All language subtitles for Last.Of.The.Dogmen.1995.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,733 --> 00:02:17,734 You boys have any luck? 2 00:02:17,735 --> 00:02:18,694 Does the phrase needle in a haystack 3 00:02:18,695 --> 00:02:19,819 ring a bell? 4 00:02:19,820 --> 00:02:21,613 - Try down there by buck creek. 5 00:02:21,614 --> 00:02:23,240 They mighta got that far. 6 00:02:23,241 --> 00:02:24,241 10-4. 7 00:02:26,244 --> 00:02:28,162 - I want those bastards found. 8 00:03:06,492 --> 00:03:07,784 You got the right head pallet? 9 00:03:07,785 --> 00:03:09,578 All the way up. 10 00:03:09,579 --> 00:03:12,248 Sheriff, they killed one of the guards. 11 00:03:13,332 --> 00:03:14,333 They cut his throat. 12 00:03:16,085 --> 00:03:17,085 - Geez. 13 00:03:18,004 --> 00:03:19,212 - Somebody give me a hand. - Keep his head up. 14 00:03:19,213 --> 00:03:22,049 - I need some more bandages. - Here, pop 'em out. 15 00:03:22,091 --> 00:03:22,925 You got the right head pallet? 16 00:03:22,926 --> 00:03:24,206 - What do you figure they'll do? 17 00:03:25,428 --> 00:03:27,679 - Keep running, make for the border. 18 00:03:27,680 --> 00:03:30,265 Buy a little condo on a lake somewhere 19 00:03:30,266 --> 00:03:32,267 and live happily ever after. 20 00:03:32,268 --> 00:03:34,520 There's only one thing standing in their way. 21 00:03:36,022 --> 00:03:38,440 4,000 square miles of the roughest country 22 00:03:38,441 --> 00:03:39,817 god ever put on a map. 23 00:03:40,860 --> 00:03:42,737 There's not a road, not a town. 24 00:03:43,738 --> 00:03:45,071 Hell, there's places out there 25 00:03:45,072 --> 00:03:46,699 haven't even seen a footprint. 26 00:03:47,908 --> 00:03:48,950 - Sheriff? - Put him down there. 27 00:03:48,951 --> 00:03:51,536 All done, let's go. 28 00:03:51,537 --> 00:03:52,787 Who are those guys? 29 00:03:52,788 --> 00:03:54,873 Strap 'em down! 30 00:03:57,084 --> 00:03:58,084 - Find gates. 31 00:03:59,503 --> 00:04:01,588 Lewis gates? 32 00:04:01,589 --> 00:04:02,423 But I thought that you... 33 00:04:02,424 --> 00:04:04,174 - Just find him. 34 00:04:04,175 --> 00:04:05,259 - Yes, sir. 35 00:04:07,595 --> 00:04:09,055 Take it easy, guys. 36 00:04:30,409 --> 00:04:31,868 Rise and shine, Lewis. 37 00:04:45,841 --> 00:04:47,926 - What are you looking at? 38 00:04:47,927 --> 00:04:50,887 You were supposed to stop me after three, remember? 39 00:05:01,899 --> 00:05:03,567 Lewis! 40 00:05:09,907 --> 00:05:13,743 - I hope you remember where we parked 'cause I sure don't. 41 00:05:13,744 --> 00:05:14,744 Whoa! 42 00:05:34,682 --> 00:05:35,682 - Lewis! 43 00:05:37,059 --> 00:05:39,477 - I didn't do it, and whoever said I did is a liar. 44 00:05:39,478 --> 00:05:41,271 - Busload of state prisoners went off the highway 45 00:05:41,272 --> 00:05:43,858 near Logan pass last night, three escaped. 46 00:05:44,775 --> 00:05:46,736 They're headed straight into the oxbow. 47 00:05:48,863 --> 00:05:50,823 - I don't do that kind of work anymore. 48 00:05:54,076 --> 00:05:55,076 - Lewis, wait! 49 00:05:57,580 --> 00:05:59,289 The FBI showed up. 50 00:05:59,290 --> 00:06:01,916 Lewis, they need one brought out alive. 51 00:06:01,917 --> 00:06:03,793 Deegan himself sent me to find you. 52 00:06:11,177 --> 00:06:13,052 - Tell Deegan he can kiss my ass. 53 00:06:13,053 --> 00:06:14,679 - You're gonna have to do that yourself. 54 00:06:14,680 --> 00:06:15,680 - Briggs. 55 00:06:17,141 --> 00:06:19,601 - Just talk to him, otherwise he'll chew my butt. 56 00:06:19,602 --> 00:06:20,686 Lewis, please. 57 00:06:31,071 --> 00:06:33,198 - Deegan, I'm telling you what I told your deputy. 58 00:06:33,199 --> 00:06:34,199 Not interested. 59 00:06:36,452 --> 00:06:39,663 - Now you listen good, I need you on this one. 60 00:06:41,332 --> 00:06:44,543 Drunk or sober, you're still the best tracker in the state. 61 00:06:45,878 --> 00:06:47,296 - You always were a charmer. 62 00:06:49,048 --> 00:06:53,009 - Briggs, is that mangy dog of his there? 63 00:06:53,010 --> 00:06:53,969 Could use a bath, sir. 64 00:06:53,970 --> 00:06:55,804 - Well, I just got a complaint 65 00:06:55,805 --> 00:06:57,222 that he's been chasing deer again. 66 00:06:57,223 --> 00:07:00,975 Now / want you to take Mr. Gates down to the county lockup. 67 00:07:00,976 --> 00:07:03,812 15 days for wildlife harassment 68 00:07:03,813 --> 00:07:06,356 and failure to obey the leash law. 69 00:07:06,357 --> 00:07:07,816 - Leash law? 70 00:07:07,817 --> 00:07:09,692 - You shouldn't provoke him, Lewis. 71 00:07:09,693 --> 00:07:12,404 - Hell, I shouldn't do a lot of things I end up doing. 72 00:07:26,460 --> 00:07:29,964 - You going in after them convict fellers? 73 00:07:31,590 --> 00:07:33,092 - Yeah, it appears I am. 74 00:07:36,136 --> 00:07:39,181 - My cousin walked into them mountains 20 years ago. 75 00:07:40,015 --> 00:07:41,016 Never come out. 76 00:07:43,978 --> 00:07:46,396 - Any message in case I come across him? 77 00:07:46,397 --> 00:07:51,402 Yeah, tell him I run off with his wife. 78 00:07:56,031 --> 00:07:57,031 - Come on, zip. 79 00:08:01,954 --> 00:08:04,247 - Where'd they go in? 80 00:08:04,248 --> 00:08:05,416 - Bottom of the ravine. 81 00:08:06,542 --> 00:08:08,419 Dogs lost the trail at the north fork. 82 00:08:11,422 --> 00:08:12,589 - Armed? 83 00:08:12,590 --> 00:08:14,173 - More than likely. 84 00:08:14,174 --> 00:08:17,719 - 12-Gauge pump and .357 still unaccounted for. 85 00:08:17,720 --> 00:08:21,222 - That'll be 4,000 cash per man plus expenses. 86 00:08:21,223 --> 00:08:25,435 - You'll get what you're always paid and not a dime more. 87 00:08:25,436 --> 00:08:27,646 - Come on, zip, I guess we're going to jail. 88 00:08:31,275 --> 00:08:32,275 - Sheriff. 89 00:08:34,320 --> 00:08:35,320 - Gates! 90 00:08:48,417 --> 00:08:50,335 I don't give a shit about the other two. 91 00:08:50,336 --> 00:08:52,462 Sears comes out alive. 92 00:08:52,463 --> 00:08:55,382 There's one scratch on him, you don't even get horse feed. 93 00:08:58,677 --> 00:09:00,304 - I'll treat him with kid gloves. 94 00:09:46,433 --> 00:09:48,643 - What are you waiting for? 95 00:09:48,644 --> 00:09:50,187 Go on, get to work. 96 00:10:20,300 --> 00:10:21,468 Good boy, zip. 97 00:11:50,390 --> 00:11:52,976 Looks like we weren't the only ones who got thirsty. 98 00:12:25,884 --> 00:12:26,885 Four legs or two? 99 00:12:28,053 --> 00:12:29,054 Go on, check it out. 100 00:12:44,611 --> 00:12:45,988 Bah, damn it, zip! 101 00:12:48,407 --> 00:12:49,866 I almost let the air out of you. 102 00:12:49,867 --> 00:12:51,618 Make some noise next time, will you? 103 00:13:00,002 --> 00:13:03,421 Hey, it's my hat, you know. 104 00:13:19,146 --> 00:13:20,146 Howdy, boys. 105 00:13:39,041 --> 00:13:40,042 Ah, relax. 106 00:13:40,918 --> 00:13:42,544 They ain't goin' anywhere. 107 00:13:43,587 --> 00:13:45,672 We can go up and grab them at first light. 108 00:13:47,090 --> 00:13:49,927 Besides, I'm beat. 109 00:13:54,264 --> 00:13:55,891 Tomorrow we cash in, zippy. 110 00:13:57,851 --> 00:14:00,395 Maybe we'll finally get that log cabin built. 111 00:14:02,689 --> 00:14:05,275 You think you could handle a real roof over your head? 112 00:14:08,487 --> 00:14:10,697 Course this ain't such a bad roof either. 113 00:14:44,064 --> 00:14:45,690 - Huh, what? - Shh. 114 00:14:45,691 --> 00:14:46,691 Shh. 115 00:14:50,529 --> 00:14:52,989 - What is it? 116 00:14:52,990 --> 00:14:54,908 - Somebody's out there. 117 00:14:59,246 --> 00:15:00,414 - And the kid? 118 00:15:02,916 --> 00:15:03,917 - Leave him. 119 00:15:54,134 --> 00:15:55,134 - Hee-yah! 120 00:15:55,927 --> 00:15:57,928 - He'll be back. 121 00:15:57,929 --> 00:16:00,640 - Hell no, not with a gut full of buckshot. 122 00:16:06,313 --> 00:16:07,481 What the hell was that? 123 00:16:08,648 --> 00:16:11,068 - Hey! - I'm gettin' outta here! 124 00:16:20,911 --> 00:16:24,747 Ah, goddamn it! 125 00:16:37,052 --> 00:16:38,552 Come on! 126 00:16:45,602 --> 00:16:46,602 Shit! 127 00:16:53,193 --> 00:16:54,194 Who are you? 128 00:17:06,289 --> 00:17:07,290 Who are you? 129 00:19:47,784 --> 00:19:49,661 - I was beginning to wonder about you. 130 00:19:51,037 --> 00:19:52,454 Sears gave you any trouble? 