Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,080
I saw the videos.
2
00:00:02,520 --> 00:00:04,160
You weren't friends of hers by any means.
3
00:00:04,240 --> 00:00:05,360
You treated her terribly.
4
00:00:05,440 --> 00:00:06,440
That's not true, Paula.
5
00:00:06,520 --> 00:00:08,280
Her falling into the cave
was no accident.
6
00:00:08,360 --> 00:00:11,240
Something happened, they got scared
and made up the French guy story.
7
00:00:11,320 --> 00:00:13,360
It's been 25 years.
I've got no way to prove my theory
8
00:00:13,440 --> 00:00:15,280
- that she was pushed.
- Rita.
9
00:00:15,360 --> 00:00:16,920
I need to talk to you.
10
00:00:17,000 --> 00:00:18,480
We're all doing pretty bad here.
11
00:00:18,560 --> 00:00:19,760
You completely changed.
12
00:00:19,840 --> 00:00:21,680
That pact changed every one of us.
13
00:00:22,480 --> 00:00:24,800
You haven't answered
a phone call in 25 years, Rita.
14
00:00:24,880 --> 00:00:27,080
So what happened to you,
and how come you left me like that?
15
00:00:27,160 --> 00:00:28,280
Lena?
16
00:00:30,200 --> 00:00:33,880
Her stomach contained white wine
and a decent amount of oxycodone.
17
00:00:33,960 --> 00:00:35,720
Why invite Rita over
if you're committing suicide?
18
00:00:35,800 --> 00:00:37,160
She wanted Rita to find her?
19
00:00:37,240 --> 00:00:39,120
- Why'd she wanna talk to you?
- I don't know.
20
00:00:39,200 --> 00:00:40,400
Talk to me, Rita.
21
00:00:41,000 --> 00:00:43,080
None of this should have happened, Paula.
22
00:00:43,720 --> 00:00:45,120
It's Mati!
23
00:00:45,200 --> 00:00:46,680
She could fuck up everything.
24
00:00:46,760 --> 00:00:48,040
And I'm not gonna live without you.
25
00:00:48,120 --> 00:00:50,920
Don't worry, okay?
I'm gonna deal with Mati.
26
00:01:20,160 --> 00:01:22,000
RITA AND CANDELA AT THE POOL
27
00:01:22,080 --> 00:01:23,960
This is awesome.
Oh, my God.
28
00:01:24,040 --> 00:01:25,760
- Wow.
- Wow, Rita.
29
00:01:25,840 --> 00:01:27,320
Let's go, come on, Isa.
30
00:01:27,400 --> 00:01:29,120
- This is pretty cool.
- Check out this view.
31
00:01:29,200 --> 00:01:31,120
- I mean, it's amazing.
- So pretty.
32
00:01:31,200 --> 00:01:33,000
- Look at those caves.
- Come here, look!
33
00:01:33,080 --> 00:01:35,400
Dude, do you think
anyone actually lived there?
34
00:01:35,480 --> 00:01:37,560
- What's over there?
- Oh, man, it's amazing.
35
00:01:37,640 --> 00:01:39,560
You guys finally want to stop?
Oh, my God.
36
00:01:39,640 --> 00:01:42,040
- Grab the bag.
- Can you believe how pretty this is?
37
00:01:42,120 --> 00:01:44,760
No, we'll cut this part out,
everyone's all sweaty.
38
00:01:44,840 --> 00:01:46,720
- What do you mean, water?
- How creepy.
39
00:01:46,800 --> 00:01:48,720
She's always writing
in that little notebook.
40
00:01:48,800 --> 00:01:52,040
I almost prefer it this way.
Otherwise she'd be bothering us all day.
41
00:01:52,120 --> 00:01:53,640
- Yeah.
- Hmm.
42
00:01:53,720 --> 00:01:56,400
She's just so annoying.
Why did she come?
43
00:02:07,320 --> 00:02:11,320
Past Lies
44
00:02:18,520 --> 00:02:20,400
You lead the conversation, okay?
45
00:02:20,480 --> 00:02:22,200
Okay. How come?
46
00:02:23,440 --> 00:02:26,200
- I wanna see how she reacts.
- Uh-huh.
47
00:02:26,280 --> 00:02:28,200
You're investigating Lena's death?
48
00:02:28,280 --> 00:02:31,080
Well, every unnatural death
requires an official investigation.
49
00:02:31,160 --> 00:02:32,680
Right, yes, I know. I'm a lawyer.
50
00:02:33,440 --> 00:02:35,600
I'm pretty familiar
with this type of procedure.
51
00:02:35,680 --> 00:02:36,720
Yeah, sorry.
52
00:02:36,800 --> 00:02:40,040
Uh, then as part of the investigation,
we have a couple of questions.
53
00:02:40,120 --> 00:02:42,360
Which I am
under no obligation to answer.
54
00:02:45,720 --> 00:02:48,000
Where were you the evening
that Magdalena Santos died?
55
00:02:48,400 --> 00:02:49,840
Here, in the office.
56
00:02:49,920 --> 00:02:53,080
- Can anyone corroborate that?
- Of course. My colleague, Javier.
57
00:02:54,160 --> 00:02:58,000
And have you ever believed that Magdalena
was capable of committing suicide?
58
00:02:59,840 --> 00:03:00,840
No.
59
00:03:01,680 --> 00:03:02,680
And why not?
60
00:03:03,680 --> 00:03:05,760
Well, because Lena was...
61
00:03:06,400 --> 00:03:08,360
She was a cheerful woman by nature.
62
00:03:08,960 --> 00:03:12,040
Of course sometimes
she had a few bad days and suffered.
63
00:03:13,880 --> 00:03:15,400
But the way all of us do.
64
00:03:17,120 --> 00:03:18,200
Well, maybe...
65
00:03:19,360 --> 00:03:20,760
she suffered a little more.
66
00:03:21,840 --> 00:03:23,400
She was a very sensitive woman.
67
00:03:24,760 --> 00:03:27,840
Did you and Lena ever discuss
the disappearance of my sister?
68
00:03:31,080 --> 00:03:33,600
Of course,
Mati's disappearance left its mark.
69
00:03:33,680 --> 00:03:35,920
And the night I told you
her body was discovered?
70
00:03:37,000 --> 00:03:39,480
Well, I don't know,
but I would bet we did not.
71
00:03:39,560 --> 00:03:42,400
Even though she was a friend
that you thought had run away.
72
00:03:45,720 --> 00:03:47,840
You think the deaths
are somehow connected?
73
00:03:48,720 --> 00:03:50,720
Like possibly that I murdered Mati?
74
00:03:51,360 --> 00:03:53,080
And Lena knew,
which forced me to kill her?
75
00:03:53,160 --> 00:03:55,400
No. Just questions I'm asking.
76
00:03:55,480 --> 00:03:57,680
No, you're insinuating an atrocity.
77
00:03:57,760 --> 00:03:59,680
What happened to Mati was horrible...
78
00:04:00,880 --> 00:04:03,320
but it's been, what, 25 years?
79
00:04:03,400 --> 00:04:05,960
Look, I put everything
behind me already years ago.
80
00:04:07,560 --> 00:04:08,880
Sorry if that bothers you.
81
00:04:15,840 --> 00:04:19,320
I know at the time you were actually glad
she disappeared, though.
82
00:04:20,680 --> 00:04:21,800
And who told you that?
83
00:04:23,240 --> 00:04:24,240
Rita.
84
00:04:26,680 --> 00:04:27,840
You know what she says?
85
00:04:28,680 --> 00:04:30,200
That it was a relief for you.
86
00:04:42,840 --> 00:04:43,920
Hola, Candela.
87
00:04:49,520 --> 00:04:52,560
Can I talk to you?
88
00:04:52,640 --> 00:04:53,640
No.
89
00:04:53,720 --> 00:04:56,600
I just wanna tell you something
I'm really excited about.
90
00:04:56,680 --> 00:04:58,720
Mati, what part of no
don't you understand?
91
00:04:58,800 --> 00:05:01,240
Well, look, I've thought about this a lot,
and, uh,
92
00:05:01,320 --> 00:05:03,520
I know you and Rita have some plans
to move to a new city,
93
00:05:03,600 --> 00:05:05,840
and I just wanna say, I mean,
fuck, I wanna leave Elda.
94
00:05:05,920 --> 00:05:08,920
That's great. I mean, the farther away,
the better, Mati.
