All language subtitles for My Dear Guardian ep 19
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[รายการนี้มีคำบรรยายภาษาไทย]
2
00:01:26,770 --> 00:01:30,770
[ภารกิจลับ ภารกิจรัก]
3
00:01:31,340 --> 00:01:34,120
[ตอนที่ 19]
4
00:01:38,220 --> 00:01:39,340
รสทุเรียนเหรอคะ
5
00:01:41,420 --> 00:01:42,700
งั้นฉันออกไปกินข้างนอกแล้วกันค่ะ
6
00:01:43,100 --> 00:01:44,420
กินอยู่นี่แหละ ไม่เป็นไร
7
00:01:44,940 --> 00:01:47,500
ตอนนี้ผมทนกับกลิ่นทุเรียนได้แล้ว
8
00:01:51,250 --> 00:01:52,250
งั้นคุณชิมสักคำสิ
9
00:01:52,300 --> 00:01:53,340
งั้นอย่าเลยดีกว่า
10
00:01:53,890 --> 00:01:55,210
งั้นคุณก็ยังไม่ชอบอยู่ดี
11
00:01:55,540 --> 00:01:56,700
ผมก็ต้องไม่ชอบอยู่แล้ว
12
00:01:58,220 --> 00:01:59,780
งั้นทำไมคุณต้องทำเค้กทุเรียนด้วยล่ะ
13
00:02:00,460 --> 00:02:01,460
เพราะคุณชอบไง
14
00:02:23,930 --> 00:02:24,810
ผมได้ยิน
15
00:02:25,460 --> 00:02:26,460
คุณหมอจางพูดว่า
16
00:02:27,890 --> 00:02:29,020
คุณถูกย้ายมาอยู่แผนกฉุกเฉินเหรอ
17
00:02:31,340 --> 00:02:32,260
ปรับตัวได้หรือเปล่า
18
00:02:39,100 --> 00:02:40,940
บอกตามตรงนะคะ ไม่ค่อยชินเลยค่ะ
19
00:02:41,780 --> 00:02:42,780
สองวันมานี้
20
00:02:43,290 --> 00:02:44,410
คนไข้ที่ผ่านมือฉัน
21
00:02:44,410 --> 00:02:45,660
เสียชีวิตไปสามคนแล้ว
22
00:02:46,930 --> 00:02:47,810
ยังมีอีกคนหนึ่ง
23
00:02:48,660 --> 00:02:49,980
เพราะโดนพิษของพาราคว็อท
24
00:02:50,180 --> 00:02:51,450
ตอนนี้กำลังนอนอยู่บนเตียงผู้ป่วย
25
00:02:52,940 --> 00:02:54,380
คุณอย่าเห็นว่าตอนนี้เธอไม่เป็นอะไร
26
00:02:55,410 --> 00:02:56,700
บางทีพอถึงพรุ่งนี้เที่ยงแล้ว
27
00:02:57,900 --> 00:02:59,580
อวัยวะภายในของเธอก็จะเริ่มล้มเหลว
28
00:03:00,620 --> 00:03:01,500
จากนั้น
29
00:03:01,740 --> 00:03:03,540
ก็จะเกิดภาวะปอดอักเสบ ปอดแฟบ
30
00:03:03,580 --> 00:03:04,460
ปอดบวม
31
00:03:05,020 --> 00:03:06,180
หรือเกิดพังผืดที่ปอด
32
00:03:07,460 --> 00:03:08,340
สุดท้าย
33
00:03:09,340 --> 00:03:10,580
ก็จะขาดอากาศหายใจตายทั้งเป็น
34
00:03:12,940 --> 00:03:13,820
จนถึงตอนที่จะตาย
35
00:03:15,340 --> 00:03:16,940
คนไข้ก็ยังมีสติรับรู้อยู่
36
00:03:19,660 --> 00:03:20,540
น่ากลัวใช่ไหม
37
00:03:22,130 --> 00:03:24,500
ไม่มีเคสที่ช่วยชีวิตได้เลยเหรอ
38
00:03:26,060 --> 00:03:26,940
มีสิ
39
00:03:27,860 --> 00:03:28,970
แต่น้อยมาก ๆ
40
00:03:29,980 --> 00:03:31,820
หลัก ๆ ก็ต้องดูเวลากับปริมาณ
41
00:03:31,980 --> 00:03:33,180
ที่คนไข้กินเข้าไป
42
00:03:33,500 --> 00:03:35,100
ถ้าน้อยกว่าสิบมิลลิลิตร
43
00:03:35,860 --> 00:03:37,260
และล้างท้องได้ทันเวลา
44
00:03:37,620 --> 00:03:38,780
และกำซาบเลือดได้ทันเวลา
45
00:03:39,620 --> 00:03:41,570
บวกกับความโชคดีของตัวเองอีกนิดหน่อย
46
00:03:42,420 --> 00:03:43,300
อาจจะ
47
00:03:45,340 --> 00:03:46,380
แค่อาจจะเท่านั้น
48
00:03:46,860 --> 00:03:48,500
ยังมีโอกาสรอดเสี้ยวสุดท้ายอยู่
49
00:03:51,980 --> 00:03:53,570
งั้นคนไข้คนนี้ของคุณในตอนนี้
50
00:03:53,610 --> 00:03:54,700
อาการเป็นยังไงบ้าง
51
00:03:57,130 --> 00:03:58,010
ฉันไม่รู้ค่ะ
52
00:03:58,820 --> 00:03:59,770
เธอไม่ยอมพูดอะไรเลย
53
00:04:00,900 --> 00:04:02,220
ทำไมเธอถึงต้องฆ่าตัวตาย
54
00:04:03,980 --> 00:04:04,980
ดื่มไปเท่าไร
55
00:04:05,490 --> 00:04:06,620
นานแค่ไหน
56
00:04:07,180 --> 00:04:08,460
เธอไม่ยอมพูดอะไรเลย
57
00:04:09,060 --> 00:04:10,450
พ่อของเธอก็อธิบายไม่ชัดเจน
58
00:04:11,200 --> 00:04:12,770
ถ้าดื่มไปเยอะมากจริง ๆ
59
00:04:12,820 --> 00:04:14,060
ก็ไม่จำเป็นต้องช่วยแล้ว
60
00:04:14,290 --> 00:04:15,330
แต่ถ้าเกิดไม่ใช่ล่ะ
61
00:04:15,700 --> 00:04:17,050
ถ้าเกิดเธอดื่มไปแค่นิดเดียว
62
00:04:17,260 --> 00:04:18,900
ถ้าเกิดยังมีโอกาสช่วยให้รอดชีวิตล่ะ
63
00:04:19,540 --> 00:04:20,820
อายุเธอแค่ 18 ปีเอง
64
00:04:21,100 --> 00:04:23,090
อายุ 18 เป็นวัยที่สดใสขนาดนี้
65
00:04:23,380 --> 00:04:24,900
ทำไมเธอถึงต้องทำแบบนี้ด้วย
66
00:04:25,980 --> 00:04:27,100
หน้าตาเธอน่ารักมาก
67
00:04:27,340 --> 00:04:28,810
อีกทั้งเพิ่งเข้ามหาลัยเอง
68
00:04:29,060 --> 00:04:30,500
แล้วก็สวยมาก มนุษยสัมพันธ์ก็ดี
69
00:04:30,620 --> 00:04:31,940
ก็แค่ไปกินข้าวกับเพื่อนมื้อเดียว
70
00:04:31,940 --> 00:04:32,540
กินข้าวร่วมกัน
71
00:04:32,540 --> 00:04:34,260
พอตกดึกกลับบ้านไปก็เริ่มดื่มยาพิษ
72
00:04:34,740 --> 00:04:35,530
คุณว่าเธอทำไปทำไม
73
00:04:35,530 --> 00:04:36,540
เกิดเรื่องอะไรขึ้นกับเธอกันแน่
74
00:04:36,540 --> 00:04:38,140
ทำไมเธอถึงต้องดื่มของสิ่งนั้นด้วย
75
00:04:42,060 --> 00:04:42,940
ถูกล่วงละเมิดทางเพศ
76
00:04:46,020 --> 00:04:46,900
อะไรนะ
77
00:04:49,140 --> 00:04:51,420
คุณบอกว่าเด็กสาวคนนี้อายุน้อยแล้วก็สวยด้วย
78
00:04:51,490 --> 00:04:52,460
เพิ่งขึ้นมหาลัย
79
00:04:52,860 --> 00:04:54,010
ไม่เคยมีความรักมาก่อน
80
00:04:55,100 --> 00:04:56,300
ทำไมแค่ออกไปกินข้าว
81
00:04:56,330 --> 00:04:57,340
กลับมาก็ฆ่าตัวตายเลยล่ะ
82
00:04:58,180 --> 00:04:59,580
อาจจะเป็นเพราะถูกล่วงละเมิดทางเพศ
83
00:05:00,100 --> 00:05:01,020
เลยทำให้เธอนึกถึงการฆ่าตัวตาย
84
00:05:01,900 --> 00:05:02,740
เพราะฉะนั้น
85
00:05:02,780 --> 00:05:03,810
เธอเองก็ไม่อยากจะพูด
86
00:05:15,420 --> 00:05:16,420
หลิวหราน
87
00:05:17,380 --> 00:05:19,090
หลิวหราน เธอได้ยินฉันพูดหรือเปล่า
88
00:05:21,340 --> 00:05:22,820
หลิวหราน เธอฟังฉันพูดนะ
89
00:05:24,050 --> 00:05:26,300
เธอต้องบอกฉันก่อนว่าเธอดื่มไปเท่าไร
90
00:05:27,380 --> 00:05:28,260
ครึ่งฝาเหรอ
91
00:05:29,010 --> 00:05:30,020
หรือว่าหนึ่งฝา
92
00:05:31,260 --> 00:05:32,140
เธอไม่บอกฉัน
93
00:05:32,140 --> 00:05:34,100
ฉันก็ไม่แน่ใจว่าจะต้องใช้ยากับเธอเท่าไร
94
00:05:34,980 --> 00:05:36,420
เธอได้ยินไหม หลิวหราน
95
00:05:37,060 --> 00:05:37,940
หลิวหราน
96
00:05:38,540 --> 00:05:39,980
คุณหมอซ่ง คนไข้เตียงที่ 16 ไม่ไหวแล้วค่ะ
97
00:05:39,980 --> 00:05:40,890
รีบไปดูหน่อยเถอะ
98
00:05:41,460 --> 00:05:42,380
เธอช่วยดูหลิวหรานหน่อยนะ
99
00:05:54,260 --> 00:05:55,410
ฉันคือหมอเรสซิเดนท์ของแผนกฉุกเฉิน
100
00:05:55,820 --> 00:05:56,700
ฉันชื่อเซี่ยชู
101
00:05:58,700 --> 00:05:59,580
หลิวหราน
102
00:06:00,740 --> 00:06:01,620
เธอฟังให้ดีนะ
103
00:06:03,180 --> 00:06:04,060
ฉันรู้นะ
104
00:06:04,740 --> 00:06:06,730
ว่าเธอจะต้องเจอกับช่วงเวลาที่สิ้นหวังมากมา
105
00:06:07,500 --> 00:06:09,050
ถึงได้ตัดสินใจเลือกที่จะทำแบบนี้
106
00:06:09,900 --> 00:06:11,220
ฉันเข้าใจความเจ็บปวดของเธอเป็นอย่างดี
107
00:06:12,500 --> 00:06:13,380
จริง ๆ นะ
108
00:06:16,970 --> 00:06:18,220
แต่สิ่งที่ฉันอยากจะพูดก็คือ
109
00:06:19,340 --> 00:06:20,220
ไม่ว่า
110
00:06:22,780 --> 00:06:23,570
ไม่ว่าร่างกายของเธอ
111
