All language subtitles for P.L.S01E05.Storm [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,040 They're saying now it was Lena who actually killed Mati. 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,720 - What's bad about that? - It's a complete lie. 3 00:00:05,800 --> 00:00:08,000 - She didn't do it. Lena's innocent. - Congratulations. 4 00:00:08,080 --> 00:00:09,920 The party will support your candidacy. 5 00:00:10,640 --> 00:00:12,640 Cande, I'm sorry I left the way I did. 6 00:00:12,720 --> 00:00:15,560 Really, I was just happy to be here sitting with you. 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,400 What, do you have a forbidden love? 8 00:00:17,480 --> 00:00:19,200 Is that what you want? All right, that's fine, 9 00:00:19,280 --> 00:00:21,080 but I'm not hiding what happened. 10 00:00:21,160 --> 00:00:22,160 What are you saying? 11 00:00:22,240 --> 00:00:23,760 Can you please support me here? 12 00:00:23,840 --> 00:00:26,640 You know I defended you. I told the police the whole Lena story. 13 00:00:26,720 --> 00:00:28,680 But where were you the night Lena died? 14 00:00:28,760 --> 00:00:29,760 I was with Teresa. 15 00:00:29,840 --> 00:00:31,520 Did my sister blackmail you? 16 00:00:31,600 --> 00:00:34,400 Everybody was terrified of her, honestly. Everyone was. 17 00:00:34,480 --> 00:00:36,920 I tried to protect you from the burden of her disappearance. 18 00:00:37,000 --> 00:00:39,080 That's why I had all her things taken and put away. 19 00:00:39,160 --> 00:00:40,440 Where are they? 20 00:00:40,520 --> 00:00:41,800 In the previous episodes 21 00:00:42,360 --> 00:00:43,680 Do you know who that girl is? 22 00:00:46,280 --> 00:00:47,280 It's Sole. 23 00:02:41,560 --> 00:02:44,040 Past Lies 24 00:02:49,240 --> 00:02:50,240 What do we do? 25 00:02:50,800 --> 00:02:52,800 - Huh? - I don't know. 26 00:02:55,520 --> 00:02:57,760 I really want to call Sole, it's just that... 27 00:02:58,280 --> 00:02:59,640 I don't even know what to say. 28 00:02:59,720 --> 00:03:01,120 Those photos are just... 29 00:03:04,280 --> 00:03:06,080 I know. They're horrible, yeah. 30 00:03:07,880 --> 00:03:10,000 I mean, it makes it even worse that... 31 00:03:10,080 --> 00:03:13,080 that nobody knew Sole had such an unbearable experience. 32 00:03:15,880 --> 00:03:19,520 Hiding abuse like that your whole life? I can't imagine living with that. 33 00:03:21,000 --> 00:03:22,880 Wouldn't you be able to kill someone? 34 00:03:24,040 --> 00:03:26,680 - That's way too much hypothesizing. - Mati had those photos. 35 00:03:26,760 --> 00:03:28,480 - How do you prove it? - We've got proof. 36 00:03:28,560 --> 00:03:30,640 That envelope they were in said Ríos Studios. 37 00:03:30,720 --> 00:03:33,480 That man is Paula and Mati's uncle, isn't that right? 38 00:03:34,360 --> 00:03:35,360 So what? 39 00:03:36,800 --> 00:03:38,800 So, their uncle was abusing Sole, you think? 40 00:03:38,880 --> 00:03:41,760 Don't know. The photos alone are abuse, right? 41 00:03:42,640 --> 00:03:44,640 What I do know is that Mati had those photos. 42 00:03:44,720 --> 00:03:46,400 And I'm certain Sole would've done anything 43 00:03:46,480 --> 00:03:48,000 to make Mati stay quiet. I'm sure she... 44 00:03:48,080 --> 00:03:49,840 Rita, stop. Please stop it. Rita, stop it now! 45 00:03:49,920 --> 00:03:51,160 Why? 46 00:03:51,240 --> 00:03:54,000 Because first it was me, then it was Tere, now it's Sole? 47 00:03:54,080 --> 00:03:56,720 Every day you accuse one of our friends of killing someone. 48 00:03:56,800 --> 00:03:58,360 Do you even realize that? Stop it! 49 00:03:58,440 --> 00:04:01,560 Candela, I'd like to remind you that Lena was a friend as well. 50 00:04:04,200 --> 00:04:06,680 Well, Paula's investigating the case, isn't she? 51 00:04:06,760 --> 00:04:09,560 - So? - Stop getting involved. Just let it go. 52 00:04:11,400 --> 00:04:12,400 And drop it? 53 00:04:14,280 --> 00:04:15,280 Seriously? 54 00:04:20,840 --> 00:04:22,200 Where're you going? 55 00:04:22,880 --> 00:04:24,800 -I'm getting coffee. -I have coffee. 56 00:04:29,160 --> 00:04:31,440 ...continue to rise in areas of Spain. 57 00:04:31,520 --> 00:04:34,200 We have seen only a few clouds the last several hours, 58 00:04:34,280 --> 00:04:37,200 but in some areas, the sky is much more overcast. 59 00:04:37,280 --> 00:04:40,480 This is the case for Galicia and the western Cantabrian Sea, 60 00:04:40,560 --> 00:04:43,720 and also the Balearic Islands and the south of the peninsula. 61 00:04:43,800 --> 00:04:45,720 These areas have experienced light rainfall, 62 00:04:45,800 --> 00:04:48,000 with more expected throughout the day... 63 00:04:48,080 --> 00:04:50,440 How's that croissant? You don't like it? 64 00:04:52,760 --> 00:04:54,320 Eh, I'm not in the mood for it. 65 00:04:55,840 --> 00:04:57,640 How you feeling? You need something? 66 00:05:00,000 --> 00:05:02,720 It's just that you only ate the inside of the croissant, 67 00:05:02,800 --> 00:05:05,720 and that's something that you do when you're feeling nervous or... 68 00:05:08,720 --> 00:05:11,440 I don't mean to pry too much into your life, I'm sorry. 69 00:05:11,880 --> 00:05:13,640 What else do I do when I'm nervous? 70 00:05:16,240 --> 00:05:17,240 Uh... 71 00:05:17,880 --> 00:05:21,040 Well, you usually sit there for a while just twirling your cup 72 00:05:21,120 --> 00:05:23,440 until your coffee gets super cold. 73 00:05:23,520 --> 00:05:26,600 Oh, and a big one is you leave without buying any gum. 74 00:05:26,680 --> 00:05:28,400 That's not true. I always buy gum. 75 00:05:28,480 --> 00:05:30,040 - Sometimes you don't. - I do. 76 00:05:30,120 --> 00:05:31,560 No. At first I was offended. 77 00:05:31,640 --> 00:05:32,960 You know how much time it took 78 00:05:33,040 --> 00:05:35,880 to curate this entire selection of gourmet chewing gum? 79 00:05:38,880 --> 00:05:41,800 Well... today I'm gonna need the best you got, 80 00:05:42,560 --> 00:05:45,000 'cause I've got a shitty day ahead of me. 81 00:05:50,520 --> 00:05:52,120 House specialty. 