95
00:05:09,520 --> 00:05:10,800
But I'm not going alone.
96
00:05:11,960 --> 00:05:13,160
Because I'm joining you.
97
00:05:13,880 --> 00:05:16,720
- I'm going with you and Rita.
- You're joking, right?
98
00:05:16,800 --> 00:05:19,800
We'll get an apartment,
and we'll split the expenses and just--
99
00:05:19,880 --> 00:05:22,200
Mati, Mati,
you don't have any money.
100
00:05:24,160 --> 00:05:25,840
Yeah, you're right, but...
101
00:05:27,600 --> 00:05:29,960
you guys are gonna help me out
with that though.
102
00:05:30,880 --> 00:05:32,480
But we're not friends, Mati.
103
00:05:32,560 --> 00:05:34,480
Uh, and we never will be.
104
00:05:35,000 --> 00:05:36,440
Do you understand that?
105
00:05:41,000 --> 00:05:42,320
Well, I feel like, um...
106
00:05:43,800 --> 00:05:46,800
I guess I think that real friendships
are... Are based on...
107
00:05:48,120 --> 00:05:49,600
keeping each other's secrets.
108
00:05:51,000 --> 00:05:52,560
The way I'm keeping yours.
109
00:05:53,640 --> 00:05:57,320
But hey, look, if you don't like the idea,
I can also stop keeping it.
110
00:05:57,400 --> 00:05:58,640
Fuck.
111
00:06:00,040 --> 00:06:02,120
Can you just imagine
Rita's mother's reaction
112
00:06:02,200 --> 00:06:04,960
when the entire town finds out
her daughter's a lesbian?
113
00:06:05,040 --> 00:06:06,560
She'll put her into a convent, Lena.
114
00:06:06,640 --> 00:06:09,320
-Mati, listen, I swear, if you do that--
-Look, Candela,
115
00:06:09,400 --> 00:06:11,120
one thing that's clear is that
116
00:06:11,920 --> 00:06:14,360
Rita won't be getting a dime
to go away with you.
117
00:06:14,760 --> 00:06:16,720
Mati wanted to run away at any cost.
118
00:06:21,320 --> 00:06:22,320
Mati...
119
00:06:25,240 --> 00:06:27,520
If you say something,
I'll kill you, I swear.
120
00:06:28,520 --> 00:06:30,520
I'm glad that we are on the same page.
121
00:06:31,800 --> 00:06:34,520
She was willing to do anything
to make it out of there.
122
00:06:34,600 --> 00:06:37,560
What are you talking about, Candela?
My sister wasn't running from anything.
123
00:06:37,640 --> 00:06:40,360
Paula, I don't think you're able
to look at this thing objectively.
124
00:06:40,440 --> 00:06:43,040
You're too involved.
I've been in a lot of interrogations,
125
00:06:43,120 --> 00:06:45,600
and never seen as much family involvement
as this one.
126
00:06:45,680 --> 00:06:47,960
What happened in Mallorca
on the night that Mati disappeared?
127
00:06:48,640 --> 00:06:51,240
-Rita told us a hell of a lot--
-I don't know what Rita told you about.
128
00:06:51,320 --> 00:06:52,320
Stop interrupting!
129
00:06:53,040 --> 00:06:55,400
She said you were gone when she woke up
in the middle of the night.
130
00:06:55,480 --> 00:06:57,920
Where'd you run off to then?
I'd like to know.
131
00:06:58,640 --> 00:07:00,200
I was looking for Mati.
132
00:07:00,280 --> 00:07:01,480
What for?
133
00:07:09,440 --> 00:07:11,160
I wanted to negotiate with her.
134
00:07:12,680 --> 00:07:14,360
I was terrified of losing Rita.
135
00:07:16,800 --> 00:07:17,800
Mati?
136
00:07:26,480 --> 00:07:28,560
When I got there and saw
that her things were gone,
137
00:07:28,640 --> 00:07:31,440
I thought it was strange.
But I assumed she'd gone home.
138
00:07:34,680 --> 00:07:36,960
We never heard from her again after that.
139
00:07:37,040 --> 00:07:38,160
Hmm.
140
00:07:38,240 --> 00:07:39,920
That's pretty convenient, huh?
141
00:07:41,640 --> 00:07:42,760
All right, fine, yeah.
142
00:07:42,840 --> 00:07:46,000
Yeah, I was relieved
that she disappeared. So what?
143
00:07:46,080 --> 00:07:47,760
That doesn't make me guilty.
144
00:07:47,840 --> 00:07:50,240
But let me tell you a little
about your Mati.
145
00:07:51,200 --> 00:07:53,480
Your sister, Mati,
had a little notebook like this one.
146
00:07:53,560 --> 00:07:56,480
She'd keep tabs on everyone.
She had pages of dirt on us.
147
00:07:56,560 --> 00:07:58,880
About me, about Rita,
she wrote about everyone.
148
00:07:59,520 --> 00:08:01,320
And you know what she did with it?
149
00:08:01,400 --> 00:08:03,040
She used it to get by.
150
00:08:03,120 --> 00:08:05,720
She would blackmail to get better grades,
get money.
151
00:08:05,800 --> 00:08:08,080
Your sister was an extortionist.
152
00:08:09,040 --> 00:08:10,520
She was a bad person.
153
00:08:16,720 --> 00:08:17,760
Finish this.
154
00:08:26,160 --> 00:08:30,960
Um, we'll need a confirmation
of your statement tomorrow at the station.
155
00:08:31,040 --> 00:08:32,040
Yeah, okay.
156
00:08:34,960 --> 00:08:36,560
Rita really sold me out then?
157
00:08:48,040 --> 00:08:49,040
Paula.
158
00:08:49,520 --> 00:08:51,320
-Paula.
-What?
159
00:08:53,400 --> 00:08:55,880
Look, you're investigating Lena's death
like it was a homicide.
160
00:08:55,960 --> 00:08:58,520
- Based on Rita's testimony.
- Okay, but you know perfectly well--
161
00:08:58,600 --> 00:09:01,400
Did you hear her say it's possible
the two deaths are related, or not?
162
00:09:01,480 --> 00:09:03,760
Well, that's her opinion.
She has no evidence for that.
163
00:09:03,840 --> 00:09:05,560
And this chick was her girlfriend.
164
00:09:07,120 --> 00:09:09,960
If I did the same thing,
you'd sanction me.
165
00:09:11,000 --> 00:09:12,840
Every lawyer is a scumbag, you know?
166
00:09:13,520 --> 00:09:16,120
They all have this crazy ability
to twist the truth.
167
00:09:17,320 --> 00:09:19,200
The thing she just said about Mati...
168
00:09:20,200 --> 00:09:21,360
is a fucking lie.
169
00:09:23,680 --> 00:09:25,520
I mean, I'm sorry,
but I thought she was honest.
170
00:09:25,600 --> 00:09:28,920
Yeah, so you believed it?
That's quite an instinct you got.
171
00:09:33,600 --> 00:09:35,200
Mm, I don't know, Paula,
172
00:09:35,280 --> 00:09:37,720
I didn't actually know Mati,
all I know is what you told me.
173
00:09:37,800 --> 00:09:41,600
I'm telling you that none of it happened.
Blackmail? No way. It's absurd.
174
00:09:42,680 --> 00:09:43,680
I did not know her.
175
00:09:44,800 --> 00:09:47,360
In the videos, you can clearly see
how they mistreat her.
176
00:09:47,440 --> 00:09:49,440
She was always off by herself,
they all made fun of her.
177
00:09:49,520 --> 00:09:51,320
What's the basic strategy of an abuser?
178
00:09:51,960 --> 00:09:54,800
Manipulate the victims
into believing they deserve it.
179
00:09:57,440 --> 00:09:58,440
I'm going alone.
180
00:10:02,960 --> 00:10:05,240
There are rumors
about the possibility of you
181
00:10:05,320 --> 00:10:07,560
running for the presidency
of the council.
182
00:10:07,640 --> 00:10:08,920
Is that true?
183
00:10:09,000 --> 00:10:11,880
I will do what the party
thinks I should do, that's it.
184
00:10:12,520 --> 00:10:13,520
That's a yes.
185
00:10:14,600 --> 00:10:17,040
What's clear is that we need change,
and we need it now.
186
00:10:17,120 --> 00:10:19,480
We can't depend
on the party's old guard any longer
187
00:10:19,560 --> 00:10:21,840
because they go against
our ethics and values.
