All language subtitles for P.L.S01E04.Surf [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,800 I'm gonna be running in the party's primaries. 2 00:00:02,880 --> 00:00:05,240 Are you hiding anything that could fuck us over? 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 I guess I think that real friendships are based on keeping each other's secrets. 4 00:00:10,000 --> 00:00:11,200 The way I'm keeping yours. 5 00:00:11,280 --> 00:00:13,120 If you say something, I'll kill you, I swear. 6 00:00:13,200 --> 00:00:15,760 I know at the time you were actually glad she disappeared, though. 7 00:00:15,840 --> 00:00:18,000 -And who told you that? -Rita. 8 00:00:18,080 --> 00:00:20,680 -Is that what you think of me? -You told me you were going to kill Mati. 9 00:00:21,440 --> 00:00:24,280 I guess you should've talked to us before you went to the police, huh? 10 00:00:24,360 --> 00:00:26,120 Candela is innocent. 11 00:00:26,200 --> 00:00:28,000 She came after Mati had already left. 12 00:00:28,080 --> 00:00:29,480 I wanna know what my sister was like. 13 00:00:29,560 --> 00:00:31,480 She became this cruel person 14 00:00:31,560 --> 00:00:33,840 and managed to make everyone afraid of her. 15 00:00:33,920 --> 00:00:35,640 Lena had some new information. 16 00:00:35,720 --> 00:00:37,440 She was gonna tell me what she discovered, 17 00:00:37,520 --> 00:00:38,640 but someone got to her. 18 00:00:38,720 --> 00:00:40,000 We're here to talk to Paula. 19 00:00:40,080 --> 00:00:43,320 No, I couldn't believe Lena would ever do something like that, honestly. 20 00:00:43,400 --> 00:00:45,000 She was scared that someone would find out. 21 00:00:45,080 --> 00:00:47,080 - She killed herself. - Just to be clear, 22 00:00:47,160 --> 00:00:48,880 Lena also had a motive to murder Mati? 23 00:00:48,960 --> 00:00:50,960 Don't know. I guess that's for you to decide. 24 00:00:56,320 --> 00:00:58,560 You're a little obsessed, aren't you? 25 00:00:58,640 --> 00:01:00,880 No way. She's obsessed with me. 26 00:01:00,960 --> 00:01:02,400 Oh, you're such a liar. 27 00:01:02,480 --> 00:01:03,640 Why? 28 00:01:03,720 --> 00:01:05,840 Do you think I like her more than she likes me? 29 00:01:05,920 --> 00:01:07,680 Seriously? Oh, my God. 30 00:01:09,360 --> 00:01:12,720 Well... well, I think you two love each other. 31 00:01:12,800 --> 00:01:14,880 It's amazing. Don't always overthink everything. 32 00:01:15,640 --> 00:01:17,320 Yeah, but no one'll understand. 33 00:01:18,000 --> 00:01:20,200 I do. I think it makes sense. 34 00:01:20,280 --> 00:01:23,240 And plus, it doesn't matter what others think anyway. 35 00:01:23,320 --> 00:01:25,240 It's not important what others think. 36 00:01:25,840 --> 00:01:27,080 I'm lucky to have you. 37 00:01:29,480 --> 00:01:31,200 You know I would never judge you. 38 00:01:31,840 --> 00:01:35,280 Because you wouldn't judge me either, and I'm absolutely sure about that. 39 00:01:36,560 --> 00:01:37,720 Why do you say that? 40 00:01:38,440 --> 00:01:40,520 What, do you have a forbidden love? 41 00:01:40,600 --> 00:01:42,240 Yeah. 42 00:01:42,320 --> 00:01:44,040 I've got lots of those, you know. 43 00:01:44,120 --> 00:01:46,240 Can you imagine? My God, no way. 44 00:01:46,320 --> 00:01:47,840 Oh, wow, that would be so cool. 45 00:01:48,400 --> 00:01:51,200 The cardiologist from Elda, Miss Perfect... 46 00:01:51,920 --> 00:01:53,280 with two blonde kids... 47 00:01:53,760 --> 00:01:55,560 and with her secret lover, too, 48 00:01:56,400 --> 00:01:57,960 You'll have one when you're 40. 49 00:01:58,640 --> 00:02:02,360 Oh, man, I know you'll make a really great director because you watch so many movies, 50 00:02:02,440 --> 00:02:04,680 it could be too many movies. 51 00:02:06,320 --> 00:02:09,080 But I'll keep your secret, just like you keep mine. 52 00:02:13,680 --> 00:02:15,360 Um, wow. I rolled the joint. 53 00:02:15,440 --> 00:02:16,920 Mm, not that good. 54 00:02:17,000 --> 00:02:19,240 Honestly, Cesar always rolls them for me. 55 00:02:20,200 --> 00:02:21,440 Come on, you light it. 56 00:02:26,800 --> 00:02:27,800 Tere? 57 00:02:31,960 --> 00:02:32,960 You all right? 58 00:02:37,320 --> 00:02:39,440 I don't think that's very good for you. 59 00:02:39,520 --> 00:02:42,840 What, smoking a joint in the middle of the day before work? 60 00:02:42,920 --> 00:02:44,280 I know. 61 00:02:47,920 --> 00:02:48,920 Is it Cesar's? 62 00:02:49,600 --> 00:02:50,600 Please, just... 63 00:02:54,960 --> 00:02:56,800 Don't you have any work to get done? 64 00:03:00,040 --> 00:03:01,720 I need a little alone time. 65 00:03:26,280 --> 00:03:28,800 Past Lies 66 00:03:39,400 --> 00:03:41,320 What's going on, Mom? I'm working. 67 00:03:41,400 --> 00:03:43,160 Did you buy the lilies for the church? 68 00:03:43,240 --> 00:03:44,480 Not yet. I will when I'm done. 69 00:03:44,560 --> 00:03:46,400 Don't forget, the shop's closed tomorrow. 70 00:03:46,480 --> 00:03:47,480 Yes, I know that. 71 00:03:48,600 --> 00:03:49,600 Okay, I gotta go. 72 00:03:57,920 --> 00:04:00,040 She'd been acting weird the last few days. 73 00:04:00,720 --> 00:04:02,080 Acting weird, how exactly? 74 00:04:02,160 --> 00:04:05,480 Well, she seemed nervous, irritable, losing her temper. 75 00:04:07,160 --> 00:04:09,960 Did she say there was something she was worried about? 