All language subtitles for P.L.S01E06.Blood pact [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,400 -You've got to stop this. -I need to solve this thing, Candela. 2 00:00:03,480 --> 00:00:04,480 In previous episodes 3 00:00:04,560 --> 00:00:06,160 You think Sole deserves suffering? 4 00:00:06,240 --> 00:00:08,800 It was all good. Then Mati showed me those photos. 5 00:00:08,880 --> 00:00:11,880 -A replay of my nightmare. -So it was you who paid for Mati's trip. 6 00:00:11,960 --> 00:00:13,560 I didn't do anything to Mati. 7 00:00:13,640 --> 00:00:15,120 Mati had these in her boxes. 8 00:00:15,200 --> 00:00:17,360 I'll ask you one more time. Who hired you? 9 00:00:17,440 --> 00:00:19,080 Ismael Rosell, Soledad's uncle. 10 00:00:19,160 --> 00:00:20,800 If you try anything, I'll destroy you. 11 00:00:21,360 --> 00:00:23,520 Because there is a little respect 12 00:00:23,600 --> 00:00:25,560 for getting into the bed of an eight-year-old girl. 13 00:00:27,040 --> 00:00:29,160 I came to tell you that we closed Lena's case. 14 00:00:29,240 --> 00:00:32,400 - That's it. You're giving up? - No, I'm not giving up. I'm saving myself. 15 00:00:32,480 --> 00:00:35,080 I'm Ignacio Martorell, Lena Santos' neighbor. 16 00:00:35,160 --> 00:00:37,920 I saw a woman leaving her apartment the afternoon she died. 17 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 If you saw the woman, could you identify her? 18 00:00:40,080 --> 00:00:41,440 - I might be able to. - What? 19 00:00:41,520 --> 00:00:42,840 -Or I'll kill you. -Put the gun down! 20 00:00:42,920 --> 00:00:44,760 You don't have the balls to shoot me! 21 00:00:44,840 --> 00:00:46,520 Paula! 22 00:01:03,600 --> 00:01:04,680 Coming through. 23 00:01:05,400 --> 00:01:06,680 Easy. 24 00:01:08,240 --> 00:01:10,080 Coming through, please. 25 00:01:10,160 --> 00:01:11,400 Coming through. 26 00:01:12,200 --> 00:01:14,160 EMERGENCY ROOM 27 00:01:14,640 --> 00:01:15,800 Thank you, sir. 28 00:01:28,440 --> 00:01:29,440 Isabel. 29 00:01:41,640 --> 00:01:44,040 Past Lies 30 00:01:52,520 --> 00:01:54,080 -Teresa. -Gerardo. 31 00:01:55,520 --> 00:01:56,720 - Any news? - No, 32 00:01:56,800 --> 00:01:58,120 I don't know any more than you. 33 00:01:59,000 --> 00:02:00,200 How did it happen? 34 00:02:01,080 --> 00:02:02,960 Ah... we... 35 00:02:03,040 --> 00:02:06,080 went to mediate a dispute between neighbors... 36 00:02:06,960 --> 00:02:09,320 -one of them had a shotgun. -Oh, how awful. 37 00:02:09,920 --> 00:02:10,920 I'm sorry. 38 00:02:11,000 --> 00:02:13,360 - Are you Paula Rios' family? - Yes. 39 00:02:16,680 --> 00:02:19,840 We did everything we could do, but we were too late. 40 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 She didn't make it. 41 00:02:22,680 --> 00:02:23,680 I am so sorry. 42 00:03:03,680 --> 00:03:04,680 Tere. 43 00:03:05,200 --> 00:03:06,280 What? 44 00:03:06,360 --> 00:03:07,360 Paula? 45 00:03:11,320 --> 00:03:12,400 How did it happen? 46 00:03:19,640 --> 00:03:20,640 Okay. 47 00:03:23,800 --> 00:03:25,040 Mm-hmm. No. 48 00:03:27,360 --> 00:03:28,760 Tere, let me call you back. 49 00:03:29,720 --> 00:03:30,720 Okay, ciao. 50 00:03:40,240 --> 00:03:41,280 Paula's dead. 51 00:03:50,800 --> 00:03:53,160 I don't know. I think she'd been shot... 52 00:03:54,920 --> 00:03:57,800 and she got to the hospital, but they couldn't save her, I guess. 53 00:04:02,240 --> 00:04:03,360 Who was it? 54 00:04:04,760 --> 00:04:06,720 I think some neighbor, I don't know. 55 00:04:07,920 --> 00:04:09,920 She didn't really say much about it. 56 00:04:13,760 --> 00:04:14,800 Shit, no... 57 00:04:16,680 --> 00:04:18,640 It doesn't make sense, no. 58 00:04:21,360 --> 00:04:24,840 All your life surrounded by these fears, just trying to find... 59 00:04:24,920 --> 00:04:28,120 to understand all this craziness, suddenly it's just over. 60 00:04:28,920 --> 00:04:31,920 And you realize that in the end that it was for nothing. 61 00:04:35,000 --> 00:04:36,800 No, life is really something else. 62 00:04:41,040 --> 00:04:42,320 I guess. 63 00:05:04,120 --> 00:05:05,120 Buenos dias. 64 00:05:06,080 --> 00:05:07,080 What are you doing? 65 00:05:08,160 --> 00:05:09,320 Buenos dias. 66 00:05:11,920 --> 00:05:13,160 Been thinking... 67 00:05:14,640 --> 00:05:16,160 about how lucky I am. 68 00:05:20,480 --> 00:05:22,280 Any more news about Paula? 69 00:05:24,560 --> 00:05:25,840 Well, it looks like... 70 00:05:26,600 --> 00:05:29,320 these neighbors got into it, and one guy pulled a gun. 71 00:05:31,160 --> 00:05:32,320 That's horrible. 72 00:05:32,400 --> 00:05:33,400 Yeah. 73 00:05:34,160 --> 00:05:35,240 It's awful. 74 00:05:37,680 --> 00:05:40,240 It's bad to even say this, but I was thinking... 75 00:05:40,320 --> 00:05:43,560 that one of the girls finally snapped and went insane. 76 00:05:46,040 --> 00:05:47,160 Hmm. 77 00:05:47,240 --> 00:05:48,440 Crazy time. 78 00:05:49,800 --> 00:05:51,160 Is that why you asked me here? 79 00:05:52,200 --> 00:05:53,560 To tell me to just hide. 80 00:05:54,320 --> 00:05:56,280 I want to protect you, dear. 81 00:05:56,960 --> 00:05:58,640 You want to protect yourself. 82 00:06:02,280 --> 00:06:03,560 It's over now, Mom. 83 00:06:04,680 --> 00:06:06,080 Trust me, this shit's over. 84 00:06:06,880 --> 00:06:08,560 It happened a long time ago, 85 00:06:08,640 --> 00:06:10,920 and digging all of that stuff up will do nothing. 86 00:06:11,000 --> 00:06:12,480 -Yes, it will. -No. No! 87 00:06:13,240 --> 00:06:16,120 Listen, it's better to forget. 88 00:06:16,200 --> 00:06:18,200 -No. -Yes. Listen to me. 89 00:06:19,360 --> 00:06:20,360 I mean it. 90 00:06:21,480 --> 00:06:22,600 Listen to me. 91 00:06:24,120 --> 00:06:25,200 Listen to me. 92 00:06:29,080 --> 00:06:30,320 You know about it? 93 00:06:30,400 --> 00:06:31,400 No. 94 00:06:32,560 --> 00:06:33,920 -You knew about him. -No. 95 00:06:36,040 --> 00:06:37,200 No. 96 00:06:37,280 --> 00:06:39,520 Your uncle? I... 97 00:06:41,240 --> 00:06:42,560 I didn't know about it. 98 00:06:42,640 --> 00:06:43,920 I did not know about it. 99 00:06:48,240 --> 00:06:49,240 Soledad. 100 00:06:51,320 --> 00:06:52,840 Soledad, sweetheart. 