188
00:10:22,920 --> 00:10:24,000
One more thing.
189
00:10:24,720 --> 00:10:26,560
How have you been holding up lately?
190
00:10:27,480 --> 00:10:30,560
It's only been a few days
since Magdalena Santos committed suicide,
191
00:10:30,640 --> 00:10:32,520
which shocked the entire city.
192
00:10:32,600 --> 00:10:34,760
I understand you were very close friends.
193
00:10:35,680 --> 00:10:37,640
Um, this is a personal matter, so I--
194
00:10:37,720 --> 00:10:38,720
I understand.
195
00:10:38,800 --> 00:10:41,920
I just wanna make sure
we open the conversation up on the topic
196
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
of mental health issues in our society.
197
00:10:44,080 --> 00:10:46,160
Especially now after the pandemic.
198
00:10:46,240 --> 00:10:48,960
Yeah, we should.
We should be talking about these issues.
199
00:10:49,040 --> 00:10:51,440
Suicide is still
a taboo subject matter,
200
00:10:51,520 --> 00:10:53,440
which is why we should
open up political debate
201
00:10:53,520 --> 00:10:56,920
on potential public initiatives
to help prevent these types of tragedies
202
00:10:57,000 --> 00:10:59,400
such as the death of Magdalena,
don't you think?
203
00:11:00,040 --> 00:11:01,240
Yes.
204
00:11:01,320 --> 00:11:03,560
There's also still a lot of prejudice.
205
00:11:04,480 --> 00:11:08,360
Suicidal people are stigmatized
as weak or selfish.
206
00:11:09,120 --> 00:11:12,280
Oh, trust me,
there wasn't anything weak about Lena.
207
00:11:12,360 --> 00:11:15,560
That woman wasn't selfish either.
She was strong and generous.
208
00:11:16,800 --> 00:11:20,160
We went through a lot, the two of us.
Good things and bad...
209
00:11:26,880 --> 00:11:29,000
I'd give anything to be with her
just for a moment.
210
00:11:29,080 --> 00:11:31,400
I wish I could have listened to her
and helped.
211
00:11:33,280 --> 00:11:35,600
So, then, is there anything
you'd tell her?
212
00:11:38,320 --> 00:11:40,440
What would you say to your friend
if she were here?
213
00:11:40,520 --> 00:11:42,920
Or to anyone else who may be suffering
as she was?
214
00:11:43,000 --> 00:11:44,600
I'm sorry, no, no, no, no.
215
00:11:47,320 --> 00:11:49,360
Cut it.
216
00:12:16,040 --> 00:12:18,000
What did you say to Paula?
217
00:12:21,240 --> 00:12:22,240
Candela.
218
00:12:24,040 --> 00:12:26,160
Oh, my God, you're afraid of me now?
219
00:12:26,240 --> 00:12:27,240
Holy shit.
220
00:12:27,320 --> 00:12:29,120
What the hell did you say to Paula?
221
00:12:36,000 --> 00:12:37,040
Nothing.
222
00:12:37,840 --> 00:12:40,360
Seriously, you can't lie for shit.
What did you say to her?
223
00:12:42,200 --> 00:12:44,200
Just about Mallorca, that's it, I swear.
224
00:12:46,000 --> 00:12:47,680
What happened in Mallorca?
225
00:12:50,560 --> 00:12:52,480
I said, what happened, Rita?
226
00:12:53,400 --> 00:12:55,480
You told me you were going to kill Mati.
227
00:12:57,880 --> 00:12:59,760
You did.
228
00:12:59,840 --> 00:13:01,240
No, you said that, that was you.
229
00:13:02,320 --> 00:13:03,440
What?
230
00:13:04,000 --> 00:13:06,440
It was you who wanted to kill Mati,
I stopped it!
231
00:13:06,520 --> 00:13:08,520
That's not right. No.
232
00:13:10,280 --> 00:13:12,760
That's not true, Candela.
233
00:13:16,400 --> 00:13:19,400
Wait, do you really think
I'm capable of killing somebody?
234
00:13:22,200 --> 00:13:23,960
Do you think I murdered Mati and Lena?
235
00:13:25,840 --> 00:13:27,560
Lena? Who was my friend?
236
00:13:28,280 --> 00:13:29,760
Is that what you think of me?
237
00:13:36,800 --> 00:13:38,600
Why the hell'd you come back here?
238
00:13:39,240 --> 00:13:40,240
Huh?
239
00:13:40,320 --> 00:13:41,800
To fuck up my life again?
240
00:13:42,400 --> 00:13:44,480
Do you ever get tired of hurting me?
241
00:13:45,240 --> 00:13:48,640
Candela, two people have died.
I need to know what happened to them.
242
00:13:48,720 --> 00:13:49,720
Shut the hell up!
243
00:14:11,040 --> 00:14:12,040
Rita?
244
00:14:13,920 --> 00:14:15,240
Are you all right?
245
00:14:32,520 --> 00:14:34,840
Whoa!
You looked like a dead person.
246
00:14:43,120 --> 00:14:45,160
Tell me what happened
the other night.
247
00:14:46,560 --> 00:14:47,640
What did you do?
248
00:14:50,520 --> 00:14:52,400
You were gone for a really long time.
249
00:14:53,040 --> 00:14:54,640
And you came back a real mess.
250
00:14:55,520 --> 00:14:56,840
What the fuck did you do?
251
00:14:58,840 --> 00:15:01,280
I'm done with this.
252
00:15:02,120 --> 00:15:03,640
Carmen, what's wrong?
253
00:15:03,720 --> 00:15:05,280
I'm really tired, Manolo.
254
00:15:05,960 --> 00:15:07,040
Hey!
255
00:15:09,080 --> 00:15:11,640
Please just never ask me
about that night ever again.
256
00:15:11,720 --> 00:15:13,440
Let's pretend none of it happened.
257
00:15:14,960 --> 00:15:16,240
Hugo! Carla!
258
00:15:16,320 --> 00:15:18,400
Out of the pool, now! It's getting late!
259
00:15:23,160 --> 00:15:25,440
She looks pretty here, huh?
260
00:15:25,520 --> 00:15:27,520
Yeah, but she looks too serious, hmm?
261
00:15:27,600 --> 00:15:29,760
- She looks serious, yeah.
- Lena used to laugh a lot.
262
00:15:33,040 --> 00:15:34,360
It's really a shame.
263
00:15:40,680 --> 00:15:43,000
It's all just so recent still, you know?
264
00:15:45,520 --> 00:15:48,160
Thank God you're here.
265
00:15:48,240 --> 00:15:50,480
Hmm.
266
00:15:56,120 --> 00:15:57,920
-You okay?
-Yeah.
267
00:16:03,080 --> 00:16:04,400
You sure you're okay?
268
00:16:04,480 --> 00:16:05,880
Yeah, yeah.
269
00:16:05,960 --> 00:16:06,960
Tell me.
270
00:16:08,000 --> 00:16:09,800
-It's nothing. It's silly.
-Come on, let's hear it.
271
00:16:09,880 --> 00:16:11,880
-Tell me what's wrong. What's going on?
-It really is.
272
00:16:14,160 --> 00:16:15,160
The other day...
273
00:16:17,440 --> 00:16:20,320
it was César who called you, right?
Two days ago?
274
00:16:21,840 --> 00:16:23,200
Uh, yeah.
275
00:16:23,280 --> 00:16:25,000
Yeah, yeah, César called me.
276
00:16:25,680 --> 00:16:27,240
Then why'd you say it was Sole?
277
00:16:28,400 --> 00:16:29,920
-Did I say Sole?
-Yeah.
278
00:16:31,360 --> 00:16:34,040
Uh... It was César.
279
00:16:35,120 --> 00:16:36,720
-But you said Sole.
-Mm, I... I don't know.
280
00:16:36,800 --> 00:16:39,080
I was thinking about Sole, I guess?
I don't know.
281
00:16:39,160 --> 00:16:40,480
But...
282
00:16:40,560 --> 00:16:42,360
-Yeah, no, it was silly.
-Yeah, I don't know.
283
00:16:43,840 --> 00:16:45,760
Apparently,
the poor guy is feeling like shit
284
00:16:45,840 --> 00:16:47,680
with Leni's death too, but, uh...
285
00:16:49,040 --> 00:16:50,840
- It is silly.
- Yeah.
