All language subtitles for La.notte.dei.serpenti.1969.eng.ita.720pups.xvid--pedro696[2012]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,460 --> 00:00:25,976 HNÍZDO ZMIJÍ 2 00:02:03,860 --> 00:02:05,498 Martine, prober se. 3 00:02:05,900 --> 00:02:07,379 Prober se, Martine. 4 00:02:13,860 --> 00:02:14,860 Je mrtvý. 5 00:02:15,020 --> 00:02:16,578 To není možné. 6 00:02:17,980 --> 00:02:21,655 Musel se praštit hlavou o pelest postele jak jsi ho udeřil. 7 00:02:21,860 --> 00:02:24,328 Vždyť jsem se ho sotva dotkl, sám jsi to viděl. 8 00:02:24,540 --> 00:02:26,576 Každopádně je mrtvý. Co budeme dělat? 9 00:02:28,140 --> 00:02:30,096 Nechtěl jsem ho zabít. 10 00:02:30,300 --> 00:02:32,655 Nikdy jsem nikoho nezabil. Přísahám. 11 00:02:32,860 --> 00:02:35,818 I ty jsi přece chtěl aby žil, ne? 12 00:02:36,020 --> 00:02:38,090 Ty jsi ten, kdo s ním chtěl mluvit. 13 00:02:38,300 --> 00:02:40,211 Prosím, Ignacio. 14 00:02:48,660 --> 00:02:50,059 Pomoz mi. 15 00:03:49,540 --> 00:03:50,689 Ustupte. 16 00:04:04,140 --> 00:04:05,209 Ustupte. 17 00:04:15,236 --> 00:04:16,236 Kdo je to? 18 00:04:16,260 --> 00:04:19,172 Martin, telegrafista ze San Estebanu. 19 00:04:32,220 --> 00:04:33,448 Pravděpodobně sem přišel... 20 00:04:33,740 --> 00:04:34,934 aby doručil telegram. 21 00:04:35,140 --> 00:04:36,368 Toho chudáka asi zaskočil... 22 00:04:36,660 --> 00:04:39,572 ten silný noční déšť. 23 00:04:39,980 --> 00:04:41,129 Že by náhoda? 24 00:04:41,860 --> 00:04:43,373 Zlomil si vaz... 25 00:04:43,660 --> 00:04:44,660 chudák. 26 00:04:45,020 --> 00:04:46,738 Našli jste ten telegram? 27 00:04:47,580 --> 00:04:50,253 Ne. Jeho brašna byla otevřená a prázdná. 28 00:04:50,460 --> 00:04:51,660 Papíry pravděpodobně odnesl... 29 00:04:51,740 --> 00:04:53,298 ten silný vítr. 30 00:04:53,500 --> 00:04:56,492 Jsi chytrý. Asi to tak bude. 31 00:04:58,420 --> 00:04:59,420 Poručíku... 32 00:04:59,580 --> 00:05:02,299 Můžeme to tělo odvézt do San Estebanu? 33 00:05:04,580 --> 00:05:06,889 Ne, odvezte ho do kasáran. 34 00:05:07,260 --> 00:05:10,138 Budu informovat orgány v San Estebanu. 35 00:05:24,380 --> 00:05:27,099 To je Martinova matka. Jaká smůla! 36 00:05:27,380 --> 00:05:29,052 Včera byl ještě naživu. 37 00:05:29,780 --> 00:05:32,214 Ano, je to pro ni tragédie. 38 00:05:36,700 --> 00:05:39,533 Neměl chodit ven v takové bouřce. 39 00:05:39,740 --> 00:05:42,129 Pro Martina to byla povinnost. 40 00:05:44,060 --> 00:05:46,369 Ten telegram se ztratil. 41 00:05:47,100 --> 00:05:49,409 Naštěstí máme kopii. 42 00:05:49,700 --> 00:05:51,691 Dostal ho don Venustiano? 43 00:05:57,820 --> 00:05:59,572 Co se děje, done Venustiano? 44 00:06:00,380 --> 00:06:01,495 Vyděsil jsem vás? 45 00:06:01,700 --> 00:06:03,418 Ne, jen překvapil. 46 00:06:03,620 --> 00:06:04,814 No... 47 00:06:05,020 --> 00:06:07,090 Pojďme na drink. 48 00:06:10,740 --> 00:06:12,856 Víte, že se stalo něco hrozného? 49 00:06:15,820 --> 00:06:16,820 Co se stalo? 50 00:06:18,740 --> 00:06:20,253 Martin, telegrafista. 51 00:06:21,380 --> 00:06:23,735 Našli jsme ho mrtvého na kraji vesnice. 52 00:06:26,740 --> 00:06:28,219 Klid jeho duši. 53 00:06:29,980 --> 00:06:31,459 Je divné... 54 00:06:32,180 --> 00:06:34,330 že šel ven v takovém dešti. 55 00:06:34,540 --> 00:06:36,815 A neměl u sebe telegram. 56 00:07:12,700 --> 00:07:13,700 Ty tam. 57 00:07:17,060 --> 00:07:18,060 Pojď sem. 58 00:07:33,860 --> 00:07:34,895 Běž dovnitř. 59 00:07:52,020 --> 00:07:53,339 Včera v noci... 60 00:07:54,020 --> 00:07:57,251 nepřespal telegrafista ze San Estebanu... 61 00:07:57,740 --> 00:08:00,015 u Ignacia v hostinci? 62 00:08:00,380 --> 00:08:01,733 Nikoho takového jsem neviděla. 63 00:08:08,340 --> 00:08:09,375 Takže... 64 00:08:09,780 --> 00:08:11,054 Začneme znovu. 65 00:08:12,620 --> 00:08:14,212 Včera v noci, přespal telegrafista... 66 00:08:14,500 --> 00:08:16,456 u Ignacia? 67 00:08:18,700 --> 00:08:20,372 Neviděla jsem ho. 68 00:08:21,100 --> 00:08:22,374 Nic jsem neviděla! 69 00:08:24,420 --> 00:08:27,810 Jestli mi neřekneš pravdu, nechám tě pověsit jako spolupachatele vraždy. 70 00:08:36,700 --> 00:08:38,895 Vím, že jsi Ignaciova milenka. 71 00:08:39,100 --> 00:08:41,136 Nemusíš ho chránit. 72 00:08:43,820 --> 00:08:44,969 Začneme odznovu. 73 00:08:46,260 --> 00:08:47,978 Přišel včera v noci telegrafista? 74 00:08:49,100 --> 00:08:52,251 Ano, přišel na drink. Potom odešel. 75 00:08:53,580 --> 00:08:55,571 Lžeš. Řekni mi pravdu. 76 00:08:55,780 --> 00:08:58,010 Neodešel, zůstal přes noc. 77 00:09:07,900 --> 00:09:09,128 Přišel.. 78 00:09:09,900 --> 00:09:11,618 Za donem Venustianem. 79 00:09:13,100 --> 00:09:14,100 Vzal si... 80 00:09:15,380 --> 00:09:16,972 pokoj. 81 00:09:37,660 --> 00:09:38,809 Co se děje? 82 00:09:39,660 --> 00:09:41,173 Nemám čas. 83 00:09:41,460 --> 00:09:43,257 Budu muset jít pracovat. 84 00:09:43,780 --> 00:09:44,929 Posaď se. 85 00:09:54,220 --> 00:09:56,336 Jste tady všichni. 86 00:09:57,020 --> 00:09:59,329 Náš slušný starosta. 87 00:10:00,340 --> 00:10:02,729 Náš milý hostinský. 88 00:10:04,020 --> 00:10:06,580 Náš zbožný kněz. 89 00:10:09,500 --> 00:10:12,890 A Dolores, naše krásná kněžka lásky. 