All language subtitles for Mayfair Witches S02E06 1080p WEB H264-NHTFS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,131 --> 00:00:02,915 Stay tuned after the show 2 00:00:03,046 --> 00:00:04,646 for an exclusive look inside the episode. 3 00:00:12,664 --> 00:00:14,188 Julien, where did Albrecht take Lasher? 4 00:00:14,318 --> 00:00:15,058 - I can see inside people. - What are you talking about? 5 00:00:15,189 --> 00:00:16,189 I'm a witch. 6 00:00:16,277 --> 00:00:17,495 You interrogating me? 7 00:00:17,669 --> 00:00:19,236 No. They'll do that in Amsterdam. 8 00:00:19,367 --> 00:00:20,953 I know that you care about what happens to the family. 9 00:00:20,977 --> 00:00:22,805 Family is all I care about. 10 00:00:22,892 --> 00:00:25,155 If Julien erased Cortland's memories, 11 00:00:25,286 --> 00:00:27,288 there's got to be a reason why. 12 00:00:27,462 --> 00:00:29,875 You have a family in Scotland, and that's where Lasher's going. 13 00:00:29,899 --> 00:00:30,987 Ian's my brother. 14 00:00:31,118 --> 00:00:33,946 Ashlar, welcome home. 15 00:00:34,077 --> 00:00:36,384 - Albrecht, a word. - How long until the ceremony? 16 00:00:38,125 --> 00:00:40,040 Will you come with us to Kilbride? 17 00:01:26,434 --> 00:01:27,609 I don't understand. 18 00:01:27,696 --> 00:01:29,828 Why would they bring him here? 19 00:01:29,959 --> 00:01:31,352 They're Mayfairs. 20 00:01:31,439 --> 00:01:33,441 Wouldn't the same thing happen to their women? 21 00:01:33,528 --> 00:01:35,224 You know, like what happened to my mom? 22 00:01:35,225 --> 00:01:38,794 Yeah, my father never was bothered by a body count. 23 00:01:38,881 --> 00:01:41,231 I wish I knew what happened between them and the Victrola. 24 00:01:41,318 --> 00:01:42,841 I can help her. 25 00:01:42,928 --> 00:01:44,191 I was raised by the man. 26 00:01:44,278 --> 00:01:46,280 I... I know how he thinks. 27 00:01:46,367 --> 00:01:49,805 But she's still barely talking to me. 28 00:01:51,241 --> 00:01:52,590 Can't say I blame her. 29 00:01:52,677 --> 00:01:54,331 I'm just glad her fella's coming to. 30 00:01:54,418 --> 00:01:55,526 Sounds like you got it all set up 31 00:01:55,550 --> 00:01:57,291 with the lab in Edinburgh. 32 00:01:57,421 --> 00:01:58,572 She'll feel a lot better when we meet up with her. 33 00:01:58,596 --> 00:01:59,641 Did you see this? 34 00:01:59,771 --> 00:02:01,425 Look. 35 00:02:01,556 --> 00:02:04,515 Dolly Jean said all of the window glass cracked at once 36 00:02:04,602 --> 00:02:05,864 and birds are coming in. 37 00:02:05,951 --> 00:02:06,951 Damn it. 38 00:02:06,996 --> 00:02:08,432 Good God. 39 00:02:08,519 --> 00:02:09,540 What happens if the house falls apart 40 00:02:09,564 --> 00:02:10,869 and Jojo's still in there? 41 00:02:10,956 --> 00:02:12,610 That's not going to happen. 42 00:02:12,697 --> 00:02:14,240 Whatever game Julien's playing, we're going to win. 43 00:02:14,264 --> 00:02:15,265 Of course we will. 44 00:02:15,352 --> 00:02:16,658 And we don't need Lasher. 45 00:02:16,788 --> 00:02:18,288 We just need a little vial of his blood. 46 00:02:18,312 --> 00:02:19,051 As soon as we get there, I'm going to 47 00:02:19,182 --> 00:02:21,315 start feeling for Lasher. 48 00:02:21,402 --> 00:02:23,423 And you should do your thing and see what you can gather 49 00:02:23,447 --> 00:02:24,927 about Ian and his family. 50 00:02:25,057 --> 00:02:26,687 I'll start to remember things and places 51 00:02:26,711 --> 00:02:28,017 as soon as I come across them. 52 00:02:28,148 --> 00:02:30,672 I mean, that's gotta help somehow. 53 00:02:35,807 --> 00:02:37,418 You know, I know you don't believe it, 54 00:02:37,505 --> 00:02:41,161 but I am doing my best to help you. 55 00:02:41,291 --> 00:02:43,075 Now I can't change the past, 56 00:02:43,206 --> 00:02:45,687 but I am trying to support you now. 57 00:02:45,774 --> 00:02:47,515 Whatever. 58 00:02:47,602 --> 00:02:49,691 Just... let's just try to keep our voices down, OK? 59 00:02:49,778 --> 00:02:51,338 These are locals, and they're listening. 60 00:02:54,391 --> 00:02:58,351 Anyway, the food will kill us 61 00:02:58,352 --> 00:03:00,354 before anyone else has a chance to. 62 00:03:18,067 --> 00:03:20,939 What's he up to then? 63 00:03:21,070 --> 00:03:22,724 I don't see him. 64 00:03:27,076 --> 00:03:29,905 Let me see. Let me see. 65 00:03:33,648 --> 00:03:35,606 Where is he? 66 00:03:35,693 --> 00:03:36,563 There's nowhere for him... 67 00:03:37,695 --> 00:03:39,131 Jesus fucking Christ. 68 00:03:39,219 --> 00:03:40,785 Who's there? 69 00:03:40,872 --> 00:03:42,831 Please, let me out. 70 00:03:42,918 --> 00:03:45,964 Ashlar, I'm Abel. I'm Ian's son. 71 00:03:46,051 --> 00:03:47,357 Where's Albrecht? 72 00:03:47,444 --> 00:03:49,011 Where's Albrecht? 73 00:03:49,141 --> 00:03:50,534 Albrecht's in Edinburgh. 74 00:03:50,621 --> 00:03:52,187 I think he said he'd be back tomorrow. 75 00:03:52,188 --> 00:03:54,321 I don't understand why I'm here. 76 00:03:54,408 --> 00:03:56,410 This is your home. I'm really sorry. 77 00:03:56,497 --> 00:03:58,431 I thought my father had explained everything to you. 78 00:03:58,455 --> 00:04:00,501 I'm afraid he's not here at the moment. 79 00:04:00,588 --> 00:04:02,067 His father? 80 00:04:02,154 --> 00:04:05,375 He's off dealing with some interlopers or something. 81 00:04:05,506 --> 00:04:08,857 You are Saint Ashlar, he who comes again. 82 00:04:08,944 --> 00:04:10,641 The last of the Taltos. 83 00:04:10,728 --> 00:04:11,815 Taltos? 84 00:04:11,816 --> 00:04:13,296 Let's just go. 85 00:04:13,383 --> 00:04:14,210 You don't have to tell him anything. 86 00:04:14,297 --> 00:04:15,210 Where's Rowan? 87 00:04:15,211 --> 00:04:17,953 I need Rowan. Please. 88 00:04:18,040 --> 00:04:19,520 She's not who you need. 89 00:04:19,607 --> 00:04:21,695 You need your mate, and... and she's here, 90 00:04:21,696 --> 00:04:22,914 and she's waiting for you. 91 00:04:23,001 --> 00:04:24,481 She's been waiting for 500 years. 92 00:04:24,612 --> 00:04:26,352 Who is she? 93 00:04:26,353 --> 00:04:27,571 I'll tell you about her. 94 00:04:27,658 --> 00:04:29,181 Let me come in. 95 00:04:55,817 --> 00:04:57,558 Why haven't I seen her? 96 00:04:57,688 --> 00:04:59,318 You're not to see her before the wedding day. 97 00:04:59,342 --> 00:05:01,605 The, uh, timing is important. 98 00:05:01,692 --> 00:05:03,040 You're lying. 99 00:05:03,041 --> 00:05:03,868 There's no one else like me. - I'm not lying. 