286
00:17:06,800 --> 00:17:08,440
So, you were in love with her.
287
00:17:24,200 --> 00:17:25,680
But after what happened in Mallorca,
288
00:17:25,760 --> 00:17:28,040
I couldn't bring myself
to look her in the eyes.
289
00:17:28,960 --> 00:17:30,960
What do you mean,
you're leaving?
290
00:17:31,040 --> 00:17:33,320
What do you mean
you're going to London alone?
291
00:17:35,640 --> 00:17:38,960
-My parents are paying for the trip.
-But they wouldn't let you go.
292
00:17:40,680 --> 00:17:43,000
Well, I told them
I'll be studying economics.
293
00:17:44,280 --> 00:17:45,880
And they bought that?
294
00:17:46,520 --> 00:17:47,920
Cande, I've got a lot to do.
295
00:17:53,640 --> 00:17:54,920
Did I do something wrong?
296
00:17:55,000 --> 00:17:56,760
Rita, please.
297
00:17:57,720 --> 00:17:58,720
Rita!
298
00:17:59,480 --> 00:18:03,000
Now I understand why you care
so much about knowing the truth.
299
00:18:07,720 --> 00:18:09,120
It's not just...
300
00:18:09,200 --> 00:18:11,400
It's not just Mati,
it's about Lena now, too.
301
00:18:14,200 --> 00:18:16,520
And you never
asked Candela directly?
302
00:18:18,440 --> 00:18:20,080
Rita, please.
303
00:18:20,680 --> 00:18:22,760
Rita, fuck! What did I do wrong?
304
00:18:23,640 --> 00:18:25,120
It's me, Cande.
305
00:18:25,760 --> 00:18:26,760
What happened?
306
00:18:28,600 --> 00:18:31,080
I was afraid of the answer I might get
if I asked.
307
00:18:34,040 --> 00:18:36,480
Because if she had said yes...
308
00:18:38,320 --> 00:18:40,320
then you'd feel like an accomplice?
309
00:18:41,680 --> 00:18:44,920
Until today, I thought it was her.
I was convinced it was.
310
00:18:47,920 --> 00:18:49,080
Rita.
311
00:18:56,480 --> 00:18:58,560
I've changed my mind. I'm sorry.
312
00:19:02,000 --> 00:19:05,200
And that if she killed Mati,
it was for me.
313
00:19:06,120 --> 00:19:08,480
And why are you so convinced
that she would be willing
314
00:19:08,560 --> 00:19:10,080
to kill somebody just for you?
315
00:19:12,680 --> 00:19:14,640
Because I'd have done the same for her.
316
00:19:30,320 --> 00:19:32,000
Have a great life!
317
00:19:46,400 --> 00:19:50,080
The polls show that you have
about 17% of the vote right now,
318
00:19:50,160 --> 00:19:52,760
but you score much higher
in likeability and credibility.
319
00:19:52,840 --> 00:19:55,280
Oh, wonderful.
I'll just be the likeable loser.
320
00:19:55,360 --> 00:19:57,760
Sole, the polls show that
you're ranked third,
321
00:19:57,840 --> 00:19:59,840
and you haven't even submitted
your candidacy yet.,
322
00:20:05,360 --> 00:20:07,240
Alberto, give us a minute, please.
323
00:20:07,320 --> 00:20:08,320
Sure.
324
00:20:19,880 --> 00:20:20,880
Sole.
325
00:20:22,800 --> 00:20:25,760
I have a tough question for you
before we step into the arena, okay?
326
00:20:25,840 --> 00:20:26,840
Mm-hmm.
327
00:20:27,640 --> 00:20:29,080
Is your past a liability?
328
00:20:29,920 --> 00:20:32,400
Are you hiding anything
that could fuck us over?
329
00:20:41,080 --> 00:20:43,480
- No.
- Then this is your chance, Sole.
330
00:20:43,560 --> 00:20:46,560
You'll never be this close
to gaining leadership in this party again.
331
00:20:57,320 --> 00:20:59,160
Javier Gómez, associate of the firm,
332
00:20:59,240 --> 00:21:02,360
states that Candela was in her office
at 8:00 that night.
333
00:21:02,440 --> 00:21:05,000
Takes less than half an hour
to get to Elda with no traffic.
334
00:21:06,680 --> 00:21:08,000
Pretty tight though, huh?
335
00:21:09,120 --> 00:21:10,560
I don't know, yeah, maybe, I guess.
336
00:21:10,640 --> 00:21:13,440
I'll ask for the security footage
from the highway exit.
337
00:21:18,280 --> 00:21:19,280
Look at her.
338
00:21:40,760 --> 00:21:42,240
We're done, aren't we?
339
00:21:42,320 --> 00:21:44,760
Well, now the lab analyzes it,
and we'll let you know.
340
00:21:44,840 --> 00:21:46,360
Yeah, I know the procedure.
341
00:21:47,040 --> 00:21:48,040
Listen, Paula...
342
00:21:49,080 --> 00:21:52,080
I know you're hurting,
but this is getting out of hand.
343
00:21:57,880 --> 00:22:00,080
Ríos, come into my office.
344
00:22:20,520 --> 00:22:22,240
What was Candela Nebot doing here?
345
00:22:24,640 --> 00:22:26,840
The main witness reported
she might have some role
346
00:22:26,920 --> 00:22:28,840
in the death of Magdalena Santos.
347
00:22:29,680 --> 00:22:31,400
Is there evidence to support your theory?
348
00:22:34,120 --> 00:22:36,720
Her alibi for that night
has some holes in it.
349
00:22:39,360 --> 00:22:40,400
Paula...
350
00:22:41,280 --> 00:22:42,920
Yeah, I know my limitations.
351
00:22:50,400 --> 00:22:54,400
Yes, I'll be there on Monday,
and we can go through the budget together.
352
00:22:56,800 --> 00:22:58,320
Mm-hmm. Perfect.
353
00:22:59,320 --> 00:23:00,320
I'll see you soon.
354
00:23:06,320 --> 00:23:08,320
Morning. Did you get some good rest?
355
00:23:09,120 --> 00:23:10,400
No.
356
00:23:13,960 --> 00:23:14,960
Thank you.
357
00:23:15,840 --> 00:23:16,840
For what?
358
00:23:18,680 --> 00:23:19,920
For listening to me.
359
00:23:21,320 --> 00:23:22,720
For the one time you talk...
360
00:23:26,280 --> 00:23:30,480
Rita, listen,
I've gotta be in London on Monday.
361
00:23:30,560 --> 00:23:32,640
Starting the prep on the She-Demon movie.
362
00:23:32,720 --> 00:23:35,240
I can't go, I'm a witness
in this case with Lena.
363
00:23:36,000 --> 00:23:38,400
I know, I know. You have to stay.
364
00:23:40,720 --> 00:23:42,880
Well, can you see
if you could postpone a little bit?
365
00:23:42,960 --> 00:23:44,640
Just a few more days, like three?
366
00:23:47,000 --> 00:23:49,400
Yeah, I could,
but I think it's better if I go.
367
00:23:50,320 --> 00:23:51,320
Why?
368
00:23:52,800 --> 00:23:56,120
Because I think there are things here
you need to work out, Rita.
369
00:23:56,200 --> 00:23:59,080
-And you gotta do it by yourself.
-You can't go.
370
00:23:59,640 --> 00:24:02,280
There's so much
that still needs to get done here.
371
00:24:02,360 --> 00:24:04,000
The house is all...
372
00:24:04,080 --> 00:24:07,080
There's not that much left.
There's not that much left.
373
00:24:08,200 --> 00:24:10,480
The living room's done.
I packed everything this morning.
374
00:24:10,560 --> 00:24:12,960
You haven't seen up in the attic.
Oh, my God, it's like...
375
00:24:13,040 --> 00:24:14,880
Like opening a copy
of the Library of Babel,
376
00:24:14,960 --> 00:24:16,280
it's infinite chaos.
377
00:24:17,480 --> 00:24:20,440
So, right now I'll go home to London
to wait for you,
378
00:24:20,520 --> 00:24:22,880
when you have settled everything
and want to come back.
379
00:24:30,640 --> 00:24:32,680
- Hola, Antonio.
- Hola, buenos días.
380
00:24:37,440 --> 00:24:39,880
I saw it and thought
it would look incredible on you.
381
00:24:39,960 --> 00:24:41,480
Look at the fabric. Here, feel it.