90 00:10:14,420 --> 00:10:16,490 S tím nemám já nic společného. 91 00:10:16,700 --> 00:10:20,136 Ty jsi ten, který se mě zeptal jestli se připojím k vaší záležitosti. 92 00:10:20,420 --> 00:10:21,420 To není pravda. 93 00:10:21,580 --> 00:10:24,378 Ty šoustací děvko! Vždycky jsi mě nenáviděla. 94 00:10:25,100 --> 00:10:26,499 Přísahala jsi, že mě zničíš. 95 00:10:26,700 --> 00:10:28,099 Drž hubu, podvodníku. 96 00:10:28,300 --> 00:10:29,300 Drž hubu! 97 00:10:30,700 --> 00:10:32,736 Jste v tom namočeni všichni. 98 00:10:33,140 --> 00:10:34,980 Jste všichni součástí jedné zločinecké rodiny. 99 00:10:35,420 --> 00:10:37,331 A tento dokument je toho důkazem. 100 00:10:39,660 --> 00:10:40,660 "Řekněte starostovi... 101 00:10:40,900 --> 00:10:44,051 ať určí dědice po Leonu Carrizovi... 102 00:10:44,340 --> 00:10:45,980 který zemřel v Trentonu, Kansas City... 103 00:10:46,100 --> 00:10:47,738 a zanechal 10 000 dolarů dědictví. 104 00:10:47,940 --> 00:10:49,578 Podepsán: don Attuel... 105 00:10:49,860 --> 00:10:51,088 zástupce prokurátora." 106 00:10:55,060 --> 00:10:56,334 Měli jste ho zničit. 107 00:10:56,780 --> 00:10:58,452 Ano. 108 00:10:59,460 --> 00:11:01,178 Ale vy blbci... 109 00:11:01,380 --> 00:11:04,372 jste netušili že existuje ještě kopie. 110 00:11:06,500 --> 00:11:08,092 Byla to nehoda. 111 00:11:08,740 --> 00:11:10,219 Všechna úmrtí jsou nehody. 112 00:11:10,420 --> 00:11:13,093 Jen jsme si povídali a on se praštil hlavou o pelest postele. 113 00:11:13,980 --> 00:11:15,652 Co mě to chceš napovídat? 114 00:11:17,260 --> 00:11:19,455 Přísahám, že to byla nehoda. 115 00:11:19,660 --> 00:11:20,729 Možná že ano... 116 00:11:21,420 --> 00:11:22,978 Ale uvěří tomu soudce... 117 00:11:23,180 --> 00:11:25,933 když se dozví, jak jste tu nehodu zfalšovali? 118 00:11:27,140 --> 00:11:28,368 Obávám se... 119 00:11:28,660 --> 00:11:30,173 že vás všechny pošle... 120 00:11:30,460 --> 00:11:31,495 na šibenici. 121 00:11:37,780 --> 00:11:39,498 Zde je vaše přiznání. 122 00:11:44,660 --> 00:11:45,775 Podepište to. 123 00:11:53,820 --> 00:11:57,210 Pokud to nepodepíšete, říkám vám, že zítra budete viset. 124 00:12:41,340 --> 00:12:43,729 Možná vás všechny ušetří. 125 00:12:45,660 --> 00:12:47,537 Ale musíte mezi sebe přibrat i mě. 126 00:13:01,980 --> 00:13:03,095 Pancho. 127 00:13:17,940 --> 00:13:19,612 Oh, to jste vy, poručíku. 128 00:13:20,180 --> 00:13:22,296 Dlouho jsem vás neviděl. 129 00:13:22,500 --> 00:13:23,728 Zastav ať můžu slézt. 130 00:13:29,140 --> 00:13:30,858 Nikdy sem nejedu ozbrojený. 131 00:13:32,300 --> 00:13:35,292 I když jste šéfův přítel, stále jste poručík. 132 00:13:37,060 --> 00:13:38,334 Je tady Pancaldo? 133 00:13:38,540 --> 00:13:39,540 Ano. 134 00:13:39,740 --> 00:13:42,812 Ale má dnes špatnou náladu. Velmi špatnou. 135 00:13:43,300 --> 00:13:44,892 Dobře, můžete jít. 136 00:13:47,540 --> 00:13:50,418 Už je to víc jak měsíc a pořád nemáme žádnou kukuřici. 137 00:13:50,700 --> 00:13:51,700 Proč? 138 00:13:51,860 --> 00:13:54,215 Už jsem vám řekl, není to má chyba. 139 00:13:54,500 --> 00:13:57,378 Vojáci všechno vzali. - Lžeš! 140 00:13:57,660 --> 00:13:58,854 Jsi lhář. 141 00:13:59,060 --> 00:14:01,858 Revoluce potřebuje kukuřici, ne lháře. 142 00:14:02,060 --> 00:14:03,652 Revoluce je u konce. 143 00:14:04,980 --> 00:14:06,174 Ne pro mě. 144 00:14:06,380 --> 00:14:07,380 Zabij ho. 145 00:14:12,260 --> 00:14:13,260 A co ty? 146 00:14:13,500 --> 00:14:15,252 Přece mě znáte dlouhou dobu, Pancaldo. 147 00:14:15,540 --> 00:14:16,859 Říkej mi generále. 148 00:14:17,060 --> 00:14:18,937 Vždycky jsem vám říkal Pancaldo. 149 00:14:19,620 --> 00:14:21,053 Proč není nějaké obilí? 150 00:14:21,260 --> 00:14:23,933 Jedna z mých dcer se musela vdát. Je těhotná. 151 00:14:24,140 --> 00:14:25,140 Má špatného manžela. 152 00:14:25,380 --> 00:14:26,415 Musel jsem dát obilí jim. 153 00:14:26,620 --> 00:14:27,973 Doufejme, že bude mít chlapce. 154 00:14:28,660 --> 00:14:29,888 Můžeš jít. 155 00:14:30,340 --> 00:14:32,410 Přišel poručík Hernandez. 156 00:14:41,700 --> 00:14:43,736 Hello, Pancaldo. - Poručíku... 157 00:14:43,940 --> 00:14:46,135 Jste tady obchodně? - Je to soukromé. 158 00:14:46,340 --> 00:14:48,615 Obchodně nebo soukromě, peníze jsou stále peníze. 159 00:14:48,820 --> 00:14:49,820 Pojďte dál. 160 00:14:59,100 --> 00:15:00,453 Vstávej, Luke. 161 00:15:48,100 --> 00:15:50,660 Dej mi chlast! 162 00:16:07,900 --> 00:16:09,049 Luke! 163 00:16:09,620 --> 00:16:11,258 Chceš tequilu? 164 00:16:11,460 --> 00:16:13,291 Je to dobrá tequila. 165 00:16:15,220 --> 00:16:17,450 Musíš si ji zasloužit. Chci aby se mi boty... 166 00:16:17,740 --> 00:16:19,731 leskly jako bych šel na svadbu. 167 00:16:34,340 --> 00:16:36,649 Já to nechápu. 168 00:16:36,860 --> 00:16:40,330 Potřebujete muže na jednoduchou práci. 169 00:16:40,540 --> 00:16:41,689 A pak ho pověsíte? 170 00:16:42,220 --> 00:16:43,653 Matko Boží! 171 00:16:44,380 --> 00:16:46,257 Potřebuji zločin a viníka. 172 00:16:47,100 --> 00:16:48,135 Jste chytrý. 173 00:16:49,220 --> 00:16:50,220 Tak co? 174 00:16:51,180 --> 00:16:52,180 Bude to drahé... 175 00:16:52,380 --> 00:16:53,380 500 pesos. 