
Hail them.
834
00:43:03,898 --> 00:43:08,634
( clanging and clattering )
835
00:43:11,256 --> 00:43:15,458
Whoever you are, I found
this waste zone first.
836
00:43:15,526 --> 00:43:18,694
We're not interested
in this debris, Mister...?
837
00:43:18,763 --> 00:43:21,181
Neelix.
838
00:43:21,249 --> 00:43:25,819
And since you're not interested
in my "debris"
839
00:43:25,887 --> 00:43:28,805
well, I'm delighted to know you.
840
00:43:28,873 --> 00:43:30,406
Captain Kathryn Janeway
841
00:43:30,474 --> 00:43:32,958
of the Federation
Starship Voyager.
842
00:43:33,027 --> 00:43:34,810
A very impressive title.
843
00:43:34,879 --> 00:43:36,946
I have no idea what it means,
844
00:43:37,014 --> 00:43:38,881
but it sounds very impressive.
845
00:43:38,950 --> 00:43:43,102
Do you know this area
of space well, Mr. Neelix?
846
00:43:43,171 --> 00:43:46,089
I am famous
for knowing it well.
847
00:43:46,157 --> 00:43:48,041
How may I be of service?
848
00:43:48,109 --> 00:43:49,976
Do you know anything
about the Array
849
00:43:50,045 --> 00:43:52,578
that's sending energy pulses
to the fifth planet?
850
00:43:52,647 --> 00:43:56,582
I know enough to stay
as far away from it as possible.
851
00:43:56,651 --> 00:44:00,286
Wait, let me guess.
852
00:44:00,354 --> 00:44:02,822
You were whisked away
853
00:44:02,891 --> 00:44:05,257
from somewhere else
in the galaxy
854
00:44:05,326 --> 00:44:07,693
and brought here
against your will.
855
00:44:07,762 --> 00:44:11,114
Sounds as though you've heard
this story before.
856
00:44:11,183 --> 00:44:14,367
Sadly, yes, thousands of times.
857
00:44:14,436 --> 00:44:16,269
Well, hundreds of times.
858
00:44:16,338 --> 00:44:18,438
Maybe 50 times.
859
00:44:18,506 --> 00:44:19,738
But the Caretaker
860
00:44:19,807 --> 00:44:22,825
has been bringing ships here
for months now.
861
00:44:22,893 --> 00:44:24,293
The Caretaker?
862
00:44:24,362 --> 00:44:27,880
That's what the Ocampa call him.
863
00:44:27,949 --> 00:44:30,833
They live on the fifth planet.
864
00:44:30,902 --> 00:44:34,670
Did he... kidnap members
of your crew?
865
00:44:34,739 --> 00:44:37,106
As a matter of fact, he did.
866
00:44:37,175 --> 00:44:39,491
It's not the first time.
867
00:44:39,560 --> 00:44:41,560
Do you know where
he might have taken them?
868
00:44:41,629 --> 00:44:44,647
Just that they're brought
to the Ocampa.
869
00:44:44,716 --> 00:44:46,582
Nothing more.
870
00:44:46,651 --> 00:44:48,450
We'd appreciate any help
you could give us
871
00:44:48,519 --> 00:44:50,752
in finding these... Ocampa.
872
00:44:50,821 --> 00:44:54,824
I-I-I really wish
that I could help you, I do.
873
00:44:54,893 --> 00:44:56,359
But as you can see,
874
00:44:56,427 --> 00:44:58,778
there's just so much debris
for me to investigate today.
875
00:44:58,846 --> 00:45:03,966
You'd be surprised the things
of value some people abandon.
876
00:45:04,035 --> 00:45:06,719
Of course, we'd want to
compensate you for your trouble.
877
00:45:06,788 --> 00:45:11,073
Well, there's really very little
that you could offer me.
878
00:45:11,142 --> 00:45:14,110
Unless...
879
00:45:14,179 --> 00:45:15,611
Yes?
880
00:45:15,680 --> 00:45:18,014
Unless, of course,
881
00:45:18,083 --> 00:45:20,099
you had...
882
00:45:20,168 --> 00:45:22,418
...water?
883
00:45:25,356 --> 00:45:28,090
If you help us find
our missing crew members,
884
00:45:28,159 --> 00:45:30,793
you can have
all the water you want.
885
00:45:32,731 --> 00:45:36,532
Well, tha-that sounds like
a very reasonable arrangement.
886
00:45:36,601 --> 00:45:37,916
Good. We'll beam you over
887
00:45:37,985 --> 00:45:39,685
and tow your ship
into our shuttlebay.
888
00:45:39,754 --> 00:45:43,255
Mr. Tuvok, go to Transporter
Room 2 and meet our guest.
889
00:45:43,325 --> 00:45:45,891
Beam?
890
00:45:45,960 --> 00:45:47,309
We have a technology
891
00:45:47,378 --> 00:45:50,212
which can take you instantly
from your ship to ours.
892
00:45:50,281 --> 00:45:52,014
It's quite harmless.
893
00:45:52,083 --> 00:45:53,382
May we?
894
00:45:59,774 --> 00:46:00,973
Energize.
895
00:46:11,686 --> 00:46:14,453
Astonishing!
896
00:46:14,522 --> 00:46:15,503
You Federations
897
00:46:15,573 --> 00:46:18,173
are obviously
an advanced culture.
898
00:46:18,241 --> 00:46:20,943
The Federation is made up
of many cultures.
899
00:46:21,011 --> 00:46:22,945
I am Vulcan.
900
00:46:23,013 --> 00:46:24,680
Neelix.
901
00:46:26,650 --> 00:46:28,483
Good to meet you.
902
00:46:28,552 --> 00:46:31,319
Interesting.
903
00:46:31,388 --> 00:46:35,207
What... what exactly...
904
00:46:35,275 --> 00:46:37,275
( laughing )
905
00:46:37,345 --> 00:46:38,293
What exactly
906
00:46:38,362 --> 00:46:40,029
does all this...
907
00:46:40,097 --> 00:46:41,563
all this do?
908
00:46:41,632 --> 00:46:43,465
I assure you
that everything in this room
909
00:46:43,534 --> 00:46:45,734
has a specific function.
910
00:46:45,803 --> 00:46:49,338
However, it would take
several hours to explain it all.
911
00:46:49,407 --> 00:46:52,074
I suggest we proceed
to your quarters.
912
00:46:52,143 --> 00:46:53,875
Oh.
913
00:46:55,046 --> 00:46:56,995
Perhaps you would care
for a bath.
914
00:46:57,064 --> 00:46:58,780
A what?
915
00:46:58,849 --> 00:47:00,849
Hmm...
916
00:47:06,140 --> 00:47:08,473
( energy pulse whooshes )
917
00:47:17,017 --> 00:47:18,249
It's okay.
918
00:47:18,318 --> 00:47:19,418
It's okay.
919
00:47:19,487 --> 00:47:20,519
Who are you?
920
00:47:20,588 --> 00:47:23,438
My name is Kim--
Harry Kim.
921
00:47:23,507 --> 00:47:25,040
I'm an Ensign on
the Starship Voyager.
922
00:47:25,109 --> 00:47:27,843
I was kidnapped from the
Array just like you were.
923
00:47:27,911 --> 00:47:29,011
I don't know
where we are.
924
00:47:29,079 --> 00:47:30,879
What was Starfleet doing
at that Array?
925
00:47:30,947 --> 00:47:33,181
We were looking
for you, actually.
926
00:47:33,250 --> 00:47:35,250
One minute, we're, we're
in the Badlands, the next...
927
00:47:35,319 --> 00:47:37,402
You mean, you were
trying to capture us.
928
00:47:37,471 --> 00:47:39,921
Yeah... consider
yourself captured.
929
00:47:39,990 --> 00:47:41,657
Oh, I know I have
a phaser here somewhere.
930
00:47:41,725 --> 00:47:44,726
I don't find this
at all amusing, Starfleet.
931
00:47:47,615 --> 00:47:49,147
KIM:
There's no point.
932
00:47:49,216 --> 00:47:51,249
It's locked.
933
00:47:51,318 --> 00:47:52,735
( grunts in anger )
934
00:47:52,803 --> 00:47:54,102
Hey!
935
00:47:54,171 --> 00:47:55,604
Hey, hey, hey what's that
going to accomplish?
936
00:47:55,672 --> 00:47:56,905
What are they
doing to us?!
937
00:47:56,974 --> 00:47:58,407
What are these things
growing on us?!
938
00:47:58,476 --> 00:48:00,476
Look, do you want them
to sedate you again?
939
00:48:00,544 --> 00:48:02,344
( panting )
940
00:48:04,015 --> 00:48:06,415
You're right, Starfleet.
941
00:48:12,356 --> 00:48:14,423
It's the Klingon half of me.
942
00:48:14,492 --> 00:48:17,659
It's just, it's hard
to control it sometimes.
943
00:48:24,768 --> 00:48:26,335
What's your
name, Maquis?
944
00:48:32,743 --> 00:48:34,459
B'Elanna.
945
00:48:34,528 --> 00:48:36,795
B'Elanna Torres.
946
00:48:38,849 --> 00:48:41,333
I hope you're
feeling better.
947
00:48:41,401 --> 00:48:44,536
I know how frightening all this
must be for both of you.
948
00:48:44,605 --> 00:48:47,172
I've brought some clothes
949
00:48:47,241 --> 00:48:48,206
if you care
to change.