100 00:05:03,999 --> 00:05:05,608 I swear to you. 101 00:05:05,609 --> 00:05:07,002 Then take me to her. 102 00:05:08,743 --> 00:05:10,484 Now. 103 00:05:13,922 --> 00:05:19,188 Uh, it's only possible if I put you in restraints. 104 00:05:19,275 --> 00:05:22,104 If you'll let me. 105 00:05:43,386 --> 00:05:45,432 You know, I'm really glad you're here. 106 00:05:45,562 --> 00:05:47,347 Me too. 107 00:05:48,826 --> 00:05:50,175 Anything? 108 00:05:50,262 --> 00:05:51,351 No, not yet. 109 00:06:05,669 --> 00:06:06,888 That's a flat. 110 00:06:08,237 --> 00:06:10,282 Shit. 111 00:06:10,413 --> 00:06:12,502 Oh, no. 112 00:06:24,166 --> 00:06:25,776 This was Julien. 113 00:06:25,907 --> 00:06:26,907 You think so? 114 00:06:26,995 --> 00:06:30,302 Someone working for him. 115 00:06:30,433 --> 00:06:32,435 This is how it starts. 116 00:06:32,522 --> 00:06:35,872 This is where he wants us. 117 00:06:35,873 --> 00:06:39,747 Hey, it's OK to feel scared. 118 00:06:39,877 --> 00:06:41,966 It makes sense evolutionarily. 119 00:06:42,053 --> 00:06:43,620 I'm not scared of him. 120 00:06:43,707 --> 00:06:46,667 I'm scared of what it's going to take to beat him. 121 00:06:46,797 --> 00:06:50,671 You guys, Kilbride's only a couple miles away. 122 00:06:50,801 --> 00:06:51,889 We can walk. 123 00:06:52,020 --> 00:06:54,151 See? 124 00:06:54,152 --> 00:06:57,068 It's that way. 125 00:06:57,155 --> 00:06:59,264 What... wait... but... but what... what about the luggage? 126 00:06:59,288 --> 00:07:01,985 It's fine. We can come back for it. 127 00:07:01,986 --> 00:07:03,684 Something tells me it'll be safe out here 128 00:07:03,814 --> 00:07:06,513 in the middle of nowhere. 129 00:07:17,654 --> 00:07:19,134 Look. 130 00:07:21,397 --> 00:07:23,659 There it is. 131 00:07:23,660 --> 00:07:25,488 It's where Suzanne first called Lasher down 132 00:07:25,575 --> 00:07:28,839 from the spirit realm to serve our family. 133 00:07:28,926 --> 00:07:31,276 I always thought it was such a beautiful story, 134 00:07:31,407 --> 00:07:34,889 Lasher passing from witch to witch through the generations. 135 00:07:34,976 --> 00:07:37,848 But it was never for us. 136 00:07:37,979 --> 00:07:39,415 It was for them, 137 00:07:39,502 --> 00:07:40,634 for my brother. 138 00:07:40,764 --> 00:07:42,112 No. 139 00:07:42,113 --> 00:07:43,264 That isn't how the story ends. 140 00:07:43,288 --> 00:07:45,682 Come on. 141 00:07:45,769 --> 00:07:47,162 Let's go meet them. 142 00:08:36,341 --> 00:08:38,039 I'll see y'all at the hotel. 143 00:08:38,169 --> 00:08:40,084 I need to charge my phone. - OK. 144 00:08:49,137 --> 00:08:50,660 What the hell is this? 145 00:08:50,747 --> 00:08:53,707 - Mind yourself. - OK. 146 00:08:53,837 --> 00:08:54,837 Moira? 147 00:08:54,882 --> 00:08:56,273 Michaelmas. 148 00:08:56,274 --> 00:08:58,102 Michaelmas. 149 00:08:58,189 --> 00:09:00,235 Something to do with the harvest? 150 00:09:06,763 --> 00:09:09,070 Are you getting anything from these people? 151 00:09:12,029 --> 00:09:13,552 Nothing useful. 152 00:09:13,553 --> 00:09:15,990 I'm gonna try to find someone 153 00:09:16,077 --> 00:09:17,426 who doesn't terrify me to talk to. 154 00:09:17,513 --> 00:09:19,515 OK. Don't go far. 155 00:09:19,602 --> 00:09:21,561 I'll see what I can find out. 156 00:09:26,217 --> 00:09:27,654 - Hey, that's the guy... - What? 157 00:09:27,741 --> 00:09:29,264 That took Lasher. That's Albrecht. 158 00:09:29,394 --> 00:09:30,439 Where? 159 00:09:32,572 --> 00:09:35,357 Are you sure? 160 00:09:35,444 --> 00:09:37,881 I thought so. 161 00:09:54,942 --> 00:09:59,685 Taltos will end your suffering. 162 00:10:30,325 --> 00:10:32,240 - Hey. - Hey. 163 00:10:32,327 --> 00:10:35,286 So apparently Michaelmas is a Catholic feast 164 00:10:35,417 --> 00:10:37,419 in honor of the archangel Michael. 165 00:10:37,506 --> 00:10:41,423 There's, uh, also a dragon involved, but I'm not sure how. 166 00:10:41,510 --> 00:10:43,817 This doesn't seem very Catholic. 167 00:10:43,947 --> 00:10:46,341 Yeah, well, I guess they do it a little differently here 168 00:10:46,428 --> 00:10:49,039 in Kilbride, mostly because of the Mayfairs, 169 00:10:49,170 --> 00:10:52,739 who put a lot of money into the festival each year. 170 00:10:52,869 --> 00:10:55,219 Let's go meet Cortland at the hotel so we can talk. 171 00:10:55,350 --> 00:10:56,264 Wait. 172 00:10:56,351 --> 00:10:57,569 Moira is on to something. 173 00:10:57,657 --> 00:10:59,223 Let me just text her to meet us here. 174 00:11:53,538 --> 00:11:55,584 This way. 175 00:11:55,671 --> 00:11:56,977 Don't be glum. 176 00:11:57,064 --> 00:11:58,587 I'm sure you'll be convincing. 177 00:12:05,246 --> 00:12:07,813 Your suitcase, please. 178 00:12:07,814 --> 00:12:08,989 Thank you. 179 00:12:09,076 --> 00:12:10,206 Busy day? 180 00:12:10,207 --> 00:12:11,468 Ever since Daniel Molloy's book, 181 00:12:11,469 --> 00:12:13,036 it's been all hands on deck. 182 00:12:13,123 --> 00:12:15,343 And now this business? 183 00:12:16,692 --> 00:12:19,260 Ah, here she comes. 184 00:12:26,223 --> 00:12:28,269 Hello. 185 00:12:42,936 --> 00:12:45,285 OK. 186 00:12:45,286 --> 00:12:47,201 Wonderful. 187 00:12:47,288 --> 00:12:48,723 Hello, Ciprien. 188 00:12:48,724 --> 00:12:50,029 Welcome to Amsterdam. 189 00:12:50,030 --> 00:12:51,640 I'm Anamika. 190 00:12:51,727 --> 00:12:53,555 I need you to know that I had no idea 191 00:12:53,642 --> 00:12:55,818 and still have no idea what Albrecht Escher 192 00:12:55,905 --> 00:12:56,905 was planning for Lasher. 193 00:12:56,950 --> 00:12:58,125 No, no, I know this. 194 00:12:58,212 --> 00:12:59,300 Absolutely. 195 00:12:59,387 --> 00:13:00,954 I'm sorry. 196 00:13:01,041 --> 00:13:02,627 All of this does not set a very nice tone for us 197 00:13:02,651 --> 00:13:04,087 to work together. 198 00:13:04,218 --> 00:13:05,871 Not very friendly. 199 00:13:05,872 --> 00:13:06,873 Let's start over. 200 00:13:06,960 --> 00:13:08,134 Would you like a coffee? 201 00:13:08,135 --> 00:13:11,268 I'm sorry, um, work together? 202 00:13:11,355 --> 00:13:13,269 Aren't we headed to my hearing? 203 00:13:13,270 --> 00:13:14,227 Your hearing is over. 204 00:13:14,228 --> 00:13:16,098 You've been cleared. 205 00:13:16,099 --> 00:13:18,058 But we need your help. 206 00:13:20,364 --> 00:13:21,712 Get this off me. 207 00:13:21,713 --> 00:13:23,714 Of course. 208 00:13:23,715 --> 00:13:26,543 Apologies for that as well. 209 00:13:26,544 --> 00:13:28,416 Yes, so you help. 210 00:13:28,503 --> 00:13:30,766 We do not know where Albrecht's gone. 211 00:13:30,897 --> 00:13:32,289 He covered his tracks. 212 00:13:32,376 --> 00:13:34,726 We do have a clue to his whereabouts. 