176 00:16:54,500 --> 00:16:55,728 500 pesos. 177 00:16:57,940 --> 00:17:01,296 Pokud jste přišel osobně, znamená to, že se na tom dá hodně vydělat. 178 00:17:01,500 --> 00:17:04,219 Nedáte mi z toho 500 pesos... 179 00:17:04,420 --> 00:17:06,251 ve jménu našeho přátelství? 180 00:17:09,100 --> 00:17:10,294 Dobře. 181 00:17:11,220 --> 00:17:12,220 Bravo. 182 00:17:12,380 --> 00:17:13,779 Mám muže jakého potřebujete. 183 00:17:13,980 --> 00:17:16,210 Je dost živý na to, aby někoho zabil. 184 00:17:16,420 --> 00:17:19,651 A dost mrtvý aby jste ho hned potom zabili. 185 00:17:28,300 --> 00:17:29,449 Ten blonďák. 186 00:17:31,180 --> 00:17:32,852 Ale je to gringo. 187 00:17:34,500 --> 00:17:36,377 Zacházíme s ním hůř jak se psem. 188 00:17:36,900 --> 00:17:40,415 Ke všemu ho musíme dokopat. Je to ideální volba. 189 00:17:40,700 --> 00:17:41,894 Pokud to říkáš... 190 00:17:42,220 --> 00:17:43,619 Pošlete ho do vesnice. 191 00:17:43,820 --> 00:17:44,820 Dobře. 192 00:17:45,100 --> 00:17:46,852 Ale chci zaplatit předem. 193 00:17:47,380 --> 00:17:48,859 Nevěříš mi? 194 00:17:52,220 --> 00:17:53,220 Ne. 195 00:17:58,020 --> 00:18:00,659 Naplň mu speciální tequilu. 196 00:18:10,220 --> 00:18:11,289 Chceš přece tequilu? 197 00:18:17,460 --> 00:18:20,532 Přines tu tequilu. Zaslouží si ji. 198 00:18:33,260 --> 00:18:35,091 Chutná ti? 199 00:18:52,020 --> 00:18:54,659 Nech ho, Pancho. Šéf ho chce vidět. 200 00:19:13,620 --> 00:19:14,620 Luke! 201 00:19:15,340 --> 00:19:18,138 Můj ubohý, malý chlapče! 202 00:19:24,620 --> 00:19:25,655 Pojď sem. 203 00:19:30,940 --> 00:19:32,168 Posaď se. 204 00:19:56,740 --> 00:19:58,571 Jsi jako můj syn. 205 00:20:00,220 --> 00:20:03,610 Umíral jsi žízní, když jsem tě našel v poušti. 206 00:20:04,020 --> 00:20:07,979 Jsi tady už celé měsíce, aniž bych po tobě něco žádal na oplátku, že? 207 00:20:08,540 --> 00:20:09,973 Pokud bych měl mléko... 208 00:20:10,260 --> 00:20:11,818 staral bych se o tebe jako matka. 209 00:20:14,540 --> 00:20:15,540 Tady máš. 210 00:20:22,300 --> 00:20:23,528 Teď tě potřebuji. 211 00:20:32,260 --> 00:20:35,218 Na jeden velmi snadný úkol. 212 00:20:36,100 --> 00:20:37,579 Dostaneš mulu... 213 00:20:39,220 --> 00:20:40,812 a pojedeš do vesnice. 214 00:20:41,460 --> 00:20:42,734 Pro co? 215 00:20:42,940 --> 00:20:43,940 Pro nic. 216 00:20:44,100 --> 00:20:45,533 Musíš tam zabít jednoho muže. 217 00:20:46,660 --> 00:20:47,775 Zabít muže? 218 00:20:47,980 --> 00:20:49,459 Bude to jednoduché. 219 00:20:49,660 --> 00:20:52,572 Najdeš ho lehce sám. 220 00:20:52,780 --> 00:20:55,817 A ty, jako by se nic nestalo, prásk a vrátíš se sem! 221 00:20:56,420 --> 00:20:57,420 A práce je hotová. 222 00:20:58,700 --> 00:21:00,611 Nemůžu zabít muže jen tak, pro nic za nic. 223 00:21:00,820 --> 00:21:02,139 Cože? 224 00:21:02,420 --> 00:21:06,208 Tak mě děkuješ za záchranu tvého života? 225 00:21:06,420 --> 00:21:08,138 Pancho Villa měl pravdu. 226 00:21:08,340 --> 00:21:11,412 Všichni gringové jsou zbabělci a musí být zničeni. 227 00:21:17,300 --> 00:21:18,653 No tak, Luke. 228 00:21:18,860 --> 00:21:20,816 O jednoho muže víc nebo méně... 229 00:21:21,020 --> 00:21:22,817 na tom nezáleží. 230 00:21:23,020 --> 00:21:25,898 Je jich jako mravenců. 231 00:21:26,620 --> 00:21:30,374 A pokud to provedeš správně, nikdo si toho ani nevšimne. 232 00:21:30,660 --> 00:21:32,491 Když ho nebudeš chtít zabít... 233 00:21:33,060 --> 00:21:35,449 vyrvu ti vnitřnosti vlastníma rukama. 234 00:21:35,660 --> 00:21:38,572 Spletu z nich provaz a na něm tě pověsím. 235 00:21:39,460 --> 00:21:40,859 Luke... 236 00:21:41,580 --> 00:21:44,333 Líbilo by se ti být oběšen na vlastních střevech? 237 00:21:46,460 --> 00:21:48,178 Výborně, věděl jsem to. 238 00:21:48,380 --> 00:21:50,211 Konec konců, jsi jen živá mrtvola. 239 00:21:50,420 --> 00:21:52,650 Někdy se ptám sám sebe, jaký jsi asi byl... 240 00:21:52,860 --> 00:21:54,532 když jsi ještě žil. 241 00:21:54,980 --> 00:21:56,129 Jaký jsi byl? 242 00:22:08,940 --> 00:22:11,329 Dobře. Teď dávej pozor. 243 00:22:11,540 --> 00:22:13,258 Něco pro tebe mám... vynikájící zbraň. 244 00:22:48,220 --> 00:22:49,448 Poznáváš ji? 245 00:22:50,420 --> 00:22:51,535 Je tvoje. 246 00:22:51,900 --> 00:22:55,051 Je to zbraň profesionála, budeš s ní umět zacházet? 247 00:22:57,060 --> 00:22:58,380 Kdo je ten muž kterého mám zabít? 248 00:22:58,404 --> 00:23:00,735 To já nevím. Ale na jeho jméně nezáleží. 249 00:23:00,940 --> 00:23:04,216 Stačí jen jít do vesnice a čekat. 250 00:27:08,940 --> 00:27:09,940 Pulche. 251 00:27:13,940 --> 00:27:14,940 Nejdřív zaplať. 252 00:27:15,420 --> 00:27:16,569 Zaplatím později. 253 00:27:16,780 --> 00:27:18,179 Nejsou peníze, nebude pulche. 254 00:27:18,740 --> 00:27:19,740 Běž pryč. 255 00:27:26,420 --> 00:27:27,455 Manueli. 256 00:27:36,260 --> 00:27:38,251 Kdo to je? - Nějaký tulák. 257 00:27:38,980 --> 00:27:40,460 Ignacio vzkázal, že ho máme zatknout. 258 00:27:41,060 --> 00:27:44,211 A od kdy vám dává Ignacio příkazy? 259 00:28:00,180 --> 00:28:01,215 Propusťte ho. 260 00:28:13,660 --> 00:28:15,093 Dej mi kapku. 261 00:28:15,620 --> 00:28:17,133 Vy jste ještě tady? 262 00:28:17,980 --> 00:28:19,254 Utekl jste jim? 263 00:28:19,780 --> 00:28:22,135 Poručík přikázal aby mě pustili. 