All language subtitles for My Dear Guardian ep 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [รายการนี้มีคำบรรยายภาษาไทย] 2 00:01:26,770 --> 00:01:30,770 [ภารกิจลับ ภารกิจรัก] 3 00:01:31,340 --> 00:01:34,120 [ตอนที่ 19] 4 00:01:38,220 --> 00:01:39,340 รสทุเรียนเหรอคะ 5 00:01:41,420 --> 00:01:42,700 งั้นฉันออกไปกินข้างนอกแล้วกันค่ะ 6 00:01:43,100 --> 00:01:44,420 กินอยู่นี่แหละ ไม่เป็นไร 7 00:01:44,940 --> 00:01:47,500 ตอนนี้ผมทนกับกลิ่นทุเรียนได้แล้ว 8 00:01:51,250 --> 00:01:52,250 งั้นคุณชิมสักคำสิ 9 00:01:52,300 --> 00:01:53,340 งั้นอย่าเลยดีกว่า 10 00:01:53,890 --> 00:01:55,210 งั้นคุณก็ยังไม่ชอบอยู่ดี 11 00:01:55,540 --> 00:01:56,700 ผมก็ต้องไม่ชอบอยู่แล้ว 12 00:01:58,220 --> 00:01:59,780 งั้นทำไมคุณต้องทำเค้กทุเรียนด้วยล่ะ 13 00:02:00,460 --> 00:02:01,460 เพราะคุณชอบไง 14 00:02:23,930 --> 00:02:24,810 ผมได้ยิน 15 00:02:25,460 --> 00:02:26,460 คุณหมอจางพูดว่า 16 00:02:27,890 --> 00:02:29,020 คุณถูกย้ายมาอยู่แผนกฉุกเฉินเหรอ 17 00:02:31,340 --> 00:02:32,260 ปรับตัวได้หรือเปล่า 18 00:02:39,100 --> 00:02:40,940 บอกตามตรงนะคะ ไม่ค่อยชินเลยค่ะ 19 00:02:41,780 --> 00:02:42,780 สองวันมานี้ 20 00:02:43,290 --> 00:02:44,410 คนไข้ที่ผ่านมือฉัน 21 00:02:44,410 --> 00:02:45,660 เสียชีวิตไปสามคนแล้ว 22 00:02:46,930 --> 00:02:47,810 ยังมีอีกคนหนึ่ง 23 00:02:48,660 --> 00:02:49,980 เพราะโดนพิษของพาราคว็อท 24 00:02:50,180 --> 00:02:51,450 ตอนนี้กำลังนอนอยู่บนเตียงผู้ป่วย 25 00:02:52,940 --> 00:02:54,380 คุณอย่าเห็นว่าตอนนี้เธอไม่เป็นอะไร 26 00:02:55,410 --> 00:02:56,700 บางทีพอถึงพรุ่งนี้เที่ยงแล้ว 27 00:02:57,900 --> 00:02:59,580 อวัยวะภายในของเธอก็จะเริ่มล้มเหลว 28 00:03:00,620 --> 00:03:01,500 จากนั้น 29 00:03:01,740 --> 00:03:03,540 ก็จะเกิดภาวะปอดอักเสบ ปอดแฟบ 30 00:03:03,580 --> 00:03:04,460 ปอดบวม 31 00:03:05,020 --> 00:03:06,180 หรือเกิดพังผืดที่ปอด 32 00:03:07,460 --> 00:03:08,340 สุดท้าย 33 00:03:09,340 --> 00:03:10,580 ก็จะขาดอากาศหายใจตายทั้งเป็น 34 00:03:12,940 --> 00:03:13,820 จนถึงตอนที่จะตาย 35 00:03:15,340 --> 00:03:16,940 คนไข้ก็ยังมีสติรับรู้อยู่ 36 00:03:19,660 --> 00:03:20,540 น่ากลัวใช่ไหม 37 00:03:22,130 --> 00:03:24,500 ไม่มีเคสที่ช่วยชีวิตได้เลยเหรอ 38 00:03:26,060 --> 00:03:26,940 มีสิ 39 00:03:27,860 --> 00:03:28,970 แต่น้อยมาก ๆ 40 00:03:29,980 --> 00:03:31,820 หลัก ๆ ก็ต้องดูเวลากับปริมาณ 41 00:03:31,980 --> 00:03:33,180 ที่คนไข้กินเข้าไป 42 00:03:33,500 --> 00:03:35,100 ถ้าน้อยกว่าสิบมิลลิลิตร 43 00:03:35,860 --> 00:03:37,260 และล้างท้องได้ทันเวลา 44 00:03:37,620 --> 00:03:38,780 และกำซาบเลือดได้ทันเวลา 45 00:03:39,620 --> 00:03:41,570 บวกกับความโชคดีของตัวเองอีกนิดหน่อย 46 00:03:42,420 --> 00:03:43,300 อาจจะ 47 00:03:45,340 --> 00:03:46,380 แค่อาจจะเท่านั้น 48 00:03:46,860 --> 00:03:48,500 ยังมีโอกาสรอดเสี้ยวสุดท้ายอยู่ 49 00:03:51,980 --> 00:03:53,570 งั้นคนไข้คนนี้ของคุณในตอนนี้ 50 00:03:53,610 --> 00:03:54,700 อาการเป็นยังไงบ้าง 51 00:03:57,130 --> 00:03:58,010 ฉันไม่รู้ค่ะ 52 00:03:58,820 --> 00:03:59,770 เธอไม่ยอมพูดอะไรเลย 53 00:04:00,900 --> 00:04:02,220 ทำไมเธอถึงต้องฆ่าตัวตาย 54 00:04:03,980 --> 00:04:04,980 ดื่มไปเท่าไร 55 00:04:05,490 --> 00:04:06,620 นานแค่ไหน 56 00:04:07,180 --> 00:04:08,460 เธอไม่ยอมพูดอะไรเลย 57 00:04:09,060 --> 00:04:10,450 พ่อของเธอก็อธิบายไม่ชัดเจน 58 00:04:11,200 --> 00:04:12,770 ถ้าดื่มไปเยอะมากจริง ๆ 59 00:04:12,820 --> 00:04:14,060 ก็ไม่จำเป็นต้องช่วยแล้ว 60 00:04:14,290 --> 00:04:15,330 แต่ถ้าเกิดไม่ใช่ล่ะ 61 00:04:15,700 --> 00:04:17,050 ถ้าเกิดเธอดื่มไปแค่นิดเดียว 62 00:04:17,260 --> 00:04:18,900 ถ้าเกิดยังมีโอกาสช่วยให้รอดชีวิตล่ะ 63 00:04:19,540 --> 00:04:20,820 อายุเธอแค่ 18 ปีเอง 64 00:04:21,100 --> 00:04:23,090 อายุ 18 เป็นวัยที่สดใสขนาดนี้ 65 00:04:23,380 --> 00:04:24,900 ทำไมเธอถึงต้องทำแบบนี้ด้วย 66 00:04:25,980 --> 00:04:27,100 หน้าตาเธอน่ารักมาก 67 00:04:27,340 --> 00:04:28,810 อีกทั้งเพิ่งเข้ามหาลัยเอง 68 00:04:29,060 --> 00:04:30,500 แล้วก็สวยมาก มนุษยสัมพันธ์ก็ดี 69 00:04:30,620 --> 00:04:31,940 ก็แค่ไปกินข้าวกับเพื่อนมื้อเดียว 70 00:04:31,940 --> 00:04:32,540 กินข้าวร่วมกัน 71 00:04:32,540 --> 00:04:34,260 พอตกดึกกลับบ้านไปก็เริ่มดื่มยาพิษ 72 00:04:34,740 --> 00:04:35,530 คุณว่าเธอทำไปทำไม 73 00:04:35,530 --> 00:04:36,540 เกิดเรื่องอะไรขึ้นกับเธอกันแน่ 74 00:04:36,540 --> 00:04:38,140 ทำไมเธอถึงต้องดื่มของสิ่งนั้นด้วย 75 00:04:42,060 --> 00:04:42,940 ถูกล่วงละเมิดทางเพศ 76 00:04:46,020 --> 00:04:46,900 อะไรนะ 77 00:04:49,140 --> 00:04:51,420 คุณบอกว่าเด็กสาวคนนี้อายุน้อยแล้วก็สวยด้วย 78 00:04:51,490 --> 00:04:52,460 เพิ่งขึ้นมหาลัย 79 00:04:52,860 --> 00:04:54,010 ไม่เคยมีความรักมาก่อน 80 00:04:55,100 --> 00:04:56,300 ทำไมแค่ออกไปกินข้าว 81 00:04:56,330 --> 00:04:57,340 กลับมาก็ฆ่าตัวตายเลยล่ะ 82 00:04:58,180 --> 00:04:59,580 อาจจะเป็นเพราะถูกล่วงละเมิดทางเพศ 83 00:05:00,100 --> 00:05:01,020 เลยทำให้เธอนึกถึงการฆ่าตัวตาย 84 00:05:01,900 --> 00:05:02,740 เพราะฉะนั้น 85 00:05:02,780 --> 00:05:03,810 เธอเองก็ไม่อยากจะพูด 86 00:05:15,420 --> 00:05:16,420 หลิวหราน 87 00:05:17,380 --> 00:05:19,090 หลิวหราน เธอได้ยินฉันพูดหรือเปล่า 88 00:05:21,340 --> 00:05:22,820 หลิวหราน เธอฟังฉันพูดนะ 89 00:05:24,050 --> 00:05:26,300 เธอต้องบอกฉันก่อนว่าเธอดื่มไปเท่าไร 90 00:05:27,380 --> 00:05:28,260 ครึ่งฝาเหรอ 91 00:05:29,010 --> 00:05:30,020 หรือว่าหนึ่งฝา 92 00:05:31,260 --> 00:05:32,140 เธอไม่บอกฉัน 93 00:05:32,140 --> 00:05:34,100 ฉันก็ไม่แน่ใจว่าจะต้องใช้ยากับเธอเท่าไร 94 00:05:34,980 --> 00:05:36,420 เธอได้ยินไหม หลิวหราน 95 00:05:37,060 --> 00:05:37,940 หลิวหราน 96 00:05:38,540 --> 00:05:39,980 คุณหมอซ่ง คนไข้เตียงที่ 16 ไม่ไหวแล้วค่ะ 97 00:05:39,980 --> 00:05:40,890 รีบไปดูหน่อยเถอะ 98 00:05:41,460 --> 00:05:42,380 เธอช่วยดูหลิวหรานหน่อยนะ 99 00:05:54,260 --> 00:05:55,410 ฉันคือหมอเรสซิเดนท์ของแผนกฉุกเฉิน 100 00:05:55,820 --> 00:05:56,700 ฉันชื่อเซี่ยชู 101 00:05:58,700 --> 00:05:59,580 หลิวหราน 102 00:06:00,740 --> 00:06:01,620 เธอฟังให้ดีนะ 103 00:06:03,180 --> 00:06:04,060 ฉันรู้นะ 104 00:06:04,740 --> 00:06:06,730 ว่าเธอจะต้องเจอกับช่วงเวลาที่สิ้นหวังมากมา 105 00:06:07,500 --> 00:06:09,050 ถึงได้ตัดสินใจเลือกที่จะทำแบบนี้ 106 00:06:09,900 --> 00:06:11,220 ฉันเข้าใจความเจ็บปวดของเธอเป็นอย่างดี 107 00:06:12,500 --> 00:06:13,380 จริง ๆ นะ 108 00:06:16,970 --> 00:06:18,220 แต่สิ่งที่ฉันอยากจะพูดก็คือ 109 00:06:19,340 --> 00:06:20,220 ไม่ว่า 110 00:06:22,780 --> 00:06:23,570 ไม่ว่าร่างกายของเธอ 111 00:06:23,570 --> 00:06:24,940 จะถูกทำร้ายอะไรมา 112 