76 00:04:10,040 --> 00:04:12,200 No. Lena was very reserved. 77 00:04:12,840 --> 00:04:15,200 She just said she was going through a difficult time. 78 00:04:18,280 --> 00:04:21,720 And Dr. Sole was on call the evening of June 11th, is that right? 79 00:04:21,800 --> 00:04:24,560 Yeah, that's what the schedule I have here says. 80 00:04:24,640 --> 00:04:28,280 Her shift started at seven in the evening and ended at six o'clock the next morning. 81 00:04:29,040 --> 00:04:30,040 Mm-hmm. 82 00:04:30,120 --> 00:04:33,840 Dr. Sierra, please report to bay one. 83 00:04:35,040 --> 00:04:37,720 And is the doctor she rotates with still here somewhere? 84 00:04:37,800 --> 00:04:41,280 Dr. Ortega? Her shift's over, but she could still be in the cafeteria. 85 00:04:42,080 --> 00:04:45,200 I really didn't have much of a relationship with Lena. 86 00:04:45,280 --> 00:04:48,240 But I was totally shocked by her death. 87 00:04:48,320 --> 00:04:51,000 Actually, everybody here is still. 88 00:04:51,600 --> 00:04:54,560 You came in that morning, did Teresa say anything about the night shift? 89 00:05:02,320 --> 00:05:03,320 Okay, um... 90 00:05:04,040 --> 00:05:07,040 I don't wanna get Teresa in trouble here, but the thing is... 91 00:05:07,120 --> 00:05:09,120 I was the one on-call that night. 92 00:05:10,200 --> 00:05:11,520 Teresa said something had come up 93 00:05:11,600 --> 00:05:13,520 and asked if I could trade shifts with her. 94 00:05:14,560 --> 00:05:15,560 Did she say why? 95 00:05:17,160 --> 00:05:19,160 Well, I'm guessing it was personal. 96 00:05:20,680 --> 00:05:22,720 -Um, look, I'm in kind of a hurry here. -No. 97 00:05:25,160 --> 00:05:26,320 Is she working today? 98 00:05:27,080 --> 00:05:28,960 I guess so, yeah. I think she is. 99 00:05:29,640 --> 00:05:30,880 Do you know what time? 100 00:05:30,960 --> 00:05:34,400 No. But I'm sure nursing can give you the work schedule, no problem. 101 00:05:48,800 --> 00:05:49,800 Paula? 102 00:05:53,960 --> 00:05:56,040 How come you said you were here that night? 103 00:05:59,680 --> 00:06:01,040 Maybe we go talk somewhere else? 104 00:06:01,120 --> 00:06:03,360 Where were you the night Lena died? Tell me again. 105 00:06:05,760 --> 00:06:07,800 I have to go into work now, if you don't mind. 106 00:06:07,880 --> 00:06:10,320 Yeah, yeah, I do mind. Where were you that night? 107 00:06:13,240 --> 00:06:15,560 I had, um... an obligation. 108 00:06:16,360 --> 00:06:17,360 Right. 109 00:06:18,400 --> 00:06:19,760 You had an obligation. 110 00:06:21,680 --> 00:06:23,680 Could you be a little bit more specific? 111 00:06:29,680 --> 00:06:31,440 Um... I was with, uh... 112 00:06:31,520 --> 00:06:32,520 with Cesar. 113 00:06:34,200 --> 00:06:35,480 You were with Cesar. 114 00:06:37,160 --> 00:06:38,720 Yeah, I was with Cesar. 115 00:06:39,880 --> 00:06:41,160 And doing what? 116 00:06:42,920 --> 00:06:44,880 We were in his office at his bar, so... 117 00:06:47,400 --> 00:06:50,240 I don't think I need to say any more than that. 118 00:06:52,600 --> 00:06:54,880 And please don't tell anybody about this. 119 00:06:54,960 --> 00:06:57,720 Look, your private life is your own business, all right? 120 00:07:01,400 --> 00:07:02,560 But we'll talk again. 121 00:07:21,000 --> 00:07:22,040 Honey... 122 00:07:22,680 --> 00:07:24,520 come and swim. All right? 123 00:07:28,080 --> 00:07:30,120 -What? -I'm good here. 124 00:07:30,200 --> 00:07:31,960 We both looked for a solution. 125 00:07:32,640 --> 00:07:33,840 And that's it. 126 00:07:33,920 --> 00:07:35,440 Now we've just got to move on. 127 00:07:35,960 --> 00:07:36,960 Let's go. 128 00:07:37,040 --> 00:07:38,680 Can you please support me here? 129 00:07:40,560 --> 00:07:41,760 All right. Now listen. 130 00:07:42,560 --> 00:07:44,760 You know I defended you, you know that. 131 00:07:44,840 --> 00:07:47,080 I told the police the whole Lena story. 132 00:07:47,160 --> 00:07:49,840 We both knew perfectly well that she didn't kill Mati. 133 00:08:00,360 --> 00:08:03,320 Yeah, we'll need to. We'll have to deal with later. 134 00:08:03,400 --> 00:08:04,400 Yep. 135 00:08:05,760 --> 00:08:06,880 What's wrong? 136 00:08:06,960 --> 00:08:09,040 -Congratulations, Sole. -For what? 137 00:08:09,120 --> 00:08:11,440 The party has green-lit your candidacy. 138 00:08:12,040 --> 00:08:13,720 Your polling numbers are unbelievable. 139 00:08:13,800 --> 00:08:16,600 You're currently at the top of the list. It's happening, Sole. 140 00:08:17,480 --> 00:08:20,600 When we presented the proposition, you already had them in your pocket, 141 00:08:20,680 --> 00:08:23,440 but your uncle's support is completely consolidated. 142 00:08:23,520 --> 00:08:27,000 There's unanimity in the party for the first time in 15 years. 143 00:08:28,120 --> 00:08:30,000 Amazing, amazing. 144 00:08:31,320 --> 00:08:33,160 Can I have a minute to call someone back? 145 00:08:33,240 --> 00:08:35,520 -And then we can celebrate? -Oh, yeah, of course. 146 00:08:35,600 --> 00:08:36,880 Chairwoman. 147 00:08:36,960 --> 00:08:38,280 Thank you. 148 00:09:10,000 --> 00:09:11,680 What are you doing here? 149 00:09:12,320 --> 00:09:13,400 I don't know. 150 00:09:17,320 --> 00:09:19,120 -But may I come in, please? -No. 151 00:09:21,480 --> 00:09:24,280 They're saying now it was Lena who actually killed Mati. 152 00:09:28,960 --> 00:09:31,480 Paula called me just now to tell me about it. 153 00:09:31,560 --> 00:09:32,560 Who is? 154 00:09:32,640 --> 00:09:33,880 Everyone. 