All language subtitles for P.L.S01E03.The girls of 28 [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,080 I saw the videos. 2 00:00:02,520 --> 00:00:04,160 You weren't friends of hers by any means. 3 00:00:04,240 --> 00:00:05,360 You treated her terribly. 4 00:00:05,440 --> 00:00:06,440 That's not true, Paula. 5 00:00:06,520 --> 00:00:08,280 Her falling into the cave was no accident. 6 00:00:08,360 --> 00:00:11,240 Something happened, they got scared and made up the French guy story. 7 00:00:11,320 --> 00:00:13,360 It's been 25 years. I've got no way to prove my theory 8 00:00:13,440 --> 00:00:15,280 - that she was pushed. - Rita. 9 00:00:15,360 --> 00:00:16,920 I need to talk to you. 10 00:00:17,000 --> 00:00:18,480 We're all doing pretty bad here. 11 00:00:18,560 --> 00:00:19,760 You completely changed. 12 00:00:19,840 --> 00:00:21,680 That pact changed every one of us. 13 00:00:22,480 --> 00:00:24,800 You haven't answered a phone call in 25 years, Rita. 14 00:00:24,880 --> 00:00:27,080 So what happened to you, and how come you left me like that? 15 00:00:27,160 --> 00:00:28,280 Lena? 16 00:00:30,200 --> 00:00:33,880 Her stomach contained white wine and a decent amount of oxycodone. 17 00:00:33,960 --> 00:00:35,720 Why invite Rita over if you're committing suicide? 18 00:00:35,800 --> 00:00:37,160 She wanted Rita to find her? 19 00:00:37,240 --> 00:00:39,120 - Why'd she wanna talk to you? - I don't know. 20 00:00:39,200 --> 00:00:40,400 Talk to me, Rita. 21 00:00:41,000 --> 00:00:43,080 None of this should have happened, Paula. 22 00:00:43,720 --> 00:00:45,120 It's Mati! 23 00:00:45,200 --> 00:00:46,680 She could fuck up everything. 24 00:00:46,760 --> 00:00:48,040 And I'm not gonna live without you. 25 00:00:48,120 --> 00:00:50,920 Don't worry, okay? I'm gonna deal with Mati. 26 00:01:20,160 --> 00:01:22,000 RITA AND CANDELA AT THE POOL 27 00:01:22,080 --> 00:01:23,960 This is awesome. Oh, my God. 28 00:01:24,040 --> 00:01:25,760 - Wow. - Wow, Rita. 29 00:01:25,840 --> 00:01:27,320 Let's go, come on, Isa. 30 00:01:27,400 --> 00:01:29,120 - This is pretty cool. - Check out this view. 31 00:01:29,200 --> 00:01:31,120 - I mean, it's amazing. - So pretty. 32 00:01:31,200 --> 00:01:33,000 - Look at those caves. - Come here, look! 33 00:01:33,080 --> 00:01:35,400 Dude, do you think anyone actually lived there? 34 00:01:35,480 --> 00:01:37,560 - What's over there? - Oh, man, it's amazing. 35 00:01:37,640 --> 00:01:39,560 You guys finally want to stop? Oh, my God. 36 00:01:39,640 --> 00:01:42,040 - Grab the bag. - Can you believe how pretty this is? 37 00:01:42,120 --> 00:01:44,760 No, we'll cut this part out, everyone's all sweaty. 38 00:01:44,840 --> 00:01:46,720 - What do you mean, water? - How creepy. 39 00:01:46,800 --> 00:01:48,720 She's always writing in that little notebook. 40 00:01:48,800 --> 00:01:52,040 I almost prefer it this way. Otherwise she'd be bothering us all day. 41 00:01:52,120 --> 00:01:53,640 - Yeah. - Hmm. 42 00:01:53,720 --> 00:01:56,400 She's just so annoying. Why did she come? 43 00:02:07,320 --> 00:02:11,320 Past Lies 44 00:02:18,520 --> 00:02:20,400 You lead the conversation, okay? 45 00:02:20,480 --> 00:02:22,200 Okay. How come? 46 00:02:23,440 --> 00:02:26,200 - I wanna see how she reacts. - Uh-huh. 47 00:02:26,280 --> 00:02:28,200 You're investigating Lena's death? 48 00:02:28,280 --> 00:02:31,080 Well, every unnatural death requires an official investigation. 49 00:02:31,160 --> 00:02:32,680 Right, yes, I know. I'm a lawyer. 50 00:02:33,440 --> 00:02:35,600 I'm pretty familiar with this type of procedure. 51 00:02:35,680 --> 00:02:36,720 Yeah, sorry. 52 00:02:36,800 --> 00:02:40,040 Uh, then as part of the investigation, we have a couple of questions. 53 00:02:40,120 --> 00:02:42,360 Which I am under no obligation to answer. 54 00:02:45,720 --> 00:02:48,000 Where were you the evening that Magdalena Santos died? 55 00:02:48,400 --> 00:02:49,840 Here, in the office. 56 00:02:49,920 --> 00:02:53,080 - Can anyone corroborate that? - Of course. My colleague, Javier. 57 00:02:54,160 --> 00:02:58,000 And have you ever believed that Magdalena was capable of committing suicide? 58 00:02:59,840 --> 00:03:00,840 No. 59 00:03:01,680 --> 00:03:02,680 And why not? 60 00:03:03,680 --> 00:03:05,760 Well, because Lena was... 61 00:03:06,400 --> 00:03:08,360 She was a cheerful woman by nature. 62 00:03:08,960 --> 00:03:12,040 Of course sometimes she had a few bad days and suffered. 63 00:03:13,880 --> 00:03:15,400 But the way all of us do. 64 00:03:17,120 --> 00:03:18,200 Well, maybe... 65 00:03:19,360 --> 00:03:20,760 she suffered a little more. 66 00:03:21,840 --> 00:03:23,400 She was a very sensitive woman. 67 00:03:24,760 --> 00:03:27,840 Did you and Lena ever discuss the disappearance of my sister? 68 00:03:31,080 --> 00:03:33,600 Of course, Mati's disappearance left its mark. 69 00:03:33,680 --> 00:03:35,920 And the night I told you her body was discovered? 70 00:03:37,000 --> 00:03:39,480 Well, I don't know, but I would bet we did not. 71 00:03:39,560 --> 00:03:42,400 Even though she was a friend that you thought had run away. 72 00:03:45,720 --> 00:03:47,840 You think the deaths are somehow connected? 73 00:03:48,720 --> 00:03:50,720 Like possibly that I murdered Mati? 74 00:03:51,360 --> 00:03:53,080 And Lena knew, which forced me to kill her? 75 00:03:53,160 --> 00:03:55,400 No. Just questions I'm asking. 76 00:03:55,480 --> 00:03:57,680 No, you're insinuating an atrocity. 77 00:03:57,760 --> 00:03:59,680 What happened to Mati was horrible... 78 00:04:00,880 --> 00:04:03,320 but it's been, what, 25 years? 79 00:04:03,400 --> 00:04:05,960 Look, I put everything behind me already years ago. 80 00:04:07,560 --> 00:04:08,880 Sorry if that bothers you. 81 00:04:15,840 --> 00:04:19,320 I know at the time you were actually glad she disappeared, though. 82 00:04:20,680 --> 00:04:21,800 And who told you that? 83 00:04:23,240 --> 00:04:24,240 Rita. 84 00:04:26,680 --> 00:04:27,840 You know what she says? 85 00:04:28,680 --> 00:04:30,200 That it was a relief for you. 86 00:04:42,840 --> 00:04:43,920 Hola, Candela. 87 00:04:49,520 --> 00:04:52,560 Can I talk to you? 88 00:04:52,640 --> 00:04:53,640 No. 89 00:04:53,720 --> 00:04:56,600 I just wanna tell you something I'm really excited about. 90 00:04:56,680 --> 00:04:58,720 Mati, what part of no don't you understand? 91 00:04:58,800 --> 00:05:01,240 Well, look, I've thought about this a lot, and, uh, 92 00:05:01,320 --> 00:05:03,520 I know you and Rita have some plans to move to a new city, 93 00:05:03,600 --> 00:05:05,840 and I just wanna say, I mean, fuck, I wanna leave Elda. 94 00:05:05,920 --> 00:05:08,920 That's great. I mean, the farther away, the better, Mati. 95 00:05:09,520 --> 00:05:10,800 But I'm not going alone. 