Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,131 --> 00:00:02,915
Stay tuned after the show
2
00:00:03,046 --> 00:00:04,646
for an exclusive look
inside the episode.
3
00:00:12,664 --> 00:00:14,188
Julien, where did
Albrecht take Lasher?
4
00:00:14,318 --> 00:00:15,058
- I can see inside people.
- What are you talking about?
5
00:00:15,189 --> 00:00:16,189
I'm a witch.
6
00:00:16,277 --> 00:00:17,495
You interrogating me?
7
00:00:17,669 --> 00:00:19,236
No. They'll do
that in Amsterdam.
8
00:00:19,367 --> 00:00:20,953
I know that you care about
what happens to the family.
9
00:00:20,977 --> 00:00:22,805
Family is all I care about.
10
00:00:22,892 --> 00:00:25,155
If Julien erased
Cortland's memories,
11
00:00:25,286 --> 00:00:27,288
there's got to be a reason why.
12
00:00:27,462 --> 00:00:29,875
You have a family in Scotland,
and that's where Lasher's going.
13
00:00:29,899 --> 00:00:30,987
Ian's my brother.
14
00:00:31,118 --> 00:00:33,946
Ashlar, welcome home.
15
00:00:34,077 --> 00:00:36,384
- Albrecht, a word.
- How long until the ceremony?
16
00:00:38,125 --> 00:00:40,040
Will you come with
us to Kilbride?
17
00:01:26,434 --> 00:01:27,609
I don't understand.
18
00:01:27,696 --> 00:01:29,828
Why would they bring him here?
19
00:01:29,959 --> 00:01:31,352
They're Mayfairs.
20
00:01:31,439 --> 00:01:33,441
Wouldn't the same thing
happen to their women?
21
00:01:33,528 --> 00:01:35,224
You know, like what
happened to my mom?
22
00:01:35,225 --> 00:01:38,794
Yeah, my father never was
bothered by a body count.
23
00:01:38,881 --> 00:01:41,231
I wish I knew what happened
between them and the Victrola.
24
00:01:41,318 --> 00:01:42,841
I can help her.
25
00:01:42,928 --> 00:01:44,191
I was raised by the man.
26
00:01:44,278 --> 00:01:46,280
I... I know how he thinks.
27
00:01:46,367 --> 00:01:49,805
But she's still
barely talking to me.
28
00:01:51,241 --> 00:01:52,590
Can't say I blame her.
29
00:01:52,677 --> 00:01:54,331
I'm just glad her
fella's coming to.
30
00:01:54,418 --> 00:01:55,526
Sounds like you
got it all set up
31
00:01:55,550 --> 00:01:57,291
with the lab in Edinburgh.
32
00:01:57,421 --> 00:01:58,572
She'll feel a lot better
when we meet up with her.
33
00:01:58,596 --> 00:01:59,641
Did you see this?
34
00:01:59,771 --> 00:02:01,425
Look.
35
00:02:01,556 --> 00:02:04,515
Dolly Jean said all of the
window glass cracked at once
36
00:02:04,602 --> 00:02:05,864
and birds are coming in.
37
00:02:05,951 --> 00:02:06,951
Damn it.
38
00:02:06,996 --> 00:02:08,432
Good God.
39
00:02:08,519 --> 00:02:09,540
What happens if the
house falls apart
40
00:02:09,564 --> 00:02:10,869
and Jojo's still in there?
41
00:02:10,956 --> 00:02:12,610
That's not going to happen.
42
00:02:12,697 --> 00:02:14,240
Whatever game Julien's
playing, we're going to win.
43
00:02:14,264 --> 00:02:15,265
Of course we will.
44
00:02:15,352 --> 00:02:16,658
And we don't need Lasher.
45
00:02:16,788 --> 00:02:18,288
We just need a little
vial of his blood.
46
00:02:18,312 --> 00:02:19,051
As soon as we get
there, I'm going to
47
00:02:19,182 --> 00:02:21,315
start feeling for Lasher.
48
00:02:21,402 --> 00:02:23,423
And you should do your thing
and see what you can gather
49
00:02:23,447 --> 00:02:24,927
about Ian and his family.
50
00:02:25,057 --> 00:02:26,687
I'll start to remember
things and places
51
00:02:26,711 --> 00:02:28,017
as soon as I come across them.
52
00:02:28,148 --> 00:02:30,672
I mean, that's
gotta help somehow.
53
00:02:35,807 --> 00:02:37,418
You know, I know you
don't believe it,
54
00:02:37,505 --> 00:02:41,161
but I am doing my
best to help you.
55
00:02:41,291 --> 00:02:43,075
Now I can't change the past,
56
00:02:43,206 --> 00:02:45,687
but I am trying to
support you now.
57
00:02:45,774 --> 00:02:47,515
Whatever.
58
00:02:47,602 --> 00:02:49,691
Just... let's just try to
keep our voices down, OK?
59
00:02:49,778 --> 00:02:51,338
These are locals, and
they're listening.
60
00:02:54,391 --> 00:02:58,351
Anyway, the food will kill us
61
00:02:58,352 --> 00:03:00,354
before anyone else
has a chance to.
62
00:03:18,067 --> 00:03:20,939
What's he up to then?
63
00:03:21,070 --> 00:03:22,724
I don't see him.
64
00:03:27,076 --> 00:03:29,905
Let me see. Let me see.
65
00:03:33,648 --> 00:03:35,606
Where is he?
66
00:03:35,693 --> 00:03:36,563
There's nowhere for him...
67
00:03:37,695 --> 00:03:39,131
Jesus fucking Christ.
68
00:03:39,219 --> 00:03:40,785
Who's there?
69
00:03:40,872 --> 00:03:42,831
Please, let me out.
70
00:03:42,918 --> 00:03:45,964
Ashlar, I'm Abel.
I'm Ian's son.
71
00:03:46,051 --> 00:03:47,357
Where's Albrecht?
72
00:03:47,444 --> 00:03:49,011
Where's Albrecht?
73
00:03:49,141 --> 00:03:50,534
Albrecht's in Edinburgh.
74
00:03:50,621 --> 00:03:52,187
I think he said he'd
be back tomorrow.
75
00:03:52,188 --> 00:03:54,321
I don't understand why I'm here.
76
00:03:54,408 --> 00:03:56,410
This is your home.
I'm really sorry.
77
00:03:56,497 --> 00:03:58,431
I thought my father had
explained everything to you.
78
00:03:58,455 --> 00:04:00,501
I'm afraid he's not
here at the moment.
79
00:04:00,588 --> 00:04:02,067
His father?
80
00:04:02,154 --> 00:04:05,375
He's off dealing with some
interlopers or something.
81
00:04:05,506 --> 00:04:08,857
You are Saint Ashlar,
he who comes again.
82
00:04:08,944 --> 00:04:10,641
The last of the Taltos.
83
00:04:10,728 --> 00:04:11,815
Taltos?
84
00:04:11,816 --> 00:04:13,296
Let's just go.
85
00:04:13,383 --> 00:04:14,210
You don't have to
tell him anything.
86
00:04:14,297 --> 00:04:15,210
Where's Rowan?
87
00:04:15,211 --> 00:04:17,953
I need Rowan. Please.
88
00:04:18,040 --> 00:04:19,520
She's not who you need.
89
00:04:19,607 --> 00:04:21,695
You need your mate,
and... and she's here,
90
00:04:21,696 --> 00:04:22,914
and she's waiting for you.
91
00:04:23,001 --> 00:04:24,481
She's been waiting
for 500 years.
92
00:04:24,612 --> 00:04:26,352
Who is she?
93
00:04:26,353 --> 00:04:27,571
I'll tell you about her.
94
00:04:27,658 --> 00:04:29,181
Let me come in.
95
00:04:55,817 --> 00:04:57,558
Why haven't I seen her?
96
00:04:57,688 --> 00:04:59,318
You're not to see her
before the wedding day.
97
00:04:59,342 --> 00:05:01,605
The, uh, timing is important.
98
00:05:01,692 --> 00:05:03,040
You're lying.
99
00:05:03,041 --> 00:05:03,868
There's no one else like me.
- I'm not lying.
100
00:05:03,999 --> 00:05:05,608
I swear to you.
101
00:05:05,609 --> 00:05:07,002
Then take me to her.
102
00:05:08,743 --> 00:05:10,484
Now.