213 00:13:34,857 --> 00:13:38,687 We need you to use your gift to decipher it. 214 00:13:38,818 --> 00:13:41,254 Come with me. 215 00:13:41,255 --> 00:13:42,996 Absolutely not. 216 00:13:45,825 --> 00:13:47,348 I'm sorry? 217 00:13:49,829 --> 00:13:51,787 Did I say something to offend you? 218 00:13:51,874 --> 00:13:56,270 See, the thing is, all this secrecy, all this hierarchy, 219 00:13:56,357 --> 00:13:58,228 I was never given enough information 220 00:13:58,315 --> 00:14:00,969 to understand the whole story, the whole picture. 221 00:14:00,970 --> 00:14:04,104 When I was a child when the Talamasca took me in, 222 00:14:04,191 --> 00:14:05,932 I thought they saved me. 223 00:14:06,019 --> 00:14:07,823 But in the past few months, I've come to realize 224 00:14:07,847 --> 00:14:08,935 that they didn't save me. 225 00:14:09,065 --> 00:14:10,545 They acquired me. 226 00:14:10,675 --> 00:14:12,590 I was just another tool in their toolbox. 227 00:14:12,677 --> 00:14:15,028 Your toolbox. 228 00:14:15,115 --> 00:14:17,421 I was never the carpenter. 229 00:14:17,508 --> 00:14:19,032 I was always the hammer. 230 00:14:22,470 --> 00:14:25,038 I'm not going to do this anymore 231 00:14:25,125 --> 00:14:27,388 unless I understand exactly what it is 232 00:14:27,475 --> 00:14:29,390 that we're building together. 233 00:14:29,477 --> 00:14:32,610 I completely understand your feelings. 234 00:14:32,697 --> 00:14:34,656 Your trust was abused by Mr. Escher, 235 00:14:34,743 --> 00:14:39,226 and we condemn him for that, among his many other offenses. 236 00:14:39,356 --> 00:14:41,271 But I'm not him. 237 00:14:41,402 --> 00:14:43,794 I'm not going to treat you as he did. 238 00:14:43,795 --> 00:14:45,144 Then prove it. 239 00:14:45,145 --> 00:14:47,016 Give me his job. 240 00:14:47,103 --> 00:14:49,062 Make me the head of the New Orleans division. 241 00:14:49,149 --> 00:14:50,411 You do that and I'll help you. 242 00:14:55,982 --> 00:14:57,766 Good luck. 243 00:14:57,897 --> 00:15:00,638 If I'm going to waste time in Amsterdam, 244 00:15:00,769 --> 00:15:04,033 I'd at least like to ride a bike and see a Van Gogh. 245 00:15:04,120 --> 00:15:07,602 It's not a decision I can make on my own. 246 00:15:07,689 --> 00:15:10,213 Give me a few hours. 247 00:15:17,046 --> 00:15:19,483 No, nothing under Larkin. 248 00:15:19,570 --> 00:15:22,704 OK, yeah, but look, see, we have a reservation. 249 00:15:22,791 --> 00:15:24,271 You used a booking app. 250 00:15:24,401 --> 00:15:25,402 That's not us. 251 00:15:25,533 --> 00:15:27,013 That's a third party. 252 00:15:27,100 --> 00:15:28,840 You'll have to take it up with them. 253 00:15:28,928 --> 00:15:32,104 OK, well, can you at least call us a tow truck 254 00:15:32,105 --> 00:15:34,107 so that we can go find another hotel? 255 00:15:34,194 --> 00:15:38,067 That's Ben who drives the tow dressed as a salad. 256 00:15:38,154 --> 00:15:41,418 I'd say he's done for the day, wouldn't you? 257 00:15:41,505 --> 00:15:43,638 Well, Cortland's a lot of help. 258 00:15:43,725 --> 00:15:45,379 He's fast asleep in the pub. 259 00:15:45,466 --> 00:15:47,120 Yeah, he's jet lagged. 260 00:15:47,250 --> 00:15:49,949 Uh, so they're saying that we don't have a reservation. 261 00:15:50,036 --> 00:15:53,474 Literally no room at the inn. 262 00:15:53,561 --> 00:15:55,867 Is this place owned by someone named Mayfair? 263 00:15:55,998 --> 00:15:57,086 I don't know. 264 00:15:57,173 --> 00:15:58,652 I just started. 265 00:15:58,653 --> 00:16:00,394 Ah. 266 00:16:00,481 --> 00:16:01,830 I have a lift for you. 267 00:16:01,917 --> 00:16:03,004 Hamish will drive you to the other hotel. 268 00:16:03,005 --> 00:16:04,180 Wait here, please. 269 00:16:04,267 --> 00:16:05,529 Who... who's Hamish? 270 00:16:05,660 --> 00:16:07,444 What hotel? 271 00:16:07,531 --> 00:16:10,316 It's not a coincidence that our mind reader goes missing. 272 00:16:10,317 --> 00:16:12,493 We're not leaving here without Moira. 273 00:16:15,409 --> 00:16:17,628 I don't understand why this is necessary. 274 00:16:17,715 --> 00:16:20,501 Well, no one's lying to you. 275 00:16:26,942 --> 00:16:30,380 See for yourself. 276 00:17:51,418 --> 00:17:52,767 Who is that? 277 00:17:57,337 --> 00:17:58,599 Emaleth. 278 00:18:51,782 --> 00:18:52,913 This isn't OK. 279 00:18:52,914 --> 00:18:54,436 Something is very wrong. 280 00:18:54,437 --> 00:18:56,308 Try the hotel again. 281 00:18:56,309 --> 00:18:58,441 Wait. 282 00:18:58,572 --> 00:19:00,008 Hey. 283 00:19:00,095 --> 00:19:01,095 Hi. 284 00:19:01,183 --> 00:19:02,402 I can't find my friend. 285 00:19:02,532 --> 00:19:03,968 She's about 23. 286 00:19:04,055 --> 00:19:05,840 She's an American with brown hair. 287 00:19:05,927 --> 00:19:07,710 And I'm just really worried. 288 00:19:07,711 --> 00:19:09,799 Sounds lovely. 289 00:19:09,800 --> 00:19:11,627 I'd say your friend met a lad. 290 00:19:11,628 --> 00:19:13,500 She's having a pint somewhere. 291 00:19:13,630 --> 00:19:15,478 Come and see me if she doesn't turn up in the morning. 292 00:19:15,502 --> 00:19:17,142 Yeah, she's not having a pint somewhere, 293 00:19:17,199 --> 00:19:18,785 and I've been texting her and she's not texting back. 294 00:19:18,809 --> 00:19:20,202 I really need your help. 295 00:19:20,289 --> 00:19:21,856 Sweetheart, if ignoring a few texts 296 00:19:21,943 --> 00:19:23,684 amounts to missing, 297 00:19:23,771 --> 00:19:26,729 I'd say my daughter goes missing almost every day. 298 00:19:30,386 --> 00:19:34,259 Oi, you the folks needing a ride? 299 00:19:34,260 --> 00:19:36,044 No, thank you. 300 00:19:51,712 --> 00:19:53,713 I don't think she's coming, Rowan. 301 00:19:53,714 --> 00:19:56,150 I can't keep waiting, you lot. 302 00:19:56,151 --> 00:19:58,066 Are you coming or you're not? 303 00:20:03,637 --> 00:20:06,030 โ™ช On my lips 304 00:20:06,117 --> 00:20:08,946 โ™ช Motorized apocalypse โ™ช 305 00:20:09,077 --> 00:20:11,514 โ™ช See metal crunch and hear it โ™ช 306 00:20:11,601 --> 00:20:15,257 โ™ช Highway death by motor spirit โ™ช 307 00:20:15,344 --> 00:20:16,563 How much further? 308 00:20:16,693 --> 00:20:17,738 Not far now. 309 00:20:26,094 --> 00:20:27,661 What's the name of the hotel again? 310 00:20:32,361 --> 00:20:34,014 Now, see here, young man. 311 00:20:34,015 --> 00:20:35,408 I said it's not far. 312 00:20:54,557 --> 00:20:57,473 Is that... that's the hotel? 313 00:21:20,017 --> 00:21:22,019 Rowan, isn't it? 314 00:21:22,150 --> 00:21:24,021 Welcome home. 315 00:21:24,152 --> 00:21:25,501 It's an honor. 