264 00:28:23,300 --> 00:28:24,494 Poručík... 265 00:28:25,900 --> 00:28:28,050 Dávej na něho pozor aby něco neukradl. 266 00:29:21,420 --> 00:29:23,614 Když vejdeš do kostela tak se pokřižuj, můj synu. 267 00:29:25,220 --> 00:29:26,812 Toto je dům Páně. 268 00:29:37,220 --> 00:29:39,529 500 pesos. 269 00:29:39,740 --> 00:29:41,856 To je cena, říkal poručík. 270 00:29:42,300 --> 00:29:44,018 125 na každého z nás. 271 00:29:44,220 --> 00:29:46,415 Proč to nezaplatí ze svého podílu? 272 00:29:46,620 --> 00:29:48,338 Můžete se ho zeptat. 273 00:29:48,700 --> 00:29:50,372 Musíte se hádát? 274 00:29:51,020 --> 00:29:53,454 Dal vám nůž na krk. 275 00:29:53,660 --> 00:29:56,538 A díky vám, blbci, jsme odkázaní na jeho milosrdenství. 276 00:29:56,820 --> 00:29:57,820 Tak dost! 277 00:29:58,220 --> 00:30:00,415 Každý zítra přinese 125 pesos. 278 00:30:00,700 --> 00:30:02,656 Tolik nemám, ani jsem nikdy neměl. 279 00:30:02,860 --> 00:30:04,816 Můžu je dát... 280 00:30:05,020 --> 00:30:07,056 jen když dostanu část svého podílu. 281 00:30:07,700 --> 00:30:08,769 Pán řekl: 282 00:30:08,980 --> 00:30:11,414 "Nebudete půjčovat peníze na úrok." 283 00:30:11,700 --> 00:30:13,053 Tak ať zaplatí. 284 00:30:13,260 --> 00:30:15,728 Můžu ti půjčit, bratranče. 285 00:30:15,940 --> 00:30:17,737 Shoříš v pekle. 286 00:30:17,940 --> 00:30:18,940 Pán řekl: 287 00:30:19,220 --> 00:30:21,450 "Nebudete se dopuštět nečistých činů." 288 00:30:21,660 --> 00:30:23,696 Pojď do mého domu, bratranče. 289 00:30:24,940 --> 00:30:26,419 Nebudu chtít žádné úroky. 290 00:30:26,820 --> 00:30:28,776 Tvoje peníze jsou plody tvých hříchů. 291 00:30:29,300 --> 00:30:31,609 To je jedno z čeho, budu tě čekat, bratranče. 292 00:30:34,780 --> 00:30:36,338 No tak, probuď se. 293 00:30:36,700 --> 00:30:38,531 Zavíráme. 294 00:31:25,460 --> 00:31:26,495 Je tvůj? 295 00:31:30,700 --> 00:31:31,700 Můžu se projet? 296 00:31:34,820 --> 00:31:36,538 Ano. Je tvůj jestli chceš. 297 00:31:37,300 --> 00:31:38,415 Opravdu? 298 00:31:39,980 --> 00:31:42,096 Už mám dost toho hloupého zvířete. 299 00:31:53,020 --> 00:31:54,248 Budeš spát na zemi? 300 00:31:55,060 --> 00:31:56,459 Nemáš domov? 301 00:31:58,740 --> 00:31:59,740 Pojď k nám domů. 302 00:32:00,340 --> 00:32:01,534 Máme volnou postel. 303 00:32:02,180 --> 00:32:03,329 Neboj se. 304 00:32:03,780 --> 00:32:05,691 Jsme tam jen já a moje matka. 305 00:32:06,660 --> 00:32:08,139 A je tam i něco k pití. 306 00:33:03,540 --> 00:33:04,540 Pojď. 307 00:33:10,380 --> 00:33:11,380 No pojď. 308 00:33:47,500 --> 00:33:48,615 Mluví s duchy. 309 00:34:17,540 --> 00:34:18,893 Peyote... 310 00:34:35,140 --> 00:34:38,974 Je léčitelka a odhání zlé démony. 311 00:34:39,980 --> 00:34:43,495 Kněz ji nemá rád, protože lidé místo aby chdili do kostela... 312 00:34:44,460 --> 00:34:46,212 chodí za Marií. 313 00:35:26,260 --> 00:35:27,409 Zloděj! 314 00:35:28,020 --> 00:35:29,533 Chytila jsem tě! 315 00:35:30,340 --> 00:35:31,340 Jsou to moje peníze. 316 00:35:31,460 --> 00:35:35,373 Na co je potřebuješ? Jestli chceš jít za tou courou... 317 00:35:35,660 --> 00:35:37,218 musíš jí zaplatit za strávený čas. 318 00:35:37,500 --> 00:35:39,650 Tak běž. Ale peníze zůstanou tady. 319 00:35:39,940 --> 00:35:43,376 Mercedes, potřebuji 125 pesos. 320 00:35:43,580 --> 00:35:45,093 Je to otázka života a smrti. 321 00:35:45,380 --> 00:35:46,380 Co jsi provedl? 322 00:35:46,540 --> 00:35:48,258 Nemůžu ti to říct. 323 00:35:48,860 --> 00:35:49,860 Budeme bohatí. 324 00:35:50,020 --> 00:35:53,171 Odejdeme odsud z Mexika a půjdeme do Spojených států. 325 00:35:53,460 --> 00:35:54,779 Lžeš! 326 00:35:55,060 --> 00:35:56,778 Jen mě chceš okrást. 327 00:35:57,060 --> 00:35:58,209 Dej je sem. - Nikdy. 328 00:35:58,420 --> 00:36:01,332 Jedině přes moji mrtvolu, první mě budeš muset zabít. 329 00:36:01,540 --> 00:36:02,814 Zbabělče! 330 00:36:07,780 --> 00:36:10,055 Bastarde, chceš mě zabít? 331 00:36:18,540 --> 00:36:21,577 Je zavřeno. Nech mě spát. Příjď zítra. 332 00:36:22,260 --> 00:36:23,773 Dolores, to jsem já. 333 00:36:25,060 --> 00:36:26,459 Musím s tebou mluvit. 334 00:36:39,060 --> 00:36:42,496 Podívejme kdo přišel. Můj drahý bratranec. 335 00:36:45,500 --> 00:36:47,695 Jaká čest pro mě! 336 00:36:47,900 --> 00:36:49,856 Čekala jsem na tebe. 337 00:36:51,140 --> 00:36:54,849 Chceš abych ti půjčila 125 pesos, milý bratranče? 338 00:36:55,620 --> 00:36:59,249 Příjmeš ty nečisté peníze od hříšnice? 339 00:36:59,460 --> 00:37:02,179 Jsem nejhorší z hříšníků. 340 00:37:04,540 --> 00:37:06,053 Zeptej se mě. 341 00:37:06,660 --> 00:37:10,175 Jaké jsou tvoje hříchy, má drahá sestřenice? 342 00:37:10,420 --> 00:37:12,615 Možné mě dáš rozhřešení? 343 00:37:12,820 --> 00:37:14,572 Ano, Ježíš Maria? 344 00:37:14,780 --> 00:37:16,850 Takový člověk jako ty... 345 00:37:17,740 --> 00:37:19,617 Chceš ty peníze? 346 00:37:19,820 --> 00:37:22,175 Chceš plody mých hříchů? 347 00:37:22,660 --> 00:37:25,652 Musíš si je zasloužit, pokud je chceš. 348 00:37:26,340 --> 00:37:28,137 Jak? - Musíš je najít. 349 00:37:28,420 --> 00:37:31,093 Pokud je najdeš, budou všechny tvoje. 