All language subtitles for P.L.S01E05.Storm [eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,040
They're saying now it was Lena
who actually killed Mati.
2
00:00:03,120 --> 00:00:05,720
- What's bad about that?
- It's a complete lie.
3
00:00:05,800 --> 00:00:08,000
- She didn't do it. Lena's innocent.
- Congratulations.
4
00:00:08,080 --> 00:00:09,920
The party will support your candidacy.
5
00:00:10,640 --> 00:00:12,640
Cande, I'm sorry I left
the way I did.
6
00:00:12,720 --> 00:00:15,560
Really, I was just happy
to be here sitting with you.
7
00:00:15,640 --> 00:00:17,400
What, do you have a forbidden love?
8
00:00:17,480 --> 00:00:19,200
Is that what you want?
All right, that's fine,
9
00:00:19,280 --> 00:00:21,080
but I'm not hiding what happened.
10
00:00:21,160 --> 00:00:22,160
What are you saying?
11
00:00:22,240 --> 00:00:23,760
Can you please support me here?
12
00:00:23,840 --> 00:00:26,640
You know I defended you.
I told the police the whole Lena story.
13
00:00:26,720 --> 00:00:28,680
But where were you the night Lena died?
14
00:00:28,760 --> 00:00:29,760
I was with Teresa.
15
00:00:29,840 --> 00:00:31,520
Did my sister blackmail you?
16
00:00:31,600 --> 00:00:34,400
Everybody was terrified of her, honestly.
Everyone was.
17
00:00:34,480 --> 00:00:36,920
I tried to protect you
from the burden of her disappearance.
18
00:00:37,000 --> 00:00:39,080
That's why I had all her things taken
and put away.
19
00:00:39,160 --> 00:00:40,440
Where are they?
20
00:00:40,520 --> 00:00:41,800
In the previous episodes
21
00:00:42,360 --> 00:00:43,680
Do you know who that girl is?
22
00:00:46,280 --> 00:00:47,280
It's Sole.
23
00:02:41,560 --> 00:02:44,040
Past Lies
24
00:02:49,240 --> 00:02:50,240
What do we do?
25
00:02:50,800 --> 00:02:52,800
- Huh?
- I don't know.
26
00:02:55,520 --> 00:02:57,760
I really want to call Sole,
it's just that...
27
00:02:58,280 --> 00:02:59,640
I don't even know what to say.
28
00:02:59,720 --> 00:03:01,120
Those photos are just...
29
00:03:04,280 --> 00:03:06,080
I know. They're horrible, yeah.
30
00:03:07,880 --> 00:03:10,000
I mean, it makes it even worse that...
31
00:03:10,080 --> 00:03:13,080
that nobody knew Sole
had such an unbearable experience.
32
00:03:15,880 --> 00:03:19,520
Hiding abuse like that your whole life?
I can't imagine living with that.
33
00:03:21,000 --> 00:03:22,880
Wouldn't you be able to kill someone?
34
00:03:24,040 --> 00:03:26,680
- That's way too much hypothesizing.
- Mati had those photos.
35
00:03:26,760 --> 00:03:28,480
- How do you prove it?
- We've got proof.
36
00:03:28,560 --> 00:03:30,640
That envelope they were in
said RĂos Studios.
37
00:03:30,720 --> 00:03:33,480
That man is Paula and Mati's uncle,
isn't that right?
38
00:03:34,360 --> 00:03:35,360
So what?
39
00:03:36,800 --> 00:03:38,800
So, their uncle was abusing Sole,
you think?
40
00:03:38,880 --> 00:03:41,760
Don't know.
The photos alone are abuse, right?
41
00:03:42,640 --> 00:03:44,640
What I do know is
that Mati had those photos.
42
00:03:44,720 --> 00:03:46,400
And I'm certain Sole
would've done anything
43
00:03:46,480 --> 00:03:48,000
to make Mati stay quiet. I'm sure she...
44
00:03:48,080 --> 00:03:49,840
Rita, stop. Please stop it.
Rita, stop it now!
45
00:03:49,920 --> 00:03:51,160
Why?
46
00:03:51,240 --> 00:03:54,000
Because first it was me,
then it was Tere, now it's Sole?
47
00:03:54,080 --> 00:03:56,720
Every day you accuse
one of our friends of killing someone.
48
00:03:56,800 --> 00:03:58,360
Do you even realize that? Stop it!
49
00:03:58,440 --> 00:04:01,560
Candela, I'd like to remind you
that Lena was a friend as well.
50
00:04:04,200 --> 00:04:06,680
Well, Paula's investigating the case,
isn't she?
51
00:04:06,760 --> 00:04:09,560
- So?
- Stop getting involved. Just let it go.
52
00:04:11,400 --> 00:04:12,400
And drop it?
53
00:04:14,280 --> 00:04:15,280
Seriously?
54
00:04:20,840 --> 00:04:22,200
Where're you going?
55
00:04:22,880 --> 00:04:24,800
-I'm getting coffee.
-I have coffee.
56
00:04:29,160 --> 00:04:31,440
...continue to rise
in areas of Spain.
57
00:04:31,520 --> 00:04:34,200
We have seen only a few clouds
the last several hours,
58
00:04:34,280 --> 00:04:37,200
but in some areas,
the sky is much more overcast.
59
00:04:37,280 --> 00:04:40,480
This is the case for Galicia
and the western Cantabrian Sea,
60
00:04:40,560 --> 00:04:43,720
and also the Balearic Islands
and the south of the peninsula.
61
00:04:43,800 --> 00:04:45,720
These areas
have experienced light rainfall,
62
00:04:45,800 --> 00:04:48,000
with more expected throughout the day...
63
00:04:48,080 --> 00:04:50,440
How's that croissant?
You don't like it?
64
00:04:52,760 --> 00:04:54,320
Eh, I'm not in the mood for it.
65
00:04:55,840 --> 00:04:57,640
How you feeling? You need something?
66
00:05:00,000 --> 00:05:02,720
It's just that you only ate
the inside of the croissant,
67
00:05:02,800 --> 00:05:05,720
and that's something that you do
when you're feeling nervous or...
68
00:05:08,720 --> 00:05:11,440
I don't mean to pry too much
into your life, I'm sorry.
69
00:05:11,880 --> 00:05:13,640
What else do I do when I'm nervous?
70
00:05:16,240 --> 00:05:17,240
Uh...
71
00:05:17,880 --> 00:05:21,040
Well, you usually sit there for a while
just twirling your cup
72
00:05:21,120 --> 00:05:23,440
until your coffee gets super cold.
73
00:05:23,520 --> 00:05:26,600
Oh, and a big one is you leave
without buying any gum.
74
00:05:26,680 --> 00:05:28,400
That's not true. I always buy gum.
75
00:05:28,480 --> 00:05:30,040
- Sometimes you don't.
- I do.
76
00:05:30,120 --> 00:05:31,560
No. At first I was offended.
77
00:05:31,640 --> 00:05:32,960
You know how much time it took
78
00:05:33,040 --> 00:05:35,880
to curate this entire selection
of gourmet chewing gum?
79
00:05:38,880 --> 00:05:41,800
Well... today I'm gonna need
the best you got,
80
00:05:42,560 --> 00:05:45,000
'cause I've got a shitty day ahead of me.
81
00:05:50,520 --> 00:05:52,120
House specialty.
82
00:05:52,200 --> 00:05:53,440
Made for shitty days.
83
00:05:57,120 --> 00:05:58,840
Can you wrap that up for me?