103
00:05:13,922 --> 00:05:19,188
Uh, it's only possible if
I put you in restraints.
104
00:05:19,275 --> 00:05:22,104
If you'll let me.
105
00:05:43,386 --> 00:05:45,432
You know, I'm really
glad you're here.
106
00:05:45,562 --> 00:05:47,347
Me too.
107
00:05:48,826 --> 00:05:50,175
Anything?
108
00:05:50,262 --> 00:05:51,351
No, not yet.
109
00:06:05,669 --> 00:06:06,888
That's a flat.
110
00:06:08,237 --> 00:06:10,282
Shit.
111
00:06:10,413 --> 00:06:12,502
Oh, no.
112
00:06:24,166 --> 00:06:25,776
This was Julien.
113
00:06:25,907 --> 00:06:26,907
You think so?
114
00:06:26,995 --> 00:06:30,302
Someone working for him.
115
00:06:30,433 --> 00:06:32,435
This is how it starts.
116
00:06:32,522 --> 00:06:35,872
This is where he wants us.
117
00:06:35,873 --> 00:06:39,747
Hey, it's OK to feel scared.
118
00:06:39,877 --> 00:06:41,966
It makes sense evolutionarily.
119
00:06:42,053 --> 00:06:43,620
I'm not scared of him.
120
00:06:43,707 --> 00:06:46,667
I'm scared of what it's
going to take to beat him.
121
00:06:46,797 --> 00:06:50,671
You guys, Kilbride's
only a couple miles away.
122
00:06:50,801 --> 00:06:51,889
We can walk.
123
00:06:52,020 --> 00:06:54,151
See?
124
00:06:54,152 --> 00:06:57,068
It's that way.
125
00:06:57,155 --> 00:06:59,264
What... wait... but... but
what... what about the luggage?
126
00:06:59,288 --> 00:07:01,985
It's fine. We can
come back for it.
127
00:07:01,986 --> 00:07:03,684
Something tells me
it'll be safe out here
128
00:07:03,814 --> 00:07:06,513
in the middle of nowhere.
129
00:07:17,654 --> 00:07:19,134
Look.
130
00:07:21,397 --> 00:07:23,659
There it is.
131
00:07:23,660 --> 00:07:25,488
It's where Suzanne
first called Lasher down
132
00:07:25,575 --> 00:07:28,839
from the spirit realm
to serve our family.
133
00:07:28,926 --> 00:07:31,276
I always thought it was
such a beautiful story,
134
00:07:31,407 --> 00:07:34,889
Lasher passing from witch to
witch through the generations.
135
00:07:34,976 --> 00:07:37,848
But it was never for us.
136
00:07:37,979 --> 00:07:39,415
It was for them,
137
00:07:39,502 --> 00:07:40,634
for my brother.
138
00:07:40,764 --> 00:07:42,112
No.
139
00:07:42,113 --> 00:07:43,264
That isn't how the story ends.
140
00:07:43,288 --> 00:07:45,682
Come on.
141
00:07:45,769 --> 00:07:47,162
Let's go meet them.
142
00:08:36,341 --> 00:08:38,039
I'll see y'all at the hotel.
143
00:08:38,169 --> 00:08:40,084
I need to charge my phone.
- OK.
144
00:08:49,137 --> 00:08:50,660
What the hell is this?
145
00:08:50,747 --> 00:08:53,707
- Mind yourself.
- OK.
146
00:08:53,837 --> 00:08:54,837
Moira?
147
00:08:54,882 --> 00:08:56,273
Michaelmas.
148
00:08:56,274 --> 00:08:58,102
Michaelmas.
149
00:08:58,189 --> 00:09:00,235
Something to do
with the harvest?
150
00:09:06,763 --> 00:09:09,070
Are you getting anything
from these people?
151
00:09:12,029 --> 00:09:13,552
Nothing useful.
152
00:09:13,553 --> 00:09:15,990
I'm gonna try to find someone
153
00:09:16,077 --> 00:09:17,426
who doesn't terrify
me to talk to.
154
00:09:17,513 --> 00:09:19,515
OK. Don't go far.
155
00:09:19,602 --> 00:09:21,561
I'll see what I can find out.
156
00:09:26,217 --> 00:09:27,654
- Hey, that's the guy...
- What?
157
00:09:27,741 --> 00:09:29,264
That took Lasher.
That's Albrecht.
158
00:09:29,394 --> 00:09:30,439
Where?
159
00:09:32,572 --> 00:09:35,357
Are you sure?
160
00:09:35,444 --> 00:09:37,881
I thought so.
161
00:09:54,942 --> 00:09:59,685
Taltos will end your suffering.
162
00:10:30,325 --> 00:10:32,240
- Hey.
- Hey.
163
00:10:32,327 --> 00:10:35,286
So apparently Michaelmas
is a Catholic feast
164
00:10:35,417 --> 00:10:37,419
in honor of the
archangel Michael.
165
00:10:37,506 --> 00:10:41,423
There's, uh, also a dragon
involved, but I'm not sure how.
166
00:10:41,510 --> 00:10:43,817
This doesn't seem very Catholic.
167
00:10:43,947 --> 00:10:46,341
Yeah, well, I guess they do
it a little differently here
168
00:10:46,428 --> 00:10:49,039
in Kilbride, mostly
because of the Mayfairs,
169
00:10:49,170 --> 00:10:52,739
who put a lot of money into
the festival each year.
170
00:10:52,869 --> 00:10:55,219
Let's go meet Cortland at
the hotel so we can talk.
171
00:10:55,350 --> 00:10:56,264
Wait.
172
00:10:56,351 --> 00:10:57,569
Moira is on to something.
173
00:10:57,657 --> 00:10:59,223
Let me just text
her to meet us here.
174
00:11:53,538 --> 00:11:55,584
This way.
175
00:11:55,671 --> 00:11:56,977
Don't be glum.
176
00:11:57,064 --> 00:11:58,587
I'm sure you'll be convincing.
177
00:12:05,246 --> 00:12:07,813
Your suitcase, please.
178
00:12:07,814 --> 00:12:08,989
Thank you.
179
00:12:09,076 --> 00:12:10,206
Busy day?
180
00:12:10,207 --> 00:12:11,468
Ever since Daniel Molloy's book,
181
00:12:11,469 --> 00:12:13,036
it's been all hands on deck.
182
00:12:13,123 --> 00:12:15,343
And now this business?
183
00:12:16,692 --> 00:12:19,260
Ah, here she comes.
184
00:12:26,223 --> 00:12:28,269
Hello.
185
00:12:42,936 --> 00:12:45,285
OK.
186
00:12:45,286 --> 00:12:47,201
Wonderful.
187
00:12:47,288 --> 00:12:48,723
Hello, Ciprien.
188
00:12:48,724 --> 00:12:50,029
Welcome to Amsterdam.
189
00:12:50,030 --> 00:12:51,640
I'm Anamika.
190
00:12:51,727 --> 00:12:53,555
I need you to know
that I had no idea
191
00:12:53,642 --> 00:12:55,818
and still have no idea
what Albrecht Escher
192
00:12:55,905 --> 00:12:56,905
was planning for Lasher.
193
00:12:56,950 --> 00:12:58,125
No, no, I know this.
194
00:12:58,212 --> 00:12:59,300
Absolutely.
195
00:12:59,387 --> 00:13:00,954
I'm sorry.
196
00:13:01,041 --> 00:13:02,627
All of this does not set
a very nice tone for us
197
00:13:02,651 --> 00:13:04,087
to work together.
198
00:13:04,218 --> 00:13:05,871
Not very friendly.
199
00:13:05,872 --> 00:13:06,873
Let's start over.
200
00:13:06,960 --> 00:13:08,134
Would you like a coffee?
201
00:13:08,135 --> 00:13:11,268
I'm sorry, um, work together?
202
00:13:11,355 --> 00:13:13,269
Aren't we headed to my hearing?
203
00:13:13,270 --> 00:13:14,227
Your hearing is over.
204
00:13:14,228 --> 00:13:16,098
You've been cleared.
205
00:13:16,099 --> 00:13:18,058
But we need your help.
206
00:13:20,364 --> 00:13:21,712
Get this off me.
207
00:13:21,713 --> 00:13:23,714
Of course.
208
00:13:23,715 --> 00:13:26,543
Apologies for that as well.
209
00:13:26,544 --> 00:13:28,416
Yes, so you help.