316 00:21:25,588 --> 00:21:27,286 I'm your Uncle Ian. 317 00:21:29,026 --> 00:21:31,506 You're my uncle? 318 00:21:31,507 --> 00:21:33,682 I was told we were being taken to a hotel. 319 00:21:33,683 --> 00:21:35,400 Well, we see a lot of coming and going here. 320 00:21:35,424 --> 00:21:37,252 We're practically the Crowne Plaza. 321 00:21:41,038 --> 00:21:43,476 Brother. 322 00:21:50,613 --> 00:21:52,006 It's been too long. 323 00:21:53,660 --> 00:21:55,488 Yes, it has. 324 00:21:55,575 --> 00:21:58,229 It's... it's been a lifetime, Ian. 325 00:22:01,015 --> 00:22:03,017 Why didn't you tell him who you were, hey? 326 00:22:03,104 --> 00:22:06,107 What are you playing at? 327 00:22:06,194 --> 00:22:08,501 This is my son, Hamish. 328 00:22:08,588 --> 00:22:12,242 And this handsome guy, is this your plus one, Rowan? 329 00:22:12,243 --> 00:22:13,243 Sam Larkin. 330 00:22:13,244 --> 00:22:14,158 Where's Lasher? 331 00:22:14,245 --> 00:22:16,247 Oh, mother bear. 332 00:22:16,335 --> 00:22:18,075 I love it. 333 00:22:18,162 --> 00:22:19,270 Of course, you must be so worried. 334 00:22:19,294 --> 00:22:21,383 You must be dying to see him. 335 00:22:21,514 --> 00:22:23,994 I can assure you, he's absolutely fine. 336 00:22:24,081 --> 00:22:25,387 He's having a lovely time. 337 00:22:25,474 --> 00:22:27,171 And I'll take you to him, of course. 338 00:22:27,258 --> 00:22:28,651 But we're just setting the table 339 00:22:28,738 --> 00:22:30,044 for Michaelmas dinner. 340 00:22:30,131 --> 00:22:33,394 Mother's prepared quite the spread. 341 00:22:33,395 --> 00:22:35,179 Won't you join us? 342 00:22:35,266 --> 00:22:37,051 Do you have any luggage? 343 00:22:37,181 --> 00:22:38,747 No. 344 00:22:38,748 --> 00:22:40,968 No, our car broke down, so we don't have any luggage. 345 00:22:41,098 --> 00:22:42,448 But you already know that. 346 00:22:42,535 --> 00:22:44,058 Of course. 347 00:22:44,145 --> 00:22:45,785 We've had quite a string of misfortunes. 348 00:22:45,886 --> 00:22:46,929 Yeah. 349 00:22:46,930 --> 00:22:48,279 The car. 350 00:22:48,367 --> 00:22:49,933 And then we lost cousin Moira in town. 351 00:22:50,064 --> 00:22:51,370 Lost her? 352 00:22:51,457 --> 00:22:53,023 What do you mean, she's missing? 353 00:22:53,110 --> 00:22:53,981 Dearie me. 354 00:22:54,111 --> 00:22:55,591 I'll call the lads. 355 00:22:55,678 --> 00:22:57,047 If she's in Kilbride, we'll find her. 356 00:22:57,071 --> 00:22:58,071 Come in. Come in. 357 00:22:58,115 --> 00:22:59,900 You must be famished. 358 00:23:02,206 --> 00:23:04,731 Or would you prefer a ride back to town? 359 00:23:04,861 --> 00:23:06,122 Yeah, that would be great. 360 00:23:06,123 --> 00:23:07,211 Thank you so... 361 00:23:07,342 --> 00:23:08,256 Actually just one second. 362 00:23:08,343 --> 00:23:09,257 One second. 363 00:23:09,344 --> 00:23:11,477 Of course. 364 00:23:11,564 --> 00:23:12,913 Listen. 365 00:23:13,043 --> 00:23:14,610 We were supposed to lay low until 366 00:23:14,697 --> 00:23:16,220 we understood what was going on. 367 00:23:16,307 --> 00:23:19,049 This is the opposite of that. 368 00:23:19,180 --> 00:23:21,922 They could have had young Hamish drive us into a lake. 369 00:23:22,052 --> 00:23:23,488 Instead, he drove us to dinner. 370 00:23:23,489 --> 00:23:25,404 - Yeah. - I should talk to my brother. 371 00:23:25,491 --> 00:23:26,796 Let's see what we can learn. 372 00:23:26,883 --> 00:23:27,710 That's what we're here for. 373 00:23:27,797 --> 00:23:28,885 No. 374 00:23:28,972 --> 00:23:30,277 We'd love to stay for dinner. 375 00:23:30,278 --> 00:23:31,671 Thank you so much. 376 00:23:31,758 --> 00:23:33,237 Lovely. 377 00:23:33,324 --> 00:23:34,563 Well, you'll want to freshen up. 378 00:23:34,587 --> 00:23:36,023 Rosie will show you to your rooms. 379 00:23:36,110 --> 00:23:37,938 This way, please. 380 00:23:43,857 --> 00:23:45,815 You'll have a wee drink, you, right? 381 00:23:45,902 --> 00:23:47,164 You know what? 382 00:23:47,295 --> 00:23:48,165 I'm actually going to look around. 383 00:23:48,252 --> 00:23:49,776 They know about Moira. 384 00:23:49,863 --> 00:23:51,994 After you. 385 00:23:51,995 --> 00:23:53,606 All right. 386 00:24:00,264 --> 00:24:01,788 Pick your poison. 387 00:24:06,357 --> 00:24:08,664 Ah. 388 00:24:08,751 --> 00:24:09,970 I'll join you in that. 389 00:24:10,057 --> 00:24:12,451 So you knew we were coming. 390 00:24:12,581 --> 00:24:15,018 Friend spotted you in town. 391 00:24:15,149 --> 00:24:17,499 You hadn't made much of an attempt to blend in. 392 00:24:17,586 --> 00:24:22,373 Well, I thought we had. 393 00:24:22,461 --> 00:24:25,201 Well, thanks. 394 00:24:25,202 --> 00:24:29,902 So, uh, when do I expect to see our dear Albrecht? 395 00:24:29,903 --> 00:24:31,905 Oh, he's gone. 396 00:24:31,992 --> 00:24:34,950 He scurried off back to Amsterdam. 397 00:24:34,951 --> 00:24:36,823 Job done. 398 00:24:39,216 --> 00:24:44,439 To you and me, standing under the same roof once more. 399 00:24:53,492 --> 00:24:56,363 Do you remember when we were boys? 400 00:24:56,364 --> 00:24:59,106 One night we swiped one of father's bottles, 401 00:24:59,193 --> 00:25:02,325 went down the rocks with, what was her name? 402 00:25:02,326 --> 00:25:03,588 Nelly. 403 00:25:03,589 --> 00:25:05,242 And her sister. 404 00:25:05,329 --> 00:25:07,243 Ah, yes. 405 00:25:07,244 --> 00:25:09,508 Now, that was quite a night. 406 00:25:13,990 --> 00:25:20,822 You know, I think now, with the benefit of hindsight, 407 00:25:20,823 --> 00:25:23,217 I think he kept us apart on purpose. 408 00:25:25,436 --> 00:25:29,876 Well, how do you figure? 409 00:25:30,006 --> 00:25:34,402 Well, for years, I hated you. 410 00:25:34,489 --> 00:25:36,446 I just hated you. 411 00:25:36,447 --> 00:25:39,319 I was jealous. 412 00:25:39,320 --> 00:25:41,669 He came here every now and then to look in on us. 413 00:25:41,670 --> 00:25:46,414 But you, he raised you, didn't he? 414 00:25:49,722 --> 00:25:54,160 I always thought you and him together over there 415 00:25:54,161 --> 00:25:57,119 enjoying the finer things. 416 00:25:57,120 --> 00:25:58,533 Me here with a wheelbarrow full of shite 417 00:25:58,557 --> 00:26:01,472 doing his dirty work day in, day out. 418 00:26:01,603 --> 00:26:03,909 What kind of work did he have you doing? 419 00:26:03,910 --> 00:26:04,998 Why? 420 00:26:05,085 --> 00:26:06,652 What did he tell you? 421 00:26:06,739 --> 00:26:08,392 Well, he told me that you were over here 422 00:26:08,479 --> 00:26:12,701 doing very important work for the future of the family. 