350 00:37:32,100 --> 00:37:33,453 Najdu je. 351 00:37:39,260 --> 00:37:41,820 Začínáš špatně, zima. 352 00:37:43,260 --> 00:37:44,260 Pořád zima. 353 00:37:44,580 --> 00:37:45,979 Zima. 354 00:37:51,540 --> 00:37:52,973 No... 355 00:37:56,700 --> 00:37:58,770 Pojď sem. 356 00:37:59,300 --> 00:38:00,300 Pojď, bratranče. 357 00:38:03,180 --> 00:38:05,648 Zima, zima. 358 00:38:05,860 --> 00:38:07,851 Přihořívá, přihořívá. 359 00:38:08,140 --> 00:38:10,415 Přihořívá. Hoří. 360 00:38:14,860 --> 00:38:16,259 Vezmi si je. 361 00:38:17,540 --> 00:38:19,292 Tak si je vem. 362 00:38:19,580 --> 00:38:20,933 No tak, vezmi si je. 363 00:38:21,420 --> 00:38:22,420 Jen do toho. 364 00:38:25,260 --> 00:38:26,898 Teď jdi. 365 00:38:41,740 --> 00:38:43,460 Musel by jsi zaplatit jako ostatní. Rozumíš? 366 00:38:46,020 --> 00:38:47,020 Ven! 367 00:39:55,700 --> 00:39:56,700 Luke! 368 00:39:59,460 --> 00:40:00,575 Luke. 369 00:40:13,420 --> 00:40:14,535 Máte nějakou tequilu? 370 00:40:15,660 --> 00:40:16,660 Ne. 371 00:40:18,180 --> 00:40:19,180 Chceš trochu peyote? 372 00:40:24,660 --> 00:40:27,049 Když si dáš peyote, dostaneš se blíž k Bohu. 373 00:40:27,340 --> 00:40:29,058 Blížit se k něčemu... 374 00:40:29,340 --> 00:40:30,409 co neexistuje? 375 00:40:32,100 --> 00:40:33,135 Máš z toho strach. 376 00:40:34,180 --> 00:40:35,772 Jako raněné zvíře. 377 00:40:35,980 --> 00:40:37,936 Ptal jsem se tě na nějakou tequilu. 378 00:40:53,340 --> 00:40:56,377 Jdeme do vesnice. Chceš něco? 379 00:41:18,540 --> 00:41:19,973 Jak se máš, Luke? 380 00:41:20,860 --> 00:41:22,498 Vyspal ses dobře? 381 00:41:23,140 --> 00:41:24,340 Je načase začít hrát naši hru. 382 00:41:24,860 --> 00:41:26,452 Zítra, příjď na plantáž... 383 00:41:26,740 --> 00:41:28,651 kde rostou agáve. 384 00:41:28,860 --> 00:41:30,452 Tam někoho najdeš... 385 00:41:30,660 --> 00:41:31,729 a zabiješ ho. 386 00:41:32,020 --> 00:41:33,612 A ujisti se, že je mrtvý. 387 00:41:34,260 --> 00:41:36,330 Pancaldo chce abys byl velmi opatrný. 388 00:41:36,540 --> 00:41:39,498 Žádnou chybu, nebo se o tebe postará osobně. 389 00:41:40,820 --> 00:41:43,414 Na plantáži, kdy rostou agáve. 390 00:41:44,140 --> 00:41:46,734 Zítra ráno... nezapomeň na to. 391 00:41:47,260 --> 00:41:48,534 Adios, Luke. 392 00:42:06,860 --> 00:42:09,420 No tak... Jdi do postele. 393 00:42:14,860 --> 00:42:16,578 Koupila jsem ji pro tebe. 394 00:44:46,100 --> 00:44:48,455 Zítra musím zabít jednoho muže. 395 00:44:49,420 --> 00:44:51,376 A já ani nevím kdo to je. 396 00:44:52,460 --> 00:44:54,018 Když to neudělám... 397 00:44:54,500 --> 00:44:56,218 budu já ten, kdo bude zabit. 398 00:45:11,820 --> 00:45:14,015 Obávám se, že zemřu. 399 00:46:36,300 --> 00:46:37,858 Chceš mě zastřelit? 400 00:47:03,940 --> 00:47:05,009 Zůstaň tady. 401 00:48:15,220 --> 00:48:17,780 Zaplatil ti někdo, aby jsi zabil Manuela? 402 00:48:18,300 --> 00:48:20,336 Ale to není možné. 403 00:48:20,540 --> 00:48:22,098 To musí být omyl. 404 00:48:22,500 --> 00:48:24,252 Manuel tam nebyl omylem. 405 00:48:24,540 --> 00:48:27,930 Chodí tam pro agáve často. 406 00:48:28,380 --> 00:48:31,258 Někdy je používám proti horečce. 407 00:48:31,460 --> 00:48:34,532 A někdy je používá Ignacio na pulche. 408 00:48:35,180 --> 00:48:36,295 Nejsi jeho matka. 409 00:48:37,860 --> 00:48:38,860 Ne. 410 00:48:39,980 --> 00:48:41,333 Byli mu dva roky... 411 00:48:41,540 --> 00:48:43,929 když jsem poznala jeho otce, Leona Carrizu. 412 00:48:44,340 --> 00:48:45,898 Proč ti ho nechal? 413 00:48:46,100 --> 00:48:47,294 Musel utéct. 414 00:48:47,900 --> 00:48:49,572 Hernandez ho chtěl zatknout. 415 00:48:50,180 --> 00:48:51,295 On byl zloděj. 416 00:48:51,500 --> 00:48:52,819 Kde je teď? 417 00:48:53,580 --> 00:48:54,854 Kdo ví... 418 00:48:55,940 --> 00:48:57,259 možná, že je mrtvý. 419 00:48:59,220 --> 00:49:00,220 Nebo ve vězení. 420 00:49:02,340 --> 00:49:03,489 Ty sis chlapce nechala? 421 00:49:04,540 --> 00:49:06,019 Co jsem měla dělat? 422 00:49:07,260 --> 00:49:08,613 Měla jsem ho nechat zemřít hlady? 423 00:49:14,940 --> 00:49:15,940 Musíš odsud odejít... 424 00:49:16,700 --> 00:49:18,292 a vzít chlapce sebou. 425 00:49:18,500 --> 00:49:19,899 Pryč? - Ano. 426 00:49:24,980 --> 00:49:25,980 Kam? 427 00:49:35,060 --> 00:49:37,290 Zaplatili jsme 500 pesos. 428 00:49:37,500 --> 00:49:39,616 Chtěl jste svůj podíl na této věci. 429 00:49:39,820 --> 00:49:41,492 A co jste pro to udělal? 430 00:49:41,780 --> 00:49:42,929 Manuel je pořád naživu. 431 00:49:43,220 --> 00:49:44,653 A ten gringo je pořád ve vesnici. 432 00:49:44,860 --> 00:49:46,179 Teď všechno ví. 433 00:49:46,860 --> 00:49:49,738 Všechny nás za to zabije. 434 00:49:50,220 --> 00:49:52,450 Uklidni se, rozčilováním nic nezměníš. 435 00:49:52,860 --> 00:49:54,498 Ten Američan neodvedl svou práci... 436 00:49:54,780 --> 00:49:56,700 vše, co teď musíme udělat, je zabít toho kluka. 437 00:49:56,860 --> 00:49:58,134 Bude to snadné. 438 00:49:58,420 --> 00:50:01,492 Zaplatil jsem svůj podíl, aby mi zůstali čisté ruce. 439 00:50:01,860 --> 00:50:04,328 Možná by bylo lepší, kdyby jsme to vzdali. 440 00:50:05,620 --> 00:50:08,293 Nic se nedaří tak, jak jsme očekávali. 