382
00:24:41,560 --> 00:24:42,800
- It's soft.
- Yeah.
383
00:24:42,880 --> 00:24:46,520
If I were your age,
my God, I'd buy three of them.
384
00:24:46,600 --> 00:24:47,720
Thanks so much, Momma.
385
00:24:49,600 --> 00:24:51,240
What's wrong?
You don't like it?
386
00:24:51,320 --> 00:24:52,400
Yeah, yeah, it's beautiful.
387
00:24:54,280 --> 00:24:55,520
But what?
388
00:24:58,640 --> 00:25:00,040
But nothing.
389
00:25:06,640 --> 00:25:08,640
I'm gonna be running
in the party's primaries.
390
00:25:12,800 --> 00:25:13,920
Why?
391
00:25:15,480 --> 00:25:17,840
-What do you mean why?
-Well, it's just...
392
00:25:17,920 --> 00:25:20,000
It's just a lot of exposure
that seems unnecessary.
393
00:25:20,080 --> 00:25:22,800
Yeah, well, exposure's a big part
of my job. You know that, Mom.
394
00:25:22,880 --> 00:25:24,680
Sole, they will go after you.
395
00:25:24,760 --> 00:25:26,360
Family, too, all of us.
396
00:25:28,680 --> 00:25:30,320
Ismael!
397
00:25:30,400 --> 00:25:31,800
How wonderful to see you.
398
00:25:33,720 --> 00:25:35,760
Have a seat. What can I get you?
399
00:25:35,840 --> 00:25:38,360
Nothing, nothing.
I was just passing by, I won't stay long.
400
00:25:38,440 --> 00:25:40,680
Oh, no, no, no. Stay for a while, Ismael.
401
00:25:40,760 --> 00:25:42,640
You gotta help me with this one here.
402
00:25:44,080 --> 00:25:46,120
This girl believes somehow
that she should run
403
00:25:46,200 --> 00:25:48,000
in the party's primaries.
You believe this?
404
00:25:48,080 --> 00:25:50,360
Well, what can I say?
I think it's a great idea.
405
00:25:50,440 --> 00:25:52,960
I think someone like Sole
would be a breath of fresh air.
406
00:25:55,080 --> 00:25:56,560
All right. I've got a of couple minutes.
407
00:25:56,640 --> 00:25:58,800
How about a coffee,
and you tell me all about it?
408
00:25:58,880 --> 00:26:00,560
I'll go.
409
00:26:04,520 --> 00:26:06,920
LOS OLIVOS BUILDING
410
00:26:23,880 --> 00:26:26,560
No one's in there.
He left already for the weekend.
411
00:26:27,480 --> 00:26:29,360
I'm deputy detective for Elda.
412
00:26:29,440 --> 00:26:32,320
I'm here to investigate
the death of your neighbor, Ms. Santos.
413
00:26:32,400 --> 00:26:33,840
Oh, hi. Nice to meet you.
414
00:26:33,920 --> 00:26:36,560
Were you here in your apartment
on the evening of June 11th?
415
00:26:36,640 --> 00:26:38,120
I wasn't. I was out all day.
416
00:26:38,200 --> 00:26:40,400
And by the time I got back home,
the EMS and police were here,
417
00:26:40,480 --> 00:26:41,760
and they told me about everything.
418
00:26:42,560 --> 00:26:45,280
All right, well, if you do get any other
information, please give us a call.
419
00:26:45,360 --> 00:26:46,400
How are you?
420
00:26:46,480 --> 00:26:48,600
Were you at home
on the evening of June 11th?
421
00:26:48,680 --> 00:26:50,440
Uh, yeah. Yeah, I was.
422
00:26:51,320 --> 00:26:52,480
And did you happen to see
423
00:26:52,560 --> 00:26:54,280
-or hear anything...
-Hello, good evening.
424
00:26:54,360 --> 00:26:56,640
I'm Paula Ríos, deputy detective for Elda,
425
00:26:56,720 --> 00:26:59,040
and I'm here to investigate
the death of your neighbor.
426
00:27:08,200 --> 00:27:11,360
Minimum temperatures
rising in the northwest and central areas
427
00:27:11,440 --> 00:27:13,400
of the country this evening,
something to watch out...
428
00:27:13,480 --> 00:27:14,480
Paula.
429
00:27:15,000 --> 00:27:17,320
- What's going on?
- Can I get a coffee?
430
00:27:17,400 --> 00:27:18,400
A coffee, yeah.
431
00:27:21,280 --> 00:27:23,720
If you are looking
to cool off at the beach this...
432
00:27:23,800 --> 00:27:25,720
- Tell me.
- Paula, they just called me.
433
00:27:25,800 --> 00:27:28,400
-Melchor and Antonio are fighting again.
-Ah, fuck.
434
00:27:28,480 --> 00:27:30,520
Melchor said
that Antonio killed his dog.
435
00:27:30,600 --> 00:27:32,720
All right, but what about Ruiz?
436
00:27:32,800 --> 00:27:34,640
Ruiz can't do it,
he's with the squatters.
437
00:27:34,720 --> 00:27:37,120
-I'm on my way. Come over here, please.
-Okay.
438
00:27:37,200 --> 00:27:38,840
All right, I'm going. I'm on my way.
439
00:27:39,680 --> 00:27:40,880
Don't you want your coffee?
440
00:27:41,600 --> 00:27:42,600
No.
441
00:27:42,680 --> 00:27:43,720
Wait.
442
00:27:44,760 --> 00:27:46,480
...when a 12-year-old boy...
443
00:27:46,560 --> 00:27:48,000
This is for you.
444
00:27:48,880 --> 00:27:50,400
Cantaloupe and watermelon.
445
00:27:51,320 --> 00:27:53,800
You were bummed
I didn't have any last time, so...
446
00:27:54,480 --> 00:27:55,880
I ordered some for you.
447
00:27:57,200 --> 00:27:58,840
- Oh.
- No, no, no, it's...
448
00:27:58,920 --> 00:28:00,200
It's on me, all right?
449
00:28:02,880 --> 00:28:04,080
Oh.
450
00:28:04,160 --> 00:28:05,760
All right, thanks.
451
00:28:06,440 --> 00:28:07,440
No problem.
452
00:28:08,200 --> 00:28:11,400
...with no identification
and know idea where he...
453
00:28:28,640 --> 00:28:30,400
Teresa, we...
454
00:28:31,160 --> 00:28:32,440
Oh, shit.
455
00:28:36,040 --> 00:28:37,640
You don't ask me permission?
456
00:28:41,840 --> 00:28:43,040
Teresa, we gotta talk.
457
00:28:44,680 --> 00:28:45,880
I'm tired of all this.
458
00:28:47,480 --> 00:28:49,360
-Oh, my God.
-I need you to make a decision.
459
00:28:49,440 --> 00:28:50,680
I need...
460
00:28:50,760 --> 00:28:53,760
I need you to not bother me
with this right now.
461
00:28:55,920 --> 00:28:57,080
Everything's fine, César.
462
00:28:57,160 --> 00:28:58,840
No, it's not. It's not fine.
463
00:28:58,920 --> 00:28:59,920
Nothing is fine.
464
00:29:01,520 --> 00:29:03,520
I'm tired of you coming in
and out of here all the time,
465
00:29:03,600 --> 00:29:05,360
not knowing how long it'll last.
I'm sick of it.
466
00:29:05,440 --> 00:29:07,280
You're being a little unfair.
467
00:29:07,360 --> 00:29:08,920
It's not fair for me either, you know?
468
00:29:09,000 --> 00:29:11,720
Really? You really need me
to discuss this with you right now?
469
00:29:11,800 --> 00:29:13,800
I'm exhausted
with everything that's going on.
470
00:29:13,880 --> 00:29:15,600
Give me a little empathy! Okay?
471
00:29:18,400 --> 00:29:19,440
I've gotta go.
472
00:29:19,520 --> 00:29:20,840
Yeah. Okay.
473
00:29:22,600 --> 00:29:24,240
Everything's fine.
474
00:29:27,080 --> 00:29:28,640
-It really is.
-Yeah, yeah, I got it.
475
00:29:28,720 --> 00:29:30,680
-Okay. We'll talk later.
-All right.
476
00:29:30,760 --> 00:29:31,960
I'll call you tonight.
477
00:29:39,320 --> 00:29:41,640
"The more human side
of the councilwoman."
