Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,400
-You've got to stop this.
-I need to solve this thing, Candela.
2
00:00:03,480 --> 00:00:04,480
In previous episodes
3
00:00:04,560 --> 00:00:06,160
You think Sole
deserves suffering?
4
00:00:06,240 --> 00:00:08,800
It was all good.
Then Mati showed me those photos.
5
00:00:08,880 --> 00:00:11,880
-A replay of my nightmare.
-So it was you who paid for Mati's trip.
6
00:00:11,960 --> 00:00:13,560
I didn't do anything to Mati.
7
00:00:13,640 --> 00:00:15,120
Mati had these in her boxes.
8
00:00:15,200 --> 00:00:17,360
I'll ask you one more time.
Who hired you?
9
00:00:17,440 --> 00:00:19,080
Ismael Rosell, Soledad's uncle.
10
00:00:19,160 --> 00:00:20,800
If you try anything, I'll destroy you.
11
00:00:21,360 --> 00:00:23,520
Because there is a little respect
12
00:00:23,600 --> 00:00:25,560
for getting into the bed
of an eight-year-old girl.
13
00:00:27,040 --> 00:00:29,160
I came to tell you
that we closed Lena's case.
14
00:00:29,240 --> 00:00:32,400
- That's it. You're giving up?
- No, I'm not giving up. I'm saving myself.
15
00:00:32,480 --> 00:00:35,080
I'm Ignacio Martorell,
Lena Santos' neighbor.
16
00:00:35,160 --> 00:00:37,920
I saw a woman leaving her apartment
the afternoon she died.
17
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
If you saw the woman,
could you identify her?
18
00:00:40,080 --> 00:00:41,440
- I might be able to.
- What?
19
00:00:41,520 --> 00:00:42,840
-Or I'll kill you.
-Put the gun down!
20
00:00:42,920 --> 00:00:44,760
You don't have the balls to shoot me!
21
00:00:44,840 --> 00:00:46,520
Paula!
22
00:01:03,600 --> 00:01:04,680
Coming through.
23
00:01:05,400 --> 00:01:06,680
Easy.
24
00:01:08,240 --> 00:01:10,080
Coming through, please.
25
00:01:10,160 --> 00:01:11,400
Coming through.
26
00:01:12,200 --> 00:01:14,160
EMERGENCY ROOM
27
00:01:14,640 --> 00:01:15,800
Thank you, sir.
28
00:01:28,440 --> 00:01:29,440
Isabel.
29
00:01:41,640 --> 00:01:44,040
Past Lies
30
00:01:52,520 --> 00:01:54,080
-Teresa.
-Gerardo.
31
00:01:55,520 --> 00:01:56,720
- Any news?
- No,
32
00:01:56,800 --> 00:01:58,120
I don't know any more than you.
33
00:01:59,000 --> 00:02:00,200
How did it happen?
34
00:02:01,080 --> 00:02:02,960
Ah... we...
35
00:02:03,040 --> 00:02:06,080
went to mediate a dispute
between neighbors...
36
00:02:06,960 --> 00:02:09,320
-one of them had a shotgun.
-Oh, how awful.
37
00:02:09,920 --> 00:02:10,920
I'm sorry.
38
00:02:11,000 --> 00:02:13,360
- Are you Paula Rios' family?
- Yes.
39
00:02:16,680 --> 00:02:19,840
We did everything we could do,
but we were too late.
40
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
She didn't make it.
41
00:02:22,680 --> 00:02:23,680
I am so sorry.
42
00:03:03,680 --> 00:03:04,680
Tere.
43
00:03:05,200 --> 00:03:06,280
What?
44
00:03:06,360 --> 00:03:07,360
Paula?
45
00:03:11,320 --> 00:03:12,400
How did it happen?
46
00:03:19,640 --> 00:03:20,640
Okay.
47
00:03:23,800 --> 00:03:25,040
Mm-hmm. No.
48
00:03:27,360 --> 00:03:28,760
Tere, let me call you back.
49
00:03:29,720 --> 00:03:30,720
Okay, ciao.
50
00:03:40,240 --> 00:03:41,280
Paula's dead.
51
00:03:50,800 --> 00:03:53,160
I don't know.
I think she'd been shot...
52
00:03:54,920 --> 00:03:57,800
and she got to the hospital,
but they couldn't save her, I guess.
53
00:04:02,240 --> 00:04:03,360
Who was it?
54
00:04:04,760 --> 00:04:06,720
I think some neighbor, I don't know.
55
00:04:07,920 --> 00:04:09,920
She didn't really say much about it.
56
00:04:13,760 --> 00:04:14,800
Shit, no...
57
00:04:16,680 --> 00:04:18,640
It doesn't make sense, no.
58
00:04:21,360 --> 00:04:24,840
All your life surrounded by these fears,
just trying to find...
59
00:04:24,920 --> 00:04:28,120
to understand all this craziness,
suddenly it's just over.
60
00:04:28,920 --> 00:04:31,920
And you realize that in the end
that it was for nothing.
61
00:04:35,000 --> 00:04:36,800
No, life is really something else.
62
00:04:41,040 --> 00:04:42,320
I guess.
63
00:05:04,120 --> 00:05:05,120
Buenos dias.
64
00:05:06,080 --> 00:05:07,080
What are you doing?
65
00:05:08,160 --> 00:05:09,320
Buenos dias.
66
00:05:11,920 --> 00:05:13,160
Been thinking...
67
00:05:14,640 --> 00:05:16,160
about how lucky I am.
68
00:05:20,480 --> 00:05:22,280
Any more news about Paula?
69
00:05:24,560 --> 00:05:25,840
Well, it looks like...
70
00:05:26,600 --> 00:05:29,320
these neighbors got into it,
and one guy pulled a gun.
71
00:05:31,160 --> 00:05:32,320
That's horrible.
72
00:05:32,400 --> 00:05:33,400
Yeah.
73
00:05:34,160 --> 00:05:35,240
It's awful.
74
00:05:37,680 --> 00:05:40,240
It's bad to even say this,
but I was thinking...
75
00:05:40,320 --> 00:05:43,560
that one of the girls finally snapped
and went insane.
76
00:05:46,040 --> 00:05:47,160
Hmm.
77
00:05:47,240 --> 00:05:48,440
Crazy time.
78
00:05:49,800 --> 00:05:51,160
Is that why you asked me here?
79
00:05:52,200 --> 00:05:53,560
To tell me to just hide.
80
00:05:54,320 --> 00:05:56,280
I want to protect you, dear.
81
00:05:56,960 --> 00:05:58,640
You want to protect yourself.
82
00:06:02,280 --> 00:06:03,560
It's over now, Mom.
83
00:06:04,680 --> 00:06:06,080
Trust me, this shit's over.
84
00:06:06,880 --> 00:06:08,560
It happened a long time ago,
85
00:06:08,640 --> 00:06:10,920
and digging all of that stuff up
will do nothing.
86
00:06:11,000 --> 00:06:12,480
-Yes, it will.
-No. No!
87
00:06:13,240 --> 00:06:16,120
Listen, it's better to forget.
88
00:06:16,200 --> 00:06:18,200
-No.
-Yes. Listen to me.
89
00:06:19,360 --> 00:06:20,360
I mean it.
90
00:06:21,480 --> 00:06:22,600
Listen to me.
91
00:06:24,120 --> 00:06:25,200
Listen to me.
92
00:06:29,080 --> 00:06:30,320
You know about it?
93
00:06:30,400 --> 00:06:31,400
No.
94
00:06:32,560 --> 00:06:33,920
-You knew about him.
-No.
95
00:06:36,040 --> 00:06:37,200
No.
96
00:06:37,280 --> 00:06:39,520
Your uncle? I...
97
00:06:41,240 --> 00:06:42,560
I didn't know about it.
98
00:06:42,640 --> 00:06:43,920
I did not know about it.
99
00:06:48,240 --> 00:06:49,240
Soledad.