101 00:07:09,640 --> 00:07:11,080 And how are you? 102 00:07:11,160 --> 00:07:13,800 Well, my instinct is to say bad. 103 00:07:14,440 --> 00:07:16,920 But I don't want to feel bad anymore. 104 00:07:17,000 --> 00:07:18,120 I'm sick of myself. 105 00:07:19,680 --> 00:07:22,200 I can't wait to get home and leave all this once and for all. 106 00:07:22,920 --> 00:07:23,920 All of it? 107 00:07:27,200 --> 00:07:28,800 You mean Candela, right? 108 00:07:37,560 --> 00:07:39,320 You knew that it was coming, didn't you? 109 00:07:39,400 --> 00:07:42,240 You're always like... like ten steps ahead of me. 110 00:07:43,160 --> 00:07:45,600 I'd prefer to wait until you're back in London to discuss it. 111 00:07:46,400 --> 00:07:47,800 -If that's okay? -Yeah, yeah. 112 00:07:48,800 --> 00:07:49,800 Yeah. 113 00:07:51,560 --> 00:07:52,920 Well, everything is packed. 114 00:07:53,600 --> 00:07:56,520 There's one thing I wanted to hold on to, but I can't seem to find it anywhere. 115 00:07:56,600 --> 00:07:58,160 I don't know if you know where... 116 00:07:58,240 --> 00:08:01,120 the, um, DVDs are with the Mallorca videos that is? 117 00:08:03,160 --> 00:08:04,600 Oh, fuck! 118 00:08:05,480 --> 00:08:06,960 -I didn't tell you. -What? 119 00:08:07,040 --> 00:08:09,480 Remember the day that Lena came over to the house to see you, 120 00:08:09,560 --> 00:08:10,680 but you weren't around? 121 00:08:11,440 --> 00:08:12,600 -Yeah. -Yeah. 122 00:08:12,680 --> 00:08:15,640 So we talked a little bit, and at one point, 123 00:08:15,720 --> 00:08:18,040 she asked me if I... if she could borrow the DVDs, 124 00:08:18,120 --> 00:08:21,440 and so, you know, I gave them to her, and, oof... I forgot to tell you. 125 00:08:22,200 --> 00:08:24,000 -I'm sorry. -You know what day that was? 126 00:08:24,760 --> 00:08:26,040 Shit, Rita, it was... 127 00:08:26,680 --> 00:08:28,240 the same day she killed herself. 128 00:08:29,120 --> 00:08:30,280 That's why I didn't tell you. 129 00:08:30,360 --> 00:08:32,240 It slipped my mind with everything that happened, 130 00:08:32,320 --> 00:08:33,640 and I forgot, and I didn't... 131 00:08:34,400 --> 00:08:36,640 Yeah, that's the same day she took them. 132 00:08:40,320 --> 00:08:41,400 Fuck. 133 00:08:43,880 --> 00:08:46,240 Counsel's gonna ask for involuntary manslaughter. 134 00:08:46,960 --> 00:08:49,600 I'm just so confused, how many times have I talked to that guy? 135 00:08:49,680 --> 00:08:52,160 And Paula'd talk to Melchor, it's just so... 136 00:08:53,120 --> 00:08:55,720 Maybe it would be good to talk to somebody professionally. 137 00:08:56,560 --> 00:08:57,560 What do you think? 138 00:09:01,040 --> 00:09:02,160 Hang in there. 139 00:09:13,200 --> 00:09:16,320 Good morning. I'm here to see Detective Rios. 140 00:09:17,720 --> 00:09:18,800 Um... 141 00:09:19,320 --> 00:09:21,000 she's unavailable, sir. 142 00:09:21,080 --> 00:09:22,880 I'm Officer Pueyo, what can I do for you? 143 00:09:22,960 --> 00:09:24,080 I'm Ignacio Martorell, 144 00:09:24,160 --> 00:09:27,520 I live next door to De Lena Santos, who committed suicide. 145 00:09:27,600 --> 00:09:29,520 Yeah, that case is closed, so. 146 00:09:29,600 --> 00:09:32,080 Well, Detective Rios seemed very interested in talking to me. 147 00:09:32,160 --> 00:09:34,160 She said she'd call me back, but... 148 00:09:34,240 --> 00:09:35,400 And when did you talk to her? 149 00:09:36,000 --> 00:09:37,240 Yesterday afternoon. 150 00:09:38,680 --> 00:09:39,680 Have a seat. 151 00:09:43,200 --> 00:09:46,760 Well, the detective asked me if I'd seen anything unusual. 152 00:09:46,840 --> 00:09:48,960 the afternoon Magdalena took her life. 153 00:09:49,720 --> 00:09:50,880 And? 154 00:09:50,960 --> 00:09:53,240 A woman came out of her apartment. 155 00:09:53,320 --> 00:09:54,320 What time? 156 00:09:54,400 --> 00:09:55,440 I'd say eight o'clock. 157 00:09:55,520 --> 00:09:58,000 A little while before I left for the airport. 158 00:10:05,440 --> 00:10:07,520 Would you be able to identify this woman? 159 00:10:25,120 --> 00:10:28,040 I saw her from behind and just for a second. 160 00:10:28,120 --> 00:10:31,280 -Sorry I can't be of more help to you. -No, don't worry about it. 161 00:10:35,880 --> 00:10:38,800 Your mother made copies of this photo and gave them to us, 162 00:10:38,880 --> 00:10:42,000 to all our friends with... with a note written on the back. 163 00:10:43,000 --> 00:10:44,000 Let's see. 164 00:10:48,240 --> 00:10:49,600 What did she write to you? 165 00:10:52,400 --> 00:10:53,600 She wrote, "Fly High." 166 00:10:55,440 --> 00:10:58,440 But I'm looking for these old movies I shot that your mother borrowed. 167 00:10:58,520 --> 00:11:01,880 They're from a class trip we went on once to Mallorca. 168 00:11:03,560 --> 00:11:06,400 -Do you know about them by chance? -Oh, man, my mom had a lot of movies. 169 00:11:06,480 --> 00:11:07,760 No, well, they're not movies. 170 00:11:07,840 --> 00:11:09,680 They're actually... they're DVDs. 171 00:11:09,760 --> 00:11:12,520 They were in plastic cases, just some recordings that I made. 172 00:11:12,600 --> 00:11:14,040 There were four, actually. 173 00:11:14,120 --> 00:11:15,320 Not, not like that. 174 00:11:16,560 --> 00:11:18,360 Maybe the police confiscated them. 175 00:11:18,920 --> 00:11:22,440 They've got to give me back, all the stuff they seized, those bastards. 176 00:11:26,640 --> 00:11:28,200 Uh, speaking of Mallorca... 177 00:11:30,080 --> 00:11:31,360 there was a note. 178 00:11:34,520 --> 00:11:35,520 Here it is. 179 00:11:37,120 --> 00:11:38,600 I found it on the floor. 180 00:11:41,960 --> 00:11:43,400 Dvd 3 Mallorca minute 138 " 181 00:11:45,400 --> 00:11:46,720 It was horrible. 182 00:11:50,960 --> 00:11:52,360 And what do you wanna do? 183 00:11:54,320 --> 00:11:56,120 Right now, disappear. 184 00:11:59,360 --> 00:12:01,200 Hey, look at me, Sole. 185 00:12:03,000 --> 00:12:05,200 Let's weigh out all the options here, okay? 186 00:12:06,280 --> 00:12:07,480 Let's see. 187 00:12:08,440 --> 00:12:10,880 So basically nothing can be done legally. 188 00:12:10,960 --> 00:12:12,240 Statute of limitations. 189 00:12:14,360 --> 00:12:16,240 Speaking as your friend... 