00:06:23,570 --> 00:06:24,940
จะถูกทำร้ายอะไรมา
112
00:06:25,380 --> 00:06:26,330
เธอยังคงเป็นเธอ
113
00:06:27,210 --> 00:06:29,020
เธอไม่จำเป็นต้องรู้สึกผิดหรือด้อยค่า
114
00:06:29,400 --> 00:06:30,900
เพราะความเจ็บปวดเหล่านั้นเลย
115
00:06:31,780 --> 00:06:32,650
เหมือนกับ
116
00:06:33,810 --> 00:06:35,570
เหมือนกับแผลในปากของเธอในตอนนี้
117
00:06:37,020 --> 00:06:38,210
มันเป็นแค่การบาดเจ็บของร่างกาย
118
00:06:39,060 --> 00:06:39,740
ส่วนอย่างอื่น
119
00:06:39,780 --> 00:06:41,060
ก็ไม่มีความหมายใด ๆ เลย
120
00:06:42,930 --> 00:06:43,810
เธอต้องจำไว้นะ
121
00:06:44,780 --> 00:06:45,860
เธอไม่ได้ทำอะไรผิด
122
00:06:46,820 --> 00:06:47,940
คนที่สมควรถูกลงโทษ
123
00:06:47,940 --> 00:06:48,940
ก็ไม่ใช่เธอด้วย
124
00:06:49,980 --> 00:06:51,180
เธอไม่ได้ทำอะไรผิดเลย
125
00:06:59,330 --> 00:07:00,210
หลิวหราน
126
00:07:01,140 --> 00:07:02,060
เธอได้ยินไหม
127
00:07:03,100 --> 00:07:04,100
เธอไม่ได้ทำผิดนะ
128
00:07:06,660 --> 00:07:07,780
ฉันไม่ได้ทำผิด
129
00:07:09,220 --> 00:07:10,260
ฉันไม่ได้ทำผิด
130
00:07:11,770 --> 00:07:12,940
ฉันไม่ได้ทำผิด
131
00:07:16,170 --> 00:07:17,370
หมอคะ
132
00:07:18,980 --> 00:07:20,010
ขอร้องละ
133
00:07:22,770 --> 00:07:24,140
ขอร้องคุณช่วยฉันทีเถอะ
134
00:07:25,850 --> 00:07:27,260
ฉันยังอยากขึ้นมหาลัย
135
00:07:34,140 --> 00:07:35,700
ฉันยังอยากขึ้นมหาลัย
136
00:07:36,300 --> 00:07:37,180
ไม่ต้องกลัวนะ
137
00:07:37,380 --> 00:07:38,260
ไม่เป็นไรหรอก
138
00:07:38,980 --> 00:07:40,020
แต่เธอต้องบอกฉัน
139
00:07:40,780 --> 00:07:41,780
ว่าเธอดื่มไปเท่าไร
140
00:07:47,340 --> 00:07:48,540
ญาติของหลิวหรานคะ
141
00:07:48,540 --> 00:07:49,780
ผมอยู่ครับ ๆ คุณหมอ
142
00:07:49,780 --> 00:07:51,490
- ตอนนี้ลูกสาวผมเป็นยังไงบ้างแล้ว
- รีบไปชำระค่ารักษาพยาบาลค่ะ
143
00:07:52,220 --> 00:07:53,100
ได้ครับ
144
00:07:53,380 --> 00:07:54,260
ทางโน้นค่ะ
145
00:07:55,450 --> 00:07:57,060
ใช่ครับ งั้นผมไปแล้วนะ ผมไปแล้วนะ
146
00:08:02,180 --> 00:08:03,060
คุณพูดถูกแล้วค่ะ
147
00:08:04,420 --> 00:08:05,300
เธอ
148
00:08:06,140 --> 00:08:07,020
ยอมบอกแล้วค่ะ
149
00:08:08,530 --> 00:08:09,410
ดื่มไปเท่าไร
150
00:08:10,700 --> 00:08:11,850
เธอไม่ได้ดื่มเข้าไป
151
00:08:12,660 --> 00:08:13,860
เพียงแค่อมอยู่ในปากแป๊บเดียว
152
00:08:14,540 --> 00:08:15,940
เพราะรับกลิ่นนั้นไม่ไหว
153
00:08:16,340 --> 00:08:17,220
ก็เลยคายทิ้งหมดเลย
154
00:08:17,860 --> 00:08:18,740
แล้วยังช่วยได้อยู่ไหม
155
00:08:19,650 --> 00:08:21,060
ความน่ากลัวของพาราคว็อท
156
00:08:21,300 --> 00:08:22,850
อยู่ที่ว่า ต่อให้เธอไม่ได้กลืนเข้าไป
157
00:08:23,460 --> 00:08:24,820
แต่ก็ยังสามารถซึมเข้าไปในกระแสเลือด
158
00:08:24,820 --> 00:08:25,900
ผ่านทางผิวหนังได้
159
00:08:26,620 --> 00:08:28,260
แล้วไปจับกับโปรตีนในเลือดได้เป็นอย่างดี
160
00:08:30,330 --> 00:08:31,380
งั้นก็คือ
161
00:08:33,050 --> 00:08:34,980
หมอครับ ๆ ผมจ่ายเงินเรียบร้อยแล้วครับ
162
00:08:35,980 --> 00:08:36,860
ดีค่ะ
163
00:08:38,100 --> 00:08:39,570
[ถึงแม้ว่าจะยากมาก]
164
00:08:39,700 --> 00:08:40,740
[แต่พวกเรายังคงได้กำหนด]
165
00:08:40,740 --> 00:08:41,940
[แผนการรักษาที่สมบูรณ์เอาไว้]
166
00:08:42,650 --> 00:08:44,340
[ขั้นแรกยังคงต้องใช้ยาก่อน]
167
00:08:44,730 --> 00:08:45,900
[ทำการกำซาบเลือดต่อไป]
168
00:08:46,580 --> 00:08:48,660
[หลังจากนั้นอีกหนึ่งวัน สามวัน]
169
00:08:49,180 --> 00:08:52,420
[เจ็ดวัน สิบสี่วัน ยี่สิบเอ็ดวัน]
170
00:08:52,700 --> 00:08:53,620
[ล้วนเป็นช่วงเวลาที่สำคัญมาก]
171
00:08:53,650 --> 00:08:55,060
[ในขั้นตอนการรักษา]
172
00:08:56,020 --> 00:08:58,300
[รวมทั้งซีทีสแกนที่ทรวงอก
การตรวจเลือดและปัสสาวะ]
173
00:08:58,610 --> 00:09:01,130
[ทุกช่วงเวลา
จะต้องทำการตรวจเช็กอย่างครบวงจร]
174
00:09:01,570 --> 00:09:03,860
[เพื่อสะดวกต่อการเฝ้าระวัง
สภาพร่างกายของคนไข้ได้ตลอดเวลา]
175
00:09:19,580 --> 00:09:20,930
[ผ่านไปหนึ่งวันก็ดูไปที่สามวัน]
176
00:09:21,620 --> 00:09:22,940
[ผ่านไปสามวันก็ดูไปที่เจ็ดวัน]
177
00:09:23,860 --> 00:09:24,860
[โดยปกติแล้ว]
178
00:09:24,860 --> 00:09:27,090
[วันที่เจ็ดถึงสิบสี่
จะเป็นช่วงที่อาการป่วยย่ำแย่ลง]
179
00:09:32,980 --> 00:09:34,420
[สิบสี่วันกำหนดความเป็นความตาย]
180
00:09:34,780 --> 00:09:36,840
[มีคนจำนวนมาก
ที่อดทนให้ผ่านขั้นตอนนี้ไปไม่ได้]
181
00:09:37,420 --> 00:09:39,560
[พวกเราจะต้องเตรียมใจ
สำหรับเรื่องนี้เอาไว้ทุกคน]
182
00:10:44,540 --> 00:10:48,240
[แผนกผู้ป่วยนอก]
183
00:10:50,740 --> 00:10:51,900
เหลียงมู่เจ๋อ
184
00:10:55,890 --> 00:10:56,770
คุณหมอเซี่ย
185
00:10:57,260 --> 00:10:58,140
คือว่า
186
00:10:59,020 --> 00:11:00,020
ฉันชิมเค้กแล้วนะ
187
00:11:00,580 --> 00:11:01,500
ยังอุ่น ๆ อยู่เลย
188
00:11:02,140 --> 00:11:03,140
ฉันก็เลยคิดว่า
189
00:11:03,180 --> 00:11:05,020
คนส่งเค้กน่าจะยังไปไม่ไกลนัก
190
00:11:06,500 --> 00:11:07,890
นิยายนักสืบไม่ได้อ่านเสียเปล่านี่
191
00:11:08,140 --> 00:11:09,020
ไม่ค่ะ
192
00:11:09,060 --> 00:11:10,700
นี่ไม่เกี่ยวกับนิยายนักสืบเลย
193
00:11:11,290 --> 00:11:12,580
เพราะมีแค่คุณเท่านั้น
194
00:11:13,380 --> 00:11:14,930
ที่จะเอาเค้กที่เพิ่งออกจากเตา
195
00:11:14,980 --> 00:11:16,780
มาส่งให้ฉันที่โรงพยาบาลทันที
196
00:11:19,380 --> 00:11:21,850
ต้องอภัยให้ผมที่วันหยุดออกจะว่างไปหน่อย
197
00:11:23,170 --> 00:11:24,300
เค้กอร่อยมากค่ะ
198
00:11:24,540 --> 00:11:25,660
รสเหล้ารัม
199
00:11:26,060 --> 00:11:27,660
เมื่อวานเป็นรสช็อกโกแลต
200
00:11:28,010 --> 00:11:30,860
วันก่อนหน้าเป็นรสครีมพีช
201
00:11:31,380 --> 00:11:32,580
แต่ละคำหลังจากนั้น
202
00:11:33,020 --> 00:11:34,780
ฉันได้ชิมอย่างตั้งใจอยู่ตลอด
203
00:11:35,290 --> 00:11:36,540
คุณชอบก็ดีแล้ว
204
00:11:37,460 --> 00:11:38,340
ชอบมากค่ะ
205
00:11:40,450 --> 00:11:41,500
ตอนนี้เลิกงานแล้วจะกลับบ้านไหม
206
00:11:42,740 --> 00:11:43,650
ยังไม่ได้หรอก
207
00:11:45,820 --> 00:11:46,730
ปอดซ้ายของหลิวหราน
208
00:11:47,540 --> 00:11:48,980
พบเนื้องอกไฟบรัสแล้ว
209
00:11:50,420 --> 00:11:52,010
ไม่มีวิธีรักษาอย่างอื่นเหรอ
210
00:11:53,020 --> 00:11:53,900
ต่อให้มี
211
00:11:54,900 --> 00:11:56,140
ก็ไม่ใช่สิ่งที่ฉันจะควบคุมได้
212
00:12:00,980 --> 00:12:01,980
เหลียงมู่เจ๋อ คุณคิดว่า
213
00:12:02,010 --> 00:12:03,220
ฉันไม่เอาไหนเลยใช่ไหม
214
00:12:03,580 --> 00:12:05,970
เห็นชีวิตที่เต็มไปด้วยพลัง
215
00:12:07,100 --> 00:12:08,780
ต้องขาดอากาศตายไปต่อหน้าต่อตาฉัน
216
00:12:09,980 --> 00:12:10,660
ฉันรู้สึกจริง ๆ
217
00:12:10,660 --> 00:12:12,250
ว่าตัวเองเหมือนคนโง่ที่ไม่เอาไหนเลย
218
00:12:14,500 --> 00:12:15,890
คุณว่าบนโลกนี้ทำไมถึงมีคน
219