210
00:13:28,503 --> 00:13:30,766
We do not know where
Albrecht's gone.
211
00:13:30,897 --> 00:13:32,289
He covered his tracks.
212
00:13:32,376 --> 00:13:34,726
We do have a clue
to his whereabouts.
213
00:13:34,857 --> 00:13:38,687
We need you to use your
gift to decipher it.
214
00:13:38,818 --> 00:13:41,254
Come with me.
215
00:13:41,255 --> 00:13:42,996
Absolutely not.
216
00:13:45,825 --> 00:13:47,348
I'm sorry?
217
00:13:49,829 --> 00:13:51,787
Did I say something
to offend you?
218
00:13:51,874 --> 00:13:56,270
See, the thing is, all this
secrecy, all this hierarchy,
219
00:13:56,357 --> 00:13:58,228
I was never given
enough information
220
00:13:58,315 --> 00:14:00,969
to understand the whole
story, the whole picture.
221
00:14:00,970 --> 00:14:04,104
When I was a child when
the Talamasca took me in,
222
00:14:04,191 --> 00:14:05,932
I thought they saved me.
223
00:14:06,019 --> 00:14:07,823
But in the past few months,
I've come to realize
224
00:14:07,847 --> 00:14:08,935
that they didn't save me.
225
00:14:09,065 --> 00:14:10,545
They acquired me.
226
00:14:10,675 --> 00:14:12,590
I was just another
tool in their toolbox.
227
00:14:12,677 --> 00:14:15,028
Your toolbox.
228
00:14:15,115 --> 00:14:17,421
I was never the carpenter.
229
00:14:17,508 --> 00:14:19,032
I was always the hammer.
230
00:14:22,470 --> 00:14:25,038
I'm not going to do this anymore
231
00:14:25,125 --> 00:14:27,388
unless I understand
exactly what it is
232
00:14:27,475 --> 00:14:29,390
that we're building together.
233
00:14:29,477 --> 00:14:32,610
I completely understand
your feelings.
234
00:14:32,697 --> 00:14:34,656
Your trust was
abused by Mr. Escher,
235
00:14:34,743 --> 00:14:39,226
and we condemn him for that,
among his many other offenses.
236
00:14:39,356 --> 00:14:41,271
But I'm not him.
237
00:14:41,402 --> 00:14:43,794
I'm not going to
treat you as he did.
238
00:14:43,795 --> 00:14:45,144
Then prove it.
239
00:14:45,145 --> 00:14:47,016
Give me his job.
240
00:14:47,103 --> 00:14:49,062
Make me the head of the
New Orleans division.
241
00:14:49,149 --> 00:14:50,411
You do that and I'll help you.
242
00:14:55,982 --> 00:14:57,766
Good luck.
243
00:14:57,897 --> 00:15:00,638
If I'm going to waste
time in Amsterdam,
244
00:15:00,769 --> 00:15:04,033
I'd at least like to ride
a bike and see a Van Gogh.
245
00:15:04,120 --> 00:15:07,602
It's not a decision
I can make on my own.
246
00:15:07,689 --> 00:15:10,213
Give me a few hours.
247
00:15:17,046 --> 00:15:19,483
No, nothing under Larkin.
248
00:15:19,570 --> 00:15:22,704
OK, yeah, but look, see,
we have a reservation.
249
00:15:22,791 --> 00:15:24,271
You used a booking app.
250
00:15:24,401 --> 00:15:25,402
That's not us.
251
00:15:25,533 --> 00:15:27,013
That's a third party.
252
00:15:27,100 --> 00:15:28,840
You'll have to take
it up with them.
253
00:15:28,928 --> 00:15:32,104
OK, well, can you at
least call us a tow truck
254
00:15:32,105 --> 00:15:34,107
so that we can go
find another hotel?
255
00:15:34,194 --> 00:15:38,067
That's Ben who drives the
tow dressed as a salad.
256
00:15:38,154 --> 00:15:41,418
I'd say he's done for
the day, wouldn't you?
257
00:15:41,505 --> 00:15:43,638
Well, Cortland's a lot of help.
258
00:15:43,725 --> 00:15:45,379
He's fast asleep in the pub.
259
00:15:45,466 --> 00:15:47,120
Yeah, he's jet lagged.
260
00:15:47,250 --> 00:15:49,949
Uh, so they're saying that
we don't have a reservation.
261
00:15:50,036 --> 00:15:53,474
Literally no room at the inn.
262
00:15:53,561 --> 00:15:55,867
Is this place owned by
someone named Mayfair?
263
00:15:55,998 --> 00:15:57,086
I don't know.
264
00:15:57,173 --> 00:15:58,652
I just started.
265
00:15:58,653 --> 00:16:00,394
Ah.
266
00:16:00,481 --> 00:16:01,830
I have a lift for you.
267
00:16:01,917 --> 00:16:03,004
Hamish will drive you
to the other hotel.
268
00:16:03,005 --> 00:16:04,180
Wait here, please.
269
00:16:04,267 --> 00:16:05,529
Who... who's Hamish?
270
00:16:05,660 --> 00:16:07,444
What hotel?
271
00:16:07,531 --> 00:16:10,316
It's not a coincidence that
our mind reader goes missing.
272
00:16:10,317 --> 00:16:12,493
We're not leaving
here without Moira.
273
00:16:15,409 --> 00:16:17,628
I don't understand
why this is necessary.
274
00:16:17,715 --> 00:16:20,501
Well, no one's lying to you.
275
00:16:26,942 --> 00:16:30,380
See for yourself.
276
00:17:51,418 --> 00:17:52,767
Who is that?
277
00:17:57,337 --> 00:17:58,599
Emaleth.
278
00:18:51,782 --> 00:18:52,913
This isn't OK.
279
00:18:52,914 --> 00:18:54,436
Something is very wrong.
280
00:18:54,437 --> 00:18:56,308
Try the hotel again.
281
00:18:56,309 --> 00:18:58,441
Wait.
282
00:18:58,572 --> 00:19:00,008
Hey.
283
00:19:00,095 --> 00:19:01,095
Hi.
284
00:19:01,183 --> 00:19:02,402
I can't find my friend.
285
00:19:02,532 --> 00:19:03,968
She's about 23.
286
00:19:04,055 --> 00:19:05,840
She's an American
with brown hair.
287
00:19:05,927 --> 00:19:07,710
And I'm just really worried.
288
00:19:07,711 --> 00:19:09,799
Sounds lovely.
289
00:19:09,800 --> 00:19:11,627
I'd say your friend met a lad.
290
00:19:11,628 --> 00:19:13,500
She's having a pint somewhere.
291
00:19:13,630 --> 00:19:15,478
Come and see me if she doesn't
turn up in the morning.
292
00:19:15,502 --> 00:19:17,142
Yeah, she's not having
a pint somewhere,
293
00:19:17,199 --> 00:19:18,785
and I've been texting her
and she's not texting back.
294
00:19:18,809 --> 00:19:20,202
I really need your help.
295
00:19:20,289 --> 00:19:21,856
Sweetheart, if
ignoring a few texts
296
00:19:21,943 --> 00:19:23,684
amounts to missing,
297
00:19:23,771 --> 00:19:26,729
I'd say my daughter goes
missing almost every day.
298
00:19:30,386 --> 00:19:34,259
Oi, you the folks
needing a ride?
299
00:19:34,260 --> 00:19:36,044
No, thank you.
300
00:19:51,712 --> 00:19:53,713
I don't think she's
coming, Rowan.
301
00:19:53,714 --> 00:19:56,150
I can't keep waiting, you lot.
302
00:19:56,151 --> 00:19:58,066
Are you coming or you're not?
303
00:20:03,637 --> 00:20:06,030
โช On my lips
304
00:20:06,117 --> 00:20:08,946
โช Motorized apocalypse โช
305
00:20:09,077 --> 00:20:11,514
โช See metal crunch
and hear it โช
306
00:20:11,601 --> 00:20:15,257
โช Highway death
by motor spirit โช
307
00:20:15,344 --> 00:20:16,563
How much further?
308
00:20:16,693 --> 00:20:17,738
Not far now.
309
00:20:26,094 --> 00:20:27,661
What's the name of
the hotel again?
310
00:20:32,361 --> 00:20:34,014
Now, see here, young man.
311
00:20:34,015 --> 00:20:35,408
I said it's not far.