84
00:05:58,920 --> 00:06:00,840
- And can I get a coffee to-go?
- Yeah.
85
00:06:00,920 --> 00:06:02,600
I'll just ask you to pay
for the eggs and toast.
86
00:06:04,320 --> 00:06:06,280
- Good morning.
- Morning, Sole.
87
00:06:06,360 --> 00:06:07,400
Your mother's here.
88
00:06:07,480 --> 00:06:08,560
Thank you.
89
00:06:08,640 --> 00:06:09,920
This way, please.
90
00:06:12,480 --> 00:06:14,640
Oh.
91
00:06:15,280 --> 00:06:16,720
Good morning, Mom.
92
00:06:16,800 --> 00:06:18,680
- How are you?
- Very well.
93
00:06:19,720 --> 00:06:21,000
I got you this.
94
00:06:22,560 --> 00:06:24,640
This moisturizer is very good.
95
00:06:24,720 --> 00:06:26,480
I saw you on TV the other day,
96
00:06:26,560 --> 00:06:27,960
-and you looked beautiful.
-Thanks.
97
00:06:28,040 --> 00:06:30,200
But your skin
was a little dry.
98
00:06:30,760 --> 00:06:33,680
And I bought you a bottle
of the perfume you like.
99
00:06:33,760 --> 00:06:35,160
In case you run out.
100
00:06:35,600 --> 00:06:36,600
Thank you.
101
00:06:38,960 --> 00:06:40,280
So, what do you need, Mom?
102
00:06:43,040 --> 00:06:44,440
I read that, um...
103
00:06:45,120 --> 00:06:46,840
you'll be running after all.
104
00:06:47,480 --> 00:06:48,480
Yeah.
105
00:06:49,120 --> 00:06:51,400
I didn't go to your house
to ask permission from you.
106
00:06:51,480 --> 00:06:54,520
-I went to inform you.
-Are you sure you want to?
107
00:06:55,880 --> 00:06:58,280
What're you worried about?
108
00:06:58,360 --> 00:07:00,080
Well, sweetie, you're not alone.
109
00:07:00,560 --> 00:07:02,240
You are a Rosell,
110
00:07:02,320 --> 00:07:04,400
and that's a name
that means something here.
111
00:07:04,480 --> 00:07:06,200
What are you afraid of?
112
00:07:08,760 --> 00:07:10,760
That it might all end badly.
113
00:07:14,640 --> 00:07:16,280
Well, I'm not quitting this, Momma.
114
00:07:16,360 --> 00:07:19,360
I'm holding a press conference tomorrow.
I hope you come.
115
00:07:19,440 --> 00:07:21,480
Now, I've got a lot to do, thanks.
116
00:07:29,040 --> 00:07:30,040
Listen...
117
00:07:30,680 --> 00:07:33,040
I just hope
that you don't end up regretting it.
118
00:07:42,680 --> 00:07:44,000
No!
119
00:07:44,080 --> 00:07:45,440
What happened?
120
00:07:45,520 --> 00:07:47,560
Get out of the way,
you're gonna cut yourself!
121
00:07:47,640 --> 00:07:49,040
-Help your brother!
-Hugo, enough.
122
00:07:49,120 --> 00:07:52,040
He's gonna cut himself!
I just need everyone out of here now.
123
00:07:52,840 --> 00:07:55,160
- Oh, my God!
- Oh, look!
124
00:07:55,240 --> 00:07:57,720
Hey, do you think you could stop texting
for one second
125
00:07:57,800 --> 00:07:59,600
and actually help me out here, sweetheart?
126
00:08:01,320 --> 00:08:03,640
- You need to settle down.
- Don't do that!
127
00:08:03,720 --> 00:08:05,920
-Do you ever regret it?
-Regret what? Having kids?
128
00:08:06,000 --> 00:08:08,400
- You bet. Sometimes I do.
- No, no, no.
129
00:08:08,480 --> 00:08:09,640
I mean accusing Lena.
130
00:08:10,240 --> 00:08:12,160
Of killing the girl from your high school.
131
00:08:13,880 --> 00:08:15,280
I've already told you how I feel.
132
00:08:15,360 --> 00:08:17,760
That's the only reason to commit suicide.
133
00:08:17,840 --> 00:08:20,320
I'm not alone, trust me.
Everybody thinks so.
134
00:08:20,920 --> 00:08:22,280
Well, not everyone.
135
00:08:22,960 --> 00:08:24,760
Everyone but Dad, you mean, right?
136
00:08:25,880 --> 00:08:27,760
It seems like it was more your doing.
137
00:08:29,600 --> 00:08:30,600
I gotta go.
138
00:08:32,680 --> 00:08:33,680
And I'm late.
139
00:08:34,320 --> 00:08:35,320
I wanna try!
140
00:08:38,280 --> 00:08:40,760
Check OR 5.
If nothing happens in an hour,
141
00:08:40,840 --> 00:08:42,720
we'll induce, okay? See you in a bit.
142
00:08:46,440 --> 00:08:47,600
- Teresa.
- What?
143
00:08:47,680 --> 00:08:49,920
-No, listen. I just wanna...
-Keep it down.
144
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
-I just wanna talk to you.
-Fine, we'll talk over here. All right?
145
00:08:54,680 --> 00:08:55,680
Okay, what?
146
00:08:56,680 --> 00:08:57,680
Go ahead.
147
00:08:58,600 --> 00:09:00,560
I'm calling but I don't hear from you.
148
00:09:01,400 --> 00:09:02,480
Why?
149
00:09:02,560 --> 00:09:05,120
-Please don't do this here.
-I'm just trying to figure out
150
00:09:05,200 --> 00:09:07,400
when we're gonna see each other again,
that's it.
151
00:09:07,480 --> 00:09:10,240
I think that I've made this clear.
I'm not able to talk about this...
152
00:09:10,320 --> 00:09:13,080
Okay, fine, fine.
So, you're serious? Are you serious?
153
00:09:14,160 --> 00:09:16,360
Who are you kidding?
In four days, you're gonna call me
154
00:09:16,440 --> 00:09:18,080
-to come fuck you again.
-No.
155
00:09:18,160 --> 00:09:19,600
-You poor fucking child.
-You'll beg me.
156
00:09:19,680 --> 00:09:21,360
You've been like this your whole life.
157
00:09:21,440 --> 00:09:23,160
You're out of control right now.
158
00:09:23,240 --> 00:09:24,880
-Stop making a scene.
-What's going on?
159
00:09:24,960 --> 00:09:26,320
-I'm done being your fool!
-Let her go!
160
00:09:26,400 --> 00:09:28,680
-I'm done putting up with it!
-I'll call security!
161
00:09:28,760 --> 00:09:29,760
You okay?
162
00:09:30,360 --> 00:09:32,200
- Are you okay?
- Yeah.
163
00:09:32,960 --> 00:09:35,080
- You sure?
- Yeah, yeah. I'm fine.
164
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Sorry.
165
00:09:43,240 --> 00:09:44,240
Hello.
166
00:09:45,240 --> 00:09:46,640
I thought you were coming inside.
167
00:09:46,720 --> 00:09:48,080
Your mom asked me for this.
168
00:09:48,160 --> 00:09:50,120
No, give it to me. I'll take it to her.
169
00:09:50,200 --> 00:09:51,200
Okay.
170
00:09:54,200 --> 00:09:55,520
Is something wrong?
171
00:10:00,480 --> 00:10:02,600
So, Mati had these in one of her boxes.
172
00:10:21,600 --> 00:10:22,600
Honey.