423 00:26:12,788 --> 00:26:14,007 Did he? 424 00:26:14,094 --> 00:26:17,314 Right. 425 00:26:17,401 --> 00:26:19,533 So you see what he did? 426 00:26:19,534 --> 00:26:22,581 Told you I was doing something important over here. 427 00:26:22,711 --> 00:26:25,584 Told me you were doing something important over there. 428 00:26:25,671 --> 00:26:29,413 Mr. Money Man, Chairman of the Board. 429 00:26:29,544 --> 00:26:31,938 He made us hate each other. 430 00:26:32,025 --> 00:26:34,722 What I want to know is why. 431 00:26:34,723 --> 00:26:38,684 Did it serve his interest in some way keep us apart? 432 00:26:38,771 --> 00:26:41,643 Or was it just a game? 433 00:26:41,730 --> 00:26:43,689 One of his games. 434 00:26:46,169 --> 00:26:49,041 Exactly. 435 00:27:08,496 --> 00:27:09,889 Hello. 436 00:27:09,976 --> 00:27:11,541 I saw you dancing earlier. 437 00:27:11,542 --> 00:27:13,718 You were very good. 438 00:27:13,719 --> 00:27:14,719 My name is Rowan. 439 00:27:14,763 --> 00:27:15,763 What's your name? 440 00:27:15,851 --> 00:27:17,418 Bonnie. 441 00:27:17,505 --> 00:27:21,030 I danced the part of the bride of Saint Ashlar. 442 00:27:21,161 --> 00:27:23,163 I don't think I know that Saint. 443 00:27:23,293 --> 00:27:25,948 You don't know Saint Ashlar? 444 00:27:26,035 --> 00:27:27,341 No. 445 00:27:27,471 --> 00:27:30,518 The patron Saint of Kilbride? 446 00:27:32,607 --> 00:27:35,349 Saint Ashlar makes the plants grow. 447 00:27:35,479 --> 00:27:37,699 He puts the fish in the sea. 448 00:27:37,786 --> 00:27:40,528 He keeps us safe from Satan. 449 00:27:45,881 --> 00:27:48,014 And now he's come again. 450 00:27:48,144 --> 00:27:50,973 Tomorrow I'll get to meet him. 451 00:27:51,931 --> 00:27:53,715 Ah. 452 00:27:53,802 --> 00:27:56,239 There she is. 453 00:27:56,370 --> 00:27:59,547 You've met Bonnie, I see. 454 00:27:59,634 --> 00:28:02,115 Dinner's about 10 minutes out, so I'm told. 455 00:28:02,202 --> 00:28:04,203 What are you drinking, Rowan? 456 00:28:04,204 --> 00:28:05,901 Have a seat, lads. 457 00:28:06,032 --> 00:28:09,470 I'll have whatever you're having, please. 458 00:28:11,124 --> 00:28:12,908 Bonnie tells me that she's going to meet 459 00:28:12,995 --> 00:28:15,998 Saint Ashlar tomorrow. 460 00:28:16,129 --> 00:28:18,392 What's the occasion? 461 00:28:18,522 --> 00:28:20,046 Well, the wedding, of course. 462 00:28:20,133 --> 00:28:23,570 The wedding of Saint Ashlar and his bride, Emaleth. 463 00:28:23,571 --> 00:28:25,312 Well, that's why you've all come. 464 00:28:25,442 --> 00:28:26,942 You know that we're not here for a wedding. 465 00:28:26,966 --> 00:28:31,666 Yeah, you say that now, but you haven't met Emaleth. 466 00:28:31,753 --> 00:28:32,798 Emaleth is lovely. 467 00:28:32,928 --> 00:28:34,364 You'll adore her. 468 00:28:34,451 --> 00:28:38,151 And together, what a force they'll be. 469 00:28:38,238 --> 00:28:41,589 What do you know of the Taltos? 470 00:28:43,243 --> 00:28:46,812 I know a little bit... 471 00:28:46,942 --> 00:28:48,596 from your father. 472 00:28:50,163 --> 00:28:52,165 Oh. 473 00:28:52,252 --> 00:28:54,602 He hadn't told you that we'd spoken. 474 00:28:56,865 --> 00:28:59,998 You see, the Taltos, uh, were once 475 00:28:59,999 --> 00:29:02,958 thought deities in Scotland. 476 00:29:03,045 --> 00:29:05,395 They possess a vital sort of energy. 477 00:29:05,526 --> 00:29:08,485 You may have felt it in your Lasher, as you call him. 478 00:29:08,616 --> 00:29:11,532 The miraculous life-giving beings. 479 00:29:11,619 --> 00:29:13,838 Marguerite taught Julien all about them. 480 00:29:13,839 --> 00:29:15,754 Brilliant woman. 481 00:29:15,841 --> 00:29:20,149 Humans had driven the Taltos to extinction, save for one. 482 00:29:20,280 --> 00:29:22,629 Our Emaleth. 483 00:29:22,630 --> 00:29:24,588 This union will bring them back. 484 00:29:24,719 --> 00:29:27,329 It's funny how father didn't see fit to tell you that part. 485 00:29:29,419 --> 00:29:32,118 Why is that now, do you think? 486 00:29:32,248 --> 00:29:34,773 Hello. 487 00:29:34,860 --> 00:29:36,251 All of them? 488 00:29:36,252 --> 00:29:38,036 Good. 489 00:29:38,037 --> 00:29:40,821 Well, have them check the pubs as well, will you? 490 00:29:40,822 --> 00:29:42,344 Lads are out looking for your cousin now. 491 00:29:42,345 --> 00:29:44,172 Wonderful. 492 00:29:44,173 --> 00:29:46,828 OK, so you... you were saying about why... 493 00:29:46,915 --> 00:29:48,046 why Julien didn't want me to know 494 00:29:48,047 --> 00:29:49,874 about my own son's wedding? 495 00:29:49,875 --> 00:29:51,809 I suspect he was worried you wouldn't be able to see 496 00:29:51,833 --> 00:29:53,226 the bigger picture. 497 00:29:53,313 --> 00:29:54,444 We should have invited you. 498 00:29:54,531 --> 00:29:56,142 I apologize. 499 00:29:56,272 --> 00:29:58,492 Can we just cut the bullshit? 500 00:29:59,972 --> 00:30:01,363 I don't want to stop a wedding. 501 00:30:01,364 --> 00:30:03,932 All I need is a vial of Lasher's blood. 502 00:30:04,063 --> 00:30:05,411 Why would you need that? 503 00:30:05,412 --> 00:30:07,066 So I can save my sister. 504 00:30:07,153 --> 00:30:08,850 So can you just bring me to him 505 00:30:08,937 --> 00:30:10,809 and then we can stop doing this... 506 00:30:10,939 --> 00:30:13,376 this dance or whatever this is? 507 00:30:13,463 --> 00:30:15,074 Oh, I wish that were true, 508 00:30:15,161 --> 00:30:17,424 but I don't believe you, darling. 509 00:30:17,511 --> 00:30:19,556 It's a story you're telling yourself, 510 00:30:19,643 --> 00:30:22,385 that you're here to save your sister. 511 00:30:22,472 --> 00:30:25,432 You're really here because you're greedy. 512 00:30:25,519 --> 00:30:28,217 You got wind that something good is coming to this family, 513 00:30:28,348 --> 00:30:30,176 and you want to take it for yourself. 514 00:30:37,792 --> 00:30:39,489 Take me to him now. 515 00:30:39,576 --> 00:30:40,839 No. 516 00:30:40,969 --> 00:30:42,666 I'm not going to ask again. 517 00:30:42,753 --> 00:30:44,625 No. 518 00:30:54,940 --> 00:30:56,463 Having trouble breathing? 519 00:30:56,550 --> 00:30:58,204 Feel that in your throat? 520 00:31:05,559 --> 00:31:09,998 You see, Rowan, our family is bonded. 521 00:31:10,085 --> 00:31:12,653 Stitched together into a web. 522 00:31:12,783 --> 00:31:15,786 You harm a hair on any one of us in this year, 523 00:31:15,917 --> 00:31:19,616 Miss Bonnie will feel it. 524 00:31:19,703 --> 00:31:23,794 We all carry the same burden when it's our turn. 525 00:31:23,925 --> 00:31:27,407 So you threaten me, you threaten my child. 