950
00:48:48,275 --> 00:48:50,292
Why are you
holding us here?
951
00:48:50,360 --> 00:48:51,927
You are not prisoners.
952
00:48:51,996 --> 00:48:54,963
In fact,
we consider you honored guests.
953
00:48:56,533 --> 00:48:59,234
The Caretaker
has sent you to us.
954
00:48:59,303 --> 00:49:00,402
As long as you are not violent
955
00:49:00,470 --> 00:49:01,803
you are free
to leave your quarters.
956
00:49:01,872 --> 00:49:04,006
What's wrong with us?
957
00:49:04,074 --> 00:49:06,208
What are these things?
958
00:49:06,277 --> 00:49:08,777
We really don't know.
959
00:49:10,930 --> 00:49:12,498
You must be hungry.
960
00:49:12,566 --> 00:49:15,484
Would you care to join me
on the courtyard for a meal?
961
00:49:19,189 --> 00:49:21,556
Our food dispensers
are right this way.
962
00:49:25,428 --> 00:49:27,278
We're underground.
963
00:49:27,347 --> 00:49:30,065
DOCTOR:
Our society is subterranean.
964
00:49:30,134 --> 00:49:34,069
We've lived here
for over 500 generations.
965
00:49:34,138 --> 00:49:36,254
But before that,
you lived on the surface?
966
00:49:36,323 --> 00:49:38,106
Until the warming began.
967
00:49:38,175 --> 00:49:39,157
The warming?
968
00:49:39,226 --> 00:49:41,292
When our surface
turned into a desert
969
00:49:41,361 --> 00:49:43,895
and the Caretaker
came to protect us.
970
00:49:43,964 --> 00:49:46,932
Our ancient journals
tell us he opened
971
00:49:47,000 --> 00:49:48,600
a deep chasm
in the ground
972
00:49:48,668 --> 00:49:51,069
and led our ancestors
to this place.
973
00:49:51,138 --> 00:49:54,706
Since then, he has provided
for all our needs.
974
00:49:59,512 --> 00:50:01,713
Oh, please forgive them.
975
00:50:01,782 --> 00:50:03,699
They know you've come
from the Caretaker.
976
00:50:03,767 --> 00:50:06,434
None of us has ever seen him.
977
00:50:06,503 --> 00:50:08,569
This way, please.
978
00:50:21,768 --> 00:50:24,168
Does the Caretaker
provide your meals, too?
979
00:50:24,237 --> 00:50:25,269
In fact, he does.
980
00:50:25,338 --> 00:50:26,738
He designed
981
00:50:26,824 --> 00:50:29,474
and built this entire city
for us after the warming.
982
00:50:29,543 --> 00:50:32,344
The food processors dispense
nutritional supplements
983
00:50:32,412 --> 00:50:34,412
every 4.1 intervals.
984
00:50:36,450 --> 00:50:38,816
It may not offer
the exotic tastes
985
00:50:38,885 --> 00:50:41,018
some of our younger people
crave these days,
986
00:50:41,087 --> 00:50:42,654
but it meets our needs.
987
00:50:46,760 --> 00:50:49,260
KIM:
Is this how the Caretaker
communicates with you?
988
00:50:49,329 --> 00:50:51,529
DOCTOR:
He never communicates directly.
989
00:50:51,598 --> 00:50:54,666
We try to interpret his wishes
as best we can.
990
00:50:54,735 --> 00:50:56,768
I'm curious to know
how you've interpreted
991
00:50:56,837 --> 00:50:58,937
the Caretaker's reason
for sending us here.
992
00:50:59,006 --> 00:51:01,055
We believe he must
have separated you
993
00:51:01,124 --> 00:51:03,558
from your own species
for their protection.
994
00:51:03,627 --> 00:51:04,859
Their protection?
995
00:51:06,146 --> 00:51:07,345
From your illness.
996
00:51:08,649 --> 00:51:10,649
Perhaps he's trying
to prevent a plague.
997
00:51:10,717 --> 00:51:13,084
We weren't sick until
we met your Caretaker.
998
00:51:13,153 --> 00:51:16,187
From time to time,
he asks us to care for people
999
00:51:16,256 --> 00:51:17,355
with this disease.
1000
00:51:17,424 --> 00:51:18,556
It's the least we can do.
1001
00:51:18,625 --> 00:51:21,492
There have been
others-- like us?
1002
00:51:21,561 --> 00:51:23,495
Yes.
1003
00:51:23,563 --> 00:51:25,430
Where are they?
1004
00:51:26,733 --> 00:51:27,665
( sighs )
1005
00:51:27,734 --> 00:51:30,067
Your condition is serious.
1006
00:51:30,136 --> 00:51:32,837
We don't know exactly
how to treat it.
1007
00:51:32,906 --> 00:51:36,074
I'm afraid the others
did not recover.
1008
00:51:57,147 --> 00:52:00,082
( Neelix singing )
1009
00:52:00,150 --> 00:52:02,033
( water splashing )
1010
00:52:02,101 --> 00:52:05,037
( singing continues )
1011
00:52:22,339 --> 00:52:24,239
( hits shrill note )
1012
00:52:29,596 --> 00:52:30,762
Sir...
1013
00:52:30,830 --> 00:52:33,815
NEELIX:
Ah, Mr. Vulcan.
Come in, come in.
1014
00:52:33,884 --> 00:52:35,583
Please, I can hardly see you.
1015
00:52:35,652 --> 00:52:39,321
I want to thank you
for your hospitality.
1016
00:52:39,389 --> 00:52:42,390
I must admit,
I haven't had access
1017
00:52:42,459 --> 00:52:44,910
to a food replor...
uh, replicator before.
1018
00:52:44,978 --> 00:52:46,011
( chuckles )
1019
00:52:46,079 --> 00:52:48,379
I'd never have guessed.
1020
00:52:48,448 --> 00:52:49,998
And to immerse myself
in water...
1021
00:52:50,066 --> 00:52:52,734
oh, do you know
what joy this is?
1022
00:52:52,803 --> 00:52:55,537
( spits and coughs )
1023
00:52:55,606 --> 00:52:58,272
No one around here
wastes water in this manner.
1024
00:52:58,341 --> 00:52:59,875
A good sand scrub--
1025
00:52:59,943 --> 00:53:01,510
that's the best
that we can hope for.
1026
00:53:01,578 --> 00:53:04,178
( laughing )
1027
00:53:05,398 --> 00:53:07,465
I'm pleased
you're enjoying yourself,
1028
00:53:07,533 --> 00:53:09,367
but we're in orbit
of the fifth planet.
1029
00:53:09,435 --> 00:53:10,802
We need your assistance.
1030
00:53:10,871 --> 00:53:13,905
Oh, uh, could you hand
me the, uh... towel?
1031
00:53:19,980 --> 00:53:23,481
If you will scan
the large southern continent,
1032
00:53:23,550 --> 00:53:25,550
you'll find a range
of extinct volcanoes.
1033
00:53:25,618 --> 00:53:27,385
Follow the foothills north
1034
00:53:27,454 --> 00:53:29,387
until you discover
a dry river bed.
1035
00:53:29,456 --> 00:53:31,789
You'll find
an encampment there.
1036
00:53:31,858 --> 00:53:33,024
Do you believe
1037
00:53:33,093 --> 00:53:34,225
our people might be
at this location?
1038
00:53:34,294 --> 00:53:37,695
It's not impossible...
maybe...
1039
00:53:39,066 --> 00:53:41,967
Perhaps not,
but we'll find them.
1040
00:53:42,035 --> 00:53:45,536
We'll need several containers
of water to bring for barter.
1041
00:53:45,605 --> 00:53:51,476
Do these, uh, replicators
make clothing, as well?
1042
00:53:51,544 --> 00:53:52,978
Yes.
1043
00:53:53,046 --> 00:53:55,746
Will it make me
a uniform like yours?
1044
00:53:55,815 --> 00:53:57,115
No...
1045
00:53:57,184 --> 00:53:58,984
it most certainly
will not.
1046
00:53:59,052 --> 00:54:00,251
Hmm.
1047
00:54:05,775 --> 00:54:07,608
( energy pulse whooshes )
1048
00:54:19,289 --> 00:54:21,372
( distant yelling )
1049
00:54:27,514 --> 00:54:29,014
PARIS:
Why would anyone want
to live in a place
1050
00:54:29,082 --> 00:54:30,348
like this?
1051
00:54:30,416 --> 00:54:34,019
The rich cormaline deposits
are very much in demand.
1052
00:54:34,087 --> 00:54:35,753
The Ocampa use
it for barter?
1053
00:54:35,822 --> 00:54:39,157
Not the Ocampa,
the Kazon-Ogla.
1054
00:54:39,226 --> 00:54:41,660
The Kazon-Ogla?
Who are the Kazon-Ogla?
1055
00:54:41,728 --> 00:54:42,944
They are.
1056
00:54:43,012 --> 00:54:45,547
Kazon sects control this
part of the Quadrant.
1057
00:54:45,615 --> 00:54:48,182
Some have food, some have
ore, some have water.
1058
00:54:48,251 --> 00:54:50,118
They all trade, and they all
kill each other for it.
1059
00:54:50,187 --> 00:54:52,220
I thought you said the
Ocampa had our people.
1060
00:54:52,289 --> 00:54:54,539
My friends!
It's good to see you again!
1061
00:54:54,608 --> 00:54:55,907
Whoo!
1062
00:54:59,278 --> 00:55:02,848
I must speak with your maje,
the ever-wise Jabin.