100
00:06:51,320 --> 00:06:52,840
Soledad, sweetheart.
101
00:07:09,640 --> 00:07:11,080
And how are you?
102
00:07:11,160 --> 00:07:13,800
Well, my instinct is to say bad.
103
00:07:14,440 --> 00:07:16,920
But I don't want to feel bad anymore.
104
00:07:17,000 --> 00:07:18,120
I'm sick of myself.
105
00:07:19,680 --> 00:07:22,200
I can't wait to get home
and leave all this once and for all.
106
00:07:22,920 --> 00:07:23,920
All of it?
107
00:07:27,200 --> 00:07:28,800
You mean Candela, right?
108
00:07:37,560 --> 00:07:39,320
You knew that it was coming, didn't you?
109
00:07:39,400 --> 00:07:42,240
You're always like...
like ten steps ahead of me.
110
00:07:43,160 --> 00:07:45,600
I'd prefer to wait
until you're back in London to discuss it.
111
00:07:46,400 --> 00:07:47,800
-If that's okay?
-Yeah, yeah.
112
00:07:48,800 --> 00:07:49,800
Yeah.
113
00:07:51,560 --> 00:07:52,920
Well, everything is packed.
114
00:07:53,600 --> 00:07:56,520
There's one thing I wanted to hold on to,
but I can't seem to find it anywhere.
115
00:07:56,600 --> 00:07:58,160
I don't know if you know where...
116
00:07:58,240 --> 00:08:01,120
the, um, DVDs are
with the Mallorca videos that is?
117
00:08:03,160 --> 00:08:04,600
Oh, fuck!
118
00:08:05,480 --> 00:08:06,960
-I didn't tell you.
-What?
119
00:08:07,040 --> 00:08:09,480
Remember the day that Lena came over
to the house to see you,
120
00:08:09,560 --> 00:08:10,680
but you weren't around?
121
00:08:11,440 --> 00:08:12,600
-Yeah.
-Yeah.
122
00:08:12,680 --> 00:08:15,640
So we talked a little bit,
and at one point,
123
00:08:15,720 --> 00:08:18,040
she asked me if I...
if she could borrow the DVDs,
124
00:08:18,120 --> 00:08:21,440
and so, you know, I gave them to her,
and, oof... I forgot to tell you.
125
00:08:22,200 --> 00:08:24,000
-I'm sorry.
-You know what day that was?
126
00:08:24,760 --> 00:08:26,040
Shit, Rita, it was...
127
00:08:26,680 --> 00:08:28,240
the same day she killed herself.
128
00:08:29,120 --> 00:08:30,280
That's why I didn't tell you.
129
00:08:30,360 --> 00:08:32,240
It slipped my mind
with everything that happened,
130
00:08:32,320 --> 00:08:33,640
and I forgot, and I didn't...
131
00:08:34,400 --> 00:08:36,640
Yeah, that's the same day she took them.
132
00:08:40,320 --> 00:08:41,400
Fuck.
133
00:08:43,880 --> 00:08:46,240
Counsel's gonna ask
for involuntary manslaughter.
134
00:08:46,960 --> 00:08:49,600
I'm just so confused,
how many times have I talked to that guy?
135
00:08:49,680 --> 00:08:52,160
And Paula'd talk to Melchor,
it's just so...
136
00:08:53,120 --> 00:08:55,720
Maybe it would be good
to talk to somebody professionally.
137
00:08:56,560 --> 00:08:57,560
What do you think?
138
00:09:01,040 --> 00:09:02,160
Hang in there.
139
00:09:13,200 --> 00:09:16,320
Good morning.
I'm here to see Detective Rios.
140
00:09:17,720 --> 00:09:18,800
Um...
141
00:09:19,320 --> 00:09:21,000
she's unavailable, sir.
142
00:09:21,080 --> 00:09:22,880
I'm Officer Pueyo,
what can I do for you?
143
00:09:22,960 --> 00:09:24,080
I'm Ignacio Martorell,
144
00:09:24,160 --> 00:09:27,520
I live next door to De Lena Santos,
who committed suicide.
145
00:09:27,600 --> 00:09:29,520
Yeah, that case is closed, so.
146
00:09:29,600 --> 00:09:32,080
Well, Detective Rios seemed
very interested in talking to me.
147
00:09:32,160 --> 00:09:34,160
She said she'd call me back, but...
148
00:09:34,240 --> 00:09:35,400
And when did you talk to her?
149
00:09:36,000 --> 00:09:37,240
Yesterday afternoon.
150
00:09:38,680 --> 00:09:39,680
Have a seat.
151
00:09:43,200 --> 00:09:46,760
Well, the detective asked me
if I'd seen anything unusual.
152
00:09:46,840 --> 00:09:48,960
the afternoon Magdalena took her life.
153
00:09:49,720 --> 00:09:50,880
And?
154
00:09:50,960 --> 00:09:53,240
A woman came out of her apartment.
155
00:09:53,320 --> 00:09:54,320
What time?
156
00:09:54,400 --> 00:09:55,440
I'd say eight o'clock.
157
00:09:55,520 --> 00:09:58,000
A little while
before I left for the airport.
158
00:10:05,440 --> 00:10:07,520
Would you be able to identify this woman?
159
00:10:25,120 --> 00:10:28,040
I saw her from behind
and just for a second.
160
00:10:28,120 --> 00:10:31,280
-Sorry I can't be of more help to you.
-No, don't worry about it.
161
00:10:35,880 --> 00:10:38,800
Your mother made copies
of this photo and gave them to us,
162
00:10:38,880 --> 00:10:42,000
to all our friends with...
with a note written on the back.
163
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Let's see.
164
00:10:48,240 --> 00:10:49,600
What did she write to you?
165
00:10:52,400 --> 00:10:53,600
She wrote, "Fly High."
166
00:10:55,440 --> 00:10:58,440
But I'm looking for these old movies
I shot that your mother borrowed.
167
00:10:58,520 --> 00:11:01,880
They're from a class trip
we went on once to Mallorca.
168
00:11:03,560 --> 00:11:06,400
-Do you know about them by chance?
-Oh, man, my mom had a lot of movies.
169
00:11:06,480 --> 00:11:07,760
No, well, they're not movies.
170
00:11:07,840 --> 00:11:09,680
They're actually... they're DVDs.
171
00:11:09,760 --> 00:11:12,520
They were in plastic cases,
just some recordings that I made.
172
00:11:12,600 --> 00:11:14,040
There were four, actually.
173
00:11:14,120 --> 00:11:15,320
Not, not like that.
174
00:11:16,560 --> 00:11:18,360
Maybe the police confiscated them.
175
00:11:18,920 --> 00:11:22,440
They've got to give me back,
all the stuff they seized, those bastards.
176
00:11:26,640 --> 00:11:28,200
Uh, speaking of Mallorca...
177
00:11:30,080 --> 00:11:31,360
there was a note.
178
00:11:34,520 --> 00:11:35,520
Here it is.
179
00:11:37,120 --> 00:11:38,600
I found it on the floor.
180
00:11:41,960 --> 00:11:43,400
Dvd 3 Mallorca minute 138 "
181
00:11:45,400 --> 00:11:46,720
It was horrible.
182
00:11:50,960 --> 00:11:52,360
And what do you wanna do?
183
00:11:54,320 --> 00:11:56,120
Right now, disappear.
184
00:11:59,360 --> 00:12:01,200
Hey, look at me, Sole.
185
00:12:03,000 --> 00:12:05,200
Let's weigh out
all the options here, okay?
186
00:12:06,280 --> 00:12:07,480
Let's see.
187
00:12:08,440 --> 00:12:10,880
So basically nothing can be done legally.
188
00:12:10,960 --> 00:12:12,240
Statute of limitations.
189
00:12:14,360 --> 00:12:16,240
Speaking as your friend...