478
00:29:41,720 --> 00:29:45,440
"Soledad Rosell brings a new
and empathic air to our politics."
479
00:29:48,360 --> 00:29:50,680
So?
480
00:29:54,320 --> 00:29:56,560
- Uncle.
- How are you, Sole?
481
00:29:57,800 --> 00:29:58,840
What's going on?
482
00:29:58,920 --> 00:30:01,320
Well, I came to see some friends,
and while I'm here,
483
00:30:01,400 --> 00:30:03,440
I wanted to give you
the good news in person.
484
00:30:03,520 --> 00:30:05,960
To see your face when I tell you this.
485
00:30:06,560 --> 00:30:07,560
What news?
486
00:30:08,560 --> 00:30:10,640
I pulled a couple of strings,
487
00:30:10,720 --> 00:30:12,800
and I paid off half the Calatrava Bridge,
488
00:30:12,880 --> 00:30:14,080
but it's done now.
489
00:30:14,880 --> 00:30:16,880
The party will support your candidacy.
490
00:30:19,080 --> 00:30:20,080
What's the matter?
491
00:30:20,680 --> 00:30:22,720
Aren't you happy?
492
00:30:23,760 --> 00:30:25,080
Well, it's just that...
493
00:30:26,800 --> 00:30:28,040
it's nepotism.
494
00:30:29,280 --> 00:30:33,000
And besides, I just believe
that I could have done it by myself.
495
00:30:34,160 --> 00:30:36,440
I'm surprised
you're still so naive.
496
00:30:37,240 --> 00:30:38,960
You think you can get through
the primaries
497
00:30:39,040 --> 00:30:40,880
without me as your lead sponsor?
498
00:30:40,960 --> 00:30:43,560
I'd say there is still much
I need to teach you.
499
00:31:00,080 --> 00:31:01,920
- Where's my dog?
- That's enough!
500
00:31:02,000 --> 00:31:04,040
- Hey! Hey!
- I told you to get out of my house!
501
00:31:04,120 --> 00:31:06,320
-Hey, hey! Hey! Just back off.
-He took my dog.
502
00:31:06,400 --> 00:31:07,640
-Enough!
-Did you see him take it?
503
00:31:07,720 --> 00:31:09,000
- No.
- How do you know that
504
00:31:09,080 --> 00:31:10,320
if you didn't see him take it?
505
00:31:10,400 --> 00:31:12,840
He hates me,
and he's capable of shooting my dog.
506
00:31:12,920 --> 00:31:15,200
Let me make a deal with you.
I find your dog and you calm down.
507
00:31:15,280 --> 00:31:16,440
He must've buried him!
508
00:31:16,520 --> 00:31:18,840
I know it was him.
I'm never going to see him again!
509
00:31:20,280 --> 00:31:21,560
Fine. Okay.
510
00:31:21,640 --> 00:31:24,320
Hey, calm down.
We cannot come here three times a month
511
00:31:24,400 --> 00:31:25,840
to settle this kind of shit.
512
00:31:26,440 --> 00:31:27,440
Okay?
513
00:31:27,960 --> 00:31:29,040
You guys are too old for this.
514
00:31:29,120 --> 00:31:31,240
For fuck's sake, you're neighbors.
Get along!
515
00:31:31,320 --> 00:31:32,440
Fuck this.
516
00:31:35,880 --> 00:31:38,120
Well, I think
we should do something, right?
517
00:31:38,200 --> 00:31:40,200
We gotta do something,
'cause Jeremy won't be able to.
518
00:31:40,720 --> 00:31:42,360
- Where's Tere?
- I don't know.
519
00:31:42,440 --> 00:31:44,280
She must be on her way.
What happened?
520
00:31:45,000 --> 00:31:47,240
Uh, I feel like it's better to just wait
till we're all here.
521
00:31:47,320 --> 00:31:49,960
Oh, come on, tell us.
Give me a break. Don't get all mysterious.
522
00:31:50,040 --> 00:31:52,880
No, Carmen, I'm serious.
I think we should just wait for Teresa.
523
00:31:52,960 --> 00:31:54,480
-All right.
-That's not too much to ask.
524
00:31:54,560 --> 00:31:56,320
-No, no. Of course.
-All right. That's it then.
525
00:31:56,400 --> 00:31:58,960
- Is it serious?
- We're waiting for Teresa.
526
00:32:00,120 --> 00:32:01,720
- Are you okay?
- Here she is.
527
00:32:01,800 --> 00:32:03,760
Sorry, sorry. Am I too late?
528
00:32:03,840 --> 00:32:05,360
No, no, no, we just got here.
529
00:32:07,160 --> 00:32:08,960
All right, um...
530
00:32:10,920 --> 00:32:12,560
Look, so it has to do with Rita.
531
00:32:16,000 --> 00:32:17,160
-What?
-What?
532
00:32:18,080 --> 00:32:20,120
As soon as we got into the supermarket,
533
00:32:20,200 --> 00:32:22,640
they didn't stop staring at me
for a full minute.
534
00:32:23,520 --> 00:32:25,120
Nobody was staring at you.
535
00:32:25,200 --> 00:32:26,920
-They weren't?
-They were looking at me.
536
00:32:33,000 --> 00:32:34,040
Can you answer it for me?
537
00:32:34,120 --> 00:32:36,400
-I don't want to.
-No. Answer it. Answer it already.
538
00:32:38,600 --> 00:32:40,600
- Oh, hey, Carmen.
- Rita.
539
00:32:40,680 --> 00:32:42,840
Hey, uh, I have a buyer for the house.
540
00:32:42,920 --> 00:32:44,840
If you want, we can meet
and I'll give you more info.
541
00:32:44,920 --> 00:32:47,320
Uh, that's fine. Yeah. When?
542
00:32:47,840 --> 00:32:49,640
The sooner the better,
don't you think?
543
00:32:49,720 --> 00:32:51,880
Tonight at the tavern. Around 9:00.
544
00:32:51,960 --> 00:32:52,960
All right. Yeah.
545
00:33:00,160 --> 00:33:01,240
No fucking way, man.
546
00:33:07,200 --> 00:33:08,200
Fuck.
547
00:33:32,800 --> 00:33:34,080
I'm sorry.
548
00:33:34,160 --> 00:33:35,840
He must've been run over.
549
00:33:37,400 --> 00:33:38,960
It was Antonio.
550
00:33:41,160 --> 00:33:42,840
Let it go. Come on, Melchor.
551
00:33:43,960 --> 00:33:45,720
You don't see it, but I see it.
552
00:33:46,480 --> 00:33:48,320
And he's a son of a bitch.
553
00:33:49,280 --> 00:33:50,280
Damn it.
554
00:33:52,440 --> 00:33:55,080
You can never really know
who anyone is, though.
555
00:34:10,160 --> 00:34:12,240
It's an interesting perspective.
556
00:34:31,600 --> 00:34:34,040
So, I take it there is no buyer,
am I right?
557
00:34:34,920 --> 00:34:37,920
Sorry to set you up,
but we really gotta talk to you, Rita.
558
00:34:47,200 --> 00:34:48,600
I'm really having déjà vu.
559
00:34:49,760 --> 00:34:51,480
Do you guys remember what you did?
560
00:34:52,000 --> 00:34:55,560
You guys all did this to me once
in the schoolyard to tell me that if...
561
00:34:55,640 --> 00:34:58,920
That if I kept playing with boys,
you wouldn't talk to me again.
562
00:34:59,440 --> 00:35:01,800
Rita, we just want to know
what's going on.
563
00:35:01,880 --> 00:35:04,800
And we're all aware that
you have said some things to Paula.
564
00:35:06,360 --> 00:35:07,840
Yeah. So?
565
00:35:16,520 --> 00:35:18,600
Well, you shouldn't have accused Candela.
566
00:35:26,280 --> 00:35:29,560
There's something you don't know
about that one night in Mallorca.
567
00:35:44,440 --> 00:35:48,080
That night, I was coming back
from being with Carmen
568
00:35:48,160 --> 00:35:50,080
and I saw that Mati's door was open.
569
00:35:54,240 --> 00:35:55,440
Candela?
570
00:35:56,800 --> 00:35:57,880
What are you doing?
571
00:36:00,000 --> 00:36:01,480
Uh, Mati has disappeared.
572
00:36:02,720 --> 00:36:03,840
Are you high?
573
00:36:04,480 --> 00:36:06,520
You're the one high, Manolo.