96 00:05:11,960 --> 00:05:13,160 Because I'm joining you. 97 00:05:13,880 --> 00:05:16,720 - I'm going with you and Rita. - You're joking, right? 98 00:05:16,800 --> 00:05:19,800 We'll get an apartment, and we'll split the expenses and just-- 99 00:05:19,880 --> 00:05:22,200 Mati, Mati, you don't have any money. 100 00:05:24,160 --> 00:05:25,840 Yeah, you're right, but... 101 00:05:27,600 --> 00:05:29,960 you guys are gonna help me out with that though. 102 00:05:30,880 --> 00:05:32,480 But we're not friends, Mati. 103 00:05:32,560 --> 00:05:34,480 Uh, and we never will be. 104 00:05:35,000 --> 00:05:36,440 Do you understand that? 105 00:05:41,000 --> 00:05:42,320 Well, I feel like, um... 106 00:05:43,800 --> 00:05:46,800 I guess I think that real friendships are... Are based on... 107 00:05:48,120 --> 00:05:49,600 keeping each other's secrets. 108 00:05:51,000 --> 00:05:52,560 The way I'm keeping yours. 109 00:05:53,640 --> 00:05:57,320 But hey, look, if you don't like the idea, I can also stop keeping it. 110 00:05:57,400 --> 00:05:58,640 Fuck. 111 00:06:00,040 --> 00:06:02,120 Can you just imagine Rita's mother's reaction 112 00:06:02,200 --> 00:06:04,960 when the entire town finds out her daughter's a lesbian? 113 00:06:05,040 --> 00:06:06,560 She'll put her into a convent, Lena. 114 00:06:06,640 --> 00:06:09,320 -Mati, listen, I swear, if you do that-- -Look, Candela, 115 00:06:09,400 --> 00:06:11,120 one thing that's clear is that 116 00:06:11,920 --> 00:06:14,360 Rita won't be getting a dime to go away with you. 117 00:06:14,760 --> 00:06:16,720 Mati wanted to run away at any cost. 118 00:06:21,320 --> 00:06:22,320 Mati... 119 00:06:25,240 --> 00:06:27,520 If you say something, I'll kill you, I swear. 120 00:06:28,520 --> 00:06:30,520 I'm glad that we are on the same page. 121 00:06:31,800 --> 00:06:34,520 She was willing to do anything to make it out of there. 122 00:06:34,600 --> 00:06:37,560 What are you talking about, Candela? My sister wasn't running from anything. 123 00:06:37,640 --> 00:06:40,360 Paula, I don't think you're able to look at this thing objectively. 124 00:06:40,440 --> 00:06:43,040 You're too involved. I've been in a lot of interrogations, 125 00:06:43,120 --> 00:06:45,600 and never seen as much family involvement as this one. 126 00:06:45,680 --> 00:06:47,960 What happened in Mallorca on the night that Mati disappeared? 127 00:06:48,640 --> 00:06:51,240 -Rita told us a hell of a lot-- -I don't know what Rita told you about. 128 00:06:51,320 --> 00:06:52,320 Stop interrupting! 129 00:06:53,040 --> 00:06:55,400 She said you were gone when she woke up in the middle of the night. 130 00:06:55,480 --> 00:06:57,920 Where'd you run off to then? I'd like to know. 131 00:06:58,640 --> 00:07:00,200 I was looking for Mati. 132 00:07:00,280 --> 00:07:01,480 What for? 133 00:07:09,440 --> 00:07:11,160 I wanted to negotiate with her. 134 00:07:12,680 --> 00:07:14,360 I was terrified of losing Rita. 135 00:07:16,800 --> 00:07:17,800 Mati? 136 00:07:26,480 --> 00:07:28,560 When I got there and saw that her things were gone, 137 00:07:28,640 --> 00:07:31,440 I thought it was strange. But I assumed she'd gone home. 138 00:07:34,680 --> 00:07:36,960 We never heard from her again after that. 139 00:07:37,040 --> 00:07:38,160 Hmm. 140 00:07:38,240 --> 00:07:39,920 That's pretty convenient, huh? 141 00:07:41,640 --> 00:07:42,760 All right, fine, yeah. 142 00:07:42,840 --> 00:07:46,000 Yeah, I was relieved that she disappeared. So what? 143 00:07:46,080 --> 00:07:47,760 That doesn't make me guilty. 144 00:07:47,840 --> 00:07:50,240 But let me tell you a little about your Mati. 145 00:07:51,200 --> 00:07:53,480 Your sister, Mati, had a little notebook like this one. 146 00:07:53,560 --> 00:07:56,480 She'd keep tabs on everyone. She had pages of dirt on us. 147 00:07:56,560 --> 00:07:58,880 About me, about Rita, she wrote about everyone. 148 00:07:59,520 --> 00:08:01,320 And you know what she did with it? 149 00:08:01,400 --> 00:08:03,040 She used it to get by. 150 00:08:03,120 --> 00:08:05,720 She would blackmail to get better grades, get money. 151 00:08:05,800 --> 00:08:08,080 Your sister was an extortionist. 152 00:08:09,040 --> 00:08:10,520 She was a bad person. 153 00:08:16,720 --> 00:08:17,760 Finish this. 154 00:08:26,160 --> 00:08:30,960 Um, we'll need a confirmation of your statement tomorrow at the station. 155 00:08:31,040 --> 00:08:32,040 Yeah, okay. 156 00:08:34,960 --> 00:08:36,560 Rita really sold me out then? 157 00:08:48,040 --> 00:08:49,040 Paula. 158 00:08:49,520 --> 00:08:51,320 -Paula. -What? 159 00:08:53,400 --> 00:08:55,880 Look, you're investigating Lena's death like it was a homicide. 160 00:08:55,960 --> 00:08:58,520 - Based on Rita's testimony. - Okay, but you know perfectly well-- 161 00:08:58,600 --> 00:09:01,400 Did you hear her say it's possible the two deaths are related, or not? 162 00:09:01,480 --> 00:09:03,760 Well, that's her opinion. She has no evidence for that. 163 00:09:03,840 --> 00:09:05,560 And this chick was her girlfriend. 164 00:09:07,120 --> 00:09:09,960 If I did the same thing, you'd sanction me. 165 00:09:11,000 --> 00:09:12,840 Every lawyer is a scumbag, you know? 166 00:09:13,520 --> 00:09:16,120 They all have this crazy ability to twist the truth. 167 00:09:17,320 --> 00:09:19,200 The thing she just said about Mati... 168 00:09:20,200 --> 00:09:21,360 is a fucking lie. 169 00:09:23,680 --> 00:09:25,520 I mean, I'm sorry, but I thought she was honest. 170 00:09:25,600 --> 00:09:28,920 Yeah, so you believed it? That's quite an instinct you got. 171 00:09:33,600 --> 00:09:35,200 Mm, I don't know, Paula, 172 00:09:35,280 --> 00:09:37,720 I didn't actually know Mati, all I know is what you told me. 173 00:09:37,800 --> 00:09:41,600 I'm telling you that none of it happened. Blackmail? No way. It's absurd. 174 00:09:42,680 --> 00:09:43,680 I did not know her. 175 00:09:44,800 --> 00:09:47,360 In the videos, you can clearly see how they mistreat her. 176 00:09:47,440 --> 00:09:49,440 She was always off by herself, they all made fun of her. 177 00:09:49,520 --> 00:09:51,320 What's the basic strategy of an abuser? 178 00:09:51,960 --> 00:09:54,800 Manipulate the victims into believing they deserve it. 179 00:09:57,440 --> 00:09:58,440 I'm going alone. 180 00:10:02,960 --> 00:10:05,240 There are rumors about the possibility of you 181 00:10:05,320 --> 00:10:07,560 running for the presidency of the council. 