441 00:50:08,500 --> 00:50:09,899 Skončí to špatně. 442 00:50:11,580 --> 00:50:13,218 Budeme muset těch 10 000 dolarů oželet. 443 00:50:13,580 --> 00:50:16,811 Ti, kteří se narodili chudí, musí chudí i zemřít. 444 00:50:17,100 --> 00:50:18,100 Drž hubu. 445 00:50:18,860 --> 00:50:20,737 Najednou máš zábrany... 446 00:50:21,020 --> 00:50:22,169 proč teď? 447 00:50:22,380 --> 00:50:24,940 Poté co jsme zaplatili 250 pesos. 448 00:50:25,500 --> 00:50:26,569 Zavři hubu, Dolores. 449 00:50:26,860 --> 00:50:28,452 Venustiano si dělá legraci. 450 00:50:29,660 --> 00:50:30,888 Že je to tak, Venustiano? 451 00:50:34,940 --> 00:50:38,376 Viníka už máme, potřebujeme jen zločin. 452 00:50:40,020 --> 00:50:42,090 Postaráš se o to, Ignacio. 453 00:50:43,740 --> 00:50:44,740 Zítra ráno. 454 00:50:45,180 --> 00:50:46,499 Proč já? 455 00:50:49,500 --> 00:50:51,934 Manuel je u tebe v hostinci každý den. 456 00:50:52,620 --> 00:50:54,929 Důvěřuje ti, zná tě. 457 00:50:55,140 --> 00:50:57,335 Můžeš mu snadno zlomit vaz. 458 00:50:57,620 --> 00:50:58,740 To nemůžu, v žádném případě! 459 00:50:59,500 --> 00:51:01,252 Ale ano, můžeš. 460 00:52:24,820 --> 00:52:26,173 Maria! 461 00:53:23,740 --> 00:53:26,937 Musím vědět jestli odolám. 462 00:53:41,820 --> 00:53:44,209 Doufejme, že nepříjdou v noci. 463 00:53:45,660 --> 00:53:46,660 Kdo? 464 00:53:47,020 --> 00:53:48,612 Záleží na tom? 465 00:53:49,860 --> 00:53:51,771 Chtějí zabít i mě. 466 00:53:53,100 --> 00:53:55,409 Když se mi podaří přežít do zítřka... 467 00:53:56,380 --> 00:53:58,211 to nejhorší bude za námi. 468 00:53:58,660 --> 00:54:00,252 Už se mi nebudou třást ruce. 469 00:56:56,180 --> 00:56:57,818 Měl bych to umět dokázat i rychleji. 470 00:57:13,380 --> 00:57:15,132 Vidíš, to je ta děvka. 471 00:57:15,420 --> 00:57:16,420 Jak to víš? 472 00:57:16,660 --> 00:57:18,457 Vždycky jsem slyšel jak Ignacio říká: 473 00:57:18,660 --> 00:57:20,332 "Ta děvka Dolores". 474 00:57:20,860 --> 00:57:21,860 Je to moje teta. 475 00:57:22,140 --> 00:57:23,420 Kolik příbuzných tady ještě máš? 476 00:57:23,580 --> 00:57:24,580 Mnoho. 477 00:57:25,460 --> 00:57:26,529 Ignacio taky? 478 00:57:26,740 --> 00:57:28,492 Ano, je to můj strýc. 479 00:57:30,020 --> 00:57:31,248 Koho máš raději? 480 00:57:31,460 --> 00:57:32,495 Ignacia. 481 00:57:32,700 --> 00:57:33,450 Proč? 482 00:57:33,660 --> 00:57:37,414 Když do mě kopne, bolí to míň než od ostatních. 483 00:57:48,100 --> 00:57:50,056 Kde jsi byl včera? 484 00:57:51,340 --> 00:57:52,773 S tímto... 485 00:57:58,140 --> 00:58:00,370 Manuel tady pracovat už nebude. 486 00:58:01,060 --> 00:58:02,652 Odchází. 487 00:58:11,100 --> 00:58:12,328 Pak jděte pryč. 488 00:58:12,620 --> 00:58:13,620 Na co čekáte? 489 00:58:13,780 --> 00:58:15,498 Jsme zákazníci. 490 00:58:16,100 --> 00:58:17,215 Je to tak, Manueli? 491 00:58:20,260 --> 00:58:21,613 Co chcete? 492 00:58:23,980 --> 00:58:24,980 Nic. 493 00:58:27,660 --> 00:58:29,013 Ignacio! 494 00:58:29,900 --> 00:58:32,334 Pojď, Ignacio. Pospěš si! 495 00:58:34,220 --> 00:58:35,938 Venustiano... 496 00:58:37,580 --> 00:58:39,411 Venustiano! 497 00:58:40,620 --> 00:58:42,611 Proč jsi mě opustil? 498 00:58:45,140 --> 00:58:47,700 Venustiano, lásko moje! 499 00:58:48,500 --> 00:58:50,616 Lásko moje! 500 00:58:54,220 --> 00:58:55,220 Proč? 501 00:58:55,260 --> 00:58:57,933 Proč jsi mě opustil? 502 00:59:00,180 --> 00:59:01,977 Proč jsi to udělal? 503 00:59:02,260 --> 00:59:04,490 Venustiano, proč jsi spáchal sebevraždu... 504 00:59:04,780 --> 00:59:06,338 moje lásko? 505 00:59:08,420 --> 00:59:10,138 Ale proč? 506 00:59:11,620 --> 00:59:12,735 Patřil do rodiny? 507 00:59:13,580 --> 00:59:14,580 Ano. 508 00:59:48,940 --> 00:59:50,498 Venustiano, moje lásko... 509 00:59:51,300 --> 00:59:53,655 Co tady chceš, ochlasto? 510 00:59:53,860 --> 00:59:56,420 Chtěl jsem pomoct. 511 00:59:56,660 --> 00:59:58,013 Odveďte ho pryč! 512 01:00:33,900 --> 01:00:35,094 To je všechno, co máš? 513 01:00:36,340 --> 01:00:37,739 Za to se mě nedotkneš... 514 01:00:38,020 --> 01:00:39,339 ani prstem. 515 01:00:39,740 --> 01:00:41,537 A ani za všechno zlato na světě. 516 01:00:41,820 --> 01:00:43,776 Vybral jsem pokladničku v kostele. 517 01:00:43,980 --> 01:00:46,130 Byly to peníze našeho Pána. 518 01:00:46,420 --> 01:00:48,570 Ukradl jsem je a jsem prokletý... 519 01:00:49,540 --> 01:00:50,655 kvůli tobě. 520 01:00:52,660 --> 01:00:56,335 Takže tyto peníze jsou požehnané. 521 01:00:56,540 --> 01:00:58,019 Musejí mít velkou cenu. 522 01:01:00,340 --> 01:01:02,410 Posbírej je, bratranče. 523 01:01:02,620 --> 01:01:04,656 Budeš odměněn. 524 01:01:18,940 --> 01:01:20,532 Víš, bratranče... 525 01:01:21,420 --> 01:01:24,218 každá z těchto mincí je součástí tvé duše. 526 01:01:30,500 --> 01:01:34,209 Chtěl bys toho hodně jen za část tvé duše. 527 01:01:34,900 --> 01:01:37,494 Pojď bratranče, pojď. 528 01:01:38,180 --> 01:01:39,374 Pojď blíž. 529 01:01:39,580 --> 01:01:41,457 Pojď, pojď ke mě. 530 01:01:57,820 --> 01:01:59,048 Zůstaň tady. 531 01:02:01,940 --> 01:02:02,975 Nehýbej se. 532 01:03:09,980 --> 01:03:11,129 Maria! 