00:12:15,890 --> 00:12:17,740
คิดค้นของอย่างพาราคว็อทขึ้นมานะ
220
00:12:18,850 --> 00:12:20,730
มันเป็นยาพิษที่ไม่มียาถอนพิษสูตรพิเศษนะ
221
00:12:21,660 --> 00:12:23,460
- ถ้าไม่มีมันละก็
- คุณหมอเซี่ย
222
00:12:23,860 --> 00:12:25,010
ผมจะบอกคุณนะ
223
00:12:25,700 --> 00:12:26,580
คุณดูปืนนะ
224
00:12:27,580 --> 00:12:28,500
มันฆ่าคนได้
225
00:12:29,180 --> 00:12:30,580
แต่มันยังสามารถหยุดการเข่นฆ่าได้
226
00:12:31,020 --> 00:12:31,900
ถูกไหม
227
00:12:32,380 --> 00:12:33,260
เฮโรอีน
228
00:12:34,140 --> 00:12:35,130
ทำให้คนตายได้
229
00:12:36,130 --> 00:12:37,220
แต่มอร์ฟีน
230
00:12:37,500 --> 00:12:38,380
กลับระงับความปวดได้
231
00:12:40,020 --> 00:12:42,140
บนโลกนี้ไม่มีผิดถูกที่แน่นอนหรอกนะ
232
00:12:42,860 --> 00:12:44,860
พาราคว็อทถูกคิดค้นขึ้นมา
ในขณะที่คนคิดว่า
233
00:12:44,860 --> 00:12:47,100
มันเป็นยากำจัดหญ้าที่ใช้ได้ผลมากที่สุด
234
00:12:48,060 --> 00:12:49,940
ต่อมาเพราะบางคนเอาไปใช้ผิดวัตถุประสงค์
235
00:12:50,620 --> 00:12:52,500
ทำให้มันถูกป้ายสีว่าเป็นยาพิษ
236
00:12:53,140 --> 00:12:54,660
บางทีโลกที่ไม่มีพาราคว็อท
237
00:12:54,980 --> 00:12:55,930
จะดียิ่งกว่านี้
238
00:12:55,930 --> 00:12:57,340
แต่ก็ไม่เกี่ยวกับพวกเราแล้ว
239
00:12:58,020 --> 00:12:59,130
บนโลกนี้
240
00:12:59,500 --> 00:13:01,740
ไม่มีผิดชอบชั่วดีที่แน่นอน
241
00:13:02,650 --> 00:13:03,660
สิ่งที่พวกเราสามารถทำได้
242
00:13:04,660 --> 00:13:06,020
ก็คือเลือกทางที่ถูกต้องที่สุด
243
00:13:06,700 --> 00:13:07,900
ในแต่ละครั้ง
244
00:13:08,620 --> 00:13:09,740
เพราะฉะนั้น คุณหมอเซี่ย
245
00:13:10,180 --> 00:13:11,220
อย่าไปคิดอีก
246
00:13:11,220 --> 00:13:13,090
ว่าโลกที่ไม่มีพาราคว็อทจะเป็นยังไงแล้ว
247
00:13:14,260 --> 00:13:15,780
แทนที่จะเป็นนกกระจอกเทศที่ฉลาด
248
00:13:16,140 --> 00:13:17,930
ไม่สู้เป็นคนโง่ที่กล้าหาญยังจะดีกว่า
249
00:13:19,370 --> 00:13:21,300
คนโง่ที่กล้าหาญแบบนี้คนก่อนมีชื่อว่า
250
00:13:21,300 --> 00:13:22,180
ดอนกิโฆเต้
251
00:13:23,420 --> 00:13:24,340
คุณจำไว้นะ
252
00:13:25,220 --> 00:13:26,460
อัศวินผู้ยิ่งใหญ่คนหนึ่ง
253
00:13:26,900 --> 00:13:27,780
ล้มเหลวได้
254
00:13:28,170 --> 00:13:29,980
แต่จะถูกโค่นล้มไม่ได้เด็ดขาด
255
00:13:31,620 --> 00:13:32,890
หมอที่ยิ่งใหญ่ก็เหมือนกัน
256
00:13:36,020 --> 00:13:37,300
หมอที่ยิ่งใหญ่
257
00:13:39,500 --> 00:13:40,380
ฉัน
258
00:13:41,180 --> 00:13:42,060
เป็นได้เหรอ
259
00:13:42,140 --> 00:13:43,060
ได้แน่นอนอยู่แล้ว
260
00:13:43,540 --> 00:13:44,820
ผมบอกว่าคุณใช่ คุณก็ใช่
261
00:13:48,500 --> 00:13:49,660
ขอบคุณนะ เหลียงมู่เจ๋อ
262
00:13:51,260 --> 00:13:52,300
ขอบคุณเค้กของคุณ
263
00:13:53,460 --> 00:13:54,860
และคำพูดเมื่อกี้นี้ด้วย
264
00:13:59,300 --> 00:14:00,500
รีบกลับไปตั้งใจทำงานเถอะ
265
00:14:08,860 --> 00:14:10,380
ต่อให้งานยุ่งแค่ไหน
266
00:14:10,410 --> 00:14:12,260
ก็ต้องระวังภาพลักษณ์ทหารของคุณด้วยนะ
รู้ไหม
267
00:14:12,700 --> 00:14:13,580
บ๊ายบาย
268
00:14:30,980 --> 00:14:32,380
เบื้องต้นเราได้ทำการล้างท้องให้หลิวหราน
269
00:14:32,500 --> 00:14:34,380
โดยใช้แกนผงถ่านแล้ว
270
00:14:34,410 --> 00:14:35,420
และทำการกำซาบเลือดด้วย
271
00:14:36,100 --> 00:14:37,900
อีกทั้งได้ใช้กลูโคคอร์ติคอยด์
272
00:14:37,930 --> 00:14:39,340
กับการรักษาแบบกดภูมิคุ้มกัน
273
00:14:40,220 --> 00:14:41,100
หลายวันมานี้
274
00:14:41,330 --> 00:14:43,060
อาการพังผืดที่ปอดทั้งสองข้างของเธอ
275
00:14:43,060 --> 00:14:44,060
ได้ทวีความรุนแรงมากขึ้น
276
00:14:44,460 --> 00:14:46,020
ความอิ่มตัวของออกซิเจนในเลือด
มีลักษณะที่ไม่ดี
277
00:14:46,540 --> 00:14:47,740
เพราะฉะนั้นเช้าวันนี้
278
00:14:47,900 --> 00:14:49,500
ได้ออกจดหมายแจ้งอาการวิกฤตแล้ว
279
00:14:53,060 --> 00:14:54,300
ฐานะทางครอบครัวของคนไข้เป็นยังไงบ้าง
280
00:14:56,140 --> 00:14:58,020
บ้านของเธออยู่ในชนบทใกล้กับชานเมือง
281
00:14:58,500 --> 00:14:59,740
พ่อแม่หย่าร้างกันตั้งแต่เด็ก
282
00:14:59,900 --> 00:15:02,100
เธอก็เลยใช้ชีวิตอยู่กับพ่อที่รับจ้างทั่วไป
มาโดยตลอด
283
00:15:02,980 --> 00:15:03,740
หลายวันมานี้
284
00:15:03,740 --> 00:15:06,060
ก็เป็นพ่อของเธอที่คอยดูแลเธออยู่ในโรงพยาบาล
285
00:15:07,300 --> 00:15:08,580
พ่อของเธอบอกว่า
286
00:15:08,900 --> 00:15:09,820
ยังไม่อยากจะยอมแพ้
287
00:15:10,700 --> 00:15:11,930
อยากให้เราช่วยชีวิตให้เต็มที่
288
00:15:14,780 --> 00:15:15,660
อีฉือ
289
00:15:16,580 --> 00:15:18,460
ทีม ECMO ของพวกคุณ
290
00:15:18,580 --> 00:15:19,580
มีอะไรจะเสนอแนะไหม
291
00:15:22,580 --> 00:15:23,690
พูดตามตรงเลยนะ
292
00:15:24,780 --> 00:15:25,860
ผมคิดว่าคนไข้แบบนี้
293
00:15:26,060 --> 00:15:27,330
ต่อให้ใส่เครื่อง ECMO แล้ว
294
00:15:28,380 --> 00:15:30,100
โอกาสที่จะช่วยกลับมาได้ก็น้อยมาก
295
00:15:31,780 --> 00:15:33,490
แต่ก็ใช่ว่าจะไม่มีความเป็นไปได้เลย
296
00:15:43,660 --> 00:15:44,700
การรักษาคนไข้แบบนี้
297
00:15:45,300 --> 00:15:46,500
จะต้องทุ่มเทเป็นอย่างมาก
298
00:15:46,900 --> 00:15:47,540
การทุ่มเทที่ผมพูดถึง
299
00:15:47,540 --> 00:15:49,330
ไม่ใช่แค่การทุ่มเทของครอบครัวเธอ
300
00:15:49,980 --> 00:15:52,740
แต่ยังมีทรัพยากรสาธารณะ
แบบที่มองเห็นและมองไม่เห็นอีกมากมาย
301
00:15:53,380 --> 00:15:54,660
แล้วอาการของเธอในตอนนี้
302
00:15:56,220 --> 00:15:57,980
จะรอจนถึงขั้นตอนปลูกถ่ายปอดได้ไหม
303
00:15:58,100 --> 00:15:58,980
ก็ยังเป็นปัญหาอยู่
304
00:15:59,700 --> 00:16:01,260
อวัยวะหลายแห่งได้รับความเสียหายอย่างหนัก
305
00:16:01,820 --> 00:16:02,860
ร่างกายก็อ่อนแอมาก
306
00:16:03,140 --> 00:16:04,580
ต่อให้ทำการปลูกถ่ายปอดแล้ว
307
00:16:05,820 --> 00:16:06,700
จะหายดีได้ไหม
308
00:16:07,580 --> 00:16:08,620
นี่ก็เป็นอีกปัญหาหนึ่ง
309
00:16:09,130 --> 00:16:10,010
ทุกคนก็รู้ว่า
310
00:16:10,380 --> 00:16:11,820
ตอนนี้ปอดหายากแค่ไหน
311
00:16:12,420 --> 00:16:13,530
แล้วพวกเราจะต้อง
312
00:16:13,900 --> 00:16:14,660
ลองทำแบบนี้
313
00:16:14,660 --> 00:16:16,100
กับคนไข้ทุกคนหรือเปล่า
314
00:16:17,020 --> 00:16:18,050
แล้วก็มีอีกอย่างหนึ่ง
315
00:16:19,260 --> 00:16:20,370
ทีม ECMO ของเรา
316
00:16:20,370 --> 00:16:21,460
ตอนนี้เพิ่งก่อตั้งขึ้น
317
00:16:21,540 --> 00:16:23,820
ควรจะบอกว่า อัตราการรอดชีวิตของคนไข้
318
00:16:23,820 --> 00:16:26,820
จะส่งผลถึงชื่อเสียงในอนาคตของทีมโดยตรง
319
00:16:27,060 --> 00:16:27,940
เพราะฉะนั้น
320
00:16:28,730 --> 00:16:30,140
ผมคิดว่าควรจะตัด
321
00:16:30,460 --> 00:16:33,060
คนไข้ที่ไม่สามารถรักษาให้หายแล้วออกไปซะ
322
00:16:33,300 --> 00:16:35,080
เก็บโอกาสไว้ให้
323
00:16:35,140 --> 00:16:36,740
คนไข้ที่สามารถได้รับประโยชน์
324
00:16:37,060 --> 00:16:38,500
จากโครงการของ ECMO ได้โดยตรง