00:06:25,380 --> 00:06:26,330 เธอยังคงเป็นเธอ 113 00:06:27,210 --> 00:06:29,020 เธอไม่จำเป็นต้องรู้สึกผิดหรือด้อยค่า 114 00:06:29,400 --> 00:06:30,900 เพราะความเจ็บปวดเหล่านั้นเลย 115 00:06:31,780 --> 00:06:32,650 เหมือนกับ 116 00:06:33,810 --> 00:06:35,570 เหมือนกับแผลในปากของเธอในตอนนี้ 117 00:06:37,020 --> 00:06:38,210 มันเป็นแค่การบาดเจ็บของร่างกาย 118 00:06:39,060 --> 00:06:39,740 ส่วนอย่างอื่น 119 00:06:39,780 --> 00:06:41,060 ก็ไม่มีความหมายใด ๆ เลย 120 00:06:42,930 --> 00:06:43,810 เธอต้องจำไว้นะ 121 00:06:44,780 --> 00:06:45,860 เธอไม่ได้ทำอะไรผิด 122 00:06:46,820 --> 00:06:47,940 คนที่สมควรถูกลงโทษ 123 00:06:47,940 --> 00:06:48,940 ก็ไม่ใช่เธอด้วย 124 00:06:49,980 --> 00:06:51,180 เธอไม่ได้ทำอะไรผิดเลย 125 00:06:59,330 --> 00:07:00,210 หลิวหราน 126 00:07:01,140 --> 00:07:02,060 เธอได้ยินไหม 127 00:07:03,100 --> 00:07:04,100 เธอไม่ได้ทำผิดนะ 128 00:07:06,660 --> 00:07:07,780 ฉันไม่ได้ทำผิด 129 00:07:09,220 --> 00:07:10,260 ฉันไม่ได้ทำผิด 130 00:07:11,770 --> 00:07:12,940 ฉันไม่ได้ทำผิด 131 00:07:16,170 --> 00:07:17,370 หมอคะ 132 00:07:18,980 --> 00:07:20,010 ขอร้องละ 133 00:07:22,770 --> 00:07:24,140 ขอร้องคุณช่วยฉันทีเถอะ 134 00:07:25,850 --> 00:07:27,260 ฉันยังอยากขึ้นมหาลัย 135 00:07:34,140 --> 00:07:35,700 ฉันยังอยากขึ้นมหาลัย 136 00:07:36,300 --> 00:07:37,180 ไม่ต้องกลัวนะ 137 00:07:37,380 --> 00:07:38,260 ไม่เป็นไรหรอก 138 00:07:38,980 --> 00:07:40,020 แต่เธอต้องบอกฉัน 139 00:07:40,780 --> 00:07:41,780 ว่าเธอดื่มไปเท่าไร 140 00:07:47,340 --> 00:07:48,540 ญาติของหลิวหรานคะ 141 00:07:48,540 --> 00:07:49,780 ผมอยู่ครับ ๆ คุณหมอ 142 00:07:49,780 --> 00:07:51,490 - ตอนนี้ลูกสาวผมเป็นยังไงบ้างแล้ว - รีบไปชำระค่ารักษาพยาบาลค่ะ 143 00:07:52,220 --> 00:07:53,100 ได้ครับ 144 00:07:53,380 --> 00:07:54,260 ทางโน้นค่ะ 145 00:07:55,450 --> 00:07:57,060 ใช่ครับ งั้นผมไปแล้วนะ ผมไปแล้วนะ 146 00:08:02,180 --> 00:08:03,060 คุณพูดถูกแล้วค่ะ 147 00:08:04,420 --> 00:08:05,300 เธอ 148 00:08:06,140 --> 00:08:07,020 ยอมบอกแล้วค่ะ 149 00:08:08,530 --> 00:08:09,410 ดื่มไปเท่าไร 150 00:08:10,700 --> 00:08:11,850 เธอไม่ได้ดื่มเข้าไป 151 00:08:12,660 --> 00:08:13,860 เพียงแค่อมอยู่ในปากแป๊บเดียว 152 00:08:14,540 --> 00:08:15,940 เพราะรับกลิ่นนั้นไม่ไหว 153 00:08:16,340 --> 00:08:17,220 ก็เลยคายทิ้งหมดเลย 154 00:08:17,860 --> 00:08:18,740 แล้วยังช่วยได้อยู่ไหม 155 00:08:19,650 --> 00:08:21,060 ความน่ากลัวของพาราคว็อท 156 00:08:21,300 --> 00:08:22,850 อยู่ที่ว่า ต่อให้เธอไม่ได้กลืนเข้าไป 157 00:08:23,460 --> 00:08:24,820 แต่ก็ยังสามารถซึมเข้าไปในกระแสเลือด 158 00:08:24,820 --> 00:08:25,900 ผ่านทางผิวหนังได้ 159 00:08:26,620 --> 00:08:28,260 แล้วไปจับกับโปรตีนในเลือดได้เป็นอย่างดี 160 00:08:30,330 --> 00:08:31,380 งั้นก็คือ 161 00:08:33,050 --> 00:08:34,980 หมอครับ ๆ ผมจ่ายเงินเรียบร้อยแล้วครับ 162 00:08:35,980 --> 00:08:36,860 ดีค่ะ 163 00:08:38,100 --> 00:08:39,570 [ถึงแม้ว่าจะยากมาก] 164 00:08:39,700 --> 00:08:40,740 [แต่พวกเรายังคงได้กำหนด] 165 00:08:40,740 --> 00:08:41,940 [แผนการรักษาที่สมบูรณ์เอาไว้] 166 00:08:42,650 --> 00:08:44,340 [ขั้นแรกยังคงต้องใช้ยาก่อน] 167 00:08:44,730 --> 00:08:45,900 [ทำการกำซาบเลือดต่อไป] 168 00:08:46,580 --> 00:08:48,660 [หลังจากนั้นอีกหนึ่งวัน สามวัน] 169 00:08:49,180 --> 00:08:52,420 [เจ็ดวัน สิบสี่วัน ยี่สิบเอ็ดวัน] 170 00:08:52,700 --> 00:08:53,620 [ล้วนเป็นช่วงเวลาที่สำคัญมาก] 171 00:08:53,650 --> 00:08:55,060 [ในขั้นตอนการรักษา] 172 00:08:56,020 --> 00:08:58,300 [รวมทั้งซีทีสแกนที่ทรวงอก การตรวจเลือดและปัสสาวะ] 173 00:08:58,610 --> 00:09:01,130 [ทุกช่วงเวลา จะต้องทำการตรวจเช็กอย่างครบวงจร] 174 00:09:01,570 --> 00:09:03,860 [เพื่อสะดวกต่อการเฝ้าระวัง สภาพร่างกายของคนไข้ได้ตลอดเวลา] 175 00:09:19,580 --> 00:09:20,930 [ผ่านไปหนึ่งวันก็ดูไปที่สามวัน] 176 00:09:21,620 --> 00:09:22,940 [ผ่านไปสามวันก็ดูไปที่เจ็ดวัน] 177 00:09:23,860 --> 00:09:24,860 [โดยปกติแล้ว] 178 00:09:24,860 --> 00:09:27,090 [วันที่เจ็ดถึงสิบสี่ จะเป็นช่วงที่อาการป่วยย่ำแย่ลง] 179 00:09:32,980 --> 00:09:34,420 [สิบสี่วันกำหนดความเป็นความตาย] 180 00:09:34,780 --> 00:09:36,840 [มีคนจำนวนมาก ที่อดทนให้ผ่านขั้นตอนนี้ไปไม่ได้] 181 00:09:37,420 --> 00:09:39,560 [พวกเราจะต้องเตรียมใจ สำหรับเรื่องนี้เอาไว้ทุกคน] 182 00:10:44,540 --> 00:10:48,240 [แผนกผู้ป่วยนอก] 183 00:10:50,740 --> 00:10:51,900 เหลียงมู่เจ๋อ 184 00:10:55,890 --> 00:10:56,770 คุณหมอเซี่ย 185 00:10:57,260 --> 00:10:58,140 คือว่า 186 00:10:59,020 --> 00:11:00,020 ฉันชิมเค้กแล้วนะ 187 00:11:00,580 --> 00:11:01,500 ยังอุ่น ๆ อยู่เลย 188 00:11:02,140 --> 00:11:03,140 ฉันก็เลยคิดว่า 189 00:11:03,180 --> 00:11:05,020 คนส่งเค้กน่าจะยังไปไม่ไกลนัก 190 00:11:06,500 --> 00:11:07,890 นิยายนักสืบไม่ได้อ่านเสียเปล่านี่ 191 00:11:08,140 --> 00:11:09,020 ไม่ค่ะ 192 00:11:09,060 --> 00:11:10,700 นี่ไม่เกี่ยวกับนิยายนักสืบเลย 193 00:11:11,290 --> 00:11:12,580 เพราะมีแค่คุณเท่านั้น 194 00:11:13,380 --> 00:11:14,930 ที่จะเอาเค้กที่เพิ่งออกจากเตา 195 00:11:14,980 --> 00:11:16,780 มาส่งให้ฉันที่โรงพยาบาลทันที 196 00:11:19,380 --> 00:11:21,850 ต้องอภัยให้ผมที่วันหยุดออกจะว่างไปหน่อย 197 00:11:23,170 --> 00:11:24,300 เค้กอร่อยมากค่ะ 198 00:11:24,540 --> 00:11:25,660 รสเหล้ารัม 199 00:11:26,060 --> 00:11:27,660 เมื่อวานเป็นรสช็อกโกแลต 200 00:11:28,010 --> 00:11:30,860 วันก่อนหน้าเป็นรสครีมพีช 201 00:11:31,380 --> 00:11:32,580 แต่ละคำหลังจากนั้น 202 00:11:33,020 --> 00:11:34,780 ฉันได้ชิมอย่างตั้งใจอยู่ตลอด 203 00:11:35,290 --> 00:11:36,540 คุณชอบก็ดีแล้ว 204 00:11:37,460 --> 00:11:38,340 ชอบมากค่ะ 205 00:11:40,450 --> 00:11:41,500 ตอนนี้เลิกงานแล้วจะกลับบ้านไหม 206 00:11:42,740 --> 00:11:43,650 ยังไม่ได้หรอก 207 00:11:45,820 --> 00:11:46,730 ปอดซ้ายของหลิวหราน 208 00:11:47,540 --> 00:11:48,980 พบเนื้องอกไฟบรัสแล้ว 209 00:11:50,420 --> 00:11:52,010 ไม่มีวิธีรักษาอย่างอื่นเหรอ 210 00:11:53,020 --> 00:11:53,900 ต่อให้มี 211 00:11:54,900 --> 00:11:56,140 ก็ไม่ใช่สิ่งที่ฉันจะควบคุมได้ 212 00:12:00,980 --> 00:12:01,980 เหลียงมู่เจ๋อ คุณคิดว่า 213 00:12:02,010 --> 00:12:03,220 ฉันไม่เอาไหนเลยใช่ไหม 214 00:12:03,580 --> 00:12:05,970 เห็นชีวิตที่เต็มไปด้วยพลัง 215 00:12:07,100 --> 00:12:08,780 ต้องขาดอากาศตายไปต่อหน้าต่อตาฉัน 216 00:12:09,980 --> 00:12:10,660 ฉันรู้สึกจริง ๆ 217 00:12:10,660 --> 00:12:12,250 ว่าตัวเองเหมือนคนโง่ที่ไม่เอาไหนเลย 218 00:12:14,500 --> 00:12:15,890 คุณว่าบนโลกนี้ทำไมถึงมีคน 219 00:12:15,890 --> 00:12:17,740 คิดค้นของอย่างพาราคว็อทขึ้นมานะ 220 00:12:18,850 --> 00:12:20,730 