173
00:10:25,440 --> 00:10:26,520
I was hired to do it.
174
00:10:27,400 --> 00:10:28,400
But only once.
175
00:10:30,160 --> 00:10:31,960
-It was a mistake.
-No, it was a crime.
176
00:10:32,040 --> 00:10:33,200
It was a major crime.
177
00:10:33,920 --> 00:10:36,840
-I have always regretted it, believe me.
-As you should.
178
00:10:36,920 --> 00:10:41,000
But I was offered so much money,
and, uh, at the time I really needed it.
179
00:10:41,080 --> 00:10:42,440
So did you guys. We all did.
180
00:10:42,520 --> 00:10:45,080
- How did Mati end up with them?
- How should I know?
181
00:10:45,160 --> 00:10:47,360
Your mother and your sister would come in
182
00:10:47,440 --> 00:10:50,880
into the studio all the time.
I guess Mati was snooping around.
183
00:10:50,960 --> 00:10:52,720
I've been wondering
what happened to these.
184
00:10:52,800 --> 00:10:54,840
- Who hired you?
- No, no, I won't.
185
00:10:54,920 --> 00:10:57,800
I'm not gonna tell you that, no.
He's a very powerful man.
186
00:10:58,560 --> 00:11:00,520
He threatened me.
187
00:11:01,200 --> 00:11:03,760
He told me that
if I even thought of telling anyone,
188
00:11:04,400 --> 00:11:05,840
he promised to ruin my life.
189
00:11:05,920 --> 00:11:07,320
And this guy will do that...
190
00:11:07,400 --> 00:11:09,000
Maybe like how you both ruined hers?
191
00:11:12,000 --> 00:11:13,360
I'll ask you one more time.
192
00:11:15,040 --> 00:11:16,120
Who hired you?
193
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
No, no, no, I can't... I can't tell you.
194
00:11:21,440 --> 00:11:25,440
I'm gonna arrest you here in two minutes
for child pornography, how's that sound?
195
00:11:26,880 --> 00:11:30,480
Let's see, I'd estimate your sentenced
to five years?
196
00:11:30,560 --> 00:11:31,560
Ten years?
197
00:11:37,480 --> 00:11:40,720
If you really do feel bad about it,
then fucking talk!
198
00:11:43,880 --> 00:11:46,960
-Look, you don't get it...
-The one who doesn't get it is you!
199
00:11:47,920 --> 00:11:50,000
Now one more time, or you'll be arrested.
200
00:11:51,080 --> 00:11:52,160
Give me his name!
201
00:12:00,840 --> 00:12:02,000
Ismael Rosell.
202
00:12:02,600 --> 00:12:03,640
Soledad's uncle.
203
00:12:17,720 --> 00:12:22,160
ALL IMAGES
204
00:12:27,560 --> 00:12:30,800
RĂos, the narcos guys said they saw you
on Saturday
205
00:12:30,880 --> 00:12:33,320
in Alicante talking to a target of theirs.
206
00:12:33,400 --> 00:12:35,880
- Wait, so Osuna's following César?
- Yeah.
207
00:12:37,000 --> 00:12:38,320
What were you doing there?
208
00:12:39,120 --> 00:12:41,360
I needed to confirm Teresa's alibi.
209
00:12:41,440 --> 00:12:43,520
For, uh, the night Lena committed suicide.
210
00:12:44,080 --> 00:12:45,960
-And?
-They were together.
211
00:12:47,480 --> 00:12:48,880
Have you got any other leads?
212
00:12:48,960 --> 00:12:52,880
Well, there's one thing not quite fitting,
but I'm still working on it.
213
00:12:54,200 --> 00:12:56,520
Suicides
are complicated cases, Paula.
214
00:12:56,600 --> 00:12:59,280
Don't drag out the investigation
if you don't have to.
215
00:13:03,240 --> 00:13:05,440
I'd like to review
César's surveillance log.
216
00:13:06,040 --> 00:13:07,800
Can you talk to Osuna?
217
00:13:07,880 --> 00:13:08,880
No problem.
218
00:13:15,360 --> 00:13:17,240
She blackmailed her,
like she did with us.
219
00:13:17,320 --> 00:13:19,320
But Sole couldn't let Mati tell anyone.
220
00:13:19,400 --> 00:13:20,440
Then Lena found out.
221
00:13:21,400 --> 00:13:22,560
How'd Lena find out?
222
00:13:22,640 --> 00:13:25,320
I don't know,
maybe Sole told her something.
223
00:13:25,400 --> 00:13:26,440
What for?
224
00:13:26,520 --> 00:13:28,320
Or maybe she found the photos.
225
00:13:28,400 --> 00:13:30,400
She couldn't have.
They were in my mom's storage unit.
226
00:13:30,480 --> 00:13:32,440
Or maybe she knew from before
and put the pieces...
227
00:13:32,520 --> 00:13:35,040
No, Rita, that's enough.
It makes no fucking sense.
228
00:13:35,120 --> 00:13:38,400
Paula, you need to see if Sole
has an alibi for the night Lena died,
229
00:13:38,480 --> 00:13:41,040
-and make sure you verify it.
-Don't order me around.
230
00:13:44,400 --> 00:13:46,280
Yeah, well, I really think that's it.
231
00:13:47,840 --> 00:13:48,960
For several reasons.
232
00:13:50,160 --> 00:13:51,160
Oh, yeah?
233
00:13:52,280 --> 00:13:53,520
What reasons?
234
00:13:59,040 --> 00:14:00,760
Are you hiding something from me?
235
00:14:03,000 --> 00:14:04,680
Look, I've told you all I know.
236
00:14:05,360 --> 00:14:06,360
All that you know?
237
00:14:07,480 --> 00:14:08,600
Or what you want me to know?
238
00:14:12,120 --> 00:14:15,080
I need to find the truth of what happened
to her, same as you.
239
00:14:17,720 --> 00:14:18,920
I'm starting to think
240
00:14:19,960 --> 00:14:21,680
that the truth's a relative thing.
241
00:14:27,800 --> 00:14:30,520
I know that this isn't easy for you.
I'm aware of that.
242
00:14:33,000 --> 00:14:34,520
But we're getting close.
243
00:14:34,600 --> 00:14:37,960
There is nobody here in Elda
that has a better motive than Sole.
244
00:14:38,040 --> 00:14:40,320
- You have no way to know that.
- And why not?
245
00:14:40,920 --> 00:14:41,920
You don't.
246
00:14:45,520 --> 00:14:47,200
You're not even a bit suspicious?
247
00:14:48,760 --> 00:14:49,840
No, of course not.
248
00:14:50,600 --> 00:14:51,960
You won't even investigate her.
249
00:14:52,880 --> 00:14:55,360
Well, that's fine.
I guess I'll just find another cop
250
00:14:55,440 --> 00:14:57,320
who's got a little bit more experience.
251
00:14:59,160 --> 00:15:00,160
Have at it.
252
00:15:01,200 --> 00:15:02,200
Do what you like.
253
00:15:14,720 --> 00:15:16,360
What are you doing here?
254
00:15:16,440 --> 00:15:19,480
You won't answer my calls,
so I wondered if you were still here.
255
00:15:24,440 --> 00:15:25,840
You think I don't know.
256
00:15:27,520 --> 00:15:29,320
You've been with Paula, haven't you?
257
00:15:30,000 --> 00:15:31,960
I need to solve this thing, Candela.
258
00:15:32,040 --> 00:15:33,560
Why, Rita? What for?