190
00:12:16,320 --> 00:12:18,640
I'd love it if you could take
all the time you need to take...
191
00:12:19,960 --> 00:12:21,280
so you can heal from this shit.
192
00:12:23,600 --> 00:12:26,520
We're all here for you, all right?
For anything that you need.
193
00:12:27,360 --> 00:12:28,400
You hear me?
194
00:12:31,680 --> 00:12:33,720
But as a woman, look...
195
00:12:33,800 --> 00:12:35,680
I mean, I refuse to let that asshole win.
196
00:12:35,760 --> 00:12:37,160
So what do we do?
197
00:12:37,760 --> 00:12:39,000
I feel like that's it.
198
00:12:39,080 --> 00:12:42,640
The only way to make him
pay his dues to society,
199
00:12:42,720 --> 00:12:44,480
especially since the law won't...
200
00:12:45,800 --> 00:12:47,680
is for you not to hide.
201
00:12:47,760 --> 00:12:50,640
To denounce him publicly,
over and over as long as it takes.
202
00:12:54,040 --> 00:12:56,200
Well, honey, you don't have to be
a hero either.
203
00:12:56,280 --> 00:12:58,400
If you can, great. If you can't, hey.
204
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
Of course.
205
00:13:00,640 --> 00:13:01,960
Of course, sweetheart.
206
00:13:03,200 --> 00:13:04,600
-It's just that...
-What?
207
00:13:04,680 --> 00:13:07,120
Whatever you do,
we're gonna be with you, honey,
208
00:13:13,000 --> 00:13:14,600
-Thank you.
-Don't worry, sweetheart.
209
00:13:15,680 --> 00:13:16,800
Thank you.
210
00:13:25,360 --> 00:13:26,480
Gerardo.
211
00:13:26,560 --> 00:13:27,960
-Hola.
-Rita.
212
00:13:29,600 --> 00:13:31,480
Um, look, I don't...
213
00:13:32,480 --> 00:13:35,520
What do you say in these situations?
I never know.
214
00:13:37,080 --> 00:13:38,160
Really though, I'm sorry.
215
00:13:40,240 --> 00:13:41,240
Yeah, thanks.
216
00:13:41,320 --> 00:13:44,840
I don't wanna take up your time,
but I'd like to retrieve a few DVDs
217
00:13:44,920 --> 00:13:47,800
taken from Lena's house
on the day that you guys...
218
00:13:51,440 --> 00:13:53,080
-Let me check it out.
-Yeah. Thank you.
219
00:13:54,960 --> 00:13:55,960
Hmm...
220
00:13:58,640 --> 00:14:00,160
No, we don't have them here.
221
00:14:01,600 --> 00:14:02,680
You don't?
222
00:14:02,760 --> 00:14:05,640
Yeah, well, they're not...
they're not here in my log.
223
00:14:07,440 --> 00:14:08,720
Are these the Mallorca videos?
224
00:14:11,040 --> 00:14:13,600
-I know Paula made a copy.
-Yeah. Thank you.
225
00:14:22,080 --> 00:14:25,880
This is a copy of the follow-up report
on Cesar Pacheco from Osuna's group.
226
00:14:25,960 --> 00:14:27,080
Why do I need it?
227
00:14:27,160 --> 00:14:28,160
Paula asked for it.
228
00:14:28,240 --> 00:14:31,280
I assume there's some connection
with the Magdalena Santos case.
229
00:14:31,360 --> 00:14:32,480
Put it in the report.
230
00:14:37,200 --> 00:14:39,440
You know, it's gonna get
really messy for her, don't you?
231
00:14:39,520 --> 00:14:40,680
Oh, yeah, I know.
232
00:14:41,360 --> 00:14:42,360
I hope she can hold out.
233
00:14:42,440 --> 00:14:44,640
We'll broadcast
the interview tonight at nine...
234
00:14:44,720 --> 00:14:45,720
Poor Sole, oh, my God.
235
00:14:45,800 --> 00:14:47,000
It's a half hour limit.
236
00:14:47,080 --> 00:14:48,840
If you don't want to answer,
don't feel pressured.
237
00:14:48,920 --> 00:14:50,680
All right, Marina. Thank you.
238
00:14:50,760 --> 00:14:52,160
Before we start...
239
00:14:52,760 --> 00:14:54,040
I just wanna make sure you're aware
240
00:14:54,120 --> 00:14:56,640
that some viewers will wonder
if you can prove the abuse.
241
00:14:57,560 --> 00:14:58,760
Are you wondering that?
242
00:14:59,280 --> 00:15:00,360
No.
243
00:15:00,440 --> 00:15:01,920
I believe you.
244
00:15:02,000 --> 00:15:04,080
As a journalist,
I need to know if you can prove it.
245
00:15:04,160 --> 00:15:06,120
-Can you prove it?
-I can prove it.
246
00:15:06,200 --> 00:15:08,840
But I don't want this
to simply be a question of credibility.
247
00:15:11,840 --> 00:15:13,080
You got that?
248
00:15:15,640 --> 00:15:17,880
Why did it take you so long to speak out?
249
00:15:18,920 --> 00:15:21,320
I mean... why now?
250
00:15:27,520 --> 00:15:29,000
Because it's something that hurts...
251
00:15:30,120 --> 00:15:31,680
so much that it breaks you.
252
00:15:33,360 --> 00:15:37,160
It generates emotions
that are strong and very intense.
253
00:15:37,760 --> 00:15:38,960
That feel just awful.
254
00:15:40,160 --> 00:15:41,880
And are difficult to deal with...
255
00:15:42,720 --> 00:15:44,280
especially when you're a child.
256
00:15:47,360 --> 00:15:49,800
Anyone who's suffered
that has all the right in the world
257
00:15:49,880 --> 00:15:52,760
to speak about it whenever they can,
and however they can.
258
00:15:54,200 --> 00:15:56,920
Do you think you'll face
negative consequences from this?
259
00:15:57,000 --> 00:15:58,280
There's no doubt about that.
260
00:15:58,360 --> 00:16:01,600
Unfortunately, I shouldn't,
but I'm sure I will.
261
00:16:02,600 --> 00:16:04,920
And I'm sure part of why it took me
so long to come forward
262
00:16:05,000 --> 00:16:07,080
is the fear of all these repercussions.
263
00:16:07,960 --> 00:16:10,200
It's so common to focus on the victims,
264
00:16:10,280 --> 00:16:12,280
the way you just did by asking me,
265
00:16:12,360 --> 00:16:14,280
why it took me so long to speak out.
266
00:16:15,480 --> 00:16:17,600
No one asks the abusers hard questions.
267
00:16:18,320 --> 00:16:20,360
No one. Like why'd they do it.
268
00:16:24,840 --> 00:16:26,160
It's weird, you know?
269
00:16:27,360 --> 00:16:32,360
It's weird. I know it's all happened,
but... I still can't believe it.
270
00:16:33,200 --> 00:16:34,240
Oh...
271
00:16:36,040 --> 00:16:37,040
Thank you, sweetie.
272
00:16:38,440 --> 00:16:41,280
Rita came to get a hard drive,
273
00:16:41,960 --> 00:16:43,320
that she lent Paula.
274
00:16:44,840 --> 00:16:46,400
That must be in her room.
275
00:16:46,480 --> 00:16:47,680
-You want me to get it?
-Yes.
276
00:16:47,760 --> 00:16:49,400
See if you can find it. I'm...
277
00:16:50,040 --> 00:16:52,720
-I'm just not able to go in there yet.
-I'll go.
278
00:16:53,400 --> 00:16:54,400
Thank you.
279
00:16:57,760 --> 00:16:59,440
He's really sweet, isn't he?
280
00:16:59,520 --> 00:17:01,280
-He seem sweet to you?
-Mm-hmm.
281
00:17:02,040 --> 00:17:03,640
We've only known
each other a little while,
282
00:17:03,720 --> 00:17:06,400
but... what a relief he's been.