มันเป็นยาพิษที่ไม่มียาถอนพิษสูตรพิเศษนะ 221 00:12:21,660 --> 00:12:23,460 - ถ้าไม่มีมันละก็ - คุณหมอเซี่ย 222 00:12:23,860 --> 00:12:25,010 ผมจะบอกคุณนะ 223 00:12:25,700 --> 00:12:26,580 คุณดูปืนนะ 224 00:12:27,580 --> 00:12:28,500 มันฆ่าคนได้ 225 00:12:29,180 --> 00:12:30,580 แต่มันยังสามารถหยุดการเข่นฆ่าได้ 226 00:12:31,020 --> 00:12:31,900 ถูกไหม 227 00:12:32,380 --> 00:12:33,260 เฮโรอีน 228 00:12:34,140 --> 00:12:35,130 ทำให้คนตายได้ 229 00:12:36,130 --> 00:12:37,220 แต่มอร์ฟีน 230 00:12:37,500 --> 00:12:38,380 กลับระงับความปวดได้ 231 00:12:40,020 --> 00:12:42,140 บนโลกนี้ไม่มีผิดถูกที่แน่นอนหรอกนะ 232 00:12:42,860 --> 00:12:44,860 พาราคว็อทถูกคิดค้นขึ้นมา ในขณะที่คนคิดว่า 233 00:12:44,860 --> 00:12:47,100 มันเป็นยากำจัดหญ้าที่ใช้ได้ผลมากที่สุด 234 00:12:48,060 --> 00:12:49,940 ต่อมาเพราะบางคนเอาไปใช้ผิดวัตถุประสงค์ 235 00:12:50,620 --> 00:12:52,500 ทำให้มันถูกป้ายสีว่าเป็นยาพิษ 236 00:12:53,140 --> 00:12:54,660 บางทีโลกที่ไม่มีพาราคว็อท 237 00:12:54,980 --> 00:12:55,930 จะดียิ่งกว่านี้ 238 00:12:55,930 --> 00:12:57,340 แต่ก็ไม่เกี่ยวกับพวกเราแล้ว 239 00:12:58,020 --> 00:12:59,130 บนโลกนี้ 240 00:12:59,500 --> 00:13:01,740 ไม่มีผิดชอบชั่วดีที่แน่นอน 241 00:13:02,650 --> 00:13:03,660 สิ่งที่พวกเราสามารถทำได้ 242 00:13:04,660 --> 00:13:06,020 ก็คือเลือกทางที่ถูกต้องที่สุด 243 00:13:06,700 --> 00:13:07,900 ในแต่ละครั้ง 244 00:13:08,620 --> 00:13:09,740 เพราะฉะนั้น คุณหมอเซี่ย 245 00:13:10,180 --> 00:13:11,220 อย่าไปคิดอีก 246 00:13:11,220 --> 00:13:13,090 ว่าโลกที่ไม่มีพาราคว็อทจะเป็นยังไงแล้ว 247 00:13:14,260 --> 00:13:15,780 แทนที่จะเป็นนกกระจอกเทศที่ฉลาด 248 00:13:16,140 --> 00:13:17,930 ไม่สู้เป็นคนโง่ที่กล้าหาญยังจะดีกว่า 249 00:13:19,370 --> 00:13:21,300 คนโง่ที่กล้าหาญแบบนี้คนก่อนมีชื่อว่า 250 00:13:21,300 --> 00:13:22,180 ดอนกิโฆเต้ 251 00:13:23,420 --> 00:13:24,340 คุณจำไว้นะ 252 00:13:25,220 --> 00:13:26,460 อัศวินผู้ยิ่งใหญ่คนหนึ่ง 253 00:13:26,900 --> 00:13:27,780 ล้มเหลวได้ 254 00:13:28,170 --> 00:13:29,980 แต่จะถูกโค่นล้มไม่ได้เด็ดขาด 255 00:13:31,620 --> 00:13:32,890 หมอที่ยิ่งใหญ่ก็เหมือนกัน 256 00:13:36,020 --> 00:13:37,300 หมอที่ยิ่งใหญ่ 257 00:13:39,500 --> 00:13:40,380 ฉัน 258 00:13:41,180 --> 00:13:42,060 เป็นได้เหรอ 259 00:13:42,140 --> 00:13:43,060 ได้แน่นอนอยู่แล้ว 260 00:13:43,540 --> 00:13:44,820 ผมบอกว่าคุณใช่ คุณก็ใช่ 261 00:13:48,500 --> 00:13:49,660 ขอบคุณนะ เหลียงมู่เจ๋อ 262 00:13:51,260 --> 00:13:52,300 ขอบคุณเค้กของคุณ 263 00:13:53,460 --> 00:13:54,860 และคำพูดเมื่อกี้นี้ด้วย 264 00:13:59,300 --> 00:14:00,500 รีบกลับไปตั้งใจทำงานเถอะ 265 00:14:08,860 --> 00:14:10,380 ต่อให้งานยุ่งแค่ไหน 266 00:14:10,410 --> 00:14:12,260 ก็ต้องระวังภาพลักษณ์ทหารของคุณด้วยนะ รู้ไหม 267 00:14:12,700 --> 00:14:13,580 บ๊ายบาย 268 00:14:30,980 --> 00:14:32,380 เบื้องต้นเราได้ทำการล้างท้องให้หลิวหราน 269 00:14:32,500 --> 00:14:34,380 โดยใช้แกนผงถ่านแล้ว 270 00:14:34,410 --> 00:14:35,420 และทำการกำซาบเลือดด้วย 271 00:14:36,100 --> 00:14:37,900 อีกทั้งได้ใช้กลูโคคอร์ติคอยด์ 272 00:14:37,930 --> 00:14:39,340 กับการรักษาแบบกดภูมิคุ้มกัน 273 00:14:40,220 --> 00:14:41,100 หลายวันมานี้ 274 00:14:41,330 --> 00:14:43,060 อาการพังผืดที่ปอดทั้งสองข้างของเธอ 275 00:14:43,060 --> 00:14:44,060 ได้ทวีความรุนแรงมากขึ้น 276 00:14:44,460 --> 00:14:46,020 ความอิ่มตัวของออกซิเจนในเลือด มีลักษณะที่ไม่ดี 277 00:14:46,540 --> 00:14:47,740 เพราะฉะนั้นเช้าวันนี้ 278 00:14:47,900 --> 00:14:49,500 ได้ออกจดหมายแจ้งอาการวิกฤตแล้ว 279 00:14:53,060 --> 00:14:54,300 ฐานะทางครอบครัวของคนไข้เป็นยังไงบ้าง 280 00:14:56,140 --> 00:14:58,020 บ้านของเธออยู่ในชนบทใกล้กับชานเมือง 281 00:14:58,500 --> 00:14:59,740 พ่อแม่หย่าร้างกันตั้งแต่เด็ก 282 00:14:59,900 --> 00:15:02,100 เธอก็เลยใช้ชีวิตอยู่กับพ่อที่รับจ้างทั่วไป มาโดยตลอด 283 00:15:02,980 --> 00:15:03,740 หลายวันมานี้ 284 00:15:03,740 --> 00:15:06,060 ก็เป็นพ่อของเธอที่คอยดูแลเธออยู่ในโรงพยาบาล 285 00:15:07,300 --> 00:15:08,580 พ่อของเธอบอกว่า 286 00:15:08,900 --> 00:15:09,820 ยังไม่อยากจะยอมแพ้ 287 00:15:10,700 --> 00:15:11,930 อยากให้เราช่วยชีวิตให้เต็มที่ 288 00:15:14,780 --> 00:15:15,660 อีฉือ 289 00:15:16,580 --> 00:15:18,460 ทีม ECMO ของพวกคุณ 290 00:15:18,580 --> 00:15:19,580 มีอะไรจะเสนอแนะไหม 291 00:15:22,580 --> 00:15:23,690 พูดตามตรงเลยนะ 292 00:15:24,780 --> 00:15:25,860 ผมคิดว่าคนไข้แบบนี้ 293 00:15:26,060 --> 00:15:27,330 ต่อให้ใส่เครื่อง ECMO แล้ว 294 00:15:28,380 --> 00:15:30,100 โอกาสที่จะช่วยกลับมาได้ก็น้อยมาก 295 00:15:31,780 --> 00:15:33,490 แต่ก็ใช่ว่าจะไม่มีความเป็นไปได้เลย 296 00:15:43,660 --> 00:15:44,700 การรักษาคนไข้แบบนี้ 297 00:15:45,300 --> 00:15:46,500 จะต้องทุ่มเทเป็นอย่างมาก 298 00:15:46,900 --> 00:15:47,540 การทุ่มเทที่ผมพูดถึง 299 00:15:47,540 --> 00:15:49,330 ไม่ใช่แค่การทุ่มเทของครอบครัวเธอ 300 00:15:49,980 --> 00:15:52,740 แต่ยังมีทรัพยากรสาธารณะ แบบที่มองเห็นและมองไม่เห็นอีกมากมาย 301 00:15:53,380 --> 00:15:54,660 แล้วอาการของเธอในตอนนี้ 302 00:15:56,220 --> 00:15:57,980 จะรอจนถึงขั้นตอนปลูกถ่ายปอดได้ไหม 303 00:15:58,100 --> 00:15:58,980 ก็ยังเป็นปัญหาอยู่ 304 00:15:59,700 --> 00:16:01,260 อวัยวะหลายแห่งได้รับความเสียหายอย่างหนัก 305 00:16:01,820 --> 00:16:02,860 ร่างกายก็อ่อนแอมาก 306 00:16:03,140 --> 00:16:04,580 ต่อให้ทำการปลูกถ่ายปอดแล้ว 307 00:16:05,820 --> 00:16:06,700 จะหายดีได้ไหม 308 00:16:07,580 --> 00:16:08,620 นี่ก็เป็นอีกปัญหาหนึ่ง 309 00:16:09,130 --> 00:16:10,010 ทุกคนก็รู้ว่า 310 00:16:10,380 --> 00:16:11,820 ตอนนี้ปอดหายากแค่ไหน 311 00:16:12,420 --> 00:16:13,530 แล้วพวกเราจะต้อง 312 00:16:13,900 --> 00:16:14,660 ลองทำแบบนี้ 313 00:16:14,660 --> 00:16:16,100 กับคนไข้ทุกคนหรือเปล่า 314 00:16:17,020 --> 00:16:18,050 แล้วก็มีอีกอย่างหนึ่ง 315 00:16:19,260 --> 00:16:20,370 ทีม ECMO ของเรา 316 00:16:20,370 --> 00:16:21,460 ตอนนี้เพิ่งก่อตั้งขึ้น 317 00:16:21,540 --> 00:16:23,820 ควรจะบอกว่า อัตราการรอดชีวิตของคนไข้ 318 00:16:23,820 --> 00:16:26,820 จะส่งผลถึงชื่อเสียงในอนาคตของทีมโดยตรง 319 00:16:27,060 --> 00:16:27,940 เพราะฉะนั้น 320 00:16:28,730 --> 00:16:30,140 ผมคิดว่าควรจะตัด 321 00:16:30,460 --> 00:16:33,060 คนไข้ที่ไม่สามารถรักษาให้หายแล้วออกไปซะ 322 00:16:33,300 --> 00:16:35,080 เก็บโอกาสไว้ให้ 323 00:16:35,140 --> 00:16:36,740 คนไข้ที่สามารถได้รับประโยชน์ 324 00:16:37,060 --> 00:16:38,500 จากโครงการของ ECMO ได้โดยตรง 325 00:16:38,700 --> 00:16:41,020 ใช้พวกเขาเป็นเคสการรักษาทางคลินิก 326 00:16:41,620 --> 00:16:42,450 แบบนี้แล้ว 327 