259
00:15:34,480 --> 00:15:36,520
Because I'm a fucking mess.
I can't take it anymore.
260
00:15:36,600 --> 00:15:38,920
I don't know how you've coped
with it all these years.
261
00:15:39,000 --> 00:15:40,920
It's for your own benefit then?
262
00:15:41,000 --> 00:15:42,400
For your own sanity, huh?
263
00:15:43,080 --> 00:15:45,960
The truth matters.
It's bigger than me.
264
00:15:46,040 --> 00:15:47,440
The truth. Right.
265
00:15:48,240 --> 00:15:50,560
You intellectuals
love being self-righteous.
266
00:15:50,640 --> 00:15:52,600
- Don't be a bitch.
- Don't be so naive.
267
00:15:52,680 --> 00:15:54,240
Please, we're too old for that.
268
00:15:54,960 --> 00:15:57,080
Look, you know what I've learned
being a lawyer?
269
00:15:57,160 --> 00:15:59,440
That the truth is very often complex.
270
00:15:59,520 --> 00:16:00,640
And ultimately doesn't matter.
271
00:16:01,480 --> 00:16:04,120
All that matters in the end
is that each person here
272
00:16:04,200 --> 00:16:06,760
has their own unique circumstances
and traumas.
273
00:16:06,840 --> 00:16:08,000
Is this about Sole?
274
00:16:08,080 --> 00:16:10,720
You really think Sole deserves
more suffering? Or to go to jail?
275
00:16:10,800 --> 00:16:11,880
That's crazy.
276
00:16:13,120 --> 00:16:15,760
Tell me how that's supposed
to make everything better.
277
00:16:15,840 --> 00:16:16,840
Huh?
278
00:16:17,680 --> 00:16:18,840
What are you proposing?
279
00:16:21,440 --> 00:16:24,080
Just keep on living like nothing happened?
Is that what we should do?
280
00:16:24,160 --> 00:16:25,160
Exactly.
281
00:16:25,840 --> 00:16:28,960
So, what do I do about the guilt
and the insomnia?
282
00:16:29,040 --> 00:16:31,600
What do I do with this madness
that's eating away at me?
283
00:16:31,680 --> 00:16:33,160
God, you just bury it.
284
00:16:36,080 --> 00:16:38,440
- You mean just like you did?
- That's right.
285
00:16:39,960 --> 00:16:40,960
Right.
286
00:16:44,800 --> 00:16:47,080
-That's not me.
-Fuck, Rita, honestly. I...
287
00:16:47,720 --> 00:16:50,840
You know you've gotta stop this.
It's insanity, all right?
288
00:16:55,080 --> 00:16:57,000
It's just easier to forget everything
289
00:16:57,520 --> 00:17:00,600
than face the guilt of it all,
of our part of what we did to Mati.
290
00:17:00,680 --> 00:17:01,960
Isn't it?
291
00:17:02,040 --> 00:17:03,400
And what we did to Mati?
292
00:17:06,320 --> 00:17:09,320
I feel like we're...
we're all responsible for what happened.
293
00:17:10,600 --> 00:17:11,920
We mistreated Mati,
294
00:17:12,840 --> 00:17:13,920
excluded Mati.
295
00:17:14,000 --> 00:17:15,920
Well, Mati was super shady, am I wrong?
296
00:17:16,000 --> 00:17:17,400
- Shady?
- Yeah.
297
00:17:17,480 --> 00:17:20,360
She seemed strange because she was
in a different social class.
298
00:17:20,440 --> 00:17:22,640
She envied us
because we had things she didn't have.
299
00:17:22,720 --> 00:17:26,360
So what? And? That justifies her behavior?
300
00:17:29,160 --> 00:17:30,880
Lena explained it the best to me.
301
00:17:31,920 --> 00:17:34,840
She said Mati acted badly
because the way we treated her was bad.
302
00:17:36,920 --> 00:17:39,040
And deep down, I knew she was right.
303
00:17:39,120 --> 00:17:40,840
I always felt so weird when we teased her,
304
00:17:40,920 --> 00:17:42,600
especially when it was you
and Carmen doing it.
305
00:17:42,680 --> 00:17:45,440
Excuse me,
and were you ever the one defending her?
306
00:17:47,920 --> 00:17:48,920
No.
307
00:17:50,160 --> 00:17:53,040
Because I never had courage enough to...
to confront you.
308
00:17:54,360 --> 00:17:56,320
And I wanted you to like me.
309
00:17:56,400 --> 00:17:59,160
I wanted your approval more than anything.
310
00:18:05,280 --> 00:18:08,800
I guess I'm still the lead culprit
in your little story then, aren't I?
311
00:18:11,680 --> 00:18:13,200
It's hard not to think that
312
00:18:14,280 --> 00:18:17,280
if you hadn't pushed me,
then none of this would've happened.
313
00:18:18,400 --> 00:18:19,720
Pushed you? How?
314
00:18:22,640 --> 00:18:23,960
What'd I push you to do?
315
00:18:29,920 --> 00:18:30,920
What?
316
00:18:32,760 --> 00:18:33,760
Well, you and I.
317
00:18:41,720 --> 00:18:43,480
Don't come anywhere near me ever again.
318
00:18:58,240 --> 00:18:59,520
Not going to work?
319
00:19:00,600 --> 00:19:01,600
No.
320
00:19:02,640 --> 00:19:03,800
I'm gonna stay home.
321
00:19:06,840 --> 00:19:08,120
Thanks, Dad.
322
00:19:14,400 --> 00:19:15,760
It's because of Mom, right?
323
00:19:17,520 --> 00:19:18,600
You know how she is.
324
00:19:22,240 --> 00:19:24,120
Since Lena passed, she's been weird.
325
00:19:24,680 --> 00:19:25,680
We were very close.
326
00:19:26,680 --> 00:19:27,800
She was a dear friend.
327
00:19:31,400 --> 00:19:33,160
You went to the police, right?
328
00:19:33,240 --> 00:19:34,840
Accusing her of killing a girl?
329
00:19:38,280 --> 00:19:39,280
We went to help.
330
00:19:40,320 --> 00:19:41,320
Hmm?
331
00:19:42,280 --> 00:19:44,480
To try and find some answers
for her suicide.
332
00:19:45,760 --> 00:19:47,920
The same explanation she gave me, Dad.
333
00:19:48,560 --> 00:19:50,240
Both of you seem to know it well.
334
00:19:57,960 --> 00:19:58,960
Here.
335
00:20:00,000 --> 00:20:01,360
No, thanks.
336
00:20:09,360 --> 00:20:10,360
What're you doing here?
337
00:20:15,520 --> 00:20:16,520
What is it?
338
00:20:20,480 --> 00:20:22,320
César called and told me everything.
339
00:20:31,120 --> 00:20:32,800
What did César tell you?
340
00:20:36,040 --> 00:20:37,360
It's all lies. All of it.
341
00:20:38,280 --> 00:20:39,480
Exactly what is the lie?
342
00:20:39,560 --> 00:20:41,320
Whatever César said to you is complete...
343
00:20:41,400 --> 00:20:43,360
-Do not take me for an idiot.
-...completely made up.
344
00:20:43,440 --> 00:20:45,600
Don't take me
for an idiot here, all right?
345
00:20:50,680 --> 00:20:51,920
Did César say
346
00:20:52,680 --> 00:20:55,000
he barged into the hospital
a little while ago,
347
00:20:55,080 --> 00:20:58,480
forced himself in completely,
blitzed, and made a giant fool of himself
348
00:20:58,560 --> 00:21:00,240
in front of my staff and patients?