283
00:17:06,480 --> 00:17:07,840
Just that he's around.
284
00:17:09,880 --> 00:17:11,400
Now that I'm here all alone.
285
00:17:12,840 --> 00:17:14,680
-Here have some.
-Sure. Thank you.
286
00:17:26,400 --> 00:17:28,520
So Paula and I hardly knew each other.
287
00:17:30,040 --> 00:17:31,160
But, um...
288
00:17:32,120 --> 00:17:33,840
I did kind of feel connected.
289
00:17:34,720 --> 00:17:35,960
You know, in a special way.
290
00:17:36,040 --> 00:17:37,280
Hmm.
291
00:17:37,920 --> 00:17:39,200
She was very special.
292
00:17:40,800 --> 00:17:43,040
-Of course, she suffered too.
-Uh-huh.
293
00:17:45,000 --> 00:17:47,120
Listen, Paula was at my house
two days ago.
294
00:17:48,320 --> 00:17:49,840
She told me that she wanted...
295
00:17:51,360 --> 00:17:53,320
to let go of Mati and leave it all behind.
296
00:17:54,320 --> 00:17:55,720
And that she wanted to live.
297
00:18:06,840 --> 00:18:08,880
I wasn't a very good mother, Rita,
298
00:18:11,200 --> 00:18:14,240
I've been devastated because of...
because of Mati...
299
00:18:15,080 --> 00:18:16,880
I haven't known
what to do my whole life.
300
00:18:17,520 --> 00:18:19,440
Well, I think we all deal with things.
301
00:18:20,280 --> 00:18:21,480
As best we can,
302
00:18:22,160 --> 00:18:24,080
with what we have to live with.
303
00:18:25,320 --> 00:18:27,200
I got the feeling that Paula didn't...
304
00:18:28,440 --> 00:18:29,720
she didn't blame you.
305
00:18:32,960 --> 00:18:34,880
You have to keep looking forward, Isabel.
306
00:18:40,000 --> 00:18:41,120
Well, yeah.
307
00:18:42,880 --> 00:18:44,480
Let's see if it works out.
308
00:18:44,560 --> 00:18:46,080
This is it, right?
309
00:18:47,280 --> 00:18:49,600
I think that it. Thank you.
310
00:18:54,560 --> 00:18:55,560
Thank you.
311
00:19:01,040 --> 00:19:03,320
You stated that the date
and time of Lena's death,
312
00:19:03,400 --> 00:19:05,880
you were, in fact,
working at your beach bar, right?
313
00:19:10,880 --> 00:19:12,240
-Yeah?
-Yeah.
314
00:19:13,600 --> 00:19:14,600
So what?
315
00:19:15,440 --> 00:19:17,640
Teresa came to see me.
We went to my office.
316
00:19:19,280 --> 00:19:21,760
Do you need to know
Everything that happened up there?
317
00:19:22,920 --> 00:19:24,840
Hmm. Okay.
318
00:19:24,920 --> 00:19:26,360
Why don't you tell me...
319
00:19:28,400 --> 00:19:29,920
The reason that you were with...
320
00:19:30,520 --> 00:19:33,440
what, a supplier? We could call them that.
321
00:19:41,920 --> 00:19:43,040
I don't know.
322
00:19:45,960 --> 00:19:47,720
Guess I was confused, sorry.
323
00:19:48,240 --> 00:19:49,240
I'm sure that's it.
324
00:19:50,200 --> 00:19:53,640
The thing is, you were less than 200m away
from the building Lena lived in.
325
00:19:54,240 --> 00:19:55,240
Right, so?
326
00:19:56,200 --> 00:19:59,400
We have serious doubts
that Lena committed suicide.
327
00:19:59,480 --> 00:20:01,640
And you could very easily
have gone up into her apartment.
328
00:20:01,720 --> 00:20:04,320
No, I'm not gonna let you blame me
for this thing, all right?
329
00:20:05,000 --> 00:20:07,080
I'm not gonna be your fall guy for this.
330
00:20:07,160 --> 00:20:08,160
No.
331
00:20:08,920 --> 00:20:12,120
Hmm. Fine. But it's clear
that you weren't with Teresa. Hm?
332
00:20:13,280 --> 00:20:15,360
Okay, so, tell me what happened?
333
00:20:15,440 --> 00:20:16,440
Come on.
334
00:20:24,080 --> 00:20:25,160
I was in the car.
335
00:20:27,680 --> 00:20:29,320
I saw Teresa leaving Lena's.
336
00:20:30,120 --> 00:20:31,600
I thought nothing of it at first.
337
00:20:33,000 --> 00:20:35,040
I called Teresa
when I found out what had happened.
338
00:20:35,760 --> 00:20:37,680
And she said, yeah, she went by her place.
339
00:20:38,400 --> 00:20:39,760
But Lena had died before that.
340
00:20:42,560 --> 00:20:45,280
Teresa gave her the pills
that she used to commit suicide.
341
00:20:46,520 --> 00:20:47,680
Of course, there'd be questions.
342
00:20:47,760 --> 00:20:50,080
So we made up this alibi
that we were together, all right?
343
00:20:50,160 --> 00:20:52,040
That's it.
That's really just how it happened.
344
00:20:54,840 --> 00:20:56,360
And what time did you see her leave there?
345
00:20:56,440 --> 00:20:57,640
I don't know, really.
346
00:20:58,640 --> 00:21:01,360
I don't know. I don't keep an eye
on the clock. You know? I'm sorry.
347
00:21:03,440 --> 00:21:04,880
Well, how about we check, okay?
348
00:21:14,640 --> 00:21:16,760
Hola, it's Teresa.
I'm sorry I missed your call.
349
00:21:16,840 --> 00:21:18,120
Please leave a message.
350
00:21:18,200 --> 00:21:20,200
Teresa, this is Officer Gerardo Pueyo.
351
00:21:20,280 --> 00:21:23,520
I need you to come by the station
as soon as possible. Okay?
352
00:21:23,600 --> 00:21:24,600
Thank you.
353
00:21:27,360 --> 00:21:28,560
Is something wrong?
354
00:21:31,800 --> 00:21:33,640
- It's nothing.
- What is it?
355
00:21:34,320 --> 00:21:37,600
Nothing. It's Rita.
She thinks Lena saw something
356
00:21:37,680 --> 00:21:39,920
in the Mallorca videos
and wants to know what.
357
00:21:40,840 --> 00:21:41,880
I don't know.
358
00:21:43,120 --> 00:21:45,120
She doesn't know how to just let it go.
359
00:21:45,200 --> 00:21:46,280
It's insane.
360
00:21:46,360 --> 00:21:49,920
She'll literally lock herself in the house
and obsess over those videos.
361
00:21:50,000 --> 00:21:51,040
Missed call
GERARDO
362
00:21:51,120 --> 00:21:53,760
Look, I'm done.
363
00:21:53,840 --> 00:21:55,480
If she wants to be a bitter, let her.
364
00:21:55,560 --> 00:21:57,200
I have more important things
to think about.
365
00:21:57,280 --> 00:22:00,080
Girls, I'm sorry,
but I'm needed at the hospital.
366
00:22:00,160 --> 00:22:02,200
-It's urgent.
-Ah, can't you change your shit?
367
00:22:02,280 --> 00:22:05,440
No, it's... it's an emergency.
Really, I'm sorry. I'll call you later.
368
00:22:05,520 --> 00:22:06,560
-Okay.
-Okay, bye.
369
00:22:06,640 --> 00:22:08,040
Okay.
370
00:22:16,560 --> 00:22:18,560
Dvd 3 Mallorca
minute 138 "
371
00:22:20,720 --> 00:22:22,000
Are we jumping in?
372
00:22:22,080 --> 00:22:24,120
Come on, look at me.
We're gonna do an interview.
373
00:22:24,200 --> 00:22:27,400
Oh, no, Rita, please, I'm stoned.
I don't wanna do an interview.