00:16:42,500 --> 00:16:43,460 จะเป็นประโยชน์ต่อ 328 00:16:43,460 --> 00:16:45,890 การพัฒนาและการผลักดันของทีมเราในโรงพยาบาล 329 00:16:46,540 --> 00:16:47,700 ในภายภาคหน้าครับ 330 00:16:50,500 --> 00:16:51,490 อาจารย์จางคะ 331 00:16:53,220 --> 00:16:54,570 ฉันคิดว่าเหตุผลเมื่อสักครู่นี้ของคุณ 332 00:16:54,980 --> 00:16:55,860 โหดร้ายมาก 333 00:16:55,940 --> 00:16:56,890 มันก็โหดร้ายแหละ 334 00:16:57,180 --> 00:16:58,340 แต่นี่ก็เป็นความเป็นจริงนะ 335 00:16:58,580 --> 00:17:00,140 แต่พวกเราเป็นหมอ ไม่ใช่พระเจ้า 336 00:17:00,700 --> 00:17:01,700 หน้าที่ของหมอ 337 00:17:02,090 --> 00:17:03,420 ก็คือพยายามช่วยเหลืออย่างเต็มความสามารถ 338 00:17:04,020 --> 00:17:05,780 ทั้งไม่สามารถรับรองได้ว่า จะช่วยคนไข้ทุกคนให้รอดชีวิตได้ 339 00:17:06,330 --> 00:17:07,090 และไม่มีสิทธิ์ 340 00:17:07,090 --> 00:17:08,660 ไปตัดสินโทษตายให้กับคนไข้คนใดคนหนึ่งหรอกนะ 341 00:17:09,420 --> 00:17:10,460 ปาฏิหาริย์ของโลกใบนี้ 342 00:17:10,460 --> 00:17:12,020 เดิมทีก็ไม่ได้ตัดสินโดยหมออยู่แล้ว 343 00:17:12,380 --> 00:17:14,050 แล้วทำไมถึงให้โอกาสกับเธออีกสักครั้งไม่ได้ 344 00:17:15,020 --> 00:17:15,930 การปฏิเสธของเรา 345 00:17:16,610 --> 00:17:18,180 ทำไปเพราะคำนึงถึงคนไข้ 346 00:17:18,500 --> 00:17:20,210 หรือเพราะกลัวที่จะล้มเหลวกันแน่ 347 00:17:25,460 --> 00:17:26,460 เซี่ยชู 348 00:17:27,690 --> 00:17:29,130 ฉันเข้าใจความรู้สึกของเธอ 349 00:17:29,660 --> 00:17:30,540 แต่ว่า 350 00:17:30,770 --> 00:17:32,500 การกำหนดแผนการรักษาของโรงพยาบาลเรา 351 00:17:33,140 --> 00:17:34,140 ไม่สามารถฝากความหวัง 352 00:17:34,410 --> 00:17:36,100 ไว้กับปาฏิหาริย์ 353 00:17:36,780 --> 00:17:37,930 พวกเราต้องคำนึงถึงความเสี่ยง 354 00:17:38,620 --> 00:17:40,860 จะต้องปลอดภัยอย่างแน่นอน เข้าใจไหม 355 00:17:45,580 --> 00:17:46,340 เอาละ 356 00:17:46,380 --> 00:17:47,260 หัวข้อนี้ 357 00:17:47,380 --> 00:17:48,460 เอาไว้ก่อนเถอะ 358 00:17:48,930 --> 00:17:49,810 ลำดับต่อไป 359 00:17:50,020 --> 00:17:51,460 เรามาหารือถึง 360 00:17:51,780 --> 00:17:53,220 แผนการรักษาหลิวหรานกันต่อเถอะ 361 00:18:03,500 --> 00:18:04,540 นั่นคือเครื่องอะไรเหรอ 362 00:18:05,330 --> 00:18:06,210 ECMO 363 00:18:07,220 --> 00:18:09,130 หรือเรียกอีกอย่างว่า เครื่องช่วยพยุงการทำงานของหัวใจและปอด 364 00:18:12,420 --> 00:18:13,570 ฉันจะเปิดให้คุณดูหน่อยนะคะ 365 00:18:13,780 --> 00:18:14,980 อุปกรณ์เครื่องนี้แหละ 366 00:18:15,380 --> 00:18:16,540 พูดง่าย ๆ ก็คือ 367 00:18:16,900 --> 00:18:19,020 ดึงเอาเลือดออกมาจากภายในร่างกาย 368 00:18:19,020 --> 00:18:20,660 จากนั้นก็ผ่านการจัดการของเครื่องนี้ 369 00:18:21,100 --> 00:18:22,490 แล้วค่อยหมุนเวียนกลับเข้าไป ในร่างกายของคนไข้อีกครั้ง 370 00:18:22,490 --> 00:18:23,980 เป็นเทคโนโลยีที่สนับสนุน การทำงานของหัวใจและปอด 371 00:18:24,300 --> 00:18:25,940 เจ้าเครื่องนี้ไม่ใช่วิธีการรักษาหรอกนะ 372 00:18:27,620 --> 00:18:29,260 แต่เป็นการทำงานแทนหัวใจและปอด 373 00:18:29,380 --> 00:18:30,820 เพื่อถ่วงเวลาให้กับ 374 00:18:31,020 --> 00:18:31,900 การรักษาในขั้นตอนต่อไป 375 00:18:32,060 --> 00:18:33,100 ทำให้คนไข้มีโอกาสที่จะรอ 376 00:18:33,100 --> 00:18:34,340 ปอดที่สามารถทำการปลูกถ่ายมาได้ 377 00:18:37,540 --> 00:18:39,210 งั้น งั้นต้องรอนานแค่ไหนเหรอครับ 378 00:18:42,060 --> 00:18:43,020 เรื่องนี้ไม่แน่นอนหรอกค่ะ 379 00:18:44,170 --> 00:18:45,930 ต้องดูว่ามีผู้บริจาคที่เหมาะสมหรือไม่ 380 00:18:48,780 --> 00:18:49,660 แล้วถ้าเกิด 381 00:18:50,100 --> 00:18:50,980 ไม่มีล่ะครับ 382 00:18:51,210 --> 00:18:53,410 ถ้าหาก รอแล้วไม่มีผู้บริจาคคนที่ว่านี้ 383 00:18:54,700 --> 00:18:55,580 แล้วจะทำยังไงดีล่ะ 384 00:18:57,420 --> 00:18:58,300 ตามหลักแล้ว 385 00:18:58,540 --> 00:19:00,540 เราสามารถใช้เครื่องหัวใจและปอดเทียมได้นานมาก 386 00:19:01,180 --> 00:19:02,060 แต่ว่า 387 00:19:02,260 --> 00:19:03,500 เมื่อเวลาที่ใช้นานยิ่งขึ้น 388 00:19:04,260 --> 00:19:05,660 โอกาสที่จะเกิดโรคแทรกซ้อน 389 00:19:05,660 --> 00:19:06,900 ก็จะเพิ่มขึ้นตามไปด้วย 390 00:19:08,420 --> 00:19:10,740 ตอนนี้หลิวหรานอยู่ในอาการร้ายแรง 391 00:19:10,860 --> 00:19:12,860 ที่การหายใจล้มเหลวและเกิดพังผืดที่ปอดแล้ว 392 00:19:13,100 --> 00:19:14,900 ECMO กับการปลูกถ่ายปอด 393 00:19:15,300 --> 00:19:16,170 เป็นความหวังสุดท้าย 394 00:19:16,220 --> 00:19:17,340 และความหวังเดียวเท่านั้น 395 00:19:19,140 --> 00:19:20,020 เพียงแต่ 396 00:19:20,860 --> 00:19:21,620 โอกาสนี้ 397 00:19:21,620 --> 00:19:23,180 ก็แฝงไปด้วยความเสี่ยงที่ใหญ่มากด้วย 398 00:19:24,460 --> 00:19:25,340 เมื่อใส่เครื่องแล้ว 399 00:19:25,820 --> 00:19:26,740 หากไม่รอดก็ต้องตาย 400 00:19:27,850 --> 00:19:29,020 อีกทั้งโอกาสสำเร็จ 401 00:19:32,100 --> 00:19:33,500 ก็ไม่ถึงร้อยละ 30 ด้วย 402 00:19:34,330 --> 00:19:35,740 ราคาก็แพงมาก 403 00:19:37,340 --> 00:19:39,060 ฉันอยากจะเคารพความคิดเห็นของคุณ 404 00:19:40,660 --> 00:19:41,810 อยากลองดูหน่อยไหมคะ 405 00:19:52,930 --> 00:19:53,860 ญาติของหลิวหราน 406 00:19:55,540 --> 00:19:56,540 คุณอยู่ที่นี่พอดีเลย 407 00:19:56,620 --> 00:19:57,420 สถานการณ์ของหลิวหราน 408 00:19:57,420 --> 00:19:58,380 ฉันต้องบอกคุณหน่อยค่ะ 409 00:19:58,650 --> 00:19:59,340 หมอครับ 410 00:19:59,380 --> 00:20:00,260 ผมเข้าใจแล้วครับ 411 00:20:00,850 --> 00:20:02,220 คุณช่วยใช้เจ้าเครื่อง 412 00:20:02,220 --> 00:20:03,460 ใช้ ใช้ 413 00:20:03,460 --> 00:20:04,540 ใช้เจ้าเครื่อง 414 00:20:04,930 --> 00:20:05,810 ECMO 415 00:20:06,180 --> 00:20:07,780 ใช่ ECMO กับลูกสาวผมเถอะครับ 416 00:20:13,900 --> 00:20:15,460 แผนการรักษาถูกกำหนดโดย 417 00:20:15,460 --> 00:20:16,420 การประชุมร่วมของแต่ละแผนก 418 00:20:17,060 --> 00:20:18,890 เธอถือสิทธิ์อะไรไปติดต่อกับญาติคนไข้ เป็นการส่วนตัว 419 00:20:18,890 --> 00:20:20,420 แถมยังพูดเรื่อง ECMO กับเขาด้วย 420 00:20:20,900 --> 00:20:22,500 นี่เธอกำลังละเมิดกฎนะ เธอรู้ไหม 421 00:20:26,540 --> 00:20:27,700 การใส่ ECMO หนึ่งครั้ง 422 00:20:28,180 --> 00:20:29,180 อย่างน้อยก็ต้องจ่าย 7-8 หมื่น 423 00:20:29,500 --> 00:20:31,140 หลังจากนั้นยังมีค่าใช้จ่ายในห้องไอซียูด้วย 424 00:20:31,500 --> 00:20:32,700 กับค่าปลูกถ่ายปอดอีก 425 00:20:33,180 --> 00:20:34,090 เงินเยอะขนาดนี้ 426 00:20:34,260 --> 00:20:35,580 เธอจะให้เขาไปหาจากที่ไหนล่ะ 427 00:20:36,380 --> 00:20:38,300 เขาหาไม่ได้ ก็ไประดมเงินบริจาค ในอินเทอร์เน็ตได้ 428 00:20:38,660 --> 00:20:39,340 เขาบอกว่า 429 00:20:39,340 --> 00:20:40,690 ขอแค่ช่วยชีวิตของหลิวหรานได้ 430 00:20:40,860 --> 00:20:42,300 ถึงแม้โอกาสจะมีแค่หนึ่งในหมื่น 431 00:20:42,450 --> 00:20:43,460 เขาก็อยากจะลองดู 432 00:20:44,940 --> 00:20:45,970 ลองจนถึงสุดท้ายแล้ว 433 