131 00:19:52,455 --> 00:19:53,456 - No trouble at all. 132 00:19:57,043 --> 00:19:59,337 You know, we never talked about what happened. 133 00:20:01,006 --> 00:20:02,090 We should have. 134 00:20:04,134 --> 00:20:05,760 - There's nothing to talk about. 135 00:20:06,595 --> 00:20:07,846 My daughter's dead. 136 00:20:11,766 --> 00:20:13,310 Now where's my man? 137 00:20:20,900 --> 00:20:22,735 - You want the rest of 'em, 138 00:20:22,736 --> 00:20:24,570 you ride in and find 'em yourself. 139 00:20:24,571 --> 00:20:26,780 - What the hell is this? 140 00:20:26,781 --> 00:20:28,825 - That's all that's left of your runners. 141 00:20:30,327 --> 00:20:31,870 - What? - They're dead. 142 00:20:34,080 --> 00:20:35,080 - All of 'em? 143 00:20:35,832 --> 00:20:36,999 What the hell happened? 144 00:20:37,000 --> 00:20:38,459 - I don't know. 145 00:20:38,460 --> 00:20:40,919 - What do you mean, you don't know? 146 00:20:40,920 --> 00:20:42,171 Goddamn it, don't play games! 147 00:20:42,172 --> 00:20:43,381 - I don't know! 148 00:20:49,679 --> 00:20:52,807 I was moving in, everything was fine. 149 00:20:54,017 --> 00:20:55,934 Then I heard gunshots. 150 00:20:55,935 --> 00:20:58,687 When I got to where they should have been, 151 00:20:58,688 --> 00:21:00,856 all I found was that shirt 152 00:21:00,857 --> 00:21:04,110 and enough blood on the ground to paint this office. 153 00:21:09,824 --> 00:21:10,659 No bodies, nothing. 154 00:21:10,660 --> 00:21:14,662 - You expect me to believe this cock and bull story? 155 00:21:14,663 --> 00:21:17,123 - I don't give a damn what you believe. 156 00:21:17,165 --> 00:21:19,041 All I know is that I've wasted four days, 157 00:21:19,042 --> 00:21:20,584 and I'm out 12 grand. 158 00:21:20,585 --> 00:21:22,044 - Where you going? - Sheriff? 159 00:21:22,045 --> 00:21:22,879 - I need a drink. 160 00:21:22,880 --> 00:21:24,463 - Sheriff, gates is... - Just leaving. 161 00:21:24,464 --> 00:21:25,882 - I'm not finished with you! 162 00:21:26,925 --> 00:21:28,218 I want some answers! 163 00:21:29,511 --> 00:21:30,929 - Well, that makes two of us. 164 00:21:36,226 --> 00:21:37,226 - Shit. 165 00:23:06,483 --> 00:23:08,233 - I'm looking for professor Sloan. 166 00:23:08,234 --> 00:23:09,319 - Over there. 167 00:23:13,239 --> 00:23:15,115 - Where's professor Sloan? 168 00:23:15,116 --> 00:23:17,117 - Over that way. 169 00:23:22,165 --> 00:23:24,416 - Excuse me, I'm looking for professor Sloan. 170 00:23:31,508 --> 00:23:35,010 Probably dropped them inside because... 171 00:23:35,011 --> 00:23:38,096 Bones are broken to indicate othenivise. 172 00:23:38,097 --> 00:23:39,097 - Excuse me. 173 00:23:40,475 --> 00:23:42,726 Where the hell is professor Sloan? 174 00:23:42,727 --> 00:23:44,019 And please don't ask me to go over there. 175 00:23:44,020 --> 00:23:47,064 I've already been over there and over there and over there. 176 00:23:47,065 --> 00:23:48,774 - Who wants to know? 177 00:23:48,775 --> 00:23:49,651 - Give me a break, lady. 178 00:23:49,652 --> 00:23:52,069 It took me three and a half hours to drive up here 179 00:23:52,070 --> 00:23:53,654 to meet this guy. 180 00:23:53,655 --> 00:23:55,782 I'm about ready to sic my dog on somebody. 181 00:23:56,991 --> 00:23:58,159 - You call that a dog? 182 00:24:02,038 --> 00:24:05,041 - Will somebody just point out the old fart? 183 00:24:13,216 --> 00:24:14,384 Lillian Diane. 184 00:24:15,343 --> 00:24:17,803 You're not the first person to make that mistake, mister... 185 00:24:17,804 --> 00:24:20,598 Gates, Lewis gates. 186 00:24:21,474 --> 00:24:23,058 - Gates. 187 00:24:23,059 --> 00:24:24,726 All right, take this to Sandy 188 00:24:24,727 --> 00:24:26,979 and have her clean it up by tonight, okay? 189 00:24:26,980 --> 00:24:27,980 Good work. 190 00:24:28,898 --> 00:24:32,068 So Mr. Gates, what can this old fart do for you? 191 00:24:34,320 --> 00:24:36,406 - You don't really look like a professor. 192 00:24:38,116 --> 00:24:39,616 So where'd you find this? 193 00:24:39,617 --> 00:24:40,785 In the oxbow. 194 00:24:42,871 --> 00:24:45,455 - The oxbow, wasn't that just in the news? 195 00:24:45,456 --> 00:24:47,416 Something about convicts? 196 00:24:47,417 --> 00:24:49,544 - Yeah, I'm the guy they hired to find 'em. 197 00:24:51,796 --> 00:24:52,796 - Bounty hunter? 198 00:24:54,841 --> 00:24:56,717 - Please, a civil servant. 199 00:24:56,718 --> 00:24:58,260 It sounds a little less... 200 00:24:58,261 --> 00:24:59,261 - Barbaric? 201 00:25:00,430 --> 00:25:02,348 - I tracked 'em for four days. 202 00:25:02,390 --> 00:25:04,975 Trail ended in a Meadow, 20 miles in. 203 00:25:04,976 --> 00:25:06,560 Somebody got to those men before I did. 204 00:25:06,561 --> 00:25:08,187 There was blood everywhere and that. 205 00:25:09,230 --> 00:25:10,315 - It's quite a story. 206 00:25:11,316 --> 00:25:13,191 You know what this is? 207 00:25:13,192 --> 00:25:14,819 - Well, call it a wild guess. 208 00:25:15,862 --> 00:25:17,529 An arrow? 209 00:25:17,530 --> 00:25:18,907 - Cheyenne arrow. 210 00:25:19,782 --> 00:25:21,242 Dog soldier, to be exact. 211 00:25:22,327 --> 00:25:23,327 - Dog soldier? 212 00:25:24,245 --> 00:25:25,329 - Within the Cheyenne tribe, 213 00:25:25,330 --> 00:25:26,997 there used to be a military society 214 00:25:26,998 --> 00:25:30,375 made up of the strongest and bravest men. 215 00:25:30,376 --> 00:25:33,503 They were fierce fighters, unyielding. 216 00:25:33,504 --> 00:25:38,091 They called themselves hotametaneo'o, dog men. 217 00:25:38,092 --> 00:25:42,054 The cavalry called them dog soldiers or suicide soldiers. 218 00:25:42,055 --> 00:25:43,639 They often acted as a rear guard, 219 00:25:43,640 --> 00:25:46,308 as sort of sacrificial decoys, 220 00:25:46,309 --> 00:25:48,477 so the rest of the tribe could escape. 221 00:25:48,478 --> 00:25:49,312 You see? 222 00:25:49,312 --> 00:25:50,312 - What does it mean? 223 00:25:51,522 --> 00:25:55,025 - Nothing, except maybe another one of your civil servants 224 00:25:55,026 --> 00:25:56,152 beat you to those men. 225 00:25:58,780 --> 00:26:00,739 - So what about this? 226 00:26:00,740 --> 00:26:03,116 - An authentic reproduction. 227 00:26:03,117 --> 00:26:05,787 About $15 in any tourist shop. 228 00:26:09,749 --> 00:26:12,167 - I saw something in that Meadow. 229 00:26:12,168 --> 00:26:16,004 What, exactly? 230 00:26:16,005 --> 00:26:17,673 - I don't know. 231 00:26:17,674 --> 00:26:20,008 It's just that later I found horse tracks. 232 00:26:20,009 --> 00:26:22,386 - And what's so unusual about that? 233 00:26:22,387 --> 00:26:23,388 - They weren't shod. 234 00:26:27,767 --> 00:26:29,977 I checked through the forest service 235 00:26:29,978 --> 00:26:32,437 and nobody's running stock up in that country, 236 00:26:32,438 --> 00:26:34,439 and nobody rides unshod horses except... 237 00:26:34,440 --> 00:26:36,901 - Indians, that's what you're implying, isn't it? 238 00:26:38,528 --> 00:26:39,903 - Well. 239 00:26:39,904 --> 00:26:42,197 - You don't seriously believe Cheyenne dog soldiers 240 00:26:42,198 --> 00:26:44,826 are running around loose in the oxbow, do you? 241 00:26:47,078 --> 00:26:47,996 - No, of course not. 242 00:26:47,997 --> 00:26:49,122 I'm just... 243 00:26:50,707 --> 00:26:51,958 I'm not a nutcase, okay? 244 00:26:53,292 --> 00:26:54,793 - I'm sorry I can't help you, but. 245 00:26:54,794 --> 00:26:56,378 Come back here! 246 00:26:56,379 --> 00:26:58,172 Drop that bone, drop it! 247 00:26:59,048 --> 00:27:00,048 Get back here! 248 00:27:02,760 --> 00:27:03,760 Is that your dog? 249 00:27:06,055 --> 00:27:07,390 - Give it back to him, zip. 250 00:27:14,355 --> 00:27:17,232 The group from the institutes here, doctor. 251 00:27:17,233 --> 00:27:18,317 - I'll be right there. 252 00:27:20,903 --> 00:27:25,783 Mr. Gates, it's been entertaining. 253 00:27:27,368 --> 00:27:28,368 Drive carefully. 