190 00:12:16,320 --> 00:12:18,640 I'd love it if you could take all the time you need to take... 191 00:12:19,960 --> 00:12:21,280 so you can heal from this shit. 192 00:12:23,600 --> 00:12:26,520 We're all here for you, all right? For anything that you need. 193 00:12:27,360 --> 00:12:28,400 You hear me? 194 00:12:31,680 --> 00:12:33,720 But as a woman, look... 195 00:12:33,800 --> 00:12:35,680 I mean, I refuse to let that asshole win. 196 00:12:35,760 --> 00:12:37,160 So what do we do? 197 00:12:37,760 --> 00:12:39,000 I feel like that's it. 198 00:12:39,080 --> 00:12:42,640 The only way to make him pay his dues to society, 199 00:12:42,720 --> 00:12:44,480 especially since the law won't... 200 00:12:45,800 --> 00:12:47,680 is for you not to hide. 201 00:12:47,760 --> 00:12:50,640 To denounce him publicly, over and over as long as it takes. 202 00:12:54,040 --> 00:12:56,200 Well, honey, you don't have to be a hero either. 203 00:12:56,280 --> 00:12:58,400 If you can, great. If you can't, hey. 204 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 Of course. 205 00:13:00,640 --> 00:13:01,960 Of course, sweetheart. 206 00:13:03,200 --> 00:13:04,600 -It's just that... -What? 207 00:13:04,680 --> 00:13:07,120 Whatever you do, we're gonna be with you, honey, 208 00:13:13,000 --> 00:13:14,600 -Thank you. -Don't worry, sweetheart. 209 00:13:15,680 --> 00:13:16,800 Thank you. 210 00:13:25,360 --> 00:13:26,480 Gerardo. 211 00:13:26,560 --> 00:13:27,960 -Hola. -Rita. 212 00:13:29,600 --> 00:13:31,480 Um, look, I don't... 213 00:13:32,480 --> 00:13:35,520 What do you say in these situations? I never know. 214 00:13:37,080 --> 00:13:38,160 Really though, I'm sorry. 215 00:13:40,240 --> 00:13:41,240 Yeah, thanks. 216 00:13:41,320 --> 00:13:44,840 I don't wanna take up your time, but I'd like to retrieve a few DVDs 217 00:13:44,920 --> 00:13:47,800 taken from Lena's house on the day that you guys... 218 00:13:51,440 --> 00:13:53,080 -Let me check it out. -Yeah. Thank you. 219 00:13:54,960 --> 00:13:55,960 Hmm... 220 00:13:58,640 --> 00:14:00,160 No, we don't have them here. 221 00:14:01,600 --> 00:14:02,680 You don't? 222 00:14:02,760 --> 00:14:05,640 Yeah, well, they're not... they're not here in my log. 223 00:14:07,440 --> 00:14:08,720 Are these the Mallorca videos? 224 00:14:11,040 --> 00:14:13,600 -I know Paula made a copy. -Yeah. Thank you. 225 00:14:22,080 --> 00:14:25,880 This is a copy of the follow-up report on Cesar Pacheco from Osuna's group. 226 00:14:25,960 --> 00:14:27,080 Why do I need it? 227 00:14:27,160 --> 00:14:28,160 Paula asked for it. 228 00:14:28,240 --> 00:14:31,280 I assume there's some connection with the Magdalena Santos case. 229 00:14:31,360 --> 00:14:32,480 Put it in the report. 230 00:14:37,200 --> 00:14:39,440 You know, it's gonna get really messy for her, don't you? 231 00:14:39,520 --> 00:14:40,680 Oh, yeah, I know. 232 00:14:41,360 --> 00:14:42,360 I hope she can hold out. 233 00:14:42,440 --> 00:14:44,640 We'll broadcast the interview tonight at nine... 234 00:14:44,720 --> 00:14:45,720 Poor Sole, oh, my God. 235 00:14:45,800 --> 00:14:47,000 It's a half hour limit. 236 00:14:47,080 --> 00:14:48,840 If you don't want to answer, don't feel pressured. 237 00:14:48,920 --> 00:14:50,680 All right, Marina. Thank you. 238 00:14:50,760 --> 00:14:52,160 Before we start... 239 00:14:52,760 --> 00:14:54,040 I just wanna make sure you're aware 240 00:14:54,120 --> 00:14:56,640 that some viewers will wonder if you can prove the abuse. 241 00:14:57,560 --> 00:14:58,760 Are you wondering that? 242 00:14:59,280 --> 00:15:00,360 No. 243 00:15:00,440 --> 00:15:01,920 I believe you. 244 00:15:02,000 --> 00:15:04,080 As a journalist, I need to know if you can prove it. 245 00:15:04,160 --> 00:15:06,120 -Can you prove it? -I can prove it. 246 00:15:06,200 --> 00:15:08,840 But I don't want this to simply be a question of credibility. 247 00:15:11,840 --> 00:15:13,080 You got that? 248 00:15:15,640 --> 00:15:17,880 Why did it take you so long to speak out? 249 00:15:18,920 --> 00:15:21,320 I mean... why now? 250 00:15:27,520 --> 00:15:29,000 Because it's something that hurts... 251 00:15:30,120 --> 00:15:31,680 so much that it breaks you. 252 00:15:33,360 --> 00:15:37,160 It generates emotions that are strong and very intense. 253 00:15:37,760 --> 00:15:38,960 That feel just awful. 254 00:15:40,160 --> 00:15:41,880 And are difficult to deal with... 255 00:15:42,720 --> 00:15:44,280 especially when you're a child. 256 00:15:47,360 --> 00:15:49,800 Anyone who's suffered that has all the right in the world 257 00:15:49,880 --> 00:15:52,760 to speak about it whenever they can, and however they can. 258 00:15:54,200 --> 00:15:56,920 Do you think you'll face negative consequences from this? 259 00:15:57,000 --> 00:15:58,280 There's no doubt about that. 260 00:15:58,360 --> 00:16:01,600 Unfortunately, I shouldn't, but I'm sure I will. 261 00:16:02,600 --> 00:16:04,920 And I'm sure part of why it took me so long to come forward 262 00:16:05,000 --> 00:16:07,080 is the fear of all these repercussions. 263 00:16:07,960 --> 00:16:10,200 It's so common to focus on the victims, 264 00:16:10,280 --> 00:16:12,280 the way you just did by asking me, 265 00:16:12,360 --> 00:16:14,280 why it took me so long to speak out. 266 00:16:15,480 --> 00:16:17,600 No one asks the abusers hard questions. 267 00:16:18,320 --> 00:16:20,360 No one. Like why'd they do it. 268 00:16:24,840 --> 00:16:26,160 It's weird, you know? 269 00:16:27,360 --> 00:16:32,360 It's weird. I know it's all happened, but... I still can't believe it. 270 00:16:33,200 --> 00:16:34,240 Oh... 271 00:16:36,040 --> 00:16:37,040 Thank you, sweetie. 272 00:16:38,440 --> 00:16:41,280 Rita came to get a hard drive, 273 00:16:41,960 --> 00:16:43,320 that she lent Paula. 274 00:16:44,840 --> 00:16:46,400 That must be in her room. 275 00:16:46,480 --> 00:16:47,680 -You want me to get it? -Yes. 276 00:16:47,760 --> 00:16:49,400 See if you can find it. I'm... 277 00:16:50,040 --> 00:16:52,720 -I'm just not able to go in there yet. -I'll go. 278 00:16:53,400 --> 00:16:54,400 Thank you. 279 00:16:57,760 --> 00:16:59,440 He's really sweet, isn't he? 280 00:16:59,520 --> 00:17:01,280 -He seem sweet to you? -Mm-hmm. 281 00:17:02,040 --> 00:17:03,640 We've only known each other a little while, 282 00:17:03,720 --> 00:17:06,400 but... what a relief he's been. 283 00:17:06,480 --> 00:17:07,840 Just that he's around. 