155 00:09:33,960 --> 00:09:35,560 Everyone but the two of us. 156 00:09:48,600 --> 00:09:50,080 And what's so bad about that? 157 00:09:51,520 --> 00:09:53,400 -What's bad? Are you serious? -Yeah. 158 00:09:54,760 --> 00:09:57,720 It's a complete lie, Candela. She didn't do it. Lena's innocent. 159 00:09:57,800 --> 00:10:00,520 She didn't do this, I'm certain. Somebody killed her. 160 00:10:00,600 --> 00:10:03,640 I know Lena knew something. They're accusing someone unfairly here. 161 00:10:03,720 --> 00:10:05,800 Oh, no, someone's being unfairly accused, huh? 162 00:10:05,880 --> 00:10:07,160 Is that what you're trying to say? 163 00:10:08,040 --> 00:10:09,520 Why would that bother you, though? 164 00:10:10,200 --> 00:10:12,560 Because I thought that was how you did things. 165 00:10:12,640 --> 00:10:13,720 I'm sorry, all right? 166 00:10:13,800 --> 00:10:15,720 Yeah, I was wrong, Candela. 167 00:10:16,600 --> 00:10:19,880 But wake up to what's happening here. They're all clearly hiding something. 168 00:10:19,960 --> 00:10:23,080 Rita, what are you even saying? Do you hear yourself right now? 169 00:10:25,120 --> 00:10:26,960 Also, why do you think Paula would call you? 170 00:10:28,120 --> 00:10:30,520 You know she's trying to pit you against us, it's obvious. 171 00:10:30,600 --> 00:10:32,440 Right, they're your friends. I must have forgotten. 172 00:10:32,520 --> 00:10:34,320 I thought they were your friends, too. 173 00:10:34,400 --> 00:10:35,920 Or they were once. 174 00:10:37,080 --> 00:10:38,480 Or not even that? 175 00:10:41,120 --> 00:10:43,520 Look, Rita... 176 00:10:43,600 --> 00:10:45,760 Elda's a very small place, okay? 177 00:10:46,880 --> 00:10:48,000 It's not like London. 178 00:10:48,840 --> 00:10:51,240 Here, they're terrified of what the neighbors'll think. 179 00:10:53,320 --> 00:10:56,760 Trust me, the movies you're playing over up in your head aren't real. 180 00:10:56,840 --> 00:10:57,840 All right? 181 00:10:59,360 --> 00:11:01,600 Okay, I'm off to the beach. So bye. 182 00:11:01,680 --> 00:11:03,640 -Can I go? -No. Go see your girlfriend. 183 00:11:03,720 --> 00:11:05,480 -She's gone to London. -That's too bad. 184 00:11:05,560 --> 00:11:07,320 Can you help me out here, please? 185 00:11:10,800 --> 00:11:13,000 Please let me come. I don't wanna be alone. 186 00:11:15,240 --> 00:11:17,800 Is it you can't be alone or you wanna come with me? 187 00:11:17,880 --> 00:11:19,880 Because those are very different things. 188 00:11:22,320 --> 00:11:24,280 You know what your problem is, Candela? 189 00:11:24,360 --> 00:11:25,640 No, you tell me. 190 00:11:29,080 --> 00:11:32,440 You figured out what you want and assume that everybody else has. 191 00:11:32,520 --> 00:11:34,280 But, really, we have no idea. 192 00:11:49,160 --> 00:11:50,240 Nice, huh? 193 00:11:52,160 --> 00:11:53,480 Hmm, not bad. 194 00:11:58,880 --> 00:12:01,080 Do you want more peanuts or you gonna drink something? 195 00:12:01,160 --> 00:12:02,160 I'm fine, thanks. 196 00:12:05,960 --> 00:12:08,000 So where were you the night Lena died? 197 00:12:10,720 --> 00:12:13,000 I could have sworn I've answered this question already, 198 00:12:13,080 --> 00:12:15,520 And I could have sworn I can ask whatever I want. 199 00:12:25,840 --> 00:12:26,880 One more time. 200 00:12:28,200 --> 00:12:29,560 Where were you that night? 201 00:12:31,560 --> 00:12:32,920 Me? 202 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 Yeah, you. 203 00:12:35,640 --> 00:12:36,840 Right here in the bar, 204 00:12:40,720 --> 00:12:42,160 Now I'm gonna ask you again. 205 00:12:42,800 --> 00:12:43,880 Where were you? 206 00:12:46,920 --> 00:12:49,120 Here in the bar. Keep asking me. I'm into it. 207 00:12:51,440 --> 00:12:54,200 I'm guessing you don't want more trouble at this point, right? 208 00:12:54,280 --> 00:12:55,280 I don't. 209 00:12:56,680 --> 00:12:57,680 Why not? 210 00:13:05,840 --> 00:13:07,040 Who were you with? 211 00:13:15,440 --> 00:13:16,640 I was with Teresa. 212 00:13:23,120 --> 00:13:24,920 And whose idea was it to lie to me? 213 00:13:26,960 --> 00:13:27,960 Yours? 214 00:13:31,360 --> 00:13:32,640 I'm not a fan of lying. 215 00:13:43,640 --> 00:13:46,120 Have to wait and see. It could work. 216 00:13:46,200 --> 00:13:49,280 Something occurred to me earlier about the drive on the ninth hole. 217 00:13:49,360 --> 00:13:52,160 That was a tough one. I probably could have laid up. 218 00:13:52,240 --> 00:13:54,200 If I could do that one over again... 219 00:14:25,160 --> 00:14:27,360 - Hi, Tere. - Sorry. I'm almost done, okay? 220 00:14:27,440 --> 00:14:28,520 Um... 221 00:14:29,040 --> 00:14:31,520 So listen. When I came in earlier, there was this cop here, 222 00:14:31,600 --> 00:14:33,040 and I finally ended up having it... 223 00:14:33,120 --> 00:14:34,760 -Right. I know all about it. It's fine. -Yeah? 224 00:14:34,840 --> 00:14:36,400 -Yeah. -Oh, that's great. 225 00:14:36,480 --> 00:14:37,480 -Thank you. -Sure. 226 00:14:37,560 --> 00:14:39,080 Oh, hey, um... 227 00:14:39,160 --> 00:14:42,200 Thanks again for covering this shift. Last time I promise. 