82 00:05:52,200 --> 00:05:53,440 Made for shitty days. 83 00:05:57,120 --> 00:05:58,840 Can you wrap that up for me? 84 00:05:58,920 --> 00:06:00,840 - And can I get a coffee to-go? - Yeah. 85 00:06:00,920 --> 00:06:02,600 I'll just ask you to pay for the eggs and toast. 86 00:06:04,320 --> 00:06:06,280 - Good morning. - Morning, Sole. 87 00:06:06,360 --> 00:06:07,400 Your mother's here. 88 00:06:07,480 --> 00:06:08,560 Thank you. 89 00:06:08,640 --> 00:06:09,920 This way, please. 90 00:06:12,480 --> 00:06:14,640 Oh. 91 00:06:15,280 --> 00:06:16,720 Good morning, Mom. 92 00:06:16,800 --> 00:06:18,680 - How are you? - Very well. 93 00:06:19,720 --> 00:06:21,000 I got you this. 94 00:06:22,560 --> 00:06:24,640 This moisturizer is very good. 95 00:06:24,720 --> 00:06:26,480 I saw you on TV the other day, 96 00:06:26,560 --> 00:06:27,960 -and you looked beautiful. -Thanks. 97 00:06:28,040 --> 00:06:30,200 But your skin was a little dry. 98 00:06:30,760 --> 00:06:33,680 And I bought you a bottle of the perfume you like. 99 00:06:33,760 --> 00:06:35,160 In case you run out. 100 00:06:35,600 --> 00:06:36,600 Thank you. 101 00:06:38,960 --> 00:06:40,280 So, what do you need, Mom? 102 00:06:43,040 --> 00:06:44,440 I read that, um... 103 00:06:45,120 --> 00:06:46,840 you'll be running after all. 104 00:06:47,480 --> 00:06:48,480 Yeah. 105 00:06:49,120 --> 00:06:51,400 I didn't go to your house to ask permission from you. 106 00:06:51,480 --> 00:06:54,520 -I went to inform you. -Are you sure you want to? 107 00:06:55,880 --> 00:06:58,280 What're you worried about? 108 00:06:58,360 --> 00:07:00,080 Well, sweetie, you're not alone. 109 00:07:00,560 --> 00:07:02,240 You are a Rosell, 110 00:07:02,320 --> 00:07:04,400 and that's a name that means something here. 111 00:07:04,480 --> 00:07:06,200 What are you afraid of? 112 00:07:08,760 --> 00:07:10,760 That it might all end badly. 113 00:07:14,640 --> 00:07:16,280 Well, I'm not quitting this, Momma. 114 00:07:16,360 --> 00:07:19,360 I'm holding a press conference tomorrow. I hope you come. 115 00:07:19,440 --> 00:07:21,480 Now, I've got a lot to do, thanks. 116 00:07:29,040 --> 00:07:30,040 Listen... 117 00:07:30,680 --> 00:07:33,040 I just hope that you don't end up regretting it. 118 00:07:42,680 --> 00:07:44,000 No! 119 00:07:44,080 --> 00:07:45,440 What happened? 120 00:07:45,520 --> 00:07:47,560 Get out of the way, you're gonna cut yourself! 121 00:07:47,640 --> 00:07:49,040 -Help your brother! -Hugo, enough. 122 00:07:49,120 --> 00:07:52,040 He's gonna cut himself! I just need everyone out of here now. 123 00:07:52,840 --> 00:07:55,160 - Oh, my God! - Oh, look! 124 00:07:55,240 --> 00:07:57,720 Hey, do you think you could stop texting for one second 125 00:07:57,800 --> 00:07:59,600 and actually help me out here, sweetheart? 126 00:08:01,320 --> 00:08:03,640 - You need to settle down. - Don't do that! 127 00:08:03,720 --> 00:08:05,920 -Do you ever regret it? -Regret what? Having kids? 128 00:08:06,000 --> 00:08:08,400 - You bet. Sometimes I do. - No, no, no. 129 00:08:08,480 --> 00:08:09,640 I mean accusing Lena. 130 00:08:10,240 --> 00:08:12,160 Of killing the girl from your high school. 131 00:08:13,880 --> 00:08:15,280 I've already told you how I feel. 132 00:08:15,360 --> 00:08:17,760 That's the only reason to commit suicide. 133 00:08:17,840 --> 00:08:20,320 I'm not alone, trust me. Everybody thinks so. 134 00:08:20,920 --> 00:08:22,280 Well, not everyone. 135 00:08:22,960 --> 00:08:24,760 Everyone but Dad, you mean, right? 136 00:08:25,880 --> 00:08:27,760 It seems like it was more your doing. 137 00:08:29,600 --> 00:08:30,600 I gotta go. 138 00:08:32,680 --> 00:08:33,680 And I'm late. 139 00:08:34,320 --> 00:08:35,320 I wanna try! 140 00:08:38,280 --> 00:08:40,760 Check OR 5. If nothing happens in an hour, 141 00:08:40,840 --> 00:08:42,720 we'll induce, okay? See you in a bit. 142 00:08:46,440 --> 00:08:47,600 - Teresa. - What? 143 00:08:47,680 --> 00:08:49,920 -No, listen. I just wanna... -Keep it down. 144 00:08:50,000 --> 00:08:53,000 -I just wanna talk to you. -Fine, we'll talk over here. All right? 145 00:08:54,680 --> 00:08:55,680 Okay, what? 146 00:08:56,680 --> 00:08:57,680 Go ahead. 147 00:08:58,600 --> 00:09:00,560 I'm calling but I don't hear from you. 148 00:09:01,400 --> 00:09:02,480 Why? 149 00:09:02,560 --> 00:09:05,120 -Please don't do this here. -I'm just trying to figure out 150 00:09:05,200 --> 00:09:07,400 when we're gonna see each other again, that's it. 151 00:09:07,480 --> 00:09:10,240 I think that I've made this clear. I'm not able to talk about this... 152 00:09:10,320 --> 00:09:13,080 Okay, fine, fine. So, you're serious? Are you serious? 153 00:09:14,160 --> 00:09:16,360 Who are you kidding? In four days, you're gonna call me 154 00:09:16,440 --> 00:09:18,080 -to come fuck you again. -No. 155 00:09:18,160 --> 00:09:19,600 -You poor fucking child. -You'll beg me. 156 00:09:19,680 --> 00:09:21,360 You've been like this your whole life. 157 00:09:21,440 --> 00:09:23,160 You're out of control right now. 158 00:09:23,240 --> 00:09:24,880 -Stop making a scene. -What's going on? 159 00:09:24,960 --> 00:09:26,320 -I'm done being your fool! -Let her go! 160 00:09:26,400 --> 00:09:28,680 -I'm done putting up with it! -I'll call security! 161 00:09:28,760 --> 00:09:29,760 You okay? 162 00:09:30,360 --> 00:09:32,200 - Are you okay? - Yeah. 163 00:09:32,960 --> 00:09:35,080 - You sure? - Yeah, yeah. I'm fine. 164 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 Sorry. 165 00:09:43,240 --> 00:09:44,240 Hello. 166 00:09:45,240 --> 00:09:46,640 I thought you were coming inside. 167 00:09:46,720 --> 00:09:48,080 Your mom asked me for this. 168 00:09:48,160 --> 00:09:50,120 No, give it to me. I'll take it to her. 169 00:09:50,200 --> 00:09:51,200 Okay. 170 00:09:54,200 --> 00:09:55,520 Is something wrong? 171 00:10:00,480 --> 00:10:02,600 So, Mati had these in one of her boxes. 