254 00:27:30,079 --> 00:27:31,873 - Somebody killed those men, doctor. 255 00:27:34,834 --> 00:27:37,753 It wasn't me, and it wasn't another bounty hunter. 256 00:27:59,525 --> 00:28:00,525 Zip! 257 00:28:02,028 --> 00:28:03,028 Sorry. 258 00:28:03,780 --> 00:28:06,073 - Are you always this persistent? 259 00:28:06,074 --> 00:28:08,117 - I got halfway home before turning back. 260 00:28:10,119 --> 00:28:11,162 Call it gut instinct. 261 00:28:12,538 --> 00:28:15,207 - And what's this gut instinct of yours telling you? 262 00:28:15,208 --> 00:28:16,959 - You're not telling me everything. 263 00:28:19,545 --> 00:28:21,047 - You want something to drink? 264 00:28:22,548 --> 00:28:24,383 I thought you'd never ask. 265 00:28:34,477 --> 00:28:36,854 - Well, I'm not hiding anything 266 00:28:37,855 --> 00:28:39,440 you wouldn't eventually uncover. 267 00:28:43,277 --> 00:28:46,321 - Give me that, let go, let go! 268 00:28:49,033 --> 00:28:50,575 Zip, let go! 269 00:28:59,001 --> 00:29:02,045 - So I'm willing to satisfy your curiosity 270 00:29:02,046 --> 00:29:05,132 if you promise not to bother me again. 271 00:29:05,133 --> 00:29:06,133 Deal. 272 00:29:08,845 --> 00:29:11,055 - Mineral water, it's good for you. 273 00:29:14,225 --> 00:29:15,225 Here we are. 274 00:29:17,186 --> 00:29:21,356 By late 1864, many tribes were raiding settlements, 275 00:29:21,357 --> 00:29:22,191 stealing horses. 276 00:29:22,192 --> 00:29:24,026 Making a general nuisance of themselves. 277 00:29:25,611 --> 00:29:28,321 But one of the few Cheyenne chiefs 278 00:29:28,322 --> 00:29:30,950 really trying to make peace was black cattle. 279 00:29:31,868 --> 00:29:34,202 He and his people were instructed to make camp 280 00:29:34,203 --> 00:29:36,164 at sand creek near fort Lyon. 281 00:29:37,123 --> 00:29:38,290 They'd been promised protection, 282 00:29:38,291 --> 00:29:41,626 so that night they had a feast with dancing and games 283 00:29:41,627 --> 00:29:42,962 to celebrate peace. 284 00:29:44,797 --> 00:29:49,635 The following dawn, November 29th, was freezing. 285 00:29:51,512 --> 00:29:54,931 A group of Colorado volunteers known as the bloodless third 286 00:29:54,932 --> 00:29:56,892 surrounded the camp. 287 00:29:56,893 --> 00:29:59,145 They were instructed to take off their coats. 288 00:30:00,062 --> 00:30:01,062 Strange, huh? 289 00:30:02,064 --> 00:30:04,816 Black cattle immediately raised an American flag 290 00:30:04,817 --> 00:30:06,985 and the white flag of peace. 291 00:30:06,986 --> 00:30:09,029 People were rushing around in great panic and fear. 292 00:30:09,030 --> 00:30:10,947 And he kept calling out not to be frightened. 293 00:30:10,948 --> 00:30:14,285 They'd been promised protection, there was no danger. 294 00:30:15,953 --> 00:30:17,787 Suddenly the troops attacked. 295 00:30:17,788 --> 00:30:20,791 Now two-thirds of these Indians were women and children. 296 00:30:21,709 --> 00:30:25,046 It was total chaos, it was a massacre. 297 00:30:26,797 --> 00:30:28,966 Blood froze instantly on the bodies. 298 00:30:30,509 --> 00:30:32,011 And then the looting began. 299 00:30:33,054 --> 00:30:35,180 Scalps were taken. 300 00:30:35,181 --> 00:30:36,806 Fingers, ears, noses cut off. 301 00:30:36,807 --> 00:30:38,642 Babies were cut out of their wombs. 302 00:30:38,643 --> 00:30:40,060 Women had their uteruses cutoff, 303 00:30:40,061 --> 00:30:42,687 and the soldiers wore them on their hats. 304 00:30:42,688 --> 00:30:43,522 As a matter of fact, 305 00:30:43,523 --> 00:30:45,482 when they put their clean coats back on, 306 00:30:45,483 --> 00:30:47,943 they paraded through Denver with body parts 307 00:30:47,944 --> 00:30:50,112 decorating their uniforms and horses. 308 00:30:50,988 --> 00:30:51,988 - Jesus. 309 00:30:53,783 --> 00:30:55,617 - Among the few that escaped sand creek 310 00:30:55,618 --> 00:30:57,953 were 20 men, women and children led by lone wolf, 311 00:30:57,954 --> 00:30:59,205 leader of the dog men. 312 00:31:00,122 --> 00:31:02,999 The soldiers chased them northward through two states, 313 00:31:03,000 --> 00:31:06,128 right up into the mountains of Northwestern Montana. 314 00:31:07,713 --> 00:31:10,257 A blizzard forced them to turn back, 315 00:31:10,258 --> 00:31:12,009 and they left the Indians for dead. 316 00:31:14,011 --> 00:31:15,471 Here, lone wolf. 317 00:31:21,102 --> 00:31:22,102 There. 318 00:31:23,020 --> 00:31:24,981 Now you know everything there is to know. 319 00:31:25,982 --> 00:31:27,733 It's late, I'm tired, goodnight. 320 00:31:29,110 --> 00:31:30,402 - Wait a minute. 321 00:31:30,403 --> 00:31:32,071 Don't you see, it all adds up. 322 00:31:32,905 --> 00:31:33,905 - What? 323 00:31:35,032 --> 00:31:40,037 - Just suppose, what if by a fluke or a miracle, 324 00:31:40,204 --> 00:31:44,083 what if lone wolf and those Cheyenne did survive? 325 00:31:44,959 --> 00:31:46,167 Isn't it possible their descendants 326 00:31:46,168 --> 00:31:47,836 could remain hidden in the oxbow? 327 00:31:47,837 --> 00:31:49,045 - They didn't survive. 328 00:31:49,046 --> 00:31:50,298 - How do you know? 329 00:31:51,424 --> 00:31:53,675 - They were starving in a hostile environment, winter, 330 00:31:53,676 --> 00:31:54,759 only the clothes on their backs. 331 00:31:54,760 --> 00:31:55,636 They didn't survive. 332 00:31:55,637 --> 00:31:57,304 - Are you sure of that? 333 00:31:57,305 --> 00:31:59,097 - If there were Indians in the oxbow, 334 00:31:59,098 --> 00:32:01,558 don't you think someone would have seen them by now? 335 00:32:01,559 --> 00:32:02,559 - Not necessarily. 336 00:32:03,519 --> 00:32:04,478 - You are a nutcase. 337 00:32:04,479 --> 00:32:06,439 - No, no, look at the wolf. 338 00:32:07,398 --> 00:32:10,234 Now we know wolves exists in the oxbow, okay? 339 00:32:12,320 --> 00:32:13,361 I've found their tracks. 340 00:32:13,362 --> 00:32:14,280 I've heard their howls. 341 00:32:14,280 --> 00:32:15,156 I even found a spot where one 342 00:32:15,157 --> 00:32:18,658 watched my camp for half a day, but I've never seen one. 343 00:32:18,659 --> 00:32:20,577 - That's not the same. - It is the same. 344 00:32:20,578 --> 00:32:22,495 - It's not the same. 345 00:32:22,496 --> 00:32:25,081 Look, Elvis is dead. 346 00:32:25,082 --> 00:32:26,666 The government isn't hiding ufos, 347 00:32:26,667 --> 00:32:29,669 and there are no Cheyenne dog soldiers living in the oxbow. 348 00:32:29,670 --> 00:32:32,130 - Why are you being so goddamned pig-headed? 349 00:32:32,131 --> 00:32:33,758 - 'Cause I'm goddamn good at it! 350 00:32:36,093 --> 00:32:37,093 Look. 351 00:32:38,387 --> 00:32:40,680 I know you saw something out there you can't explain. 352 00:32:40,681 --> 00:32:41,849 I do believe that. 353 00:32:43,059 --> 00:32:45,602 But I can't invest all this time and energy in pure fantasy. 354 00:32:45,603 --> 00:32:47,355 I rely on facts. 355 00:32:48,314 --> 00:32:50,732 Now we're both tired, I'm going to bed. 356 00:32:50,733 --> 00:32:52,609 You're welcome to the couch. 357 00:32:52,610 --> 00:32:54,986 But I should warn you. 358 00:32:54,987 --> 00:32:58,324 I tend to walk around naked in the morning. 359 00:33:31,065 --> 00:33:33,316 - These files contain copies of every issue 360 00:33:33,317 --> 00:33:34,692 we ever published. 361 00:33:34,693 --> 00:33:35,945 93 years worth. 362 00:33:37,113 --> 00:33:38,279 There you are, son. 363 00:33:39,116 --> 00:33:41,283 - Happy hunting. - Thank you. 364 00:34:35,546 --> 00:34:36,630 Half-starved. 365 00:34:39,467 --> 00:34:40,801 Nicknamed Jacko. 366 00:34:45,806 --> 00:34:47,433 Doesn't speak a word of English? 367 00:35:02,698 --> 00:35:04,366 - Good morning. - Hi. 368 00:35:09,497 --> 00:35:11,206 - How you doing today, Mr. Hollis? 369 00:35:11,207 --> 00:35:13,833 - When they gonna put some goddamn fish in this river? 370 00:35:13,834 --> 00:35:15,961 - Oh, you know, I talked to the game warden, 371 00:35:16,003 --> 00:35:18,880 and he assures me that this river is full of fish. 372 00:35:18,881 --> 00:35:20,465 - Oh, he's a liar. 373 00:35:20,466 --> 00:35:22,342 When I was a kid, we'd come down here... 374 00:35:22,343 --> 00:35:24,511 - Mr. Hollis, this is Mr. Gates. 