1063
00:55:02,916 --> 00:55:05,834
( grunting )
1064
00:55:05,902 --> 00:55:08,102
Ah. Very amusing.
1065
00:55:08,171 --> 00:55:09,687
Very amusing.
1066
00:55:09,756 --> 00:55:11,556
I, uh...
1067
00:55:11,624 --> 00:55:13,675
I enjoy a joke
as much as the next man.
1068
00:55:15,328 --> 00:55:16,645
Jabin!
1069
00:55:16,713 --> 00:55:17,646
My old friend!
1070
00:55:20,934 --> 00:55:22,784
Water...
water, Jabin.
1071
00:55:22,853 --> 00:55:26,404
I have water... to replace
all that I borrowed.
1072
00:55:26,472 --> 00:55:28,105
Show them,
Mr. Paris.
1073
00:55:28,174 --> 00:55:29,774
Their ship
has technology
1074
00:55:29,842 --> 00:55:32,110
that makes water
out of thin air!
1075
00:55:41,271 --> 00:55:42,537
You have more?
1076
00:55:42,605 --> 00:55:46,091
Janeway to Voyager.
Energize.
1077
00:55:46,159 --> 00:55:47,709
( whir of active transport )
1078
00:55:51,014 --> 00:55:52,129
Oh!
1079
00:55:52,198 --> 00:55:54,048
( exclamations of wonder )
1080
00:55:58,188 --> 00:56:01,222
There's more where that came
from if you can help us.
1081
00:56:01,290 --> 00:56:03,391
How can we help someone
so powerful
1082
00:56:03,460 --> 00:56:05,193
they can create water
out of thin air?
1083
00:56:05,261 --> 00:56:07,378
This man led us here
1084
00:56:07,447 --> 00:56:10,632
suggesting we might find
a people called the Ocampa.
1085
00:56:10,701 --> 00:56:12,166
Do you know
where they are?
1086
00:56:15,689 --> 00:56:16,955
She is Ocampa.
1087
00:56:17,024 --> 00:56:19,224
Why would you be
interested in such
1088
00:56:19,293 --> 00:56:20,442
worthless creatures?
1089
00:56:20,510 --> 00:56:21,927
They live only
nine years.
1090
00:56:21,996 --> 00:56:24,146
They make
poor servants.
1091
00:56:24,215 --> 00:56:26,064
We caught her when she wandered
to the surface.
1092
00:56:26,133 --> 00:56:27,215
To the surface?
1093
00:56:27,284 --> 00:56:29,167
You mean,
they live underground?
1094
00:56:29,236 --> 00:56:30,435
The entity in space
1095
00:56:30,504 --> 00:56:32,604
that gives them food and power,
also gives them
1096
00:56:32,673 --> 00:56:35,056
sole access to the only
water on this world--
1097
00:56:35,125 --> 00:56:36,658
two miles below
the surface.
1098
00:56:36,727 --> 00:56:40,128
This same entity has
abducted two of our people.
1099
00:56:40,197 --> 00:56:42,497
We believe they might be
with the Ocampa.
1100
00:56:42,566 --> 00:56:46,101
There's no way to get to them.
We tried.
1101
00:56:46,169 --> 00:56:47,569
The entity
has established
1102
00:56:47,637 --> 00:56:48,970
some kind
of subterranean barrier
1103
00:56:49,039 --> 00:56:50,738
we cannot penetrate.
1104
00:56:50,807 --> 00:56:52,290
But she got out.
1105
00:56:52,376 --> 00:56:55,560
Occasionally, some of them do
find their way to the surface--
1106
00:56:55,629 --> 00:56:57,228
we don't know how--
1107
00:56:57,297 --> 00:56:59,497
but the Ocampa seal
the tunnels afterwards.
1108
00:56:59,566 --> 00:57:02,884
Maybe she can help these
good people find a way down.
1109
00:57:02,953 --> 00:57:04,135
( laughs )
1110
00:57:04,204 --> 00:57:06,972
You'd be wasting your time.
1111
00:57:07,040 --> 00:57:08,273
I've used every method
1112
00:57:08,342 --> 00:57:10,025
of persuasion I know
to get her to help us.
1113
00:57:10,094 --> 00:57:11,843
She won't!
1114
00:57:11,912 --> 00:57:13,445
Then she's worthless to you.
1115
00:57:13,514 --> 00:57:17,933
Let us trade you water
for this scrawny little thing.
1116
00:57:19,452 --> 00:57:23,155
I'd be more interested
in acquiring this technology
1117
00:57:23,224 --> 00:57:25,974
that allows you
to create water
from thin air.
1118
00:57:26,042 --> 00:57:27,442
That would be difficult.
1119
00:57:27,511 --> 00:57:28,443
It's integrated
1120
00:57:28,512 --> 00:57:30,412
into our
ship's systems.
1121
00:57:31,548 --> 00:57:32,564
Tell them to drop
their weapons!
1122
00:57:33,834 --> 00:57:34,716
Drop them, my friends,
1123
00:57:34,785 --> 00:57:36,284
or he dies
in an instant.
1124
00:57:36,353 --> 00:57:37,969
Do it!
1125
00:57:38,038 --> 00:57:40,572
Do it!
1126
00:57:46,880 --> 00:57:48,046
NEELIX:
Step aside.
1127
00:57:54,521 --> 00:57:55,386
Come on!
1128
00:57:57,541 --> 00:57:58,673
I strongly suggest
1129
00:57:58,742 --> 00:57:59,658
you get us
out of here.
1130
00:57:59,727 --> 00:58:01,042
Six to beam up.
1131
00:58:12,222 --> 00:58:16,024
My dearest, didn't I
promise I'd save you?
1132
00:58:31,591 --> 00:58:33,091
KIM:
Look, I'm sure Captain Janeway
1133
00:58:33,160 --> 00:58:35,326
is doing everything
she can to find us.
1134
00:58:35,395 --> 00:58:38,013
What makes you think
any of them are still alive?
1135
00:58:40,583 --> 00:58:42,517
Should I call
for some help?
1136
00:58:42,585 --> 00:58:43,985
No.
1137
00:58:47,257 --> 00:58:49,124
( energy pulse whooshes )
1138
00:58:57,134 --> 00:58:59,167
( footsteps approaching )
1139
00:59:00,253 --> 00:59:01,853
Are you in pain?
1140
00:59:01,921 --> 00:59:03,455
Are you watching us?
1141
00:59:03,523 --> 00:59:05,223
I thought we weren't supposed
to be your prisoners.
1142
00:59:05,292 --> 00:59:07,242
I wasn't watching you.
1143
00:59:07,311 --> 00:59:08,710
I was coming
to give you something.
1144
00:59:08,778 --> 00:59:09,978
I don't know
if it will help.
1145
00:59:10,047 --> 00:59:11,630
It's a medicine.
1146
00:59:11,699 --> 00:59:13,081
There are people
who have broken
1147
00:59:13,149 --> 00:59:14,816
from tradition
and left the city.
1148
00:59:14,885 --> 00:59:17,152
Their colony
grows fruits and vegetables.
1149
00:59:17,220 --> 00:59:19,704
They discovered quite by
accident that the moss
1150
00:59:19,773 --> 00:59:21,306
that grows on
certain fruit trees
1151
00:59:21,374 --> 00:59:22,473
has healing properties.
1152
00:59:22,542 --> 00:59:25,410
I'm sorry for what
has happened to you.
1153
00:59:25,479 --> 00:59:27,112
We appreciate this,
1154
00:59:27,180 --> 00:59:28,513
but the only way
we're going to survive
1155
00:59:28,582 --> 00:59:31,666
is if we can get to the surface
and find our own people.
1156
00:59:31,735 --> 00:59:35,052
The elders would say that's
against the Caretaker's wishes.
1157
00:59:35,121 --> 00:59:36,604
What do you say?
1158
00:59:37,808 --> 00:59:39,741
The Caretaker's
been behaving strangely
1159
00:59:39,810 --> 00:59:41,275
for the past several months--
1160
00:59:41,344 --> 00:59:44,545
abducting people,
increasing the power supply.
1161
00:59:44,614 --> 00:59:45,764
Power supply?
1162
00:59:45,832 --> 00:59:47,949
He's tripled the
energy he sends us.
1163
00:59:48,018 --> 00:59:49,785
They say we have
enough stored now
1164
00:59:49,853 --> 00:59:51,485
to run the city
for five years.
1165
00:59:51,554 --> 00:59:53,338
And nobody knows why?
1166
00:59:53,406 --> 00:59:58,460
When we ask, we're told to trust
the Caretaker's decisions.
1167
00:59:58,528 --> 01:00:00,862
One person I knew did
get to the surface.
1168
01:00:00,931 --> 01:00:02,781
We never saw her again.
1169
01:00:02,850 --> 01:00:03,798
How?
1170
01:00:03,867 --> 01:00:04,933
The ancient tunnels
1171
01:00:05,001 --> 01:00:06,818
that brought us here
still exist.
1172
01:00:06,887 --> 01:00:09,320
Over the years, small breaches
in security barriers
1173
01:00:09,389 --> 01:00:10,772
have appeared,
just large enough
1174
01:00:10,841 --> 01:00:13,141
for someone to get through,
but it still requires
1175
01:00:13,209 --> 01:00:15,276
digging through meters
of rock to get out.
1176
01:00:15,345 --> 01:00:17,795
Can you get us tools
to dig with?