574
00:36:10,080 --> 00:36:11,520
Dude, all her stuff's gone.
575
00:36:12,120 --> 00:36:14,800
Damn, must be true
what she said about that French dude.
576
00:36:14,880 --> 00:36:16,000
A French dude?
577
00:36:16,080 --> 00:36:18,680
Mati hooked up with a French guy
who was taking her to Paris
578
00:36:18,760 --> 00:36:20,320
I think is what she was saying?
579
00:36:21,040 --> 00:36:22,040
Paris, huh?
580
00:36:22,600 --> 00:36:24,240
Yeah, Paris, France. Paris.
581
00:36:24,320 --> 00:36:25,520
Yeah. Yeah, yeah, yeah.
582
00:36:27,400 --> 00:36:28,480
Well, shit, man.
583
00:36:31,800 --> 00:36:32,840
She's crazy, taking off.
584
00:36:32,920 --> 00:36:34,840
That's why Candela couldn't have done it.
585
00:36:34,920 --> 00:36:36,120
Just hope she's gone for good.
586
00:36:36,200 --> 00:36:39,000
Because when she got to the room,
Mati had already left.
587
00:36:41,760 --> 00:36:44,640
I guess you should've talked to us
before you went to the police, huh?
588
00:36:44,720 --> 00:36:47,200
And then you would have realized
that you had been wrong.
589
00:36:47,280 --> 00:36:50,680
I just don't remember anything
about when Mati disappeared.
590
00:36:51,920 --> 00:36:54,000
Well, she didn't disappear.
591
00:36:54,840 --> 00:36:56,560
We actually don't know
what happened to her.
592
00:36:56,640 --> 00:36:58,320
It might've been an accident.
593
00:36:58,400 --> 00:37:00,280
Maybe she fell
looking for that French guy.
594
00:37:00,360 --> 00:37:03,000
Oh, my God, what are you talking about
with the French guy? What is this?
595
00:37:06,680 --> 00:37:08,840
Do you guys just keep saying it
until you believe it or what?
596
00:37:08,920 --> 00:37:11,400
You don't know what happened either.
No one knows what happened.
597
00:37:11,480 --> 00:37:14,400
The only thing we do know here
is that Candela is innocent.
598
00:37:20,840 --> 00:37:22,760
Lena had some new information.
599
00:37:22,840 --> 00:37:24,960
She was gonna tell me what she discovered.
600
00:37:26,040 --> 00:37:27,320
But someone got to her.
601
00:37:27,400 --> 00:37:29,400
- What are you saying?
- Lena committed suicide.
602
00:37:29,480 --> 00:37:31,760
-Oh, my God, come on.
-Oh, really? Are you sure, Carmen?
603
00:37:31,840 --> 00:37:33,120
- Really?
- Yes, of course.
604
00:37:33,200 --> 00:37:35,160
What about everybody else? You sure?
605
00:37:35,240 --> 00:37:36,240
Huh?
606
00:37:37,720 --> 00:37:38,720
Yes.
607
00:37:40,480 --> 00:37:41,480
I'm not, though.
608
00:37:43,160 --> 00:37:46,480
-And I know Paula'll keep going.
-Rita, that's enough. Christ. Hmm?
609
00:37:47,120 --> 00:37:48,920
Shit, we're all adults here.
610
00:37:50,240 --> 00:37:52,160
So, I think we should
handle things better.
611
00:37:52,240 --> 00:37:54,320
- Well, yeah.
- Better than we did.
612
00:38:08,240 --> 00:38:11,040
So, that's it, right?
This was a fucking mistake.
613
00:38:11,120 --> 00:38:13,920
-Goodbye.
-No, Candela. Candela, wait.
614
00:38:14,000 --> 00:38:15,120
- Cande.
- Sole, Sole.
615
00:38:15,200 --> 00:38:16,760
- No, I just--
- Sole, stop. Sole.
616
00:38:16,840 --> 00:38:18,080
Sole, come on. Please.
617
00:38:18,160 --> 00:38:20,160
Please, come on. Come on, Sole.
618
00:38:20,800 --> 00:38:21,920
Come on, please.
619
00:38:22,000 --> 00:38:24,160
Sit down. Go sit down.
620
00:38:31,480 --> 00:38:33,120
All right, well,
I've gotta get to the club.
621
00:38:33,200 --> 00:38:34,280
Just stay, César.
622
00:38:35,320 --> 00:38:39,120
Look, guys, you've seen it.
Rita's not gonna stop.
623
00:38:39,200 --> 00:38:41,720
She won't stop here,
and Paula won't stop either.
624
00:38:43,240 --> 00:38:44,240
So, what do we do?
625
00:38:51,400 --> 00:38:53,000
God, you're not gonna believe this.
626
00:38:53,080 --> 00:38:54,280
Uh, Rita, Rita.
627
00:38:55,560 --> 00:38:56,560
Paula is here.
628
00:38:57,200 --> 00:38:58,480
She wants to talk to you.
629
00:38:59,560 --> 00:39:00,640
I'll leave you two.
630
00:39:05,840 --> 00:39:06,840
What is it?
631
00:39:11,720 --> 00:39:13,600
I wanna know what my sister was like.
632
00:39:16,080 --> 00:39:17,280
And I want the truth.
633
00:39:23,400 --> 00:39:24,600
Mati didn't ever...
634
00:39:26,000 --> 00:39:28,040
become part of the group. She, uh...
635
00:39:32,080 --> 00:39:33,680
I feel like I didn't know her.
636
00:39:35,200 --> 00:39:38,400
I don't know. But it's true
that we didn't treat her well.
637
00:39:39,240 --> 00:39:42,120
That crazy girl
was on top of him the whole time.
638
00:39:42,200 --> 00:39:44,600
- He's a weird kisser.
- Ew, gross.
639
00:39:44,680 --> 00:39:46,920
No way. Hey, Mati!
640
00:39:47,000 --> 00:39:48,040
Mati!
641
00:39:48,600 --> 00:39:49,840
Come over here with us!
642
00:39:50,360 --> 00:39:52,440
Got a call from Social Services
with some good news.
643
00:39:52,520 --> 00:39:54,400
They found you a spot in an orphanage.
644
00:39:56,080 --> 00:39:57,720
Girls, don't be so mean to her.
645
00:39:57,800 --> 00:39:59,520
What, is she your friend now?
646
00:39:59,600 --> 00:40:02,600
But she made our lives miserable.
She had the, uh...
647
00:40:02,680 --> 00:40:04,000
The ability to...
648
00:40:04,600 --> 00:40:07,160
To always exploit
our weakest points somehow.
649
00:40:08,920 --> 00:40:10,400
To attack us and to...
650
00:40:12,640 --> 00:40:14,200
...push us to our limit.
651
00:40:14,280 --> 00:40:18,280
But I feel that
it got out of hand for her,
652
00:40:19,560 --> 00:40:21,520
that she became this cruel person
653
00:40:22,760 --> 00:40:23,960
and managed to...
654
00:40:24,920 --> 00:40:26,920
Managed to make everyone afraid of her.
655
00:40:30,320 --> 00:40:31,320
All of us.
656
00:40:34,560 --> 00:40:35,720
It's as if she...
657
00:40:39,200 --> 00:40:41,000
That's enough, Rita. I got it.
658
00:40:43,680 --> 00:40:44,680
Thank you.
659
00:40:53,000 --> 00:40:55,160
God.
660
00:40:56,600 --> 00:40:58,560
Here we go. Shit.
661
00:40:58,640 --> 00:40:59,880
Paula.
662
00:41:00,880 --> 00:41:03,440
So I've just received the lab results
663
00:41:03,520 --> 00:41:05,680
and, uh, they didn't find
Candela's fingerprints.
664
00:41:06,400 --> 00:41:08,200
Nor DNA traces or anything.
665
00:41:09,120 --> 00:41:11,760
I guess she told us the truth.
She had nothing to do with it.
666
00:41:11,840 --> 00:41:12,920
Mm-hmm.
667
00:41:15,080 --> 00:41:16,560
You take it with milk, right?
668
00:41:17,560 --> 00:41:18,560
Yeah.
669
00:41:22,800 --> 00:41:26,600
The coffee that you deserve
670
00:41:26,680 --> 00:41:28,200
- Here.
- Thanks.
671
00:41:37,160 --> 00:41:38,160
Hey, um...