312
00:20:54,557 --> 00:20:57,473
Is that... that's the hotel?
313
00:21:20,017 --> 00:21:22,019
Rowan, isn't it?
314
00:21:22,150 --> 00:21:24,021
Welcome home.
315
00:21:24,152 --> 00:21:25,501
It's an honor.
316
00:21:25,588 --> 00:21:27,286
I'm your Uncle Ian.
317
00:21:29,026 --> 00:21:31,506
You're my uncle?
318
00:21:31,507 --> 00:21:33,682
I was told we were
being taken to a hotel.
319
00:21:33,683 --> 00:21:35,400
Well, we see a lot of
coming and going here.
320
00:21:35,424 --> 00:21:37,252
We're practically
the Crowne Plaza.
321
00:21:41,038 --> 00:21:43,476
Brother.
322
00:21:50,613 --> 00:21:52,006
It's been too long.
323
00:21:53,660 --> 00:21:55,488
Yes, it has.
324
00:21:55,575 --> 00:21:58,229
It's... it's been
a lifetime, Ian.
325
00:22:01,015 --> 00:22:03,017
Why didn't you tell
him who you were, hey?
326
00:22:03,104 --> 00:22:06,107
What are you playing at?
327
00:22:06,194 --> 00:22:08,501
This is my son, Hamish.
328
00:22:08,588 --> 00:22:12,242
And this handsome guy, is
this your plus one, Rowan?
329
00:22:12,243 --> 00:22:13,243
Sam Larkin.
330
00:22:13,244 --> 00:22:14,158
Where's Lasher?
331
00:22:14,245 --> 00:22:16,247
Oh, mother bear.
332
00:22:16,335 --> 00:22:18,075
I love it.
333
00:22:18,162 --> 00:22:19,270
Of course, you
must be so worried.
334
00:22:19,294 --> 00:22:21,383
You must be dying to see him.
335
00:22:21,514 --> 00:22:23,994
I can assure you,
he's absolutely fine.
336
00:22:24,081 --> 00:22:25,387
He's having a lovely time.
337
00:22:25,474 --> 00:22:27,171
And I'll take you
to him, of course.
338
00:22:27,258 --> 00:22:28,651
But we're just setting the table
339
00:22:28,738 --> 00:22:30,044
for Michaelmas dinner.
340
00:22:30,131 --> 00:22:33,394
Mother's prepared
quite the spread.
341
00:22:33,395 --> 00:22:35,179
Won't you join us?
342
00:22:35,266 --> 00:22:37,051
Do you have any luggage?
343
00:22:37,181 --> 00:22:38,747
No.
344
00:22:38,748 --> 00:22:40,968
No, our car broke down, so
we don't have any luggage.
345
00:22:41,098 --> 00:22:42,448
But you already know that.
346
00:22:42,535 --> 00:22:44,058
Of course.
347
00:22:44,145 --> 00:22:45,785
We've had quite a
string of misfortunes.
348
00:22:45,886 --> 00:22:46,929
Yeah.
349
00:22:46,930 --> 00:22:48,279
The car.
350
00:22:48,367 --> 00:22:49,933
And then we lost
cousin Moira in town.
351
00:22:50,064 --> 00:22:51,370
Lost her?
352
00:22:51,457 --> 00:22:53,023
What do you mean, she's missing?
353
00:22:53,110 --> 00:22:53,981
Dearie me.
354
00:22:54,111 --> 00:22:55,591
I'll call the lads.
355
00:22:55,678 --> 00:22:57,047
If she's in Kilbride,
we'll find her.
356
00:22:57,071 --> 00:22:58,071
Come in. Come in.
357
00:22:58,115 --> 00:22:59,900
You must be famished.
358
00:23:02,206 --> 00:23:04,731
Or would you prefer
a ride back to town?
359
00:23:04,861 --> 00:23:06,122
Yeah, that would be great.
360
00:23:06,123 --> 00:23:07,211
Thank you so...
361
00:23:07,342 --> 00:23:08,256
Actually just one second.
362
00:23:08,343 --> 00:23:09,257
One second.
363
00:23:09,344 --> 00:23:11,477
Of course.
364
00:23:11,564 --> 00:23:12,913
Listen.
365
00:23:13,043 --> 00:23:14,610
We were supposed
to lay low until
366
00:23:14,697 --> 00:23:16,220
we understood what was going on.
367
00:23:16,307 --> 00:23:19,049
This is the opposite of that.
368
00:23:19,180 --> 00:23:21,922
They could have had young
Hamish drive us into a lake.
369
00:23:22,052 --> 00:23:23,488
Instead, he drove us to dinner.
370
00:23:23,489 --> 00:23:25,404
- Yeah.
- I should talk to my brother.
371
00:23:25,491 --> 00:23:26,796
Let's see what we can learn.
372
00:23:26,883 --> 00:23:27,710
That's what we're here for.
373
00:23:27,797 --> 00:23:28,885
No.
374
00:23:28,972 --> 00:23:30,277
We'd love to stay for dinner.
375
00:23:30,278 --> 00:23:31,671
Thank you so much.
376
00:23:31,758 --> 00:23:33,237
Lovely.
377
00:23:33,324 --> 00:23:34,563
Well, you'll want to freshen up.
378
00:23:34,587 --> 00:23:36,023
Rosie will show
you to your rooms.
379
00:23:36,110 --> 00:23:37,938
This way, please.
380
00:23:43,857 --> 00:23:45,815
You'll have a wee
drink, you, right?
381
00:23:45,902 --> 00:23:47,164
You know what?
382
00:23:47,295 --> 00:23:48,165
I'm actually going
to look around.
383
00:23:48,252 --> 00:23:49,776
They know about Moira.
384
00:23:49,863 --> 00:23:51,994
After you.
385
00:23:51,995 --> 00:23:53,606
All right.
386
00:24:00,264 --> 00:24:01,788
Pick your poison.
387
00:24:06,357 --> 00:24:08,664
Ah.
388
00:24:08,751 --> 00:24:09,970
I'll join you in that.
389
00:24:10,057 --> 00:24:12,451
So you knew we were coming.
390
00:24:12,581 --> 00:24:15,018
Friend spotted you in town.
391
00:24:15,149 --> 00:24:17,499
You hadn't made much of
an attempt to blend in.
392
00:24:17,586 --> 00:24:22,373
Well, I thought we had.
393
00:24:22,461 --> 00:24:25,201
Well, thanks.
394
00:24:25,202 --> 00:24:29,902
So, uh, when do I expect
to see our dear Albrecht?
395
00:24:29,903 --> 00:24:31,905
Oh, he's gone.
396
00:24:31,992 --> 00:24:34,950
He scurried off
back to Amsterdam.
397
00:24:34,951 --> 00:24:36,823
Job done.
398
00:24:39,216 --> 00:24:44,439
To you and me, standing under
the same roof once more.
399
00:24:53,492 --> 00:24:56,363
Do you remember
when we were boys?
400
00:24:56,364 --> 00:24:59,106
One night we swiped one
of father's bottles,
401
00:24:59,193 --> 00:25:02,325
went down the rocks
with, what was her name?
402
00:25:02,326 --> 00:25:03,588
Nelly.
403
00:25:03,589 --> 00:25:05,242
And her sister.
404
00:25:05,329 --> 00:25:07,243
Ah, yes.
405
00:25:07,244 --> 00:25:09,508
Now, that was quite a night.
406
00:25:13,990 --> 00:25:20,822
You know, I think now, with
the benefit of hindsight,
407
00:25:20,823 --> 00:25:23,217
I think he kept us
apart on purpose.
408
00:25:25,436 --> 00:25:29,876
Well, how do you figure?
409
00:25:30,006 --> 00:25:34,402
Well, for years, I hated you.
410
00:25:34,489 --> 00:25:36,446
I just hated you.
411
00:25:36,447 --> 00:25:39,319
I was jealous.
412
00:25:39,320 --> 00:25:41,669
He came here every now
and then to look in on us.
413
00:25:41,670 --> 00:25:46,414
But you, he raised
you, didn't he?
414
00:25:49,722 --> 00:25:54,160
I always thought you and
him together over there
415
00:25:54,161 --> 00:25:57,119
enjoying the finer things.
416
00:25:57,120 --> 00:25:58,533
Me here with a
wheelbarrow full of shite
417
00:25:58,557 --> 00:26:01,472
doing his dirty work
day in, day out.