526 00:31:27,537 --> 00:31:29,539 Would you really harm a child? 527 00:31:29,626 --> 00:31:31,759 I'll do whatever I need to do to protect my family. 528 00:31:31,890 --> 00:31:34,153 Mm. 529 00:31:34,240 --> 00:31:37,068 I need this wedding to take place. 530 00:31:37,069 --> 00:31:39,027 So I hope you will find it in your heart 531 00:31:39,114 --> 00:31:41,246 to cool your fucking jets 532 00:31:41,247 --> 00:31:45,425 and join us in this joyous time. 533 00:31:52,998 --> 00:31:55,000 Good. 534 00:31:55,087 --> 00:31:56,523 Jesus Christ. 535 00:31:56,653 --> 00:31:59,265 Come on, everybody. 536 00:31:59,395 --> 00:32:00,787 It's Michaelmas. 537 00:32:00,788 --> 00:32:02,224 Come here. 538 00:32:04,400 --> 00:32:07,360 Let's go outside and have some goosey. 539 00:32:23,028 --> 00:32:24,550 You were bluffing, right? 540 00:32:24,551 --> 00:32:25,813 You wouldn't hurt a kid? 541 00:32:25,900 --> 00:32:27,249 No. God, no. 542 00:32:27,380 --> 00:32:29,337 Are you kidding me? 543 00:32:29,338 --> 00:32:31,036 Why didn't he ask us to leave after what 544 00:32:31,123 --> 00:32:32,559 you tried to do to him? 545 00:32:32,646 --> 00:32:34,690 He must want me here. 546 00:32:34,691 --> 00:32:37,955 Also, your great grandmother found this bride? 547 00:32:37,956 --> 00:32:41,394 That... that makes her how old, exactly? 548 00:32:41,524 --> 00:32:45,702 I'm not sure I believe anything that Ian says. 549 00:32:45,789 --> 00:32:47,530 Hey, who do you think is the Moira here? 550 00:32:47,617 --> 00:32:49,247 Like, who do you think is the kid that doesn't 551 00:32:49,271 --> 00:32:51,273 drink the family Kool-Aid? 552 00:32:51,360 --> 00:32:53,232 I don't know about Kool-Aid, 553 00:32:53,319 --> 00:32:55,669 but I think we already met the whipping boy. 554 00:32:55,756 --> 00:32:57,758 You might want to try there first. 555 00:32:57,888 --> 00:33:00,629 Yes, I'm gonna go talk to him. 556 00:33:00,630 --> 00:33:02,241 See what you can find out. 557 00:33:02,328 --> 00:33:03,155 Yeah. 558 00:33:03,285 --> 00:33:04,285 Yeah. 559 00:33:04,373 --> 00:33:05,635 Spy stuff. 560 00:33:30,051 --> 00:33:32,271 Hey there. 561 00:33:32,358 --> 00:33:35,056 How you doing? 562 00:33:35,143 --> 00:33:36,686 I hope you didn't miss out on the party in town 563 00:33:36,710 --> 00:33:38,190 to give us a ride. 564 00:33:43,717 --> 00:33:45,284 They send you on errands a lot? 565 00:33:49,331 --> 00:33:52,507 I just... I just think you should 566 00:33:52,508 --> 00:33:54,423 be enjoying the festival. 567 00:33:54,510 --> 00:33:55,815 Don't give a shite. 568 00:33:55,816 --> 00:33:58,166 In the last year, anyway. 569 00:33:58,253 --> 00:34:00,125 Yeah? 570 00:34:00,255 --> 00:34:03,475 You going away to school? 571 00:34:03,476 --> 00:34:05,477 Don't I wish. 572 00:34:05,478 --> 00:34:09,351 No, there's no getting away from this place on me. 573 00:34:09,482 --> 00:34:11,265 Probably wouldn't get in anyway. 574 00:34:11,266 --> 00:34:12,659 Come on. 575 00:34:12,746 --> 00:34:14,356 You don't know that. 576 00:34:16,924 --> 00:34:19,622 You know, maybe I can help you. 577 00:34:19,709 --> 00:34:21,537 I mean, I know what it feels like to be 578 00:34:21,668 --> 00:34:26,803 an outcast in your own family and... and to feel different 579 00:34:26,890 --> 00:34:28,762 and to want something different. 580 00:34:30,851 --> 00:34:32,853 It's your turn, Hamish. 581 00:34:41,601 --> 00:34:43,994 Can I try? 582 00:34:44,125 --> 00:34:45,474 Why not? 583 00:34:45,605 --> 00:34:46,780 OK. 584 00:34:48,564 --> 00:34:49,913 Thanks. 585 00:35:01,969 --> 00:35:03,623 It's not me that's the problem. 586 00:35:07,061 --> 00:35:09,194 It's just my da. 587 00:35:09,324 --> 00:35:10,847 He's a fucking lunatic. 588 00:35:10,934 --> 00:35:11,998 I'm sure you picked up on that already. 589 00:35:12,022 --> 00:35:14,198 Yeah, I got that. 590 00:35:14,199 --> 00:35:17,680 Look, Hamish, I, uh, 591 00:35:17,767 --> 00:35:20,508 I'm really worried about my cousin, 592 00:35:20,509 --> 00:35:22,729 and I know your dad knows where she is. 593 00:35:25,340 --> 00:35:27,060 We have more money on our side of the family 594 00:35:27,125 --> 00:35:28,604 than we know what to do with. 595 00:35:28,691 --> 00:35:30,867 And if you help me, I'll do whatever I can for you. 596 00:35:30,954 --> 00:35:32,433 So, like, if you want to move out 597 00:35:32,434 --> 00:35:36,568 or you want to go to school or move to the States, 598 00:35:36,569 --> 00:35:37,961 I'll help you. 599 00:35:38,048 --> 00:35:40,138 I just need you to help me. 600 00:35:48,233 --> 00:35:52,193 Try the tunnels in the basement. 601 00:35:52,324 --> 00:35:53,934 I can't tell you any more than that. 602 00:35:54,064 --> 00:35:55,414 It's a risk already. 603 00:35:57,416 --> 00:35:58,416 OK, great. 604 00:35:58,460 --> 00:35:59,679 Thanks, Hamish. 605 00:36:19,916 --> 00:36:21,614 What were you and Ian talking about? 606 00:36:21,701 --> 00:36:24,007 Oh, Father, mostly. 607 00:36:24,094 --> 00:36:25,400 Did you see? 608 00:36:25,531 --> 00:36:27,010 Ian's got a Victrola in his study? 609 00:36:27,097 --> 00:36:28,403 Hmm. 610 00:36:28,490 --> 00:36:29,970 Yeah, I figured it was somewhere. 611 00:36:30,100 --> 00:36:32,014 Did you learn anything more about the wedding? 612 00:36:32,015 --> 00:36:34,714 No, but he's taking me out to our car to change the tire. 613 00:36:34,801 --> 00:36:36,585 I'll have plenty of time to get him talking, 614 00:36:36,716 --> 00:36:38,370 which shouldn't be too much of a challenge 615 00:36:38,457 --> 00:36:41,634 because it seems like that's his favorite thing to do. 616 00:36:41,721 --> 00:36:42,722 Good. 617 00:36:42,809 --> 00:36:44,376 Thank you. 618 00:36:54,734 --> 00:36:56,083 Dams. 619 00:36:58,085 --> 00:37:00,609 Dams. Dams. 620 00:37:00,740 --> 00:37:03,046 Oh, dams. 621 00:37:03,133 --> 00:37:05,614 Oh, I thought you were saying trams. 622 00:37:05,701 --> 00:37:08,095 Yeah, in America, we call it, uh, checkers. 623 00:37:08,182 --> 00:37:10,750 Yes, I know. 624 00:37:10,837 --> 00:37:15,537 So, uh, um, where are you keeping the bride? 625 00:37:29,856 --> 00:37:31,640 Uh, excuse me. 626 00:37:31,727 --> 00:37:33,033 Sorry, excuse me. 627 00:37:55,142 --> 00:37:56,274 Boo. 628 00:38:00,321 --> 00:38:01,975 Is that skin? 629 00:38:02,062 --> 00:38:03,542 Chill out, man. 630 00:38:03,672 --> 00:38:05,283 It's from the festival. 