374
00:22:58,880 --> 00:23:00,560
Hi, Sandra.
I'm going in for a second.
375
00:23:00,640 --> 00:23:02,880
I left my purse the other day,
okay? Thanks.
376
00:23:21,240 --> 00:23:23,520
Everything points to the fact
that Teresa was in the apartment
377
00:23:23,600 --> 00:23:25,000
just before Lena's death.
378
00:23:25,080 --> 00:23:26,360
Okay.
379
00:23:26,440 --> 00:23:28,760
But none of the witnesses
have specified her departure time.
380
00:23:29,480 --> 00:23:32,520
In fact, as you say,
one didn't even recognize her.
381
00:23:32,600 --> 00:23:35,240
-But she has no alibi and she lied to us.
-It's not enough.
382
00:23:37,400 --> 00:23:38,400
I'm sorry?
383
00:23:38,480 --> 00:23:41,560
You have nothing in Gerardo.
It's all smoke. The case is closed.
384
00:23:42,200 --> 00:23:43,880
And there's not enough to reopen it.
385
00:23:43,960 --> 00:23:45,680
But Paula had found
a number of clues that--
386
00:23:45,760 --> 00:23:47,000
She agreed to close the case.
387
00:23:47,080 --> 00:23:48,760
Right, I've also been checking it,
I know--
388
00:23:48,840 --> 00:23:50,040
Gerardo, enough.
389
00:23:50,120 --> 00:23:51,480
Forget about this fucking case.
390
00:23:52,240 --> 00:23:54,280
Go to a museum, a bar,
get drunk, get some therapy.
391
00:23:54,360 --> 00:23:56,040
Whatever you need to do,
in whatever order.
392
00:23:57,040 --> 00:23:58,360
But you have to move on.
393
00:23:59,000 --> 00:24:00,440
And it was really cool.
394
00:24:00,520 --> 00:24:04,480
And this, when we're older,
we'll watch it and we'll be very sad.
395
00:24:04,560 --> 00:24:07,760
And we'll be reminded
how young and pretty we were,
396
00:24:07,840 --> 00:24:10,200
and how much fun we had
before we all got married--
397
00:24:49,760 --> 00:24:51,160
Where are we? What happened?
398
00:24:51,240 --> 00:24:52,880
Easy. Easy. Easy.
399
00:24:54,600 --> 00:24:55,920
Oh, Teresa.
400
00:24:56,440 --> 00:24:57,520
It's, uh...
401
00:24:57,600 --> 00:24:59,480
you got some bruising, but you'll be okay.
402
00:25:00,120 --> 00:25:01,120
Look at me.
403
00:25:02,640 --> 00:25:03,680
You want some water?
404
00:25:03,760 --> 00:25:04,800
Yes, please.
405
00:25:32,080 --> 00:25:33,080
I just...
406
00:25:38,880 --> 00:25:40,880
I just wanna talk to you,
all right? Please.
407
00:25:46,000 --> 00:25:47,280
What I loved...
408
00:25:47,360 --> 00:25:49,680
about our group was that
each of us was different.
409
00:25:49,760 --> 00:25:51,520
Um... I really loved that.
410
00:25:53,400 --> 00:25:55,320
But I really felt
something special with you.
411
00:25:56,280 --> 00:25:59,200
A special connection, right?
412
00:25:59,280 --> 00:26:00,400
Something special.
413
00:26:01,480 --> 00:26:03,520
If anyone understood me, I knew...
414
00:26:04,560 --> 00:26:05,800
it was you.
415
00:26:07,680 --> 00:26:08,800
I just...
416
00:26:08,880 --> 00:26:11,520
need you to please listen...
417
00:26:12,560 --> 00:26:13,640
as my friend.
418
00:26:21,480 --> 00:26:23,880
I guess it must happen
still today though, right?
419
00:26:26,520 --> 00:26:27,880
Uh, what happens?
420
00:26:27,960 --> 00:26:29,200
Things...
421
00:26:29,280 --> 00:26:30,560
like that I guess.
422
00:26:32,000 --> 00:26:36,120
Some older teacher pursuing and seducing
a student of his.
423
00:26:37,600 --> 00:26:39,240
Full of insecurities.
424
00:26:39,840 --> 00:26:41,080
He sleeps with her...
425
00:26:42,880 --> 00:26:44,800
but no one knows about it.
426
00:26:45,520 --> 00:26:46,520
Hey.
427
00:26:48,520 --> 00:26:49,640
How are you?
428
00:26:50,520 --> 00:26:51,680
Um...
429
00:26:54,080 --> 00:26:55,160
Telmo...
430
00:26:56,280 --> 00:26:57,480
What?
431
00:26:57,560 --> 00:26:58,560
I...
432
00:26:59,640 --> 00:27:00,640
I'm pregnant.
433
00:27:01,160 --> 00:27:02,160
I don't wanna have it.
434
00:27:02,240 --> 00:27:04,160
-I wanna have an abortion.
-What do you mean?
435
00:27:04,240 --> 00:27:05,600
Yeah, I'm pregnant.
436
00:27:05,680 --> 00:27:06,760
You're saying it's mine?
437
00:27:07,760 --> 00:27:09,880
Telmo, yeah, it's... of course it's yours.
438
00:27:10,680 --> 00:27:12,640
-I mean, nobody else--
-How do you know it's mine?
439
00:27:13,360 --> 00:27:15,280
Come on, please don't do this,
please can you not...
440
00:27:17,920 --> 00:27:20,800
You shoulda told me, Teresa.
'Cause I would have been there for you.
441
00:27:24,000 --> 00:27:26,800
-Telmo, I need you to--
-Teresa, listen, I'm married, all right?
442
00:27:27,880 --> 00:27:28,960
Right.
443
00:27:29,040 --> 00:27:30,040
I know you're married.
444
00:27:30,120 --> 00:27:32,280
-I knew from day one you were married.
-I don't...
445
00:27:32,360 --> 00:27:34,680
Stop it. I just need some money
to pay for my abortion.
446
00:27:34,760 --> 00:27:35,840
That's all I need.
447
00:27:35,920 --> 00:27:37,920
Look, I can't just give you money.
That's not gonna--
448
00:27:38,000 --> 00:27:40,080
-Do you wanna ruin my life?
-Hey, I'll be right back.
449
00:27:50,400 --> 00:27:51,880
And Mati of course found out.
450
00:28:00,440 --> 00:28:02,080
Mati? Mati?
451
00:28:23,640 --> 00:28:24,840
It's open.
452
00:28:31,320 --> 00:28:32,320
Mati?
453
00:28:33,280 --> 00:28:34,400
Mati.
454
00:28:34,480 --> 00:28:36,960
I... I don't know
what you think you heard,
455
00:28:37,040 --> 00:28:38,520
and what you think you saw...
456
00:28:40,360 --> 00:28:43,440
but you have no idea
the situation I'm in, okay?
457
00:28:44,160 --> 00:28:45,640
Why are you acting so nervous?
458
00:28:46,680 --> 00:28:47,680
Relax.
459
00:28:48,760 --> 00:28:50,920
You shouldn't lose your temper
in your condition.
460
00:28:53,000 --> 00:28:54,360
Um...
461
00:28:54,440 --> 00:28:56,000
I don't know what you mean,
really, Mati.
462
00:28:56,080 --> 00:28:57,720
Is that right?
463
00:28:59,800 --> 00:29:02,160
Mati, please, come on. Mati, please.
464
00:29:02,880 --> 00:29:04,200
Did you pick a name yet?
465
00:29:04,280 --> 00:29:06,960
Please listen. You have no idea.
466
00:29:07,040 --> 00:29:09,280
No idea what I'm going through right now,
all right?
467
00:29:09,360 --> 00:29:10,760
You could ruin my life?
468
00:29:10,840 --> 00:29:12,680
Do you actually think
your Super Catholic parents
469
00:29:12,760 --> 00:29:14,800
would ever let you get an abortion?