325
00:16:38,700 --> 00:16:41,020
ใช้พวกเขาเป็นเคสการรักษาทางคลินิก
326
00:16:41,620 --> 00:16:42,450
แบบนี้แล้ว
327
00:16:42,500 --> 00:16:43,460
จะเป็นประโยชน์ต่อ
328
00:16:43,460 --> 00:16:45,890
การพัฒนาและการผลักดันของทีมเราในโรงพยาบาล
329
00:16:46,540 --> 00:16:47,700
ในภายภาคหน้าครับ
330
00:16:50,500 --> 00:16:51,490
อาจารย์จางคะ
331
00:16:53,220 --> 00:16:54,570
ฉันคิดว่าเหตุผลเมื่อสักครู่นี้ของคุณ
332
00:16:54,980 --> 00:16:55,860
โหดร้ายมาก
333
00:16:55,940 --> 00:16:56,890
มันก็โหดร้ายแหละ
334
00:16:57,180 --> 00:16:58,340
แต่นี่ก็เป็นความเป็นจริงนะ
335
00:16:58,580 --> 00:17:00,140
แต่พวกเราเป็นหมอ ไม่ใช่พระเจ้า
336
00:17:00,700 --> 00:17:01,700
หน้าที่ของหมอ
337
00:17:02,090 --> 00:17:03,420
ก็คือพยายามช่วยเหลืออย่างเต็มความสามารถ
338
00:17:04,020 --> 00:17:05,780
ทั้งไม่สามารถรับรองได้ว่า
จะช่วยคนไข้ทุกคนให้รอดชีวิตได้
339
00:17:06,330 --> 00:17:07,090
และไม่มีสิทธิ์
340
00:17:07,090 --> 00:17:08,660
ไปตัดสินโทษตายให้กับคนไข้คนใดคนหนึ่งหรอกนะ
341
00:17:09,420 --> 00:17:10,460
ปาฏิหาริย์ของโลกใบนี้
342
00:17:10,460 --> 00:17:12,020
เดิมทีก็ไม่ได้ตัดสินโดยหมออยู่แล้ว
343
00:17:12,380 --> 00:17:14,050
แล้วทำไมถึงให้โอกาสกับเธออีกสักครั้งไม่ได้
344
00:17:15,020 --> 00:17:15,930
การปฏิเสธของเรา
345
00:17:16,610 --> 00:17:18,180
ทำไปเพราะคำนึงถึงคนไข้
346
00:17:18,500 --> 00:17:20,210
หรือเพราะกลัวที่จะล้มเหลวกันแน่
347
00:17:25,460 --> 00:17:26,460
เซี่ยชู
348
00:17:27,690 --> 00:17:29,130
ฉันเข้าใจความรู้สึกของเธอ
349
00:17:29,660 --> 00:17:30,540
แต่ว่า
350
00:17:30,770 --> 00:17:32,500
การกำหนดแผนการรักษาของโรงพยาบาลเรา
351
00:17:33,140 --> 00:17:34,140
ไม่สามารถฝากความหวัง
352
00:17:34,410 --> 00:17:36,100
ไว้กับปาฏิหาริย์
353
00:17:36,780 --> 00:17:37,930
พวกเราต้องคำนึงถึงความเสี่ยง
354
00:17:38,620 --> 00:17:40,860
จะต้องปลอดภัยอย่างแน่นอน เข้าใจไหม
355
00:17:45,580 --> 00:17:46,340
เอาละ
356
00:17:46,380 --> 00:17:47,260
หัวข้อนี้
357
00:17:47,380 --> 00:17:48,460
เอาไว้ก่อนเถอะ
358
00:17:48,930 --> 00:17:49,810
ลำดับต่อไป
359
00:17:50,020 --> 00:17:51,460
เรามาหารือถึง
360
00:17:51,780 --> 00:17:53,220
แผนการรักษาหลิวหรานกันต่อเถอะ
361
00:18:03,500 --> 00:18:04,540
นั่นคือเครื่องอะไรเหรอ
362
00:18:05,330 --> 00:18:06,210
ECMO
363
00:18:07,220 --> 00:18:09,130
หรือเรียกอีกอย่างว่า
เครื่องช่วยพยุงการทำงานของหัวใจและปอด
364
00:18:12,420 --> 00:18:13,570
ฉันจะเปิดให้คุณดูหน่อยนะคะ
365
00:18:13,780 --> 00:18:14,980
อุปกรณ์เครื่องนี้แหละ
366
00:18:15,380 --> 00:18:16,540
พูดง่าย ๆ ก็คือ
367
00:18:16,900 --> 00:18:19,020
ดึงเอาเลือดออกมาจากภายในร่างกาย
368
00:18:19,020 --> 00:18:20,660
จากนั้นก็ผ่านการจัดการของเครื่องนี้
369
00:18:21,100 --> 00:18:22,490
แล้วค่อยหมุนเวียนกลับเข้าไป
ในร่างกายของคนไข้อีกครั้ง
370
00:18:22,490 --> 00:18:23,980
เป็นเทคโนโลยีที่สนับสนุน
การทำงานของหัวใจและปอด
371
00:18:24,300 --> 00:18:25,940
เจ้าเครื่องนี้ไม่ใช่วิธีการรักษาหรอกนะ
372
00:18:27,620 --> 00:18:29,260
แต่เป็นการทำงานแทนหัวใจและปอด
373
00:18:29,380 --> 00:18:30,820
เพื่อถ่วงเวลาให้กับ
374
00:18:31,020 --> 00:18:31,900
การรักษาในขั้นตอนต่อไป
375
00:18:32,060 --> 00:18:33,100
ทำให้คนไข้มีโอกาสที่จะรอ
376
00:18:33,100 --> 00:18:34,340
ปอดที่สามารถทำการปลูกถ่ายมาได้
377
00:18:37,540 --> 00:18:39,210
งั้น งั้นต้องรอนานแค่ไหนเหรอครับ
378
00:18:42,060 --> 00:18:43,020
เรื่องนี้ไม่แน่นอนหรอกค่ะ
379
00:18:44,170 --> 00:18:45,930
ต้องดูว่ามีผู้บริจาคที่เหมาะสมหรือไม่
380
00:18:48,780 --> 00:18:49,660
แล้วถ้าเกิด
381
00:18:50,100 --> 00:18:50,980
ไม่มีล่ะครับ
382
00:18:51,210 --> 00:18:53,410
ถ้าหาก รอแล้วไม่มีผู้บริจาคคนที่ว่านี้
383
00:18:54,700 --> 00:18:55,580
แล้วจะทำยังไงดีล่ะ
384
00:18:57,420 --> 00:18:58,300
ตามหลักแล้ว
385
00:18:58,540 --> 00:19:00,540
เราสามารถใช้เครื่องหัวใจและปอดเทียมได้นานมาก
386
00:19:01,180 --> 00:19:02,060
แต่ว่า
387
00:19:02,260 --> 00:19:03,500
เมื่อเวลาที่ใช้นานยิ่งขึ้น
388
00:19:04,260 --> 00:19:05,660
โอกาสที่จะเกิดโรคแทรกซ้อน
389
00:19:05,660 --> 00:19:06,900
ก็จะเพิ่มขึ้นตามไปด้วย
390
00:19:08,420 --> 00:19:10,740
ตอนนี้หลิวหรานอยู่ในอาการร้ายแรง
391
00:19:10,860 --> 00:19:12,860
ที่การหายใจล้มเหลวและเกิดพังผืดที่ปอดแล้ว
392
00:19:13,100 --> 00:19:14,900
ECMO กับการปลูกถ่ายปอด
393
00:19:15,300 --> 00:19:16,170
เป็นความหวังสุดท้าย
394
00:19:16,220 --> 00:19:17,340
และความหวังเดียวเท่านั้น
395
00:19:19,140 --> 00:19:20,020
เพียงแต่
396
00:19:20,860 --> 00:19:21,620
โอกาสนี้
397
00:19:21,620 --> 00:19:23,180
ก็แฝงไปด้วยความเสี่ยงที่ใหญ่มากด้วย
398
00:19:24,460 --> 00:19:25,340
เมื่อใส่เครื่องแล้ว
399
00:19:25,820 --> 00:19:26,740
หากไม่รอดก็ต้องตาย
400
00:19:27,850 --> 00:19:29,020
อีกทั้งโอกาสสำเร็จ
401
00:19:32,100 --> 00:19:33,500
ก็ไม่ถึงร้อยละ 30 ด้วย
402
00:19:34,330 --> 00:19:35,740
ราคาก็แพงมาก
403
00:19:37,340 --> 00:19:39,060
ฉันอยากจะเคารพความคิดเห็นของคุณ
404
00:19:40,660 --> 00:19:41,810
อยากลองดูหน่อยไหมคะ
405
00:19:52,930 --> 00:19:53,860
ญาติของหลิวหราน
406
00:19:55,540 --> 00:19:56,540
คุณอยู่ที่นี่พอดีเลย
407
00:19:56,620 --> 00:19:57,420
สถานการณ์ของหลิวหราน
408
00:19:57,420 --> 00:19:58,380
ฉันต้องบอกคุณหน่อยค่ะ
409
00:19:58,650 --> 00:19:59,340
หมอครับ
410
00:19:59,380 --> 00:20:00,260
ผมเข้าใจแล้วครับ
411
00:20:00,850 --> 00:20:02,220
คุณช่วยใช้เจ้าเครื่อง
412
00:20:02,220 --> 00:20:03,460
ใช้ ใช้
413
00:20:03,460 --> 00:20:04,540
ใช้เจ้าเครื่อง
414
00:20:04,930 --> 00:20:05,810
ECMO
415
00:20:06,180 --> 00:20:07,780
ใช่ ECMO กับลูกสาวผมเถอะครับ
416
00:20:13,900 --> 00:20:15,460
แผนการรักษาถูกกำหนดโดย
417
00:20:15,460 --> 00:20:16,420
การประชุมร่วมของแต่ละแผนก
418
00:20:17,060 --> 00:20:18,890
เธอถือสิทธิ์อะไรไปติดต่อกับญาติคนไข้
เป็นการส่วนตัว
419
00:20:18,890 --> 00:20:20,420
แถมยังพูดเรื่อง ECMO กับเขาด้วย
420
00:20:20,900 --> 00:20:22,500
นี่เธอกำลังละเมิดกฎนะ เธอรู้ไหม
421
00:20:26,540 --> 00:20:27,700
การใส่ ECMO หนึ่งครั้ง
422
00:20:28,180 --> 00:20:29,180
อย่างน้อยก็ต้องจ่าย 7-8 หมื่น
423
00:20:29,500 --> 00:20:31,140
หลังจากนั้นยังมีค่าใช้จ่ายในห้องไอซียูด้วย
424
00:20:31,500 --> 00:20:32,700
กับค่าปลูกถ่ายปอดอีก
425
00:20:33,180 --> 00:20:34,090
เงินเยอะขนาดนี้
426
00:20:34,260 --> 00:20:35,580
เธอจะให้เขาไปหาจากที่ไหนล่ะ
427
00:20:36,380 --> 00:20:38,300
เขาหาไม่ได้ ก็ไประดมเงินบริจาค
ในอินเทอร์เน็ตได้
428
00:20:38,660 --> 00:20:39,340
เขาบอกว่า
429
00:20:39,340 --> 00:20:40,690
ขอแค่ช่วยชีวิตของหลิวหรานได้