418
00:26:01,603 --> 00:26:03,909
What kind of work did
he have you doing?
419
00:26:03,910 --> 00:26:04,998
Why?
420
00:26:05,085 --> 00:26:06,652
What did he tell you?
421
00:26:06,739 --> 00:26:08,392
Well, he told me that
you were over here
422
00:26:08,479 --> 00:26:12,701
doing very important work
for the future of the family.
423
00:26:12,788 --> 00:26:14,007
Did he?
424
00:26:14,094 --> 00:26:17,314
Right.
425
00:26:17,401 --> 00:26:19,533
So you see what he did?
426
00:26:19,534 --> 00:26:22,581
Told you I was doing
something important over here.
427
00:26:22,711 --> 00:26:25,584
Told me you were doing
something important over there.
428
00:26:25,671 --> 00:26:29,413
Mr. Money Man,
Chairman of the Board.
429
00:26:29,544 --> 00:26:31,938
He made us hate each other.
430
00:26:32,025 --> 00:26:34,722
What I want to know is why.
431
00:26:34,723 --> 00:26:38,684
Did it serve his interest
in some way keep us apart?
432
00:26:38,771 --> 00:26:41,643
Or was it just a game?
433
00:26:41,730 --> 00:26:43,689
One of his games.
434
00:26:46,169 --> 00:26:49,041
Exactly.
435
00:27:08,496 --> 00:27:09,889
Hello.
436
00:27:09,976 --> 00:27:11,541
I saw you dancing earlier.
437
00:27:11,542 --> 00:27:13,718
You were very good.
438
00:27:13,719 --> 00:27:14,719
My name is Rowan.
439
00:27:14,763 --> 00:27:15,763
What's your name?
440
00:27:15,851 --> 00:27:17,418
Bonnie.
441
00:27:17,505 --> 00:27:21,030
I danced the part of the
bride of Saint Ashlar.
442
00:27:21,161 --> 00:27:23,163
I don't think I know that Saint.
443
00:27:23,293 --> 00:27:25,948
You don't know Saint Ashlar?
444
00:27:26,035 --> 00:27:27,341
No.
445
00:27:27,471 --> 00:27:30,518
The patron Saint of Kilbride?
446
00:27:32,607 --> 00:27:35,349
Saint Ashlar makes
the plants grow.
447
00:27:35,479 --> 00:27:37,699
He puts the fish in the sea.
448
00:27:37,786 --> 00:27:40,528
He keeps us safe from Satan.
449
00:27:45,881 --> 00:27:48,014
And now he's come again.
450
00:27:48,144 --> 00:27:50,973
Tomorrow I'll get to meet him.
451
00:27:51,931 --> 00:27:53,715
Ah.
452
00:27:53,802 --> 00:27:56,239
There she is.
453
00:27:56,370 --> 00:27:59,547
You've met Bonnie, I see.
454
00:27:59,634 --> 00:28:02,115
Dinner's about 10
minutes out, so I'm told.
455
00:28:02,202 --> 00:28:04,203
What are you drinking, Rowan?
456
00:28:04,204 --> 00:28:05,901
Have a seat, lads.
457
00:28:06,032 --> 00:28:09,470
I'll have whatever
you're having, please.
458
00:28:11,124 --> 00:28:12,908
Bonnie tells me that
she's going to meet
459
00:28:12,995 --> 00:28:15,998
Saint Ashlar tomorrow.
460
00:28:16,129 --> 00:28:18,392
What's the occasion?
461
00:28:18,522 --> 00:28:20,046
Well, the wedding, of course.
462
00:28:20,133 --> 00:28:23,570
The wedding of Saint Ashlar
and his bride, Emaleth.
463
00:28:23,571 --> 00:28:25,312
Well, that's why
you've all come.
464
00:28:25,442 --> 00:28:26,942
You know that we're
not here for a wedding.
465
00:28:26,966 --> 00:28:31,666
Yeah, you say that now, but
you haven't met Emaleth.
466
00:28:31,753 --> 00:28:32,798
Emaleth is lovely.
467
00:28:32,928 --> 00:28:34,364
You'll adore her.
468
00:28:34,451 --> 00:28:38,151
And together, what
a force they'll be.
469
00:28:38,238 --> 00:28:41,589
What do you
know of the Taltos?
470
00:28:43,243 --> 00:28:46,812
I know a little bit...
471
00:28:46,942 --> 00:28:48,596
from your father.
472
00:28:50,163 --> 00:28:52,165
Oh.
473
00:28:52,252 --> 00:28:54,602
He hadn't told you
that we'd spoken.
474
00:28:56,865 --> 00:28:59,998
You see, the Taltos,
uh, were once
475
00:28:59,999 --> 00:29:02,958
thought deities in Scotland.
476
00:29:03,045 --> 00:29:05,395
They possess a vital
sort of energy.
477
00:29:05,526 --> 00:29:08,485
You may have felt it in your
Lasher, as you call him.
478
00:29:08,616 --> 00:29:11,532
The miraculous
life-giving beings.
479
00:29:11,619 --> 00:29:13,838
Marguerite taught
Julien all about them.
480
00:29:13,839 --> 00:29:15,754
Brilliant woman.
481
00:29:15,841 --> 00:29:20,149
Humans had driven the Taltos
to extinction, save for one.
482
00:29:20,280 --> 00:29:22,629
Our Emaleth.
483
00:29:22,630 --> 00:29:24,588
This union will bring them back.
484
00:29:24,719 --> 00:29:27,329
It's funny how father didn't
see fit to tell you that part.
485
00:29:29,419 --> 00:29:32,118
Why is that now, do you think?
486
00:29:32,248 --> 00:29:34,773
Hello.
487
00:29:34,860 --> 00:29:36,251
All of them?
488
00:29:36,252 --> 00:29:38,036
Good.
489
00:29:38,037 --> 00:29:40,821
Well, have them check the
pubs as well, will you?
490
00:29:40,822 --> 00:29:42,344
Lads are out looking
for your cousin now.
491
00:29:42,345 --> 00:29:44,172
Wonderful.
492
00:29:44,173 --> 00:29:46,828
OK, so you... you were
saying about why...
493
00:29:46,915 --> 00:29:48,046
why Julien didn't
want me to know
494
00:29:48,047 --> 00:29:49,874
about my own son's wedding?
495
00:29:49,875 --> 00:29:51,809
I suspect he was worried
you wouldn't be able to see
496
00:29:51,833 --> 00:29:53,226
the bigger picture.
497
00:29:53,313 --> 00:29:54,444
We should have invited you.
498
00:29:54,531 --> 00:29:56,142
I apologize.
499
00:29:56,272 --> 00:29:58,492
Can we just cut the bullshit?
500
00:29:59,972 --> 00:30:01,363
I don't want to stop a wedding.
501
00:30:01,364 --> 00:30:03,932
All I need is a vial
of Lasher's blood.
502
00:30:04,063 --> 00:30:05,411
Why would you need that?
503
00:30:05,412 --> 00:30:07,066
So I can save my sister.
504
00:30:07,153 --> 00:30:08,850
So can you just bring me to him
505
00:30:08,937 --> 00:30:10,809
and then we can
stop doing this...
506
00:30:10,939 --> 00:30:13,376
this dance or whatever this is?
507
00:30:13,463 --> 00:30:15,074
Oh, I wish that were true,
508
00:30:15,161 --> 00:30:17,424
but I don't believe
you, darling.
509
00:30:17,511 --> 00:30:19,556
It's a story you're
telling yourself,
510
00:30:19,643 --> 00:30:22,385
that you're here to
save your sister.
511
00:30:22,472 --> 00:30:25,432
You're really here
because you're greedy.
512
00:30:25,519 --> 00:30:28,217
You got wind that something
good is coming to this family,
513
00:30:28,348 --> 00:30:30,176
and you want to take
it for yourself.
514
00:30:37,792 --> 00:30:39,489
Take me to him now.
515
00:30:39,576 --> 00:30:40,839
No.
516
00:30:40,969 --> 00:30:42,666
I'm not going to ask again.
517
00:30:42,753 --> 00:30:44,625
No.
518
00:30:54,940 --> 00:30:56,463
Having trouble breathing?
519
00:30:56,550 --> 00:30:58,204
Feel that in your throat?
520
00:31:05,559 --> 00:31:09,998
You see, Rowan, our
family is bonded.