672
00:41:41,080 --> 00:41:42,560
We're here to talk to Paula.
673
00:41:49,840 --> 00:41:51,240
It's almost here.
674
00:41:55,200 --> 00:41:57,480
Tell me that you'll be all right
without me.
675
00:41:58,280 --> 00:41:59,280
Yeah, I'll be fine.
676
00:42:08,560 --> 00:42:09,760
Oh...
677
00:42:11,240 --> 00:42:12,960
Whoa, some affection.
678
00:42:14,200 --> 00:42:16,520
Hmm. Don't tell anyone, okay?
679
00:42:21,640 --> 00:42:22,640
I'll call you.
680
00:43:28,520 --> 00:43:30,400
What are you doing here?
681
00:43:30,480 --> 00:43:31,760
I've come to help out.
682
00:43:33,280 --> 00:43:35,760
Lena is my friend. Was my friend.
683
00:43:35,840 --> 00:43:38,040
And I wanna see that she gets her justice.
684
00:43:38,600 --> 00:43:41,240
We came here to... To try and understand
685
00:43:42,360 --> 00:43:44,320
what exactly she, um...
686
00:43:48,040 --> 00:43:49,440
Just what happened, I guess.
687
00:43:50,320 --> 00:43:52,800
And where were you
on the evening of June 11th?
688
00:43:53,760 --> 00:43:56,160
At the hospital. I had a shift.
689
00:43:56,920 --> 00:43:58,360
I had a meeting.
690
00:43:59,800 --> 00:44:00,880
Anyone see you?
691
00:44:00,960 --> 00:44:03,440
Yeah, my colleagues were there
in that meeting as well.
692
00:44:03,520 --> 00:44:05,760
At my house with my family.
693
00:44:05,840 --> 00:44:09,560
I was with my wife, with Carmen.
Two of my kids were there, too.
694
00:44:09,640 --> 00:44:11,520
Well, I was at the bar, I was working.
695
00:44:11,600 --> 00:44:13,400
How'd you get along with Mati?
696
00:44:13,480 --> 00:44:15,280
We didn't, uh... We just...
697
00:44:16,480 --> 00:44:18,520
We were classmates, really, that's it.
698
00:44:18,600 --> 00:44:20,720
We weren't, uh, really friends.
699
00:44:20,800 --> 00:44:23,440
She was weird.
She didn't, um... She didn't hang out.
700
00:44:23,520 --> 00:44:25,840
She wrote stuff in her creepy notebook,
that's it.
701
00:44:25,920 --> 00:44:29,680
I feel like Lena was really the only one
that actually talked to her.
702
00:44:30,880 --> 00:44:31,880
Because...
703
00:44:33,360 --> 00:44:35,520
...that's just the kind of person she was.
704
00:44:35,600 --> 00:44:39,240
Lena told us a lot about
your home situation and your father.
705
00:44:39,320 --> 00:44:42,640
That he walked out on you,
and that you didn't have a lot of money.
706
00:44:42,720 --> 00:44:45,880
Anyway, Lena knew all this
'cause she was the closest with Mati.
707
00:44:46,600 --> 00:44:49,800
She tried to protect Mati.
708
00:44:51,000 --> 00:44:52,600
And still, I'm not sure why.
709
00:44:54,280 --> 00:44:57,960
We told her many times to be careful,
and not to get too close to her.
710
00:45:01,800 --> 00:45:03,120
But, uh, Leni...
711
00:45:07,840 --> 00:45:09,720
Well, it's just that Leni was...
712
00:45:10,720 --> 00:45:11,720
She was kind.
713
00:45:14,600 --> 00:45:18,960
♪ Deep in my heart
there's a fire burning hard ♪
714
00:45:22,520 --> 00:45:27,360
♪ Deep in my heart
there's desire for a start ♪
715
00:45:30,360 --> 00:45:33,200
♪ I'm dying in emotion... ♪
716
00:45:34,640 --> 00:45:38,040
- I'm thinking that...
- Hi, Tere. Uh, have you seen César?
717
00:45:38,120 --> 00:45:39,960
- Uh, no. I haven't.
- Oh.
718
00:45:40,040 --> 00:45:42,240
I hope he's not
pulling something right now.
719
00:45:42,320 --> 00:45:44,680
School year's over,
but that doesn't mean we still can't open
720
00:45:44,760 --> 00:45:46,440
a disciplinary file on him.
721
00:45:46,520 --> 00:45:47,880
Hmm.
722
00:45:47,960 --> 00:45:49,640
M'kay.
723
00:45:49,720 --> 00:45:51,880
Leni, what are you doing?
Hey, that's my drink.
724
00:45:51,960 --> 00:45:55,440
Lena was actually the, uh...
The best of all of us.
725
00:45:55,520 --> 00:45:56,960
Mm.
726
00:45:57,960 --> 00:46:00,960
♪ I'll be holding you forever
Stay with you... ♪
727
00:46:01,040 --> 00:46:03,320
- Guys!
- Lena!
728
00:46:03,400 --> 00:46:06,040
-Lena, you look so good! Ah!
-Oh, my God!
729
00:46:06,120 --> 00:46:09,200
Lena was a...
A very good person.
730
00:46:09,280 --> 00:46:13,520
No, I couldn't believe Lena would ever
do something like that, honestly. But...
731
00:46:13,600 --> 00:46:16,960
-You must've seen César somewhere, right?
-I did see him over at the bar earlier.
732
00:46:17,040 --> 00:46:18,320
But, hey--
733
00:46:18,400 --> 00:46:21,160
All right, fuck, it's all right.
It was nothing anyway.
734
00:46:24,640 --> 00:46:27,120
With Mati? No, I was not close with Mati.
735
00:46:27,200 --> 00:46:28,400
We weren't close at all, no.
736
00:46:28,480 --> 00:46:30,360
Lena! Hey! Lena!
737
00:46:30,440 --> 00:46:32,360
- Oh, hi.
- You're looking for César, right?
738
00:46:32,440 --> 00:46:34,240
- Uh, yeah.
- I know where he is. Come on.
739
00:46:34,320 --> 00:46:37,800
Mati was someone
who liked to blackmail people.
740
00:46:37,880 --> 00:46:39,680
She was always doing that.
741
00:46:39,760 --> 00:46:41,280
-Are you sure?
-Yeah, come on.
742
00:46:43,160 --> 00:46:47,520
♪ Feeling all right
Come on, open up your heart ♪
743
00:46:50,920 --> 00:46:53,640
♪ Keep the candles burning ♪
744
00:46:54,320 --> 00:46:57,440
♪ Let your body melt in mine ♪
745
00:46:58,520 --> 00:47:03,800
♪ I'm living in my...
Living in my dreams ♪
746
00:47:06,120 --> 00:47:07,120
She was...
747
00:47:08,440 --> 00:47:09,680
She was fucked up.
748
00:47:09,760 --> 00:47:13,600
♪ I keep it shining everywhere I go ♪
749
00:47:14,400 --> 00:47:17,560
♪ You're my heart
You're my soul ♪
750
00:47:18,400 --> 00:47:20,520
♪ I'll be holding you forever ♪
751
00:47:21,120 --> 00:47:23,760
Mati was no, um, beautiful person.
752
00:47:24,360 --> 00:47:27,600
So, just to be clear, are you saying
Lena also had a motive to murder Mati?
753
00:47:28,760 --> 00:47:30,200
Don't know.
754
00:47:30,280 --> 00:47:32,200
I guess that's for you to decide, huh?
755
00:47:33,240 --> 00:47:34,360
Right?
756
00:47:37,480 --> 00:47:38,480
And then...
757
00:47:39,680 --> 00:47:43,000
...she decided she was gonna stay silent
about what went down.
758
00:47:43,080 --> 00:47:44,280
Stayed quiet for years.
759
00:47:44,920 --> 00:47:47,160
She was taking a lot of pills, you know?
760
00:47:47,240 --> 00:47:49,360
To probably deal with some big regrets.
761
00:47:51,520 --> 00:47:54,000
And that worked until they found
my sister's body, right?
762
00:47:55,280 --> 00:47:58,280
Could've been too much
for her to process. That's it.
763
00:47:59,400 --> 00:48:02,720
She could've been scared,
scared that someone would find out.
764
00:48:03,560 --> 00:48:04,840
And she killed herself.
765
00:48:07,840 --> 00:48:11,840
Preuzeto sa www.titlovi.com
57722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.