00:20:46,500 --> 00:20:47,380 คนก็อาจจะเสียชีวิต 434 00:20:47,860 --> 00:20:50,020 แล้วค่ารักษาอีกหลายแสนก็สูญไปด้วย 435 00:20:50,220 --> 00:20:51,660 ผลลัพธ์แบบนี้เขาจะรับได้เหรอ 436 00:20:52,620 --> 00:20:53,980 แต่ตอนนี้สำหรับเขาแล้ว 437 00:20:53,980 --> 00:20:55,780 คนที่นอนอยู่บนเตียงผู้ป่วย เป็นลูกสาวเพียงคนเดียวของเขา 438 00:20:56,090 --> 00:20:57,100 อย่างน้อยเขาก็ควรรู้ว่า 439 00:20:57,290 --> 00:20:58,420 ยังมีวิธีการรักษาแบบนี้ 440 00:20:58,460 --> 00:20:59,900 ที่สามารถช่วยลูกสาวของเขาให้รอดชีวิตได้ 441 00:21:00,220 --> 00:21:02,300 เพื่อความเป็นไปได้แค่หนึ่งในหมื่นนี้ 442 00:21:02,820 --> 00:21:05,220 เธอจะให้เขาขายทุกอย่างจนหมดตัว 443 00:21:05,540 --> 00:21:06,770 เธอเคยนึกถึงไหมว่าชีวิตต่อจากนี้ของเขา 444 00:21:06,820 --> 00:21:07,700 ควรต้องทำยังไงดี 445 00:21:08,530 --> 00:21:10,940 ถ้าหากแรงกดดันที่ ECMO มีต่อเขา 446 00:21:10,980 --> 00:21:12,660 สูงกว่าผลประโยชน์สุดท้ายที่เขาจะได้รับแล้ว 447 00:21:13,060 --> 00:21:13,900 ถ้างั้นฉันก็รู้สึกว่า 448 00:21:13,940 --> 00:21:15,300 มันไม่จำเป็นต้องบอกให้เขารู้ว่า 449 00:21:15,450 --> 00:21:16,980 มีของแบบนี้อยู่ 450 00:21:21,380 --> 00:21:22,220 แต่ชีวิตของลูกสาวเขา 451 00:21:22,220 --> 00:21:23,300 ตีราคาได้สักเท่าไร 452 00:21:23,420 --> 00:21:25,020 คำถามนี้ไม่น่าจะให้พวกเราเป็นคนตอบ 453 00:21:25,620 --> 00:21:26,500 อีกอย่าง 454 00:21:26,700 --> 00:21:27,740 พวกเราก็ไม่มีสิทธิ์ 455 00:21:27,740 --> 00:21:29,580 ตัดสินใจแทนเขาโดยตรง ว่าจะไม่ใส่เครื่อง ECMO นะคะ 456 00:21:29,860 --> 00:21:30,850 ถ้าหากการตัดสินใจครั้งนี้ 457 00:21:30,850 --> 00:21:32,460 ทำให้ครอบครัวของคนไข้ ต้องสูญทั้งคนและทรัพย์ล่ะ 458 00:21:32,730 --> 00:21:33,260 คุณรู้ได้ยังไง 459 00:21:33,260 --> 00:21:34,780 ว่าสุดท้ายแล้วจะต้องสูญทั้งคนและทรัพย์ 460 00:21:35,300 --> 00:21:37,100 เซี่ยชู ความคิดของเธอ มันเป็นอุดมคติมากเกินไป 461 00:21:37,100 --> 00:21:38,300 เธอยังอายุน้อยเกินไป 462 00:21:38,300 --> 00:21:40,580 แต่ว่าหลิวหรานอายุน้อยยิ่งกว่า เธอเพิ่งจะ 18 เองค่ะ 463 00:21:40,620 --> 00:21:42,140 ชีวิตของเธอเพิ่งเริ่มต้นขึ้น 464 00:21:42,620 --> 00:21:44,290 ฉันไม่อยากละทิ้งเธอไปแบบนี้จริง ๆ 465 00:21:49,340 --> 00:21:50,940 ฉันนึกว่าพอไปอยู่แผนกฉุกเฉินแล้ว 466 00:21:51,740 --> 00:21:53,740 อย่างน้อยเธอก็ต้องเปลี่ยนแปลงไปบ้าง 467 00:21:56,300 --> 00:21:57,300 ขอโทษค่ะ อาจารย์ 468 00:21:58,140 --> 00:21:59,420 ฉันอาจจะไร้ทางเยียวยาแล้วจริง ๆ 469 00:22:00,300 --> 00:22:01,220 แต่ว่า 470 00:22:02,900 --> 00:22:04,020 เธอเกลี้ยกล่อมฉันได้สำเร็จ 471 00:22:07,140 --> 00:22:08,580 ทีม ECMO ของเรา 472 00:22:08,980 --> 00:22:10,100 ได้หารือกันอีกครั้ง 473 00:22:10,900 --> 00:22:12,140 ตัดสินใจว่า 474 00:22:13,700 --> 00:22:14,580 จะลองดูสักตั้ง 475 00:22:16,100 --> 00:22:17,580 หัวหน้าเฉินก็รับปากแล้ว 476 00:22:21,180 --> 00:22:22,060 ก็ได้ค่ะ 477 00:22:22,500 --> 00:22:24,500 งั้นฉันจะเคารพการตัดสินใจของทุกคน 478 00:22:24,650 --> 00:22:25,530 ดี 479 00:22:26,700 --> 00:22:27,820 ฉันจะไปเตรียมอุปกรณ์ 480 00:22:30,100 --> 00:22:30,980 เซี่ยชู 481 00:22:31,620 --> 00:22:34,420 อธิบายปัญหาที่อาจจะเจอ หลังจากที่ใส่เครื่อง ECMO แล้ว 482 00:22:34,940 --> 00:22:36,380 กับพ่อของหลิวหรานให้ชัดเจน 483 00:22:37,090 --> 00:22:38,220 จะต้องเซ็นชื่อยืนยันนะ 484 00:22:38,850 --> 00:22:39,730 ค่ะ 485 00:23:01,080 --> 00:23:03,860 [คุณหมอเซี่ย] 486 00:23:07,100 --> 00:23:07,740 นี่มันเรื่องอะไรกัน 487 00:23:07,780 --> 00:23:08,860 ทำไมถึงชนคนจนเป็นสภาพนี้ล่ะ 488 00:23:08,980 --> 00:23:10,140 ไม่เกี่ยวกับผมนะ 489 00:23:10,300 --> 00:23:11,580 ผมขับรถมาปกติ 490 00:23:11,650 --> 00:23:12,900 จู่ ๆ เขาก็วิ่งออกมา 491 00:23:12,940 --> 00:23:14,290 ทำผมตกใจแทบแย่ 492 00:23:14,340 --> 00:23:15,540 คุณไม่เชื่อก็ลองถามพวกเขาดู 493 00:23:15,580 --> 00:23:16,100 คุณถามพวกเขาดู 494 00:23:16,100 --> 00:23:17,540 จริง ๆ นะ มันไม่เกี่ยวกับผมเลย 495 00:23:19,700 --> 00:23:20,580 เซี่ยชู 496 00:23:21,260 --> 00:23:22,780 ญาติของคนไข้เซ็นชื่อเสร็จหรือยัง 497 00:23:23,850 --> 00:23:25,420 ฉันหาพ่อของหลิวหรานไม่เจอแล้วค่ะ 498 00:23:25,900 --> 00:23:27,220 รีบโทรศัพท์ไปสิ 499 00:23:27,860 --> 00:23:28,740 ฉันโทรแล้วค่ะ 500 00:23:28,940 --> 00:23:30,130 แต่ไม่มีคนรับสาย 501 00:23:31,540 --> 00:23:33,180 อาจจะไปรวบรวมเงินแล้วก็ได้ค่ะ 502 00:23:35,380 --> 00:23:37,300 พวกเขาแอดมิต ทำเรื่องค้างค่าใช้จ่ายไว้ใช่ไหม 503 00:23:38,260 --> 00:23:39,690 ไม่มีทาง เขาไม่หนีหรอกค่ะ 504 00:23:39,740 --> 00:23:40,740 เขาไม่ใช่คนแบบนั้น 505 00:23:41,890 --> 00:23:43,650 ไม่สิ เธอรู้จักเขาแค่ไหนเชียว 506 00:23:43,770 --> 00:23:45,580 เขาบอกว่าขอแค่มีความหวังเสี้ยวเดียว 507 00:23:45,580 --> 00:23:46,580 เขาก็จะไม่ยอมแพ้แน่ 508 00:23:47,180 --> 00:23:48,170 แต่เขาก็ได้พูดว่า 509 00:23:48,290 --> 00:23:49,490 ค่ารักษาและค่ายาของโรงพยาบาลแพงเกินไป 510 00:23:49,900 --> 00:23:50,930 วันละหลายพันหยวน 511 00:23:51,580 --> 00:23:53,340 นั่นเป็นตอนที่เขายังไม่เข้าใจว่า โดนพิษของพาราคว็อทเข้า 512 00:23:53,340 --> 00:23:54,820 มันเป็นลักษณะยังไง 513 00:23:55,860 --> 00:23:56,490 อาจารย์ 514 00:23:56,530 --> 00:23:57,380 เมื่อกี้ได้รับการแจ้งว่า 515 00:23:57,410 --> 00:23:59,170 ตรงทางแยกมีผู้บาดเจ็บสาหัสจากอุบัติเหตุ 516 00:23:59,170 --> 00:24:00,140 กำลังถูกนำตัวส่งมาที่โรงพยาบาลของเรา 517 00:24:00,340 --> 00:24:01,810 แจ้งไปยังแผนกกระดูก ศัลยกรรมประสาท ธนาคารเลือด 518 00:24:01,860 --> 00:24:02,980 ให้พวกเขาเตรียมพร้อมในการรักษา 519 00:24:03,180 --> 00:24:03,570 ได้ค่ะ 520 00:24:03,620 --> 00:24:04,700 วันนี้คุณเข้าเวรแผนกศัลยกรรมหัวใจใช่ไหม 521 00:24:04,740 --> 00:24:05,660 - มีอะไรก็เรียกผม - ได้ค่ะ 522 00:24:13,420 --> 00:24:14,460 คนเจ็บถูกรถยนต์ชน 523 00:24:14,860 --> 00:24:15,490 เลือดออกบริเวณศีรษะ 524 00:24:15,490 --> 00:24:15,780 [แผนกฉุกเฉิน] เลือดออกบริเวณศีรษะ 525 00:24:15,780 --> 00:24:15,940 [แผนกฉุกเฉิน] 526 00:24:15,940 --> 00:24:16,820 ความดันเลือด 80 40 [แผนกฉุกเฉิน] 527 00:24:16,820 --> 00:24:16,940 [แผนกฉุกเฉิน] 528 00:24:16,940 --> 00:24:17,420 ออกซิเจนในเลือด 85 [แผนกฉุกเฉิน] 529 00:24:17,420 --> 00:24:17,470 อาจารย์คะ [แผนกฉุกเฉิน] 530 00:24:17,470 --> 00:24:18,260 อาจารย์คะ 531 00:24:18,300 --> 00:24:19,180 เป็นพ่อของหลิวหรานค่ะ 532 00:24:19,260 --> 00:24:20,140 อะไรนะ 533 00:24:21,140 --> 00:24:22,020 ผมจะ... 534 00:24:22,580 --> 00:24:23,580 เจอลูกสาวผม 535 00:24:26,420 --> 00:24:27,340 ลูกสาวผม 536 00:24:28,380 --> 00:24:29,170 อาจารย์คะ 537 00:24:29,210 --> 00:24:30,380 บาดเจ็บที่สมอง ต้องใส่เครื่องช่วยหายใจ 538 00:24:30,420 --> 