1177
01:00:17,864 --> 01:00:21,582
It would take days, maybe
even weeks to break through.
1178
01:00:21,651 --> 01:00:23,818
You have to rest.
1179
01:00:23,887 --> 01:00:25,153
Conserve your strength.
1180
01:00:25,222 --> 01:00:27,855
Please... it's our only chance.
1181
01:00:39,135 --> 01:00:41,252
TUVOK:
If you had told us
what you had planned,
1182
01:00:41,321 --> 01:00:43,872
we might have anticipated
your irrational behavior.
1183
01:00:43,941 --> 01:00:46,174
Irrational? We got out
of there, didn't we?
1184
01:00:46,243 --> 01:00:47,158
Excuse me.
1185
01:00:47,227 --> 01:00:48,542
Don't blame Neelix...
1186
01:00:48,611 --> 01:00:49,778
That's enough.
1187
01:00:49,846 --> 01:00:50,912
This is a Sick Bay,
1188
01:00:50,981 --> 01:00:52,163
not a conference room.
1189
01:00:52,232 --> 01:00:53,598
Visiting hours are over.
1190
01:00:53,667 --> 01:00:57,219
Everyone, except my patient,
is to leave immediately.
1191
01:00:57,287 --> 01:00:59,921
Computer, end medical
holographic program.
1192
01:01:01,358 --> 01:01:03,725
I never should have
gone to the surface.
1193
01:01:03,793 --> 01:01:05,777
I'm too curious.
1194
01:01:05,846 --> 01:01:07,779
I'm told it's
my worst failing.
1195
01:01:07,848 --> 01:01:09,831
No, no. It's
a wonderful quality--
1196
01:01:09,900 --> 01:01:11,399
your most endearing.
1197
01:01:12,569 --> 01:01:14,235
Would you be willing
to take us underground
1198
01:01:14,304 --> 01:01:15,470
to look for our missing crew?
1199
01:01:15,538 --> 01:01:16,454
I'm afraid
1200
01:01:16,523 --> 01:01:17,889
Jabin was right.
1201
01:01:17,958 --> 01:01:19,357
There's no way to get down.
1202
01:01:19,426 --> 01:01:21,192
The tunnel I came out
has been sealed.
1203
01:01:21,261 --> 01:01:22,610
We don't need a tunnel.
1204
01:01:22,679 --> 01:01:24,862
We have the ability
to transport there directly.
1205
01:01:24,931 --> 01:01:26,681
TUVOK:
Captain
1206
01:01:26,749 --> 01:01:28,800
our sensors did not
pick up any indication
1207
01:01:28,869 --> 01:01:30,668
of an underground
civilization.
1208
01:01:30,737 --> 01:01:32,737
The subterranean barrier
Jabin described
1209
01:01:32,806 --> 01:01:33,905
may be responsible.
1210
01:01:33,974 --> 01:01:36,391
It might also block
our transporter.
1211
01:01:36,459 --> 01:01:38,126
There are breaches
1212
01:01:38,195 --> 01:01:40,161
in the security barrier
where it's begun
1213
01:01:40,230 --> 01:01:41,345
to decay.
1214
01:01:41,414 --> 01:01:42,814
That's how I got out.
1215
01:01:44,250 --> 01:01:46,250
Have the transporter room
begin a sweep
1216
01:01:46,319 --> 01:01:48,686
for any breaches we might
be able to beam through.
1217
01:01:48,755 --> 01:01:51,155
Kes can tell you
where to go,
1218
01:01:51,224 --> 01:01:53,324
but, now that she's free,
1219
01:01:53,393 --> 01:01:55,092
we're leaving
this system together.
1220
01:01:55,161 --> 01:01:56,294
Neelix,
1221
01:01:56,362 --> 01:01:57,762
these people rescued me.
1222
01:01:57,831 --> 01:01:59,597
I rescued you.
1223
01:01:59,666 --> 01:02:01,216
With their help.
1224
01:02:01,284 --> 01:02:04,519
It would be wrong
not to help them now.
1225
01:02:09,609 --> 01:02:11,609
( energy pulses whooshing )
1226
01:02:18,952 --> 01:02:21,252
( tricorder beeping )
1227
01:02:21,321 --> 01:02:22,721
Captain, the pulses
from the Array
1228
01:02:22,789 --> 01:02:23,989
continue to accelerate.
1229
01:02:24,057 --> 01:02:25,389
The intervals between them
have decreased
1230
01:02:25,458 --> 01:02:26,992
another .8 seconds.
1231
01:02:38,555 --> 01:02:39,921
Kes.
1232
01:02:39,989 --> 01:02:41,122
Hello, Daggin.
1233
01:02:41,191 --> 01:02:42,557
We thought we'd never
see you again.
1234
01:02:42,625 --> 01:02:44,225
How did you get back?
1235
01:02:44,294 --> 01:02:46,811
These people rescued me
from the Kazon.
1236
01:02:46,880 --> 01:02:49,447
I'm trying to help them
find two of their crewmen.
1237
01:02:49,516 --> 01:02:52,467
Does anyone know where
the aliens are kept-- the ones
1238
01:02:52,536 --> 01:02:54,102
the Caretaker
sends here?
1239
01:02:54,171 --> 01:02:55,437
I think they're at
the Central Clinic.
1240
01:02:55,505 --> 01:02:57,022
Can you take us there?
1241
01:02:57,090 --> 01:02:59,357
No, she cannot.
1242
01:02:59,426 --> 01:03:01,226
They can't speak
telepathically, Toscat.
1243
01:03:01,294 --> 01:03:03,962
Please talk aloud.
1244
01:03:04,030 --> 01:03:06,430
I didn't mean to be rude,
1245
01:03:06,499 --> 01:03:08,149
but you should not be here.
1246
01:03:08,218 --> 01:03:11,019
We'll be glad to leave
once we find our crewmen.
1247
01:03:11,088 --> 01:03:11,953
That won't be possible.
1248
01:03:12,022 --> 01:03:12,871
We cannot interfere
1249
01:03:12,939 --> 01:03:14,288
with the Caretaker's
wishes.
1250
01:03:14,357 --> 01:03:16,558
Maybe you can't,
but we can.
1251
01:03:16,627 --> 01:03:17,876
You don't understand.
1252
01:03:17,944 --> 01:03:19,010
KES:
That's right.
1253
01:03:19,079 --> 01:03:20,528
They don't understand.
1254
01:03:20,597 --> 01:03:21,846
They have no way of knowing
1255
01:03:21,915 --> 01:03:23,565
that the Ocampa
have been dependent
1256
01:03:23,633 --> 01:03:24,949
on the Caretaker
for so long
1257
01:03:25,018 --> 01:03:27,585
that we can't even think
for ourselves anymore.
1258
01:03:27,654 --> 01:03:30,021
They don't understand
we were once a people
1259
01:03:30,090 --> 01:03:32,990
who had full command
of our minds' abilities.
1260
01:03:33,060 --> 01:03:35,960
The stories of our ancestors'
cognitive abilities
1261
01:03:36,029 --> 01:03:37,062
are apocryphal--
1262
01:03:37,130 --> 01:03:39,464
at the very least
exaggerated.
1263
01:03:39,533 --> 01:03:42,517
We lost those abilities
because we stopped using them.
1264
01:03:42,585 --> 01:03:45,052
We should not dwell
on what's been lost,
1265
01:03:45,122 --> 01:03:46,670
but on all that's been gained.
1266
01:03:46,739 --> 01:03:48,890
We've gained a talent
for dependence,
1267
01:03:48,958 --> 01:03:51,026
for simply taking
what we're given.
1268
01:03:51,094 --> 01:03:52,260
I'm going to help
them, Toscat,
1269
01:03:52,329 --> 01:03:53,361
whether you
like it or not,
1270
01:03:53,429 --> 01:03:56,130
and I think my friends
will join me.
1271
01:04:00,854 --> 01:04:03,387
You defied the Caretaker
by going to the surface, Kes.
1272
01:04:03,456 --> 01:04:06,490
Learn from the experience.
1273
01:04:06,559 --> 01:04:08,493
Follow the path
he has set for us.
1274
01:04:08,562 --> 01:04:10,728
I've learned very well, Toscat.
1275
01:04:10,797 --> 01:04:12,964
I saw the sunlight.
1276
01:04:13,032 --> 01:04:14,765
I can't believe
that our Caretaker
1277
01:04:14,834 --> 01:04:16,901
would forbid us
to open our eyes
1278
01:04:16,970 --> 01:04:18,736
and see the sky.
1279
01:04:18,805 --> 01:04:21,256
Come with me-- we'll
find your people.
1280
01:04:30,217 --> 01:04:32,350
( energy pulses whooshing )
1281
01:04:42,712 --> 01:04:43,794
Come on.
1282
01:04:57,494 --> 01:04:59,026
( metallic clanging )
1283
01:04:59,095 --> 01:05:01,746
Don't let it beat you,
Starfleet. Come on.
1284
01:05:01,814 --> 01:05:02,813
I'm sorry.
1285
01:05:08,288 --> 01:05:09,954
All right.
1286
01:05:11,958 --> 01:05:14,725
It's all right.
We'll rest a minute.
1287
01:05:14,794 --> 01:05:17,696
Maybe I'd do better if I had
a little Klingon blood in me.
1288
01:05:17,764 --> 01:05:21,966
Trust me-- it's more trouble
than it's worth.