349
00:21:00,320 --> 00:21:02,120
- It doesn't matter.
- Did he tell you?
350
00:21:02,200 --> 00:21:03,840
You've been fucking him for months.
351
00:21:03,920 --> 00:21:05,480
- Not months.
- It doesn't matter...
352
00:21:05,560 --> 00:21:08,440
No, not months. Not months.
353
00:21:08,520 --> 00:21:09,720
Fine.
354
00:21:14,960 --> 00:21:16,320
Can we just talk about it?
355
00:21:17,440 --> 00:21:19,400
The César thing was absolute bullshit.
356
00:21:19,480 --> 00:21:20,600
Adri, I swear.
357
00:21:21,960 --> 00:21:24,840
The problem isn't César,
but I can tell you what happened.
358
00:21:24,920 --> 00:21:26,000
Right, so you did fuck him.
359
00:21:26,080 --> 00:21:28,840
No, sorry.
It was one day we went out,
360
00:21:28,920 --> 00:21:32,080
and it was foolish.
I'm aware it was foolish. I do know that.
361
00:21:32,160 --> 00:21:34,840
It's nothing. Right?
Just once doesn't matter much.
362
00:21:34,920 --> 00:21:36,920
Let's call him then
and see if he'll come over.
363
00:21:37,000 --> 00:21:38,960
- The problem isn't César.
- Maybe it was Sole.
364
00:21:41,560 --> 00:21:42,760
This is the problem here, see?
365
00:21:44,040 --> 00:21:45,480
The problem is not César.
366
00:21:45,960 --> 00:21:48,800
We can talk about it if you want to.
The problem is...
367
00:21:48,880 --> 00:21:52,800
is this bullshit kind of relationship
that we've had for a whole year now, Adri!
368
00:21:52,880 --> 00:21:54,240
That's the real problem!
369
00:21:54,320 --> 00:21:58,080
The problem is... is all this pressure
that I feel every single day
370
00:21:58,160 --> 00:22:00,400
to have these fucking children of yours!
371
00:22:00,480 --> 00:22:02,720
The problem is you're not with me
and you don't see all
372
00:22:02,800 --> 00:22:04,480
of the fucking pressure
that I'm dealing with!
373
00:22:04,560 --> 00:22:06,640
- You think I don't see you?
- You don't!
374
00:22:06,720 --> 00:22:08,800
How about I schedule
an appointment with you then?
375
00:22:08,880 --> 00:22:10,960
Is that what I have to do?
I haven't seen you in weeks!
376
00:22:11,040 --> 00:22:14,160
We haven't even touched!
It's been months since we've fucked!
377
00:22:14,240 --> 00:22:15,880
-Stop it with that shit!
-What are you...
378
00:22:15,960 --> 00:22:17,720
Not fucking? You're bringing up that?
379
00:22:18,320 --> 00:22:20,680
You're gonna bring up fucking? Now?
380
00:22:21,600 --> 00:22:23,920
Just a few days ago,
my best friend is found dead,
381
00:22:24,000 --> 00:22:26,640
but you wanna discuss us not having sex?
It's unbelievable.
382
00:22:26,720 --> 00:22:28,120
You're screwing another guy!
383
00:22:28,200 --> 00:22:31,720
-You just told me that you were!
-You haven't heard a damn thing I've said!
384
00:22:31,800 --> 00:22:33,680
This isn't even it at all!
385
00:22:33,760 --> 00:22:35,280
Fuck!
386
00:22:35,360 --> 00:22:38,720
You wanna talk about who's fucking who?
Okay, let's talk about it now!
387
00:22:38,800 --> 00:22:41,200
Let's put everything
on the table right now.
388
00:22:41,280 --> 00:22:43,160
We'll own up to it. Who's fucking who!
389
00:22:43,240 --> 00:22:44,560
- Who have I fucked?
- Please.
390
00:22:44,640 --> 00:22:46,480
You can't name one woman
I've so much as looked at!
391
00:22:46,560 --> 00:22:49,040
-Who have I fucked?
-Now you're banging the table?
392
00:22:49,120 --> 00:22:51,280
I can't do this!
I'm not gonna live like this.
393
00:22:51,360 --> 00:22:53,080
I refuse to live like this!
Leave me alone!
394
00:22:53,160 --> 00:22:54,440
-You're insane!
-Adri, Jesus...
395
00:22:54,520 --> 00:22:57,320
-Leave me alone! Leave me alone!
-Oh, I'm the crazy one?
396
00:22:57,840 --> 00:22:59,640
Just like that? Well, fine!
397
00:23:00,800 --> 00:23:02,440
If you want to leave then go! But don't...
398
00:23:15,040 --> 00:23:19,080
The festivities meeting
began at 7:30 p.m.
399
00:23:19,160 --> 00:23:21,440
and ended at 9:10 p.m.
400
00:23:21,960 --> 00:23:23,680
Soledad Rosell was present.
401
00:23:25,120 --> 00:23:26,840
Could she have left and come back later?
402
00:23:26,920 --> 00:23:27,960
No.
403
00:23:28,040 --> 00:23:29,240
It'd be in the minutes.
404
00:23:29,320 --> 00:23:32,200
In any case, all those who were present
signed at the end.
405
00:23:33,960 --> 00:23:36,880
You can ask them
if you need to be more certain, Detective.
406
00:23:38,600 --> 00:23:39,800
That's fine, thank you.
407
00:24:37,600 --> 00:24:38,600
Paula.
408
00:24:41,520 --> 00:24:43,120
Is there something you need?
409
00:25:23,200 --> 00:25:25,840
I have to dig very deep
to get to that moment.
410
00:25:28,760 --> 00:25:32,400
It may seem totally crazy,
but my life at 18 was fine.
411
00:25:32,480 --> 00:25:34,000
- Hola!
- Hola!
412
00:25:34,080 --> 00:25:35,480
Hola! No.
413
00:25:35,560 --> 00:25:36,840
Don't laugh. Seriously...
414
00:25:36,920 --> 00:25:38,440
I had my friends.
415
00:25:38,520 --> 00:25:39,880
I was going away to study.
416
00:25:40,760 --> 00:25:41,880
It was all good.
417
00:25:41,960 --> 00:25:44,240
- Hey!
- The way you gotta do it is like this.
418
00:25:46,960 --> 00:25:48,640
Then Mati showed me those photos.
419
00:25:52,240 --> 00:25:53,520
A replay of my nightmare.
420
00:25:54,440 --> 00:25:55,880
Sole. Sole!
421
00:25:55,960 --> 00:25:57,800
There's a typo in the sentence.
422
00:25:57,880 --> 00:26:00,240
I've been wanting to talk to you
for a few days.
423
00:26:00,320 --> 00:26:01,320
What is it?
424
00:26:02,480 --> 00:26:05,040
You may have heard that I can't go
with everyone to Mallorca.
425
00:26:06,000 --> 00:26:09,040
No. No, I didn't know. That must suck.
426
00:26:09,120 --> 00:26:11,520
Yeah, my mother doesn't make much,
you know?
427
00:26:11,600 --> 00:26:13,480
After my father left us, I mean.
428
00:26:14,720 --> 00:26:16,200
Oh, I'm sorry. I didn't know.
429
00:26:17,400 --> 00:26:18,720
No big deal, really.
430
00:26:18,800 --> 00:26:21,480
To be honest,
I'd be doing the same thing if I could.