00:24:31,340 ไปที่ห้องอีไอซียู 539 00:24:31,630 --> 00:24:33,530 [แผนกฉุกเฉิน] 540 00:24:43,220 --> 00:24:44,340 ความดันของคนไข้กำลังลดลง 541 00:24:44,540 --> 00:24:45,420 เลือดส่งมาหรือยัง 542 00:24:45,490 --> 00:24:46,300 รีบเร่งหน่อย 543 00:24:46,300 --> 00:24:47,620 ถ้าส่งมาแล้วก็รีบให้เลือดกับคนไข้ 544 00:24:47,690 --> 00:24:48,570 ค่ะ จะไปเดี๋ยวนี้ค่ะ 545 00:24:49,260 --> 00:24:50,300 เตรียมใส่ท่อช่วยหายใจ 546 00:24:50,420 --> 00:24:51,300 ได้ครับ 547 00:24:52,180 --> 00:24:53,140 ไม่ใส่ท่อ 548 00:24:53,140 --> 00:24:55,580 ผมไม่อยากใส่ท่อ 549 00:24:55,660 --> 00:24:56,740 คุณใจเย็นหน่อยค่ะ 550 00:24:56,780 --> 00:24:57,620 ช่วยฉันกดเขาไว้ค่ะ 551 00:24:57,620 --> 00:24:59,130 ใจเย็นค่ะ ใจเย็น ๆ หน่อย 552 00:24:59,180 --> 00:25:01,100 อย่าสนใจผม ช่วยลูกสาวผม 553 00:25:01,380 --> 00:25:02,620 ช่วยลูกสาวผมสิ 554 00:25:04,090 --> 00:25:06,580 ช่วยลูกสาวผม ช่วยลูกสาวผม 555 00:25:06,700 --> 00:25:07,940 ช่วยลูกสาวผม 556 00:25:08,490 --> 00:25:10,180 ช่วยลูกสาวผม 557 00:25:11,660 --> 00:25:12,940 ช่วยเธอ 558 00:25:13,300 --> 00:25:15,140 ไม่ต้องสนใจผม ช่วยลูกสาวผม 559 00:25:15,140 --> 00:25:16,340 ฟังฉันก่อนนะคะ ใจเย็น ๆ ค่ะ 560 00:25:17,180 --> 00:25:21,460 ช่วยลูกสาวผม 561 00:25:22,250 --> 00:25:23,570 ลูกพ่อ 562 00:25:28,380 --> 00:25:30,100 ช่วยลูกสาวผม 563 00:25:30,460 --> 00:25:31,250 เซี่ยชู 564 00:25:31,300 --> 00:25:32,370 รีบไปปลอบหลิวหรานหน่อย 565 00:25:32,660 --> 00:25:33,540 ค่ะ 566 00:25:34,180 --> 00:25:36,260 พวกคุณรีบไปช่วยเธอสิ 567 00:25:36,380 --> 00:25:37,420 ลูกพ่อ 568 00:25:52,220 --> 00:25:53,580 หลิวหราน ใจเย็น ๆ นะ 569 00:25:54,780 --> 00:25:55,540 เธออย่าเพิ่งใจร้อน 570 00:25:55,580 --> 00:25:56,460 เธอเป็นอะไรไป 571 00:25:56,940 --> 00:25:58,140 ไม่สบายตรงไหนหรือเปล่า 572 00:25:59,580 --> 00:26:00,460 เธอเป็นอะไรไป 573 00:26:01,940 --> 00:26:02,820 หัวใจห้องล่างเต้นแผ่วระรัว 574 00:26:02,940 --> 00:26:04,580 ฉีดเอพิเนฟรีนหนึ่งมก.เข้าหลอดเลือดดำ 575 00:26:04,660 --> 00:26:05,660 เตรียมกระตุกหัวใจด้วยไฟฟ้า 576 00:26:08,660 --> 00:26:09,820 หลิวหราน เธอใจเย็นหน่อยนะ 577 00:26:10,580 --> 00:26:11,340 ใจเย็น ๆ 578 00:26:11,380 --> 00:26:12,530 ไม่เป็นไร ๆ 579 00:26:15,980 --> 00:26:17,140 สองร้อยจูล มา 580 00:26:20,010 --> 00:26:21,540 เธอรอเดี๋ยวนะ รอเดี๋ยว 581 00:26:21,700 --> 00:26:22,940 สองร้อยจูล ชาร์จเรียบร้อยค่ะ 582 00:26:27,020 --> 00:26:27,930 เขียนไว้นะ 583 00:26:30,300 --> 00:26:32,060 สองร้อยจูล เอาอีกครั้ง 584 00:26:47,900 --> 00:26:50,800 [ใคร] 585 00:26:55,160 --> 00:26:59,430 [ใคร] 586 00:27:42,090 --> 00:27:43,340 ไม่เป็นไร ๆ 587 00:27:44,020 --> 00:27:44,940 ไม่เป็นไรนะ 588 00:28:00,320 --> 00:28:02,830 [ห้องอีไอซียู] 589 00:28:03,060 --> 00:28:03,940 อาจารย์คะ 590 00:28:04,090 --> 00:28:04,940 สภาวะขาดออกซิเจนของหลิวหราน 591 00:28:04,940 --> 00:28:05,940 หนักขึ้นเรื่อย ๆ แล้ว 592 00:28:05,940 --> 00:28:07,060 อาจจะตายได้ทุกเมื่อ 593 00:28:07,170 --> 00:28:09,020 ตอนนี้จะต้องรีบใส่เครื่อง ECMO ทันทีเลยค่ะ 594 00:28:09,370 --> 00:28:10,620 จะใส่เครื่อง ECMO ได้ไหม 595 00:28:10,660 --> 00:28:12,380 ต้องรอญาติของเธอมาแล้วค่อยปรึกษา 596 00:28:12,500 --> 00:28:13,740 เธอไปจัดการขั้นตอนการรักษา 597 00:28:13,740 --> 00:28:15,140 พ่อของหลิวหรานให้สมบูรณ์ก่อน 598 00:28:15,260 --> 00:28:17,460 ตำรวจจราจรกับบริษัทประกันภัยรออ่านอยู่ 599 00:28:17,580 --> 00:28:18,980 - แต่ว่าอาจารย์ซ่ง ทางด้านหลิวหราน... - เซี่ยชู 600 00:28:21,340 --> 00:28:22,340 ตั้งสติหน่อย 601 00:28:24,010 --> 00:28:25,260 พวกเราเป็นแค่หมอ 602 00:28:41,060 --> 00:28:41,980 ฉันมีคนไข้คนหนึ่ง 603 00:28:42,260 --> 00:28:43,660 ตอนที่พ่อของเธอออกไปรวบรวมเงิน 604 00:28:43,810 --> 00:28:45,380 ประสบอุบัติเหตุทางรถยนต์ และเสียชีวิตกะทันหัน 605 00:28:45,690 --> 00:28:47,060 ตอนนี้อาการของเธออันตรายมาก 606 00:28:47,220 --> 00:28:48,420 แต่ฉันก็ไม่อยากทิ้งเธอไป 607 00:28:49,060 --> 00:28:49,940 แต่ว่า 608 00:28:50,660 --> 00:28:52,100 การรักษาจะต้องใช้เงินเยอะมาก 609 00:28:52,170 --> 00:28:53,100 ครอบครัวของเธอ 610 00:28:53,780 --> 00:28:54,930 ไม่สามารถแบกรับได้แล้ว 611 00:28:55,370 --> 00:28:56,620 เธอช่วยให้สถานีโทรทัศน์ 612 00:28:56,620 --> 00:28:57,500 มาทำข่าวหน่อยได้ไหม 613 00:28:57,980 --> 00:28:59,260 [ไม่มีปัญหา ฉันจะจัดการทันที] 614 00:29:01,260 --> 00:29:02,290 ขอบคุณนะ หมี่กู่ 615 00:29:25,020 --> 00:29:26,170 เหลียงมู่เจ๋อ 616 00:29:28,540 --> 00:29:29,810 มีตาอยู่ข้างหลังเหรอ 617 00:29:34,140 --> 00:29:35,020 เปล่าค่ะ 618 00:29:35,900 --> 00:29:37,220 แต่ฉันหวังว่าจะเป็นคุณ 619 00:29:41,660 --> 00:29:42,540 เป็นอะไรไปเหรอ 620 00:29:48,170 --> 00:29:49,380 พ่อของหลิวหราน 621 00:29:50,020 --> 00:29:50,900 ผมรู้แล้ว 622 00:29:51,810 --> 00:29:53,250 ผมเห็นเขาถูกส่งเข้าโรงพยาบาล 623 00:29:58,580 --> 00:29:59,580 ก่อนเกิดเรื่อง 624 00:29:59,940 --> 00:30:00,940 ฉันเป็นคนบอกเขาเองว่า 625 00:30:01,820 --> 00:30:02,810 ใส่เครื่อง ECMO 626 00:30:03,500 --> 00:30:05,380 เป็นความหวังเสี้ยวสุดท้าย ที่หลิวหรานจะรอดชีวิต 627 00:30:06,420 --> 00:30:08,210 เขาถึงได้รีบร้อนออกไปรวบรวมเงิน 628 00:30:09,380 --> 00:30:10,850 แต่นึกไม่ถึงว่าจะ... 629 00:30:13,340 --> 00:30:14,780 อุบัติเหตุเป็นเรื่องที่ เหนือความคาดหมายนะ เซี่ยชู 630 00:30:17,220 --> 00:30:18,650 หมอที่เป็นหัวหน้าของฉัน 631 00:30:20,500 --> 00:30:22,460 พวกเขาล้วนแต่รู้สึกว่าแผนนี้รุนแรงเกินไป 632 00:30:23,780 --> 00:30:24,740 อันตรายมาก 633 00:30:25,690 --> 00:30:26,740 ไม่จำเป็นที่จะต้อง 634 00:30:26,740 --> 00:30:28,260 บอกกับญาติคนไข้เลย 635 00:30:29,180 --> 00:30:30,340 แต่ฉันดื้อจะพูดเอง 636 00:30:31,700 --> 00:30:32,820 ฉันยืนยันว่า 637 00:30:33,220 --> 00:30:34,380 อาการป่วยของหลิวหราน 638 00:30:35,020 --> 00:30:37,780 พ่อของเธอมีสิทธิ์ในการรับรู้ และสิทธิในการตัดสินใจเต็มร้อย 639 00:30:38,500 --> 00:30:39,500 แต่ตอนนี้ 640 00:30:41,700 --> 00:30:42,780 ฉันไม่แน่ใจแล้ว 641 00:30:44,100 --> 00:30:45,060 ไม่แน่ใจอะไรเหรอ 642 00:30:46,580 --> 00:30:47,540 ถ้าเกิด 643 00:30:50,740 --> 00:30:52,900 แผนการรักษาได้สร้างแรงกดดัน ให้กับครอบครัวคนไข้ 644 00:30:53,420 --> 00:30:55,020 มากกว่าประโยชน์ในท้ายที่สุด 645 00:30:57,340 --> 00:30:58,490 ฉันควรจะบล็อกความเสี่ยงนั้น 646 00:30:58,660 --> 00:30:59,900 ไปโดยตรงเลยหรือเปล่า 647 00:31:00,900 --> 00:31:01,780 หรือว่า 648 00:31:02,700 --> 00:31:04,380 ตัดสินใจแทนพวกเขาเลย 649 00:31:04,970 --> 00:31:06,700 มันอาจจะไม่ต้องกลายเป็นแบบตอนนี้ 650 00:31:09,140 --> 00:31:10,140 ผลลัพธ์แบบนี้ 651 00:31:12,890 --> 00:31:14,330 