430
00:20:40,860 --> 00:20:42,300
ถึงแม้โอกาสจะมีแค่หนึ่งในหมื่น
431
00:20:42,450 --> 00:20:43,460
เขาก็อยากจะลองดู
432
00:20:44,940 --> 00:20:45,970
ลองจนถึงสุดท้ายแล้ว
433
00:20:46,500 --> 00:20:47,380
คนก็อาจจะเสียชีวิต
434
00:20:47,860 --> 00:20:50,020
แล้วค่ารักษาอีกหลายแสนก็สูญไปด้วย
435
00:20:50,220 --> 00:20:51,660
ผลลัพธ์แบบนี้เขาจะรับได้เหรอ
436
00:20:52,620 --> 00:20:53,980
แต่ตอนนี้สำหรับเขาแล้ว
437
00:20:53,980 --> 00:20:55,780
คนที่นอนอยู่บนเตียงผู้ป่วย
เป็นลูกสาวเพียงคนเดียวของเขา
438
00:20:56,090 --> 00:20:57,100
อย่างน้อยเขาก็ควรรู้ว่า
439
00:20:57,290 --> 00:20:58,420
ยังมีวิธีการรักษาแบบนี้
440
00:20:58,460 --> 00:20:59,900
ที่สามารถช่วยลูกสาวของเขาให้รอดชีวิตได้
441
00:21:00,220 --> 00:21:02,300
เพื่อความเป็นไปได้แค่หนึ่งในหมื่นนี้
442
00:21:02,820 --> 00:21:05,220
เธอจะให้เขาขายทุกอย่างจนหมดตัว
443
00:21:05,540 --> 00:21:06,770
เธอเคยนึกถึงไหมว่าชีวิตต่อจากนี้ของเขา
444
00:21:06,820 --> 00:21:07,700
ควรต้องทำยังไงดี
445
00:21:08,530 --> 00:21:10,940
ถ้าหากแรงกดดันที่ ECMO มีต่อเขา
446
00:21:10,980 --> 00:21:12,660
สูงกว่าผลประโยชน์สุดท้ายที่เขาจะได้รับแล้ว
447
00:21:13,060 --> 00:21:13,900
ถ้างั้นฉันก็รู้สึกว่า
448
00:21:13,940 --> 00:21:15,300
มันไม่จำเป็นต้องบอกให้เขารู้ว่า
449
00:21:15,450 --> 00:21:16,980
มีของแบบนี้อยู่
450
00:21:21,380 --> 00:21:22,220
แต่ชีวิตของลูกสาวเขา
451
00:21:22,220 --> 00:21:23,300
ตีราคาได้สักเท่าไร
452
00:21:23,420 --> 00:21:25,020
คำถามนี้ไม่น่าจะให้พวกเราเป็นคนตอบ
453
00:21:25,620 --> 00:21:26,500
อีกอย่าง
454
00:21:26,700 --> 00:21:27,740
พวกเราก็ไม่มีสิทธิ์
455
00:21:27,740 --> 00:21:29,580
ตัดสินใจแทนเขาโดยตรง
ว่าจะไม่ใส่เครื่อง ECMO นะคะ
456
00:21:29,860 --> 00:21:30,850
ถ้าหากการตัดสินใจครั้งนี้
457
00:21:30,850 --> 00:21:32,460
ทำให้ครอบครัวของคนไข้
ต้องสูญทั้งคนและทรัพย์ล่ะ
458
00:21:32,730 --> 00:21:33,260
คุณรู้ได้ยังไง
459
00:21:33,260 --> 00:21:34,780
ว่าสุดท้ายแล้วจะต้องสูญทั้งคนและทรัพย์
460
00:21:35,300 --> 00:21:37,100
เซี่ยชู ความคิดของเธอ
มันเป็นอุดมคติมากเกินไป
461
00:21:37,100 --> 00:21:38,300
เธอยังอายุน้อยเกินไป
462
00:21:38,300 --> 00:21:40,580
แต่ว่าหลิวหรานอายุน้อยยิ่งกว่า
เธอเพิ่งจะ 18 เองค่ะ
463
00:21:40,620 --> 00:21:42,140
ชีวิตของเธอเพิ่งเริ่มต้นขึ้น
464
00:21:42,620 --> 00:21:44,290
ฉันไม่อยากละทิ้งเธอไปแบบนี้จริง ๆ
465
00:21:49,340 --> 00:21:50,940
ฉันนึกว่าพอไปอยู่แผนกฉุกเฉินแล้ว
466
00:21:51,740 --> 00:21:53,740
อย่างน้อยเธอก็ต้องเปลี่ยนแปลงไปบ้าง
467
00:21:56,300 --> 00:21:57,300
ขอโทษค่ะ อาจารย์
468
00:21:58,140 --> 00:21:59,420
ฉันอาจจะไร้ทางเยียวยาแล้วจริง ๆ
469
00:22:00,300 --> 00:22:01,220
แต่ว่า
470
00:22:02,900 --> 00:22:04,020
เธอเกลี้ยกล่อมฉันได้สำเร็จ
471
00:22:07,140 --> 00:22:08,580
ทีม ECMO ของเรา
472
00:22:08,980 --> 00:22:10,100
ได้หารือกันอีกครั้ง
473
00:22:10,900 --> 00:22:12,140
ตัดสินใจว่า
474
00:22:13,700 --> 00:22:14,580
จะลองดูสักตั้ง
475
00:22:16,100 --> 00:22:17,580
หัวหน้าเฉินก็รับปากแล้ว
476
00:22:21,180 --> 00:22:22,060
ก็ได้ค่ะ
477
00:22:22,500 --> 00:22:24,500
งั้นฉันจะเคารพการตัดสินใจของทุกคน
478
00:22:24,650 --> 00:22:25,530
ดี
479
00:22:26,700 --> 00:22:27,820
ฉันจะไปเตรียมอุปกรณ์
480
00:22:30,100 --> 00:22:30,980
เซี่ยชู
481
00:22:31,620 --> 00:22:34,420
อธิบายปัญหาที่อาจจะเจอ
หลังจากที่ใส่เครื่อง ECMO แล้ว
482
00:22:34,940 --> 00:22:36,380
กับพ่อของหลิวหรานให้ชัดเจน
483
00:22:37,090 --> 00:22:38,220
จะต้องเซ็นชื่อยืนยันนะ
484
00:22:38,850 --> 00:22:39,730
ค่ะ
485
00:23:01,080 --> 00:23:03,860
[คุณหมอเซี่ย]
486
00:23:07,100 --> 00:23:07,740
นี่มันเรื่องอะไรกัน
487
00:23:07,780 --> 00:23:08,860
ทำไมถึงชนคนจนเป็นสภาพนี้ล่ะ
488
00:23:08,980 --> 00:23:10,140
ไม่เกี่ยวกับผมนะ
489
00:23:10,300 --> 00:23:11,580
ผมขับรถมาปกติ
490
00:23:11,650 --> 00:23:12,900
จู่ ๆ เขาก็วิ่งออกมา
491
00:23:12,940 --> 00:23:14,290
ทำผมตกใจแทบแย่
492
00:23:14,340 --> 00:23:15,540
คุณไม่เชื่อก็ลองถามพวกเขาดู
493
00:23:15,580 --> 00:23:16,100
คุณถามพวกเขาดู
494
00:23:16,100 --> 00:23:17,540
จริง ๆ นะ มันไม่เกี่ยวกับผมเลย
495
00:23:19,700 --> 00:23:20,580
เซี่ยชู
496
00:23:21,260 --> 00:23:22,780
ญาติของคนไข้เซ็นชื่อเสร็จหรือยัง
497
00:23:23,850 --> 00:23:25,420
ฉันหาพ่อของหลิวหรานไม่เจอแล้วค่ะ
498
00:23:25,900 --> 00:23:27,220
รีบโทรศัพท์ไปสิ
499
00:23:27,860 --> 00:23:28,740
ฉันโทรแล้วค่ะ
500
00:23:28,940 --> 00:23:30,130
แต่ไม่มีคนรับสาย
501
00:23:31,540 --> 00:23:33,180
อาจจะไปรวบรวมเงินแล้วก็ได้ค่ะ
502
00:23:35,380 --> 00:23:37,300
พวกเขาแอดมิต
ทำเรื่องค้างค่าใช้จ่ายไว้ใช่ไหม
503
00:23:38,260 --> 00:23:39,690
ไม่มีทาง เขาไม่หนีหรอกค่ะ
504
00:23:39,740 --> 00:23:40,740
เขาไม่ใช่คนแบบนั้น
505
00:23:41,890 --> 00:23:43,650
ไม่สิ เธอรู้จักเขาแค่ไหนเชียว
506
00:23:43,770 --> 00:23:45,580
เขาบอกว่าขอแค่มีความหวังเสี้ยวเดียว
507
00:23:45,580 --> 00:23:46,580
เขาก็จะไม่ยอมแพ้แน่
508
00:23:47,180 --> 00:23:48,170
แต่เขาก็ได้พูดว่า
509
00:23:48,290 --> 00:23:49,490
ค่ารักษาและค่ายาของโรงพยาบาลแพงเกินไป
510
00:23:49,900 --> 00:23:50,930
วันละหลายพันหยวน
511
00:23:51,580 --> 00:23:53,340
นั่นเป็นตอนที่เขายังไม่เข้าใจว่า
โดนพิษของพาราคว็อทเข้า
512
00:23:53,340 --> 00:23:54,820
มันเป็นลักษณะยังไง
513
00:23:55,860 --> 00:23:56,490
อาจารย์
514
00:23:56,530 --> 00:23:57,380
เมื่อกี้ได้รับการแจ้งว่า
515
00:23:57,410 --> 00:23:59,170
ตรงทางแยกมีผู้บาดเจ็บสาหัสจากอุบัติเหตุ
516
00:23:59,170 --> 00:24:00,140
กำลังถูกนำตัวส่งมาที่โรงพยาบาลของเรา
517
00:24:00,340 --> 00:24:01,810
แจ้งไปยังแผนกกระดูก
ศัลยกรรมประสาท ธนาคารเลือด
518
00:24:01,860 --> 00:24:02,980
ให้พวกเขาเตรียมพร้อมในการรักษา
519
00:24:03,180 --> 00:24:03,570
ได้ค่ะ
520
00:24:03,620 --> 00:24:04,700
วันนี้คุณเข้าเวรแผนกศัลยกรรมหัวใจใช่ไหม
521
00:24:04,740 --> 00:24:05,660
- มีอะไรก็เรียกผม
- ได้ค่ะ
522
00:24:13,420 --> 00:24:14,460
คนเจ็บถูกรถยนต์ชน
523
00:24:14,860 --> 00:24:15,490
เลือดออกบริเวณศีรษะ
524
00:24:15,490 --> 00:24:15,780
[แผนกฉุกเฉิน]
เลือดออกบริเวณศีรษะ
525
00:24:15,780 --> 00:24:15,940
[แผนกฉุกเฉิน]
526
00:24:15,940 --> 00:24:16,820
ความดันเลือด 80 40
[แผนกฉุกเฉิน]
527
00:24:16,820 --> 00:24:16,940
[แผนกฉุกเฉิน]
528
00:24:16,940 --> 00:24:17,420
ออกซิเจนในเลือด 85
[แผนกฉุกเฉิน]
529
00:24:17,420 --> 00:24:17,470
อาจารย์คะ
[แผนกฉุกเฉิน]
530
00:24:17,470 --> 00:24:18,260
อาจารย์คะ
531
00:24:18,300 --> 00:24:19,180
เป็นพ่อของหลิวหรานค่ะ
532
00:24:19,260 --> 00:24:20,140
อะไรนะ
533
00:24:21,140 --> 00:24:22,020
ผมจะ...