521
00:31:10,085 --> 00:31:12,653
Stitched together into a web.
522
00:31:12,783 --> 00:31:15,786
You harm a hair on any
one of us in this year,
523
00:31:15,917 --> 00:31:19,616
Miss Bonnie will feel it.
524
00:31:19,703 --> 00:31:23,794
We all carry the same
burden when it's our turn.
525
00:31:23,925 --> 00:31:27,407
So you threaten me,
you threaten my child.
526
00:31:27,537 --> 00:31:29,539
Would you really harm a child?
527
00:31:29,626 --> 00:31:31,759
I'll do whatever I need to
do to protect my family.
528
00:31:31,890 --> 00:31:34,153
Mm.
529
00:31:34,240 --> 00:31:37,068
I need this wedding
to take place.
530
00:31:37,069 --> 00:31:39,027
So I hope you will
find it in your heart
531
00:31:39,114 --> 00:31:41,246
to cool your fucking jets
532
00:31:41,247 --> 00:31:45,425
and join us in this joyous time.
533
00:31:52,998 --> 00:31:55,000
Good.
534
00:31:55,087 --> 00:31:56,523
Jesus Christ.
535
00:31:56,653 --> 00:31:59,265
Come on, everybody.
536
00:31:59,395 --> 00:32:00,787
It's Michaelmas.
537
00:32:00,788 --> 00:32:02,224
Come here.
538
00:32:04,400 --> 00:32:07,360
Let's go outside and
have some goosey.
539
00:32:23,028 --> 00:32:24,550
You were bluffing, right?
540
00:32:24,551 --> 00:32:25,813
You wouldn't hurt a kid?
541
00:32:25,900 --> 00:32:27,249
No. God, no.
542
00:32:27,380 --> 00:32:29,337
Are you kidding me?
543
00:32:29,338 --> 00:32:31,036
Why didn't he ask us
to leave after what
544
00:32:31,123 --> 00:32:32,559
you tried to do to him?
545
00:32:32,646 --> 00:32:34,690
He must want me here.
546
00:32:34,691 --> 00:32:37,955
Also, your great grandmother
found this bride?
547
00:32:37,956 --> 00:32:41,394
That... that makes
her how old, exactly?
548
00:32:41,524 --> 00:32:45,702
I'm not sure I believe
anything that Ian says.
549
00:32:45,789 --> 00:32:47,530
Hey, who do you think
is the Moira here?
550
00:32:47,617 --> 00:32:49,247
Like, who do you think
is the kid that doesn't
551
00:32:49,271 --> 00:32:51,273
drink the family Kool-Aid?
552
00:32:51,360 --> 00:32:53,232
I don't know about Kool-Aid,
553
00:32:53,319 --> 00:32:55,669
but I think we already
met the whipping boy.
554
00:32:55,756 --> 00:32:57,758
You might want to
try there first.
555
00:32:57,888 --> 00:33:00,629
Yes, I'm gonna go talk to him.
556
00:33:00,630 --> 00:33:02,241
See what you can find out.
557
00:33:02,328 --> 00:33:03,155
Yeah.
558
00:33:03,285 --> 00:33:04,285
Yeah.
559
00:33:04,373 --> 00:33:05,635
Spy stuff.
560
00:33:30,051 --> 00:33:32,271
Hey there.
561
00:33:32,358 --> 00:33:35,056
How you doing?
562
00:33:35,143 --> 00:33:36,686
I hope you didn't miss
out on the party in town
563
00:33:36,710 --> 00:33:38,190
to give us a ride.
564
00:33:43,717 --> 00:33:45,284
They send you on errands a lot?
565
00:33:49,331 --> 00:33:52,507
I just... I just
think you should
566
00:33:52,508 --> 00:33:54,423
be enjoying the festival.
567
00:33:54,510 --> 00:33:55,815
Don't give a shite.
568
00:33:55,816 --> 00:33:58,166
In the last year, anyway.
569
00:33:58,253 --> 00:34:00,125
Yeah?
570
00:34:00,255 --> 00:34:03,475
You going away to school?
571
00:34:03,476 --> 00:34:05,477
Don't I wish.
572
00:34:05,478 --> 00:34:09,351
No, there's no getting
away from this place on me.
573
00:34:09,482 --> 00:34:11,265
Probably wouldn't get in anyway.
574
00:34:11,266 --> 00:34:12,659
Come on.
575
00:34:12,746 --> 00:34:14,356
You don't know that.
576
00:34:16,924 --> 00:34:19,622
You know, maybe I can help you.
577
00:34:19,709 --> 00:34:21,537
I mean, I know what
it feels like to be
578
00:34:21,668 --> 00:34:26,803
an outcast in your own family
and... and to feel different
579
00:34:26,890 --> 00:34:28,762
and to want something different.
580
00:34:30,851 --> 00:34:32,853
It's your turn, Hamish.
581
00:34:41,601 --> 00:34:43,994
Can I try?
582
00:34:44,125 --> 00:34:45,474
Why not?
583
00:34:45,605 --> 00:34:46,780
OK.
584
00:34:48,564 --> 00:34:49,913
Thanks.
585
00:35:01,969 --> 00:35:03,623
It's not me that's the problem.
586
00:35:07,061 --> 00:35:09,194
It's just my da.
587
00:35:09,324 --> 00:35:10,847
He's a fucking lunatic.
588
00:35:10,934 --> 00:35:11,998
I'm sure you picked
up on that already.
589
00:35:12,022 --> 00:35:14,198
Yeah, I got that.
590
00:35:14,199 --> 00:35:17,680
Look, Hamish, I, uh,
591
00:35:17,767 --> 00:35:20,508
I'm really worried
about my cousin,
592
00:35:20,509 --> 00:35:22,729
and I know your dad
knows where she is.
593
00:35:25,340 --> 00:35:27,060
We have more money on
our side of the family
594
00:35:27,125 --> 00:35:28,604
than we know what to do with.
595
00:35:28,691 --> 00:35:30,867
And if you help me, I'll
do whatever I can for you.
596
00:35:30,954 --> 00:35:32,433
So, like, if you
want to move out
597
00:35:32,434 --> 00:35:36,568
or you want to go to school
or move to the States,
598
00:35:36,569 --> 00:35:37,961
I'll help you.
599
00:35:38,048 --> 00:35:40,138
I just need you to help me.
600
00:35:48,233 --> 00:35:52,193
Try the tunnels in the basement.
601
00:35:52,324 --> 00:35:53,934
I can't tell you
any more than that.
602
00:35:54,064 --> 00:35:55,414
It's a risk already.
603
00:35:57,416 --> 00:35:58,416
OK, great.
604
00:35:58,460 --> 00:35:59,679
Thanks, Hamish.
605
00:36:19,916 --> 00:36:21,614
What were you and
Ian talking about?
606
00:36:21,701 --> 00:36:24,007
Oh, Father, mostly.
607
00:36:24,094 --> 00:36:25,400
Did you see?
608
00:36:25,531 --> 00:36:27,010
Ian's got a Victrola
in his study?
609
00:36:27,097 --> 00:36:28,403
Hmm.
610
00:36:28,490 --> 00:36:29,970
Yeah, I figured
it was somewhere.
611
00:36:30,100 --> 00:36:32,014
Did you learn anything
more about the wedding?
612
00:36:32,015 --> 00:36:34,714
No, but he's taking me out to
our car to change the tire.
613
00:36:34,801 --> 00:36:36,585
I'll have plenty of
time to get him talking,
614
00:36:36,716 --> 00:36:38,370
which shouldn't be too
much of a challenge
615
00:36:38,457 --> 00:36:41,634
because it seems like that's
his favorite thing to do.
616
00:36:41,721 --> 00:36:42,722
Good.
617
00:36:42,809 --> 00:36:44,376
Thank you.
618
00:36:54,734 --> 00:36:56,083
Dams.
619
00:36:58,085 --> 00:37:00,609
Dams. Dams.
620
00:37:00,740 --> 00:37:03,046
Oh, dams.
621
00:37:03,133 --> 00:37:05,614
Oh, I thought you
were saying trams.
622
00:37:05,701 --> 00:37:08,095
Yeah, in America, we
call it, uh, checkers.
623
00:37:08,182 --> 00:37:10,750
Yes, I know.
624
00:37:10,837 --> 00:37:15,537
So, uh, um, where are
you keeping the bride?