631 00:38:07,372 --> 00:38:11,114 That's... that's human skin. 632 00:38:11,201 --> 00:38:12,986 Little squeamish, are you? 633 00:38:13,073 --> 00:38:15,510 Danny, you're such a slob. 634 00:38:15,597 --> 00:38:17,164 Put it away. 635 00:38:17,251 --> 00:38:20,123 If Dad knew it was left out, he'd be so pissed. 636 00:38:34,442 --> 00:38:35,877 Hey, there you are. 637 00:38:35,878 --> 00:38:37,096 We can't be here. 638 00:38:37,097 --> 00:38:38,272 We have to leave now. 639 00:38:38,359 --> 00:38:39,447 What? 640 00:38:39,534 --> 00:38:40,970 They have masks made of skin. 641 00:38:41,057 --> 00:38:42,377 They're cutting people's faces off 642 00:38:42,450 --> 00:38:44,669 and wearing them in parades. 643 00:38:44,670 --> 00:38:45,830 We'll find Lasher on our own. 644 00:38:45,888 --> 00:38:47,126 Sleep in an alley or something. 645 00:38:47,150 --> 00:38:48,542 I don't care. 646 00:38:48,543 --> 00:38:50,263 I know how to find Moira and maybe Lasher. 647 00:38:50,328 --> 00:38:51,503 We have to stay. 648 00:38:51,633 --> 00:38:53,591 Do you honestly think that if we stay 649 00:38:53,592 --> 00:38:55,898 for the wedding like Ian wants, he's just going to let 650 00:38:55,985 --> 00:38:57,030 you take Lasher's blood? 651 00:38:57,117 --> 00:38:58,727 No. No way. 652 00:38:58,814 --> 00:39:00,598 He's keeping you here for some reason. 653 00:39:00,599 --> 00:39:02,078 This isn't a puzzle. 654 00:39:02,209 --> 00:39:03,731 This is a trap. 655 00:39:03,732 --> 00:39:06,735 Look, look, I can handle these people. 656 00:39:06,822 --> 00:39:08,520 If you need to go, you should go, 657 00:39:08,607 --> 00:39:12,132 but I really don't want you to leave me. 658 00:39:12,219 --> 00:39:13,873 Please. 659 00:39:17,833 --> 00:39:19,705 We can look for Moira tomorrow. 660 00:39:21,794 --> 00:39:24,536 Let's please just sleep tonight. 661 00:39:24,666 --> 00:39:26,364 OK. 662 00:39:28,627 --> 00:39:30,368 OK. 663 00:40:18,807 --> 00:40:21,984 I felt like my blood was on fire. 664 00:40:22,071 --> 00:40:23,071 That's fine. 665 00:40:23,116 --> 00:40:24,595 That's natural. 666 00:40:24,596 --> 00:40:28,033 You're a Taltos, so your impulse to create life 667 00:40:28,034 --> 00:40:30,993 is much stronger than ours. 668 00:40:31,080 --> 00:40:32,928 I suppose you can see now why we couldn't let you 669 00:40:32,952 --> 00:40:34,344 meet in the regular way. 670 00:40:34,475 --> 00:40:36,129 I can't control myself. 671 00:40:36,216 --> 00:40:37,390 Nor should you. 672 00:40:37,391 --> 00:40:38,740 Tomorrow is a right day. 673 00:40:38,827 --> 00:40:39,958 Tomorrow you're going to be wed, 674 00:40:39,959 --> 00:40:41,787 and the children you and she bear, 675 00:40:41,874 --> 00:40:45,007 it's going to mean centuries of good fortune for us all. 676 00:40:45,094 --> 00:40:47,706 That's why your father wants me here? 677 00:40:47,793 --> 00:40:49,359 No, no, no. 678 00:40:49,490 --> 00:40:52,319 No, your... your happiness is our main object. 679 00:40:52,406 --> 00:40:54,015 Yours and Emaleth's. 680 00:40:55,888 --> 00:40:57,629 Oh, that's the fuse again. 681 00:40:59,979 --> 00:41:01,546 Fuck me. 682 00:41:10,903 --> 00:41:12,947 Let me go! 683 00:41:12,948 --> 00:41:15,341 Please, please, please. 684 00:41:15,342 --> 00:41:17,212 I can't marry her. 685 00:41:17,213 --> 00:41:18,911 I hurt people. 686 00:41:18,998 --> 00:41:20,434 You don't understand. 687 00:41:20,521 --> 00:41:23,350 I can't hurt her. 688 00:41:23,437 --> 00:41:25,178 I'm a beast. 689 00:41:27,180 --> 00:41:28,660 Please. 690 00:41:31,967 --> 00:41:34,361 Just let me help you, OK? 691 00:41:35,841 --> 00:41:38,496 There's a place I want you to see. 692 00:41:38,583 --> 00:41:41,020 It'll help you understand. 693 00:43:48,451 --> 00:43:50,715 No, no, no. 694 00:43:50,802 --> 00:43:52,890 Shit. 695 00:43:58,113 --> 00:44:00,638 Come on. 696 00:44:05,904 --> 00:44:08,254 Are you using me? 697 00:44:08,341 --> 00:44:11,649 Manipulating, conniving, that's what you do. 698 00:44:11,736 --> 00:44:14,390 Our father, he's coming back to this world. 699 00:44:14,477 --> 00:44:16,784 - He's diabolical. - Return to us. 700 00:44:16,871 --> 00:44:18,231 You're a source of very dark magic. 701 00:44:21,136 --> 00:44:23,008 Where is he? 702 00:44:23,095 --> 00:44:27,142 Or shall I huff and puff and blow all the doors down? 703 00:44:36,543 --> 00:44:37,651 Lasher makes the plants grow. 704 00:44:37,675 --> 00:44:39,894 He puts the fish in the sea. 705 00:44:40,025 --> 00:44:42,723 He keeps us safe from Satan. 706 00:44:42,854 --> 00:44:44,943 And now he's come again. 707 00:44:45,117 --> 00:44:46,901 Tomorrow I'll get to meet him. 708 00:44:56,955 --> 00:45:00,523 Episode 6 is the first of three chapters 709 00:45:00,654 --> 00:45:03,918 in which our Mayfair family goes to Scotland 710 00:45:04,092 --> 00:45:06,312 to confront the other Mayfair family, 711 00:45:06,442 --> 00:45:08,401 the other family that Julien had, 712 00:45:08,575 --> 00:45:10,708 the family that he's bequeathed Lasher to. 713 00:45:10,882 --> 00:45:12,622 He's set up this sort of elaborate plot 714 00:45:12,797 --> 00:45:15,538 to deliver Lasher, via Albrecht, to them 715 00:45:15,669 --> 00:45:18,672 because he knows the wealth of magic and power 716 00:45:18,846 --> 00:45:20,413 that Lasher will bring them. 717 00:45:20,587 --> 00:45:22,227 You're lying. There's no one else like me. 718 00:45:22,284 --> 00:45:24,025 I'm not lying. I swear to you. 719 00:45:24,199 --> 00:45:27,072 Then take me to her. 720 00:45:27,246 --> 00:45:29,422 Now! 721 00:45:29,596 --> 00:45:31,163 There it is. 722 00:45:31,293 --> 00:45:33,053 It's, you know, the first encounter 723 00:45:33,078 --> 00:45:36,690 with this new place, with this new Mayfair culture. 724 00:45:36,864 --> 00:45:38,561 Let's go meet them. 725 00:45:38,736 --> 00:45:41,216 Our DP feels the light differently, 726 00:45:41,390 --> 00:45:43,262 feels the landscape differently. 727 00:45:43,436 --> 00:45:45,568 And we want the feeling that our travelers 728 00:45:45,699 --> 00:45:48,528 have come into this real, authentic little town 729 00:45:48,702 --> 00:45:50,312 that is filled with 730 00:45:50,486 --> 00:45:53,489 extraordinarily strange festival-goers. 731 00:45:53,663 --> 00:45:55,970 What the hell is this? 732 00:45:56,144 --> 00:45:57,406 Michaelmas. 733 00:45:57,580 --> 00:45:59,452 Something to do with the harvest? 734 00:45:59,626 --> 00:46:02,672 It's really cool to bring the show to another place. 