284 00:17:09,880 --> 00:17:11,400 Now that I'm here all alone. 285 00:17:12,840 --> 00:17:14,680 -Here have some. -Sure. Thank you. 286 00:17:26,400 --> 00:17:28,520 So Paula and I hardly knew each other. 287 00:17:30,040 --> 00:17:31,160 But, um... 288 00:17:32,120 --> 00:17:33,840 I did kind of feel connected. 289 00:17:34,720 --> 00:17:35,960 You know, in a special way. 290 00:17:36,040 --> 00:17:37,280 Hmm. 291 00:17:37,920 --> 00:17:39,200 She was very special. 292 00:17:40,800 --> 00:17:43,040 -Of course, she suffered too. -Uh-huh. 293 00:17:45,000 --> 00:17:47,120 Listen, Paula was at my house two days ago. 294 00:17:48,320 --> 00:17:49,840 She told me that she wanted... 295 00:17:51,360 --> 00:17:53,320 to let go of Mati and leave it all behind. 296 00:17:54,320 --> 00:17:55,720 And that she wanted to live. 297 00:18:06,840 --> 00:18:08,880 I wasn't a very good mother, Rita, 298 00:18:11,200 --> 00:18:14,240 I've been devastated because of... because of Mati... 299 00:18:15,080 --> 00:18:16,880 I haven't known what to do my whole life. 300 00:18:17,520 --> 00:18:19,440 Well, I think we all deal with things. 301 00:18:20,280 --> 00:18:21,480 As best we can, 302 00:18:22,160 --> 00:18:24,080 with what we have to live with. 303 00:18:25,320 --> 00:18:27,200 I got the feeling that Paula didn't... 304 00:18:28,440 --> 00:18:29,720 she didn't blame you. 305 00:18:32,960 --> 00:18:34,880 You have to keep looking forward, Isabel. 306 00:18:40,000 --> 00:18:41,120 Well, yeah. 307 00:18:42,880 --> 00:18:44,480 Let's see if it works out. 308 00:18:44,560 --> 00:18:46,080 This is it, right? 309 00:18:47,280 --> 00:18:49,600 I think that it. Thank you. 310 00:18:54,560 --> 00:18:55,560 Thank you. 311 00:19:01,040 --> 00:19:03,320 You stated that the date and time of Lena's death, 312 00:19:03,400 --> 00:19:05,880 you were, in fact, working at your beach bar, right? 313 00:19:10,880 --> 00:19:12,240 -Yeah? -Yeah. 314 00:19:13,600 --> 00:19:14,600 So what? 315 00:19:15,440 --> 00:19:17,640 Teresa came to see me. We went to my office. 316 00:19:19,280 --> 00:19:21,760 Do you need to know Everything that happened up there? 317 00:19:22,920 --> 00:19:24,840 Hmm. Okay. 318 00:19:24,920 --> 00:19:26,360 Why don't you tell me... 319 00:19:28,400 --> 00:19:29,920 The reason that you were with... 320 00:19:30,520 --> 00:19:33,440 what, a supplier? We could call them that. 321 00:19:41,920 --> 00:19:43,040 I don't know. 322 00:19:45,960 --> 00:19:47,720 Guess I was confused, sorry. 323 00:19:48,240 --> 00:19:49,240 I'm sure that's it. 324 00:19:50,200 --> 00:19:53,640 The thing is, you were less than 200m away from the building Lena lived in. 325 00:19:54,240 --> 00:19:55,240 Right, so? 326 00:19:56,200 --> 00:19:59,400 We have serious doubts that Lena committed suicide. 327 00:19:59,480 --> 00:20:01,640 And you could very easily have gone up into her apartment. 328 00:20:01,720 --> 00:20:04,320 No, I'm not gonna let you blame me for this thing, all right? 329 00:20:05,000 --> 00:20:07,080 I'm not gonna be your fall guy for this. 330 00:20:07,160 --> 00:20:08,160 No. 331 00:20:08,920 --> 00:20:12,120 Hmm. Fine. But it's clear that you weren't with Teresa. Hm? 332 00:20:13,280 --> 00:20:15,360 Okay, so, tell me what happened? 333 00:20:15,440 --> 00:20:16,440 Come on. 334 00:20:24,080 --> 00:20:25,160 I was in the car. 335 00:20:27,680 --> 00:20:29,320 I saw Teresa leaving Lena's. 336 00:20:30,120 --> 00:20:31,600 I thought nothing of it at first. 337 00:20:33,000 --> 00:20:35,040 I called Teresa when I found out what had happened. 338 00:20:35,760 --> 00:20:37,680 And she said, yeah, she went by her place. 339 00:20:38,400 --> 00:20:39,760 But Lena had died before that. 340 00:20:42,560 --> 00:20:45,280 Teresa gave her the pills that she used to commit suicide. 341 00:20:46,520 --> 00:20:47,680 Of course, there'd be questions. 342 00:20:47,760 --> 00:20:50,080 So we made up this alibi that we were together, all right? 343 00:20:50,160 --> 00:20:52,040 That's it. That's really just how it happened. 344 00:20:54,840 --> 00:20:56,360 And what time did you see her leave there? 345 00:20:56,440 --> 00:20:57,640 I don't know, really. 346 00:20:58,640 --> 00:21:01,360 I don't know. I don't keep an eye on the clock. You know? I'm sorry. 347 00:21:03,440 --> 00:21:04,880 Well, how about we check, okay? 348 00:21:14,640 --> 00:21:16,760 Hola, it's Teresa. I'm sorry I missed your call. 349 00:21:16,840 --> 00:21:18,120 Please leave a message. 350 00:21:18,200 --> 00:21:20,200 Teresa, this is Officer Gerardo Pueyo. 351 00:21:20,280 --> 00:21:23,520 I need you to come by the station as soon as possible. Okay? 352 00:21:23,600 --> 00:21:24,600 Thank you. 353 00:21:27,360 --> 00:21:28,560 Is something wrong? 354 00:21:31,800 --> 00:21:33,640 - It's nothing. - What is it? 355 00:21:34,320 --> 00:21:37,600 Nothing. It's Rita. She thinks Lena saw something 356 00:21:37,680 --> 00:21:39,920 in the Mallorca videos and wants to know what. 357 00:21:40,840 --> 00:21:41,880 I don't know. 358 00:21:43,120 --> 00:21:45,120 She doesn't know how to just let it go. 359 00:21:45,200 --> 00:21:46,280 It's insane. 360 00:21:46,360 --> 00:21:49,920 She'll literally lock herself in the house and obsess over those videos. 361 00:21:50,000 --> 00:21:51,040 Missed call GERARDO 362 00:21:51,120 --> 00:21:53,760 Look, I'm done. 363 00:21:53,840 --> 00:21:55,480 If she wants to be a bitter, let her. 364 00:21:55,560 --> 00:21:57,200 I have more important things to think about. 365 00:21:57,280 --> 00:22:00,080 Girls, I'm sorry, but I'm needed at the hospital. 366 00:22:00,160 --> 00:22:02,200 -It's urgent. -Ah, can't you change your shit? 367 00:22:02,280 --> 00:22:05,440 No, it's... it's an emergency. Really, I'm sorry. I'll call you later. 368 00:22:05,520 --> 00:22:06,560 -Okay. -Okay, bye. 369 00:22:06,640 --> 00:22:08,040 Okay. 370 00:22:16,560 --> 00:22:18,560 Dvd 3 Mallorca minute 138 " 371 00:22:20,720 --> 00:22:22,000 Are we jumping in? 372 00:22:22,080 --> 00:22:24,120 Come on, look at me. We're gonna do an interview. 