470
00:29:14,880 --> 00:29:16,280
Please, Mati.
471
00:29:16,360 --> 00:29:17,360
I don't think so.
472
00:29:19,200 --> 00:29:22,080
And what will Elda think
when they find out,
473
00:29:22,160 --> 00:29:24,360
that Teresa, the perfect girl,
474
00:29:25,000 --> 00:29:27,360
is fucking the chemistry teacher, my God.
475
00:29:28,560 --> 00:29:29,800
And your friends?
476
00:29:30,880 --> 00:29:32,240
Do any of them know?
477
00:29:34,680 --> 00:29:36,880
They don't know?
478
00:29:38,240 --> 00:29:40,240
Is this little secret
just eating you up inside?
479
00:29:40,320 --> 00:29:41,400
I'm guessing so.
480
00:29:47,600 --> 00:29:49,400
I need a cigarette, want one?
481
00:29:49,480 --> 00:29:51,680
Ah, sorry. Pregnant women can't smoke.
482
00:30:02,400 --> 00:30:04,000
I asked you...
483
00:30:04,080 --> 00:30:06,280
what the fuck you want?
484
00:30:10,560 --> 00:30:12,320
You're a fucking disgrace, Teresa.
485
00:30:13,120 --> 00:30:16,560
To your family, to your friends,
and to the whole world.
486
00:30:17,200 --> 00:30:20,400
And this little secret of yours,
if you wanna keep it from getting out,
487
00:30:21,440 --> 00:30:23,280
well, you'll do exactly what I say.
488
00:30:23,360 --> 00:30:25,280
-No!
-You're going to talk to Telmo...
489
00:30:26,000 --> 00:30:27,800
ask him for the money for the baby,
490
00:30:27,880 --> 00:30:29,200
then give it all to me.
491
00:30:29,280 --> 00:30:30,640
No!
492
00:30:31,320 --> 00:30:32,960
Oh, you're gonna do it.
493
00:30:33,040 --> 00:30:34,720
No, I am not going to do that, Mati!
494
00:30:34,800 --> 00:30:36,760
You're going to do that,
and so much more.
495
00:30:37,520 --> 00:30:40,720
You'll do it for the rest
of your fucking miserable life.
496
00:31:15,640 --> 00:31:16,920
DANGER LAND UNSTABLE
497
00:31:17,000 --> 00:31:19,800
And then I went back
to her room...
498
00:31:21,160 --> 00:31:22,560
gathered up all her things...
499
00:31:24,080 --> 00:31:26,080
and threw them into the cave.
I thought...
500
00:31:27,600 --> 00:31:30,160
I thought that
if her room was empty, then...
501
00:31:31,520 --> 00:31:33,480
well, then...
then everyone would assume
502
00:31:33,560 --> 00:31:35,760
she'd run away with a guy from France.
503
00:31:41,960 --> 00:31:44,400
You know, I do have to admit,
it's a good story.
504
00:31:47,920 --> 00:31:49,200
How did you come up with it?
505
00:31:49,880 --> 00:31:51,600
Hmm? I don't know. It felt...
506
00:31:52,760 --> 00:31:54,400
it felt quite natural.
507
00:31:56,160 --> 00:31:58,680
The next day,
we were all suspicious of each other.
508
00:31:59,640 --> 00:32:02,040
We all had our reasons to kill Mati.
509
00:32:03,600 --> 00:32:05,160
That's why we made the pact.
510
00:32:10,720 --> 00:32:12,920
That day, we swore...
511
00:32:13,000 --> 00:32:15,120
we would never talk about Mati again.
512
00:32:16,280 --> 00:32:19,480
The pact of silence was made,
we swore to protect each other
513
00:32:19,560 --> 00:32:21,400
no matter what happened, it didn't matter.
514
00:32:21,480 --> 00:32:23,800
We'd always protect each other. Always.
515
00:32:28,440 --> 00:32:29,720
-We were children.
-No, we were...
516
00:32:29,800 --> 00:32:31,400
-Yes, we were careless children.
-No.
517
00:32:31,480 --> 00:32:34,760
Rita, all I'm asking is that you keep
the promise that you made me.
518
00:32:36,120 --> 00:32:37,160
Mati...
519
00:32:37,800 --> 00:32:40,360
was a very bad person, cruel.
520
00:32:41,320 --> 00:32:43,040
She took advantage of our pain...
521
00:32:44,120 --> 00:32:46,080
of the abuse we all suffered,
522
00:32:46,160 --> 00:32:48,240
from... from parents,
523
00:32:48,320 --> 00:32:50,080
from uncles, from teachers.
524
00:32:50,160 --> 00:32:52,360
Our lives were impossible
because of our...
525
00:32:52,440 --> 00:32:53,640
But you murdered her.
526
00:32:53,720 --> 00:32:55,880
-No, it was an accident.
-What do you mean, accident?
527
00:32:55,960 --> 00:32:58,440
Have you even listened to anything
I've said to you?
528
00:32:58,520 --> 00:33:00,320
I've been explaining,
you're not even listening,
529
00:33:00,400 --> 00:33:01,640
it was an accident.
530
00:33:03,600 --> 00:33:06,640
I'm sorry that everybody was relieved.
I know you were.
531
00:33:07,760 --> 00:33:11,840
I'm the only one who's been carrying
this around for all fucking life here.
532
00:33:12,840 --> 00:33:15,680
It's just... it's just...
533
00:33:26,720 --> 00:33:28,200
Okay, Teresa, yeah.
534
00:33:28,960 --> 00:33:29,960
You're right.
535
00:33:31,520 --> 00:33:33,160
You're right, we made that pact.
536
00:33:35,360 --> 00:33:37,480
We are all responsible.
537
00:33:37,560 --> 00:33:38,920
Yeah.
538
00:33:43,600 --> 00:33:44,600
But, Lena?
539
00:33:47,960 --> 00:33:49,520
Lena killed herself.
540
00:33:50,440 --> 00:33:51,560
Don't lie to me, Tere.
541
00:33:52,400 --> 00:33:53,800
You do not know Lena.
542
00:33:53,880 --> 00:33:55,600
- No?
- No, I'm sorry.
543
00:33:56,280 --> 00:33:58,200
You've spent your whole
fucking life in London
544
00:33:58,280 --> 00:34:00,000
and you don't know anything about Lena.
545
00:34:01,080 --> 00:34:04,880
Lena was very fragile, very vulnerable.
546
00:34:04,960 --> 00:34:07,640
It'd been forever since she'd felt well.
547
00:34:07,720 --> 00:34:10,080
Especially for these last couple of weeks.
548
00:34:10,160 --> 00:34:11,480
And that day...
549
00:34:11,560 --> 00:34:15,360
I tried, I did to reach her,
to get in touch with her that day...
550
00:34:16,240 --> 00:34:17,720
I went over to her house...
551
00:34:17,800 --> 00:34:20,520
-You went over there? Really?
-Went over to her house and found...
552
00:34:21,320 --> 00:34:23,680
I found my best friend...
553
00:34:25,320 --> 00:34:27,080
I couldn't do anything.
554
00:35:01,080 --> 00:35:02,600
All right, let's walk.
555
00:35:11,760 --> 00:35:12,960
Come on, Rita.
556
00:35:15,480 --> 00:35:16,600
Let's fucking go!
557
00:35:18,080 --> 00:35:19,560
Here. Come on,
558
00:35:22,840 --> 00:35:24,040
Let's go, Rita.
559
00:35:37,200 --> 00:35:39,000
-Teresa, please...
-Just go.
560
00:35:39,840 --> 00:35:40,840
Go.
561
00:35:49,160 --> 00:35:50,280
A little bit more.
562
00:35:52,400 --> 00:35:54,080
It seems like you've got a plan.
563
00:35:58,000 --> 00:35:59,480
Look, I'm not a killer, Rita.