1289
01:05:22,035 --> 01:05:24,919
You know, I spent my whole life
getting ready for Starfleet,
1290
01:05:24,988 --> 01:05:28,823
and on my very first mission,
1291
01:05:28,892 --> 01:05:31,659
I'm going to die.
1292
01:05:31,728 --> 01:05:34,328
We're not finished yet.
1293
01:05:35,999 --> 01:05:38,983
I know a few things
that old Sneezy didn't teach
1294
01:05:39,052 --> 01:05:40,068
in his survival
course.
1295
01:05:40,136 --> 01:05:41,052
Sneezy?
1296
01:05:41,120 --> 01:05:43,221
Commander Zakarian.
1297
01:05:43,290 --> 01:05:44,389
Remember?
1298
01:05:44,474 --> 01:05:47,525
He must have been
allergic to everything.
1299
01:05:47,594 --> 01:05:49,060
You went to the Academy.
1300
01:05:49,129 --> 01:05:52,513
I actually made it into the
second year before we, uh...
1301
01:05:52,582 --> 01:05:55,616
we mutually agreed
that it wasn't the place for me.
1302
01:05:55,685 --> 01:05:56,601
You know
1303
01:05:56,670 --> 01:05:59,086
I never really liked Zakarian.
1304
01:05:59,155 --> 01:06:00,771
( energy pulses speed up )
1305
01:06:00,840 --> 01:06:02,773
Shh. Listen.
1306
01:06:11,268 --> 01:06:16,004
( energy pulses growing louder and faster )
1307
01:06:16,072 --> 01:06:18,139
( pulses stop )
1308
01:06:19,826 --> 01:06:21,075
Away team to Voyager.
1309
01:06:21,144 --> 01:06:22,060
ROLLINS:
Voyager here.
1310
01:06:22,128 --> 01:06:23,745
What's going on with the Array?
1311
01:06:23,814 --> 01:06:26,280
It's no longer
sending out pulses, Captain,
1312
01:06:26,349 --> 01:06:28,867
and it appears to be
realigning its position.
1313
01:06:28,935 --> 01:06:30,968
Keep me informed.
Janeway out.
1314
01:06:35,375 --> 01:06:36,441
KES:
They haven't been
1315
01:06:36,509 --> 01:06:37,875
at the clinic for hours.
1316
01:06:37,944 --> 01:06:39,444
We can search the city.
Ask if anyone's seen them.
1317
01:06:39,512 --> 01:06:41,996
If they were trying to get to
the surface, how would they go?
1318
01:06:42,065 --> 01:06:44,965
Probably the same way I did--
up one of the ancient tunnels.
1319
01:06:46,153 --> 01:06:47,718
Mr. Paris,
you and Neelix go with her
1320
01:06:47,787 --> 01:06:49,120
and start checking them out.
1321
01:06:50,623 --> 01:06:52,890
We need to talk to every doctor
and nurse at this hospital
1322
01:06:52,959 --> 01:06:54,859
see what they can tell us
about Torres and Kim.
1323
01:06:55,995 --> 01:06:56,994
ROLLINS:
Voyager to Janeway.
1324
01:06:57,063 --> 01:06:58,012
Go ahead.
1325
01:06:58,080 --> 01:06:59,313
Captain, the Array
1326
01:06:59,382 --> 01:07:01,482
is firing some kind of weapon
at the surface.
1327
01:07:01,551 --> 01:07:04,819
It seems to be trying to seal
the energy conduits.
1328
01:07:04,887 --> 01:07:07,088
JANEWAY:
Understood.
Keep a channel open.
1329
01:07:08,392 --> 01:07:10,374
If the Array is the Ocampa's
sole source of energy,
1330
01:07:10,443 --> 01:07:12,309
why would the Caretaker
seal the conduits?
1331
01:07:12,378 --> 01:07:13,394
He would seal them
1332
01:07:13,463 --> 01:07:14,695
if he no longer
intended to use them
1333
01:07:14,764 --> 01:07:16,697
to protect the Ocampa
from their enemies.
1334
01:07:16,766 --> 01:07:18,115
Captain, there is
now enough evidence
1335
01:07:18,184 --> 01:07:19,918
to form a reasonable
hypothesis.
1336
01:07:19,986 --> 01:07:21,870
I believe that
the Caretaker is dying.
1337
01:07:21,938 --> 01:07:23,087
Explain.
1338
01:07:23,156 --> 01:07:25,273
First, he increases
the energy supply
1339
01:07:25,341 --> 01:07:26,957
to provide the city
with a surplus
1340
01:07:27,026 --> 01:07:29,860
to last at least five years,
then he seals the conduits.
1341
01:07:29,929 --> 01:07:31,946
The logical conclusion is
that he does not intend
1342
01:07:32,015 --> 01:07:33,882
to continue his role
as Caretaker.
1343
01:07:33,950 --> 01:07:35,483
That doesn't necessarily
mean he's dying.
1344
01:07:35,552 --> 01:07:36,567
He could be leaving.
1345
01:07:36,636 --> 01:07:38,419
Doubtful.
1346
01:07:38,488 --> 01:07:40,871
Not after a millennium
of providing for these people.
1347
01:07:40,941 --> 01:07:42,807
I believe that the Caretaker
owes something
1348
01:07:42,875 --> 01:07:44,175
to the Ocampa.
1349
01:07:44,244 --> 01:07:45,777
I believe the "debt
that can never be repaid"
1350
01:07:45,845 --> 01:07:46,828
is very likely
1351
01:07:46,896 --> 01:07:48,146
a debt to them.
1352
01:07:48,214 --> 01:07:50,414
In addition, there were
his frequent references
1353
01:07:50,483 --> 01:07:52,049
to "running out of time."
1354
01:07:52,118 --> 01:07:54,602
I think he knew his
death was imminent.
1355
01:07:54,671 --> 01:07:58,823
If he dies, how the hell
are we supposed to get home?
1356
01:08:04,498 --> 01:08:06,598
( tricorder beeping )
1357
01:08:06,666 --> 01:08:08,266
They're in this one.
1358
01:08:08,335 --> 01:08:10,201
Harry?!
1359
01:08:12,205 --> 01:08:13,304
Paris to Janeway.
1360
01:08:13,373 --> 01:08:14,405
Go ahead.
1361
01:08:14,474 --> 01:08:16,407
They're in one
of the tunnels, Captain.
1362
01:08:16,476 --> 01:08:18,943
I can't see them,
but they're up there.
1363
01:08:19,012 --> 01:08:20,478
We're going after them.
1364
01:08:20,547 --> 01:08:22,764
Call for transport
when you have them, Paris.
1365
01:08:22,832 --> 01:08:24,199
We'll meet you on the ship.
1366
01:08:24,267 --> 01:08:26,150
Janeway to Voyager.
1367
01:08:26,236 --> 01:08:27,152
ROLLINS:
Voyager here.
1368
01:08:27,220 --> 01:08:28,186
Three to beam up.
1369
01:08:28,271 --> 01:08:29,503
Stand by.
1370
01:08:31,274 --> 01:08:33,240
Captain,
I can't get a lock on you.
1371
01:08:33,309 --> 01:08:35,009
The weapons fire from the Array
1372
01:08:35,078 --> 01:08:36,777
has irradiated
the planet's crust.
1373
01:08:36,846 --> 01:08:38,979
The transport sensors
can't find the breaches
1374
01:08:39,048 --> 01:08:40,281
in the security barrier.
1375
01:08:41,668 --> 01:08:43,718
Come on, there's only one
other way out of here.
1376
01:08:45,738 --> 01:08:46,921
Janeway to Paris.
1377
01:08:46,990 --> 01:08:48,156
Go ahead.
1378
01:08:48,224 --> 01:08:50,224
The transporters aren't working.
1379
01:08:50,293 --> 01:08:52,526
You're going to have to find
a breach in the security barrier
1380
01:08:52,595 --> 01:08:53,927
when you get to the top.
1381
01:08:55,065 --> 01:08:56,497
Understood.
1382
01:08:56,566 --> 01:08:58,066
We're a few minutes behind you.
1383
01:08:58,134 --> 01:08:59,133
Janeway out.
1384
01:09:01,938 --> 01:09:03,604
I see them.
1385
01:09:15,819 --> 01:09:17,551
Took you long enough.
1386
01:09:17,620 --> 01:09:20,421
How could I let down
the only friend I got?
1387
01:09:20,489 --> 01:09:22,940
Friend? What makes
you think I'm your friend?
1388
01:09:25,512 --> 01:09:27,011
Paris to Janeway.
1389
01:09:27,080 --> 01:09:28,012
Go ahead.
1390
01:09:28,081 --> 01:09:29,030
We found them, Captain.
1391
01:09:29,098 --> 01:09:30,164
Don't wait for us.
1392
01:09:30,233 --> 01:09:31,232
Get them to safety.
1393
01:09:36,355 --> 01:09:37,488
Don't worry.
1394
01:09:37,557 --> 01:09:39,490
I know where we can
get through the barrier.
1395
01:09:46,916 --> 01:09:49,183
Whatever you do, don't touch it.
1396
01:09:49,251 --> 01:09:52,286
We've been told
it'll burn your skin off.
1397
01:10:07,019 --> 01:10:08,386
They're not far ahead of us.
1398
01:10:08,455 --> 01:10:09,520
Keep going.
1399
01:10:26,973 --> 01:10:29,156
PARIS:
I think we've reached
the top.
1400
01:10:29,225 --> 01:10:32,460
Neelix, get out
your phaser.