182 00:10:07,640 --> 00:10:08,920 Is that true? 183 00:10:09,000 --> 00:10:11,880 I will do what the party thinks I should do, that's it. 184 00:10:12,520 --> 00:10:13,520 That's a yes. 185 00:10:14,600 --> 00:10:17,040 What's clear is that we need change, and we need it now. 186 00:10:17,120 --> 00:10:19,480 We can't depend on the party's old guard any longer 187 00:10:19,560 --> 00:10:21,840 because they go against our ethics and values. 188 00:10:22,920 --> 00:10:24,000 One more thing. 189 00:10:24,720 --> 00:10:26,560 How have you been holding up lately? 190 00:10:27,480 --> 00:10:30,560 It's only been a few days since Magdalena Santos committed suicide, 191 00:10:30,640 --> 00:10:32,520 which shocked the entire city. 192 00:10:32,600 --> 00:10:34,760 I understand you were very close friends. 193 00:10:35,680 --> 00:10:37,640 Um, this is a personal matter, so I-- 194 00:10:37,720 --> 00:10:38,720 I understand. 195 00:10:38,800 --> 00:10:41,920 I just wanna make sure we open the conversation up on the topic 196 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 of mental health issues in our society. 197 00:10:44,080 --> 00:10:46,160 Especially now after the pandemic. 198 00:10:46,240 --> 00:10:48,960 Yeah, we should. We should be talking about these issues. 199 00:10:49,040 --> 00:10:51,440 Suicide is still a taboo subject matter, 200 00:10:51,520 --> 00:10:53,440 which is why we should open up political debate 201 00:10:53,520 --> 00:10:56,920 on potential public initiatives to help prevent these types of tragedies 202 00:10:57,000 --> 00:10:59,400 such as the death of Magdalena, don't you think? 203 00:11:00,040 --> 00:11:01,240 Yes. 204 00:11:01,320 --> 00:11:03,560 There's also still a lot of prejudice. 205 00:11:04,480 --> 00:11:08,360 Suicidal people are stigmatized as weak or selfish. 206 00:11:09,120 --> 00:11:12,280 Oh, trust me, there wasn't anything weak about Lena. 207 00:11:12,360 --> 00:11:15,560 That woman wasn't selfish either. She was strong and generous. 208 00:11:16,800 --> 00:11:20,160 We went through a lot, the two of us. Good things and bad... 209 00:11:26,880 --> 00:11:29,000 I'd give anything to be with her just for a moment. 210 00:11:29,080 --> 00:11:31,400 I wish I could have listened to her and helped. 211 00:11:33,280 --> 00:11:35,600 So, then, is there anything you'd tell her? 212 00:11:38,320 --> 00:11:40,440 What would you say to your friend if she were here? 213 00:11:40,520 --> 00:11:42,920 Or to anyone else who may be suffering as she was? 214 00:11:43,000 --> 00:11:44,600 I'm sorry, no, no, no, no. 215 00:11:47,320 --> 00:11:49,360 Cut it. 216 00:12:16,040 --> 00:12:18,000 What did you say to Paula? 217 00:12:21,240 --> 00:12:22,240 Candela. 218 00:12:24,040 --> 00:12:26,160 Oh, my God, you're afraid of me now? 219 00:12:26,240 --> 00:12:27,240 Holy shit. 220 00:12:27,320 --> 00:12:29,120 What the hell did you say to Paula? 221 00:12:36,000 --> 00:12:37,040 Nothing. 222 00:12:37,840 --> 00:12:40,360 Seriously, you can't lie for shit. What did you say to her? 223 00:12:42,200 --> 00:12:44,200 Just about Mallorca, that's it, I swear. 224 00:12:46,000 --> 00:12:47,680 What happened in Mallorca? 225 00:12:50,560 --> 00:12:52,480 I said, what happened, Rita? 226 00:12:53,400 --> 00:12:55,480 You told me you were going to kill Mati. 227 00:12:57,880 --> 00:12:59,760 You did. 228 00:12:59,840 --> 00:13:01,240 No, you said that, that was you. 229 00:13:02,320 --> 00:13:03,440 What? 230 00:13:04,000 --> 00:13:06,440 It was you who wanted to kill Mati, I stopped it! 231 00:13:06,520 --> 00:13:08,520 That's not right. No. 232 00:13:10,280 --> 00:13:12,760 That's not true, Candela. 233 00:13:16,400 --> 00:13:19,400 Wait, do you really think I'm capable of killing somebody? 234 00:13:22,200 --> 00:13:23,960 Do you think I murdered Mati and Lena? 235 00:13:25,840 --> 00:13:27,560 Lena? Who was my friend? 236 00:13:28,280 --> 00:13:29,760 Is that what you think of me? 237 00:13:36,800 --> 00:13:38,600 Why the hell'd you come back here? 238 00:13:39,240 --> 00:13:40,240 Huh? 239 00:13:40,320 --> 00:13:41,800 To fuck up my life again? 240 00:13:42,400 --> 00:13:44,480 Do you ever get tired of hurting me? 241 00:13:45,240 --> 00:13:48,640 Candela, two people have died. I need to know what happened to them. 242 00:13:48,720 --> 00:13:49,720 Shut the hell up! 243 00:14:11,040 --> 00:14:12,040 Rita? 244 00:14:13,920 --> 00:14:15,240 Are you all right? 245 00:14:32,520 --> 00:14:34,840 Whoa! You looked like a dead person. 246 00:14:43,120 --> 00:14:45,160 Tell me what happened the other night. 247 00:14:46,560 --> 00:14:47,640 What did you do? 248 00:14:50,520 --> 00:14:52,400 You were gone for a really long time. 249 00:14:53,040 --> 00:14:54,640 And you came back a real mess. 250 00:14:55,520 --> 00:14:56,840 What the fuck did you do? 251 00:14:58,840 --> 00:15:01,280 I'm done with this. 252 00:15:02,120 --> 00:15:03,640 Carmen, what's wrong? 253 00:15:03,720 --> 00:15:05,280 I'm really tired, Manolo. 254 00:15:05,960 --> 00:15:07,040 Hey! 255 00:15:09,080 --> 00:15:11,640 Please just never ask me about that night ever again. 256 00:15:11,720 --> 00:15:13,440 Let's pretend none of it happened. 257 00:15:14,960 --> 00:15:16,240 Hugo! Carla! 258 00:15:16,320 --> 00:15:18,400 Out of the pool, now! It's getting late! 259 00:15:23,160 --> 00:15:25,440 She looks pretty here, huh? 260 00:15:25,520 --> 00:15:27,520 Yeah, but she looks too serious, hmm? 261 00:15:27,600 --> 00:15:29,760 - She looks serious, yeah. - Lena used to laugh a lot. 262 00:15:33,040 --> 00:15:34,360 It's really a shame. 263 00:15:40,680 --> 00:15:43,000 It's all just so recent still, you know? 264 00:15:45,520 --> 00:15:48,160 Thank God you're here. 265 00:15:48,240 --> 00:15:50,480 Hmm. 266 00:15:56,120 --> 00:15:57,920 -You okay? -Yeah. 267 00:16:03,080 --> 00:16:04,400 You sure you're okay? 268 00:16:04,480 --> 00:16:05,880 Yeah, yeah. 269 00:16:05,960 --> 00:16:06,960 Tell me. 270 00:16:08,000 --> 00:16:09,800 -It's nothing. It's silly. -Come on, let's hear it. 271 00:16:09,880 --> 00:16:11,880 -Tell me what's wrong. What's going on? -It really is. 272 00:16:14,160 --> 00:16:15,160 The other day... 273 00:16:17,440 --> 00:16:20,320 it was César who called you, right? Two days ago? 274 00:16:21,840 --> 00:16:23,200 Uh, yeah. 275 00:16:23,280 --> 00:16:25,000 Yeah, yeah, César called me. 276 00:16:25,680 --> 00:16:27,240 Then why'd you say it was Sole? 277 00:16:28,400 --> 00:16:29,920 -Did I say Sole? -Yeah. 278 00:16:31,360 --> 00:16:34,040 Uh... It was César. 