625
00:37:29,856 --> 00:37:31,640
Uh, excuse me.
626
00:37:31,727 --> 00:37:33,033
Sorry, excuse me.
627
00:37:55,142 --> 00:37:56,274
Boo.
628
00:38:00,321 --> 00:38:01,975
Is that skin?
629
00:38:02,062 --> 00:38:03,542
Chill out, man.
630
00:38:03,672 --> 00:38:05,283
It's from the festival.
631
00:38:07,372 --> 00:38:11,114
That's... that's human skin.
632
00:38:11,201 --> 00:38:12,986
Little squeamish, are you?
633
00:38:13,073 --> 00:38:15,510
Danny, you're such a slob.
634
00:38:15,597 --> 00:38:17,164
Put it away.
635
00:38:17,251 --> 00:38:20,123
If Dad knew it was left
out, he'd be so pissed.
636
00:38:34,442 --> 00:38:35,877
Hey, there you are.
637
00:38:35,878 --> 00:38:37,096
We can't be here.
638
00:38:37,097 --> 00:38:38,272
We have to leave now.
639
00:38:38,359 --> 00:38:39,447
What?
640
00:38:39,534 --> 00:38:40,970
They have masks made of skin.
641
00:38:41,057 --> 00:38:42,377
They're cutting
people's faces off
642
00:38:42,450 --> 00:38:44,669
and wearing them in parades.
643
00:38:44,670 --> 00:38:45,830
We'll find Lasher on our own.
644
00:38:45,888 --> 00:38:47,126
Sleep in an alley or something.
645
00:38:47,150 --> 00:38:48,542
I don't care.
646
00:38:48,543 --> 00:38:50,263
I know how to find
Moira and maybe Lasher.
647
00:38:50,328 --> 00:38:51,503
We have to stay.
648
00:38:51,633 --> 00:38:53,591
Do you honestly
think that if we stay
649
00:38:53,592 --> 00:38:55,898
for the wedding like Ian
wants, he's just going to let
650
00:38:55,985 --> 00:38:57,030
you take Lasher's blood?
651
00:38:57,117 --> 00:38:58,727
No. No way.
652
00:38:58,814 --> 00:39:00,598
He's keeping you
here for some reason.
653
00:39:00,599 --> 00:39:02,078
This isn't a puzzle.
654
00:39:02,209 --> 00:39:03,731
This is a trap.
655
00:39:03,732 --> 00:39:06,735
Look, look, I can
handle these people.
656
00:39:06,822 --> 00:39:08,520
If you need to
go, you should go,
657
00:39:08,607 --> 00:39:12,132
but I really don't
want you to leave me.
658
00:39:12,219 --> 00:39:13,873
Please.
659
00:39:17,833 --> 00:39:19,705
We can look for Moira tomorrow.
660
00:39:21,794 --> 00:39:24,536
Let's please just sleep tonight.
661
00:39:24,666 --> 00:39:26,364
OK.
662
00:39:28,627 --> 00:39:30,368
OK.
663
00:40:18,807 --> 00:40:21,984
I felt like my
blood was on fire.
664
00:40:22,071 --> 00:40:23,071
That's fine.
665
00:40:23,116 --> 00:40:24,595
That's natural.
666
00:40:24,596 --> 00:40:28,033
You're a Taltos, so your
impulse to create life
667
00:40:28,034 --> 00:40:30,993
is much stronger than ours.
668
00:40:31,080 --> 00:40:32,928
I suppose you can see now
why we couldn't let you
669
00:40:32,952 --> 00:40:34,344
meet in the regular way.
670
00:40:34,475 --> 00:40:36,129
I can't control myself.
671
00:40:36,216 --> 00:40:37,390
Nor should you.
672
00:40:37,391 --> 00:40:38,740
Tomorrow is a right day.
673
00:40:38,827 --> 00:40:39,958
Tomorrow you're going to be wed,
674
00:40:39,959 --> 00:40:41,787
and the children
you and she bear,
675
00:40:41,874 --> 00:40:45,007
it's going to mean centuries
of good fortune for us all.
676
00:40:45,094 --> 00:40:47,706
That's why your
father wants me here?
677
00:40:47,793 --> 00:40:49,359
No, no, no.
678
00:40:49,490 --> 00:40:52,319
No, your... your happiness
is our main object.
679
00:40:52,406 --> 00:40:54,015
Yours and Emaleth's.
680
00:40:55,888 --> 00:40:57,629
Oh, that's the fuse again.
681
00:40:59,979 --> 00:41:01,546
Fuck me.
682
00:41:10,903 --> 00:41:12,947
Let me go!
683
00:41:12,948 --> 00:41:15,341
Please, please, please.
684
00:41:15,342 --> 00:41:17,212
I can't marry her.
685
00:41:17,213 --> 00:41:18,911
I hurt people.
686
00:41:18,998 --> 00:41:20,434
You don't understand.
687
00:41:20,521 --> 00:41:23,350
I can't hurt her.
688
00:41:23,437 --> 00:41:25,178
I'm a beast.
689
00:41:27,180 --> 00:41:28,660
Please.
690
00:41:31,967 --> 00:41:34,361
Just let me help you, OK?
691
00:41:35,841 --> 00:41:38,496
There's a place I
want you to see.
692
00:41:38,583 --> 00:41:41,020
It'll help you understand.
693
00:43:48,451 --> 00:43:50,715
No, no, no.
694
00:43:50,802 --> 00:43:52,890
Shit.
695
00:43:58,113 --> 00:44:00,638
Come on.
696
00:44:05,904 --> 00:44:08,254
Are you using me?
697
00:44:08,341 --> 00:44:11,649
Manipulating, conniving,
that's what you do.
698
00:44:11,736 --> 00:44:14,390
Our father, he's coming
back to this world.
699
00:44:14,477 --> 00:44:16,784
- He's diabolical.
- Return to us.
700
00:44:16,871 --> 00:44:18,231
You're a source of
very dark magic.
701
00:44:21,136 --> 00:44:23,008
Where is he?
702
00:44:23,095 --> 00:44:27,142
Or shall I huff and puff
and blow all the doors down?
703
00:44:36,543 --> 00:44:37,651
Lasher makes the plants grow.
704
00:44:37,675 --> 00:44:39,894
He puts the fish in the sea.
705
00:44:40,025 --> 00:44:42,723
He keeps us safe from Satan.
706
00:44:42,854 --> 00:44:44,943
And now he's come again.
707
00:44:45,117 --> 00:44:46,901
Tomorrow I'll get to meet him.
708
00:44:56,955 --> 00:45:00,523
Episode 6 is the
first of three chapters
709
00:45:00,654 --> 00:45:03,918
in which our Mayfair
family goes to Scotland
710
00:45:04,092 --> 00:45:06,312
to confront the
other Mayfair family,
711
00:45:06,442 --> 00:45:08,401
the other family
that Julien had,
712
00:45:08,575 --> 00:45:10,708
the family that he's
bequeathed Lasher to.
713
00:45:10,882 --> 00:45:12,622
He's set up this sort
of elaborate plot
714
00:45:12,797 --> 00:45:15,538
to deliver Lasher,
via Albrecht, to them
715
00:45:15,669 --> 00:45:18,672
because he knows the
wealth of magic and power
716
00:45:18,846 --> 00:45:20,413
that Lasher will bring them.
717
00:45:20,587 --> 00:45:22,227
You're lying. There's
no one else like me.
718
00:45:22,284 --> 00:45:24,025
I'm not lying. I swear to you.
719
00:45:24,199 --> 00:45:27,072
Then take me to her.
720
00:45:27,246 --> 00:45:29,422
Now!
721
00:45:29,596 --> 00:45:31,163
There it is.
722
00:45:31,293 --> 00:45:33,053
It's, you
know, the first encounter
723
00:45:33,078 --> 00:45:36,690
with this new place, with
this new Mayfair culture.
724
00:45:36,864 --> 00:45:38,561
Let's go meet them.
725
00:45:38,736 --> 00:45:41,216
Our DP feels the
light differently,
726
00:45:41,390 --> 00:45:43,262
feels the landscape differently.
727
00:45:43,436 --> 00:45:45,568
And we want the feeling
that our travelers
728
00:45:45,699 --> 00:45:48,528
have come into this real,
authentic little town
729
00:45:48,702 --> 00:45:50,312
that is filled with
730
00:45:50,486 --> 00:45:53,489
extraordinarily
strange festival-goers.