375 00:35:24,512 --> 00:35:26,680 He's gonna visit with you for awhile. 376 00:35:31,977 --> 00:35:32,977 See ya. 377 00:35:35,814 --> 00:35:37,274 - Full of fish, my ass. 378 00:35:39,652 --> 00:35:40,736 Who the hell are you? 379 00:35:44,281 --> 00:35:46,992 - I wonder that myself sometimes. 380 00:35:47,034 --> 00:35:49,786 - Hand me one of them nightcrawlers, will you? 381 00:35:49,787 --> 00:35:50,787 - Yes, sir. 382 00:35:58,045 --> 00:36:01,172 I understand you used to work for the railroad. 383 00:36:01,173 --> 00:36:03,800 - Not just any railroad, son. 384 00:36:03,801 --> 00:36:07,179 The great northern pacific, 53 years. 385 00:36:09,098 --> 00:36:10,098 - Mr. Hollis. 386 00:36:12,560 --> 00:36:13,561 Tell me about Jacko. 387 00:36:14,562 --> 00:36:15,562 - Jacko? 388 00:36:29,702 --> 00:36:31,453 Well, I'll be damned. 389 00:36:33,664 --> 00:36:34,998 - You remember then? 390 00:36:34,999 --> 00:36:35,999 - Remember. 391 00:36:37,459 --> 00:36:38,919 I caught the little runt. 392 00:36:41,422 --> 00:36:42,422 - What happened? 393 00:36:47,052 --> 00:36:50,054 - Been a hell of a lot of years since I thought of that. 394 00:36:56,270 --> 00:36:58,314 '35, I think it was. 395 00:36:59,273 --> 00:37:02,985 Me and old ed valley, we was headed up the kootenai. 396 00:37:03,861 --> 00:37:05,279 Spur line needed some work. 397 00:37:07,781 --> 00:37:10,075 Sometime past noon, 398 00:37:10,117 --> 00:37:13,202 we spotted something run across the tracks. 399 00:37:13,203 --> 00:37:15,080 First, I thought it was a deer. 400 00:37:16,081 --> 00:37:17,791 Then I seen it was a boy. 401 00:37:22,505 --> 00:37:24,088 Well, ed stopped the train. 402 00:37:24,089 --> 00:37:25,341 We lit out after him. 403 00:37:27,093 --> 00:37:28,468 Hey, there he is! 404 00:37:28,469 --> 00:37:30,637 We chased him a-ways 405 00:37:30,638 --> 00:37:33,223 and finally cornered him down on the river. 406 00:37:35,851 --> 00:37:39,062 Soon as we got close, we seen he was an Indian. 407 00:37:39,063 --> 00:37:42,273 Didn't speak English, just sort of grunted. 408 00:37:42,274 --> 00:37:43,608 What did you do with him? 409 00:37:43,609 --> 00:37:46,861 Well, me and ed didn't know what to do with him. 410 00:37:46,862 --> 00:37:51,324 He was cold and tired, so I wrapped him in my shirt. 411 00:37:51,325 --> 00:37:53,785 We brung him down to sheriff case. 412 00:37:53,786 --> 00:37:56,037 He stuck him in a cell 'cause he didn't 413 00:37:56,038 --> 00:37:57,748 have no other place to put him. 414 00:37:58,874 --> 00:38:01,250 We nicknamed him Jacko 415 00:38:01,251 --> 00:38:04,712 'cause his face kinda looked wide-eyed and scared, 416 00:38:04,713 --> 00:38:06,131 like a Jack-o-lantern. 417 00:38:08,175 --> 00:38:09,843 Next morning, he was gone. 418 00:38:11,887 --> 00:38:14,138 We figured he squeezed out through the bars 419 00:38:14,139 --> 00:38:15,432 during the night. 420 00:38:17,768 --> 00:38:19,352 Well, that was the end of it. 421 00:38:19,353 --> 00:38:20,979 Nobody ever seen him again. 422 00:38:22,398 --> 00:38:24,273 Of course, the sheriff contacted some of 423 00:38:24,274 --> 00:38:28,028 the local reservations, but nothing ever come of it. 424 00:38:29,113 --> 00:38:31,781 Seemed like nobody knew who the boy was 425 00:38:31,782 --> 00:38:33,367 nor where he come from. 426 00:38:34,785 --> 00:38:37,078 - Where do you think he came from? 427 00:38:37,079 --> 00:38:39,790 - Hell, I don't know. 428 00:38:40,958 --> 00:38:42,750 But you tell me, 429 00:38:42,751 --> 00:38:45,670 what's an Indian boy who don't speak a word of English 430 00:38:45,671 --> 00:38:48,339 doing way out in the middle of nowhere, 431 00:38:48,340 --> 00:38:50,050 60 miles from the nearest town? 432 00:39:00,853 --> 00:39:03,146 - This photo was taken just after the Cheyenne girls 433 00:39:03,147 --> 00:39:06,066 arrived at the Indian school in Carlisle, Pennsylvania. 434 00:39:09,737 --> 00:39:12,156 The same girls, 14 months later. 435 00:39:13,073 --> 00:39:15,074 Their hair was cut. 436 00:39:15,075 --> 00:39:17,076 They were giving Christian names 437 00:39:17,077 --> 00:39:19,579 and forbidden to speak in their native tongue. 438 00:39:30,090 --> 00:39:32,175 So began the government's policy in dealing 439 00:39:32,176 --> 00:39:34,803 with conquered plains tribes. 440 00:39:36,096 --> 00:39:37,514 The policy of um... 441 00:39:38,640 --> 00:39:42,853 The policy of assimilation, both religious and cultural. 442 00:39:46,857 --> 00:39:47,857 - We need to talk. 443 00:39:51,278 --> 00:39:52,362 Look at this. 444 00:39:53,238 --> 00:39:57,325 17 people disappeared in the oxbow since 1898. 445 00:39:57,326 --> 00:39:59,453 17 people, doesn't that seem a little odd? 446 00:40:01,872 --> 00:40:03,373 - Do you always wear that hat? 447 00:40:09,046 --> 00:40:10,046 - There's more. 448 00:40:15,302 --> 00:40:20,307 1935, a young Indian boy was found on the edge of the oxbow. 449 00:40:20,682 --> 00:40:22,267 Didn't speak a word of English. 450 00:40:24,269 --> 00:40:26,021 I talked to the man who caught him. 451 00:40:27,147 --> 00:40:29,023 An Indian boy who doesn't speak English 452 00:40:29,024 --> 00:40:30,733 and vanishes without a trace. 453 00:40:30,734 --> 00:40:31,902 Explain that one. 454 00:40:33,570 --> 00:40:35,696 You rely on facts, isn't that what you told me? 455 00:40:35,697 --> 00:40:36,990 Well, these are the facts. 456 00:40:38,784 --> 00:40:40,118 - What do you want from me? 457 00:40:42,454 --> 00:40:43,455 - I'm going back in. 458 00:40:44,873 --> 00:40:47,792 If my hunch is right, I don't want to end up on that list. 459 00:40:47,793 --> 00:40:50,087 I need someone along who speaks Cheyenne. 460 00:40:51,839 --> 00:40:52,673 One of your students? 461 00:40:52,674 --> 00:40:55,466 No, oh no. 462 00:40:55,467 --> 00:40:56,884 - All I'm asking for is a few days. 463 00:40:56,885 --> 00:40:58,427 We'd ride in, we'd take a look around. 464 00:40:58,428 --> 00:41:00,013 We ride back out, three days. 465 00:41:02,599 --> 00:41:04,434 If they're out there, I have to know. 466 00:41:05,561 --> 00:41:06,979 And goddamn it, so do you. 467 00:41:32,296 --> 00:41:33,546 - Mornin'. 468 00:41:33,547 --> 00:41:36,257 - Folks, I'm in a bit of a rush, so come on. 469 00:41:36,258 --> 00:41:37,258 Come on. 470 00:41:39,761 --> 00:41:41,512 I got a bad feeling about this. 471 00:41:41,513 --> 00:41:44,724 Relax, he seems capable enough. 472 00:41:44,725 --> 00:41:46,059 I don't trust him. 473 00:41:47,644 --> 00:41:49,938 - Let's mount up, we got a long ride ahead of us. 474 00:41:51,899 --> 00:41:53,233 Good luck, doctor. 475 00:41:57,404 --> 00:41:58,696 - Excuse me? 476 00:41:58,697 --> 00:42:00,489 What the hell are you doing? 477 00:42:00,490 --> 00:42:01,908 - I'm checking the stirrup. 478 00:42:01,909 --> 00:42:03,034 - Oh no, no way. 479 00:42:03,035 --> 00:42:05,161 Hey kid, get back down here! 480 00:42:05,162 --> 00:42:06,829 - Don't listen to him, John. 481 00:42:06,830 --> 00:42:08,831 I'll see you in three days. 482 00:42:08,832 --> 00:42:09,832 You go on now. 483 00:42:13,378 --> 00:42:16,256 Like you said, if they're in there, I have to know. 484 00:42:17,299 --> 00:42:19,800 - This ain't gonna be a picnic, lady. 485 00:42:19,801 --> 00:42:22,011 I've seen this country reduce grown men to tears. 486 00:42:22,012 --> 00:42:24,014 It ain't no place for a woman! 487 00:42:24,848 --> 00:42:26,767 - You really are a cowboy, aren't you? 488 00:42:30,687 --> 00:42:32,147 What is it you fellas say? 489 00:42:33,231 --> 00:42:34,399 We're burning daylight. 490 00:43:12,771 --> 00:43:15,106 - Well, maybe we should rest. 491 00:43:15,107 --> 00:43:16,107 - If you're tired. 