228 00:14:42,280 --> 00:14:43,760 Don't worry about it. 229 00:14:43,840 --> 00:14:45,920 -If there's anything, just call me. -Okay. 230 00:14:46,000 --> 00:14:47,520 -All right. Have a good one. -Ciao. 231 00:14:47,600 --> 00:14:48,600 Thank you. 232 00:15:39,080 --> 00:15:41,000 Why don't you get in, Rita? 233 00:15:43,560 --> 00:15:44,600 Pass. 234 00:15:46,480 --> 00:15:49,080 Just get your face wet a bit. It'll do you some good. 235 00:15:49,160 --> 00:15:50,440 The sea cures everything. 236 00:15:50,520 --> 00:15:51,520 Doubtful. 237 00:15:54,480 --> 00:15:56,400 I don't like swimming anyway, you know that. 238 00:15:57,400 --> 00:15:59,200 Do you know how to relax at all? 239 00:15:59,280 --> 00:16:00,840 Just for a second? 240 00:16:00,920 --> 00:16:01,920 No. 241 00:16:02,920 --> 00:16:04,600 I really can't. 242 00:16:05,520 --> 00:16:07,680 At least not until I find out what happened. 243 00:16:14,120 --> 00:16:16,000 Okay, what happened? Come on. 244 00:16:16,080 --> 00:16:17,800 What do you think happened? 245 00:16:17,880 --> 00:16:20,240 Now that it feels like my name's been cleared, 246 00:16:21,880 --> 00:16:23,000 Well, I think... 247 00:16:23,960 --> 00:16:25,760 that Mati knew something else. 248 00:16:25,840 --> 00:16:27,600 -Like what? -I don't know, I mean... 249 00:16:27,680 --> 00:16:29,760 Something like with us, but way bigger. 250 00:16:29,840 --> 00:16:31,160 One of our secrets. 251 00:16:31,920 --> 00:16:33,640 Things must have gotten out of hand 252 00:16:33,720 --> 00:16:35,720 for that person when they tried to stop her. 253 00:16:37,800 --> 00:16:39,480 I know you must think so, too, Cande. 254 00:16:39,560 --> 00:16:41,640 You've been thinking it too, your entire life. 255 00:16:42,320 --> 00:16:44,080 That's why we had the pact. 256 00:16:51,000 --> 00:16:52,520 Who do you think it was? 257 00:16:53,440 --> 00:16:54,520 Well, I don't know. 258 00:16:56,520 --> 00:16:58,640 Mati had secrets on all of us, didn't she? 259 00:17:09,440 --> 00:17:11,080 Yeah, speaking of all that... 260 00:17:12,560 --> 00:17:13,560 Yeah? 261 00:17:14,520 --> 00:17:17,400 Tere spent her entire senior year in high school, 262 00:17:17,480 --> 00:17:19,400 writing all of Mati's essays for her. 263 00:17:20,640 --> 00:17:22,440 Tere did all of Mati's homework. 264 00:17:22,520 --> 00:17:23,960 Are you sure about it? 265 00:17:24,600 --> 00:17:27,000 I overheard Mati threatening her one day. 266 00:17:29,880 --> 00:17:31,240 Fucking terrified her. 267 00:17:35,880 --> 00:17:38,800 You didn't think that the police should know about that? 268 00:17:38,880 --> 00:17:41,080 No, Rita. Why would I ever talk to the police about it? 269 00:17:42,320 --> 00:17:44,000 -Why? -Yeah. Why? 270 00:17:45,280 --> 00:17:46,680 Because it's important. 271 00:17:57,440 --> 00:17:59,920 Drink some water, so you don't get a heat stroke. 272 00:18:00,000 --> 00:18:01,360 I'd rather have a beer. 273 00:18:02,680 --> 00:18:05,360 Wanna go to La Paloma? They're still open, right? 274 00:18:05,440 --> 00:18:06,600 No. 275 00:18:06,680 --> 00:18:08,000 Hey, look at me. 276 00:18:09,320 --> 00:18:10,680 No. 277 00:18:14,520 --> 00:18:15,680 You're a terrible liar. 278 00:18:58,880 --> 00:19:01,000 I thought you had a shift tonight. 279 00:19:01,080 --> 00:19:03,440 I did. But now... I don't. 280 00:19:04,560 --> 00:19:05,920 Adri... um... 281 00:19:07,840 --> 00:19:09,040 Why don't we just go? 282 00:19:10,080 --> 00:19:11,760 Like right now, we just go somewhere, 283 00:19:11,840 --> 00:19:14,680 just get in the car and see what happens, I don't know. 284 00:19:19,640 --> 00:19:22,480 Yes, see? That is something my mother always said to me. 285 00:19:22,560 --> 00:19:26,000 Why should we do more? I think it could help... 286 00:19:26,080 --> 00:19:27,200 Asshole. 287 00:19:30,880 --> 00:19:33,040 - What's wrong, Mom? - Huh? 288 00:19:33,120 --> 00:19:34,600 Oh, this asshole. 289 00:19:35,440 --> 00:19:36,680 He stood me up. 290 00:19:39,440 --> 00:19:41,560 He's fucking someone else, I know it. 291 00:19:59,520 --> 00:20:00,520 What the hell? 292 00:20:02,960 --> 00:20:04,000 May I? 293 00:20:13,760 --> 00:20:15,440 He's leaving me, isn't he? 294 00:20:15,520 --> 00:20:16,520 Over text. 295 00:20:17,360 --> 00:20:18,760 What do you know about this guy? 296 00:20:19,480 --> 00:20:20,600 Any flaws or anything? 297 00:20:23,440 --> 00:20:26,120 Well, to start, he thinks he's great in bed, but he's not. 298 00:20:29,200 --> 00:20:31,040 Wait. You're not typing that. 299 00:20:31,120 --> 00:20:32,760 Paula! Don't. 300 00:20:34,400 --> 00:20:36,360 Anything else we wanna say to the guy? 301 00:20:38,760 --> 00:20:39,760 Pay me back. 302 00:20:40,560 --> 00:20:42,200 I mean, what? He said he would. 303 00:20:42,280 --> 00:20:43,360 Damn it, Mom. 304 00:20:48,120 --> 00:20:49,120 Here. 305 00:20:50,000 --> 00:20:51,440 And your daughter's a cop. 306 00:20:51,520 --> 00:20:52,760 Just as a reminder. 307 00:20:55,120 --> 00:20:56,600 Did you pick up the flowers? 308 00:20:56,680 --> 00:20:58,040 Fuck! 309 00:20:58,120 --> 00:20:59,840 -Oh, my God! -I fucking forgot. 310 00:20:59,920 --> 00:21:01,600 You can't go now, it's too late. 311 00:21:25,520 --> 00:21:26,520 Do you like it? 312 00:21:27,160 --> 00:21:28,200 Yeah, it's nice. 313 00:21:48,160 --> 00:21:51,040 I'm really sorry it's been so rough for us lately. 