373 00:22:24,200 --> 00:22:27,400 Oh, no, Rita, please, I'm stoned. I don't wanna do an interview. 374 00:22:58,880 --> 00:23:00,560 Hi, Sandra. I'm going in for a second. 375 00:23:00,640 --> 00:23:02,880 I left my purse the other day, okay? Thanks. 376 00:23:21,240 --> 00:23:23,520 Everything points to the fact that Teresa was in the apartment 377 00:23:23,600 --> 00:23:25,000 just before Lena's death. 378 00:23:25,080 --> 00:23:26,360 Okay. 379 00:23:26,440 --> 00:23:28,760 But none of the witnesses have specified her departure time. 380 00:23:29,480 --> 00:23:32,520 In fact, as you say, one didn't even recognize her. 381 00:23:32,600 --> 00:23:35,240 -But she has no alibi and she lied to us. -It's not enough. 382 00:23:37,400 --> 00:23:38,400 I'm sorry? 383 00:23:38,480 --> 00:23:41,560 You have nothing in Gerardo. It's all smoke. The case is closed. 384 00:23:42,200 --> 00:23:43,880 And there's not enough to reopen it. 385 00:23:43,960 --> 00:23:45,680 But Paula had found a number of clues that-- 386 00:23:45,760 --> 00:23:47,000 She agreed to close the case. 387 00:23:47,080 --> 00:23:48,760 Right, I've also been checking it, I know-- 388 00:23:48,840 --> 00:23:50,040 Gerardo, enough. 389 00:23:50,120 --> 00:23:51,480 Forget about this fucking case. 390 00:23:52,240 --> 00:23:54,280 Go to a museum, a bar, get drunk, get some therapy. 391 00:23:54,360 --> 00:23:56,040 Whatever you need to do, in whatever order. 392 00:23:57,040 --> 00:23:58,360 But you have to move on. 393 00:23:59,000 --> 00:24:00,440 And it was really cool. 394 00:24:00,520 --> 00:24:04,480 And this, when we're older, we'll watch it and we'll be very sad. 395 00:24:04,560 --> 00:24:07,760 And we'll be reminded how young and pretty we were, 396 00:24:07,840 --> 00:24:10,200 and how much fun we had before we all got married-- 397 00:24:49,760 --> 00:24:51,160 Where are we? What happened? 398 00:24:51,240 --> 00:24:52,880 Easy. Easy. Easy. 399 00:24:54,600 --> 00:24:55,920 Oh, Teresa. 400 00:24:56,440 --> 00:24:57,520 It's, uh... 401 00:24:57,600 --> 00:24:59,480 you got some bruising, but you'll be okay. 402 00:25:00,120 --> 00:25:01,120 Look at me. 403 00:25:02,640 --> 00:25:03,680 You want some water? 404 00:25:03,760 --> 00:25:04,800 Yes, please. 405 00:25:32,080 --> 00:25:33,080 I just... 406 00:25:38,880 --> 00:25:40,880 I just wanna talk to you, all right? Please. 407 00:25:46,000 --> 00:25:47,280 What I loved... 408 00:25:47,360 --> 00:25:49,680 about our group was that each of us was different. 409 00:25:49,760 --> 00:25:51,520 Um... I really loved that. 410 00:25:53,400 --> 00:25:55,320 But I really felt something special with you. 411 00:25:56,280 --> 00:25:59,200 A special connection, right? 412 00:25:59,280 --> 00:26:00,400 Something special. 413 00:26:01,480 --> 00:26:03,520 If anyone understood me, I knew... 414 00:26:04,560 --> 00:26:05,800 it was you. 415 00:26:07,680 --> 00:26:08,800 I just... 416 00:26:08,880 --> 00:26:11,520 need you to please listen... 417 00:26:12,560 --> 00:26:13,640 as my friend. 418 00:26:21,480 --> 00:26:23,880 I guess it must happen still today though, right? 419 00:26:26,520 --> 00:26:27,880 Uh, what happens? 420 00:26:27,960 --> 00:26:29,200 Things... 421 00:26:29,280 --> 00:26:30,560 like that I guess. 422 00:26:32,000 --> 00:26:36,120 Some older teacher pursuing and seducing a student of his. 423 00:26:37,600 --> 00:26:39,240 Full of insecurities. 424 00:26:39,840 --> 00:26:41,080 He sleeps with her... 425 00:26:42,880 --> 00:26:44,800 but no one knows about it. 426 00:26:45,520 --> 00:26:46,520 Hey. 427 00:26:48,520 --> 00:26:49,640 How are you? 428 00:26:50,520 --> 00:26:51,680 Um... 429 00:26:54,080 --> 00:26:55,160 Telmo... 430 00:26:56,280 --> 00:26:57,480 What? 431 00:26:57,560 --> 00:26:58,560 I... 432 00:26:59,640 --> 00:27:00,640 I'm pregnant. 433 00:27:01,160 --> 00:27:02,160 I don't wanna have it. 434 00:27:02,240 --> 00:27:04,160 -I wanna have an abortion. -What do you mean? 435 00:27:04,240 --> 00:27:05,600 Yeah, I'm pregnant. 436 00:27:05,680 --> 00:27:06,760 You're saying it's mine? 437 00:27:07,760 --> 00:27:09,880 Telmo, yeah, it's... of course it's yours. 438 00:27:10,680 --> 00:27:12,640 -I mean, nobody else-- -How do you know it's mine? 439 00:27:13,360 --> 00:27:15,280 Come on, please don't do this, please can you not... 440 00:27:17,920 --> 00:27:20,800 You shoulda told me, Teresa. 'Cause I would have been there for you. 441 00:27:24,000 --> 00:27:26,800 -Telmo, I need you to-- -Teresa, listen, I'm married, all right? 442 00:27:27,880 --> 00:27:28,960 Right. 443 00:27:29,040 --> 00:27:30,040 I know you're married. 444 00:27:30,120 --> 00:27:32,280 -I knew from day one you were married. -I don't... 445 00:27:32,360 --> 00:27:34,680 Stop it. I just need some money to pay for my abortion. 446 00:27:34,760 --> 00:27:35,840 That's all I need. 447 00:27:35,920 --> 00:27:37,920 Look, I can't just give you money. That's not gonna-- 448 00:27:38,000 --> 00:27:40,080 -Do you wanna ruin my life? -Hey, I'll be right back. 449 00:27:50,400 --> 00:27:51,880 And Mati of course found out. 450 00:28:00,440 --> 00:28:02,080 Mati? Mati? 451 00:28:23,640 --> 00:28:24,840 It's open. 452 00:28:31,320 --> 00:28:32,320 Mati? 453 00:28:33,280 --> 00:28:34,400 Mati. 454 00:28:34,480 --> 00:28:36,960 I... I don't know what you think you heard, 455 00:28:37,040 --> 00:28:38,520 and what you think you saw... 456 00:28:40,360 --> 00:28:43,440 but you have no idea the situation I'm in, okay? 457 00:28:44,160 --> 00:28:45,640 Why are you acting so nervous? 458 00:28:46,680 --> 00:28:47,680 Relax. 459 00:28:48,760 --> 00:28:50,920 You shouldn't lose your temper in your condition. 460 00:28:53,000 --> 00:28:54,360 Um... 461 00:28:54,440 --> 00:28:56,000 I don't know what you mean, really, Mati. 462 00:28:56,080 --> 00:28:57,720 Is that right? 463 00:28:59,800 --> 00:29:02,160 Mati, please, come on. Mati, please. 464 00:29:02,880 --> 00:29:04,200 Did you pick a name yet? 465 00:29:04,280 --> 00:29:06,960 Please listen. You have no idea. 466 00:29:07,040 --> 00:29:09,280 No idea what I'm going through right now, all right? 