731
00:45:53,663 --> 00:45:55,970
What the hell is this?
732
00:45:56,144 --> 00:45:57,406
Michaelmas.
733
00:45:57,580 --> 00:45:59,452
Something to do
with the harvest?
734
00:45:59,626 --> 00:46:02,672
It's really cool to bring
the show to another place.
735
00:46:02,847 --> 00:46:05,153
I love working in Ireland,
736
00:46:05,327 --> 00:46:07,329
and although we're
doubling Scotland,
737
00:46:07,503 --> 00:46:10,942
I get to experience a
whole different country
738
00:46:11,116 --> 00:46:13,553
while I'm working,
which I love to do,
739
00:46:13,727 --> 00:46:18,297
and move the characters from
where they're comfortable
740
00:46:18,471 --> 00:46:20,865
and where they are
sort of in charge
741
00:46:21,039 --> 00:46:23,606
and bring them to where
other people are in charge.
742
00:46:23,781 --> 00:46:25,521
That completely
changes the dynamic
743
00:46:25,695 --> 00:46:27,872
and the magic in the show.
744
00:46:28,046 --> 00:46:30,178
This doesn't seem very Catholic.
745
00:46:30,352 --> 00:46:32,485
Yeah, well, I guess they
do it a little differently
746
00:46:32,615 --> 00:46:35,880
here in Kilbride, mostly
because of the Mayfairs.
747
00:46:36,054 --> 00:46:37,509
We were inspired
in the writers' room
748
00:46:37,533 --> 00:46:39,666
by watching these
folk horror films...
749
00:46:39,840 --> 00:46:41,755
the early "Wicker
Man" from the '70s.
750
00:46:41,929 --> 00:46:43,844
"Midsommar" is another one.
751
00:46:44,018 --> 00:46:46,281
We wanted the look of
the show to be different,
752
00:46:46,455 --> 00:46:48,066
the music to feel different
753
00:46:48,240 --> 00:46:51,417
so that we are with
Rowan and the others
754
00:46:51,591 --> 00:46:55,290
as they enter and
begin to understand
755
00:46:55,464 --> 00:46:57,902
just what they're
going to have to do
756
00:46:58,076 --> 00:47:00,469
to get out of here in one
piece and with Lasher.
757
00:47:00,643 --> 00:47:02,907
This isn't okay.
Something is very wrong.
758
00:47:06,388 --> 00:47:08,390
I'm sure you'll be convincing.
759
00:47:08,564 --> 00:47:10,915
The frustration of
being the one person
760
00:47:11,045 --> 00:47:12,568
that's always in the forefront,
761
00:47:12,742 --> 00:47:14,422
but you have the least
amount of knowledge.
762
00:47:14,527 --> 00:47:17,051
Hello, Ciprien.
Welcome to Amsterdam.
763
00:47:17,225 --> 00:47:18,487
I'm Anamika.
764
00:47:18,661 --> 00:47:19,941
And now you're
being interrogated
765
00:47:20,098 --> 00:47:23,579
for something you
have no idea about.
766
00:47:23,753 --> 00:47:25,538
I think that's
terrifying for anybody.
767
00:47:25,712 --> 00:47:27,757
Aren't we headed to my hearing?
768
00:47:27,932 --> 00:47:30,673
You're hearing is over.
You've been cleared.
769
00:47:30,848 --> 00:47:32,762
But we need your help.
770
00:47:32,937 --> 00:47:35,548
If Cip becomes everything
that Albrecht wasn't,
771
00:47:35,678 --> 00:47:36,941
what does that look like
772
00:47:37,115 --> 00:47:39,247
for the Talamasca
branch in New Orleans?
773
00:47:39,421 --> 00:47:41,380
Give me his job.
774
00:47:41,554 --> 00:47:43,053
Make me the head of the
New Orleans division.
775
00:47:43,077 --> 00:47:44,513
You do that, and I'll help you.
776
00:47:44,687 --> 00:47:47,038
This is the changing
of the guard.
777
00:47:47,212 --> 00:47:48,691
Good luck.
778
00:47:52,434 --> 00:47:55,089
One of the real
challenges in this season...
779
00:47:55,263 --> 00:47:57,135
in fact, this is in
Anne Rice's books...
780
00:47:57,309 --> 00:48:00,747
the back half of the
season is almost the mirror
781
00:48:00,921 --> 00:48:03,968
of the first three episodes
where he's terrifying.
782
00:48:04,142 --> 00:48:07,232
The last three episodes, we
really come to understand that,
783
00:48:07,406 --> 00:48:10,365
in fact, he is a bringer
of healing magic,
784
00:48:10,496 --> 00:48:12,411
of beautiful magic,
785
00:48:12,541 --> 00:48:17,285
and that it is the Mayfairs
who are going to use him.
786
00:48:17,459 --> 00:48:19,635
When Lasher and
Emaleth see each other,
787
00:48:19,809 --> 00:48:22,508
it's like a wolf with
its prey in both of them.
788
00:48:22,638 --> 00:48:25,815
It's much more this
surge of energy
789
00:48:25,990 --> 00:48:28,993
that they sort of bring out
of each other like a magnet.
790
00:48:29,123 --> 00:48:31,821
I was like, I think one has
to internalize that a bit more
791
00:48:31,952 --> 00:48:34,259
rather than going,
you know, wild
792
00:48:34,389 --> 00:48:36,349
and whooping and hollering
and all the rest of it.
793
00:48:36,435 --> 00:48:39,786
So luckily, Logan felt like she
was very much on the same page.
794
00:48:39,960 --> 00:48:42,702
So that was good.
795
00:48:42,876 --> 00:48:46,314
So we've preserved Anne
Rice's kind of magical Taltos,
796
00:48:46,488 --> 00:48:49,013
but we've done what she
did, which is let Lasher
797
00:48:49,187 --> 00:48:51,537
be a terrifying force in
the first part of our story.
798
00:49:06,117 --> 00:49:08,119
Rowan, isn't it?
799
00:49:08,293 --> 00:49:11,644
I think Rowan is,
at this point in the story,
800
00:49:11,774 --> 00:49:15,126
leading with this idea
that, "I can do anything."
801
00:49:15,256 --> 00:49:16,256
Where's Lasher?
802
00:49:16,301 --> 00:49:18,346
Mother bear.
803
00:49:18,520 --> 00:49:19,957
I love it.
804
00:49:20,131 --> 00:49:21,567
She's got
a bit of hubris.
805
00:49:21,697 --> 00:49:23,264
Maybe fake it till you make it.
806
00:49:23,395 --> 00:49:25,875
But she's a very powerful
witch and she has a job to do.
807
00:49:26,006 --> 00:49:27,286
I don't want to
stop the wedding.
808
00:49:27,442 --> 00:49:29,096
All I need is a vial
of Lasher's blood.
809
00:49:29,270 --> 00:49:30,880
So while there's a
lot going around her
810
00:49:31,055 --> 00:49:32,752
that's terrifying and crazy...
811
00:49:32,882 --> 00:49:34,710
I need this wedding
to take place.
812
00:49:34,884 --> 00:49:36,625
I hope you will find
it in your heart
813
00:49:36,799 --> 00:49:39,933
to cool your
jets and join us!
814
00:49:40,107 --> 00:49:41,543
...she's very focused...
815
00:49:41,717 --> 00:49:43,154
This is a trap.
816
00:49:43,328 --> 00:49:45,112
Look, look, I can
handle these people.
817
00:49:45,286 --> 00:49:46,592
...on protecting her family.
818
00:49:46,766 --> 00:49:48,159
If you need to
go, you should go.
819
00:49:48,333 --> 00:49:51,075
But I really don't
want you to leave me.
820
00:49:51,205 --> 00:49:55,253
Rowan doesn't leave because
she's inexorably tied to Lasher.
821
00:49:55,427 --> 00:49:58,560
And he is so important
to her and her identity.
822
00:49:58,734 --> 00:50:00,693
And she knows that her
strength is tied to him.
823
00:50:00,867 --> 00:50:03,261
And I think at the
end of the day,
824
00:50:03,435 --> 00:50:05,567
whether she wants to admit
it to herself or not,
825
00:50:05,741 --> 00:50:09,006
she can't leave that kind
of power and love behind.
826
00:50:09,136 --> 00:50:10,398
No, no, no, no, no.
57446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.