1401
01:11:39,145 --> 01:11:42,046
PARIS:
Voyager, can you get
a lock on us now?
1402
01:11:42,114 --> 01:11:44,649
Affirmative, but I'm reading
only five signals.
1403
01:11:44,718 --> 01:11:46,217
The others are...
1404
01:11:46,285 --> 01:11:47,718
Get down!
1405
01:11:59,182 --> 01:12:01,282
Paris to Janeway.
1406
01:12:01,350 --> 01:12:03,200
Chakotay, Tuvok,
1407
01:12:03,269 --> 01:12:04,752
do you read?
1408
01:12:06,155 --> 01:12:07,521
Voyager, prepare
to transport
1409
01:12:07,590 --> 01:12:08,889
everyone in this group
except me.
1410
01:12:08,958 --> 01:12:10,157
Aye, sir.
1411
01:12:10,210 --> 01:12:11,542
You're not thinking
of going back there.
1412
01:12:17,366 --> 01:12:18,332
Well...
1413
01:12:18,401 --> 01:12:20,117
the fool needs company.
1414
01:12:20,185 --> 01:12:21,552
Take care of them, dearest.
1415
01:12:21,621 --> 01:12:22,970
I'll see you later.
1416
01:12:23,038 --> 01:12:25,590
Voyager, make that
three to beam up.
1417
01:12:25,658 --> 01:12:27,424
Lock in
on the other combadge
1418
01:12:27,493 --> 01:12:29,126
and energize.
1419
01:12:36,402 --> 01:12:38,619
( screams )
1420
01:12:38,687 --> 01:12:40,187
My leg is broken.
1421
01:12:40,256 --> 01:12:42,106
I can't move.
1422
01:12:42,175 --> 01:12:43,590
Hold on.
NEELIX:
Here they are!
1423
01:12:43,659 --> 01:12:45,443
Neelix, help me
with Tuvok.
1424
01:12:48,414 --> 01:12:49,864
I'll get Chakotay.
1425
01:12:54,921 --> 01:12:56,386
( groaning )
1426
01:13:05,965 --> 01:13:07,081
Get out of
here, Paris,
1427
01:13:07,133 --> 01:13:08,849
before the whole thing
comes down!
1428
01:13:08,918 --> 01:13:10,601
I intend to...
1429
01:13:10,670 --> 01:13:11,902
as soon as I get you up.
1430
01:13:11,971 --> 01:13:14,388
You get on those stairs,
they'll collapse.
1431
01:13:14,456 --> 01:13:16,257
We'll both die.
1432
01:13:16,325 --> 01:13:17,892
Yeah...
1433
01:13:17,961 --> 01:13:19,360
but on the other hand,
1434
01:13:19,428 --> 01:13:22,029
if I save your butt,
your life belongs to me.
1435
01:13:31,991 --> 01:13:34,192
Isn't that some kind
of Indian custom?
1436
01:13:35,828 --> 01:13:37,244
Wrong tribe.
1437
01:13:39,398 --> 01:13:41,365
I don't believe you.
1438
01:13:46,405 --> 01:13:49,340
You'd rather die than let me
be the one to rescue you.
1439
01:13:51,311 --> 01:13:53,577
Fine. Be a fool.
1440
01:13:53,646 --> 01:13:55,412
If I have to die,
1441
01:13:55,481 --> 01:13:57,915
at least I'll have the pleasure
of watching you go with me.
1442
01:14:03,039 --> 01:14:04,872
PARIS:
Isn't there some Indian trick
1443
01:14:04,941 --> 01:14:07,124
where you can turn
yourself into a bird
1444
01:14:07,193 --> 01:14:09,259
and fly us out of here?
1445
01:14:09,328 --> 01:14:11,161
You're too heavy.
1446
01:14:33,402 --> 01:14:35,136
ROLLINS:
Bridge to Janeway.
1447
01:14:35,204 --> 01:14:36,503
Go ahead.
1448
01:14:36,572 --> 01:14:38,605
Captain, two Kazon ships
are approaching the Array.
1449
01:14:38,674 --> 01:14:40,441
Set a course.
I'm on my way.
1450
01:14:40,509 --> 01:14:41,893
We've got to get back
to our ship.
1451
01:14:41,961 --> 01:14:45,245
I strongly advise
you to rest.
1452
01:14:45,314 --> 01:14:47,431
I will not be held responsible
for the consequences.
1453
01:14:47,500 --> 01:14:49,800
Is the crew always
this difficult?
1454
01:14:49,869 --> 01:14:50,801
I don't know, Doc.
1455
01:14:50,870 --> 01:14:52,036
It's my first mission.
1456
01:14:53,873 --> 01:14:55,272
( sighs )
1457
01:14:57,209 --> 01:14:59,010
Doesn't anyone know how
to turn off the program
1458
01:14:59,078 --> 01:15:00,093
when they leave?
1459
01:15:01,930 --> 01:15:03,764
Bring the weapons
systems on line.
1460
01:15:03,833 --> 01:15:06,883
TUVOK:
Powering up phaser banks
and photon systems.
1461
01:15:08,087 --> 01:15:09,186
Red Alert.
1462
01:15:09,255 --> 01:15:11,271
( alarm blaring )
1463
01:15:27,306 --> 01:15:28,956
TUVOK:
The lead Kazon ship
is hailing us, Captain.
1464
01:15:29,025 --> 01:15:30,308
On screen.
1465
01:15:30,376 --> 01:15:32,076
JABIN:
Have you come to investigate
1466
01:15:32,145 --> 01:15:34,395
the Entity's strange behavior
too, Captain?
1467
01:15:34,463 --> 01:15:36,797
All we care about
is getting home, Jabin.
1468
01:15:36,866 --> 01:15:38,699
We're about to transport
over to the Array
1469
01:15:38,767 --> 01:15:39,983
to see if we can arrange it.
1470
01:15:40,052 --> 01:15:41,869
I'm afraid I cannot permit that.
1471
01:15:41,937 --> 01:15:44,171
We have no dispute
with you.
1472
01:15:44,240 --> 01:15:46,006
I have a dispute with anyone
who would challenge us.
1473
01:15:46,075 --> 01:15:47,858
This is ridiculous.
1474
01:15:47,927 --> 01:15:49,727
We have no intention
of challenging you.
1475
01:15:49,795 --> 01:15:51,778
And I have no intention
of letting anyone
1476
01:15:51,848 --> 01:15:54,047
with your technological
knowledge board the Array.
1477
01:15:54,116 --> 01:15:57,617
Jabin, can we discuss this
like two civilized...?
1478
01:15:57,686 --> 01:15:59,687
TUVOK:
They're powering up
their weapons.
1479
01:15:59,755 --> 01:16:01,121
I guess we can't.
1480
01:16:03,009 --> 01:16:05,292
Shields are holding.
1481
01:16:06,646 --> 01:16:09,880
Fire phasers.
Evasive pattern delta four.
1482
01:16:24,764 --> 01:16:26,347
Janeway to Chakotay.
1483
01:16:26,415 --> 01:16:28,148
Tuvok and I
are beaming to the Array.
1484
01:16:28,218 --> 01:16:29,950
Can you hold off the Kazon?
1485
01:16:30,019 --> 01:16:31,419
I think so, Captain.
1486
01:16:31,488 --> 01:16:32,754
Good.
1487
01:16:32,822 --> 01:16:36,057
Mr. Paris, take the conn.
1488
01:16:37,260 --> 01:16:38,893
Yes, ma'am.
1489
01:16:38,962 --> 01:16:40,344
JANEWAY:
Maintain transporter locks,
Ensign.
1490
01:16:40,413 --> 01:16:41,345
Emergency beam out status.
1491
01:16:41,431 --> 01:16:42,413
Aye, Captain.
1492
01:16:51,408 --> 01:16:52,874
( tricorder beeping )
1493
01:16:56,012 --> 01:16:57,311
The data processing
system
1494
01:16:57,380 --> 01:16:58,880
is behind this
wall, Captain.
1495
01:16:58,948 --> 01:17:01,816
( banjo strumming )
1496
01:17:04,821 --> 01:17:06,153
You know what to do.
1497
01:17:24,774 --> 01:17:26,040
( chuckling )
1498
01:17:26,109 --> 01:17:31,062
Well... you're, you're nothing
if not persistent.
1499
01:17:31,130 --> 01:17:34,114
We need you to send us back
where we came from.
1500
01:17:34,183 --> 01:17:37,268
Oh... that isn't possible.
1501
01:17:37,337 --> 01:17:41,839
I have... barely enough strength
to complete my work.
1502
01:17:44,226 --> 01:17:47,328
You're sealing the conduits
before you die.
1503
01:17:47,396 --> 01:17:51,982
If I don't, the Kazon
will steal the water.
1504
01:17:52,051 --> 01:17:55,003
But, in a few years,
1505
01:17:55,071 --> 01:17:57,121
when the Ocampa's
energy runs out,
1506
01:17:57,190 --> 01:17:58,656
it won't matter.
1507
01:17:58,725 --> 01:18:01,225
They'll be forced
to come to the surface
1508
01:18:01,294 --> 01:18:03,761
and they won't be able
to survive.
1509
01:18:03,829 --> 01:18:07,097
Something you did turned
their planet into a desert,
1510
01:18:07,166 --> 01:18:08,433
didn't it?
1511
01:18:08,501 --> 01:18:10,968
That was the debt that
could never be repaid.