533 01:03:19,500 --> 01:03:20,979 Hello, Luke. 534 01:03:30,060 --> 01:03:31,175 Pusťte mě. 535 01:03:34,340 --> 01:03:36,649 Posílá nás Pancaldo. 536 01:03:37,100 --> 01:03:40,331 Znáš ho. Je dobrý a štědrý. 537 01:03:40,540 --> 01:03:42,770 Vždycky vyhoví svým přátelům. 538 01:03:42,980 --> 01:03:46,131 Ale nestojí o nevděčné lidi. 539 01:03:47,940 --> 01:03:49,612 Udělal toho pro tebe hodně. 540 01:03:49,820 --> 01:03:52,095 A jak ses mu za to odvděčil? 541 01:03:52,300 --> 01:03:55,770 Věřil ti a dal ti malý příjemný úkol. 542 01:03:56,180 --> 01:03:58,978 Ale tobě to je jedno, děláš si co chceš. 543 01:04:01,540 --> 01:04:02,609 A Pancaldo... 544 01:04:02,900 --> 01:04:04,333 je na tebe hodně naštvaný. 545 01:04:04,540 --> 01:04:06,690 Řekl nám ať jedeme do vesnice... 546 01:04:06,980 --> 01:04:09,540 a připomeneme ti tvé povinnosti. 547 01:04:10,020 --> 01:04:12,375 Třesou se mi ruce, neudržím v nich zbraň. 548 01:04:25,340 --> 01:04:26,340 Opatrně. 549 01:05:05,860 --> 01:05:08,294 Kdo mu zaplatil abych zabil dítě? 550 01:05:09,620 --> 01:05:11,417 Mluv! 551 01:05:11,620 --> 01:05:12,620 Luke! 552 01:05:13,020 --> 01:05:14,020 Kde je Manuel? 553 01:05:14,300 --> 01:05:15,300 Jdi za ním. 554 01:05:15,500 --> 01:05:17,570 Tak co? - Co, dítě? 555 01:05:17,780 --> 01:05:19,577 Ty to víš moc dobře. Manuel. 556 01:05:20,020 --> 01:05:22,580 Ty jsi se zbláznil. Já nic nevím. 557 01:05:22,820 --> 01:05:24,219 Lžeš. 558 01:05:24,700 --> 01:05:26,179 Řekni pravdu, nebo tě zabij... 559 01:06:02,020 --> 01:06:05,057 Tady jsi. Malý bastard se vrátil. 560 01:06:05,260 --> 01:06:06,818 Co tady děláš? 561 01:06:08,380 --> 01:06:09,938 Jdi pryč, Manueli. 562 01:06:10,140 --> 01:06:11,732 Kdo tě poslal? Ďábel? 563 01:06:11,940 --> 01:06:13,339 Chci tady zůstat. 564 01:06:21,540 --> 01:06:24,213 Kdo tě poslal? Proč jsi přišel? 565 01:06:24,420 --> 01:06:25,420 Jsem zákazník. 566 01:06:25,820 --> 01:06:27,538 Jdi pryč! 567 01:06:27,740 --> 01:06:29,617 Nech ho. - Musím zavřít. 568 01:06:29,900 --> 01:06:31,731 Jdi do postele, já zavřu. 569 01:06:32,260 --> 01:06:33,852 Jdi už, běž spát. 570 01:06:38,060 --> 01:06:40,335 Manueli, pojď se mnou. 571 01:06:41,420 --> 01:06:42,739 Pojď se mnou. 572 01:06:43,460 --> 01:06:44,688 Manueli! 573 01:06:49,740 --> 01:06:51,059 Je Hernandez Manuelův příbuzný? 574 01:06:51,260 --> 01:06:52,260 Ne, proč? 575 01:06:52,300 --> 01:06:55,656 Má v tom prsty. Stejně jako v tom pověšení Venustiana. 576 01:06:56,820 --> 01:06:59,015 Co tím myslíš? - Byl to on, kdo ho zabil. 577 01:06:59,220 --> 01:07:00,369 On nespáchal sebevraždu? 578 01:07:00,580 --> 01:07:02,457 Mezi stoličkou a jeho nohama chybělo 20 cm. 579 01:07:02,660 --> 01:07:05,094 Člověk se neoběsí výskokem do smyčky. 580 01:07:05,300 --> 01:07:08,098 Možná šel Manuel k Ignaciovi. 581 01:07:08,300 --> 01:07:09,449 K Ignaciovi? 582 01:07:32,780 --> 01:07:35,214 Nemůžeme se na ty ryby podívat až zítra? 583 01:07:35,780 --> 01:07:37,452 Během dne zůstávají u dna a není je vidět. 584 01:07:37,660 --> 01:07:39,969 Vyplouvají na povrch jen v noci. 585 01:07:41,420 --> 01:07:42,853 Tak se už podívej. 586 01:07:43,140 --> 01:07:44,140 Podívej se. 587 01:07:45,660 --> 01:07:48,220 Vylez na okraj koryta. 588 01:07:48,500 --> 01:07:49,500 No tak. 589 01:07:49,700 --> 01:07:51,497 Vylez tam a podívej se. 590 01:07:51,780 --> 01:07:53,133 Podívej se. 591 01:07:53,340 --> 01:07:56,059 No tak, vylez tam. Uvidíš jak jsou krásné. 592 01:07:56,580 --> 01:07:57,774 Podívej se. 593 01:08:02,020 --> 01:08:03,294 Podívej se. 594 01:08:40,020 --> 01:08:41,020 Utop se. 595 01:08:42,580 --> 01:08:45,219 Nechci abych kvůli tobě... 596 01:08:45,500 --> 01:08:46,500 visel! 597 01:09:00,500 --> 01:09:01,500 Pomoc! 598 01:09:03,140 --> 01:09:04,140 Pomoc. 599 01:09:28,020 --> 01:09:29,692 Venustiano měl pravdu. 600 01:09:32,020 --> 01:09:34,693 Peníze Leona Carriza jsou prokleté. 601 01:09:34,900 --> 01:09:36,572 Přinesli nám jen smůlu. 602 01:09:37,780 --> 01:09:39,577 Komu všemu přinesli smůlu? 603 01:09:52,540 --> 01:09:54,451 Leon Carrizo je mrtvý. 604 01:09:54,660 --> 01:09:57,220 Ano. A měl peníze. 605 01:09:58,820 --> 01:10:02,733 Jsou to příbuzní Manuela kteří si přejí jeho smrt. 606 01:10:03,180 --> 01:10:04,693 Venustiano. 607 01:10:05,900 --> 01:10:07,333 Ignacio. 608 01:10:08,900 --> 01:10:10,253 Dolores. 609 01:10:11,060 --> 01:10:12,334 A Jesus Maria. 610 01:10:18,740 --> 01:10:20,014 Můj Bože! 611 01:10:20,220 --> 01:10:21,220 Pomoc. 612 01:10:21,380 --> 01:10:22,529 Pomoc! 613 01:10:22,940 --> 01:10:25,898 On ho zabil. Viděla jsem ho! 614 01:10:26,900 --> 01:10:28,458 Gringo zabil Ignacia! 615 01:10:29,220 --> 01:10:30,220 Viděla jsem to! 616 01:10:30,580 --> 01:10:31,580 Pomoc! 617 01:10:31,940 --> 01:10:32,940 Zatracená ženská. 618 01:10:33,700 --> 01:10:35,452 Pomoc! 619 01:10:35,740 --> 01:10:38,208 Gringo zabil Ignacia! 620 01:10:38,420 --> 01:10:40,138 Zabil Ignacia. 621 01:10:40,340 --> 01:10:42,251 Pomoc! Pomoc! 622 01:10:42,540 --> 01:10:44,053 Pomoc! 623 01:10:45,540 --> 01:10:48,338 Gringo ho zabil. Viděla jsem ho. 624 01:10:49,420 --> 01:10:52,492 Zabil Ignacio. A mě chtěl zastřelit taky. 625 01:10:53,180 --> 01:10:55,853 Je to ďábel! Hned jak přišel... 