172 00:10:21,600 --> 00:10:22,600 Honey. 173 00:10:25,440 --> 00:10:26,520 I was hired to do it. 174 00:10:27,400 --> 00:10:28,400 But only once. 175 00:10:30,160 --> 00:10:31,960 -It was a mistake. -No, it was a crime. 176 00:10:32,040 --> 00:10:33,200 It was a major crime. 177 00:10:33,920 --> 00:10:36,840 -I have always regretted it, believe me. -As you should. 178 00:10:36,920 --> 00:10:41,000 But I was offered so much money, and, uh, at the time I really needed it. 179 00:10:41,080 --> 00:10:42,440 So did you guys. We all did. 180 00:10:42,520 --> 00:10:45,080 - How did Mati end up with them? - How should I know? 181 00:10:45,160 --> 00:10:47,360 Your mother and your sister would come in 182 00:10:47,440 --> 00:10:50,880 into the studio all the time. I guess Mati was snooping around. 183 00:10:50,960 --> 00:10:52,720 I've been wondering what happened to these. 184 00:10:52,800 --> 00:10:54,840 - Who hired you? - No, no, I won't. 185 00:10:54,920 --> 00:10:57,800 I'm not gonna tell you that, no. He's a very powerful man. 186 00:10:58,560 --> 00:11:00,520 He threatened me. 187 00:11:01,200 --> 00:11:03,760 He told me that if I even thought of telling anyone, 188 00:11:04,400 --> 00:11:05,840 he promised to ruin my life. 189 00:11:05,920 --> 00:11:07,320 And this guy will do that... 190 00:11:07,400 --> 00:11:09,000 Maybe like how you both ruined hers? 191 00:11:12,000 --> 00:11:13,360 I'll ask you one more time. 192 00:11:15,040 --> 00:11:16,120 Who hired you? 193 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 No, no, no, I can't... I can't tell you. 194 00:11:21,440 --> 00:11:25,440 I'm gonna arrest you here in two minutes for child pornography, how's that sound? 195 00:11:26,880 --> 00:11:30,480 Let's see, I'd estimate your sentenced to five years? 196 00:11:30,560 --> 00:11:31,560 Ten years? 197 00:11:37,480 --> 00:11:40,720 If you really do feel bad about it, then fucking talk! 198 00:11:43,880 --> 00:11:46,960 -Look, you don't get it... -The one who doesn't get it is you! 199 00:11:47,920 --> 00:11:50,000 Now one more time, or you'll be arrested. 200 00:11:51,080 --> 00:11:52,160 Give me his name! 201 00:12:00,840 --> 00:12:02,000 Ismael Rosell. 202 00:12:02,600 --> 00:12:03,640 Soledad's uncle. 203 00:12:17,720 --> 00:12:22,160 ALL IMAGES 204 00:12:27,560 --> 00:12:30,800 Ríos, the narcos guys said they saw you on Saturday 205 00:12:30,880 --> 00:12:33,320 in Alicante talking to a target of theirs. 206 00:12:33,400 --> 00:12:35,880 - Wait, so Osuna's following César? - Yeah. 207 00:12:37,000 --> 00:12:38,320 What were you doing there? 208 00:12:39,120 --> 00:12:41,360 I needed to confirm Teresa's alibi. 209 00:12:41,440 --> 00:12:43,520 For, uh, the night Lena committed suicide. 210 00:12:44,080 --> 00:12:45,960 -And? -They were together. 211 00:12:47,480 --> 00:12:48,880 Have you got any other leads? 212 00:12:48,960 --> 00:12:52,880 Well, there's one thing not quite fitting, but I'm still working on it. 213 00:12:54,200 --> 00:12:56,520 Suicides are complicated cases, Paula. 214 00:12:56,600 --> 00:12:59,280 Don't drag out the investigation if you don't have to. 215 00:13:03,240 --> 00:13:05,440 I'd like to review César's surveillance log. 216 00:13:06,040 --> 00:13:07,800 Can you talk to Osuna? 217 00:13:07,880 --> 00:13:08,880 No problem. 218 00:13:15,360 --> 00:13:17,240 She blackmailed her, like she did with us. 219 00:13:17,320 --> 00:13:19,320 But Sole couldn't let Mati tell anyone. 220 00:13:19,400 --> 00:13:20,440 Then Lena found out. 221 00:13:21,400 --> 00:13:22,560 How'd Lena find out? 222 00:13:22,640 --> 00:13:25,320 I don't know, maybe Sole told her something. 223 00:13:25,400 --> 00:13:26,440 What for? 224 00:13:26,520 --> 00:13:28,320 Or maybe she found the photos. 225 00:13:28,400 --> 00:13:30,400 She couldn't have. They were in my mom's storage unit. 226 00:13:30,480 --> 00:13:32,440 Or maybe she knew from before and put the pieces... 227 00:13:32,520 --> 00:13:35,040 No, Rita, that's enough. It makes no fucking sense. 228 00:13:35,120 --> 00:13:38,400 Paula, you need to see if Sole has an alibi for the night Lena died, 229 00:13:38,480 --> 00:13:41,040 -and make sure you verify it. -Don't order me around. 230 00:13:44,400 --> 00:13:46,280 Yeah, well, I really think that's it. 231 00:13:47,840 --> 00:13:48,960 For several reasons. 232 00:13:50,160 --> 00:13:51,160 Oh, yeah? 233 00:13:52,280 --> 00:13:53,520 What reasons? 234 00:13:59,040 --> 00:14:00,760 Are you hiding something from me? 235 00:14:03,000 --> 00:14:04,680 Look, I've told you all I know. 236 00:14:05,360 --> 00:14:06,360 All that you know? 237 00:14:07,480 --> 00:14:08,600 Or what you want me to know? 238 00:14:12,120 --> 00:14:15,080 I need to find the truth of what happened to her, same as you. 239 00:14:17,720 --> 00:14:18,920 I'm starting to think 240 00:14:19,960 --> 00:14:21,680 that the truth's a relative thing. 241 00:14:27,800 --> 00:14:30,520 I know that this isn't easy for you. I'm aware of that. 242 00:14:33,000 --> 00:14:34,520 But we're getting close. 243 00:14:34,600 --> 00:14:37,960 There is nobody here in Elda that has a better motive than Sole. 244 00:14:38,040 --> 00:14:40,320 - You have no way to know that. - And why not? 245 00:14:40,920 --> 00:14:41,920 You don't. 246 00:14:45,520 --> 00:14:47,200 You're not even a bit suspicious? 247 00:14:48,760 --> 00:14:49,840 No, of course not. 248 00:14:50,600 --> 00:14:51,960 You won't even investigate her. 249 00:14:52,880 --> 00:14:55,360 Well, that's fine. I guess I'll just find another cop 250 00:14:55,440 --> 00:14:57,320 who's got a little bit more experience. 251 00:14:59,160 --> 00:15:00,160 Have at it. 252 00:15:01,200 --> 00:15:02,200 Do what you like. 253 00:15:14,720 --> 00:15:16,360 What are you doing here? 254 00:15:16,440 --> 00:15:19,480 You won't answer my calls, so I wondered if you were still here. 255 00:15:24,440 --> 00:15:25,840 You think I don't know. 256 00:15:27,520 --> 00:15:29,320 You've been with Paula, haven't you? 257 00:15:30,000 --> 00:15:31,960 I need to solve this thing, Candela. 