492 00:43:38,172 --> 00:43:40,881 Smells interesting, what is it? 493 00:43:40,882 --> 00:43:44,093 - Lewis gates wilderness stew. 494 00:43:44,094 --> 00:43:47,555 - Uh huh, and what's in Lewis gates wilderness stew? 495 00:43:47,556 --> 00:43:49,766 - Anything that ain't nailed down! 496 00:43:51,893 --> 00:43:53,353 - You know, when I was a kid, 497 00:43:54,271 --> 00:43:57,064 I hated the idea of camping out. 498 00:43:57,065 --> 00:44:01,277 I mean, anything that crawled or buzzed scared me to death. 499 00:44:01,278 --> 00:44:02,695 So what do I do? 500 00:44:02,696 --> 00:44:05,699 I choose a career that keeps me outdoors 80% of the time. 501 00:44:07,159 --> 00:44:09,202 You know, it's funny how things turn out. 502 00:44:10,120 --> 00:44:13,498 Now I find being in the wilderness so invigorating. 503 00:44:13,540 --> 00:44:15,499 Life-affirming, really. 504 00:44:15,500 --> 00:44:16,668 - Jesus, wonder woman. 505 00:44:24,134 --> 00:44:26,136 - I've got some aspirin. 506 00:44:27,429 --> 00:44:30,056 - I don't need any aspirin, thank you. 507 00:44:30,057 --> 00:44:32,308 - Boy, aren't we in a great mood. 508 00:44:32,309 --> 00:44:33,851 - Hey look, just because I let you ride along 509 00:44:33,852 --> 00:44:36,145 doesn't mean I have to like it. 510 00:44:36,146 --> 00:44:37,856 Now stop treating me like a child. 511 00:44:38,732 --> 00:44:39,983 - I didn't realize I was. 512 00:44:46,531 --> 00:44:47,531 Thank you. 513 00:45:00,545 --> 00:45:03,047 - Abraham gates, my grandfather. 514 00:45:03,048 --> 00:45:04,591 - You really hang on to things. 515 00:45:07,844 --> 00:45:08,844 - Some things. 516 00:45:10,847 --> 00:45:12,098 Well? 517 00:45:12,099 --> 00:45:13,099 - Not bad. 518 00:45:13,100 --> 00:45:14,225 Hmm. 519 00:45:14,226 --> 00:45:15,851 - If you don't mind the taste. 520 00:45:16,853 --> 00:45:18,521 - All right, I heard that. 521 00:45:18,522 --> 00:45:21,024 Frow now on, you cook your own supper, how's that? 522 00:45:26,696 --> 00:45:27,989 - Is he always like this? 523 00:45:32,077 --> 00:45:34,036 Good night, gates. 524 00:45:34,037 --> 00:45:35,037 - Night, doc. 525 00:45:39,876 --> 00:45:44,880 You're not gonna walk around naked in the morning, are ya? 526 00:45:44,881 --> 00:45:46,925 - I'll try to restrain myself. 527 00:45:58,895 --> 00:46:02,149 - Oh, this is where I found the arrow and the tracks. 528 00:46:03,567 --> 00:46:05,151 I got at elk hunters in this far, 529 00:46:05,152 --> 00:46:06,820 but never went beyond that Ridge. 530 00:46:07,737 --> 00:46:09,990 And that's the direction where the tracks are headed. 531 00:46:21,084 --> 00:46:23,502 I wonder how long this weather will keep up? 532 00:46:23,503 --> 00:46:26,423 - 80% chance of rain through tonight, clearing by tomorrow. 533 00:46:29,092 --> 00:46:30,092 - Really? 534 00:46:32,721 --> 00:46:33,722 An old Indian trick? 535 00:46:35,140 --> 00:46:37,184 - Kqrp all news radio. 536 00:47:17,057 --> 00:47:18,516 Be careful, this damn shale. 537 00:47:19,517 --> 00:47:21,143 Watch your footing, and I mean it. 538 00:47:21,144 --> 00:47:24,856 Your horse goes down, you don't go with him. 539 00:47:27,275 --> 00:47:28,318 - Thanks for the tip. 540 00:47:33,990 --> 00:47:35,449 - Whoa, whoa, whoa. 541 00:47:41,331 --> 00:47:42,666 Don't even move. 542 00:47:48,880 --> 00:47:50,506 - I told you to watch your step! 543 00:47:50,507 --> 00:47:53,175 You're not in a classroom! 544 00:47:53,176 --> 00:47:55,803 Out here, one little mistake will get you killed! 545 00:48:08,525 --> 00:48:10,944 Feel free to discharge, Mr. Gates. 546 00:48:13,196 --> 00:48:14,614 - Do you see that rope? 547 00:48:16,825 --> 00:48:18,158 Yeah. 548 00:48:18,159 --> 00:48:20,328 - Well, let go and grab it with both hands. 549 00:48:21,162 --> 00:48:22,162 - What about you? 550 00:48:22,163 --> 00:48:23,957 - Don't worry about me, just do it! 551 00:48:24,791 --> 00:48:25,875 - Ready? - Yeah! 552 00:48:26,710 --> 00:48:27,752 - On three. 553 00:48:28,628 --> 00:48:29,628 One! 554 00:48:30,422 --> 00:48:31,422 Two! 555 00:48:32,173 --> 00:48:33,173 Three! 556 00:48:41,224 --> 00:48:42,224 Zip, zip! 557 00:48:44,769 --> 00:48:46,021 Lead the horse! 558 00:48:49,065 --> 00:48:50,065 Good boy! 559 00:48:51,484 --> 00:48:53,986 That's it, good boy! 560 00:48:53,987 --> 00:48:56,155 Now, pull her up! 561 00:49:01,286 --> 00:49:03,078 Take her her up! 562 00:49:20,096 --> 00:49:21,096 You okay? 563 00:49:21,890 --> 00:49:23,015 Yeah. 564 00:49:23,016 --> 00:49:24,016 I, yeah. 565 00:49:26,144 --> 00:49:29,355 It's just a little disconcerting to realize 566 00:49:29,356 --> 00:49:33,068 that the smartest member of our expedition's the dog. 567 00:49:36,112 --> 00:49:38,782 - Saddle up, we still got two hours of daylight left. 568 00:49:43,787 --> 00:49:45,997 - Zip, do you want a taste? 569 00:49:46,956 --> 00:49:48,332 Want a taste, hmm? 570 00:49:48,333 --> 00:49:49,333 Here, zip. 571 00:49:50,126 --> 00:49:51,378 Let me get you. 572 00:49:56,841 --> 00:49:57,926 Is that good? 573 00:49:58,885 --> 00:49:59,719 Is that good? 574 00:49:59,720 --> 00:50:01,011 - Yeah, you want more? - Jesus. 575 00:50:01,012 --> 00:50:02,012 Okay. 576 00:50:12,690 --> 00:50:14,984 - You're really in your element out here, aren't you? 577 00:50:17,487 --> 00:50:18,738 - I like the solitude. 578 00:50:21,032 --> 00:50:23,992 Lately, it seems like the only time I'm at ease 579 00:50:23,993 --> 00:50:27,872 is when I got 100 miles between me and the rest of humanity. 580 00:50:29,499 --> 00:50:31,959 - It sounds like you were born a century too late. 581 00:50:31,960 --> 00:50:34,878 Yeah. 582 00:50:34,879 --> 00:50:37,507 That's what my wife used to say. 583 00:50:38,758 --> 00:50:39,758 - Used to? 584 00:50:42,262 --> 00:50:43,763 - She died a couple years ago. 585 00:50:44,848 --> 00:50:45,848 - I'm sorry. 586 00:50:48,268 --> 00:50:49,268 Was she ill? 587 00:50:51,438 --> 00:50:53,021 - Ngh-ngh. 588 00:50:53,022 --> 00:50:56,818 We were riding in the back country, making a river crossing. 589 00:50:57,652 --> 00:50:59,653 Horse spooked and bucked her. 590 00:50:59,654 --> 00:51:03,283 I went in after her, the current was too strong. 591 00:51:05,702 --> 00:51:07,245 One second she was there and... 592 00:51:09,622 --> 00:51:13,126 Her dad still blames me to this day. 593 00:51:15,587 --> 00:51:17,172 - What more could you have done? 594 00:51:20,550 --> 00:51:21,550 - Drowned. 595 00:51:30,059 --> 00:51:31,059 What about you? 596 00:51:31,728 --> 00:51:32,728 Ever been married? 597 00:51:33,855 --> 00:51:34,898 - Only to my work. 598 00:51:39,694 --> 00:51:42,739 Don't get me wrong, there have been plenty of men. 599 00:51:44,407 --> 00:51:45,992 Some worked out and some didn't. 600 00:51:47,118 --> 00:51:48,953 It just always had to be on my terms. 601 00:51:51,039 --> 00:51:54,958 - Lady, if I was born a century too late, 602 00:51:54,959 --> 00:51:57,212 you were definitely born a century too early. 603 00:52:05,428 --> 00:52:08,639 Russell and his wife came across it Berry picking. 604 00:52:11,809 --> 00:52:14,394 Mrs. Burton said Lewis was in the chronicle the other day. 605 00:52:14,395 --> 00:52:15,479 He spent three hours going 606 00:52:15,480 --> 00:52:17,273 through old copies of the newspaper. 607 00:52:35,583 --> 00:52:38,670 - What the hell are you up to, gates? 608 00:52:43,216 --> 00:52:44,384 - Oh, you want a drink? 609 00:52:45,510 --> 00:52:46,510 - Love one. 610 00:52:53,434 --> 00:52:57,480 Whiskey, it's good for you. 611 00:53:05,321 --> 00:53:06,656 Curious about one thing. 612 00:53:09,784 --> 00:53:10,784 Why Indians? 613 00:53:12,370 --> 00:53:14,205 - Oh, because I admire them. 614 00:53:16,124 --> 00:53:18,543 And because we owe them a tremendous debt. 615 00:53:19,919 --> 00:53:20,753 - How's that? 616 00:53:20,754 --> 00:53:23,797 - Well, they gave us romance, myths, legends. 617 00:53:23,798 --> 00:53:26,467 They gave us, they gave us a history. 618 00:53:27,302 --> 00:53:30,179 The Indian shaped the character of our entire nation. 619 00:53:32,015 --> 00:53:34,725 - We picked a hell of a way to say thank you, didn't we? 620 00:53:34,726 --> 00:53:36,269 - What happened was inevitable. 