279 00:16:35,120 --> 00:16:36,720 -But you said Sole. -Mm, I... I don't know. 280 00:16:36,800 --> 00:16:39,080 I was thinking about Sole, I guess? I don't know. 281 00:16:39,160 --> 00:16:40,480 But... 282 00:16:40,560 --> 00:16:42,360 -Yeah, no, it was silly. -Yeah, I don't know. 283 00:16:43,840 --> 00:16:45,760 Apparently, the poor guy is feeling like shit 284 00:16:45,840 --> 00:16:47,680 with Leni's death too, but, uh... 285 00:16:49,040 --> 00:16:50,840 - It is silly. - Yeah. 286 00:17:06,800 --> 00:17:08,440 So, you were in love with her. 287 00:17:24,200 --> 00:17:25,680 But after what happened in Mallorca, 288 00:17:25,760 --> 00:17:28,040 I couldn't bring myself to look her in the eyes. 289 00:17:28,960 --> 00:17:30,960 What do you mean, you're leaving? 290 00:17:31,040 --> 00:17:33,320 What do you mean you're going to London alone? 291 00:17:35,640 --> 00:17:38,960 -My parents are paying for the trip. -But they wouldn't let you go. 292 00:17:40,680 --> 00:17:43,000 Well, I told them I'll be studying economics. 293 00:17:44,280 --> 00:17:45,880 And they bought that? 294 00:17:46,520 --> 00:17:47,920 Cande, I've got a lot to do. 295 00:17:53,640 --> 00:17:54,920 Did I do something wrong? 296 00:17:55,000 --> 00:17:56,760 Rita, please. 297 00:17:57,720 --> 00:17:58,720 Rita! 298 00:17:59,480 --> 00:18:03,000 Now I understand why you care so much about knowing the truth. 299 00:18:07,720 --> 00:18:09,120 It's not just... 300 00:18:09,200 --> 00:18:11,400 It's not just Mati, it's about Lena now, too. 301 00:18:14,200 --> 00:18:16,520 And you never asked Candela directly? 302 00:18:18,440 --> 00:18:20,080 Rita, please. 303 00:18:20,680 --> 00:18:22,760 Rita, fuck! What did I do wrong? 304 00:18:23,640 --> 00:18:25,120 It's me, Cande. 305 00:18:25,760 --> 00:18:26,760 What happened? 306 00:18:28,600 --> 00:18:31,080 I was afraid of the answer I might get if I asked. 307 00:18:34,040 --> 00:18:36,480 Because if she had said yes... 308 00:18:38,320 --> 00:18:40,320 then you'd feel like an accomplice? 309 00:18:41,680 --> 00:18:44,920 Until today, I thought it was her. I was convinced it was. 310 00:18:47,920 --> 00:18:49,080 Rita. 311 00:18:56,480 --> 00:18:58,560 I've changed my mind. I'm sorry. 312 00:19:02,000 --> 00:19:05,200 And that if she killed Mati, it was for me. 313 00:19:06,120 --> 00:19:08,480 And why are you so convinced that she would be willing 314 00:19:08,560 --> 00:19:10,080 to kill somebody just for you? 315 00:19:12,680 --> 00:19:14,640 Because I'd have done the same for her. 316 00:19:30,320 --> 00:19:32,000 Have a great life! 317 00:19:46,400 --> 00:19:50,080 The polls show that you have about 17% of the vote right now, 318 00:19:50,160 --> 00:19:52,760 but you score much higher in likeability and credibility. 319 00:19:52,840 --> 00:19:55,280 Oh, wonderful. I'll just be the likeable loser. 320 00:19:55,360 --> 00:19:57,760 Sole, the polls show that you're ranked third, 321 00:19:57,840 --> 00:19:59,840 and you haven't even submitted your candidacy yet., 322 00:20:05,360 --> 00:20:07,240 Alberto, give us a minute, please. 323 00:20:07,320 --> 00:20:08,320 Sure. 324 00:20:19,880 --> 00:20:20,880 Sole. 325 00:20:22,800 --> 00:20:25,760 I have a tough question for you before we step into the arena, okay? 326 00:20:25,840 --> 00:20:26,840 Mm-hmm. 327 00:20:27,640 --> 00:20:29,080 Is your past a liability? 328 00:20:29,920 --> 00:20:32,400 Are you hiding anything that could fuck us over? 329 00:20:41,080 --> 00:20:43,480 - No. - Then this is your chance, Sole. 330 00:20:43,560 --> 00:20:46,560 You'll never be this close to gaining leadership in this party again. 331 00:20:57,320 --> 00:20:59,160 Javier Gómez, associate of the firm, 332 00:20:59,240 --> 00:21:02,360 states that Candela was in her office at 8:00 that night. 333 00:21:02,440 --> 00:21:05,000 Takes less than half an hour to get to Elda with no traffic. 334 00:21:06,680 --> 00:21:08,000 Pretty tight though, huh? 335 00:21:09,120 --> 00:21:10,560 I don't know, yeah, maybe, I guess. 336 00:21:10,640 --> 00:21:13,440 I'll ask for the security footage from the highway exit. 337 00:21:18,280 --> 00:21:19,280 Look at her. 338 00:21:40,760 --> 00:21:42,240 We're done, aren't we? 339 00:21:42,320 --> 00:21:44,760 Well, now the lab analyzes it, and we'll let you know. 340 00:21:44,840 --> 00:21:46,360 Yeah, I know the procedure. 341 00:21:47,040 --> 00:21:48,040 Listen, Paula... 342 00:21:49,080 --> 00:21:52,080 I know you're hurting, but this is getting out of hand. 343 00:21:57,880 --> 00:22:00,080 Ríos, come into my office. 344 00:22:20,520 --> 00:22:22,240 What was Candela Nebot doing here? 345 00:22:24,640 --> 00:22:26,840 The main witness reported she might have some role 346 00:22:26,920 --> 00:22:28,840 in the death of Magdalena Santos. 347 00:22:29,680 --> 00:22:31,400 Is there evidence to support your theory? 348 00:22:34,120 --> 00:22:36,720 Her alibi for that night has some holes in it. 349 00:22:39,360 --> 00:22:40,400 Paula... 350 00:22:41,280 --> 00:22:42,920 Yeah, I know my limitations. 351 00:22:50,400 --> 00:22:54,400 Yes, I'll be there on Monday, and we can go through the budget together. 352 00:22:56,800 --> 00:22:58,320 Mm-hmm. Perfect. 353 00:22:59,320 --> 00:23:00,320 I'll see you soon. 354 00:23:06,320 --> 00:23:08,320 Morning. Did you get some good rest? 355 00:23:09,120 --> 00:23:10,400 No. 356 00:23:13,960 --> 00:23:14,960 Thank you. 357 00:23:15,840 --> 00:23:16,840 For what? 358 00:23:18,680 --> 00:23:19,920 For listening to me. 359 00:23:21,320 --> 00:23:22,720 For the one time you talk... 360 00:23:26,280 --> 00:23:30,480 Rita, listen, I've gotta be in London on Monday. 361 00:23:30,560 --> 00:23:32,640 Starting the prep on the She-Demon movie. 362 00:23:32,720 --> 00:23:35,240 I can't go, I'm a witness in this case with Lena. 363 00:23:36,000 --> 00:23:38,400 I know, I know. You have to stay. 364 00:23:40,720 --> 00:23:42,880 Well, can you see if you could postpone a little bit? 365 00:23:42,960 --> 00:23:44,640 Just a few more days, like three? 366 00:23:47,000 --> 00:23:49,400 Yeah, I could, but I think it's better if I go. 367 00:23:50,320 --> 00:23:51,320 Why? 368 00:23:52,800 --> 00:23:56,120 Because I think there are things here you need to work out, Rita. 369 00:23:56,200 --> 00:23:59,080 -And you gotta do it by yourself. -You can't go. 370 00:23:59,640 --> 00:24:02,280 There's so much that still needs to get done here. 371 00:24:02,360 --> 00:24:04,000 The house is all... 372 00:24:04,080 --> 00:24:07,080 There's not that much left. There's not that much left. 373 00:24:08,200 --> 00:24:10,480 The living room's done. I packed everything this morning. 374 00:24:10,560 --> 00:24:12,960 You haven't seen up in the attic. Oh, my God, it's like... 375 00:24:13,040 --> 00:24:14,880 Like opening a copy of the Library of Babel, 376 00:24:14,960 --> 00:24:16,280 it's infinite chaos. 