467 00:29:09,360 --> 00:29:10,760 You could ruin my life? 468 00:29:10,840 --> 00:29:12,680 Do you actually think your Super Catholic parents 469 00:29:12,760 --> 00:29:14,800 would ever let you get an abortion? 470 00:29:14,880 --> 00:29:16,280 Please, Mati. 471 00:29:16,360 --> 00:29:17,360 I don't think so. 472 00:29:19,200 --> 00:29:22,080 And what will Elda think when they find out, 473 00:29:22,160 --> 00:29:24,360 that Teresa, the perfect girl, 474 00:29:25,000 --> 00:29:27,360 is fucking the chemistry teacher, my God. 475 00:29:28,560 --> 00:29:29,800 And your friends? 476 00:29:30,880 --> 00:29:32,240 Do any of them know? 477 00:29:34,680 --> 00:29:36,880 They don't know? 478 00:29:38,240 --> 00:29:40,240 Is this little secret just eating you up inside? 479 00:29:40,320 --> 00:29:41,400 I'm guessing so. 480 00:29:47,600 --> 00:29:49,400 I need a cigarette, want one? 481 00:29:49,480 --> 00:29:51,680 Ah, sorry. Pregnant women can't smoke. 482 00:30:02,400 --> 00:30:04,000 I asked you... 483 00:30:04,080 --> 00:30:06,280 what the fuck you want? 484 00:30:10,560 --> 00:30:12,320 You're a fucking disgrace, Teresa. 485 00:30:13,120 --> 00:30:16,560 To your family, to your friends, and to the whole world. 486 00:30:17,200 --> 00:30:20,400 And this little secret of yours, if you wanna keep it from getting out, 487 00:30:21,440 --> 00:30:23,280 well, you'll do exactly what I say. 488 00:30:23,360 --> 00:30:25,280 -No! -You're going to talk to Telmo... 489 00:30:26,000 --> 00:30:27,800 ask him for the money for the baby, 490 00:30:27,880 --> 00:30:29,200 then give it all to me. 491 00:30:29,280 --> 00:30:30,640 No! 492 00:30:31,320 --> 00:30:32,960 Oh, you're gonna do it. 493 00:30:33,040 --> 00:30:34,720 No, I am not going to do that, Mati! 494 00:30:34,800 --> 00:30:36,760 You're going to do that, and so much more. 495 00:30:37,520 --> 00:30:40,720 You'll do it for the rest of your fucking miserable life. 496 00:31:15,640 --> 00:31:16,920 DANGER LAND UNSTABLE 497 00:31:17,000 --> 00:31:19,800 And then I went back to her room... 498 00:31:21,160 --> 00:31:22,560 gathered up all her things... 499 00:31:24,080 --> 00:31:26,080 and threw them into the cave. I thought... 500 00:31:27,600 --> 00:31:30,160 I thought that if her room was empty, then... 501 00:31:31,520 --> 00:31:33,480 well, then... then everyone would assume 502 00:31:33,560 --> 00:31:35,760 she'd run away with a guy from France. 503 00:31:41,960 --> 00:31:44,400 You know, I do have to admit, it's a good story. 504 00:31:47,920 --> 00:31:49,200 How did you come up with it? 505 00:31:49,880 --> 00:31:51,600 Hmm? I don't know. It felt... 506 00:31:52,760 --> 00:31:54,400 it felt quite natural. 507 00:31:56,160 --> 00:31:58,680 The next day, we were all suspicious of each other. 508 00:31:59,640 --> 00:32:02,040 We all had our reasons to kill Mati. 509 00:32:03,600 --> 00:32:05,160 That's why we made the pact. 510 00:32:10,720 --> 00:32:12,920 That day, we swore... 511 00:32:13,000 --> 00:32:15,120 we would never talk about Mati again. 512 00:32:16,280 --> 00:32:19,480 The pact of silence was made, we swore to protect each other 513 00:32:19,560 --> 00:32:21,400 no matter what happened, it didn't matter. 514 00:32:21,480 --> 00:32:23,800 We'd always protect each other. Always. 515 00:32:28,440 --> 00:32:29,720 -We were children. -No, we were... 516 00:32:29,800 --> 00:32:31,400 -Yes, we were careless children. -No. 517 00:32:31,480 --> 00:32:34,760 Rita, all I'm asking is that you keep the promise that you made me. 518 00:32:36,120 --> 00:32:37,160 Mati... 519 00:32:37,800 --> 00:32:40,360 was a very bad person, cruel. 520 00:32:41,320 --> 00:32:43,040 She took advantage of our pain... 521 00:32:44,120 --> 00:32:46,080 of the abuse we all suffered, 522 00:32:46,160 --> 00:32:48,240 from... from parents, 523 00:32:48,320 --> 00:32:50,080 from uncles, from teachers. 524 00:32:50,160 --> 00:32:52,360 Our lives were impossible because of our... 525 00:32:52,440 --> 00:32:53,640 But you murdered her. 526 00:32:53,720 --> 00:32:55,880 -No, it was an accident. -What do you mean, accident? 527 00:32:55,960 --> 00:32:58,440 Have you even listened to anything I've said to you? 528 00:32:58,520 --> 00:33:00,320 I've been explaining, you're not even listening, 529 00:33:00,400 --> 00:33:01,640 it was an accident. 530 00:33:03,600 --> 00:33:06,640 I'm sorry that everybody was relieved. I know you were. 531 00:33:07,760 --> 00:33:11,840 I'm the only one who's been carrying this around for all fucking life here. 532 00:33:12,840 --> 00:33:15,680 It's just... it's just... 533 00:33:26,720 --> 00:33:28,200 Okay, Teresa, yeah. 534 00:33:28,960 --> 00:33:29,960 You're right. 535 00:33:31,520 --> 00:33:33,160 You're right, we made that pact. 536 00:33:35,360 --> 00:33:37,480 We are all responsible. 537 00:33:37,560 --> 00:33:38,920 Yeah. 538 00:33:43,600 --> 00:33:44,600 But, Lena? 539 00:33:47,960 --> 00:33:49,520 Lena killed herself. 540 00:33:50,440 --> 00:33:51,560 Don't lie to me, Tere. 541 00:33:52,400 --> 00:33:53,800 You do not know Lena. 542 00:33:53,880 --> 00:33:55,600 - No? - No, I'm sorry. 543 00:33:56,280 --> 00:33:58,200 You've spent your whole fucking life in London 544 00:33:58,280 --> 00:34:00,000 and you don't know anything about Lena. 545 00:34:01,080 --> 00:34:04,880 Lena was very fragile, very vulnerable. 546 00:34:04,960 --> 00:34:07,640 It'd been forever since she'd felt well. 547 00:34:07,720 --> 00:34:10,080 Especially for these last couple of weeks. 548 00:34:10,160 --> 00:34:11,480 And that day... 549 00:34:11,560 --> 00:34:15,360 I tried, I did to reach her, to get in touch with her that day... 550 00:34:16,240 --> 00:34:17,720 I went over to her house... 551 00:34:17,800 --> 00:34:20,520 -You went over there? Really? -Went over to her house and found... 552 00:34:21,320 --> 00:34:23,680 I found my best friend... 553 00:34:25,320 --> 00:34:27,080 I couldn't do anything. 