621 00:53:38,646 --> 00:53:43,401 The way it happened was unconscionable. 622 00:53:47,780 --> 00:53:49,490 - Would there be any whiskey left? 623 00:54:00,043 --> 00:54:02,545 - My head feels like a punching bag thanks to you. 624 00:54:04,839 --> 00:54:05,882 - I got some aspirin. 625 00:54:14,349 --> 00:54:17,769 - Oh great, something's chewed a hole in my sleeping bag. 626 00:54:19,854 --> 00:54:21,438 - Tracks? 627 00:54:21,439 --> 00:54:22,273 - What? 628 00:54:22,274 --> 00:54:23,566 - On the ground, how many toes? 629 00:54:26,152 --> 00:54:27,152 - Four. 630 00:54:27,987 --> 00:54:30,864 - Ah, it's probably some little chipmunk. 631 00:54:30,865 --> 00:54:32,659 Chipmunks, muskrats, squirrels, 632 00:54:33,951 --> 00:54:36,036 they all have four toes in front, five in the back. 633 00:54:36,037 --> 00:54:39,373 All the others got five and five. 634 00:54:39,374 --> 00:54:42,125 Now weasels though, now they're a different story. 635 00:54:42,126 --> 00:54:45,504 They tend to walk on the balls of their feet. 636 00:54:45,505 --> 00:54:47,714 - Balls of their feet. 637 00:54:47,715 --> 00:54:52,344 Look, we've been riding for a week, I agreed to three days. 638 00:54:52,345 --> 00:54:53,971 I think we should head back. 639 00:54:55,139 --> 00:54:58,100 It was a romantic idea, Indians in the oxbow. 640 00:54:58,101 --> 00:55:00,602 I admit, I got caught up myself. 641 00:55:00,603 --> 00:55:03,313 But we have better things to do than go 642 00:55:03,314 --> 00:55:06,942 traipsing around these mountains looking for ghosts. 643 00:55:06,943 --> 00:55:09,611 If anyone in my department knew what I was doing out here, 644 00:55:09,612 --> 00:55:10,779 they'd have me committed. 645 00:55:11,823 --> 00:55:14,157 I don't know why I let you talk me into this. 646 00:55:14,158 --> 00:55:16,451 I have classes to teach. 647 00:55:16,452 --> 00:55:18,121 I have a life. 648 00:55:19,288 --> 00:55:21,498 As soon as we're packed up, we're heading back. 649 00:55:21,499 --> 00:55:23,918 Understand? 650 00:55:25,461 --> 00:55:28,172 Gates, have you heard a word I've said? 651 00:55:31,008 --> 00:55:32,509 - You want to go back? 652 00:55:32,510 --> 00:55:34,094 - Yes. 653 00:55:34,095 --> 00:55:37,013 I'm an anthropologist, not Daniel Boone. 654 00:55:45,440 --> 00:55:47,567 Have you, have you seen my canteen? 655 00:55:50,945 --> 00:55:52,530 Where's the canteen? 656 00:55:56,784 --> 00:55:58,035 I hate camping. 657 00:56:02,290 --> 00:56:03,290 Gates. 658 00:56:04,500 --> 00:56:05,960 What is the matter with you? 659 00:56:12,133 --> 00:56:13,968 Here's your damn canteen. 660 00:56:15,344 --> 00:56:16,344 Lewis! 661 00:56:21,476 --> 00:56:26,481 No! 662 00:56:27,607 --> 00:56:29,442 No, don't. 663 00:56:43,873 --> 00:56:44,873 Lillian! 664 00:57:50,147 --> 00:57:51,983 Oh my god. 665 00:58:01,951 --> 00:58:05,037 Very slowly toss down your pistol. 666 00:58:07,582 --> 00:58:08,582 - Uh uh. - Do it. 667 00:58:25,141 --> 00:58:27,435 - Don't move. - Does breathing count? 668 00:58:30,646 --> 00:58:31,898 Look at them. 669 00:58:36,903 --> 00:58:38,361 What'd he say? 670 00:58:38,362 --> 00:58:40,572 - I'm not sure. - What? 671 00:59:06,223 --> 00:59:07,557 What are you telling him? 672 00:59:07,558 --> 00:59:10,853 I told him we come in a good way, in peace. 673 00:59:11,896 --> 00:59:14,147 I also told him you were a great warrior 674 00:59:14,148 --> 00:59:16,734 who wasn't afraid to fight them all single-handedly. 675 00:59:19,737 --> 00:59:21,238 - You gotta be kidding. 676 00:59:22,406 --> 00:59:24,533 - The Cheyenne admire bravery. 677 00:59:25,618 --> 00:59:28,161 Let's just hope they don't put you to the test. 678 00:59:28,162 --> 00:59:30,247 - If they do, I'm coming after you first. 679 00:59:41,509 --> 00:59:43,343 - Zip. - No, don't move. 680 00:59:43,344 --> 00:59:44,386 No! 681 00:59:46,305 --> 00:59:47,847 Hang on, boy. 682 00:59:48,683 --> 00:59:49,683 Hang on. 683 00:59:51,477 --> 00:59:52,477 Zip? 684 00:59:56,482 --> 00:59:58,858 No, no, no, they'll kill you! 685 01:00:43,237 --> 01:00:47,657 - You were right, they're Cheyenne dog soldiers. 686 01:00:47,658 --> 01:00:50,870 In my life, I never would have believed. 687 01:00:53,372 --> 01:00:56,917 And yet here we are, a step back into history. 688 01:00:59,253 --> 01:01:01,796 My god, I feel privileged. 689 01:01:01,797 --> 01:01:02,797 Lillian! 690 01:01:28,115 --> 01:01:29,115 - I'm sorry. 691 01:01:30,034 --> 01:01:31,869 I guess I'm not so tough after all. 692 01:01:32,745 --> 01:01:33,871 - Like hell you're not. 693 01:01:54,725 --> 01:01:56,227 She can't walk any further. 694 01:01:57,436 --> 01:01:58,436 She needs a horse. 695 01:02:01,148 --> 01:02:02,525 A horse! 696 01:02:05,402 --> 01:02:07,737 She's weak, she has to ride. 697 01:02:07,738 --> 01:02:09,280 - Lewis, I'll be fine! 698 01:02:09,281 --> 01:02:11,575 - Listen, asshole, either she rides 699 01:02:11,617 --> 01:02:13,953 or you're gonna kill both of us right now! 700 01:02:14,995 --> 01:02:16,162 You may not understand my words, 701 01:02:16,163 --> 01:02:17,790 but you get my meaning, don't ya? 702 01:02:19,291 --> 01:02:20,291 What's it gonna be? 703 01:05:11,171 --> 01:05:12,171 - Let me take him. 704 01:05:14,216 --> 01:05:16,552 Please, you're exhausted, come on. 705 01:05:58,886 --> 01:06:03,139 - Whatever you said, I hope it's friendly. 706 01:07:03,867 --> 01:07:05,119 - Unbelievable. 707 01:07:06,745 --> 01:07:10,165 - Yeah, unbelievable. 708 01:07:13,043 --> 01:07:14,794 It's no use. 709 01:07:14,795 --> 01:07:17,505 The Indian predates the boy scout. 710 01:07:17,506 --> 01:07:18,507 The knots are solid. 711 01:07:21,218 --> 01:07:22,886 - What are they gonna do with us? 712 01:07:23,804 --> 01:07:24,804 - I don't know. 713 01:07:25,681 --> 01:07:27,182 - You're the expert, remember? 714 01:07:28,308 --> 01:07:29,685 - Well, they could kill us, 715 01:07:30,936 --> 01:07:32,687 but traditionally many Cheyenne prisoners 716 01:07:32,688 --> 01:07:34,356 were just absorbed into the tribe. 717 01:07:35,649 --> 01:07:36,649 - Absorbed? 718 01:07:36,650 --> 01:07:37,609 Yeah. 719 01:07:37,610 --> 01:07:39,652 They treated their prisoners so well, 720 01:07:39,653 --> 01:07:42,489 they often refused to go home even if they had the chance. 721 01:07:43,907 --> 01:07:45,533 - Yeah, well. 722 01:07:45,534 --> 01:07:47,119 Their hospitality ovenlvhelms me. 723 01:07:48,120 --> 01:07:50,037 - Well, you can't blame them, really? 724 01:07:50,038 --> 01:07:51,123 They're afraid of us. 725 01:08:20,277 --> 01:08:21,277 - His name is zip. 726 01:08:38,420 --> 01:08:40,254 Lillian, how do you say "thank you"? 727 01:08:40,255 --> 01:08:41,215 - Neaese. 728 01:08:41,215 --> 01:08:42,215 - Neaese! 729 01:10:06,341 --> 01:10:07,175 - He wants us to follow him. 730 01:10:07,176 --> 01:10:09,052 - I'm not leaving my dog. 731 01:10:09,094 --> 01:10:12,097 You don't have a choice. 732 01:11:38,308 --> 01:11:39,308 - What? 733 01:11:40,102 --> 01:11:44,523 - This is spotted elk, the last surviving son of lone wolf. 734 01:11:58,203 --> 01:11:59,954 He wants to know if we've come to return him 735 01:11:59,955 --> 01:12:01,540 to the house of iron bars. 736 01:12:02,666 --> 01:12:03,999 Seems when he was a small boy, 737 01:12:04,000 --> 01:12:06,628 he was captured by some white men and put in a cage. 738 01:12:08,797 --> 01:12:09,797 - Jacko. 739 01:12:16,388 --> 01:12:18,973 Did you get a line on Mr. Personality here? 740 01:12:18,974 --> 01:12:20,599 - His name's yellow wolf. 741 01:12:20,600 --> 01:12:21,976 He's leader of the dog soldiers 742 01:12:21,977 --> 01:12:24,270 and next in line to be chief. 743 01:12:24,271 --> 01:12:26,523 - I guess it takes a real man to shoot a dog. 744 01:12:27,774 --> 01:12:29,609 - You should be happy they didn't eat him. 745 01:12:30,485 --> 01:12:31,902 Oh, didn't I tell you? 746 01:12:31,903 --> 01:12:34,322 That's the other reason they're called dog soldiers. 