1512
01:18:11,037 --> 01:18:16,574
Well, we're explorers
from another galaxy,
1513
01:18:16,643 --> 01:18:19,910
but we had no idea
that our technology
1514
01:18:19,979 --> 01:18:23,681
would be so destructive
to their atmosphere.
1515
01:18:23,750 --> 01:18:25,349
Two, two of us
1516
01:18:25,418 --> 01:18:29,069
were chosen to stay
behind and care for them.
1517
01:18:29,138 --> 01:18:30,805
There's another like you here?
1518
01:18:30,874 --> 01:18:32,323
( chuckles )
1519
01:18:32,392 --> 01:18:34,425
Not anymore.
1520
01:18:34,493 --> 01:18:36,260
No, no. She...
1521
01:18:36,329 --> 01:18:39,380
she went off to look
for more interesting places.
1522
01:18:39,448 --> 01:18:41,231
Why were you bringing
ships here--
1523
01:18:41,300 --> 01:18:43,601
infecting people
with a fatal illness?
1524
01:18:43,670 --> 01:18:44,652
Oh, they...
1525
01:18:44,721 --> 01:18:47,855
they didn't die of an illness.
1526
01:18:47,924 --> 01:18:54,011
They died
because they were incompatible.
1527
01:18:55,148 --> 01:18:56,881
"Incompatible"?
1528
01:18:56,950 --> 01:18:59,584
I've been searching the galaxy
1529
01:18:59,652 --> 01:19:04,121
for a compatible
biomolecular pattern.
1530
01:19:04,190 --> 01:19:06,006
Now, in some individuals,
1531
01:19:06,075 --> 01:19:07,442
I found
cellular structures
1532
01:19:07,510 --> 01:19:09,777
that were similar,
but I...
1533
01:19:09,846 --> 01:19:11,712
You've been trying to procreate?
1534
01:19:11,781 --> 01:19:14,898
I needed someone to replace me--
1535
01:19:14,967 --> 01:19:16,600
someone who'd understand
1536
01:19:16,669 --> 01:19:22,272
the enormous responsibility
of... caring for the Ocampa.
1537
01:19:22,342 --> 01:19:25,659
Only my offspring could do that.
1538
01:19:32,552 --> 01:19:35,252
Did you ever consider
allowing the Ocampa
1539
01:19:35,322 --> 01:19:37,121
to care for themselves?
1540
01:19:38,942 --> 01:19:40,608
They're children.
1541
01:19:40,676 --> 01:19:42,560
Children have to grow up.
1542
01:19:42,628 --> 01:19:45,296
We're explorers, too.
1543
01:19:45,364 --> 01:19:46,763
Most of the species
we've encountered
1544
01:19:46,832 --> 01:19:48,599
have overcome all kinds
of adversity
1545
01:19:48,668 --> 01:19:50,167
without a Caretaker.
1546
01:19:50,236 --> 01:19:52,570
It's the challenge
of surviving on their own
1547
01:19:52,638 --> 01:19:54,505
that helps them to evolve.
1548
01:19:54,574 --> 01:20:00,444
Maybe your... children
will do better than you think.
1549
01:20:01,614 --> 01:20:03,380
KIM:
Voyager to Janeway.
1550
01:20:03,449 --> 01:20:04,415
Go ahead.
1551
01:20:04,484 --> 01:20:05,749
We've got problems here.
1552
01:20:13,843 --> 01:20:14,842
( groaning )
1553
01:20:16,145 --> 01:20:17,478
Kazon just got some backup.
1554
01:20:17,547 --> 01:20:19,146
JANEWAY:
We need more time.
1555
01:20:19,215 --> 01:20:21,415
Can you hold them off
for another few minutes?
1556
01:20:21,484 --> 01:20:23,300
We'll do our best.
Kim out.
1557
01:20:24,788 --> 01:20:26,654
CHAKOTAY:
Their weapons array
has been hit.
1558
01:20:27,640 --> 01:20:28,989
They're in trouble.
1559
01:20:29,058 --> 01:20:32,643
Neither of us has enough
firepower to stop that ship.
1560
01:20:32,712 --> 01:20:34,095
I'm setting
a collision course,
1561
01:20:34,164 --> 01:20:36,363
but the guidance
system is disabled.
1562
01:20:36,432 --> 01:20:38,599
I'll have to pilot
the ship manually.
1563
01:20:38,668 --> 01:20:40,635
Get the crew ready
to beam to Voyager
1564
01:20:40,703 --> 01:20:42,436
and drop shields
for transport.
1565
01:20:44,340 --> 01:20:46,206
Paris, my crew is coming over.
1566
01:20:46,275 --> 01:20:49,343
Tell one of your crackerjack
Starfleet transporter chiefs
1567
01:20:49,411 --> 01:20:50,778
to keep a lock on me.
1568
01:20:50,847 --> 01:20:53,014
I'm going to try and take
some heat off your tail.
1569
01:20:53,082 --> 01:20:54,581
Acknowledged.
1570
01:20:54,650 --> 01:20:57,384
But don't think for a second
this makes us even, Chakotay.
1571
01:20:57,453 --> 01:20:59,319
Your life is still mine.
1572
01:20:59,388 --> 01:21:01,221
Paris out.
1573
01:21:07,480 --> 01:21:09,063
ROLLINS:
I'm holding a lock on him, sir,
1574
01:21:09,132 --> 01:21:10,831
but he's getting too close.
1575
01:21:12,101 --> 01:21:13,484
I'm getting you out
of there, Chakotay.
1576
01:21:13,552 --> 01:21:14,602
CHAKOTAY:
Not yet!
1577
01:21:18,975 --> 01:21:20,207
PARIS:
You're breaking up!
1578
01:21:20,276 --> 01:21:21,442
Stand by to transport.
1579
01:21:21,510 --> 01:21:23,093
Wait!
1580
01:21:30,753 --> 01:21:31,902
Now!
1581
01:21:40,163 --> 01:21:42,296
PARIS:
Transporter Room 2,
do you have him?
1582
01:21:42,365 --> 01:21:43,748
They've got me.
1583
01:21:53,359 --> 01:21:55,927
Captain, I can
access the system
1584
01:21:55,995 --> 01:21:57,628
to send us back
to Federation space,
1585
01:21:57,697 --> 01:21:59,997
but it will take
several hours to activate.
1586
01:22:01,233 --> 01:22:02,950
Unless you help us.
1587
01:22:03,018 --> 01:22:05,085
Oh, I wish I could,
1588
01:22:05,154 --> 01:22:07,888
but I have very
little time left.
1589
01:22:07,957 --> 01:22:11,809
So I have initiated a
self-destruct program.
1590
01:22:11,878 --> 01:22:13,577
If you destroy the Array,
1591
01:22:13,646 --> 01:22:14,912
we'll have no way
to get home.
1592
01:22:14,981 --> 01:22:16,914
The Ocampa's enemies
cannot be allowed
1593
01:22:16,983 --> 01:22:19,884
to, to control
this installation.
1594
01:22:19,952 --> 01:22:23,453
In minutes,
it will be destroyed.
1595
01:22:23,523 --> 01:22:25,355
You have to go.
1596
01:22:25,424 --> 01:22:27,291
Go now!
1597
01:22:51,617 --> 01:22:54,135
TUVOK:
The Caretaker.
1598
01:22:57,623 --> 01:22:59,323
Voyager, report.
1599
01:22:59,391 --> 01:23:00,490
PARIS:
A Kazon vessel
1600
01:23:00,576 --> 01:23:02,743
just collided
with the Array, Captain.
1601
01:23:02,811 --> 01:23:04,612
Are you all right?
1602
01:23:04,680 --> 01:23:05,763
Affirmative.
1603
01:23:05,832 --> 01:23:07,715
Stand by.
1604
01:23:07,783 --> 01:23:10,568
( voice faltering ):
The self-destruct program
has been damaged.
1605
01:23:10,636 --> 01:23:14,121
Now, this installation
will not be destroyed.
1606
01:23:14,190 --> 01:23:15,590
But it must be.
1607
01:23:15,658 --> 01:23:20,211
The Kazon must not be allowed
to gain control of it.
1608
01:23:20,279 --> 01:23:23,447
They will annihilate the Ocampa.
1609
01:23:47,023 --> 01:23:49,373
Shall I activate
the program to get us back?
1610
01:23:49,442 --> 01:23:53,060
And what happens to the Ocampa
after we're gone?
1611
01:23:56,716 --> 01:24:01,785
Captain, any action we take
to protect the Ocampa
1612
01:24:01,854 --> 01:24:04,855
would affect the balance
of power in this system.
1613
01:24:04,924 --> 01:24:08,842
The Prime Directive
would seem to apply.
1614
01:24:08,911 --> 01:24:10,394
Would it?
1615
01:24:13,333 --> 01:24:15,899
We never asked to be involved,
Tuvok...
1616
01:24:18,404 --> 01:24:20,504
but we are.
1617
01:24:22,208 --> 01:24:24,008
We are.
1618
01:24:30,632 --> 01:24:33,417
Mr. Tuvok, ready
the tricobalt devices.
1619
01:24:33,486 --> 01:24:34,351
TUVOK:
Aye, Captain.
1620
01:24:34,420 --> 01:24:35,586
Open a channel to the Kazon.
1621
01:24:35,655 --> 01:24:36,787
KIM:
Channel open.
1622
01:24:36,856 --> 01:24:38,322
Be advised, Captain.