377 00:24:17,480 --> 00:24:20,440 So, right now I'll go home to London to wait for you, 378 00:24:20,520 --> 00:24:22,880 when you have settled everything and want to come back. 379 00:24:30,640 --> 00:24:32,680 - Hola, Antonio. - Hola, buenos días. 380 00:24:37,440 --> 00:24:39,880 I saw it and thought it would look incredible on you. 381 00:24:39,960 --> 00:24:41,480 Look at the fabric. Here, feel it. 382 00:24:41,560 --> 00:24:42,800 - It's soft. - Yeah. 383 00:24:42,880 --> 00:24:46,520 If I were your age, my God, I'd buy three of them. 384 00:24:46,600 --> 00:24:47,720 Thanks so much, Momma. 385 00:24:49,600 --> 00:24:51,240 What's wrong? You don't like it? 386 00:24:51,320 --> 00:24:52,400 Yeah, yeah, it's beautiful. 387 00:24:54,280 --> 00:24:55,520 But what? 388 00:24:58,640 --> 00:25:00,040 But nothing. 389 00:25:06,640 --> 00:25:08,640 I'm gonna be running in the party's primaries. 390 00:25:12,800 --> 00:25:13,920 Why? 391 00:25:15,480 --> 00:25:17,840 -What do you mean why? -Well, it's just... 392 00:25:17,920 --> 00:25:20,000 It's just a lot of exposure that seems unnecessary. 393 00:25:20,080 --> 00:25:22,800 Yeah, well, exposure's a big part of my job. You know that, Mom. 394 00:25:22,880 --> 00:25:24,680 Sole, they will go after you. 395 00:25:24,760 --> 00:25:26,360 Family, too, all of us. 396 00:25:28,680 --> 00:25:30,320 Ismael! 397 00:25:30,400 --> 00:25:31,800 How wonderful to see you. 398 00:25:33,720 --> 00:25:35,760 Have a seat. What can I get you? 399 00:25:35,840 --> 00:25:38,360 Nothing, nothing. I was just passing by, I won't stay long. 400 00:25:38,440 --> 00:25:40,680 Oh, no, no, no. Stay for a while, Ismael. 401 00:25:40,760 --> 00:25:42,640 You gotta help me with this one here. 402 00:25:44,080 --> 00:25:46,120 This girl believes somehow that she should run 403 00:25:46,200 --> 00:25:48,000 in the party's primaries. You believe this? 404 00:25:48,080 --> 00:25:50,360 Well, what can I say? I think it's a great idea. 405 00:25:50,440 --> 00:25:52,960 I think someone like Sole would be a breath of fresh air. 406 00:25:55,080 --> 00:25:56,560 All right. I've got a of couple minutes. 407 00:25:56,640 --> 00:25:58,800 How about a coffee, and you tell me all about it? 408 00:25:58,880 --> 00:26:00,560 I'll go. 409 00:26:04,520 --> 00:26:06,920 LOS OLIVOS BUILDING 410 00:26:23,880 --> 00:26:26,560 No one's in there. He left already for the weekend. 411 00:26:27,480 --> 00:26:29,360 I'm deputy detective for Elda. 412 00:26:29,440 --> 00:26:32,320 I'm here to investigate the death of your neighbor, Ms. Santos. 413 00:26:32,400 --> 00:26:33,840 Oh, hi. Nice to meet you. 414 00:26:33,920 --> 00:26:36,560 Were you here in your apartment on the evening of June 11th? 415 00:26:36,640 --> 00:26:38,120 I wasn't. I was out all day. 416 00:26:38,200 --> 00:26:40,400 And by the time I got back home, the EMS and police were here, 417 00:26:40,480 --> 00:26:41,760 and they told me about everything. 418 00:26:42,560 --> 00:26:45,280 All right, well, if you do get any other information, please give us a call. 419 00:26:45,360 --> 00:26:46,400 How are you? 420 00:26:46,480 --> 00:26:48,600 Were you at home on the evening of June 11th? 421 00:26:48,680 --> 00:26:50,440 Uh, yeah. Yeah, I was. 422 00:26:51,320 --> 00:26:52,480 And did you happen to see 423 00:26:52,560 --> 00:26:54,280 -or hear anything... -Hello, good evening. 424 00:26:54,360 --> 00:26:56,640 I'm Paula Ríos, deputy detective for Elda, 425 00:26:56,720 --> 00:26:59,040 and I'm here to investigate the death of your neighbor. 426 00:27:08,200 --> 00:27:11,360 Minimum temperatures rising in the northwest and central areas 427 00:27:11,440 --> 00:27:13,400 of the country this evening, something to watch out... 428 00:27:13,480 --> 00:27:14,480 Paula. 429 00:27:15,000 --> 00:27:17,320 - What's going on? - Can I get a coffee? 430 00:27:17,400 --> 00:27:18,400 A coffee, yeah. 431 00:27:21,280 --> 00:27:23,720 If you are looking to cool off at the beach this... 432 00:27:23,800 --> 00:27:25,720 - Tell me. - Paula, they just called me. 433 00:27:25,800 --> 00:27:28,400 -Melchor and Antonio are fighting again. -Ah, fuck. 434 00:27:28,480 --> 00:27:30,520 Melchor said that Antonio killed his dog. 435 00:27:30,600 --> 00:27:32,720 All right, but what about Ruiz? 436 00:27:32,800 --> 00:27:34,640 Ruiz can't do it, he's with the squatters. 437 00:27:34,720 --> 00:27:37,120 -I'm on my way. Come over here, please. -Okay. 438 00:27:37,200 --> 00:27:38,840 All right, I'm going. I'm on my way. 439 00:27:39,680 --> 00:27:40,880 Don't you want your coffee? 440 00:27:41,600 --> 00:27:42,600 No. 441 00:27:42,680 --> 00:27:43,720 Wait. 442 00:27:44,760 --> 00:27:46,480 ...when a 12-year-old boy... 443 00:27:46,560 --> 00:27:48,000 This is for you. 444 00:27:48,880 --> 00:27:50,400 Cantaloupe and watermelon. 445 00:27:51,320 --> 00:27:53,800 You were bummed I didn't have any last time, so... 446 00:27:54,480 --> 00:27:55,880 I ordered some for you. 447 00:27:57,200 --> 00:27:58,840 - Oh. - No, no, no, it's... 448 00:27:58,920 --> 00:28:00,200 It's on me, all right? 449 00:28:02,880 --> 00:28:04,080 Oh. 450 00:28:04,160 --> 00:28:05,760 All right, thanks. 451 00:28:06,440 --> 00:28:07,440 No problem. 452 00:28:08,200 --> 00:28:11,400 ...with no identification and know idea where he... 453 00:28:28,640 --> 00:28:30,400 Teresa, we... 454 00:28:31,160 --> 00:28:32,440 Oh, shit. 455 00:28:36,040 --> 00:28:37,640 You don't ask me permission? 456 00:28:41,840 --> 00:28:43,040 Teresa, we gotta talk. 457 00:28:44,680 --> 00:28:45,880 I'm tired of all this. 458 00:28:47,480 --> 00:28:49,360 -Oh, my God. -I need you to make a decision. 459 00:28:49,440 --> 00:28:50,680 I need... 460 00:28:50,760 --> 00:28:53,760 I need you to not bother me with this right now. 461 00:28:55,920 --> 00:28:57,080 Everything's fine, César. 462 00:28:57,160 --> 00:28:58,840 No, it's not. It's not fine. 463 00:28:58,920 --> 00:28:59,920 Nothing is fine. 464 00:29:01,520 --> 00:29:03,520 I'm tired of you coming in and out of here all the time, 465 00:29:03,600 --> 00:29:05,360 not knowing how long it'll last. I'm sick of it. 466 00:29:05,440 --> 00:29:07,280 You're being a little unfair. 467 00:29:07,360 --> 00:29:08,920 It's not fair for me either, you know? 468 00:29:09,000 --> 00:29:11,720 Really? You really need me to discuss this with you right now? 469 00:29:11,800 --> 00:29:13,800 I'm exhausted with everything that's going on. 470 00:29:13,880 --> 00:29:15,600 Give me a little empathy! Okay? 471 00:29:18,400 --> 00:29:19,440 I've gotta go. 472 00:29:19,520 --> 00:29:20,840 Yeah. Okay. 473 00:29:22,600 --> 00:29:24,240 Everything's fine. 474 00:29:27,080 --> 00:29:28,640 -It really is. -Yeah, yeah, I got it. 475 00:29:28,720 --> 00:29:30,680 -Okay. We'll talk later. -All right. 