747 01:12:49,504 --> 01:12:50,630 This is where we stay. 748 01:13:38,845 --> 01:13:41,181 He tells of many Cheyenne killed, 749 01:13:43,600 --> 01:13:47,561 of his father's flight from the white soldiers. 750 01:13:47,562 --> 01:13:49,814 There was a great storm. 751 01:13:49,815 --> 01:13:53,609 The Indians were lost and starving. 752 01:13:53,610 --> 01:13:56,738 A wolf appeared and led them to this valley. 753 01:13:57,906 --> 01:14:02,661 The wolf spoke, telling them to remain here, 754 01:14:03,870 --> 01:14:05,230 hidden from the white man forever. 755 01:14:10,377 --> 01:14:11,378 He survived. 756 01:14:12,337 --> 01:14:15,841 This was during the moon when the deer shed their horns. 757 01:14:19,719 --> 01:14:21,054 128 winters ago. 758 01:14:34,317 --> 01:14:35,861 - What's going on over there? 759 01:14:37,070 --> 01:14:38,321 - I don't know. 760 01:14:39,281 --> 01:14:40,281 - No, you. 761 01:14:50,458 --> 01:14:51,458 - My god. 762 01:15:02,721 --> 01:15:05,681 They were hunting when his son got separated. 763 01:15:05,682 --> 01:15:07,850 He was shot by three white men. 764 01:15:07,851 --> 01:15:09,895 Yellow wolf and the dog men killed them. 765 01:15:12,022 --> 01:15:15,441 He's burning up, the infection must be spreading. 766 01:15:15,442 --> 01:15:16,442 - Lillian. 767 01:15:17,736 --> 01:15:18,820 Tell me what he needs. 768 01:15:19,905 --> 01:15:22,449 Why don't you try and convince them, and I'll ride. 769 01:15:30,665 --> 01:15:33,376 - He says the decision's not his. 770 01:15:42,928 --> 01:15:44,219 It's good you offer, 771 01:15:44,220 --> 01:15:45,930 but his people have survived all this time 772 01:15:45,931 --> 01:15:47,640 without the white man's help. 773 01:15:47,641 --> 01:15:50,143 To ask for it now might make something bad happen. 774 01:16:19,798 --> 01:16:22,967 Penicillin, as much as you can get. 775 01:16:22,968 --> 01:16:25,595 - Isn't that hard to come by without a prescription? 776 01:16:26,471 --> 01:16:27,847 - Use your imagination. 777 01:16:29,015 --> 01:16:30,641 - Right. 778 01:16:30,642 --> 01:16:32,060 Tell him I need my pistol. 779 01:16:43,238 --> 01:16:45,322 Now my knife. 780 01:16:45,323 --> 01:16:46,157 - Lewis, I don't think it's... 781 01:16:46,158 --> 01:16:48,993 - The knife. 782 01:17:01,464 --> 01:17:03,257 Oh, one more thing. 783 01:17:04,300 --> 01:17:05,426 - What the hell are you doing? 784 01:17:05,427 --> 01:17:06,677 - That's for zip. 785 01:17:12,475 --> 01:17:13,767 That was stupid. 786 01:17:13,768 --> 01:17:15,562 - Well, I'm sorry, Lillian, 787 01:17:17,355 --> 01:17:21,108 but before I do somebody a favor, the score has to be even. 788 01:17:21,109 --> 01:17:22,360 That's just the way I am. 789 01:17:30,035 --> 01:17:32,453 - He'll ride with you part of the way. 790 01:17:32,454 --> 01:17:33,454 Be careful. 791 01:17:41,296 --> 01:17:43,465 If you don't come back, I'll be killed. 792 01:17:45,341 --> 01:17:46,718 It's just the way he is. 793 01:18:28,510 --> 01:18:29,510 - Damn it! 794 01:18:40,814 --> 01:18:41,855 Okay, girl. 795 01:19:18,101 --> 01:19:20,144 Whoa, whoa, whoa, whoa. 796 01:19:20,145 --> 01:19:22,062 Easy, easy, whoa. 797 01:19:22,063 --> 01:19:23,148 Easy, girl, easy. 798 01:19:25,066 --> 01:19:26,608 Easy. 799 01:19:31,156 --> 01:19:33,907 Whoa, whoa, whoa, girl, whoa! 800 01:19:35,618 --> 01:19:37,202 Whoa, girl! 801 01:20:03,354 --> 01:20:04,354 You did good, girl. 802 01:20:21,539 --> 01:20:22,664 - With you in a minute. 803 01:20:25,919 --> 01:20:26,919 I said I'd be. 804 01:20:28,588 --> 01:20:31,131 - That's the problem with this country. 805 01:20:31,132 --> 01:20:33,008 Nobody works anymore. 806 01:20:37,972 --> 01:20:41,225 611, 611, silent alarm at cadmore drugs. 807 01:20:41,226 --> 01:20:43,018 213 west main. 808 01:20:43,019 --> 01:20:44,228 - Don't do it, buddy. 809 01:20:44,229 --> 01:20:46,063 I've got grandchildren. 810 01:20:46,064 --> 01:20:46,898 - Relax, will ya? 811 01:20:46,899 --> 01:20:48,107 Penicillin, you got that? 812 01:20:50,735 --> 01:20:52,070 Bag it up, go on. 813 01:21:02,705 --> 01:21:03,705 Halt! 814 01:21:05,208 --> 01:21:06,500 - Briggs. 815 01:21:06,501 --> 01:21:09,628 - Don't try anything, I already called for back up. 816 01:21:09,629 --> 01:21:10,879 - Oh, now why'd you go and do that? 817 01:21:10,880 --> 01:21:13,674 396, 396, all units, robbely in progress. 818 01:21:13,675 --> 01:21:15,677 - Now you just stay right where you are. 819 01:21:16,719 --> 01:21:17,719 Suspect is armed. 820 01:21:17,720 --> 01:21:20,347 - Put that way before you hurt somebody. 821 01:21:20,348 --> 01:21:21,974 - No more games, Lewis. 822 01:21:22,976 --> 01:21:24,518 I'm taking you in. 823 01:21:24,519 --> 01:21:26,728 - Stop that man, hejust robbed me! 824 01:21:28,481 --> 01:21:29,731 - Rule number one, Briggs. 825 01:21:29,732 --> 01:21:31,567 Never take your eyes off the suspect. 826 01:21:56,968 --> 01:21:59,762 Lewis, pull over! 827 01:21:59,804 --> 01:22:01,139 - You pull over! 828 01:22:07,228 --> 01:22:09,187 Hey, what are you doing, no! 829 01:22:32,337 --> 01:22:34,005 - Get outta the way! 830 01:22:51,773 --> 01:22:53,732 What the hell are you doing, Lewis? 831 01:23:46,119 --> 01:23:48,955 Sheriff, look at this! 832 01:24:44,343 --> 01:24:46,929 - You think he's gonna make it? 833 01:24:47,972 --> 01:24:49,432 - It's too soon to know. 834 01:25:00,318 --> 01:25:01,318 Ow! 835 01:25:26,886 --> 01:25:27,886 Okay. 836 01:26:07,969 --> 01:26:10,136 Lewis gates wilderness stew. 837 01:26:10,137 --> 01:26:12,556 Good, and it's good for you too. 838 01:26:12,557 --> 01:26:13,808 Here, try that. 839 01:26:15,601 --> 01:26:16,893 No? 840 01:26:16,894 --> 01:26:18,312 Ah, come on, hey! 841 01:26:19,772 --> 01:26:21,356 No, you try that. 842 01:26:22,441 --> 01:26:24,001 No, you don't know what you're missing. 843 01:26:27,154 --> 01:26:29,197 Oh, it's very nice, but really, I couldn't. 844 01:26:29,198 --> 01:26:30,407 - This is a rare showing of thanks. 845 01:26:30,408 --> 01:26:33,410 To refuse their gifts is to insult them. 846 01:26:34,829 --> 01:26:37,415 Neaese, neaese, very beautiful. 847 01:26:47,425 --> 01:26:49,927 - Lillian, what am I gonna do with all this stuff? 848 01:26:51,345 --> 01:26:53,346 - Oh, what all rich, eligible bachelors do. 849 01:26:53,347 --> 01:26:55,558 Find a wife and settle down. 850 01:27:00,104 --> 01:27:02,188 - Yeah funny, very funny. 851 01:28:26,190 --> 01:28:27,190 Jesus. 852 01:28:28,484 --> 01:28:29,902 Are you shocked? 853 01:28:30,861 --> 01:28:32,737 You known about this? 854 01:28:32,738 --> 01:28:33,738 - For a while. 855 01:28:34,949 --> 01:28:36,409 Spotted elk brought me here. 856 01:28:37,493 --> 01:28:39,787 He was curious about some of the things. 857 01:28:43,541 --> 01:28:44,500 When game's scarce, 858 01:28:44,501 --> 01:28:46,418 they're forced to hunt outside the valley. 859 01:28:46,419 --> 01:28:48,212 That's when they run into white men. 860 01:28:49,213 --> 01:28:53,342 They hide from most, but those that venture too close. 861 01:28:54,260 --> 01:28:55,344 End up here. 862 01:28:56,637 --> 01:28:58,722 - Wouldn't you kill to protect your family 863 01:28:58,723 --> 01:28:59,849 and your way of life? 864 01:29:21,871 --> 01:29:23,121 Oh, he wants to know about the silver bird 865 01:29:23,122 --> 01:29:24,373 with the long white tail. 866 01:29:50,733 --> 01:29:53,735 I just told them a man walked on the moon. 867 01:29:56,323 --> 01:29:59,032 He just called me a wonderful liar. 868 01:29:59,033 --> 01:30:00,074 Yeah. 869 01:30:10,085 --> 01:30:10,920 What is it? 870 01:30:10,921 --> 01:30:12,212 - He wants to know about other Cheyenne, 871 01:30:12,213 --> 01:30:13,255 where they're living. 872 01:30:14,757 --> 01:30:16,217 - What are you gonna tell him? 873 01:30:17,551 --> 01:30:18,551 - The truth. 874 01:31:54,189 --> 01:31:55,189 No! 875 01:32:23,844 --> 01:32:25,387 - Do you hear that? 876 01:32:27,348 --> 01:32:29,808 I've waited all my life to hear that. 877 01:32:32,353 --> 01:32:33,854 - You know something, Lillian? 