314 00:21:51,880 --> 00:21:52,880 Really. 315 00:21:53,920 --> 00:21:55,600 Lena's dying has, uh... 316 00:21:56,200 --> 00:21:58,360 has given me some perspective on everything. 317 00:21:59,680 --> 00:22:00,680 And... 318 00:22:03,560 --> 00:22:05,240 and I've been thinking that... 319 00:22:08,040 --> 00:22:09,720 that if you're into the idea... 320 00:22:10,400 --> 00:22:13,240 Well, if you're still interested... 321 00:22:14,520 --> 00:22:15,520 that, uh... 322 00:22:17,080 --> 00:22:18,720 that we could have a kid or... 323 00:22:18,800 --> 00:22:20,280 or at least try to. 324 00:22:22,600 --> 00:22:24,080 I don't know if that's... 325 00:22:24,160 --> 00:22:25,160 Seriously? 326 00:22:26,080 --> 00:22:27,240 If you want to. 327 00:22:28,960 --> 00:22:30,120 Yeah, I want to. 328 00:22:34,560 --> 00:22:35,560 I do. 329 00:22:51,880 --> 00:22:54,000 NURSERY PROJARDÍN 330 00:23:23,480 --> 00:23:25,840 Um, I'm gonna order some beers, all right? 331 00:23:25,920 --> 00:23:26,920 Okay. 332 00:23:40,440 --> 00:23:43,400 I still can't believe I didn't know about Teresa doing that? 333 00:23:44,240 --> 00:23:46,960 These craft beers are really disgusting, what do you say? 334 00:23:47,040 --> 00:23:48,800 Honestly, I don't know why we got 'em. 335 00:23:49,800 --> 00:23:51,800 And you? You never talked to Teresa about it. 336 00:23:51,880 --> 00:23:52,920 Or to Sole? 337 00:23:53,640 --> 00:23:55,560 -Or to... Carmen? -Rita. Stop it. 338 00:23:56,240 --> 00:23:58,600 -You promised. -Yeah, I know, but it's important. 339 00:23:58,680 --> 00:24:01,200 So Mati just went a whole year, harassing Teresa... 340 00:24:01,280 --> 00:24:02,920 ...and you never did... 341 00:24:04,720 --> 00:24:07,360 Never wanted to find out what... 342 00:24:07,440 --> 00:24:09,320 I guess you're not gonna answer me. Jesus. 343 00:24:14,160 --> 00:24:16,000 Were you saying something? I can't hear you. 344 00:24:17,880 --> 00:24:19,760 They used to play you punk rock here. 345 00:24:19,840 --> 00:24:21,280 Yeah, but this sounds great. 346 00:24:22,240 --> 00:24:23,880 It's wonderful, oh, yeah. 347 00:24:23,960 --> 00:24:25,640 -You used to love it. -Loved it. 348 00:24:25,720 --> 00:24:27,800 I know. And I know you know the words still. 349 00:24:27,880 --> 00:24:29,320 I don't. 350 00:24:29,400 --> 00:24:30,400 You serious? 351 00:24:35,280 --> 00:24:37,720 Ridiculous. 352 00:24:41,400 --> 00:24:43,120 I can't look at you. 353 00:24:45,320 --> 00:24:46,320 -What is it? -God... 354 00:24:49,000 --> 00:24:50,200 -Isn't that it? -My goodness... 355 00:24:50,280 --> 00:24:51,640 -What are you doing? -Oh, my God, 356 00:24:51,720 --> 00:24:53,920 you act all intellectual, but you're so corny. 357 00:24:54,000 --> 00:24:56,080 - I sure am -You've always been. 358 00:24:56,160 --> 00:24:57,280 Yeah. Well, here we are. 359 00:24:57,360 --> 00:24:58,480 Hmpf. 360 00:25:01,920 --> 00:25:03,440 That's wonderful, look. 361 00:25:04,160 --> 00:25:05,160 God. 362 00:25:06,480 --> 00:25:07,640 Yeah, it's nice. 363 00:25:08,640 --> 00:25:11,760 When you and I were coming here, there were just so few of us. 364 00:25:13,040 --> 00:25:14,920 You were terrified of being seen together. 365 00:25:15,000 --> 00:25:16,920 -No, I wasn't. -Yes, you were. 366 00:25:17,600 --> 00:25:19,560 -I don't think I was. -Ah, right. 367 00:25:19,640 --> 00:25:22,560 No, really. I was just happy to be in here sitting next to you. 368 00:25:24,840 --> 00:25:26,000 What about you? 369 00:25:27,400 --> 00:25:28,400 Yeah? What? 370 00:25:29,280 --> 00:25:30,480 Are you seeing anyone? 371 00:25:31,680 --> 00:25:34,040 -Why do you care about that? -Come on, tell me. 372 00:25:37,040 --> 00:25:38,480 Don't be angry. 373 00:25:48,240 --> 00:25:51,560 Cande, I'm sorry for leaving the way I did. 374 00:26:00,920 --> 00:26:02,680 Yeah, um... 375 00:26:04,000 --> 00:26:05,480 How about we get some shots? 376 00:26:05,560 --> 00:26:06,800 -Shots? Really? -Yeah. 377 00:26:06,880 --> 00:26:09,000 I don't think I can deal with this sober. 378 00:26:09,680 --> 00:26:11,760 Hey, what about those shots we always got? 379 00:26:11,840 --> 00:26:12,960 With the things in it? 380 00:26:13,480 --> 00:26:14,880 -Little brains? -Little brains, right? 381 00:26:14,960 --> 00:26:17,000 -That's it! Those were gross. -I'm gonna order one. 382 00:26:17,080 --> 00:26:18,760 -Yeah, I want one, too. -Okay. Uh, no. 383 00:26:19,520 --> 00:26:20,560 No. 384 00:26:21,040 --> 00:26:22,080 No, what? 385 00:26:22,160 --> 00:26:23,480 I'll get it for you. 386 00:26:49,040 --> 00:26:50,880 Wow, those really are disgusting. 387 00:26:50,960 --> 00:26:53,120 Quick! Get something else! That was awful! 388 00:26:53,760 --> 00:26:55,440 No, no, no, we'll get a... What do you want? 389 00:26:55,520 --> 00:26:57,480 -A beer? -No, no, no, no. No mixing. 390 00:26:57,560 --> 00:26:59,160 -No, no. -Mezcal! Mezcal, Mezcal, 391 00:26:59,240 --> 00:27:01,080 come on, let's get Mezcal! That bottle right there! 392 00:27:01,160 --> 00:27:03,560 Pour us some mezcal. Actually, vodka. 393 00:27:06,040 --> 00:27:07,440 -I did not request this. -No. 394 00:27:07,520 --> 00:27:09,240 -I didn't request this song. -Ah... 395 00:27:10,040 --> 00:27:12,280 -Hey, cheers. -To you and me. 396 00:27:14,720 --> 00:27:15,880 -Let's dance. -No. 397 00:27:15,960 --> 00:27:17,360 -Let's dance. -No, I don't dance. 