258 00:15:32,040 --> 00:15:33,560 Why, Rita? What for? 259 00:15:34,480 --> 00:15:36,520 Because I'm a fucking mess. I can't take it anymore. 260 00:15:36,600 --> 00:15:38,920 I don't know how you've coped with it all these years. 261 00:15:39,000 --> 00:15:40,920 It's for your own benefit then? 262 00:15:41,000 --> 00:15:42,400 For your own sanity, huh? 263 00:15:43,080 --> 00:15:45,960 The truth matters. It's bigger than me. 264 00:15:46,040 --> 00:15:47,440 The truth. Right. 265 00:15:48,240 --> 00:15:50,560 You intellectuals love being self-righteous. 266 00:15:50,640 --> 00:15:52,600 - Don't be a bitch. - Don't be so naive. 267 00:15:52,680 --> 00:15:54,240 Please, we're too old for that. 268 00:15:54,960 --> 00:15:57,080 Look, you know what I've learned being a lawyer? 269 00:15:57,160 --> 00:15:59,440 That the truth is very often complex. 270 00:15:59,520 --> 00:16:00,640 And ultimately doesn't matter. 271 00:16:01,480 --> 00:16:04,120 All that matters in the end is that each person here 272 00:16:04,200 --> 00:16:06,760 has their own unique circumstances and traumas. 273 00:16:06,840 --> 00:16:08,000 Is this about Sole? 274 00:16:08,080 --> 00:16:10,720 You really think Sole deserves more suffering? Or to go to jail? 275 00:16:10,800 --> 00:16:11,880 That's crazy. 276 00:16:13,120 --> 00:16:15,760 Tell me how that's supposed to make everything better. 277 00:16:15,840 --> 00:16:16,840 Huh? 278 00:16:17,680 --> 00:16:18,840 What are you proposing? 279 00:16:21,440 --> 00:16:24,080 Just keep on living like nothing happened? Is that what we should do? 280 00:16:24,160 --> 00:16:25,160 Exactly. 281 00:16:25,840 --> 00:16:28,960 So, what do I do about the guilt and the insomnia? 282 00:16:29,040 --> 00:16:31,600 What do I do with this madness that's eating away at me? 283 00:16:31,680 --> 00:16:33,160 God, you just bury it. 284 00:16:36,080 --> 00:16:38,440 - You mean just like you did? - That's right. 285 00:16:39,960 --> 00:16:40,960 Right. 286 00:16:44,800 --> 00:16:47,080 -That's not me. -Fuck, Rita, honestly. I... 287 00:16:47,720 --> 00:16:50,840 You know you've gotta stop this. It's insanity, all right? 288 00:16:55,080 --> 00:16:57,000 It's just easier to forget everything 289 00:16:57,520 --> 00:17:00,600 than face the guilt of it all, of our part of what we did to Mati. 290 00:17:00,680 --> 00:17:01,960 Isn't it? 291 00:17:02,040 --> 00:17:03,400 And what we did to Mati? 292 00:17:06,320 --> 00:17:09,320 I feel like we're... we're all responsible for what happened. 293 00:17:10,600 --> 00:17:11,920 We mistreated Mati, 294 00:17:12,840 --> 00:17:13,920 excluded Mati. 295 00:17:14,000 --> 00:17:15,920 Well, Mati was super shady, am I wrong? 296 00:17:16,000 --> 00:17:17,400 - Shady? - Yeah. 297 00:17:17,480 --> 00:17:20,360 She seemed strange because she was in a different social class. 298 00:17:20,440 --> 00:17:22,640 She envied us because we had things she didn't have. 299 00:17:22,720 --> 00:17:26,360 So what? And? That justifies her behavior? 300 00:17:29,160 --> 00:17:30,880 Lena explained it the best to me. 301 00:17:31,920 --> 00:17:34,840 She said Mati acted badly because the way we treated her was bad. 302 00:17:36,920 --> 00:17:39,040 And deep down, I knew she was right. 303 00:17:39,120 --> 00:17:40,840 I always felt so weird when we teased her, 304 00:17:40,920 --> 00:17:42,600 especially when it was you and Carmen doing it. 305 00:17:42,680 --> 00:17:45,440 Excuse me, and were you ever the one defending her? 306 00:17:47,920 --> 00:17:48,920 No. 307 00:17:50,160 --> 00:17:53,040 Because I never had courage enough to... to confront you. 308 00:17:54,360 --> 00:17:56,320 And I wanted you to like me. 309 00:17:56,400 --> 00:17:59,160 I wanted your approval more than anything. 310 00:18:05,280 --> 00:18:08,800 I guess I'm still the lead culprit in your little story then, aren't I? 311 00:18:11,680 --> 00:18:13,200 It's hard not to think that 312 00:18:14,280 --> 00:18:17,280 if you hadn't pushed me, then none of this would've happened. 313 00:18:18,400 --> 00:18:19,720 Pushed you? How? 314 00:18:22,640 --> 00:18:23,960 What'd I push you to do? 315 00:18:29,920 --> 00:18:30,920 What? 316 00:18:32,760 --> 00:18:33,760 Well, you and I. 317 00:18:41,720 --> 00:18:43,480 Don't come anywhere near me ever again. 318 00:18:58,240 --> 00:18:59,520 Not going to work? 319 00:19:00,600 --> 00:19:01,600 No. 320 00:19:02,640 --> 00:19:03,800 I'm gonna stay home. 321 00:19:06,840 --> 00:19:08,120 Thanks, Dad. 322 00:19:14,400 --> 00:19:15,760 It's because of Mom, right? 323 00:19:17,520 --> 00:19:18,600 You know how she is. 324 00:19:22,240 --> 00:19:24,120 Since Lena passed, she's been weird. 325 00:19:24,680 --> 00:19:25,680 We were very close. 326 00:19:26,680 --> 00:19:27,800 She was a dear friend. 327 00:19:31,400 --> 00:19:33,160 You went to the police, right? 328 00:19:33,240 --> 00:19:34,840 Accusing her of killing a girl? 329 00:19:38,280 --> 00:19:39,280 We went to help. 330 00:19:40,320 --> 00:19:41,320 Hmm? 331 00:19:42,280 --> 00:19:44,480 To try and find some answers for her suicide. 332 00:19:45,760 --> 00:19:47,920 The same explanation she gave me, Dad. 333 00:19:48,560 --> 00:19:50,240 Both of you seem to know it well. 334 00:19:57,960 --> 00:19:58,960 Here. 335 00:20:00,000 --> 00:20:01,360 No, thanks. 336 00:20:09,360 --> 00:20:10,360 What're you doing here? 337 00:20:15,520 --> 00:20:16,520 What is it? 338 00:20:20,480 --> 00:20:22,320 César called and told me everything. 339 00:20:31,120 --> 00:20:32,800 What did César tell you? 340 00:20:36,040 --> 00:20:37,360 It's all lies. All of it. 341 00:20:38,280 --> 00:20:39,480 Exactly what is the lie? 342 00:20:39,560 --> 00:20:41,320 Whatever César said to you is complete... 343 00:20:41,400 --> 00:20:43,360 -Do not take me for an idiot. -...completely made up. 344 00:20:43,440 --> 00:20:45,600 Don't take me for an idiot here, all right? 