878 01:32:37,775 --> 01:32:40,027 We can't let anything happen to these people. 879 01:32:41,153 --> 01:32:42,613 No one must ever find out. 880 01:32:44,573 --> 01:32:45,573 No one. 881 01:33:15,938 --> 01:33:16,938 Deegan. 882 01:33:19,859 --> 01:33:21,485 - My father-in-law. 883 01:33:22,569 --> 01:33:24,237 I covered my back trail, how did they find it? 884 01:33:24,238 --> 01:33:25,571 How much time do we have? 885 01:33:25,572 --> 01:33:27,782 They're three miles from the waterfall. 886 01:33:27,783 --> 01:33:29,118 Half a day, maybe less. 887 01:33:32,413 --> 01:33:33,413 Damn! 888 01:33:52,433 --> 01:33:53,850 Spotted elk wants to leave the valley 889 01:33:53,851 --> 01:33:56,436 and travel deeper into the mountains. 890 01:33:56,437 --> 01:33:57,979 But yellow wolf says there's no time. 891 01:33:57,980 --> 01:33:59,314 They should stay and fight. 892 01:34:00,858 --> 01:34:03,151 - Jesus, they'll get slaughtered. 893 01:34:03,152 --> 01:34:05,236 - The Cheyenne or the troopers? 894 01:34:08,699 --> 01:34:10,451 - What if we created a diversion? 895 01:34:12,578 --> 01:34:14,329 Maybe it'd buy 'em some more time. 896 01:34:44,276 --> 01:34:48,447 - From this time on, do not mistreat the Cheyenne. 897 01:34:49,615 --> 01:34:50,948 Think of us in a good way. 898 01:34:55,245 --> 01:34:56,705 All of us are your relations. 899 01:35:11,970 --> 01:35:14,348 You exchange gifts in the ceremony. 900 01:35:17,935 --> 01:35:21,396 - Lilian, they've already got everything I own. 901 01:35:53,428 --> 01:35:54,428 - From this time on, 902 01:35:54,429 --> 01:35:56,430 you're one of the like-hearted people. 903 01:35:56,431 --> 01:35:58,015 You are Cheyenne. 904 01:35:58,016 --> 01:35:59,016 Go in a good way. 905 01:36:38,265 --> 01:36:39,265 - What? 906 01:36:40,434 --> 01:36:42,018 - I was just thinking how much I'm gonna 907 01:36:42,019 --> 01:36:44,813 miss your wilderness stew. 908 01:36:47,191 --> 01:36:49,026 - Knock it off, Lillian, saddle up. 909 01:36:52,196 --> 01:36:53,571 - I'm afraid this is another journey you're 910 01:36:53,572 --> 01:36:55,115 gonna have to make on your own. 911 01:36:56,074 --> 01:36:58,410 I've asked spotted elk if I can stay with them. 912 01:37:04,374 --> 01:37:06,500 - Get on your horse, Lilian. 913 01:37:06,501 --> 01:37:09,296 - No, my work's just begun. 914 01:37:10,297 --> 01:37:14,551 I want a living record set down, a memorial, 915 01:37:15,469 --> 01:37:16,762 to the last of their kind. 916 01:37:18,305 --> 01:37:19,472 - Have you lost your mind? 917 01:37:19,473 --> 01:37:21,642 - I've spent half my life teaching others. 918 01:37:22,643 --> 01:37:25,937 Now out here with these people, I'm the student. 919 01:37:25,938 --> 01:37:28,023 I'm living it. 920 01:37:30,442 --> 01:37:31,442 I belong with them. 921 01:37:33,862 --> 01:37:34,862 I'm staying. 922 01:37:40,661 --> 01:37:41,661 - Damn it, Lilian. 923 01:37:43,372 --> 01:37:45,832 - Why don't you admit the real reason you're upset? 924 01:37:50,295 --> 01:37:51,296 You'll miss me. 925 01:37:57,678 --> 01:37:58,762 - Let's go, zip. 926 01:38:01,431 --> 01:38:03,100 Looks like it's just the two of us. 927 01:38:04,309 --> 01:38:05,309 Zip. 928 01:38:09,273 --> 01:38:10,440 No, not you too. 929 01:38:12,025 --> 01:38:13,193 I don't believe this. 930 01:38:22,411 --> 01:38:27,416 Well, I guess I always knew a woman would come between us. 931 01:38:27,541 --> 01:38:29,834 You're better off here anyway. 932 01:38:29,835 --> 01:38:31,795 I got a feeling I'm headed for trouble. 933 01:38:33,005 --> 01:38:34,214 Take care of her. 934 01:38:35,757 --> 01:38:36,757 Hmm? 935 01:38:54,735 --> 01:38:56,153 He likes to sleep with it. 936 01:39:00,157 --> 01:39:01,157 - Neaese. 937 01:39:07,581 --> 01:39:10,417 Neaese yourself. 938 01:39:16,214 --> 01:39:17,214 This oughta help. 939 01:39:19,009 --> 01:39:21,053 - That looks ancient, is it still good? 940 01:39:22,596 --> 01:39:23,888 - Dynamite? 941 01:39:23,889 --> 01:39:26,767 It's like wine, it only gets better with age. 942 01:39:38,695 --> 01:39:39,529 Jesus! 943 01:39:39,530 --> 01:39:41,781 Hey, hey, easy, easy. 944 01:39:48,830 --> 01:39:49,830 You see this? 945 01:39:51,958 --> 01:39:53,585 Over time, it sweats, huh? 946 01:39:57,422 --> 01:39:58,507 Nitro, big boom! 947 01:39:59,925 --> 01:40:01,133 God. 948 01:40:06,932 --> 01:40:09,810 Well, this is goodbye. 949 01:40:14,022 --> 01:40:15,022 Lil. 950 01:40:19,736 --> 01:40:21,446 Can you promise me something? 951 01:40:22,656 --> 01:40:26,201 No matter how bad it gets, no matter what happens, 952 01:40:28,412 --> 01:40:29,704 don't let them eat my dog. 953 01:40:34,000 --> 01:40:35,001 - I promise. 954 01:40:40,549 --> 01:40:45,262 - Say, you really walk around naked in the morning? 955 01:40:46,138 --> 01:40:49,057 - Do weasels really walk around on the balls of their feet? 956 01:40:51,893 --> 01:40:56,064 Yeah. 957 01:40:58,150 --> 01:41:02,237 - Well, what would you say to a goodbye kiss? 958 01:41:04,739 --> 01:41:06,241 - I'd say it's about time. 959 01:41:14,875 --> 01:41:15,834 - What the hell was that? 960 01:41:15,835 --> 01:41:18,085 You call that a kiss? 961 01:41:18,086 --> 01:41:19,086 - Well. 962 01:42:51,930 --> 01:42:52,930 - Better. 963 01:42:56,142 --> 01:42:57,602 - I'm a good student. 964 01:44:36,576 --> 01:44:37,576 Howdy, bill. 965 01:44:39,245 --> 01:44:40,288 - Lewis. 966 01:44:46,002 --> 01:44:47,002 - That too tight? 967 01:44:49,631 --> 01:44:52,633 - I'm sorry about the cheap shot back in town. 968 01:44:52,634 --> 01:44:53,634 Nothing personal. 969 01:45:04,062 --> 01:45:06,355 - There's a cave halfway up. 970 01:45:06,356 --> 01:45:08,358 Goes all the way through the waterfall. 971 01:45:10,443 --> 01:45:12,277 - All right, men, mount up! 972 01:45:12,278 --> 01:45:13,278 - Deegan. 973 01:45:17,117 --> 01:45:19,076 You're making a mistake. 974 01:45:19,077 --> 01:45:21,662 - You do this, you're gonna get these men killed. 975 01:45:21,663 --> 01:45:23,372 - All right, men, let's move out. 976 01:45:23,373 --> 01:45:25,833 - Hee-yah, hee-yah, hee-yah! 977 01:45:26,752 --> 01:45:27,918 - Stop him! - Damn it! 978 01:45:27,919 --> 01:45:29,878 - Hee-yah! - Come on! 979 01:46:31,775 --> 01:46:33,567 Drop it! 980 01:46:33,568 --> 01:46:35,111 I'll kill you where you stand! 981 01:46:38,698 --> 01:46:40,116 Drop the damn gun! 982 01:46:42,035 --> 01:46:43,035 Do it now! 983 01:46:55,256 --> 01:46:57,674 Put it down, gates. 984 01:48:09,330 --> 01:48:10,747 - He's hit bad! 985 01:48:10,748 --> 01:48:12,959 - What do we do now, deputy? 986 01:48:18,047 --> 01:48:19,756 - We're going back! 987 01:48:19,757 --> 01:48:22,676 Come here, give me a hand, I need some help here! 988 01:49:12,226 --> 01:49:14,270 - They tell me that you saved my life. 989 01:49:15,647 --> 01:49:18,232 You did for me what you couldn't do for my daughter. 990 01:49:21,027 --> 01:49:22,779 I wish to god it was the other way. 991 01:49:24,822 --> 01:49:26,783 I'm tired of hating you, Lewis. 992 01:49:28,242 --> 01:49:29,077 When you're ready, 993 01:49:29,078 --> 01:49:31,287 I think maybe it's time we have that talk. 994 01:49:36,668 --> 01:49:39,170 Well. 995 01:49:40,254 --> 01:49:43,549 Nobody around here, including me, 996 01:49:46,260 --> 01:49:47,886 wants to see you put away for 997 01:49:47,887 --> 01:49:50,056 stealing some penicillin, for Christ's sake. 998 01:49:53,309 --> 01:49:54,811 So we're dropping the charges. 999 01:49:56,521 --> 01:49:59,106 But there's something I have to know. 1000 01:49:59,107 --> 01:50:03,193 In that tunnel, just before the explosion, 1001 01:50:03,194 --> 01:50:04,278 I thought that I saw. 1002 01:50:08,032 --> 01:50:09,033 What's out there? 1003 01:50:19,752 --> 01:50:21,379 - What do you think is out there? 1004 01:50:24,090 --> 01:50:25,090 Okay. 1005 01:50:27,468 --> 01:50:28,468 Fine. 1006 01:50:38,271 --> 01:50:39,647 Whatever you're protecting, 1007 01:50:41,941 --> 01:50:42,984 I hope it's worth it.69343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.