534
00:24:22,580 --> 00:24:23,580
เจอลูกสาวผม
535
00:24:26,420 --> 00:24:27,340
ลูกสาวผม
536
00:24:28,380 --> 00:24:29,170
อาจารย์คะ
537
00:24:29,210 --> 00:24:30,380
บาดเจ็บที่สมอง ต้องใส่เครื่องช่วยหายใจ
538
00:24:30,420 --> 00:24:31,340
ไปที่ห้องอีไอซียู
539
00:24:31,630 --> 00:24:33,530
[แผนกฉุกเฉิน]
540
00:24:43,220 --> 00:24:44,340
ความดันของคนไข้กำลังลดลง
541
00:24:44,540 --> 00:24:45,420
เลือดส่งมาหรือยัง
542
00:24:45,490 --> 00:24:46,300
รีบเร่งหน่อย
543
00:24:46,300 --> 00:24:47,620
ถ้าส่งมาแล้วก็รีบให้เลือดกับคนไข้
544
00:24:47,690 --> 00:24:48,570
ค่ะ จะไปเดี๋ยวนี้ค่ะ
545
00:24:49,260 --> 00:24:50,300
เตรียมใส่ท่อช่วยหายใจ
546
00:24:50,420 --> 00:24:51,300
ได้ครับ
547
00:24:52,180 --> 00:24:53,140
ไม่ใส่ท่อ
548
00:24:53,140 --> 00:24:55,580
ผมไม่อยากใส่ท่อ
549
00:24:55,660 --> 00:24:56,740
คุณใจเย็นหน่อยค่ะ
550
00:24:56,780 --> 00:24:57,620
ช่วยฉันกดเขาไว้ค่ะ
551
00:24:57,620 --> 00:24:59,130
ใจเย็นค่ะ ใจเย็น ๆ หน่อย
552
00:24:59,180 --> 00:25:01,100
อย่าสนใจผม ช่วยลูกสาวผม
553
00:25:01,380 --> 00:25:02,620
ช่วยลูกสาวผมสิ
554
00:25:04,090 --> 00:25:06,580
ช่วยลูกสาวผม ช่วยลูกสาวผม
555
00:25:06,700 --> 00:25:07,940
ช่วยลูกสาวผม
556
00:25:08,490 --> 00:25:10,180
ช่วยลูกสาวผม
557
00:25:11,660 --> 00:25:12,940
ช่วยเธอ
558
00:25:13,300 --> 00:25:15,140
ไม่ต้องสนใจผม ช่วยลูกสาวผม
559
00:25:15,140 --> 00:25:16,340
ฟังฉันก่อนนะคะ ใจเย็น ๆ ค่ะ
560
00:25:17,180 --> 00:25:21,460
ช่วยลูกสาวผม
561
00:25:22,250 --> 00:25:23,570
ลูกพ่อ
562
00:25:28,380 --> 00:25:30,100
ช่วยลูกสาวผม
563
00:25:30,460 --> 00:25:31,250
เซี่ยชู
564
00:25:31,300 --> 00:25:32,370
รีบไปปลอบหลิวหรานหน่อย
565
00:25:32,660 --> 00:25:33,540
ค่ะ
566
00:25:34,180 --> 00:25:36,260
พวกคุณรีบไปช่วยเธอสิ
567
00:25:36,380 --> 00:25:37,420
ลูกพ่อ
568
00:25:52,220 --> 00:25:53,580
หลิวหราน ใจเย็น ๆ นะ
569
00:25:54,780 --> 00:25:55,540
เธออย่าเพิ่งใจร้อน
570
00:25:55,580 --> 00:25:56,460
เธอเป็นอะไรไป
571
00:25:56,940 --> 00:25:58,140
ไม่สบายตรงไหนหรือเปล่า
572
00:25:59,580 --> 00:26:00,460
เธอเป็นอะไรไป
573
00:26:01,940 --> 00:26:02,820
หัวใจห้องล่างเต้นแผ่วระรัว
574
00:26:02,940 --> 00:26:04,580
ฉีดเอพิเนฟรีนหนึ่งมก.เข้าหลอดเลือดดำ
575
00:26:04,660 --> 00:26:05,660
เตรียมกระตุกหัวใจด้วยไฟฟ้า
576
00:26:08,660 --> 00:26:09,820
หลิวหราน เธอใจเย็นหน่อยนะ
577
00:26:10,580 --> 00:26:11,340
ใจเย็น ๆ
578
00:26:11,380 --> 00:26:12,530
ไม่เป็นไร ๆ
579
00:26:15,980 --> 00:26:17,140
สองร้อยจูล มา
580
00:26:20,010 --> 00:26:21,540
เธอรอเดี๋ยวนะ รอเดี๋ยว
581
00:26:21,700 --> 00:26:22,940
สองร้อยจูล ชาร์จเรียบร้อยค่ะ
582
00:26:27,020 --> 00:26:27,930
เขียนไว้นะ
583
00:26:30,300 --> 00:26:32,060
สองร้อยจูล เอาอีกครั้ง
584
00:26:47,900 --> 00:26:50,800
[ใคร]
585
00:26:55,160 --> 00:26:59,430
[ใคร]
586
00:27:42,090 --> 00:27:43,340
ไม่เป็นไร ๆ
587
00:27:44,020 --> 00:27:44,940
ไม่เป็นไรนะ
588
00:28:00,320 --> 00:28:02,830
[ห้องอีไอซียู]
589
00:28:03,060 --> 00:28:03,940
อาจารย์คะ
590
00:28:04,090 --> 00:28:04,940
สภาวะขาดออกซิเจนของหลิวหราน
591
00:28:04,940 --> 00:28:05,940
หนักขึ้นเรื่อย ๆ แล้ว
592
00:28:05,940 --> 00:28:07,060
อาจจะตายได้ทุกเมื่อ
593
00:28:07,170 --> 00:28:09,020
ตอนนี้จะต้องรีบใส่เครื่อง ECMO ทันทีเลยค่ะ
594
00:28:09,370 --> 00:28:10,620
จะใส่เครื่อง ECMO ได้ไหม
595
00:28:10,660 --> 00:28:12,380
ต้องรอญาติของเธอมาแล้วค่อยปรึกษา
596
00:28:12,500 --> 00:28:13,740
เธอไปจัดการขั้นตอนการรักษา
597
00:28:13,740 --> 00:28:15,140
พ่อของหลิวหรานให้สมบูรณ์ก่อน
598
00:28:15,260 --> 00:28:17,460
ตำรวจจราจรกับบริษัทประกันภัยรออ่านอยู่
599
00:28:17,580 --> 00:28:18,980
- แต่ว่าอาจารย์ซ่ง ทางด้านหลิวหราน...
- เซี่ยชู
600
00:28:21,340 --> 00:28:22,340
ตั้งสติหน่อย
601
00:28:24,010 --> 00:28:25,260
พวกเราเป็นแค่หมอ
602
00:28:41,060 --> 00:28:41,980
ฉันมีคนไข้คนหนึ่ง
603
00:28:42,260 --> 00:28:43,660
ตอนที่พ่อของเธอออกไปรวบรวมเงิน
604
00:28:43,810 --> 00:28:45,380
ประสบอุบัติเหตุทางรถยนต์
และเสียชีวิตกะทันหัน
605
00:28:45,690 --> 00:28:47,060
ตอนนี้อาการของเธออันตรายมาก
606
00:28:47,220 --> 00:28:48,420
แต่ฉันก็ไม่อยากทิ้งเธอไป
607
00:28:49,060 --> 00:28:49,940
แต่ว่า
608
00:28:50,660 --> 00:28:52,100
การรักษาจะต้องใช้เงินเยอะมาก
609
00:28:52,170 --> 00:28:53,100
ครอบครัวของเธอ
610
00:28:53,780 --> 00:28:54,930
ไม่สามารถแบกรับได้แล้ว
611
00:28:55,370 --> 00:28:56,620
เธอช่วยให้สถานีโทรทัศน์
612
00:28:56,620 --> 00:28:57,500
มาทำข่าวหน่อยได้ไหม
613
00:28:57,980 --> 00:28:59,260
[ไม่มีปัญหา ฉันจะจัดการทันที]
614
00:29:01,260 --> 00:29:02,290
ขอบคุณนะ หมี่กู่
615
00:29:25,020 --> 00:29:26,170
เหลียงมู่เจ๋อ
616
00:29:28,540 --> 00:29:29,810
มีตาอยู่ข้างหลังเหรอ
617
00:29:34,140 --> 00:29:35,020
เปล่าค่ะ
618
00:29:35,900 --> 00:29:37,220
แต่ฉันหวังว่าจะเป็นคุณ
619
00:29:41,660 --> 00:29:42,540
เป็นอะไรไปเหรอ
620
00:29:48,170 --> 00:29:49,380
พ่อของหลิวหราน
621
00:29:50,020 --> 00:29:50,900
ผมรู้แล้ว
622
00:29:51,810 --> 00:29:53,250
ผมเห็นเขาถูกส่งเข้าโรงพยาบาล
623
00:29:58,580 --> 00:29:59,580
ก่อนเกิดเรื่อง
624
00:29:59,940 --> 00:30:00,940
ฉันเป็นคนบอกเขาเองว่า
625
00:30:01,820 --> 00:30:02,810
ใส่เครื่อง ECMO
626
00:30:03,500 --> 00:30:05,380
เป็นความหวังเสี้ยวสุดท้าย
ที่หลิวหรานจะรอดชีวิต
627
00:30:06,420 --> 00:30:08,210
เขาถึงได้รีบร้อนออกไปรวบรวมเงิน
628
00:30:09,380 --> 00:30:10,850
แต่นึกไม่ถึงว่าจะ...