564
00:36:01,800 --> 00:36:02,800
Go on.
565
00:36:25,160 --> 00:36:27,600
I... I just need you...
566
00:36:27,680 --> 00:36:28,680
to believe me.
567
00:36:29,960 --> 00:36:31,400
Well, I know you have a gun.
568
00:36:32,560 --> 00:36:34,600
I'm not really sure I have a choice.
569
00:36:36,440 --> 00:36:37,600
What do you want?
570
00:36:38,240 --> 00:36:39,920
You want me to tell you
that I believe you?
571
00:36:40,000 --> 00:36:42,320
-That you didn't kill Lena?
-I want you to understand, Rita.
572
00:36:42,400 --> 00:36:44,400
You don't understand me.
I want you to understand.
573
00:36:44,480 --> 00:36:45,880
Then you tell me what happened.
574
00:36:45,960 --> 00:36:48,000
Tell me the truth,
that's all I'm asking for.
575
00:36:49,040 --> 00:36:51,360
I swear I'll do my best to understand you.
576
00:36:53,720 --> 00:36:55,320
What did you do to Lena?
577
00:37:01,680 --> 00:37:04,400
I was hoping that our friendship would...
578
00:37:05,720 --> 00:37:06,960
mean a little more.
579
00:37:08,400 --> 00:37:11,320
Than the accident when, uh...
when Mati fell.
580
00:37:11,400 --> 00:37:13,360
Well, I'm begging you,
please, Lena.
581
00:37:13,440 --> 00:37:16,200
-You can't put me in there.
-Please, I'm begging you, please.
582
00:37:16,800 --> 00:37:19,600
Do me this favor. Please...
583
00:37:19,680 --> 00:37:23,960
But, Lena, her eternal sense of justice
that she had...
584
00:37:24,720 --> 00:37:28,760
I spent my whole life trying
to believe that Mati had run away,
585
00:37:28,840 --> 00:37:32,480
but knowing what you did, I just...
you can't ask me to do this.
586
00:37:32,560 --> 00:37:34,440
I begged her. Rita, I swear I did.
587
00:37:35,160 --> 00:37:36,240
I begged.
588
00:37:38,320 --> 00:37:40,360
I needed her to understand.
589
00:37:41,040 --> 00:37:43,520
To imagine my situation,
to think about that,
590
00:37:43,600 --> 00:37:45,760
To... to think about
the Teresa that I was,
591
00:37:45,840 --> 00:37:48,000
that I used to be a long time ago.
592
00:37:48,680 --> 00:37:51,080
But she wasn't gonna have it,
and refused to help me,
593
00:37:51,160 --> 00:37:53,200
to listen to reason,
to try and understand me.
594
00:37:53,280 --> 00:37:54,280
She wouldn't do it.
595
00:37:55,160 --> 00:37:56,480
I didn't want to.
596
00:37:57,560 --> 00:38:00,520
I loved Lena so much.
I did. I loved her so much.
597
00:38:00,600 --> 00:38:03,280
You have to believe that,
I really did.
598
00:38:03,360 --> 00:38:04,640
Please, Rita.
599
00:38:04,720 --> 00:38:06,200
Lena, fuck! Don't.
600
00:38:06,280 --> 00:38:09,240
We made a pact. We all did.
You promised you'd keep quiet on this.
601
00:38:09,320 --> 00:38:12,280
-I mean, please don't do this to us now.
-Teresa, I'm sorry. I...
602
00:38:13,520 --> 00:38:14,520
Please don't.
603
00:38:14,600 --> 00:38:15,600
I'm sorry.
604
00:38:15,680 --> 00:38:17,240
I'm sorry.
605
00:38:17,320 --> 00:38:18,800
You gotta go to the police today.
606
00:38:18,880 --> 00:38:20,600
You have to go.
607
00:38:20,680 --> 00:38:22,000
I'm sorry.
608
00:38:22,080 --> 00:38:23,120
Teresa.
609
00:38:23,200 --> 00:38:24,440
Hey, sweetheart.
610
00:38:24,520 --> 00:38:26,800
You were a kid
impregnated by a teacher, my God!
611
00:38:27,400 --> 00:38:28,680
That is abuse.
612
00:38:30,720 --> 00:38:33,440
It's just that you were terrified.
You must have been scared to death.
613
00:38:33,520 --> 00:38:35,480
It was an accident. An accident, sweetie.
614
00:38:35,560 --> 00:38:36,960
I'm sorry.
615
00:38:37,040 --> 00:38:38,920
- What?
- I can't breathe.
616
00:38:39,000 --> 00:38:41,400
Tell me what? Relax, you're okay. Breathe.
617
00:38:41,480 --> 00:38:42,840
Breathe. Okay.
618
00:38:42,920 --> 00:38:45,040
What's wrong?
619
00:38:46,920 --> 00:38:48,480
Okay. Relax. Okay.
620
00:38:48,560 --> 00:38:50,400
Wait. I'm gonna get you some water.
621
00:39:07,440 --> 00:39:08,600
How could you do it?
622
00:39:15,920 --> 00:39:17,480
It's horrible, Teresa.
623
00:39:38,560 --> 00:39:39,840
Oxycodone
624
00:40:07,640 --> 00:40:08,960
Hmm...
625
00:40:09,040 --> 00:40:10,200
Will you turn me in?
626
00:40:11,160 --> 00:40:12,160
Huh?
627
00:40:25,280 --> 00:40:26,280
No.
628
00:40:27,680 --> 00:40:30,040
I needed to know what happened
and now I do.
629
00:40:31,520 --> 00:40:33,520
No, I don't wanna be
the one to put you in jail
630
00:40:33,600 --> 00:40:35,960
for the rest of your life.
With everything else.
631
00:40:38,560 --> 00:40:41,400
I've carried enough guilt
around in my life. I'm done. No.
632
00:40:46,960 --> 00:40:48,280
I'm going to honor...
633
00:40:48,960 --> 00:40:50,520
our pact because...
634
00:40:51,840 --> 00:40:52,880
we swore we would.
635
00:40:52,960 --> 00:40:54,720
That we would protect
one another no matter what.
636
00:40:56,240 --> 00:40:59,040
That we would protect
one another forever.
637
00:41:01,000 --> 00:41:02,320
That's what I'm gonna do.
638
00:41:07,680 --> 00:41:09,240
But I'm warning you, Tere,
639
00:41:09,720 --> 00:41:12,680
there are worse prisons
than the physical ones.
640
00:41:13,600 --> 00:41:15,600
There are mental prisons,
641
00:41:16,760 --> 00:41:19,200
that will trap you inside forever.
642
00:41:21,360 --> 00:41:23,960
You killed Mati... and Lena,
643
00:41:24,040 --> 00:41:26,800
and... you'll carry that guilt
with you always.
644
00:41:30,320 --> 00:41:31,640
And I swear that...
645
00:41:34,800 --> 00:41:37,400
I don't know what fate
could be any worse than that.
646
00:41:41,560 --> 00:41:43,080
Knowing that I know it...
647
00:41:44,080 --> 00:41:45,280
that Candela knows it,
648
00:41:45,840 --> 00:41:48,240
and that Carmen
and Sole know it too, because...
649
00:41:48,920 --> 00:41:51,200
because we're going to tell them, Tere.
650
00:41:52,280 --> 00:41:54,280
They deserve to know the truth.
651
00:41:54,360 --> 00:41:55,600
Just like me.
652
00:41:55,680 --> 00:41:57,520
No, please. Please.
653
00:41:59,280 --> 00:42:00,600
Please don't do that.
654
00:42:00,680 --> 00:42:03,600
Please, I can't take anymore.
I swear. I can't.
655
00:42:21,200 --> 00:42:23,400
-Please go.
-No, let's go together, please, Tere.
656
00:42:24,000 --> 00:42:26,000
Come with me
and we can tell them together.
657
00:42:26,080 --> 00:42:27,480
Teresa, come with me.