398 00:27:35,800 --> 00:27:37,440 Woo! 399 00:28:46,120 --> 00:28:47,680 Hey, where are you going? 400 00:28:49,840 --> 00:28:51,040 To get Jeremy from the airport. 401 00:28:55,120 --> 00:28:56,320 How long will that take? 402 00:28:56,400 --> 00:28:58,360 Don't know. I've got to go to the office later. 403 00:28:59,800 --> 00:29:01,960 We agreed we would go see Paula, didn't we? 404 00:29:04,080 --> 00:29:05,680 I didn't say that, no. 405 00:29:07,480 --> 00:29:09,080 Did something happen? 406 00:29:10,440 --> 00:29:12,560 Can you not complicate everything, please? 407 00:29:17,000 --> 00:29:19,960 Look, don't leave because of me, I can go if you want, okay? 408 00:29:32,680 --> 00:29:35,280 Mati was a person 409 00:29:46,680 --> 00:29:49,200 Mati was a very special person 410 00:30:17,600 --> 00:30:19,920 what to say at a funeral 411 00:30:23,040 --> 00:30:25,200 This is the time to start a new journey. 412 00:30:25,280 --> 00:30:28,760 I am proud to announce my candidacy to become chairwoman of the party. 413 00:30:30,480 --> 00:30:31,480 Can we go with this? 414 00:30:32,160 --> 00:30:33,240 Mm-hmm. 415 00:30:33,920 --> 00:30:34,920 Yeah, do it. 416 00:30:37,040 --> 00:30:38,240 It's official. 417 00:30:38,320 --> 00:30:40,120 Congratulations, Sole. 418 00:30:40,200 --> 00:30:41,320 Well, thank you. 419 00:30:41,400 --> 00:30:43,320 The phones'll get hot, we'll handle that first 420 00:30:43,400 --> 00:30:46,640 and then we'll begin preparing for the press conference. Okay? 421 00:30:47,160 --> 00:30:49,440 And, Sole, don't worry about anything. 422 00:30:49,520 --> 00:30:51,200 Everything's going to be fine, okay? 423 00:31:10,080 --> 00:31:13,800 I gathered her personal things. I left it all over there for you. 424 00:31:14,680 --> 00:31:17,760 Thanks. And thanks for handling all the paperwork. 425 00:31:17,840 --> 00:31:21,280 You don't need to thank me, honey. It's the least I could do for her. 426 00:31:26,400 --> 00:31:28,200 Why didn't they come pick me up? 427 00:31:28,280 --> 00:31:29,520 Who? 428 00:31:29,600 --> 00:31:30,760 Teresa and the others. 429 00:31:31,880 --> 00:31:33,240 They said they'd come. 430 00:31:36,680 --> 00:31:37,800 Well... 431 00:31:37,880 --> 00:31:39,040 Are they mad at me? 432 00:31:39,120 --> 00:31:40,680 No, no. That's not it, honey. 433 00:31:40,760 --> 00:31:42,360 Is it because I didn't come to see her? 434 00:31:43,080 --> 00:31:44,080 No. 435 00:31:44,800 --> 00:31:45,800 What is it then? 436 00:31:47,920 --> 00:31:50,960 Well, I'd say they might all just feel a bit guilty, 437 00:31:51,040 --> 00:31:54,520 they're saying some pretty unfair things now about your mother. 438 00:31:54,600 --> 00:31:55,720 What things? 439 00:31:57,600 --> 00:31:59,120 Um, well, they think that... 440 00:31:59,200 --> 00:32:02,160 she might have contributed to a classmate being murdered. 441 00:32:02,240 --> 00:32:05,600 -They think she killed someone? -Your mother did nothing wrong, okay? 442 00:32:05,680 --> 00:32:08,200 The police are investigating it, but won't find anything, 443 00:32:08,280 --> 00:32:10,960 -and case will be closed. -You're not doing anything? 444 00:32:11,040 --> 00:32:13,280 Candela, you know my mom couldn't hurt anyone. 445 00:32:13,360 --> 00:32:16,880 -I know that, and always defended her. -Go tell the cops they're lying. 446 00:32:18,880 --> 00:32:19,880 Fuck. 447 00:32:21,040 --> 00:32:22,040 Fuck. 448 00:32:26,200 --> 00:32:28,040 -How much? -Five. 449 00:32:33,480 --> 00:32:35,120 -Okay. Thanks. -Sure. 450 00:32:58,360 --> 00:33:00,480 - Who's this? - Hi, Paula. 451 00:33:00,560 --> 00:33:01,560 It's Candela. 452 00:33:01,640 --> 00:33:03,120 What do you want, Candela? I'm busy. 453 00:33:03,200 --> 00:33:06,120 I wanted to tell you that you're not gonna find anything 454 00:33:06,200 --> 00:33:07,760 to accuse Lena of killing Mati. 455 00:33:10,680 --> 00:33:11,800 But, look... 456 00:33:15,480 --> 00:33:17,960 You should know what Mati was making Teresa do. 457 00:33:37,440 --> 00:33:38,680 Mom. 458 00:33:38,760 --> 00:33:40,000 Mom! 459 00:33:40,080 --> 00:33:41,120 I'm leaving. 460 00:33:41,200 --> 00:33:42,360 What? 461 00:33:42,440 --> 00:33:44,600 You're leaving? Wait! Paula, wait. 462 00:33:44,680 --> 00:33:46,200 You can't go now, Paula! 463 00:33:46,280 --> 00:33:47,960 Everyone will be here any second. 464 00:33:48,040 --> 00:33:49,080 Paula! 465 00:33:51,520 --> 00:33:52,520 Okay. 466 00:33:53,080 --> 00:33:55,000 -I'll be inside if you need me. -Okay. 467 00:33:55,080 --> 00:33:57,080 -Do you need anything? -Nothing? Are you sure? 468 00:33:57,160 --> 00:33:58,640 No? Okay. 469 00:34:00,920 --> 00:34:02,320 Have a seat, Teresa. 470 00:34:09,800 --> 00:34:11,960 Is it true that my sister blackmailed you? 471 00:34:13,120 --> 00:34:14,280 And who told you that? 472 00:34:15,400 --> 00:34:17,240 Why do you care? Who told me? 473 00:34:18,720 --> 00:34:20,440 Let's hear it, Teresa. 474 00:34:21,320 --> 00:34:23,160 And it'd be wise for you not to lie. 475 00:34:33,960 --> 00:34:35,080 So Mati know... 476 00:34:36,160 --> 00:34:38,160 and I'm not sure how she found out. 477 00:34:38,240 --> 00:34:40,880 But somehow... Mati knew. 478 00:34:42,680 --> 00:34:45,400 There, uh, was some infidelity. My mother was cheating. 