554 00:35:01,080 --> 00:35:02,600 All right, let's walk. 555 00:35:11,760 --> 00:35:12,960 Come on, Rita. 556 00:35:15,480 --> 00:35:16,600 Let's fucking go! 557 00:35:18,080 --> 00:35:19,560 Here. Come on, 558 00:35:22,840 --> 00:35:24,040 Let's go, Rita. 559 00:35:37,200 --> 00:35:39,000 -Teresa, please... -Just go. 560 00:35:39,840 --> 00:35:40,840 Go. 561 00:35:49,160 --> 00:35:50,280 A little bit more. 562 00:35:52,400 --> 00:35:54,080 It seems like you've got a plan. 563 00:35:58,000 --> 00:35:59,480 Look, I'm not a killer, Rita. 564 00:36:01,800 --> 00:36:02,800 Go on. 565 00:36:25,160 --> 00:36:27,600 I... I just need you... 566 00:36:27,680 --> 00:36:28,680 to believe me. 567 00:36:29,960 --> 00:36:31,400 Well, I know you have a gun. 568 00:36:32,560 --> 00:36:34,600 I'm not really sure I have a choice. 569 00:36:36,440 --> 00:36:37,600 What do you want? 570 00:36:38,240 --> 00:36:39,920 You want me to tell you that I believe you? 571 00:36:40,000 --> 00:36:42,320 -That you didn't kill Lena? -I want you to understand, Rita. 572 00:36:42,400 --> 00:36:44,400 You don't understand me. I want you to understand. 573 00:36:44,480 --> 00:36:45,880 Then you tell me what happened. 574 00:36:45,960 --> 00:36:48,000 Tell me the truth, that's all I'm asking for. 575 00:36:49,040 --> 00:36:51,360 I swear I'll do my best to understand you. 576 00:36:53,720 --> 00:36:55,320 What did you do to Lena? 577 00:37:01,680 --> 00:37:04,400 I was hoping that our friendship would... 578 00:37:05,720 --> 00:37:06,960 mean a little more. 579 00:37:08,400 --> 00:37:11,320 Than the accident when, uh... when Mati fell. 580 00:37:11,400 --> 00:37:13,360 Well, I'm begging you, please, Lena. 581 00:37:13,440 --> 00:37:16,200 -You can't put me in there. -Please, I'm begging you, please. 582 00:37:16,800 --> 00:37:19,600 Do me this favor. Please... 583 00:37:19,680 --> 00:37:23,960 But, Lena, her eternal sense of justice that she had... 584 00:37:24,720 --> 00:37:28,760 I spent my whole life trying to believe that Mati had run away, 585 00:37:28,840 --> 00:37:32,480 but knowing what you did, I just... you can't ask me to do this. 586 00:37:32,560 --> 00:37:34,440 I begged her. Rita, I swear I did. 587 00:37:35,160 --> 00:37:36,240 I begged. 588 00:37:38,320 --> 00:37:40,360 I needed her to understand. 589 00:37:41,040 --> 00:37:43,520 To imagine my situation, to think about that, 590 00:37:43,600 --> 00:37:45,760 To... to think about the Teresa that I was, 591 00:37:45,840 --> 00:37:48,000 that I used to be a long time ago. 592 00:37:48,680 --> 00:37:51,080 But she wasn't gonna have it, and refused to help me, 593 00:37:51,160 --> 00:37:53,200 to listen to reason, to try and understand me. 594 00:37:53,280 --> 00:37:54,280 She wouldn't do it. 595 00:37:55,160 --> 00:37:56,480 I didn't want to. 596 00:37:57,560 --> 00:38:00,520 I loved Lena so much. I did. I loved her so much. 597 00:38:00,600 --> 00:38:03,280 You have to believe that, I really did. 598 00:38:03,360 --> 00:38:04,640 Please, Rita. 599 00:38:04,720 --> 00:38:06,200 Lena, fuck! Don't. 600 00:38:06,280 --> 00:38:09,240 We made a pact. We all did. You promised you'd keep quiet on this. 601 00:38:09,320 --> 00:38:12,280 -I mean, please don't do this to us now. -Teresa, I'm sorry. I... 602 00:38:13,520 --> 00:38:14,520 Please don't. 603 00:38:14,600 --> 00:38:15,600 I'm sorry. 604 00:38:15,680 --> 00:38:17,240 I'm sorry. 605 00:38:17,320 --> 00:38:18,800 You gotta go to the police today. 606 00:38:18,880 --> 00:38:20,600 You have to go. 607 00:38:20,680 --> 00:38:22,000 I'm sorry. 608 00:38:22,080 --> 00:38:23,120 Teresa. 609 00:38:23,200 --> 00:38:24,440 Hey, sweetheart. 610 00:38:24,520 --> 00:38:26,800 You were a kid impregnated by a teacher, my God! 611 00:38:27,400 --> 00:38:28,680 That is abuse. 612 00:38:30,720 --> 00:38:33,440 It's just that you were terrified. You must have been scared to death. 613 00:38:33,520 --> 00:38:35,480 It was an accident. An accident, sweetie. 614 00:38:35,560 --> 00:38:36,960 I'm sorry. 615 00:38:37,040 --> 00:38:38,920 - What? - I can't breathe. 616 00:38:39,000 --> 00:38:41,400 Tell me what? Relax, you're okay. Breathe. 617 00:38:41,480 --> 00:38:42,840 Breathe. Okay. 618 00:38:42,920 --> 00:38:45,040 What's wrong? 619 00:38:46,920 --> 00:38:48,480 Okay. Relax. Okay. 620 00:38:48,560 --> 00:38:50,400 Wait. I'm gonna get you some water. 621 00:39:07,440 --> 00:39:08,600 How could you do it? 622 00:39:15,920 --> 00:39:17,480 It's horrible, Teresa. 623 00:39:38,560 --> 00:39:39,840 Oxycodone 624 00:40:07,640 --> 00:40:08,960 Hmm... 625 00:40:09,040 --> 00:40:10,200 Will you turn me in? 626 00:40:11,160 --> 00:40:12,160 Huh? 627 00:40:25,280 --> 00:40:26,280 No. 628 00:40:27,680 --> 00:40:30,040 I needed to know what happened and now I do. 629 00:40:31,520 --> 00:40:33,520 No, I don't wanna be the one to put you in jail 630 00:40:33,600 --> 00:40:35,960 for the rest of your life. With everything else. 631 00:40:38,560 --> 00:40:41,400 I've carried enough guilt around in my life. I'm done. No. 632 00:40:46,960 --> 00:40:48,280 I'm going to honor... 633 00:40:48,960 --> 00:40:50,520 our pact because... 634 00:40:51,840 --> 00:40:52,880 we swore we would. 635 00:40:52,960 --> 00:40:54,720 That we would protect one another no matter what. 636 00:40:56,240 --> 00:40:59,040 That we would protect one another forever. 637 00:41:01,000 --> 00:41:02,320 That's what I'm gonna do. 638 00:41:07,680 --> 00:41:09,240 But I'm warning you, Tere, 639 00:41:09,720 --> 00:41:12,680 there are worse prisons than the physical ones. 640 00:41:13,600 --> 00:41:15,600 There are mental prisons, 641 00:41:16,760 --> 00:41:19,200 that will trap you inside forever. 642 00:41:21,360 --> 00:41:23,960 You killed Mati... and Lena, 643 00:41:24,040 --> 00:41:26,800 and... you'll carry that guilt with you always. 644 00:41:30,320 --> 00:41:31,640 And I swear that... 645 00:41:34,800 --> 00:41:37,400 I don't know what fate could be any worse than that. 646 00:41:41,560 --> 00:41:43,080 Knowing that I know it... 647 00:41:44,080 --> 00:41:45,280 that Candela knows it, 648 00:41:45,840 --> 00:41:48,240 and that Carmen and Sole know it too, because... 649 00:41:48,920 --> 00:41:51,200 because we're going to tell them, Tere. 650 00:41:52,280 --> 00:41:54,280 They deserve to know the truth. 651 00:41:54,360 --> 00:41:55,600 Just like me. 652 00:41:55,680 --> 00:41:57,520 No, please. Please. 