629
00:30:13,340 --> 00:30:14,780
อุบัติเหตุเป็นเรื่องที่
เหนือความคาดหมายนะ เซี่ยชู
630
00:30:17,220 --> 00:30:18,650
หมอที่เป็นหัวหน้าของฉัน
631
00:30:20,500 --> 00:30:22,460
พวกเขาล้วนแต่รู้สึกว่าแผนนี้รุนแรงเกินไป
632
00:30:23,780 --> 00:30:24,740
อันตรายมาก
633
00:30:25,690 --> 00:30:26,740
ไม่จำเป็นที่จะต้อง
634
00:30:26,740 --> 00:30:28,260
บอกกับญาติคนไข้เลย
635
00:30:29,180 --> 00:30:30,340
แต่ฉันดื้อจะพูดเอง
636
00:30:31,700 --> 00:30:32,820
ฉันยืนยันว่า
637
00:30:33,220 --> 00:30:34,380
อาการป่วยของหลิวหราน
638
00:30:35,020 --> 00:30:37,780
พ่อของเธอมีสิทธิ์ในการรับรู้
และสิทธิในการตัดสินใจเต็มร้อย
639
00:30:38,500 --> 00:30:39,500
แต่ตอนนี้
640
00:30:41,700 --> 00:30:42,780
ฉันไม่แน่ใจแล้ว
641
00:30:44,100 --> 00:30:45,060
ไม่แน่ใจอะไรเหรอ
642
00:30:46,580 --> 00:30:47,540
ถ้าเกิด
643
00:30:50,740 --> 00:30:52,900
แผนการรักษาได้สร้างแรงกดดัน
ให้กับครอบครัวคนไข้
644
00:30:53,420 --> 00:30:55,020
มากกว่าประโยชน์ในท้ายที่สุด
645
00:30:57,340 --> 00:30:58,490
ฉันควรจะบล็อกความเสี่ยงนั้น
646
00:30:58,660 --> 00:30:59,900
ไปโดยตรงเลยหรือเปล่า
647
00:31:00,900 --> 00:31:01,780
หรือว่า
648
00:31:02,700 --> 00:31:04,380
ตัดสินใจแทนพวกเขาเลย
649
00:31:04,970 --> 00:31:06,700
มันอาจจะไม่ต้องกลายเป็นแบบตอนนี้
650
00:31:09,140 --> 00:31:10,140
ผลลัพธ์แบบนี้
651
00:31:12,890 --> 00:31:14,330
บางทีอาจจะเพราะฉันทำผิดจริง ๆ ก็ได้
652
00:31:16,140 --> 00:31:17,020
คุณไม่ได้ทำผิดหรอก
653
00:31:19,260 --> 00:31:20,140
เวลา
654
00:31:20,540 --> 00:31:21,420
ลักษณะพื้นที่
655
00:31:21,620 --> 00:31:22,500
การเทียบกันของอาวุธ
656
00:31:23,020 --> 00:31:24,860
และภารกิจเป้าหมายในตอนสุดท้าย
657
00:31:26,300 --> 00:31:27,740
จะต้องเจอกับตัวแล้ว
658
00:31:28,090 --> 00:31:29,540
การตัดสินใจที่ทำลงไป ถึงจะมีความหมาย
659
00:31:30,170 --> 00:31:31,380
ในขณะที่ทำการตัดสินใจ
660
00:31:32,100 --> 00:31:34,380
คุณทำได้แค่เชื่อตัวเองในตอนนั้น
661
00:31:35,570 --> 00:31:36,700
ต่อให้อนาคตจะนึกเสียใจ
662
00:31:37,140 --> 00:31:38,020
ก็ไม่เป็นไร
663
00:31:38,500 --> 00:31:40,220
คุณทำเต็มที่แล้ว คุณไม่ผิดหรอก
664
00:31:43,050 --> 00:31:44,980
นี่เป็นสิ่งที่จิตแพทย์พูดกับผม
665
00:31:45,300 --> 00:31:46,700
หลังจากที่ผมออกไปปฏิบัติภารกิจครั้งแรก
666
00:31:48,420 --> 00:31:49,780
คุณเคยไปหาจิตแพทย์ด้วยเหรอ
667
00:31:50,460 --> 00:31:51,340
ใช่แล้ว
668
00:31:51,460 --> 00:31:52,500
ไม่งั้นทำไมตอนนั้นผมจะต้องปฏิเสธ
669
00:31:52,500 --> 00:31:54,020
จิตแพทย์ที่คุณหาให้ผมขนาดนั้นล่ะ
670
00:31:57,500 --> 00:31:58,820
ที่หมอพูดมาก็มีเหตุผลดีนะ
671
00:31:59,740 --> 00:32:00,770
แต่ผมก็ยังคิดไม่ตกอยู่ดี
672
00:32:02,660 --> 00:32:05,170
หลังจากการปฏิบัติหน้าที่ครั้งแรกจนถึงตอนนี้
673
00:32:05,740 --> 00:32:06,620
ก็ผ่านไปแปดปีแล้ว
674
00:32:08,980 --> 00:32:11,020
แต่ผมก็ยังนอนไม่หลับอยู่ดี
675
00:32:12,250 --> 00:32:13,850
เซี่ยชู ผมเข้าใจความรู้สึกแบบนี้นะ
676
00:32:15,700 --> 00:32:16,780
แต่สิ่งที่ผมเคยเจอมา
677
00:32:16,860 --> 00:32:18,060
ผมไม่อยากให้คุณต้องเจออีก
678
00:32:19,100 --> 00:32:20,100
สิ่งที่ผมทำไม่ได้
679
00:32:20,540 --> 00:32:21,770
ก็หวังว่าคุณจะทำได้
680
00:32:23,180 --> 00:32:25,260
เชื่อมั่นตัวเองที่ตัดสินใจเลือกในตอนนั้น
681
00:32:26,380 --> 00:32:27,260
คุณทำเต็มที่แล้ว
682
00:32:27,700 --> 00:32:28,660
ไม่ผิดหรอก
683
00:32:37,220 --> 00:32:38,290
คุณมีเงินไหม เหลียงมู่เจ๋อ
684
00:32:45,210 --> 00:32:46,740
เท่าไรก็ได้ คุณให้ฉันยืมก่อน
685
00:32:47,410 --> 00:32:48,700
คุณจะสำรองเงินจ่ายให้เขาก่อนเหรอ
686
00:32:50,980 --> 00:32:51,770
ช่างเถอะ
687
00:32:51,810 --> 00:32:52,940
ฉันคิดหาทางเองละกัน
688
00:32:54,220 --> 00:32:55,330
เซี่ยชู
689
00:32:59,410 --> 00:33:00,500
ข้างหลังเป็นรหัส
690
00:33:05,780 --> 00:33:06,940
ทำไม ไม่เอาแล้วเหรอ
691
00:33:07,180 --> 00:33:08,060
- ไม่เอาก็คืนมานะ
- เอา
692
00:33:11,660 --> 00:33:12,740
เค้กอยู่บนโต๊ะคุณนะ
693
00:33:23,290 --> 00:33:24,170
ขอบคุณนะ
694
00:33:30,650 --> 00:33:32,700
เมื่อกี้นี้ฉันคุยกับลุงของหลิวหรานแล้ว
695
00:33:33,340 --> 00:33:34,340
เขาบอกว่าจะรับเธอกลับไป
696
00:33:34,700 --> 00:33:35,860
เรื่องเตรียมเครื่อง ECMO
697
00:33:36,660 --> 00:33:37,660
หยุดไว้ก่อนเถอะ
698
00:33:39,100 --> 00:33:39,980
ยอมแพ้แล้วเหรอ
699
00:33:51,860 --> 00:33:52,940
อาจารย์คะ
700
00:33:54,220 --> 00:33:54,900
ลุงของหลิวหราน
701
00:33:54,900 --> 00:33:56,220
ยินยอมใส่เครื่อง ECMO ให้เธอแล้วค่ะ
702
00:34:02,940 --> 00:34:03,980
เธอพูดให้เขายอมรับได้ยังไง
703
00:34:04,820 --> 00:34:05,690
ฉันจะสำรองจ่ายเองค่ะ
704
00:34:06,650 --> 00:34:07,940
เธอจะสำรองจ่ายเหรอ
705
00:34:08,210 --> 00:34:09,100
ใช่ค่ะ
706
00:34:09,480 --> 00:34:10,690
ก่อนที่คนขับจะชดเชยค่าเสียหาย
707
00:34:10,980 --> 00:34:11,780
ค่าใส่เครื่อง ECMO
708
00:34:11,780 --> 00:34:12,650
ฉันจะสำรองจ่ายเองค่ะ
709
00:34:13,210 --> 00:34:14,860
ทางด้านสถานีโทรทัศน์
ก็จะรายงานติดตามเรื่องนี้
710
00:34:14,940 --> 00:34:16,580
แล้วฉันก็จะช่วยระดมเงินบริจาคให้พวกเขา
ในอินเทอร์เน็ตด้วย
711
00:34:17,130 --> 00:34:18,020
ค่าใช้จ่ายต่อจากนี้
712
00:34:18,060 --> 00:34:19,340
หวังว่าจะใช้ค่าชดเชย
713
00:34:19,460 --> 00:34:20,610
กับการระดมเงินบริจาคในอินเทอร์เน็ต
มาช่วยแก้ปัญหา
714
00:34:21,540 --> 00:34:22,420
เซี่ยชูเธอ
715
00:34:22,730 --> 00:34:24,100
ฉันรู้ว่าฉันทำแบบนี้มันโง่มาก
716
00:34:24,730 --> 00:34:25,500
แล้วฉันก็รู้ว่า
717
00:34:25,540 --> 00:34:26,940
ในโรงพยาบาลมีคนไข้แบบนี้เยอะมาก
718
00:34:27,260 --> 00:34:28,210
แล้วฉันก็ไม่ใช่ลูกเศรษฐีด้วย
719
00:34:28,400 --> 00:34:29,400
คิดจะช่วยก็คงช่วยไม่หมดหรอก
720
00:34:31,050 --> 00:34:32,460
แต่ในเมื่อเจอเข้าแล้ว
721
00:34:32,920 --> 00:34:33,810
พ่อของหลิวหราน
722
00:34:34,380 --> 00:34:35,300
ก็ประสบอุบัติเหตุ
723
00:34:35,300 --> 00:34:36,330
เพราะการแนะนำของฉัน
724
00:34:37,300 --> 00:34:38,210
ฉันอยาก
725
00:34:38,900 --> 00:34:40,400
รับผิดชอบในส่วนของฉันเอง
726
00:34:40,900 --> 00:34:41,820
ไม่ว่าอนาคต
727
00:34:41,820 --> 00:34:43,100
นึกขึ้นมาเมื่อไร
728
00:34:43,380 --> 00:34:44,300
ฉันก็จะสามารถพูดกับตัวเองในตอนนี้
729
00:34:44,340 --> 00:34:45,420
อย่างมั่นใจว่า
730
00:34:45,810 --> 00:34:46,690
ฉันทำเต็มที่แล้ว
731
00:34:47,620 --> 00:34:48,580
ฉันไม่ได้ทำผิด
732
00:34:56,460 --> 00:34:57,340
เซี่ยชู
733
00:35:00,020 --> 00:35:00,980
เธอ
734
00:35:03,260 --> 00:35:05,100
จดจำความฮึกเหิมในวันนี้ของเธอเอาไว้
735
00:35:06,580 --> 00:35:07,540
อนาคต
736
00:35:09,660 --> 00:35:11,180
ก็อย่าได้ถูกเอาชนะไปง่าย ๆ
737
00:35:13,300 --> 00:35:14,180
ค่ะ
738
00:35:14,290 --> 00:35:15,170
ได้
739
00:35:16,050 --> 00:35:17,140
ฉันขอร่วมบริจาคด้วยนะ
740
00:35:18,780 --> 00:35:19,690
ฉันก็ด้วยนะ
741
00:35:21,010 --> 00:35:21,890
ขอบคุณค่ะ
742
00:36:44,220 --> 00:36:45,700
หลังจากที่เธอฟื้นขึ้นมาแล้ว
743
00:36:47,540 --> 00:36:49,300
จะต้องมีชีวิตอยู่ดี ๆ นะ
744
00:36:51,260 --> 00:36:52,580
เธอจะต้องมีชีวิตอยู่
745
00:36:54,090 --> 00:36:55,300
เผื่อส่วนของพ่อเธอไปด้วย
746
00:38:25,850 --> 00:38:26,730
ยัยหนู
747
00:38:27,660 --> 00:38:28,540
[คุณหลันคะ]
748
00:38:28,860 --> 00:38:29,930
[ทำอะไรอยู่เหรอ]
749
00:38:30,140 --> 00:38:31,300
[ไม่ได้ทำอะไร]
750
00:38:31,300 --> 00:38:32,570
[อยู่ที่บ้านก็ไม่มีอะไรทำ]
751
00:38:33,220 --> 00:38:35,180
[รื้อไหมพรมที่บ้านไปซัก]
752
00:38:35,180 --> 00:38:36,660
[คิดจะถักผ้าพันคอให้พ่อของลูกสักผืน]
753
00:38:36,940 --> 00:38:38,260
[อากาศก็เย็นลงแล้ว]
754
00:38:39,780 --> 00:38:41,580
ดึกดื่นแบบนี้มาโชว์สวีตกับหนู
755
00:38:41,740 --> 00:38:43,460
ไม่อยากให้คนมีชีวิตอยู่แล้วเหรอ
756
00:38:43,660 --> 00:38:45,890
ลูกไม่ยอมเชื่อฟังแม่เลย
757
00:38:46,540 --> 00:38:48,140
ถ้าลูกอยู่ข้างกายแม่นะ
758
00:38:48,460 --> 00:38:50,060
คงแต่งงานมีลูกไปนานแล้ว
759
00:38:50,460 --> 00:38:52,810
[ยังได้กินข้าวร้อน ๆ ที่แม่ทำที่บ้านทุกวัน]
760
00:38:53,020 --> 00:38:53,900
[ดีจะตายไป]
761
00:38:54,940 --> 00:38:55,820
คุณหลัน
762
00:38:56,580 --> 00:39:00,380
คุณอิจฉาพวกคุณยายที่มีหลานให้อุ้มแล้ว
เป็นพิเศษใช่หรือเปล่า
763
00:39:01,140 --> 00:39:02,540
แม่ไม่อิจฉาพวกเขาหรอก
764
00:39:03,930 --> 00:39:05,690
แม่ก็แค่เป็นห่วงลูก
765
00:39:06,100 --> 00:39:08,100
[ลูกทำงานอยู่ข้างนอกคนเดียวยุ่งซะขนาดนั้น]
766
00:39:08,100 --> 00:39:09,650
[แม้แต่คนที่จะดูแลลูกยังไม่มีเลย]
767
00:39:09,820 --> 00:39:11,660
[แล้วลูกคิดว่าแม่จะสบายใจได้เหรอ]
768
00:39:12,340 --> 00:39:13,540
ขอโทษนะคะ คุณหลัน
769
00:39:14,260 --> 00:39:15,460
[ที่ทำให้แม่เป็นห่วง]
770
00:39:16,460 --> 00:39:17,820
[แต่หนูขอรับรองกับแม่เลย]
771
00:39:18,060 --> 00:39:19,900
ว่าหนูจะต้องดูแลตัวเองให้ดี
772
00:39:20,740 --> 00:39:21,740
ในแต่ละวัน
773
00:39:22,060 --> 00:39:23,820
หนูจะตื่นนอนตรงเวลา กินข้าวตรงเวลา
774
00:39:23,850 --> 00:39:24,860
ออกกำลังกายสม่ำเสมอ
775
00:39:25,050 --> 00:39:27,180
จะพยายามเป็นสาวน้อยที่แข็งแรง
ทั้งร่างกายและจิตใจ
776
00:39:27,500 --> 00:39:28,420
โอเคไหมคะ
777
00:39:34,380 --> 00:39:35,260
ยัยหนู
778
00:39:35,820 --> 00:39:37,300
เมื่อก่อนแม่...