บางทีอาจจะเพราะฉันทำผิดจริง ๆ ก็ได้ 652 00:31:16,140 --> 00:31:17,020 คุณไม่ได้ทำผิดหรอก 653 00:31:19,260 --> 00:31:20,140 เวลา 654 00:31:20,540 --> 00:31:21,420 ลักษณะพื้นที่ 655 00:31:21,620 --> 00:31:22,500 การเทียบกันของอาวุธ 656 00:31:23,020 --> 00:31:24,860 และภารกิจเป้าหมายในตอนสุดท้าย 657 00:31:26,300 --> 00:31:27,740 จะต้องเจอกับตัวแล้ว 658 00:31:28,090 --> 00:31:29,540 การตัดสินใจที่ทำลงไป ถึงจะมีความหมาย 659 00:31:30,170 --> 00:31:31,380 ในขณะที่ทำการตัดสินใจ 660 00:31:32,100 --> 00:31:34,380 คุณทำได้แค่เชื่อตัวเองในตอนนั้น 661 00:31:35,570 --> 00:31:36,700 ต่อให้อนาคตจะนึกเสียใจ 662 00:31:37,140 --> 00:31:38,020 ก็ไม่เป็นไร 663 00:31:38,500 --> 00:31:40,220 คุณทำเต็มที่แล้ว คุณไม่ผิดหรอก 664 00:31:43,050 --> 00:31:44,980 นี่เป็นสิ่งที่จิตแพทย์พูดกับผม 665 00:31:45,300 --> 00:31:46,700 หลังจากที่ผมออกไปปฏิบัติภารกิจครั้งแรก 666 00:31:48,420 --> 00:31:49,780 คุณเคยไปหาจิตแพทย์ด้วยเหรอ 667 00:31:50,460 --> 00:31:51,340 ใช่แล้ว 668 00:31:51,460 --> 00:31:52,500 ไม่งั้นทำไมตอนนั้นผมจะต้องปฏิเสธ 669 00:31:52,500 --> 00:31:54,020 จิตแพทย์ที่คุณหาให้ผมขนาดนั้นล่ะ 670 00:31:57,500 --> 00:31:58,820 ที่หมอพูดมาก็มีเหตุผลดีนะ 671 00:31:59,740 --> 00:32:00,770 แต่ผมก็ยังคิดไม่ตกอยู่ดี 672 00:32:02,660 --> 00:32:05,170 หลังจากการปฏิบัติหน้าที่ครั้งแรกจนถึงตอนนี้ 673 00:32:05,740 --> 00:32:06,620 ก็ผ่านไปแปดปีแล้ว 674 00:32:08,980 --> 00:32:11,020 แต่ผมก็ยังนอนไม่หลับอยู่ดี 675 00:32:12,250 --> 00:32:13,850 เซี่ยชู ผมเข้าใจความรู้สึกแบบนี้นะ 676 00:32:15,700 --> 00:32:16,780 แต่สิ่งที่ผมเคยเจอมา 677 00:32:16,860 --> 00:32:18,060 ผมไม่อยากให้คุณต้องเจออีก 678 00:32:19,100 --> 00:32:20,100 สิ่งที่ผมทำไม่ได้ 679 00:32:20,540 --> 00:32:21,770 ก็หวังว่าคุณจะทำได้ 680 00:32:23,180 --> 00:32:25,260 เชื่อมั่นตัวเองที่ตัดสินใจเลือกในตอนนั้น 681 00:32:26,380 --> 00:32:27,260 คุณทำเต็มที่แล้ว 682 00:32:27,700 --> 00:32:28,660 ไม่ผิดหรอก 683 00:32:37,220 --> 00:32:38,290 คุณมีเงินไหม เหลียงมู่เจ๋อ 684 00:32:45,210 --> 00:32:46,740 เท่าไรก็ได้ คุณให้ฉันยืมก่อน 685 00:32:47,410 --> 00:32:48,700 คุณจะสำรองเงินจ่ายให้เขาก่อนเหรอ 686 00:32:50,980 --> 00:32:51,770 ช่างเถอะ 687 00:32:51,810 --> 00:32:52,940 ฉันคิดหาทางเองละกัน 688 00:32:54,220 --> 00:32:55,330 เซี่ยชู 689 00:32:59,410 --> 00:33:00,500 ข้างหลังเป็นรหัส 690 00:33:05,780 --> 00:33:06,940 ทำไม ไม่เอาแล้วเหรอ 691 00:33:07,180 --> 00:33:08,060 - ไม่เอาก็คืนมานะ - เอา 692 00:33:11,660 --> 00:33:12,740 เค้กอยู่บนโต๊ะคุณนะ 693 00:33:23,290 --> 00:33:24,170 ขอบคุณนะ 694 00:33:30,650 --> 00:33:32,700 เมื่อกี้นี้ฉันคุยกับลุงของหลิวหรานแล้ว 695 00:33:33,340 --> 00:33:34,340 เขาบอกว่าจะรับเธอกลับไป 696 00:33:34,700 --> 00:33:35,860 เรื่องเตรียมเครื่อง ECMO 697 00:33:36,660 --> 00:33:37,660 หยุดไว้ก่อนเถอะ 698 00:33:39,100 --> 00:33:39,980 ยอมแพ้แล้วเหรอ 699 00:33:51,860 --> 00:33:52,940 อาจารย์คะ 700 00:33:54,220 --> 00:33:54,900 ลุงของหลิวหราน 701 00:33:54,900 --> 00:33:56,220 ยินยอมใส่เครื่อง ECMO ให้เธอแล้วค่ะ 702 00:34:02,940 --> 00:34:03,980 เธอพูดให้เขายอมรับได้ยังไง 703 00:34:04,820 --> 00:34:05,690 ฉันจะสำรองจ่ายเองค่ะ 704 00:34:06,650 --> 00:34:07,940 เธอจะสำรองจ่ายเหรอ 705 00:34:08,210 --> 00:34:09,100 ใช่ค่ะ 706 00:34:09,480 --> 00:34:10,690 ก่อนที่คนขับจะชดเชยค่าเสียหาย 707 00:34:10,980 --> 00:34:11,780 ค่าใส่เครื่อง ECMO 708 00:34:11,780 --> 00:34:12,650 ฉันจะสำรองจ่ายเองค่ะ 709 00:34:13,210 --> 00:34:14,860 ทางด้านสถานีโทรทัศน์ ก็จะรายงานติดตามเรื่องนี้ 710 00:34:14,940 --> 00:34:16,580 แล้วฉันก็จะช่วยระดมเงินบริจาคให้พวกเขา ในอินเทอร์เน็ตด้วย 711 00:34:17,130 --> 00:34:18,020 ค่าใช้จ่ายต่อจากนี้ 712 00:34:18,060 --> 00:34:19,340 หวังว่าจะใช้ค่าชดเชย 713 00:34:19,460 --> 00:34:20,610 กับการระดมเงินบริจาคในอินเทอร์เน็ต มาช่วยแก้ปัญหา 714 00:34:21,540 --> 00:34:22,420 เซี่ยชูเธอ 715 00:34:22,730 --> 00:34:24,100 ฉันรู้ว่าฉันทำแบบนี้มันโง่มาก 716 00:34:24,730 --> 00:34:25,500 แล้วฉันก็รู้ว่า 717 00:34:25,540 --> 00:34:26,940 ในโรงพยาบาลมีคนไข้แบบนี้เยอะมาก 718 00:34:27,260 --> 00:34:28,210 แล้วฉันก็ไม่ใช่ลูกเศรษฐีด้วย 719 00:34:28,400 --> 00:34:29,400 คิดจะช่วยก็คงช่วยไม่หมดหรอก 720 00:34:31,050 --> 00:34:32,460 แต่ในเมื่อเจอเข้าแล้ว 721 00:34:32,920 --> 00:34:33,810 พ่อของหลิวหราน 722 00:34:34,380 --> 00:34:35,300 ก็ประสบอุบัติเหตุ 723 00:34:35,300 --> 00:34:36,330 เพราะการแนะนำของฉัน 724 00:34:37,300 --> 00:34:38,210 ฉันอยาก 725 00:34:38,900 --> 00:34:40,400 รับผิดชอบในส่วนของฉันเอง 726 00:34:40,900 --> 00:34:41,820 ไม่ว่าอนาคต 727 00:34:41,820 --> 00:34:43,100 นึกขึ้นมาเมื่อไร 728 00:34:43,380 --> 00:34:44,300 ฉันก็จะสามารถพูดกับตัวเองในตอนนี้ 729 00:34:44,340 --> 00:34:45,420 อย่างมั่นใจว่า 730 00:34:45,810 --> 00:34:46,690 ฉันทำเต็มที่แล้ว 731 00:34:47,620 --> 00:34:48,580 ฉันไม่ได้ทำผิด 732 00:34:56,460 --> 00:34:57,340 เซี่ยชู 733 00:35:00,020 --> 00:35:00,980 เธอ 734 00:35:03,260 --> 00:35:05,100 จดจำความฮึกเหิมในวันนี้ของเธอเอาไว้ 735 00:35:06,580 --> 00:35:07,540 อนาคต 736 00:35:09,660 --> 00:35:11,180 ก็อย่าได้ถูกเอาชนะไปง่าย ๆ 737 00:35:13,300 --> 00:35:14,180 ค่ะ 738 00:35:14,290 --> 00:35:15,170 ได้ 739 00:35:16,050 --> 00:35:17,140 ฉันขอร่วมบริจาคด้วยนะ 740 00:35:18,780 --> 00:35:19,690 ฉันก็ด้วยนะ 741 00:35:21,010 --> 00:35:21,890 ขอบคุณค่ะ 742 00:36:44,220 --> 00:36:45,700 หลังจากที่เธอฟื้นขึ้นมาแล้ว 743 00:36:47,540 --> 00:36:49,300 จะต้องมีชีวิตอยู่ดี ๆ นะ 744 00:36:51,260 --> 00:36:52,580 เธอจะต้องมีชีวิตอยู่ 745 00:36:54,090 --> 00:36:55,300 เผื่อส่วนของพ่อเธอไปด้วย 746 00:38:25,850 --> 00:38:26,730 ยัยหนู 747 00:38:27,660 --> 00:38:28,540 [คุณหลันคะ] 748 00:38:28,860 --> 00:38:29,930 [ทำอะไรอยู่เหรอ] 749 00:38:30,140 --> 00:38:31,300 [ไม่ได้ทำอะไร] 750 00:38:31,300 --> 00:38:32,570 [อยู่ที่บ้านก็ไม่มีอะไรทำ] 751 00:38:33,220 --> 00:38:35,180 [รื้อไหมพรมที่บ้านไปซัก] 752 00:38:35,180 --> 00:38:36,660 [คิดจะถักผ้าพันคอให้พ่อของลูกสักผืน] 753 00:38:36,940 --> 00:38:38,260 [อากาศก็เย็นลงแล้ว] 754 00:38:39,780 --> 00:38:41,580 ดึกดื่นแบบนี้มาโชว์สวีตกับหนู 755 00:38:41,740 --> 00:38:43,460 ไม่อยากให้คนมีชีวิตอยู่แล้วเหรอ 756 00:38:43,660 --> 00:38:45,890 ลูกไม่ยอมเชื่อฟังแม่เลย 757 00:38:46,540 --> 00:38:48,140 ถ้าลูกอยู่ข้างกายแม่นะ 758 00:38:48,460 --> 00:38:50,060 คงแต่งงานมีลูกไปนานแล้ว 759 00:38:50,460 --> 00:38:52,810 [ยังได้กินข้าวร้อน ๆ ที่แม่ทำที่บ้านทุกวัน] 760 00:38:53,020 --> 00:38:53,900 [ดีจะตายไป] 761 00:38:54,940 --> 00:38:55,820 คุณหลัน 762 