479 00:34:46,360 --> 00:34:48,880 She made it very clear that she would tell. 480 00:34:50,200 --> 00:34:51,920 Now that time has passed, well... 481 00:34:52,680 --> 00:34:55,400 I see everything in a different light. But back then... 482 00:34:55,480 --> 00:34:58,400 well, I was completely ashamed of my mother and her affair. 483 00:34:59,240 --> 00:35:03,600 and became terrified of the possibility that your sister might just... 484 00:35:03,680 --> 00:35:06,320 I mean, unravel this perfect little family of ours. 485 00:35:07,200 --> 00:35:08,800 So... yeah. 486 00:35:08,880 --> 00:35:11,360 -I did everything she asked me to do. -Which was what? 487 00:35:12,280 --> 00:35:13,520 -Silly things. -What silly things? 488 00:35:13,600 --> 00:35:15,400 -Silly things, I don't know. -What silly things? 489 00:35:15,480 --> 00:35:18,040 Well, I might, for instance, um... 490 00:35:18,120 --> 00:35:20,920 -copy the... exams for her. -You cheated for her. What else? 491 00:35:21,000 --> 00:35:23,320 -Besides that, I'd write her... -Did you ever refuse? 492 00:35:23,400 --> 00:35:25,760 - No, never. - You never argued with her, 493 00:35:25,840 --> 00:35:28,600 - or had a problem with any of it? - Never. Never. 494 00:35:29,400 --> 00:35:32,760 I knew that when the summer was over, I would be off to medical school, 495 00:35:32,840 --> 00:35:36,240 I would never have to see your sister again or have to confront it. 496 00:35:41,600 --> 00:35:42,640 Paula... 497 00:35:44,560 --> 00:35:45,920 I never picked on Mati. 498 00:35:46,680 --> 00:35:47,960 I never did. 499 00:35:48,040 --> 00:35:49,680 I never defended her either, though. 500 00:35:50,520 --> 00:35:52,080 But anyway, uh... 501 00:35:52,160 --> 00:35:54,280 that wasn't easy because your sister was... 502 00:35:54,360 --> 00:35:57,040 Tell me, what was my sister like? Paint me a picture of her. 503 00:35:58,240 --> 00:35:59,800 Come on. What was she like? 504 00:36:05,200 --> 00:36:07,320 Everybody was terrified of her, honestly. 505 00:36:07,960 --> 00:36:09,160 Everyone was. 506 00:36:10,440 --> 00:36:12,000 And it was to the point that... 507 00:36:12,800 --> 00:36:14,280 we all knew about it. 508 00:36:14,360 --> 00:36:16,120 Or if we didn't know... mm... 509 00:36:16,200 --> 00:36:17,640 then we had a feeling, 510 00:36:17,720 --> 00:36:21,760 that we were being extorted, each of us, and weren't able to talk to each other. 511 00:36:23,120 --> 00:36:25,560 We were all victims of Mati. Everyone. 512 00:36:26,280 --> 00:36:27,760 Sole. Candela. 513 00:36:27,840 --> 00:36:29,440 Carmen, Rita, 514 00:36:30,080 --> 00:36:31,080 Leni. 515 00:36:32,720 --> 00:36:34,040 And even me. 516 00:36:37,640 --> 00:36:39,200 And you too, you know it. 517 00:36:41,960 --> 00:36:44,040 Yeah. What's that mean, Teresa? 518 00:36:45,880 --> 00:36:47,720 Forgive me. Sorry, but, um... 519 00:36:48,600 --> 00:36:51,440 it's just, I mean, at this point, it's been over 20 years, right? 520 00:36:52,360 --> 00:36:54,200 Your life still revolves around your sister. 521 00:36:54,280 --> 00:36:56,440 You have no idea what's going on in my life. 522 00:37:00,240 --> 00:37:01,600 No idea. 523 00:37:01,680 --> 00:37:02,800 You're right. 524 00:37:04,360 --> 00:37:05,360 Okay? 525 00:37:06,000 --> 00:37:08,040 Yeah, I know. I'm sorry. You're right. 526 00:37:48,680 --> 00:37:50,120 Paula, where were you? 527 00:38:01,880 --> 00:38:05,240 And now Paula, Matilda's sister... 528 00:38:05,320 --> 00:38:07,800 will come up to read a few words in her sister's honor. 529 00:38:16,480 --> 00:38:17,880 Stop it, Mom, I got it. 530 00:38:19,360 --> 00:38:20,400 I got it. 531 00:38:39,760 --> 00:38:41,360 Thank you for being here. 532 00:38:50,480 --> 00:38:51,920 It's always very difficult... 533 00:38:52,640 --> 00:38:55,160 to have to say goodbye to someone that you loved. 534 00:39:10,160 --> 00:39:11,680 Especially when it's, um... 535 00:39:13,960 --> 00:39:15,600 when it's your own sister. 536 00:39:21,360 --> 00:39:22,680 What happened? 537 00:39:23,640 --> 00:39:26,680 - I hope she's okay. - I can't believe it. 538 00:39:35,080 --> 00:39:36,880 -Hey. Hey! -What the fuck are you doing? 539 00:39:37,520 --> 00:39:39,720 You have to make me miserable today of all days. 540 00:39:39,800 --> 00:39:41,600 -You can't say something nice about her. -No. 541 00:39:41,680 --> 00:39:43,960 -I couldn't do it. -Your sister who loved you... 542 00:39:44,040 --> 00:39:45,960 -Don't push me now. -She didn't deserve this. 543 00:39:46,040 --> 00:39:47,400 -I can't do this. -She was a saint. 544 00:39:47,480 --> 00:39:50,560 Mati was an extortionist! Like your husband, that piece of shit! 545 00:39:50,640 --> 00:39:52,200 Stop living in a fucking fantasy. 546 00:39:52,960 --> 00:39:55,520 Hey, you've got to stop stirring up shit the way you do. 547 00:39:55,600 --> 00:39:56,920 You don't know everything. 548 00:39:57,000 --> 00:40:00,000 Mati, didn't have it easy, okay? Your father leaving affected her, 549 00:40:00,080 --> 00:40:02,440 -that's why she was like that. -Wait, are you saying... 550 00:40:03,120 --> 00:40:04,360 you knew all this? 551 00:40:06,440 --> 00:40:08,320 Wait, Mom. You knew this about Mati? 552 00:40:10,240 --> 00:40:12,040 For my whole life, you never thought about 553 00:40:12,120 --> 00:40:15,040 -telling me the truth about her. -You can't blame her for anything. 