653 00:41:59,280 --> 00:42:00,600 Please don't do that. 654 00:42:00,680 --> 00:42:03,600 Please, I can't take anymore. I swear. I can't. 655 00:42:21,200 --> 00:42:23,400 -Please go. -No, let's go together, please, Tere. 656 00:42:24,000 --> 00:42:26,000 Come with me and we can tell them together. 657 00:42:26,080 --> 00:42:27,480 Teresa, come with me. 658 00:42:28,200 --> 00:42:29,200 Go, Rita. 659 00:42:30,720 --> 00:42:32,360 Come on, now. Please, come with me. 660 00:42:33,560 --> 00:42:35,760 Rita, I'm begging you. Please, go home. 661 00:42:39,720 --> 00:42:42,240 -Let's go together. -Just get out of here. 662 00:42:43,960 --> 00:42:45,080 Go! 663 00:44:43,080 --> 00:44:45,320 ONE WEEK LATER 664 00:44:50,840 --> 00:44:52,600 The priest, how awful, huh? 665 00:44:52,680 --> 00:44:53,920 He was dreadful. 666 00:44:54,640 --> 00:44:57,160 The sermon... come on, Lena would've hated it. 667 00:44:57,240 --> 00:44:59,480 And her aunt's friends from Petrel, 668 00:44:59,560 --> 00:45:01,080 who all came to gossip? 669 00:45:02,000 --> 00:45:04,320 Oh, and... and that choir, what can I say? 670 00:45:04,400 --> 00:45:07,000 Mm, well, what about the people from the hospital? 671 00:45:07,080 --> 00:45:09,720 I had to hide. They just kept talking about Tere. Well... 672 00:45:12,440 --> 00:45:13,560 Oh, Lenita! 673 00:45:14,920 --> 00:45:17,040 We'll miss her for the rest of our lives. 674 00:45:32,040 --> 00:45:33,840 -Carmen, no, no, no, no. Hey. -What? 675 00:45:33,920 --> 00:45:34,960 You can't carry it like that. 676 00:45:35,040 --> 00:45:36,760 -We'll put it in the bag... -You can carry it? 677 00:45:36,840 --> 00:45:39,320 But I live here. You want me to never order paella again? 678 00:45:39,400 --> 00:45:42,040 No, no, no. I'm gonna go put it in the dishwasher now. 679 00:45:42,120 --> 00:45:44,200 -There isn't one. -Then I'll scrub it. 680 00:45:44,280 --> 00:45:46,600 -Ah! -The woman can't sit still, you know? 681 00:45:46,680 --> 00:45:48,560 - No, she can't. - Carmen! 682 00:45:48,640 --> 00:45:50,120 She's always been restless. 683 00:45:51,720 --> 00:45:53,240 What a girl. 684 00:45:55,160 --> 00:45:57,840 I think she just found where all the leaks are in the house. 685 00:45:57,920 --> 00:46:00,640 - Excuse me? - I gotta sell this place. What? 686 00:46:00,720 --> 00:46:02,720 Look at what I just found here. 687 00:46:02,800 --> 00:46:03,800 Oh, my God. 688 00:46:04,440 --> 00:46:05,960 No way, huh... 689 00:46:06,040 --> 00:46:07,360 - My camera. - Does this work? 690 00:46:07,440 --> 00:46:09,560 -I wanna take it with me. Let me see. -Does it still work? 691 00:46:09,640 --> 00:46:11,200 - Perfectly. - Really? Yeah? 692 00:46:11,280 --> 00:46:12,800 - Well, film something. - Oh, look! 693 00:46:12,880 --> 00:46:15,360 - Yeah, go ahead. - Right now? 694 00:46:15,440 --> 00:46:16,800 - Yeah. - Yeah. 695 00:46:20,320 --> 00:46:22,720 Hey, there's Sole. 696 00:46:22,800 --> 00:46:23,920 Anything to say? 697 00:46:30,040 --> 00:46:32,520 -I know you're ticklish, aren't you? -Oh, stop it! 698 00:46:37,400 --> 00:46:40,120 No, no, I'm not wearing makeup, no, no, no. I don't wanna... 699 00:46:40,200 --> 00:46:41,320 No, no, no. 700 00:46:41,400 --> 00:46:43,200 - Carmen, you look beautiful. - No way. 701 00:46:43,280 --> 00:46:44,280 - Seriously. - No. 702 00:46:44,360 --> 00:46:45,400 Look at me. 703 00:46:45,480 --> 00:46:46,640 Wanna say something? 704 00:46:50,560 --> 00:46:51,920 You're an inspiration. 705 00:46:53,400 --> 00:46:54,520 You always have been. 706 00:46:57,400 --> 00:46:58,640 Hmm. 707 00:46:58,720 --> 00:47:00,880 Come on. Don't be late for the airport now. 708 00:47:00,960 --> 00:47:02,880 Oh, no... I'm not checking in. 709 00:47:02,960 --> 00:47:05,560 - Come on, help me clean up, come on. - Come on, let's go. 710 00:47:06,920 --> 00:47:07,920 - Girl... - Help me. 711 00:47:09,560 --> 00:47:10,560 Sole? 712 00:47:13,520 --> 00:47:14,960 Careful with the step, Sole. 713 00:47:19,120 --> 00:47:20,120 Candela... 714 00:47:22,800 --> 00:47:23,800 What? 715 00:47:26,160 --> 00:47:27,400 You're leaving? 716 00:47:28,960 --> 00:47:31,280 I don't think I've ever quite left, right? 717 00:47:34,200 --> 00:47:35,200 No. 718 00:47:43,040 --> 00:47:44,680 Come with me to London. 719 00:47:50,840 --> 00:47:52,120 Seriously. 720 00:47:52,200 --> 00:47:53,200 Just come. 721 00:47:53,840 --> 00:47:55,000 Let's go together, 722 00:47:57,760 --> 00:47:59,080 Huh, Candela? 723 00:48:05,120 --> 00:48:06,360 No. 724 00:48:12,680 --> 00:48:14,160 I love you very much. 725 00:48:15,680 --> 00:48:18,240 And I'll always be obsessed with you, at least a little. 726 00:48:21,440 --> 00:48:23,280 -But? -But... 727 00:48:27,680 --> 00:48:28,680 it's over. 728 00:48:31,480 --> 00:48:33,760 What we experienced was beautiful, Rita. 729 00:48:35,040 --> 00:48:37,280 The most wonderful thing I've ever felt in my life. 730 00:48:40,520 --> 00:48:42,920 And you know, I've been dreaming about this moment 731 00:48:43,000 --> 00:48:44,720 for years now, I swear to God. 732 00:48:46,400 --> 00:48:47,720 Of having you here... 733 00:48:48,760 --> 00:48:50,560 begging me to try again with you. 734 00:48:55,320 --> 00:48:56,320 But? 735 00:49:00,680 --> 00:49:03,320 Well, I just think that we both know that it won't ever work. 736 00:49:03,400 --> 00:49:04,680 Right? 737 00:49:07,440 --> 00:49:10,720 That nothing we experience will be half as amazing as what we had. 738 00:49:12,720 --> 00:49:13,720 And... 739 00:49:15,360 --> 00:49:16,480 I rather keep that, 740 00:49:17,360 --> 00:49:18,360 you know? 741 00:49:20,280 --> 00:49:21,560 Besides... 742 00:49:23,360 --> 00:49:25,280 you know I make a better friend than girlfriend. 743 00:49:25,360 --> 00:49:26,880 -Goes for you as well. -No, it doesn't. 744 00:49:26,960 --> 00:49:28,600 No, hell no. 745 00:49:28,680 --> 00:49:30,800 No, I'm not. I'm a real horrible friend. 746 00:49:30,880 --> 00:49:32,280 I'm a better girlfriend. 747 00:49:32,800 --> 00:49:35,760 -Hey, you don't think that. Really? -Your loss, huh? 748 00:49:35,840 --> 00:49:36,960 Let's see that thing. 749 00:49:45,120 --> 00:49:46,440 What about you, Rita? 750 00:49:47,720 --> 00:49:49,880 What do you have to say before you leave? 751 00:49:52,880 --> 00:49:56,880 Preuzeto sa www.titlovi.com 53638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.