431
00:26:22,800 --> 00:26:24,840
It's just that Mallorca was my big chance
432
00:26:24,920 --> 00:26:26,880
to break out of this hole for once.
433
00:26:27,880 --> 00:26:30,000
And I've been thinking
434
00:26:30,080 --> 00:26:33,560
that maybe you could be willing
to help me out with it.
435
00:26:34,440 --> 00:26:36,800
No, Mati.
It's just, I'm sorry, but I can't.
436
00:26:37,720 --> 00:26:40,880
- Please, I really need you...
- Don't do that. I told you no.
437
00:26:42,760 --> 00:26:44,800
She had discovered my darkest secret.
438
00:26:46,040 --> 00:26:47,480
How could she not.
439
00:26:51,320 --> 00:26:52,320
She knew it.
440
00:26:53,400 --> 00:26:54,840
So, here's the thing.
441
00:26:55,520 --> 00:26:58,240
The other day I was helping my uncle
clean up his studio...
442
00:26:59,080 --> 00:27:00,720
and I found these photos.
443
00:27:05,440 --> 00:27:06,920
I thought you might like to have them.
444
00:27:09,440 --> 00:27:10,920
That's you, isn't it?
445
00:27:15,120 --> 00:27:16,400
Manolo!
446
00:27:17,160 --> 00:27:18,240
And I gave in to her.
447
00:27:21,920 --> 00:27:25,160
If I hadn't,
I think Mati'd still be alive today.
448
00:27:25,240 --> 00:27:26,400
How's it going?
449
00:27:26,480 --> 00:27:27,520
Really well, I think.
450
00:27:27,600 --> 00:27:29,800
- Hmm? Really?
- I think I'd say we're good.
451
00:27:29,880 --> 00:27:31,400
Sole and I make a pretty good pair.
452
00:27:31,480 --> 00:27:34,080
All right,
we'll take a look at it now, okay?
453
00:27:39,960 --> 00:27:41,800
I didn't do anything to Mati.
454
00:27:41,880 --> 00:27:43,840
No. Look, Lena. Look right here.
455
00:27:43,920 --> 00:27:45,000
You forgot this part.
456
00:27:45,080 --> 00:27:47,400
But there are a lot of things.
I think you may be doing it wrong.
457
00:27:47,480 --> 00:27:49,000
Yeah, but look at this number.
458
00:27:54,200 --> 00:27:56,120
So, it was you who paid for Mati's trip.
459
00:28:10,600 --> 00:28:11,600
Yeah.
460
00:28:15,960 --> 00:28:19,040
I thought about saving the negatives,
but you seem cool.
461
00:28:20,520 --> 00:28:21,920
Is this all that you had?
462
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
That's all.
463
00:28:23,840 --> 00:28:26,120
Hey, Sole, really,
thank you so much for this.
464
00:28:26,200 --> 00:28:27,200
See you at school!
465
00:28:37,360 --> 00:28:38,640
Why didn't you report her?
466
00:28:43,120 --> 00:28:44,200
It was too much.
467
00:28:45,800 --> 00:28:47,280
Couldn't bring myself to.
468
00:28:57,320 --> 00:28:59,240
I assume you know
that we are required by law
469
00:28:59,320 --> 00:29:00,600
to open an investigation.
470
00:29:02,640 --> 00:29:05,400
If you decide you want to confront
that son of a bitch...
471
00:29:09,920 --> 00:29:11,120
...I'll be here.
472
00:29:15,680 --> 00:29:16,680
Thank you.
473
00:29:46,720 --> 00:29:48,120
Sweetie, I'm gonna go out.
474
00:29:48,200 --> 00:29:50,480
Santi's picking me up.
We got back together.
475
00:29:53,920 --> 00:29:55,960
- Paula.
- Hmm?
476
00:29:59,680 --> 00:30:00,680
You all right?
477
00:30:02,120 --> 00:30:03,120
Yeah, yeah.
478
00:30:07,200 --> 00:30:08,280
You sure?
479
00:30:08,360 --> 00:30:09,360
I said yes!
480
00:30:11,600 --> 00:30:12,720
Hey, honey...
481
00:30:13,320 --> 00:30:15,600
you know I love you very much,
right, sweetie?
482
00:30:18,240 --> 00:30:19,240
You know that?
483
00:30:22,240 --> 00:30:23,240
Paula.
484
00:30:26,760 --> 00:30:27,760
I have to go.
485
00:30:27,840 --> 00:30:29,960
Yeah, Mom!
I fucking get it! Just go ahead!
486
00:30:30,880 --> 00:30:32,360
Okay, see you.
487
00:31:11,320 --> 00:31:13,640
It's Adrian.
I can't come to the phone.
488
00:31:24,920 --> 00:31:27,760
Mery came and asked me
about everything with Lena.
489
00:31:29,720 --> 00:31:31,040
You have to talk to her.
490
00:31:32,080 --> 00:31:33,080
Hmm?
491
00:31:50,440 --> 00:31:51,880
That's lucky.
492
00:31:53,880 --> 00:31:55,960
Being with me isn't lucky.
493
00:31:56,800 --> 00:31:58,200
Especially not today.
494
00:32:00,400 --> 00:32:01,400
What?
495
00:32:03,360 --> 00:32:05,200
What's wrong with...
496
00:32:05,280 --> 00:32:07,840
Where do you think I was
the night Lena passed away?
497
00:32:09,880 --> 00:32:11,720
- Well, Dad said you left...
- No.
498
00:32:12,400 --> 00:32:14,360
I don't wanna know what your father said.
499
00:32:14,440 --> 00:32:16,560
I'd like to know what my kid thinks of me.
500
00:32:18,520 --> 00:32:20,640
You think I was involved
with Lena's death?
501
00:32:22,920 --> 00:32:25,600
But, if not, then why would you lie?
502
00:32:28,400 --> 00:32:29,480
Well, because...
503
00:32:32,080 --> 00:32:34,280
Well, because I'm a liar.
I'm sorry, sweetie.
504
00:32:35,680 --> 00:32:38,640
I lie saying I can handle everything
and I don't need help.
505
00:32:38,720 --> 00:32:41,720
But I can't take anymore,
and I hide that fact from everyone.
506
00:32:44,960 --> 00:32:46,920
And when I'm about to explode...
507
00:32:50,880 --> 00:32:51,880
...I get drunk.
508
00:32:53,040 --> 00:32:55,400
Just like my dad did,
to forget who I am, and...
509
00:33:01,000 --> 00:33:03,560
Like, deep down,
I feel like I'm not worth anything.
510
00:33:07,160 --> 00:33:08,800
That was the night I pushed you.
511
00:33:11,080 --> 00:33:12,440
I wanted to be dead.
512
00:33:15,800 --> 00:33:16,920
And then, while...
513
00:33:17,720 --> 00:33:20,320
while my friend was killing herself,
I was in a shitty bar
514
00:33:20,400 --> 00:33:22,320
just trying to push everything away.
515
00:33:22,400 --> 00:33:25,080
Just trying to forget
who I really was inside.
516
00:33:25,160 --> 00:33:27,240
I just couldn't bring myself to tell you.
517
00:33:30,400 --> 00:33:31,400
I'm sorry.
518
00:33:31,480 --> 00:33:33,400
I'm sorry, sweetheart.
519
00:34:40,320 --> 00:34:42,160
Rum and coke? You got any of that?
520
00:35:54,600 --> 00:35:55,680
Oh, sweetie.
521
00:35:56,280 --> 00:35:58,520
I'm sorry for leaving like that
and how bad everything got.