345 00:20:50,680 --> 00:20:51,920 Did César say 346 00:20:52,680 --> 00:20:55,000 he barged into the hospital a little while ago, 347 00:20:55,080 --> 00:20:58,480 forced himself in completely, blitzed, and made a giant fool of himself 348 00:20:58,560 --> 00:21:00,240 in front of my staff and patients? 349 00:21:00,320 --> 00:21:02,120 - It doesn't matter. - Did he tell you? 350 00:21:02,200 --> 00:21:03,840 You've been fucking him for months. 351 00:21:03,920 --> 00:21:05,480 - Not months. - It doesn't matter... 352 00:21:05,560 --> 00:21:08,440 No, not months. Not months. 353 00:21:08,520 --> 00:21:09,720 Fine. 354 00:21:14,960 --> 00:21:16,320 Can we just talk about it? 355 00:21:17,440 --> 00:21:19,400 The César thing was absolute bullshit. 356 00:21:19,480 --> 00:21:20,600 Adri, I swear. 357 00:21:21,960 --> 00:21:24,840 The problem isn't César, but I can tell you what happened. 358 00:21:24,920 --> 00:21:26,000 Right, so you did fuck him. 359 00:21:26,080 --> 00:21:28,840 No, sorry. It was one day we went out, 360 00:21:28,920 --> 00:21:32,080 and it was foolish. I'm aware it was foolish. I do know that. 361 00:21:32,160 --> 00:21:34,840 It's nothing. Right? Just once doesn't matter much. 362 00:21:34,920 --> 00:21:36,920 Let's call him then and see if he'll come over. 363 00:21:37,000 --> 00:21:38,960 - The problem isn't César. - Maybe it was Sole. 364 00:21:41,560 --> 00:21:42,760 This is the problem here, see? 365 00:21:44,040 --> 00:21:45,480 The problem is not César. 366 00:21:45,960 --> 00:21:48,800 We can talk about it if you want to. The problem is... 367 00:21:48,880 --> 00:21:52,800 is this bullshit kind of relationship that we've had for a whole year now, Adri! 368 00:21:52,880 --> 00:21:54,240 That's the real problem! 369 00:21:54,320 --> 00:21:58,080 The problem is... is all this pressure that I feel every single day 370 00:21:58,160 --> 00:22:00,400 to have these fucking children of yours! 371 00:22:00,480 --> 00:22:02,720 The problem is you're not with me and you don't see all 372 00:22:02,800 --> 00:22:04,480 of the fucking pressure that I'm dealing with! 373 00:22:04,560 --> 00:22:06,640 - You think I don't see you? - You don't! 374 00:22:06,720 --> 00:22:08,800 How about I schedule an appointment with you then? 375 00:22:08,880 --> 00:22:10,960 Is that what I have to do? I haven't seen you in weeks! 376 00:22:11,040 --> 00:22:14,160 We haven't even touched! It's been months since we've fucked! 377 00:22:14,240 --> 00:22:15,880 -Stop it with that shit! -What are you... 378 00:22:15,960 --> 00:22:17,720 Not fucking? You're bringing up that? 379 00:22:18,320 --> 00:22:20,680 You're gonna bring up fucking? Now? 380 00:22:21,600 --> 00:22:23,920 Just a few days ago, my best friend is found dead, 381 00:22:24,000 --> 00:22:26,640 but you wanna discuss us not having sex? It's unbelievable. 382 00:22:26,720 --> 00:22:28,120 You're screwing another guy! 383 00:22:28,200 --> 00:22:31,720 -You just told me that you were! -You haven't heard a damn thing I've said! 384 00:22:31,800 --> 00:22:33,680 This isn't even it at all! 385 00:22:33,760 --> 00:22:35,280 Fuck! 386 00:22:35,360 --> 00:22:38,720 You wanna talk about who's fucking who? Okay, let's talk about it now! 387 00:22:38,800 --> 00:22:41,200 Let's put everything on the table right now. 388 00:22:41,280 --> 00:22:43,160 We'll own up to it. Who's fucking who! 389 00:22:43,240 --> 00:22:44,560 - Who have I fucked? - Please. 390 00:22:44,640 --> 00:22:46,480 You can't name one woman I've so much as looked at! 391 00:22:46,560 --> 00:22:49,040 -Who have I fucked? -Now you're banging the table? 392 00:22:49,120 --> 00:22:51,280 I can't do this! I'm not gonna live like this. 393 00:22:51,360 --> 00:22:53,080 I refuse to live like this! Leave me alone! 394 00:22:53,160 --> 00:22:54,440 -You're insane! -Adri, Jesus... 395 00:22:54,520 --> 00:22:57,320 -Leave me alone! Leave me alone! -Oh, I'm the crazy one? 396 00:22:57,840 --> 00:22:59,640 Just like that? Well, fine! 397 00:23:00,800 --> 00:23:02,440 If you want to leave then go! But don't... 398 00:23:15,040 --> 00:23:19,080 The festivities meeting began at 7:30 p.m. 399 00:23:19,160 --> 00:23:21,440 and ended at 9:10 p.m. 400 00:23:21,960 --> 00:23:23,680 Soledad Rosell was present. 401 00:23:25,120 --> 00:23:26,840 Could she have left and come back later? 402 00:23:26,920 --> 00:23:27,960 No. 403 00:23:28,040 --> 00:23:29,240 It'd be in the minutes. 404 00:23:29,320 --> 00:23:32,200 In any case, all those who were present signed at the end. 405 00:23:33,960 --> 00:23:36,880 You can ask them if you need to be more certain, Detective. 406 00:23:38,600 --> 00:23:39,800 That's fine, thank you. 407 00:24:37,600 --> 00:24:38,600 Paula. 408 00:24:41,520 --> 00:24:43,120 Is there something you need? 409 00:25:23,200 --> 00:25:25,840 I have to dig very deep to get to that moment. 410 00:25:28,760 --> 00:25:32,400 It may seem totally crazy, but my life at 18 was fine. 411 00:25:32,480 --> 00:25:34,000 - Hola! - Hola! 412 00:25:34,080 --> 00:25:35,480 Hola! No. 413 00:25:35,560 --> 00:25:36,840 Don't laugh. Seriously... 414 00:25:36,920 --> 00:25:38,440 I had my friends. 415 00:25:38,520 --> 00:25:39,880 I was going away to study. 416 00:25:40,760 --> 00:25:41,880 It was all good. 417 00:25:41,960 --> 00:25:44,240 - Hey! - The way you gotta do it is like this. 418 00:25:46,960 --> 00:25:48,640 Then Mati showed me those photos. 419 00:25:52,240 --> 00:25:53,520 A replay of my nightmare. 420 00:25:54,440 --> 00:25:55,880 Sole. Sole! 421 00:25:55,960 --> 00:25:57,800 There's a typo in the sentence. 422 00:25:57,880 --> 00:26:00,240 I've been wanting to talk to you for a few days. 423 00:26:00,320 --> 00:26:01,320 What is it? 424 00:26:02,480 --> 00:26:05,040 You may have heard that I can't go with everyone to Mallorca. 