554 00:40:15,120 --> 00:40:17,440 -She was a victim, alright? -She was a victim of Dad, 555 00:40:17,520 --> 00:40:18,800 but a victim of yours, too. 556 00:40:18,880 --> 00:40:19,880 Shit. 557 00:40:22,320 --> 00:40:24,040 Yeah, maybe you are right. 558 00:40:24,120 --> 00:40:25,800 Just blame me. It's all my fault. 559 00:40:29,040 --> 00:40:32,400 Please, Paula, I've done the best I could. Hm? 560 00:40:32,480 --> 00:40:35,160 I tried to protect you from the burden of her disappearance. 561 00:40:35,240 --> 00:40:36,680 That's why we moved out of that house, 562 00:40:36,760 --> 00:40:38,960 that's why I had all her things taken and put away, 563 00:40:39,040 --> 00:40:40,720 so you wouldn't always have to see it. 564 00:40:41,760 --> 00:40:43,320 But you still have her things. 565 00:40:45,120 --> 00:40:46,120 Of course. 566 00:40:48,920 --> 00:40:50,000 Where are they? 567 00:40:53,560 --> 00:40:55,960 I'll show you if you promise to move on. 568 00:41:20,680 --> 00:41:21,680 Hey. 569 00:41:30,920 --> 00:41:32,840 I'm really sorry for going radio silent on you. 570 00:41:32,920 --> 00:41:34,080 Yeah? 571 00:41:37,640 --> 00:41:38,960 It took you long enough. 572 00:41:40,920 --> 00:41:42,520 You decided to come back then? 573 00:41:43,240 --> 00:41:46,280 Hmm? So that means that Paula found out. 574 00:41:52,560 --> 00:41:54,200 You're never gonna leave him, are you? 575 00:41:54,880 --> 00:41:57,600 I don't wanna keep doing this, Cesar. 576 00:42:00,160 --> 00:42:01,320 -I love you so much. -Puh... 577 00:42:01,400 --> 00:42:02,560 -I really do love you. -Don't... 578 00:42:02,640 --> 00:42:04,760 -Forget it. -Right now I'm hurting you. 579 00:42:04,840 --> 00:42:05,960 I'm gonna hurt Adrian, 580 00:42:06,040 --> 00:42:08,760 -and I'm just not able to continue this. -Yeah... Fine. Yeah. 581 00:42:09,280 --> 00:42:11,720 I need to stop this. I know I need to do this. 582 00:42:11,800 --> 00:42:13,920 My God, Teresa, you have destroyed us so many times. 583 00:42:14,000 --> 00:42:15,000 This time. It's for real. 584 00:42:15,080 --> 00:42:16,520 -Yeah, it's for real. -Really? 585 00:42:16,600 --> 00:42:18,440 That's what you want. Huh? 586 00:42:18,520 --> 00:42:19,640 Is that what you want? 587 00:42:20,880 --> 00:42:23,840 All right. That's fine. But I'm not hiding what happened. 588 00:42:23,920 --> 00:42:25,400 -What are you saying? -Just that. 589 00:42:25,480 --> 00:42:27,680 I'm not lying for you anymore. All right? 590 00:42:28,360 --> 00:42:29,440 You can leave now. 591 00:42:30,520 --> 00:42:32,640 -Come on, Cesar, fuck. -Just go. Go on. 592 00:42:32,720 --> 00:42:33,720 -Come on. -I said go! 593 00:42:33,800 --> 00:42:34,800 Fucking go! 594 00:43:01,560 --> 00:43:02,840 Well... 595 00:43:02,920 --> 00:43:04,200 there goes one friend. 596 00:43:04,960 --> 00:43:06,720 Thank you very much, Rita. 597 00:43:08,160 --> 00:43:09,920 So you talked to Paula? 598 00:43:10,000 --> 00:43:11,000 Yeah. 599 00:43:15,040 --> 00:43:16,120 Well, thank you. 600 00:43:17,840 --> 00:43:18,960 I didn't do it for you. 601 00:43:24,720 --> 00:43:25,720 Goddamn. 602 00:43:27,120 --> 00:43:28,120 Oh, shit. 603 00:43:28,840 --> 00:43:32,040 I'm already fucking regretting it. Teresa will never forgive me. 604 00:43:35,240 --> 00:43:36,560 Don't touch me! 605 00:43:36,640 --> 00:43:38,040 Come on. Don't be like that. 606 00:43:38,920 --> 00:43:40,000 No, I wanna go, Rita. 607 00:43:40,080 --> 00:43:42,000 -No, no, no, no. -Let me go, please, I wanna go. 608 00:43:42,800 --> 00:43:45,600 -Let me go. -Just stay. Please, can you? 609 00:43:45,680 --> 00:43:47,800 No, no, no, I'm fucking sick of you. 610 00:43:50,760 --> 00:43:51,920 I'm just sick of you. 611 00:43:54,320 --> 00:43:57,480 Sick of you coming back here and flipping my world upside down. 612 00:44:02,440 --> 00:44:03,440 And all for what? 613 00:44:04,520 --> 00:44:05,520 Hm? 614 00:44:06,280 --> 00:44:08,000 Just to take off again, right? 615 00:44:09,360 --> 00:44:11,200 How did I give you all of this power? 616 00:44:11,680 --> 00:44:12,880 I don't have power. 617 00:44:12,960 --> 00:44:14,080 Look at me. 618 00:44:14,720 --> 00:44:17,240 I mean, I'm just a shell of a woman. 619 00:44:18,440 --> 00:44:21,480 I'm totally dysfunctional at every level. 620 00:44:22,680 --> 00:44:23,840 And besides... 621 00:44:25,680 --> 00:44:27,600 I've aged so much worse than you. 622 00:44:32,680 --> 00:44:33,680 It's true. 623 00:44:36,800 --> 00:44:38,440 Please, stay. 624 00:44:39,360 --> 00:44:41,800 And you know I'd love to cook us dinner and everything, 625 00:44:41,880 --> 00:44:43,720 but there's a chance you might get sick. 626 00:44:45,400 --> 00:44:46,560 Will you stay? 627 00:44:55,480 --> 00:44:57,480 What is it? You don't wanna be alone? 628 00:45:00,960 --> 00:45:02,320 I wanna be with you. 629 00:45:44,240 --> 00:45:46,520 -Don't stay for too long, okay? -Okay. 630 00:47:19,880 --> 00:47:21,120 You got a second? 631 00:47:22,160 --> 00:47:23,160 Sure. 632 00:47:40,880 --> 00:47:42,480 Do you know who that girl is? 633 00:48:04,720 --> 00:48:05,760 It's Sole. 634 00:48:08,760 --> 00:48:12,760 Preuzeto sa www.titlovi.com 45830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.