522
00:35:59,400 --> 00:36:01,000
No, sweetie, I'm sorry.
523
00:36:03,880 --> 00:36:05,600
I love you. I'm sorry.
524
00:36:09,600 --> 00:36:10,720
Please forgive me.
525
00:36:10,800 --> 00:36:14,040
I know I should have told you about César.
I'm so sorry, sweetie.
526
00:36:16,360 --> 00:36:17,360
I'm so sorry.
527
00:36:18,800 --> 00:36:19,800
I love you.
528
00:36:27,120 --> 00:36:28,320
Come in, come in.
529
00:36:31,320 --> 00:36:32,480
I'd offer you a...
530
00:36:32,560 --> 00:36:34,080
a chair, but I no longer...
531
00:36:34,160 --> 00:36:36,280
It's fine, really. Doesn't matter.
532
00:36:38,240 --> 00:36:40,520
I came to tell you
that we closed Lena's case.
533
00:36:41,640 --> 00:36:43,000
What are you saying?
534
00:36:44,200 --> 00:36:46,960
We've concluded
that all evidence points to suicide.
535
00:36:53,400 --> 00:36:54,400
No, but, uh...
536
00:36:55,040 --> 00:36:57,480
I know Lena did not commit suicide.
537
00:36:57,560 --> 00:36:59,440
You're dismissing the case for no reason.
538
00:36:59,520 --> 00:37:01,560
That's enough.
I can't take it anymore.
539
00:37:06,440 --> 00:37:09,160
Got it. So, you won't do anything?
540
00:37:11,520 --> 00:37:12,520
No.
541
00:37:16,840 --> 00:37:18,160
That's it? You're giving up?
542
00:37:19,160 --> 00:37:21,760
Give me a fucking break,
I've been fighting for years now.
543
00:37:25,200 --> 00:37:26,920
It's exhausting. I'm done with it.
544
00:37:33,040 --> 00:37:34,040
I wanna live.
545
00:37:37,080 --> 00:37:38,960
So, no, this isn't me just giving up.
546
00:37:40,160 --> 00:37:41,160
I'm saving myself.
547
00:37:45,040 --> 00:37:46,800
And I think you should do the same.
548
00:38:05,680 --> 00:38:06,760
Hola.
549
00:38:06,840 --> 00:38:07,840
Oh, look.
550
00:38:08,360 --> 00:38:09,520
It's the missing woman.
551
00:38:10,920 --> 00:38:12,680
What's wrong? Rita's done with you?
552
00:38:12,760 --> 00:38:14,600
- Hey, Carmen.
- Why don't you fuck off?
553
00:38:14,680 --> 00:38:15,800
Because it's my house.
554
00:38:16,680 --> 00:38:18,600
- How are you, Cande?
- Good.
555
00:38:18,680 --> 00:38:20,520
Are you here to blame us
for something else?
556
00:38:20,600 --> 00:38:22,760
I came to tell you
something important.
557
00:38:22,840 --> 00:38:23,840
Come on. Sit down.
558
00:38:27,720 --> 00:38:28,720
Jesus.
559
00:38:36,480 --> 00:38:38,280
- Paula called me.
- Oh, yeah?
560
00:38:39,400 --> 00:38:40,720
They closed Lena's case.
561
00:38:41,920 --> 00:38:42,920
They decided
562
00:38:43,680 --> 00:38:45,120
that it was suicide.
563
00:38:45,200 --> 00:38:46,200
So, that's it?
564
00:38:46,640 --> 00:38:47,640
Well, we knew that.
565
00:38:49,080 --> 00:38:51,640
Have you guys talked to Sole?
She's not answering her phone.
566
00:38:51,720 --> 00:38:53,880
She's been working a lot lately
with the press conference
567
00:38:53,960 --> 00:38:56,240
and everything else that's going on,
you know?
568
00:38:56,320 --> 00:38:58,080
Soon, we'll have a famous friend.
569
00:38:58,160 --> 00:39:00,400
Another one. Well, one.
570
00:39:02,840 --> 00:39:05,240
- Things seem to finally be calming down.
- Mm-hmm.
571
00:39:05,720 --> 00:39:08,800
I feel like I just went through
a hurricane, I swear to God.
572
00:39:08,880 --> 00:39:09,880
Yeah, me too.
573
00:39:14,400 --> 00:39:16,440
It looks like it's gonna storm,
doesn't it?
574
00:39:18,040 --> 00:39:19,040
Hmm.
575
00:39:19,960 --> 00:39:23,080
Well, let's see if it breaks.
I'm dying in this heat right now.
576
00:39:50,240 --> 00:39:54,480
FOR MOMMY
577
00:40:33,640 --> 00:40:39,520
I will always love you
- Candela
578
00:40:57,200 --> 00:41:00,640
-Stop following me. What's wrong with you?
-Give me one minute. Please.
579
00:41:00,720 --> 00:41:02,800
I'm begging you.
Then I'll leave you alone.
580
00:41:03,960 --> 00:41:05,520
I really need to apologize
581
00:41:05,600 --> 00:41:08,200
for doubting you all these years.
It wasn't fair.
582
00:41:10,120 --> 00:41:12,320
I'm sorry for everything
these last few days.
583
00:41:12,920 --> 00:41:15,160
I thought understanding
what had happened would...
584
00:41:15,240 --> 00:41:17,960
would somehow heal me, but,
um, I'm sorry, I was wrong.
585
00:41:19,680 --> 00:41:22,560
I see now there are more important things
than the truth.
586
00:41:25,080 --> 00:41:26,400
Great, I'm happy for you.
587
00:41:27,280 --> 00:41:28,840
Cande, wait. Wait.
588
00:41:28,920 --> 00:41:31,040
Please, I need to tell you something else.
589
00:41:34,560 --> 00:41:36,080
I never had enough courage
590
00:41:36,880 --> 00:41:38,080
to thank you, but
591
00:41:39,920 --> 00:41:40,920
it was you that...
592
00:41:42,440 --> 00:41:44,160
that brought out the best part of me.
593
00:41:44,240 --> 00:41:46,800
You saw in me
what I couldn't see in myself.
594
00:41:48,080 --> 00:41:49,120
Thanks to you, I...
595
00:41:51,080 --> 00:41:53,560
I found myself.
I discovered who I really was.
596
00:41:56,240 --> 00:41:59,120
Even though I'm no good
at this whole life thing, I know that...
597
00:41:59,920 --> 00:42:00,920
I would, um...
598
00:42:01,000 --> 00:42:03,920
I'd be much worse off
without your... your guidance.
599
00:42:09,880 --> 00:42:10,880
Hey, wait a minute.
600
00:42:27,920 --> 00:42:31,120
In the Bay of Biscay,
we will even have mist at dawn.
601
00:42:32,000 --> 00:42:33,480
During the afternoon,
602
00:42:33,560 --> 00:42:36,920
the weather will be unstable
in Galicia and the Bay of Biscay.
603
00:42:37,000 --> 00:42:39,720
In the southwest,
showers are expected throughout
604
00:42:39,800 --> 00:42:42,080
in Galicia and within the Bay of Biscay.
605
00:42:43,520 --> 00:42:46,480
Also, thunderstorms are expected
at the end of the day in...
606
00:42:47,400 --> 00:42:48,600
Good morning, Gerardo.
607
00:42:50,880 --> 00:42:52,080
No shit, again? Really?
608
00:42:54,440 --> 00:42:56,000
Yeah, all right. Yep. Coming.