1623
01:24:38,391 --> 01:24:40,290
I have called
for additional ships.
1624
01:24:40,359 --> 01:24:43,811
I'm calling to warn you to move
your vessels to a safe distance.
1625
01:24:43,880 --> 01:24:46,163
I intend to destroy the Array.
1626
01:24:46,231 --> 01:24:47,665
You can't do that.
1627
01:24:47,733 --> 01:24:49,716
JANEWAY:
I can and I will.
1628
01:24:49,785 --> 01:24:51,468
End transmission.
1629
01:24:52,605 --> 01:24:54,588
They're increasing
fire, Captain.
1630
01:24:54,656 --> 01:24:55,973
Shields are holding.
1631
01:24:56,041 --> 01:24:58,158
Move us 400 kilometers
from the Array, Mr. Paris.
1632
01:24:58,227 --> 01:24:59,843
Yes, ma'am.
1633
01:24:59,912 --> 01:25:01,328
TORRES:
What do you think
you're doing?
1634
01:25:01,397 --> 01:25:03,464
That Array is the only way
we have to get back home.
1635
01:25:03,533 --> 01:25:05,466
I'm aware everyone has
families and loved ones
1636
01:25:05,535 --> 01:25:07,034
at homes they want
to get back to--
1637
01:25:07,103 --> 01:25:10,071
so do I-- but I'm not
willing to trade the lives
1638
01:25:10,139 --> 01:25:12,206
of the Ocampa
for our convenience.
1639
01:25:12,275 --> 01:25:13,840
We'll have to find
another way home.
1640
01:25:13,909 --> 01:25:15,526
What other way home is there?
1641
01:25:15,594 --> 01:25:18,696
Who is she to be making
these decisions for all of us?
1642
01:25:18,764 --> 01:25:20,497
She's the Captain.
1643
01:25:21,934 --> 01:25:24,334
The tricobalt devices are ready.
1644
01:25:24,403 --> 01:25:26,553
PARIS:
We're in position.
1645
01:25:31,944 --> 01:25:33,644
Fire.
1646
01:25:54,934 --> 01:25:57,718
( com console beeping )
1647
01:25:57,787 --> 01:25:58,969
The lead Kazon ship
1648
01:25:59,038 --> 01:26:00,687
is hailing us.
1649
01:26:00,756 --> 01:26:02,672
On screen.
1650
01:26:04,393 --> 01:26:06,626
You have made an enemy today.
1651
01:26:09,264 --> 01:26:11,465
TUVOK:
They are withdrawing,
Captain.
1652
01:26:18,908 --> 01:26:20,107
( door chimes )
1653
01:26:21,477 --> 01:26:22,810
Come in.
1654
01:26:25,614 --> 01:26:27,414
You asked to
see me, Captain?
1655
01:26:27,482 --> 01:26:29,582
Mr. Paris...
1656
01:26:29,651 --> 01:26:31,585
you have a problem.
1657
01:26:31,654 --> 01:26:33,904
I've invited Chakotay
1658
01:26:33,973 --> 01:26:36,490
and the other Maquis
to become part of this crew.
1659
01:26:38,311 --> 01:26:39,843
under the circumstances.
1660
01:26:39,912 --> 01:26:42,396
Will you provide
a bodyguard for me, Captain?
1661
01:26:42,465 --> 01:26:44,197
It seems you already have one.
1662
01:26:44,266 --> 01:26:46,067
I do?
1663
01:26:46,135 --> 01:26:49,753
Mr. Chakotay said something
about his life belonging to you.
1664
01:26:49,822 --> 01:26:51,472
He'll be taking
responsibility
1665
01:26:51,540 --> 01:26:52,806
for your safety.
1666
01:26:52,875 --> 01:26:56,243
I think I'm going
to enjoy this.
1667
01:26:56,311 --> 01:26:58,278
Don't be so sure.
1668
01:26:58,347 --> 01:27:00,414
He'll also be my First Officer.
1669
01:27:00,483 --> 01:27:03,216
Everyone aboard this ship
will report to him--
1670
01:27:03,285 --> 01:27:07,138
including the Lieutenant
assigned to conn.
1671
01:27:08,791 --> 01:27:10,057
Me?
1672
01:27:10,126 --> 01:27:13,394
I've entered into the Ship's Log
on this date
1673
01:27:13,462 --> 01:27:16,497
that I'm granting
a field commission of Lieutenant
1674
01:27:16,566 --> 01:27:18,548
to Thomas Eugene Paris.
1675
01:27:23,672 --> 01:27:24,771
Congratulations.
1676
01:27:27,860 --> 01:27:30,127
Um, for the first
time in my life,
1677
01:27:30,196 --> 01:27:31,995
I don't know what to say.
1678
01:27:32,064 --> 01:27:34,431
You've earned this, Tom.
1679
01:27:34,500 --> 01:27:37,034
I'm only sorry your
father won't know.
1680
01:27:37,103 --> 01:27:38,619
Oh, he'll know...
1681
01:27:40,939 --> 01:27:42,506
when we get back.
1682
01:27:42,575 --> 01:27:46,076
Ah, Captain, we were
just coming to see you.
1683
01:27:46,144 --> 01:27:48,111
We've supplied your ship
with water, Neelix.
1684
01:27:48,180 --> 01:27:49,529
It's ready to go.
1685
01:27:49,598 --> 01:27:52,849
Well, you see that's what
we wanted to discuss.
1686
01:27:52,918 --> 01:27:55,085
We'd like to go with you.
1687
01:27:56,322 --> 01:27:58,522
I'm sorry.
This isn't a passenger ship.
1688
01:27:58,591 --> 01:27:59,557
KES:
Of course not.
1689
01:27:59,625 --> 01:28:00,624
We won't be
passengers.
1690
01:28:00,693 --> 01:28:02,909
We'd be valuable
colleagues.
1691
01:28:02,978 --> 01:28:04,194
"Colleagues"?
1692
01:28:04,263 --> 01:28:07,448
Whatever you need is
what I have to offer.
1693
01:28:07,516 --> 01:28:10,016
You need a guide,
I'm your guide.
1694
01:28:10,085 --> 01:28:12,953
You need supplies, I know
where to procure them.
1695
01:28:13,021 --> 01:28:14,571
I have friends
among races
1696
01:28:14,640 --> 01:28:16,640
you don't even
know exist.
1697
01:28:16,709 --> 01:28:17,641
You need a cook?
1698
01:28:17,710 --> 01:28:18,909
Oh, you haven't lived
1699
01:28:18,977 --> 01:28:21,111
until you've tasted
my angla'bosque.
1700
01:28:21,180 --> 01:28:24,314
It will be my job to
anticipate your needs
1701
01:28:24,383 --> 01:28:25,865
before you know
you have them.
1702
01:28:25,935 --> 01:28:28,235
And I anticipate
your first need
1703
01:28:28,304 --> 01:28:29,953
will be me.
1704
01:28:30,022 --> 01:28:32,122
KES:
Captain, we both want
1705
01:28:32,191 --> 01:28:34,391
very much to be a part
of your journey.
1706
01:28:49,842 --> 01:28:55,112
We're alone in
an uncharted part of the galaxy.
1707
01:28:55,181 --> 01:28:58,749
We've already made
some friends here
1708
01:28:58,818 --> 01:29:00,851
and some enemies.
1709
01:29:00,920 --> 01:29:05,288
We have no idea of the dangers
we're going to face,
1710
01:29:05,357 --> 01:29:07,925
but one thing is clear:
1711
01:29:07,993 --> 01:29:10,928
Both crews are going
to have to work together
1712
01:29:10,996 --> 01:29:13,514
if we're to survive.
1713
01:29:13,582 --> 01:29:16,616
That's why Commander Chakotay
and I have agreed
1714
01:29:16,685 --> 01:29:18,318
that this should be one crew--
1715
01:29:19,989 --> 01:29:21,572
a Starfleet crew.
1716
01:29:21,641 --> 01:29:25,826
And as the only Starfleet vessel
assigned to the Delta Quadrant
1717
01:29:25,895 --> 01:29:28,111
we'll continue to
follow our directive
1718
01:29:28,180 --> 01:29:31,448
to seek out new worlds
and explore space.
1719
01:29:34,353 --> 01:29:37,303
But our primary goal is clear.
1720
01:29:37,372 --> 01:29:39,239
Even at maximum speeds
1721
01:29:39,307 --> 01:29:42,876
it would take 75 years
to reach the Federation,
1722
01:29:42,945 --> 01:29:46,346
but I'm not willing
to settle for that.
1723
01:29:46,415 --> 01:29:49,450
There's another entity
like the Caretaker
1724
01:29:49,518 --> 01:29:50,867
out there somewhere
1725
01:29:50,953 --> 01:29:53,553
who has the ability
to get us there a lot faster.
1726
01:29:53,622 --> 01:29:55,421
We'll be looking for her
1727
01:29:55,490 --> 01:29:58,876
and we'll be looking
for wormholes, spatial rifts
1728
01:29:58,944 --> 01:30:01,378
or new technologies to help us.
1729
01:30:03,382 --> 01:30:07,751
Somewhere, along this journey,
1730
01:30:07,820 --> 01:30:10,754
we'll find a way back.
1731
01:30:11,824 --> 01:30:15,458
Mr. Paris, set a course...
1732
01:30:15,528 --> 01:30:17,895
for home.
1733
01:30:17,963 --> 01:30:18,996
Aye, Captain.
127869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.