476 00:29:30,760 --> 00:29:31,960 I'll call you tonight. 477 00:29:39,320 --> 00:29:41,640 "The more human side of the councilwoman." 478 00:29:41,720 --> 00:29:45,440 "Soledad Rosell brings a new and empathic air to our politics." 479 00:29:48,360 --> 00:29:50,680 So? 480 00:29:54,320 --> 00:29:56,560 - Uncle. - How are you, Sole? 481 00:29:57,800 --> 00:29:58,840 What's going on? 482 00:29:58,920 --> 00:30:01,320 Well, I came to see some friends, and while I'm here, 483 00:30:01,400 --> 00:30:03,440 I wanted to give you the good news in person. 484 00:30:03,520 --> 00:30:05,960 To see your face when I tell you this. 485 00:30:06,560 --> 00:30:07,560 What news? 486 00:30:08,560 --> 00:30:10,640 I pulled a couple of strings, 487 00:30:10,720 --> 00:30:12,800 and I paid off half the Calatrava Bridge, 488 00:30:12,880 --> 00:30:14,080 but it's done now. 489 00:30:14,880 --> 00:30:16,880 The party will support your candidacy. 490 00:30:19,080 --> 00:30:20,080 What's the matter? 491 00:30:20,680 --> 00:30:22,720 Aren't you happy? 492 00:30:23,760 --> 00:30:25,080 Well, it's just that... 493 00:30:26,800 --> 00:30:28,040 it's nepotism. 494 00:30:29,280 --> 00:30:33,000 And besides, I just believe that I could have done it by myself. 495 00:30:34,160 --> 00:30:36,440 I'm surprised you're still so naive. 496 00:30:37,240 --> 00:30:38,960 You think you can get through the primaries 497 00:30:39,040 --> 00:30:40,880 without me as your lead sponsor? 498 00:30:40,960 --> 00:30:43,560 I'd say there is still much I need to teach you. 499 00:31:00,080 --> 00:31:01,920 - Where's my dog? - That's enough! 500 00:31:02,000 --> 00:31:04,040 - Hey! Hey! - I told you to get out of my house! 501 00:31:04,120 --> 00:31:06,320 -Hey, hey! Hey! Just back off. -He took my dog. 502 00:31:06,400 --> 00:31:07,640 -Enough! -Did you see him take it? 503 00:31:07,720 --> 00:31:09,000 - No. - How do you know that 504 00:31:09,080 --> 00:31:10,320 if you didn't see him take it? 505 00:31:10,400 --> 00:31:12,840 He hates me, and he's capable of shooting my dog. 506 00:31:12,920 --> 00:31:15,200 Let me make a deal with you. I find your dog and you calm down. 507 00:31:15,280 --> 00:31:16,440 He must've buried him! 508 00:31:16,520 --> 00:31:18,840 I know it was him. I'm never going to see him again! 509 00:31:20,280 --> 00:31:21,560 Fine. Okay. 510 00:31:21,640 --> 00:31:24,320 Hey, calm down. We cannot come here three times a month 511 00:31:24,400 --> 00:31:25,840 to settle this kind of shit. 512 00:31:26,440 --> 00:31:27,440 Okay? 513 00:31:27,960 --> 00:31:29,040 You guys are too old for this. 514 00:31:29,120 --> 00:31:31,240 For fuck's sake, you're neighbors. Get along! 515 00:31:31,320 --> 00:31:32,440 Fuck this. 516 00:31:35,880 --> 00:31:38,120 Well, I think we should do something, right? 517 00:31:38,200 --> 00:31:40,200 We gotta do something, 'cause Jeremy won't be able to. 518 00:31:40,720 --> 00:31:42,360 - Where's Tere? - I don't know. 519 00:31:42,440 --> 00:31:44,280 She must be on her way. What happened? 520 00:31:45,000 --> 00:31:47,240 Uh, I feel like it's better to just wait till we're all here. 521 00:31:47,320 --> 00:31:49,960 Oh, come on, tell us. Give me a break. Don't get all mysterious. 522 00:31:50,040 --> 00:31:52,880 No, Carmen, I'm serious. I think we should just wait for Teresa. 523 00:31:52,960 --> 00:31:54,480 -All right. -That's not too much to ask. 524 00:31:54,560 --> 00:31:56,320 -No, no. Of course. -All right. That's it then. 525 00:31:56,400 --> 00:31:58,960 - Is it serious? - We're waiting for Teresa. 526 00:32:00,120 --> 00:32:01,720 - Are you okay? - Here she is. 527 00:32:01,800 --> 00:32:03,760 Sorry, sorry. Am I too late? 528 00:32:03,840 --> 00:32:05,360 No, no, no, we just got here. 529 00:32:07,160 --> 00:32:08,960 All right, um... 530 00:32:10,920 --> 00:32:12,560 Look, so it has to do with Rita. 531 00:32:16,000 --> 00:32:17,160 -What? -What? 532 00:32:18,080 --> 00:32:20,120 As soon as we got into the supermarket, 533 00:32:20,200 --> 00:32:22,640 they didn't stop staring at me for a full minute. 534 00:32:23,520 --> 00:32:25,120 Nobody was staring at you. 535 00:32:25,200 --> 00:32:26,920 -They weren't? -They were looking at me. 536 00:32:33,000 --> 00:32:34,040 Can you answer it for me? 537 00:32:34,120 --> 00:32:36,400 -I don't want to. -No. Answer it. Answer it already. 538 00:32:38,600 --> 00:32:40,600 - Oh, hey, Carmen. - Rita. 539 00:32:40,680 --> 00:32:42,840 Hey, uh, I have a buyer for the house. 540 00:32:42,920 --> 00:32:44,840 If you want, we can meet and I'll give you more info. 541 00:32:44,920 --> 00:32:47,320 Uh, that's fine. Yeah. When? 542 00:32:47,840 --> 00:32:49,640 The sooner the better, don't you think? 543 00:32:49,720 --> 00:32:51,880 Tonight at the tavern. Around 9:00. 544 00:32:51,960 --> 00:32:52,960 All right. Yeah. 545 00:33:00,160 --> 00:33:01,240 No fucking way, man. 546 00:33:07,200 --> 00:33:08,200 Fuck. 547 00:33:32,800 --> 00:33:34,080 I'm sorry. 548 00:33:34,160 --> 00:33:35,840 He must've been run over. 549 00:33:37,400 --> 00:33:38,960 It was Antonio. 550 00:33:41,160 --> 00:33:42,840 Let it go. Come on, Melchor. 551 00:33:43,960 --> 00:33:45,720 You don't see it, but I see it. 552 00:33:46,480 --> 00:33:48,320 And he's a son of a bitch. 553 00:33:49,280 --> 00:33:50,280 Damn it. 554 00:33:52,440 --> 00:33:55,080 You can never really know who anyone is, though. 555 00:34:10,160 --> 00:34:12,240 It's an interesting perspective. 556 00:34:31,600 --> 00:34:34,040 So, I take it there is no buyer, am I right? 557 00:34:34,920 --> 00:34:37,920 Sorry to set you up, but we really gotta talk to you, Rita. 558 00:34:47,200 --> 00:34:48,600 I'm really having déjà vu. 559 00:34:49,760 --> 00:34:51,480 Do you guys remember what you did? 560 00:34:52,000 --> 00:34:55,560 You guys all did this to me once in the schoolyard to tell me that if... 561 00:34:55,640 --> 00:34:58,920 That if I kept playing with boys, you wouldn't talk to me again. 562 00:34:59,440 --> 00:35:01,800 Rita, we just want to know what's going on. 563 00:35:01,880 --> 00:35:04,800 And we're all aware that you have said some things to Paula. 564 00:35:06,360 --> 00:35:07,840 Yeah. So? 565 00:35:16,520 --> 00:35:18,600 Well, you shouldn't have accused Candela. 566 00:35:26,280 --> 00:35:29,560 There's something you don't know about that one night in Mallorca. 567 00:35:44,440 --> 00:35:48,080 That night, I was coming back from being with Carmen 568 00:35:48,160 --> 00:35:50,080 and I saw that Mati's door was open. 569 00:35:54,240 --> 00:35:55,440 Candela? 570 00:35:56,800 --> 00:35:57,880 What are you doing? 