609
00:42:57,480 --> 00:42:59,880
- Is that possible?
- I'll get to it tomorrow.
610
00:43:01,240 --> 00:43:02,880
Have you seen how it turned out?
611
00:43:02,960 --> 00:43:04,600
Everyone you can imagine is here.
612
00:43:04,680 --> 00:43:06,280
Some all the way from Valencia.
613
00:43:06,360 --> 00:43:08,040
They're all here supporting Sole.
614
00:43:09,160 --> 00:43:11,880
I convinced the mayor not to go on
too long in his speech,
615
00:43:11,960 --> 00:43:13,440
but you know how he can be,
616
00:43:13,520 --> 00:43:15,760
he always does need
to be the center of attention.
617
00:43:15,840 --> 00:43:18,240
Sole, we're starting.
Are you ready?
618
00:43:18,320 --> 00:43:20,000
Yeah, give me, uh, five minutes.
619
00:43:34,920 --> 00:43:37,400
What the hell are you trying
to pull here, Sole?
620
00:43:38,560 --> 00:43:40,440
The police at my house, imagine that.
621
00:43:42,200 --> 00:43:45,040
You can't hurt me, understand? Forget it.
622
00:43:46,040 --> 00:43:48,160
If you try anything, I'll destroy you.
623
00:43:49,960 --> 00:43:52,200
I will destroy you.
624
00:43:56,280 --> 00:43:57,720
How are you doing, Javier?
625
00:43:59,480 --> 00:44:00,640
You'll do great, honey.
626
00:44:01,560 --> 00:44:02,720
You'll do great.
627
00:44:17,800 --> 00:44:19,680
And that is why
628
00:44:19,760 --> 00:44:21,720
I'm proud to introduce to you
629
00:44:22,640 --> 00:44:25,200
this fantastic woman
standing right over here.
630
00:44:25,280 --> 00:44:26,520
vote for New IDEAS,
New CHALLENGES
631
00:44:26,600 --> 00:44:27,920
Soledad Rosell.
632
00:44:32,880 --> 00:44:36,160
Thank you. Thank you very much.
Thank you, Mr. Mayor.
633
00:44:43,240 --> 00:44:45,720
Today, I am running for president
634
00:44:46,400 --> 00:44:47,880
with a firm commitment
635
00:44:48,600 --> 00:44:51,520
to bring an end to the old politics.
636
00:44:52,680 --> 00:44:54,400
I am running with a fresh outlook.
637
00:44:55,120 --> 00:44:56,720
I am running
638
00:44:56,800 --> 00:44:59,280
with the deep desire and aim
639
00:45:00,000 --> 00:45:01,480
to promote and transcend
640
00:45:01,560 --> 00:45:04,560
all the most fundamental values
for our society.
641
00:45:06,720 --> 00:45:07,720
Like respect.
642
00:45:13,080 --> 00:45:14,160
Justice.
643
00:45:14,920 --> 00:45:16,200
Look at me. Here we go.
644
00:45:17,320 --> 00:45:18,320
Thank you.
645
00:45:20,280 --> 00:45:21,360
And the truth.
646
00:45:25,320 --> 00:45:28,640
Values that I absorbed from my family.
647
00:45:30,400 --> 00:45:32,600
My uncle, Ismael Rosell,
648
00:45:36,400 --> 00:45:38,920
values that he made sure I had,
649
00:45:42,080 --> 00:45:44,440
but that he himself
never put into practice.
650
00:45:45,680 --> 00:45:46,680
Right, Uncle?
651
00:45:48,760 --> 00:45:50,920
Because there is little respect,
652
00:45:52,280 --> 00:45:53,920
and much less any justice
653
00:45:57,240 --> 00:45:59,320
by getting into the bed
of an eight-year-old girl.
654
00:46:01,880 --> 00:46:02,880
What is this?
655
00:46:22,840 --> 00:46:23,840
Okay.
656
00:46:27,480 --> 00:46:28,720
Taking advantage
657
00:46:29,760 --> 00:46:31,480
of her fondness and admiration.
658
00:46:35,960 --> 00:46:37,000
I have tried
659
00:46:38,960 --> 00:46:40,000
to bury it
660
00:46:41,120 --> 00:46:42,760
in the very depths of my being.
661
00:46:49,360 --> 00:46:50,360
But I can't.
662
00:47:02,520 --> 00:47:04,400
-Hi. Let's go.
-Yeah.
663
00:47:30,920 --> 00:47:33,080
- Want me to talk to Antonio?
- I'll take care of it.
664
00:47:33,160 --> 00:47:34,560
- Yeah?
- Yeah, see ya.
665
00:47:43,280 --> 00:47:45,920
- Hello?
- Good afternoon. Paula RĂos?
666
00:47:46,000 --> 00:47:48,240
- Yeah.
- I'm Ignacio Martorell.
667
00:47:48,320 --> 00:47:49,680
Lena Santos' neighbor.
668
00:47:49,760 --> 00:47:52,520
Thank you for calling,
but we've closed the case.
669
00:47:53,160 --> 00:47:55,920
Did that woman
have anything to do with her death?
670
00:47:57,120 --> 00:47:58,600
Woman? What woman?
671
00:47:58,680 --> 00:48:01,440
I saw a woman leaving
her apartment the afternoon she died.
672
00:48:01,520 --> 00:48:02,520
Yeah? When?
673
00:48:02,600 --> 00:48:04,440
Right before I went
to the airport.
674
00:48:04,520 --> 00:48:06,120
It must have been eight o'clock or so.
675
00:48:06,200 --> 00:48:08,640
And if you saw the woman,
could you identify her?
676
00:48:08,720 --> 00:48:10,720
I might be able to.
677
00:48:11,600 --> 00:48:14,240
Okay, great,
let me call you back in half an hour.
678
00:48:14,320 --> 00:48:16,760
- Of course. That's fine.
- And thank you.
679
00:48:17,680 --> 00:48:18,680
Gerardo!
680
00:48:20,520 --> 00:48:21,520
Oh, shit.
681
00:48:22,720 --> 00:48:24,960
- What's matter with you?
- I will! Stay back there!
682
00:48:25,040 --> 00:48:26,360
- What?
- Stop right there!
683
00:48:29,040 --> 00:48:30,840
-Stay back! Get back!
-You're a tough guy now?
684
00:48:30,920 --> 00:48:32,560
- Shoot!
- Hold it right there!
685
00:48:32,640 --> 00:48:35,120
- What are you gonna do?
- Put the gun down!
686
00:48:35,200 --> 00:48:36,200
Put the gun down!
687
00:48:38,040 --> 00:48:40,560
You don't have the balls to shoot me!
688
00:48:50,320 --> 00:48:51,760
Paula!
689
00:48:52,360 --> 00:48:53,560
- Paula!
- No!
690
00:48:53,640 --> 00:48:55,400
I can't believe you shot her!
691
00:48:55,480 --> 00:48:57,080
Paula!
692
00:48:57,160 --> 00:49:00,240
- What have you done?
- What did you do, you animal?
693
00:49:00,320 --> 00:49:01,720
You killed her!
694
00:49:01,800 --> 00:49:03,160
Oh, no!
695
00:49:03,240 --> 00:49:05,400
I need an ambulance right away!
696
00:49:05,480 --> 00:49:07,760
Now! I need an ambulance! Hurry! Please!
697
00:49:14,280 --> 00:49:15,280
No!
698
00:49:18,280 --> 00:49:22,280
Preuzeto sa www.titlovi.com
51488