779
00:39:37,780 --> 00:39:39,460
ก็ทำงานด้านรักษาพยาบาลมาเหมือนกัน
780
00:39:41,100 --> 00:39:42,620
คำพูดบ้า ๆ พวกนั้นของลูก
781
00:39:43,340 --> 00:39:44,410
ลูกนึกว่าแม่จะเชื่อเหรอ
782
00:39:49,580 --> 00:39:51,380
แล้วคุณพ่อล่ะคะ สุขภาพของพ่อเป็นยังไงบ้าง
783
00:39:51,700 --> 00:39:52,890
[พ่อของลูกก็สบายดี]
784
00:39:53,460 --> 00:39:54,380
แล้วแม่ล่ะ
785
00:39:54,820 --> 00:39:55,820
ขาเป็นยังไงบ้าง
786
00:39:57,940 --> 00:39:59,580
ของแม่นี่เป็นโรคเก่าแล้ว
787
00:40:00,020 --> 00:40:01,980
พออากาศเปลี่ยนก็จะปวด
788
00:40:02,060 --> 00:40:03,260
ไม่เป็นไร ยังทนไหวอยู่
789
00:40:04,860 --> 00:40:06,700
พ่อกับแม่จะต้องรักษาเนื้อรักษาตัวดี ๆ นะคะ
790
00:40:08,220 --> 00:40:09,260
หนูอยู่ข้างนอก
791
00:40:11,340 --> 00:40:12,860
ไม่ว่าจะยุ่งหรือเหนื่อยแค่ไหน
792
00:40:13,940 --> 00:40:15,540
ไม่ว่าเจอกับเรื่องอะไรเข้า
793
00:40:16,460 --> 00:40:17,860
ขอแค่พ่อกับแม่สบายดี
794
00:40:18,850 --> 00:40:20,290
ครอบครัวของเราสบายดี
795
00:40:21,780 --> 00:40:22,860
หนูก็จะรู้สึกว่า
796
00:40:26,380 --> 00:40:28,340
หนูก็จะรู้สึกว่าหนูมีพลังเต็มเปี่ยม
797
00:40:28,340 --> 00:40:29,620
หนูก็จะสามารถวิ่งไปข้างหน้า
798
00:40:31,610 --> 00:40:33,460
ที่หนูสามารถใช้ชีวิตได้อย่างตามใจชอบแบบนี้
799
00:40:34,900 --> 00:40:36,700
ไม่ใช่เพราะหนูกล้าหาญขนาดไหนหรอก
800
00:40:37,700 --> 00:40:39,020
[แต่เป็นเพราะพ่อกับแม่]
801
00:40:41,580 --> 00:40:42,820
[เพราะหนูรู้ว่า]
802
00:40:44,140 --> 00:40:45,620
ตราบใดที่หนูหันหลังกลับไป
803
00:40:46,100 --> 00:40:47,460
หนูก็จะมองเห็นพ่อกับแม่
804
00:40:49,940 --> 00:40:51,740
พ่อกับแม่คอยสนับสนุนหนูอยู่ข้างหลัง
805
00:40:52,060 --> 00:40:52,940
[ยัยหนู]
806
00:40:53,780 --> 00:40:55,380
ลูกไม่ต้องห่วงพ่อกับแม่หรอก
807
00:40:55,780 --> 00:40:57,100
พวกเราสบายกันดี
808
00:40:57,660 --> 00:40:59,220
สำคัญที่ตัวลูก
809
00:40:59,980 --> 00:41:01,540
[จะต้องดูแลตัวเองให้ดี]
810
00:41:01,860 --> 00:41:02,780
[ได้ยินหรือเปล่า]
811
00:41:06,700 --> 00:41:07,810
ได้ค่ะ คุณหลัน
812
00:41:08,020 --> 00:41:08,900
แค่นี้นะคะ
813
00:41:20,270 --> 00:41:26,340
[ห้องอีไอซียู]
814
00:41:49,220 --> 00:41:50,100
เหล่าเซี่ย
815
00:41:50,170 --> 00:41:51,050
นอนเถอะ
816
00:41:56,180 --> 00:41:57,860
เกิดเรื่องอะไรขึ้นกันแน่
817
00:41:59,820 --> 00:42:01,340
เป็นปัญหาของโครงการ
818
00:42:01,980 --> 00:42:03,580
หรือว่าร่างกายคุณไม่สบาย
819
00:42:04,940 --> 00:42:05,940
ผมไม่เป็นไร
820
00:42:06,250 --> 00:42:08,300
ไม่เป็นไรอะไรของคุณ คุณมีเรื่องอะไรไหม
821
00:42:08,300 --> 00:42:09,770
ฉันยังดูไม่ออกอีกเหรอ
822
00:42:10,510 --> 00:42:11,820
หลังจากวันขึ้นปีใหม่
823
00:42:12,410 --> 00:42:13,940
คุณก็ไม่เคยนอนหลับสนิทเลย
824
00:42:14,340 --> 00:42:15,860
คุณลองดูสีหน้าของคุณเองสิ
825
00:42:16,370 --> 00:42:17,380
คุณไปส่องกระจกดู
826
00:42:20,210 --> 00:42:21,380
เหล่าเซี่ย
827
00:42:21,820 --> 00:42:23,540
เราเป็นสามีภรรยามาตั้งนานแล้ว
828
00:42:23,620 --> 00:42:25,380
มีเรื่องอะไรที่คุณบอกฉันไม่ได้เหรอ
829
00:42:25,580 --> 00:42:27,100
คุณจะต้องแบกรับไว้ตัวคนเดียวเหรอ
830
00:42:28,020 --> 00:42:29,340
ถ้าเกิดเป็นอะไรขึ้นมา
831
00:42:29,740 --> 00:42:31,260
คุณจะให้ฉันกับเซี่ยชูทำยังไงดี
832
00:42:34,380 --> 00:42:35,260
ได้
833
00:42:36,300 --> 00:42:37,460
คุณไม่พูดใช่ไหม
834
00:42:38,220 --> 00:42:39,540
ฉันจะไปหาลูกสาวของคุณ
835
00:42:43,020 --> 00:42:44,850
สรุปเกิดอะไรขึ้นกันแน่
836
00:42:48,980 --> 00:42:49,930
คุณวางใจเถอะ
837
00:42:53,010 --> 00:42:53,890
วางใจ
838
00:43:11,900 --> 00:43:12,860
ฝ่ายรักษาความปลอดภัยและความมั่นคงหรือเปล่า
839
00:43:15,220 --> 00:43:16,540
ผมคือเซี่ยกวงหย่วน
840
00:43:22,460 --> 00:43:23,340
กลับมาแล้วเหรอ
841
00:43:25,340 --> 00:43:26,860
ฉันให้คนทำคลิปสั้นมาทั้งคืน
842
00:43:26,940 --> 00:43:27,820
เตรียมจะไปโปรโมต
843
00:43:27,820 --> 00:43:28,860
ในบัญชีทางการของรายการเราสักหน่อย
844
00:43:29,140 --> 00:43:30,020
เธอลองดูหน่อยซิ
845
00:43:32,220 --> 00:43:33,100
ดีมากนะ
846
00:43:33,930 --> 00:43:34,810
ขอบใจเธอนะ
847
00:43:38,180 --> 00:43:39,060
เซี่ยชู
848
00:43:41,020 --> 00:43:42,100
เธอไม่ได้สระผมมากี่วันแล้ว
849
00:43:49,770 --> 00:43:50,650
สามวันเหรอ
850
00:43:51,020 --> 00:43:52,300
เธอยังเป็นผู้หญิงอยู่หรือเปล่า
851
00:43:53,940 --> 00:43:55,580
ไม่เวอร์ถึงขนาดนี้มั้ง
852
00:43:56,980 --> 00:43:57,980
เธอลองดมดูเองสิ
853
00:44:04,660 --> 00:44:05,660
ก็โอเคนะ
854
00:44:06,460 --> 00:44:08,370
เวรฉุกเฉินเข้าวันหยุดวันไม่ใช่เหรอ
855
00:44:08,370 --> 00:44:10,660
แล้วทำไมเธอถึงยุ่งถึงขนาด
ไม่มีเวลาสระผมเลยล่ะ
856
00:44:11,300 --> 00:44:13,100
ก็เข้าวันหยุดวันนั่นแหละ
857
00:44:13,100 --> 00:44:14,580
แต่วันที่ทำงานเหนื่อยจนขาลากเลย
858
00:44:14,620 --> 00:44:15,940
วันที่พักผ่อน
859
00:44:15,970 --> 00:44:16,980
ก็เลยมัวแต่นอน
860
00:44:17,260 --> 00:44:18,140
จะไปมีเวลา
861
00:44:18,340 --> 00:44:19,620
นึกถึงเรื่องสระผมที่ไหนล่ะ
862
00:44:20,980 --> 00:44:21,860
เธอแย่แล้ว
863
00:44:22,540 --> 00:44:23,620
ขืนเธอเป็นแบบนี้ต่อไป
864
00:44:23,620 --> 00:44:24,900
ฉันรับรองว่าผู้ชายทั้งหมด
865
00:44:24,900 --> 00:44:26,020
จะอยู่ห่างจากเธอแปดฟุตเลย
866
00:44:31,370 --> 00:44:32,250
[ขอบคุณนะ]
867
00:44:37,460 --> 00:44:38,340
เป็นอะไรไปเหรอ
868
00:44:40,170 --> 00:44:41,580
เมื่อวานฉันกอดเหลียงมู่เจ๋อไป
869
00:44:42,250 --> 00:44:43,660
เขาคงไม่ได้กลิ่นหรอกใช่ไหม
88529