658
00:42:28,200 --> 00:42:29,200
Go, Rita.
659
00:42:30,720 --> 00:42:32,360
Come on, now. Please, come with me.
660
00:42:33,560 --> 00:42:35,760
Rita, I'm begging you.
Please, go home.
661
00:42:39,720 --> 00:42:42,240
-Let's go together.
-Just get out of here.
662
00:42:43,960 --> 00:42:45,080
Go!
663
00:44:43,080 --> 00:44:45,320
ONE WEEK LATER
664
00:44:50,840 --> 00:44:52,600
The priest, how awful, huh?
665
00:44:52,680 --> 00:44:53,920
He was dreadful.
666
00:44:54,640 --> 00:44:57,160
The sermon... come on,
Lena would've hated it.
667
00:44:57,240 --> 00:44:59,480
And her aunt's friends from Petrel,
668
00:44:59,560 --> 00:45:01,080
who all came to gossip?
669
00:45:02,000 --> 00:45:04,320
Oh, and... and that choir, what can I say?
670
00:45:04,400 --> 00:45:07,000
Mm, well, what about
the people from the hospital?
671
00:45:07,080 --> 00:45:09,720
I had to hide.
They just kept talking about Tere. Well...
672
00:45:12,440 --> 00:45:13,560
Oh, Lenita!
673
00:45:14,920 --> 00:45:17,040
We'll miss her for the rest of our lives.
674
00:45:32,040 --> 00:45:33,840
-Carmen, no, no, no, no. Hey.
-What?
675
00:45:33,920 --> 00:45:34,960
You can't carry it like that.
676
00:45:35,040 --> 00:45:36,760
-We'll put it in the bag...
-You can carry it?
677
00:45:36,840 --> 00:45:39,320
But I live here.
You want me to never order paella again?
678
00:45:39,400 --> 00:45:42,040
No, no, no.
I'm gonna go put it in the dishwasher now.
679
00:45:42,120 --> 00:45:44,200
-There isn't one.
-Then I'll scrub it.
680
00:45:44,280 --> 00:45:46,600
-Ah!
-The woman can't sit still, you know?
681
00:45:46,680 --> 00:45:48,560
- No, she can't.
- Carmen!
682
00:45:48,640 --> 00:45:50,120
She's always been restless.
683
00:45:51,720 --> 00:45:53,240
What a girl.
684
00:45:55,160 --> 00:45:57,840
I think she just found
where all the leaks are in the house.
685
00:45:57,920 --> 00:46:00,640
- Excuse me?
- I gotta sell this place. What?
686
00:46:00,720 --> 00:46:02,720
Look at what I just found here.
687
00:46:02,800 --> 00:46:03,800
Oh, my God.
688
00:46:04,440 --> 00:46:05,960
No way, huh...
689
00:46:06,040 --> 00:46:07,360
- My camera.
- Does this work?
690
00:46:07,440 --> 00:46:09,560
-I wanna take it with me. Let me see.
-Does it still work?
691
00:46:09,640 --> 00:46:11,200
- Perfectly.
- Really? Yeah?
692
00:46:11,280 --> 00:46:12,800
- Well, film something.
- Oh, look!
693
00:46:12,880 --> 00:46:15,360
- Yeah, go ahead.
- Right now?
694
00:46:15,440 --> 00:46:16,800
- Yeah.
- Yeah.
695
00:46:20,320 --> 00:46:22,720
Hey, there's Sole.
696
00:46:22,800 --> 00:46:23,920
Anything to say?
697
00:46:30,040 --> 00:46:32,520
-I know you're ticklish, aren't you?
-Oh, stop it!
698
00:46:37,400 --> 00:46:40,120
No, no, I'm not wearing makeup,
no, no, no. I don't wanna...
699
00:46:40,200 --> 00:46:41,320
No, no, no.
700
00:46:41,400 --> 00:46:43,200
- Carmen, you look beautiful.
- No way.
701
00:46:43,280 --> 00:46:44,280
- Seriously.
- No.
702
00:46:44,360 --> 00:46:45,400
Look at me.
703
00:46:45,480 --> 00:46:46,640
Wanna say something?
704
00:46:50,560 --> 00:46:51,920
You're an inspiration.
705
00:46:53,400 --> 00:46:54,520
You always have been.
706
00:46:57,400 --> 00:46:58,640
Hmm.
707
00:46:58,720 --> 00:47:00,880
Come on.
Don't be late for the airport now.
708
00:47:00,960 --> 00:47:02,880
Oh, no... I'm not checking in.
709
00:47:02,960 --> 00:47:05,560
- Come on, help me clean up, come on.
- Come on, let's go.
710
00:47:06,920 --> 00:47:07,920
- Girl...
- Help me.
711
00:47:09,560 --> 00:47:10,560
Sole?
712
00:47:13,520 --> 00:47:14,960
Careful with the step, Sole.
713
00:47:19,120 --> 00:47:20,120
Candela...
714
00:47:22,800 --> 00:47:23,800
What?
715
00:47:26,160 --> 00:47:27,400
You're leaving?
716
00:47:28,960 --> 00:47:31,280
I don't think I've ever quite left, right?
717
00:47:34,200 --> 00:47:35,200
No.
718
00:47:43,040 --> 00:47:44,680
Come with me to London.
719
00:47:50,840 --> 00:47:52,120
Seriously.
720
00:47:52,200 --> 00:47:53,200
Just come.
721
00:47:53,840 --> 00:47:55,000
Let's go together,
722
00:47:57,760 --> 00:47:59,080
Huh, Candela?
723
00:48:05,120 --> 00:48:06,360
No.
724
00:48:12,680 --> 00:48:14,160
I love you very much.
725
00:48:15,680 --> 00:48:18,240
And I'll always be obsessed with you,
at least a little.
726
00:48:21,440 --> 00:48:23,280
-But?
-But...
727
00:48:27,680 --> 00:48:28,680
it's over.
728
00:48:31,480 --> 00:48:33,760
What we experienced was beautiful, Rita.
729
00:48:35,040 --> 00:48:37,280
The most wonderful thing
I've ever felt in my life.
730
00:48:40,520 --> 00:48:42,920
And you know, I've been dreaming
about this moment
731
00:48:43,000 --> 00:48:44,720
for years now, I swear to God.
732
00:48:46,400 --> 00:48:47,720
Of having you here...
733
00:48:48,760 --> 00:48:50,560
begging me to try again with you.
734
00:48:55,320 --> 00:48:56,320
But?
735
00:49:00,680 --> 00:49:03,320
Well, I just think that we both know
that it won't ever work.
736
00:49:03,400 --> 00:49:04,680
Right?
737
00:49:07,440 --> 00:49:10,720
That nothing we experience
will be half as amazing as what we had.
738
00:49:12,720 --> 00:49:13,720
And...
739
00:49:15,360 --> 00:49:16,480
I rather keep that,
740
00:49:17,360 --> 00:49:18,360
you know?
741
00:49:20,280 --> 00:49:21,560
Besides...
742
00:49:23,360 --> 00:49:25,280
you know I make a better friend
than girlfriend.
743
00:49:25,360 --> 00:49:26,880
-Goes for you as well.
-No, it doesn't.
744
00:49:26,960 --> 00:49:28,600
No, hell no.
745
00:49:28,680 --> 00:49:30,800
No, I'm not. I'm a real horrible friend.
746
00:49:30,880 --> 00:49:32,280
I'm a better girlfriend.
747
00:49:32,800 --> 00:49:35,760
-Hey, you don't think that. Really?
-Your loss, huh?
748
00:49:35,840 --> 00:49:36,960
Let's see that thing.
749
00:49:45,120 --> 00:49:46,440
What about you, Rita?
750
00:49:47,720 --> 00:49:49,880
What do you have to say before you leave?
751
00:49:52,880 --> 00:49:56,880
Preuzeto sa www.titlovi.com
53638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.