735 00:46:02,847 --> 00:46:05,153 I love working in Ireland, 736 00:46:05,327 --> 00:46:07,329 and although we're doubling Scotland, 737 00:46:07,503 --> 00:46:10,942 I get to experience a whole different country 738 00:46:11,116 --> 00:46:13,553 while I'm working, which I love to do, 739 00:46:13,727 --> 00:46:18,297 and move the characters from where they're comfortable 740 00:46:18,471 --> 00:46:20,865 and where they are sort of in charge 741 00:46:21,039 --> 00:46:23,606 and bring them to where other people are in charge. 742 00:46:23,781 --> 00:46:25,521 That completely changes the dynamic 743 00:46:25,695 --> 00:46:27,872 and the magic in the show. 744 00:46:28,046 --> 00:46:30,178 This doesn't seem very Catholic. 745 00:46:30,352 --> 00:46:32,485 Yeah, well, I guess they do it a little differently 746 00:46:32,615 --> 00:46:35,880 here in Kilbride, mostly because of the Mayfairs. 747 00:46:36,054 --> 00:46:37,509 We were inspired in the writers' room 748 00:46:37,533 --> 00:46:39,666 by watching these folk horror films... 749 00:46:39,840 --> 00:46:41,755 the early "Wicker Man" from the '70s. 750 00:46:41,929 --> 00:46:43,844 "Midsommar" is another one. 751 00:46:44,018 --> 00:46:46,281 We wanted the look of the show to be different, 752 00:46:46,455 --> 00:46:48,066 the music to feel different 753 00:46:48,240 --> 00:46:51,417 so that we are with Rowan and the others 754 00:46:51,591 --> 00:46:55,290 as they enter and begin to understand 755 00:46:55,464 --> 00:46:57,902 just what they're going to have to do 756 00:46:58,076 --> 00:47:00,469 to get out of here in one piece and with Lasher. 757 00:47:00,643 --> 00:47:02,907 This isn't okay. Something is very wrong. 758 00:47:06,388 --> 00:47:08,390 I'm sure you'll be convincing. 759 00:47:08,564 --> 00:47:10,915 The frustration of being the one person 760 00:47:11,045 --> 00:47:12,568 that's always in the forefront, 761 00:47:12,742 --> 00:47:14,422 but you have the least amount of knowledge. 762 00:47:14,527 --> 00:47:17,051 Hello, Ciprien. Welcome to Amsterdam. 763 00:47:17,225 --> 00:47:18,487 I'm Anamika. 764 00:47:18,661 --> 00:47:19,941 And now you're being interrogated 765 00:47:20,098 --> 00:47:23,579 for something you have no idea about. 766 00:47:23,753 --> 00:47:25,538 I think that's terrifying for anybody. 767 00:47:25,712 --> 00:47:27,757 Aren't we headed to my hearing? 768 00:47:27,932 --> 00:47:30,673 You're hearing is over. You've been cleared. 769 00:47:30,848 --> 00:47:32,762 But we need your help. 770 00:47:32,937 --> 00:47:35,548 If Cip becomes everything that Albrecht wasn't, 771 00:47:35,678 --> 00:47:36,941 what does that look like 772 00:47:37,115 --> 00:47:39,247 for the Talamasca branch in New Orleans? 773 00:47:39,421 --> 00:47:41,380 Give me his job. 774 00:47:41,554 --> 00:47:43,053 Make me the head of the New Orleans division. 775 00:47:43,077 --> 00:47:44,513 You do that, and I'll help you. 776 00:47:44,687 --> 00:47:47,038 This is the changing of the guard. 777 00:47:47,212 --> 00:47:48,691 Good luck. 778 00:47:52,434 --> 00:47:55,089 One of the real challenges in this season... 779 00:47:55,263 --> 00:47:57,135 in fact, this is in Anne Rice's books... 780 00:47:57,309 --> 00:48:00,747 the back half of the season is almost the mirror 781 00:48:00,921 --> 00:48:03,968 of the first three episodes where he's terrifying. 782 00:48:04,142 --> 00:48:07,232 The last three episodes, we really come to understand that, 783 00:48:07,406 --> 00:48:10,365 in fact, he is a bringer of healing magic, 784 00:48:10,496 --> 00:48:12,411 of beautiful magic, 785 00:48:12,541 --> 00:48:17,285 and that it is the Mayfairs who are going to use him. 786 00:48:17,459 --> 00:48:19,635 When Lasher and Emaleth see each other, 787 00:48:19,809 --> 00:48:22,508 it's like a wolf with its prey in both of them. 788 00:48:22,638 --> 00:48:25,815 It's much more this surge of energy 789 00:48:25,990 --> 00:48:28,993 that they sort of bring out of each other like a magnet. 790 00:48:29,123 --> 00:48:31,821 I was like, I think one has to internalize that a bit more 791 00:48:31,952 --> 00:48:34,259 rather than going, you know, wild 792 00:48:34,389 --> 00:48:36,349 and whooping and hollering and all the rest of it. 793 00:48:36,435 --> 00:48:39,786 So luckily, Logan felt like she was very much on the same page. 794 00:48:39,960 --> 00:48:42,702 So that was good. 795 00:48:42,876 --> 00:48:46,314 So we've preserved Anne Rice's kind of magical Taltos, 796 00:48:46,488 --> 00:48:49,013 but we've done what she did, which is let Lasher 797 00:48:49,187 --> 00:48:51,537 be a terrifying force in the first part of our story. 798 00:49:06,117 --> 00:49:08,119 Rowan, isn't it? 799 00:49:08,293 --> 00:49:11,644 I think Rowan is, at this point in the story, 800 00:49:11,774 --> 00:49:15,126 leading with this idea that, "I can do anything." 801 00:49:15,256 --> 00:49:16,256 Where's Lasher? 802 00:49:16,301 --> 00:49:18,346 Mother bear. 803 00:49:18,520 --> 00:49:19,957 I love it. 804 00:49:20,131 --> 00:49:21,567 She's got a bit of hubris. 805 00:49:21,697 --> 00:49:23,264 Maybe fake it till you make it. 806 00:49:23,395 --> 00:49:25,875 But she's a very powerful witch and she has a job to do. 807 00:49:26,006 --> 00:49:27,286 I don't want to stop the wedding. 808 00:49:27,442 --> 00:49:29,096 All I need is a vial of Lasher's blood. 809 00:49:29,270 --> 00:49:30,880 So while there's a lot going around her 810 00:49:31,055 --> 00:49:32,752 that's terrifying and crazy... 811 00:49:32,882 --> 00:49:34,710 I need this wedding to take place. 812 00:49:34,884 --> 00:49:36,625 I hope you will find it in your heart 813 00:49:36,799 --> 00:49:39,933 to cool your jets and join us! 814 00:49:40,107 --> 00:49:41,543 ...she's very focused... 815 00:49:41,717 --> 00:49:43,154 This is a trap. 816 00:49:43,328 --> 00:49:45,112 Look, look, I can handle these people. 817 00:49:45,286 --> 00:49:46,592 ...on protecting her family. 818 00:49:46,766 --> 00:49:48,159 If you need to go, you should go. 819 00:49:48,333 --> 00:49:51,075 But I really don't want you to leave me. 820 00:49:51,205 --> 00:49:55,253 Rowan doesn't leave because she's inexorably tied to Lasher. 821 00:49:55,427 --> 00:49:58,560 And he is so important to her and her identity. 822 00:49:58,734 --> 00:50:00,693 And she knows that her strength is tied to him. 823 00:50:00,867 --> 00:50:03,261 And I think at the end of the day, 824 00:50:03,435 --> 00:50:05,567 whether she wants to admit it to herself or not, 825 00:50:05,741 --> 00:50:09,006 she can't leave that kind of power and love behind. 826 00:50:09,136 --> 00:50:10,398 No, no, no, no, no. 57446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.