571 00:36:00,000 --> 00:36:01,480 Uh, Mati has disappeared. 572 00:36:02,720 --> 00:36:03,840 Are you high? 573 00:36:04,480 --> 00:36:06,520 You're the one high, Manolo. 574 00:36:10,080 --> 00:36:11,520 Dude, all her stuff's gone. 575 00:36:12,120 --> 00:36:14,800 Damn, must be true what she said about that French dude. 576 00:36:14,880 --> 00:36:16,000 A French dude? 577 00:36:16,080 --> 00:36:18,680 Mati hooked up with a French guy who was taking her to Paris 578 00:36:18,760 --> 00:36:20,320 I think is what she was saying? 579 00:36:21,040 --> 00:36:22,040 Paris, huh? 580 00:36:22,600 --> 00:36:24,240 Yeah, Paris, France. Paris. 581 00:36:24,320 --> 00:36:25,520 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 582 00:36:27,400 --> 00:36:28,480 Well, shit, man. 583 00:36:31,800 --> 00:36:32,840 She's crazy, taking off. 584 00:36:32,920 --> 00:36:34,840 That's why Candela couldn't have done it. 585 00:36:34,920 --> 00:36:36,120 Just hope she's gone for good. 586 00:36:36,200 --> 00:36:39,000 Because when she got to the room, Mati had already left. 587 00:36:41,760 --> 00:36:44,640 I guess you should've talked to us before you went to the police, huh? 588 00:36:44,720 --> 00:36:47,200 And then you would have realized that you had been wrong. 589 00:36:47,280 --> 00:36:50,680 I just don't remember anything about when Mati disappeared. 590 00:36:51,920 --> 00:36:54,000 Well, she didn't disappear. 591 00:36:54,840 --> 00:36:56,560 We actually don't know what happened to her. 592 00:36:56,640 --> 00:36:58,320 It might've been an accident. 593 00:36:58,400 --> 00:37:00,280 Maybe she fell looking for that French guy. 594 00:37:00,360 --> 00:37:03,000 Oh, my God, what are you talking about with the French guy? What is this? 595 00:37:06,680 --> 00:37:08,840 Do you guys just keep saying it until you believe it or what? 596 00:37:08,920 --> 00:37:11,400 You don't know what happened either. No one knows what happened. 597 00:37:11,480 --> 00:37:14,400 The only thing we do know here is that Candela is innocent. 598 00:37:20,840 --> 00:37:22,760 Lena had some new information. 599 00:37:22,840 --> 00:37:24,960 She was gonna tell me what she discovered. 600 00:37:26,040 --> 00:37:27,320 But someone got to her. 601 00:37:27,400 --> 00:37:29,400 - What are you saying? - Lena committed suicide. 602 00:37:29,480 --> 00:37:31,760 -Oh, my God, come on. -Oh, really? Are you sure, Carmen? 603 00:37:31,840 --> 00:37:33,120 - Really? - Yes, of course. 604 00:37:33,200 --> 00:37:35,160 What about everybody else? You sure? 605 00:37:35,240 --> 00:37:36,240 Huh? 606 00:37:37,720 --> 00:37:38,720 Yes. 607 00:37:40,480 --> 00:37:41,480 I'm not, though. 608 00:37:43,160 --> 00:37:46,480 -And I know Paula'll keep going. -Rita, that's enough. Christ. Hmm? 609 00:37:47,120 --> 00:37:48,920 Shit, we're all adults here. 610 00:37:50,240 --> 00:37:52,160 So, I think we should handle things better. 611 00:37:52,240 --> 00:37:54,320 - Well, yeah. - Better than we did. 612 00:38:08,240 --> 00:38:11,040 So, that's it, right? This was a fucking mistake. 613 00:38:11,120 --> 00:38:13,920 -Goodbye. -No, Candela. Candela, wait. 614 00:38:14,000 --> 00:38:15,120 - Cande. - Sole, Sole. 615 00:38:15,200 --> 00:38:16,760 - No, I just-- - Sole, stop. Sole. 616 00:38:16,840 --> 00:38:18,080 Sole, come on. Please. 617 00:38:18,160 --> 00:38:20,160 Please, come on. Come on, Sole. 618 00:38:20,800 --> 00:38:21,920 Come on, please. 619 00:38:22,000 --> 00:38:24,160 Sit down. Go sit down. 620 00:38:31,480 --> 00:38:33,120 All right, well, I've gotta get to the club. 621 00:38:33,200 --> 00:38:34,280 Just stay, César. 622 00:38:35,320 --> 00:38:39,120 Look, guys, you've seen it. Rita's not gonna stop. 623 00:38:39,200 --> 00:38:41,720 She won't stop here, and Paula won't stop either. 624 00:38:43,240 --> 00:38:44,240 So, what do we do? 625 00:38:51,400 --> 00:38:53,000 God, you're not gonna believe this. 626 00:38:53,080 --> 00:38:54,280 Uh, Rita, Rita. 627 00:38:55,560 --> 00:38:56,560 Paula is here. 628 00:38:57,200 --> 00:38:58,480 She wants to talk to you. 629 00:38:59,560 --> 00:39:00,640 I'll leave you two. 630 00:39:05,840 --> 00:39:06,840 What is it? 631 00:39:11,720 --> 00:39:13,600 I wanna know what my sister was like. 632 00:39:16,080 --> 00:39:17,280 And I want the truth. 633 00:39:23,400 --> 00:39:24,600 Mati didn't ever... 634 00:39:26,000 --> 00:39:28,040 become part of the group. She, uh... 635 00:39:32,080 --> 00:39:33,680 I feel like I didn't know her. 636 00:39:35,200 --> 00:39:38,400 I don't know. But it's true that we didn't treat her well. 637 00:39:39,240 --> 00:39:42,120 That crazy girl was on top of him the whole time. 638 00:39:42,200 --> 00:39:44,600 - He's a weird kisser. - Ew, gross. 639 00:39:44,680 --> 00:39:46,920 No way. Hey, Mati! 640 00:39:47,000 --> 00:39:48,040 Mati! 641 00:39:48,600 --> 00:39:49,840 Come over here with us! 642 00:39:50,360 --> 00:39:52,440 Got a call from Social Services with some good news. 643 00:39:52,520 --> 00:39:54,400 They found you a spot in an orphanage. 644 00:39:56,080 --> 00:39:57,720 Girls, don't be so mean to her. 645 00:39:57,800 --> 00:39:59,520 What, is she your friend now? 646 00:39:59,600 --> 00:40:02,600 But she made our lives miserable. She had the, uh... 647 00:40:02,680 --> 00:40:04,000 The ability to... 648 00:40:04,600 --> 00:40:07,160 To always exploit our weakest points somehow. 649 00:40:08,920 --> 00:40:10,400 To attack us and to... 650 00:40:12,640 --> 00:40:14,200 ...push us to our limit. 651 00:40:14,280 --> 00:40:18,280 But I feel that it got out of hand for her, 652 00:40:19,560 --> 00:40:21,520 that she became this cruel person 653 00:40:22,760 --> 00:40:23,960 and managed to... 654 00:40:24,920 --> 00:40:26,920 Managed to make everyone afraid of her. 655 00:40:30,320 --> 00:40:31,320 All of us. 656 00:40:34,560 --> 00:40:35,720 It's as if she... 657 00:40:39,200 --> 00:40:41,000 That's enough, Rita. I got it. 658 00:40:43,680 --> 00:40:44,680 Thank you. 659 00:40:53,000 --> 00:40:55,160 God. 660 00:40:56,600 --> 00:40:58,560 Here we go. Shit. 661 00:40:58,640 --> 00:40:59,880 Paula. 662 00:41:00,880 --> 00:41:03,440 So I've just received the lab results 663 00:41:03,520 --> 00:41:05,680 and, uh, they didn't find Candela's fingerprints. 664 00:41:06,400 --> 00:41:08,200 Nor DNA traces or anything. 665 00:41:09,120 --> 00:41:11,760 I guess she told us the truth. She had nothing to do with it. 666 00:41:11,840 --> 00:41:12,920 Mm-hmm. 667 00:41:15,080 --> 00:41:16,560 You take it with milk, right? 668 00:41:17,560 --> 00:41:18,560 Yeah. 669 00:41:22,800 --> 00:41:26,600 The coffee that you deserve 670 00:41:26,680 --> 00:41:28,200 - Here. - Thanks. 