425 00:26:06,000 --> 00:26:09,040 No. No, I didn't know. That must suck. 426 00:26:09,120 --> 00:26:11,520 Yeah, my mother doesn't make much, you know? 427 00:26:11,600 --> 00:26:13,480 After my father left us, I mean. 428 00:26:14,720 --> 00:26:16,200 Oh, I'm sorry. I didn't know. 429 00:26:17,400 --> 00:26:18,720 No big deal, really. 430 00:26:18,800 --> 00:26:21,480 To be honest, I'd be doing the same thing if I could. 431 00:26:22,800 --> 00:26:24,840 It's just that Mallorca was my big chance 432 00:26:24,920 --> 00:26:26,880 to break out of this hole for once. 433 00:26:27,880 --> 00:26:30,000 And I've been thinking 434 00:26:30,080 --> 00:26:33,560 that maybe you could be willing to help me out with it. 435 00:26:34,440 --> 00:26:36,800 No, Mati. It's just, I'm sorry, but I can't. 436 00:26:37,720 --> 00:26:40,880 - Please, I really need you... - Don't do that. I told you no. 437 00:26:42,760 --> 00:26:44,800 She had discovered my darkest secret. 438 00:26:46,040 --> 00:26:47,480 How could she not. 439 00:26:51,320 --> 00:26:52,320 She knew it. 440 00:26:53,400 --> 00:26:54,840 So, here's the thing. 441 00:26:55,520 --> 00:26:58,240 The other day I was helping my uncle clean up his studio... 442 00:26:59,080 --> 00:27:00,720 and I found these photos. 443 00:27:05,440 --> 00:27:06,920 I thought you might like to have them. 444 00:27:09,440 --> 00:27:10,920 That's you, isn't it? 445 00:27:15,120 --> 00:27:16,400 Manolo! 446 00:27:17,160 --> 00:27:18,240 And I gave in to her. 447 00:27:21,920 --> 00:27:25,160 If I hadn't, I think Mati'd still be alive today. 448 00:27:25,240 --> 00:27:26,400 How's it going? 449 00:27:26,480 --> 00:27:27,520 Really well, I think. 450 00:27:27,600 --> 00:27:29,800 - Hmm? Really? - I think I'd say we're good. 451 00:27:29,880 --> 00:27:31,400 Sole and I make a pretty good pair. 452 00:27:31,480 --> 00:27:34,080 All right, we'll take a look at it now, okay? 453 00:27:39,960 --> 00:27:41,800 I didn't do anything to Mati. 454 00:27:41,880 --> 00:27:43,840 No. Look, Lena. Look right here. 455 00:27:43,920 --> 00:27:45,000 You forgot this part. 456 00:27:45,080 --> 00:27:47,400 But there are a lot of things. I think you may be doing it wrong. 457 00:27:47,480 --> 00:27:49,000 Yeah, but look at this number. 458 00:27:54,200 --> 00:27:56,120 So, it was you who paid for Mati's trip. 459 00:28:10,600 --> 00:28:11,600 Yeah. 460 00:28:15,960 --> 00:28:19,040 I thought about saving the negatives, but you seem cool. 461 00:28:20,520 --> 00:28:21,920 Is this all that you had? 462 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 That's all. 463 00:28:23,840 --> 00:28:26,120 Hey, Sole, really, thank you so much for this. 464 00:28:26,200 --> 00:28:27,200 See you at school! 465 00:28:37,360 --> 00:28:38,640 Why didn't you report her? 466 00:28:43,120 --> 00:28:44,200 It was too much. 467 00:28:45,800 --> 00:28:47,280 Couldn't bring myself to. 468 00:28:57,320 --> 00:28:59,240 I assume you know that we are required by law 469 00:28:59,320 --> 00:29:00,600 to open an investigation. 470 00:29:02,640 --> 00:29:05,400 If you decide you want to confront that son of a bitch... 471 00:29:09,920 --> 00:29:11,120 ...I'll be here. 472 00:29:15,680 --> 00:29:16,680 Thank you. 473 00:29:46,720 --> 00:29:48,120 Sweetie, I'm gonna go out. 474 00:29:48,200 --> 00:29:50,480 Santi's picking me up. We got back together. 475 00:29:53,920 --> 00:29:55,960 - Paula. - Hmm? 476 00:29:59,680 --> 00:30:00,680 You all right? 477 00:30:02,120 --> 00:30:03,120 Yeah, yeah. 478 00:30:07,200 --> 00:30:08,280 You sure? 479 00:30:08,360 --> 00:30:09,360 I said yes! 480 00:30:11,600 --> 00:30:12,720 Hey, honey... 481 00:30:13,320 --> 00:30:15,600 you know I love you very much, right, sweetie? 482 00:30:18,240 --> 00:30:19,240 You know that? 483 00:30:22,240 --> 00:30:23,240 Paula. 484 00:30:26,760 --> 00:30:27,760 I have to go. 485 00:30:27,840 --> 00:30:29,960 Yeah, Mom! I fucking get it! Just go ahead! 486 00:30:30,880 --> 00:30:32,360 Okay, see you. 487 00:31:11,320 --> 00:31:13,640 It's Adrian. I can't come to the phone. 488 00:31:24,920 --> 00:31:27,760 Mery came and asked me about everything with Lena. 489 00:31:29,720 --> 00:31:31,040 You have to talk to her. 490 00:31:32,080 --> 00:31:33,080 Hmm? 491 00:31:50,440 --> 00:31:51,880 That's lucky. 492 00:31:53,880 --> 00:31:55,960 Being with me isn't lucky. 493 00:31:56,800 --> 00:31:58,200 Especially not today. 494 00:32:00,400 --> 00:32:01,400 What? 495 00:32:03,360 --> 00:32:05,200 What's wrong with... 496 00:32:05,280 --> 00:32:07,840 Where do you think I was the night Lena passed away? 497 00:32:09,880 --> 00:32:11,720 - Well, Dad said you left... - No. 498 00:32:12,400 --> 00:32:14,360 I don't wanna know what your father said. 499 00:32:14,440 --> 00:32:16,560 I'd like to know what my kid thinks of me. 500 00:32:18,520 --> 00:32:20,640 You think I was involved with Lena's death? 501 00:32:22,920 --> 00:32:25,600 But, if not, then why would you lie? 502 00:32:28,400 --> 00:32:29,480 Well, because... 503 00:32:32,080 --> 00:32:34,280 Well, because I'm a liar. I'm sorry, sweetie. 504 00:32:35,680 --> 00:32:38,640 I lie saying I can handle everything and I don't need help. 505 00:32:38,720 --> 00:32:41,720 But I can't take anymore, and I hide that fact from everyone. 506 00:32:44,960 --> 00:32:46,920 And when I'm about to explode... 507 00:32:50,880 --> 00:32:51,880 ...I get drunk. 508 00:32:53,040 --> 00:32:55,400 Just like my dad did, to forget who I am, and... 509 00:33:01,000 --> 00:33:03,560 Like, deep down, I feel like I'm not worth anything. 510 00:33:07,160 --> 00:33:08,800 That was the night I pushed you. 511 00:33:11,080 --> 00:33:12,440 I wanted to be dead. 512 00:33:15,800 --> 00:33:16,920 And then, while... 513 00:33:17,720 --> 00:33:20,320 while my friend was killing herself, I was in a shitty bar 514 00:33:20,400 --> 00:33:22,320 just trying to push everything away. 515 00:33:22,400 --> 00:33:25,080 Just trying to forget who I really was inside. 516 00:33:25,160 --> 00:33:27,240 I just couldn't bring myself to tell you. 517 00:33:30,400 --> 00:33:31,400 I'm sorry. 