00:38:56,580 --> 00:39:00,380 คุณอิจฉาพวกคุณยายที่มีหลานให้อุ้มแล้ว เป็นพิเศษใช่หรือเปล่า 763 00:39:01,140 --> 00:39:02,540 แม่ไม่อิจฉาพวกเขาหรอก 764 00:39:03,930 --> 00:39:05,690 แม่ก็แค่เป็นห่วงลูก 765 00:39:06,100 --> 00:39:08,100 [ลูกทำงานอยู่ข้างนอกคนเดียวยุ่งซะขนาดนั้น] 766 00:39:08,100 --> 00:39:09,650 [แม้แต่คนที่จะดูแลลูกยังไม่มีเลย] 767 00:39:09,820 --> 00:39:11,660 [แล้วลูกคิดว่าแม่จะสบายใจได้เหรอ] 768 00:39:12,340 --> 00:39:13,540 ขอโทษนะคะ คุณหลัน 769 00:39:14,260 --> 00:39:15,460 [ที่ทำให้แม่เป็นห่วง] 770 00:39:16,460 --> 00:39:17,820 [แต่หนูขอรับรองกับแม่เลย] 771 00:39:18,060 --> 00:39:19,900 ว่าหนูจะต้องดูแลตัวเองให้ดี 772 00:39:20,740 --> 00:39:21,740 ในแต่ละวัน 773 00:39:22,060 --> 00:39:23,820 หนูจะตื่นนอนตรงเวลา กินข้าวตรงเวลา 774 00:39:23,850 --> 00:39:24,860 ออกกำลังกายสม่ำเสมอ 775 00:39:25,050 --> 00:39:27,180 จะพยายามเป็นสาวน้อยที่แข็งแรง ทั้งร่างกายและจิตใจ 776 00:39:27,500 --> 00:39:28,420 โอเคไหมคะ 777 00:39:34,380 --> 00:39:35,260 ยัยหนู 778 00:39:35,820 --> 00:39:37,300 เมื่อก่อนแม่... 779 00:39:37,780 --> 00:39:39,460 ก็ทำงานด้านรักษาพยาบาลมาเหมือนกัน 780 00:39:41,100 --> 00:39:42,620 คำพูดบ้า ๆ พวกนั้นของลูก 781 00:39:43,340 --> 00:39:44,410 ลูกนึกว่าแม่จะเชื่อเหรอ 782 00:39:49,580 --> 00:39:51,380 แล้วคุณพ่อล่ะคะ สุขภาพของพ่อเป็นยังไงบ้าง 783 00:39:51,700 --> 00:39:52,890 [พ่อของลูกก็สบายดี] 784 00:39:53,460 --> 00:39:54,380 แล้วแม่ล่ะ 785 00:39:54,820 --> 00:39:55,820 ขาเป็นยังไงบ้าง 786 00:39:57,940 --> 00:39:59,580 ของแม่นี่เป็นโรคเก่าแล้ว 787 00:40:00,020 --> 00:40:01,980 พออากาศเปลี่ยนก็จะปวด 788 00:40:02,060 --> 00:40:03,260 ไม่เป็นไร ยังทนไหวอยู่ 789 00:40:04,860 --> 00:40:06,700 พ่อกับแม่จะต้องรักษาเนื้อรักษาตัวดี ๆ นะคะ 790 00:40:08,220 --> 00:40:09,260 หนูอยู่ข้างนอก 791 00:40:11,340 --> 00:40:12,860 ไม่ว่าจะยุ่งหรือเหนื่อยแค่ไหน 792 00:40:13,940 --> 00:40:15,540 ไม่ว่าเจอกับเรื่องอะไรเข้า 793 00:40:16,460 --> 00:40:17,860 ขอแค่พ่อกับแม่สบายดี 794 00:40:18,850 --> 00:40:20,290 ครอบครัวของเราสบายดี 795 00:40:21,780 --> 00:40:22,860 หนูก็จะรู้สึกว่า 796 00:40:26,380 --> 00:40:28,340 หนูก็จะรู้สึกว่าหนูมีพลังเต็มเปี่ยม 797 00:40:28,340 --> 00:40:29,620 หนูก็จะสามารถวิ่งไปข้างหน้า 798 00:40:31,610 --> 00:40:33,460 ที่หนูสามารถใช้ชีวิตได้อย่างตามใจชอบแบบนี้ 799 00:40:34,900 --> 00:40:36,700 ไม่ใช่เพราะหนูกล้าหาญขนาดไหนหรอก 800 00:40:37,700 --> 00:40:39,020 [แต่เป็นเพราะพ่อกับแม่] 801 00:40:41,580 --> 00:40:42,820 [เพราะหนูรู้ว่า] 802 00:40:44,140 --> 00:40:45,620 ตราบใดที่หนูหันหลังกลับไป 803 00:40:46,100 --> 00:40:47,460 หนูก็จะมองเห็นพ่อกับแม่ 804 00:40:49,940 --> 00:40:51,740 พ่อกับแม่คอยสนับสนุนหนูอยู่ข้างหลัง 805 00:40:52,060 --> 00:40:52,940 [ยัยหนู] 806 00:40:53,780 --> 00:40:55,380 ลูกไม่ต้องห่วงพ่อกับแม่หรอก 807 00:40:55,780 --> 00:40:57,100 พวกเราสบายกันดี 808 00:40:57,660 --> 00:40:59,220 สำคัญที่ตัวลูก 809 00:40:59,980 --> 00:41:01,540 [จะต้องดูแลตัวเองให้ดี] 810 00:41:01,860 --> 00:41:02,780 [ได้ยินหรือเปล่า] 811 00:41:06,700 --> 00:41:07,810 ได้ค่ะ คุณหลัน 812 00:41:08,020 --> 00:41:08,900 แค่นี้นะคะ 813 00:41:20,270 --> 00:41:26,340 [ห้องอีไอซียู] 814 00:41:49,220 --> 00:41:50,100 เหล่าเซี่ย 815 00:41:50,170 --> 00:41:51,050 นอนเถอะ 816 00:41:56,180 --> 00:41:57,860 เกิดเรื่องอะไรขึ้นกันแน่ 817 00:41:59,820 --> 00:42:01,340 เป็นปัญหาของโครงการ 818 00:42:01,980 --> 00:42:03,580 หรือว่าร่างกายคุณไม่สบาย 819 00:42:04,940 --> 00:42:05,940 ผมไม่เป็นไร 820 00:42:06,250 --> 00:42:08,300 ไม่เป็นไรอะไรของคุณ คุณมีเรื่องอะไรไหม 821 00:42:08,300 --> 00:42:09,770 ฉันยังดูไม่ออกอีกเหรอ 822 00:42:10,510 --> 00:42:11,820 หลังจากวันขึ้นปีใหม่ 823 00:42:12,410 --> 00:42:13,940 คุณก็ไม่เคยนอนหลับสนิทเลย 824 00:42:14,340 --> 00:42:15,860 คุณลองดูสีหน้าของคุณเองสิ 825 00:42:16,370 --> 00:42:17,380 คุณไปส่องกระจกดู 826 00:42:20,210 --> 00:42:21,380 เหล่าเซี่ย 827 00:42:21,820 --> 00:42:23,540 เราเป็นสามีภรรยามาตั้งนานแล้ว 828 00:42:23,620 --> 00:42:25,380 มีเรื่องอะไรที่คุณบอกฉันไม่ได้เหรอ 829 00:42:25,580 --> 00:42:27,100 คุณจะต้องแบกรับไว้ตัวคนเดียวเหรอ 830 00:42:28,020 --> 00:42:29,340 ถ้าเกิดเป็นอะไรขึ้นมา 831 00:42:29,740 --> 00:42:31,260 คุณจะให้ฉันกับเซี่ยชูทำยังไงดี 832 00:42:34,380 --> 00:42:35,260 ได้ 833 00:42:36,300 --> 00:42:37,460 คุณไม่พูดใช่ไหม 834 00:42:38,220 --> 00:42:39,540 ฉันจะไปหาลูกสาวของคุณ 835 00:42:43,020 --> 00:42:44,850 สรุปเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 836 00:42:48,980 --> 00:42:49,930 คุณวางใจเถอะ 837 00:42:53,010 --> 00:42:53,890 วางใจ 838 00:43:11,900 --> 00:43:12,860 ฝ่ายรักษาความปลอดภัยและความมั่นคงหรือเปล่า 839 00:43:15,220 --> 00:43:16,540 ผมคือเซี่ยกวงหย่วน 840 00:43:22,460 --> 00:43:23,340 กลับมาแล้วเหรอ 841 00:43:25,340 --> 00:43:26,860 ฉันให้คนทำคลิปสั้นมาทั้งคืน 842 00:43:26,940 --> 00:43:27,820 เตรียมจะไปโปรโมต 843 00:43:27,820 --> 00:43:28,860 ในบัญชีทางการของรายการเราสักหน่อย 844 00:43:29,140 --> 00:43:30,020 เธอลองดูหน่อยซิ 845 00:43:32,220 --> 00:43:33,100 ดีมากนะ 846 00:43:33,930 --> 00:43:34,810 ขอบใจเธอนะ 847 00:43:38,180 --> 00:43:39,060 เซี่ยชู 848 00:43:41,020 --> 00:43:42,100 เธอไม่ได้สระผมมากี่วันแล้ว 849 00:43:49,770 --> 00:43:50,650 สามวันเหรอ 850 00:43:51,020 --> 00:43:52,300 เธอยังเป็นผู้หญิงอยู่หรือเปล่า 851 00:43:53,940 --> 00:43:55,580 ไม่เวอร์ถึงขนาดนี้มั้ง 852 00:43:56,980 --> 00:43:57,980 เธอลองดมดูเองสิ 853 00:44:04,660 --> 00:44:05,660 ก็โอเคนะ 854 00:44:06,460 --> 00:44:08,370 เวรฉุกเฉินเข้าวันหยุดวันไม่ใช่เหรอ 855 00:44:08,370 --> 00:44:10,660 แล้วทำไมเธอถึงยุ่งถึงขนาด ไม่มีเวลาสระผมเลยล่ะ 856 00:44:11,300 --> 00:44:13,100 ก็เข้าวันหยุดวันนั่นแหละ 857 00:44:13,100 --> 00:44:14,580 แต่วันที่ทำงานเหนื่อยจนขาลากเลย 858 00:44:14,620 --> 00:44:15,940 วันที่พักผ่อน 859 00:44:15,970 --> 00:44:16,980 ก็เลยมัวแต่นอน 860 00:44:17,260 --> 00:44:18,140 จะไปมีเวลา 861 00:44:18,340 --> 00:44:19,620 นึกถึงเรื่องสระผมที่ไหนล่ะ 862 00:44:20,980 --> 00:44:21,860 เธอแย่แล้ว 863 00:44:22,540 --> 00:44:23,620 ขืนเธอเป็นแบบนี้ต่อไป 864 00:44:23,620 --> 00:44:24,900 ฉันรับรองว่าผู้ชายทั้งหมด 865 00:44:24,900 --> 00:44:26,020 จะอยู่ห่างจากเธอแปดฟุตเลย 866 00:44:31,370 --> 00:44:32,250 [ขอบคุณนะ] 867 00:44:37,460 --> 00:44:38,340 เป็นอะไรไปเหรอ 868 00:44:40,170 --> 00:44:41,580 เมื่อวานฉันกอดเหลียงมู่เจ๋อไป 869 00:44:42,250 --> 00:44:43,660 เขาคงไม่ได้กลิ่นหรอกใช่ไหม 88529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.