671 00:41:37,160 --> 00:41:38,160 Hey, um... 672 00:41:41,080 --> 00:41:42,560 We're here to talk to Paula. 673 00:41:49,840 --> 00:41:51,240 It's almost here. 674 00:41:55,200 --> 00:41:57,480 Tell me that you'll be all right without me. 675 00:41:58,280 --> 00:41:59,280 Yeah, I'll be fine. 676 00:42:08,560 --> 00:42:09,760 Oh... 677 00:42:11,240 --> 00:42:12,960 Whoa, some affection. 678 00:42:14,200 --> 00:42:16,520 Hmm. Don't tell anyone, okay? 679 00:42:21,640 --> 00:42:22,640 I'll call you. 680 00:43:28,520 --> 00:43:30,400 What are you doing here? 681 00:43:30,480 --> 00:43:31,760 I've come to help out. 682 00:43:33,280 --> 00:43:35,760 Lena is my friend. Was my friend. 683 00:43:35,840 --> 00:43:38,040 And I wanna see that she gets her justice. 684 00:43:38,600 --> 00:43:41,240 We came here to... To try and understand 685 00:43:42,360 --> 00:43:44,320 what exactly she, um... 686 00:43:48,040 --> 00:43:49,440 Just what happened, I guess. 687 00:43:50,320 --> 00:43:52,800 And where were you on the evening of June 11th? 688 00:43:53,760 --> 00:43:56,160 At the hospital. I had a shift. 689 00:43:56,920 --> 00:43:58,360 I had a meeting. 690 00:43:59,800 --> 00:44:00,880 Anyone see you? 691 00:44:00,960 --> 00:44:03,440 Yeah, my colleagues were there in that meeting as well. 692 00:44:03,520 --> 00:44:05,760 At my house with my family. 693 00:44:05,840 --> 00:44:09,560 I was with my wife, with Carmen. Two of my kids were there, too. 694 00:44:09,640 --> 00:44:11,520 Well, I was at the bar, I was working. 695 00:44:11,600 --> 00:44:13,400 How'd you get along with Mati? 696 00:44:13,480 --> 00:44:15,280 We didn't, uh... We just... 697 00:44:16,480 --> 00:44:18,520 We were classmates, really, that's it. 698 00:44:18,600 --> 00:44:20,720 We weren't, uh, really friends. 699 00:44:20,800 --> 00:44:23,440 She was weird. She didn't, um... She didn't hang out. 700 00:44:23,520 --> 00:44:25,840 She wrote stuff in her creepy notebook, that's it. 701 00:44:25,920 --> 00:44:29,680 I feel like Lena was really the only one that actually talked to her. 702 00:44:30,880 --> 00:44:31,880 Because... 703 00:44:33,360 --> 00:44:35,520 ...that's just the kind of person she was. 704 00:44:35,600 --> 00:44:39,240 Lena told us a lot about your home situation and your father. 705 00:44:39,320 --> 00:44:42,640 That he walked out on you, and that you didn't have a lot of money. 706 00:44:42,720 --> 00:44:45,880 Anyway, Lena knew all this 'cause she was the closest with Mati. 707 00:44:46,600 --> 00:44:49,800 She tried to protect Mati. 708 00:44:51,000 --> 00:44:52,600 And still, I'm not sure why. 709 00:44:54,280 --> 00:44:57,960 We told her many times to be careful, and not to get too close to her. 710 00:45:01,800 --> 00:45:03,120 But, uh, Leni... 711 00:45:07,840 --> 00:45:09,720 Well, it's just that Leni was... 712 00:45:10,720 --> 00:45:11,720 She was kind. 713 00:45:14,600 --> 00:45:18,960 ♪ Deep in my heart there's a fire burning hard ♪ 714 00:45:22,520 --> 00:45:27,360 ♪ Deep in my heart there's desire for a start ♪ 715 00:45:30,360 --> 00:45:33,200 ♪ I'm dying in emotion... ♪ 716 00:45:34,640 --> 00:45:38,040 - I'm thinking that... - Hi, Tere. Uh, have you seen César? 717 00:45:38,120 --> 00:45:39,960 - Uh, no. I haven't. - Oh. 718 00:45:40,040 --> 00:45:42,240 I hope he's not pulling something right now. 719 00:45:42,320 --> 00:45:44,680 School year's over, but that doesn't mean we still can't open 720 00:45:44,760 --> 00:45:46,440 a disciplinary file on him. 721 00:45:46,520 --> 00:45:47,880 Hmm. 722 00:45:47,960 --> 00:45:49,640 M'kay. 723 00:45:49,720 --> 00:45:51,880 Leni, what are you doing? Hey, that's my drink. 724 00:45:51,960 --> 00:45:55,440 Lena was actually the, uh... The best of all of us. 725 00:45:55,520 --> 00:45:56,960 Mm. 726 00:45:57,960 --> 00:46:00,960 ♪ I'll be holding you forever Stay with you... ♪ 727 00:46:01,040 --> 00:46:03,320 - Guys! - Lena! 728 00:46:03,400 --> 00:46:06,040 -Lena, you look so good! Ah! -Oh, my God! 729 00:46:06,120 --> 00:46:09,200 Lena was a... A very good person. 730 00:46:09,280 --> 00:46:13,520 No, I couldn't believe Lena would ever do something like that, honestly. But... 731 00:46:13,600 --> 00:46:16,960 -You must've seen César somewhere, right? -I did see him over at the bar earlier. 732 00:46:17,040 --> 00:46:18,320 But, hey-- 733 00:46:18,400 --> 00:46:21,160 All right, fuck, it's all right. It was nothing anyway. 734 00:46:24,640 --> 00:46:27,120 With Mati? No, I was not close with Mati. 735 00:46:27,200 --> 00:46:28,400 We weren't close at all, no. 736 00:46:28,480 --> 00:46:30,360 Lena! Hey! Lena! 737 00:46:30,440 --> 00:46:32,360 - Oh, hi. - You're looking for César, right? 738 00:46:32,440 --> 00:46:34,240 - Uh, yeah. - I know where he is. Come on. 739 00:46:34,320 --> 00:46:37,800 Mati was someone who liked to blackmail people. 740 00:46:37,880 --> 00:46:39,680 She was always doing that. 741 00:46:39,760 --> 00:46:41,280 -Are you sure? -Yeah, come on. 742 00:46:43,160 --> 00:46:47,520 ♪ Feeling all right Come on, open up your heart ♪ 743 00:46:50,920 --> 00:46:53,640 ♪ Keep the candles burning ♪ 744 00:46:54,320 --> 00:46:57,440 ♪ Let your body melt in mine ♪ 745 00:46:58,520 --> 00:47:03,800 ♪ I'm living in my... Living in my dreams ♪ 746 00:47:06,120 --> 00:47:07,120 She was... 747 00:47:08,440 --> 00:47:09,680 She was fucked up. 748 00:47:09,760 --> 00:47:13,600 ♪ I keep it shining everywhere I go ♪ 749 00:47:14,400 --> 00:47:17,560 ♪ You're my heart You're my soul ♪ 750 00:47:18,400 --> 00:47:20,520 ♪ I'll be holding you forever ♪ 751 00:47:21,120 --> 00:47:23,760 Mati was no, um, beautiful person. 752 00:47:24,360 --> 00:47:27,600 So, just to be clear, are you saying Lena also had a motive to murder Mati? 753 00:47:28,760 --> 00:47:30,200 Don't know. 754 00:47:30,280 --> 00:47:32,200 I guess that's for you to decide, huh? 755 00:47:33,240 --> 00:47:34,360 Right? 756 00:47:37,480 --> 00:47:38,480 And then... 757 00:47:39,680 --> 00:47:43,000 ...she decided she was gonna stay silent about what went down. 758 00:47:43,080 --> 00:47:44,280 Stayed quiet for years. 759 00:47:44,920 --> 00:47:47,160 She was taking a lot of pills, you know? 760 00:47:47,240 --> 00:47:49,360 To probably deal with some big regrets. 761 00:47:51,520 --> 00:47:54,000 And that worked until they found my sister's body, right? 762 00:47:55,280 --> 00:47:58,280 Could've been too much for her to process. That's it. 763 00:47:59,400 --> 00:48:02,720 She could've been scared, scared that someone would find out. 764 00:48:03,560 --> 00:48:04,840 And she killed herself. 765 00:48:07,840 --> 00:48:11,840 Preuzeto sa www.titlovi.com 57722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.