518 00:33:31,480 --> 00:33:33,400 I'm sorry, sweetheart. 519 00:34:40,320 --> 00:34:42,160 Rum and coke? You got any of that? 520 00:35:54,600 --> 00:35:55,680 Oh, sweetie. 521 00:35:56,280 --> 00:35:58,520 I'm sorry for leaving like that and how bad everything got. 522 00:35:59,400 --> 00:36:01,000 No, sweetie, I'm sorry. 523 00:36:03,880 --> 00:36:05,600 I love you. I'm sorry. 524 00:36:09,600 --> 00:36:10,720 Please forgive me. 525 00:36:10,800 --> 00:36:14,040 I know I should have told you about César. I'm so sorry, sweetie. 526 00:36:16,360 --> 00:36:17,360 I'm so sorry. 527 00:36:18,800 --> 00:36:19,800 I love you. 528 00:36:27,120 --> 00:36:28,320 Come in, come in. 529 00:36:31,320 --> 00:36:32,480 I'd offer you a... 530 00:36:32,560 --> 00:36:34,080 a chair, but I no longer... 531 00:36:34,160 --> 00:36:36,280 It's fine, really. Doesn't matter. 532 00:36:38,240 --> 00:36:40,520 I came to tell you that we closed Lena's case. 533 00:36:41,640 --> 00:36:43,000 What are you saying? 534 00:36:44,200 --> 00:36:46,960 We've concluded that all evidence points to suicide. 535 00:36:53,400 --> 00:36:54,400 No, but, uh... 536 00:36:55,040 --> 00:36:57,480 I know Lena did not commit suicide. 537 00:36:57,560 --> 00:36:59,440 You're dismissing the case for no reason. 538 00:36:59,520 --> 00:37:01,560 That's enough. I can't take it anymore. 539 00:37:06,440 --> 00:37:09,160 Got it. So, you won't do anything? 540 00:37:11,520 --> 00:37:12,520 No. 541 00:37:16,840 --> 00:37:18,160 That's it? You're giving up? 542 00:37:19,160 --> 00:37:21,760 Give me a fucking break, I've been fighting for years now. 543 00:37:25,200 --> 00:37:26,920 It's exhausting. I'm done with it. 544 00:37:33,040 --> 00:37:34,040 I wanna live. 545 00:37:37,080 --> 00:37:38,960 So, no, this isn't me just giving up. 546 00:37:40,160 --> 00:37:41,160 I'm saving myself. 547 00:37:45,040 --> 00:37:46,800 And I think you should do the same. 548 00:38:05,680 --> 00:38:06,760 Hola. 549 00:38:06,840 --> 00:38:07,840 Oh, look. 550 00:38:08,360 --> 00:38:09,520 It's the missing woman. 551 00:38:10,920 --> 00:38:12,680 What's wrong? Rita's done with you? 552 00:38:12,760 --> 00:38:14,600 - Hey, Carmen. - Why don't you fuck off? 553 00:38:14,680 --> 00:38:15,800 Because it's my house. 554 00:38:16,680 --> 00:38:18,600 - How are you, Cande? - Good. 555 00:38:18,680 --> 00:38:20,520 Are you here to blame us for something else? 556 00:38:20,600 --> 00:38:22,760 I came to tell you something important. 557 00:38:22,840 --> 00:38:23,840 Come on. Sit down. 558 00:38:27,720 --> 00:38:28,720 Jesus. 559 00:38:36,480 --> 00:38:38,280 - Paula called me. - Oh, yeah? 560 00:38:39,400 --> 00:38:40,720 They closed Lena's case. 561 00:38:41,920 --> 00:38:42,920 They decided 562 00:38:43,680 --> 00:38:45,120 that it was suicide. 563 00:38:45,200 --> 00:38:46,200 So, that's it? 564 00:38:46,640 --> 00:38:47,640 Well, we knew that. 565 00:38:49,080 --> 00:38:51,640 Have you guys talked to Sole? She's not answering her phone. 566 00:38:51,720 --> 00:38:53,880 She's been working a lot lately with the press conference 567 00:38:53,960 --> 00:38:56,240 and everything else that's going on, you know? 568 00:38:56,320 --> 00:38:58,080 Soon, we'll have a famous friend. 569 00:38:58,160 --> 00:39:00,400 Another one. Well, one. 570 00:39:02,840 --> 00:39:05,240 - Things seem to finally be calming down. - Mm-hmm. 571 00:39:05,720 --> 00:39:08,800 I feel like I just went through a hurricane, I swear to God. 572 00:39:08,880 --> 00:39:09,880 Yeah, me too. 573 00:39:14,400 --> 00:39:16,440 It looks like it's gonna storm, doesn't it? 574 00:39:18,040 --> 00:39:19,040 Hmm. 575 00:39:19,960 --> 00:39:23,080 Well, let's see if it breaks. I'm dying in this heat right now. 576 00:39:50,240 --> 00:39:54,480 FOR MOMMY 577 00:40:33,640 --> 00:40:39,520 I will always love you - Candela 578 00:40:57,200 --> 00:41:00,640 -Stop following me. What's wrong with you? -Give me one minute. Please. 579 00:41:00,720 --> 00:41:02,800 I'm begging you. Then I'll leave you alone. 580 00:41:03,960 --> 00:41:05,520 I really need to apologize 581 00:41:05,600 --> 00:41:08,200 for doubting you all these years. It wasn't fair. 582 00:41:10,120 --> 00:41:12,320 I'm sorry for everything these last few days. 583 00:41:12,920 --> 00:41:15,160 I thought understanding what had happened would... 584 00:41:15,240 --> 00:41:17,960 would somehow heal me, but, um, I'm sorry, I was wrong. 585 00:41:19,680 --> 00:41:22,560 I see now there are more important things than the truth. 586 00:41:25,080 --> 00:41:26,400 Great, I'm happy for you. 587 00:41:27,280 --> 00:41:28,840 Cande, wait. Wait. 588 00:41:28,920 --> 00:41:31,040 Please, I need to tell you something else. 589 00:41:34,560 --> 00:41:36,080 I never had enough courage 590 00:41:36,880 --> 00:41:38,080 to thank you, but 591 00:41:39,920 --> 00:41:40,920 it was you that... 592 00:41:42,440 --> 00:41:44,160 that brought out the best part of me. 593 00:41:44,240 --> 00:41:46,800 You saw in me what I couldn't see in myself. 594 00:41:48,080 --> 00:41:49,120 Thanks to you, I... 595 00:41:51,080 --> 00:41:53,560 I found myself. I discovered who I really was. 596 00:41:56,240 --> 00:41:59,120 Even though I'm no good at this whole life thing, I know that... 597 00:41:59,920 --> 00:42:00,920 I would, um... 598 00:42:01,000 --> 00:42:03,920 I'd be much worse off without your... your guidance. 599 00:42:09,880 --> 00:42:10,880 Hey, wait a minute. 600 00:42:27,920 --> 00:42:31,120 In the Bay of Biscay, we will even have mist at dawn. 601 00:42:32,000 --> 00:42:33,480 During the afternoon, 602 00:42:33,560 --> 00:42:36,920 the weather will be unstable in Galicia and the Bay of Biscay. 603 00:42:37,000 --> 00:42:39,720 In the southwest, showers are expected throughout 604 00:42:39,800 --> 00:42:42,080 in Galicia and within the Bay of Biscay. 605 00:42:43,520 --> 00:42:46,480 Also, thunderstorms are expected at the end of the day in... 606 00:42:47,400 --> 00:42:48,600 Good morning, Gerardo. 607 00:42:50,880 --> 00:42:52,080 No shit, again? Really? 608 00:42:54,440 --> 00:42:56,000 Yeah, all right. Yep. Coming. 609 00:42:57,480 --> 00:42:59,880 - Is that possible? - I'll get to it tomorrow. 610 00:43:01,240 --> 00:43:02,880 Have you seen how it turned out? 611 00:43:02,960 --> 00:43:04,600 Everyone you can imagine is here. 612 00:43:04,680 --> 00:43:06,280 Some all the way from Valencia. 613 00:43:06,360 --> 00:43:08,040 They're all here supporting Sole. 614 00:43:09,160 --> 00:43:11,880 I convinced the mayor not to go on too long in his speech, 615 00:43:11,960 --> 00:43:13,440 but you know how he can be, 616 00:43:13,520 --> 00:43:15,760 he always does need to be the center of attention. 617 00:43:15,840 --> 00:43:18,240 Sole, we're starting. Are you ready? 618 00:43:18,320 --> 00:43:20,000 Yeah, give me, uh, five minutes. 619 00:43:34,920 --> 00:43:37,400 What the hell are you trying to pull here, Sole? 620 00:43:38,560 --> 00:43:40,440 The police at my house, imagine that. 621 00:43:42,200 --> 00:43:45,040 You can't hurt me, understand? Forget it. 622 00:43:46,040 --> 00:43:48,160 If you try anything, I'll destroy you. 623 00:43:49,960 --> 00:43:52,200 I will destroy you. 624 00:43:56,280 --> 00:43:57,720 How are you doing, Javier? 625 00:43:59,480 --> 00:44:00,640 You'll do great, honey. 626 00:44:01,560 --> 00:44:02,720 You'll do great. 627 00:44:17,800 --> 00:44:19,680 And that is why 628 00:44:19,760 --> 00:44:21,720 I'm proud to introduce to you 629 00:44:22,640 --> 00:44:25,200 this fantastic woman standing right over here. 630 00:44:25,280 --> 00:44:26,520 vote for New IDEAS, New CHALLENGES 631 00:44:26,600 --> 00:44:27,920 Soledad Rosell. 632 00:44:32,880 --> 00:44:36,160 Thank you. Thank you very much. Thank you, Mr. Mayor. 633 00:44:43,240 --> 00:44:45,720 Today, I am running for president 634 00:44:46,400 --> 00:44:47,880 with a firm commitment 635 00:44:48,600 --> 00:44:51,520 to bring an end to the old politics. 636 00:44:52,680 --> 00:44:54,400 I am running with a fresh outlook. 637 00:44:55,120 --> 00:44:56,720 I am running 638 00:44:56,800 --> 00:44:59,280 with the deep desire and aim 639 00:45:00,000 --> 00:45:01,480 to promote and transcend 640 00:45:01,560 --> 00:45:04,560 all the most fundamental values for our society. 641 00:45:06,720 --> 00:45:07,720 Like respect. 642 00:45:13,080 --> 00:45:14,160 Justice. 643 00:45:14,920 --> 00:45:16,200 Look at me. Here we go. 644 00:45:17,320 --> 00:45:18,320 Thank you. 645 00:45:20,280 --> 00:45:21,360 And the truth. 646 00:45:25,320 --> 00:45:28,640 Values that I absorbed from my family. 647 00:45:30,400 --> 00:45:32,600 My uncle, Ismael Rosell, 648 00:45:36,400 --> 00:45:38,920 values that he made sure I had, 649 00:45:42,080 --> 00:45:44,440 but that he himself never put into practice. 650 00:45:45,680 --> 00:45:46,680 Right, Uncle? 651 00:45:48,760 --> 00:45:50,920 Because there is little respect, 652 00:45:52,280 --> 00:45:53,920 and much less any justice 653 00:45:57,240 --> 00:45:59,320 by getting into the bed of an eight-year-old girl. 654 00:46:01,880 --> 00:46:02,880 What is this? 655 00:46:22,840 --> 00:46:23,840 Okay. 656 00:46:27,480 --> 00:46:28,720 Taking advantage 657 00:46:29,760 --> 00:46:31,480 of her fondness and admiration. 658 00:46:35,960 --> 00:46:37,000 I have tried 659 00:46:38,960 --> 00:46:40,000 to bury it 660 00:46:41,120 --> 00:46:42,760 in the very depths of my being. 661 00:46:49,360 --> 00:46:50,360 But I can't. 662 00:47:02,520 --> 00:47:04,400 -Hi. Let's go. -Yeah. 663 00:47:30,920 --> 00:47:33,080 - Want me to talk to Antonio? - I'll take care of it. 664 00:47:33,160 --> 00:47:34,560 - Yeah? - Yeah, see ya. 665 00:47:43,280 --> 00:47:45,920 - Hello? - Good afternoon. Paula Ríos? 666 00:47:46,000 --> 00:47:48,240 - Yeah. - I'm Ignacio Martorell. 667 00:47:48,320 --> 00:47:49,680 Lena Santos' neighbor. 668 00:47:49,760 --> 00:47:52,520 Thank you for calling, but we've closed the case. 669 00:47:53,160 --> 00:47:55,920 Did that woman have anything to do with her death? 670 00:47:57,120 --> 00:47:58,600 Woman? What woman? 671 00:47:58,680 --> 00:48:01,440 I saw a woman leaving her apartment the afternoon she died. 672 00:48:01,520 --> 00:48:02,520 Yeah? When? 673 00:48:02,600 --> 00:48:04,440 Right before I went to the airport. 674 00:48:04,520 --> 00:48:06,120 It must have been eight o'clock or so. 675 00:48:06,200 --> 00:48:08,640 And if you saw the woman, could you identify her? 676 00:48:08,720 --> 00:48:10,720 I might be able to. 677 00:48:11,600 --> 00:48:14,240 Okay, great, let me call you back in half an hour. 678 00:48:14,320 --> 00:48:16,760 - Of course. That's fine. - And thank you. 679 00:48:17,680 --> 00:48:18,680 Gerardo! 680 00:48:20,520 --> 00:48:21,520 Oh, shit. 681 00:48:22,720 --> 00:48:24,960 - What's matter with you? - I will! Stay back there! 682 00:48:25,040 --> 00:48:26,360 - What? - Stop right there! 683 00:48:29,040 --> 00:48:30,840 -Stay back! Get back! -You're a tough guy now? 684 00:48:30,920 --> 00:48:32,560 - Shoot! - Hold it right there! 685 00:48:32,640 --> 00:48:35,120 - What are you gonna do? - Put the gun down! 686 00:48:35,200 --> 00:48:36,200 Put the gun down! 687 00:48:38,040 --> 00:48:40,560 You don't have the balls to shoot me! 688 00:48:50,320 --> 00:48:51,760 Paula! 689 00:48:52,360 --> 00:48:53,560 - Paula! - No! 690 00:48:53,640 --> 00:48:55,400 I can't believe you shot her! 691 00:48:55,480 --> 00:48:57,080 Paula! 692 00:48:57,160 --> 00:49:00,240 - What have you done? - What did you do, you animal? 693 00:49:00,320 --> 00:49:01,720 You killed her! 694 00:49:01,800 --> 00:49:03,160 Oh, no! 695 00:49:03,240 --> 00:49:05,400 I need an ambulance right away! 696 00:49:05,480 --> 00:49:07,760 Now! I need an ambulance! Hurry! Please! 697 00:49:14,280 --> 00:49:15,280 No! 698 00:49:18,280 --> 00:49:22,280 Preuzeto sa www.titlovi.com 51488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.