626 01:10:56,700 --> 01:10:58,133 věděla jsem... 627 01:10:58,420 --> 01:11:00,058 že přinese jen neštěstí. 628 01:11:00,820 --> 01:11:03,493 Obkličte vesnici. Nesmí utéct. 629 01:11:05,660 --> 01:11:06,660 Pojďme. 630 01:11:07,860 --> 01:11:08,975 Pospěšme si. 631 01:11:16,740 --> 01:11:18,139 Pojďme, rychle. 632 01:11:25,980 --> 01:11:27,493 Zůstaňte tam a ani se nepohněte. 633 01:11:27,700 --> 01:11:28,416 A co ty? 634 01:11:28,620 --> 01:11:30,178 Musím najít Jesus Maria. 635 01:12:25,300 --> 01:12:26,653 Je mrtvá. 636 01:12:27,220 --> 01:12:28,938 Zhřešila se mnou. 637 01:12:29,140 --> 01:12:30,289 Hřích mi dodal sílu. 638 01:12:30,500 --> 01:12:32,855 Byla to nečistá žena, posedlá ďáblem. 639 01:12:33,460 --> 01:12:35,257 Kvůli ní... 640 01:12:35,460 --> 01:12:37,769 jsem okradl našeho Pána. 641 01:12:37,980 --> 01:12:39,572 Nech mě jít. 642 01:12:41,980 --> 01:12:44,255 Musím jít do San Estebanu. 643 01:12:45,020 --> 01:12:49,138 Teď, když jsem jediný bratranec Leona Carriza... 644 01:12:50,220 --> 01:12:52,211 jsou peníze jen moje. 645 01:12:53,420 --> 01:12:54,420 Hernandez... 646 01:12:56,220 --> 01:12:57,414 mě nesmí zabít. 647 01:12:58,580 --> 01:12:59,695 Jinak... 648 01:13:00,260 --> 01:13:02,012 všechno ztratím. 649 01:13:03,700 --> 01:13:05,577 Vezmu tě do San Estebanu. 650 01:13:44,340 --> 01:13:45,340 Do kostela. 651 01:14:30,260 --> 01:14:31,409 Zavři zobák. 652 01:14:39,020 --> 01:14:40,772 Přibližte se k němu a rychle! 653 01:15:18,660 --> 01:15:21,299 Slíbil jsi mi, že mě vezmeš do San Estebanu. 654 01:15:21,500 --> 01:15:23,331 Neboj se, půjdeme. 655 01:15:23,540 --> 01:15:26,896 Tak pojďme, ale rychle. Musím dostat své peníze. 656 01:15:27,100 --> 01:15:28,328 Jakmile je budu mít... 657 01:15:28,540 --> 01:15:31,896 nechám udělat zlatou korunu pro naši Pannu z Guadalupe. 658 01:15:32,580 --> 01:15:34,775 Musím zachránit svou duši. 659 01:15:34,980 --> 01:15:37,858 Když jsi čekal doteď, tak to může počkat ještě trochu déle. 660 01:15:41,420 --> 01:15:42,420 Hernandezi! 661 01:15:42,940 --> 01:15:43,940 Musíme si promluvit. 662 01:15:49,460 --> 01:15:51,018 Když to uděláme... 663 01:15:51,220 --> 01:15:53,688 tak se možná domluvíme. 664 01:15:55,180 --> 01:15:57,819 Pošli kněze ať příjde za mnou. 665 01:15:58,100 --> 01:15:59,328 S rukama nahoře. 666 01:15:59,860 --> 01:16:01,532 Nepošlu ho. 667 01:16:01,740 --> 01:16:04,652 Když se s knězem dostanu do San Estebanu... 668 01:16:05,020 --> 01:16:06,453 budeš viset. 669 01:16:06,980 --> 01:16:08,698 Nikdy se ti to nepodaří. 670 01:16:12,180 --> 01:16:13,579 Rozdělíme se spolu, Hernandezi. 671 01:16:13,860 --> 01:16:14,929 Rozdělíme se. 672 01:16:15,220 --> 01:16:16,539 Jinak budeš vzdorovat... 673 01:16:16,820 --> 01:16:18,139 hněvu našeho Pána! 674 01:16:29,460 --> 01:16:31,098 Ukaž se, gringo. 675 01:16:31,620 --> 01:16:33,531 Je po všem! 676 01:17:24,540 --> 01:17:26,132 Opilec? Ne. 677 01:17:27,420 --> 01:17:28,489 Pal! 678 01:17:59,020 --> 01:18:00,453 Takže, gringo? 679 01:18:01,500 --> 01:18:02,649 Co ty na to? 680 01:18:11,980 --> 01:18:15,211 Chci ho vidět mrtvého, chci aby visel. 681 01:18:18,460 --> 01:18:21,770 Připravují pro tebe šibenici, gringo. 682 01:18:22,260 --> 01:18:23,409 Nikdo mi nevymluví... 683 01:18:23,620 --> 01:18:26,896 že z času na čas někoho pověsit není vynikající politika. 684 01:18:27,340 --> 01:18:28,340 Tito zemědělci... 685 01:18:28,580 --> 01:18:31,731 rádi vídí, když je na tom někdo hůř než oni. 686 01:18:37,020 --> 01:18:40,729 Jak jsi chtěl dostat do svých rukou těch 10 000 dolarů Leona Carriza? 687 01:18:40,940 --> 01:18:43,374 Sňatkem s Marií a adopcí Manuela? 688 01:18:45,020 --> 01:18:46,294 Tato myšlenka... 689 01:18:47,220 --> 01:18:48,289 není špatná. 690 01:18:49,340 --> 01:18:50,659 Nebudeš mít ani je... 691 01:18:51,180 --> 01:18:52,818 ani peníze z dědictví. 692 01:18:53,340 --> 01:18:55,410 Všichni jeho příbuzní jsou mrtvý. 693 01:18:56,460 --> 01:18:59,657 Ztratil jsem peníze, ale nechci ztratit svůj život. 694 01:19:00,260 --> 01:19:02,820 Maria a Manuel toho vědí příliš mnoho. 695 01:19:05,300 --> 01:19:06,938 Nabízím ti záchranu. 696 01:19:07,460 --> 01:19:09,894 Řekni mi, kde je to dítě a můžeš jít. 697 01:19:10,380 --> 01:19:11,574 Jakou mám záruku? 698 01:19:12,940 --> 01:19:13,940 Mé slovo. 699 01:19:17,260 --> 01:19:18,898 To za moc nestojí. 700 01:19:20,620 --> 01:19:22,451 K popravě je všechno připraveno. 701 01:19:22,660 --> 01:19:25,652 Ale já ještě ne! Musím vyslechnout vězně. 702 01:19:26,780 --> 01:19:27,815 Stráž. 703 01:20:03,260 --> 01:20:04,978 Dohodli jsme se? 704 01:20:07,260 --> 01:20:10,935 Poprava se odkládá. Poručík vyslýchá vězně. 705 01:20:11,260 --> 01:20:13,979 Pojďme se napít na Ignaciovu památku. 706 01:20:22,540 --> 01:20:23,859 Jděte pryč! 707 01:20:24,060 --> 01:20:26,938 Raději se jděte za Ignacia pomodlit do kostela. 708 01:20:27,140 --> 01:20:29,096 Vy opilci jděte pryč! 709 01:20:29,740 --> 01:20:33,335 Jděte domů! Netlačte se, jděte pryč! 710 01:20:33,540 --> 01:20:36,498 Běžte pryč, opilci! 711 01:20:36,700 --> 01:20:37,815 Ustupte. 712 01:20:38,260 --> 01:20:39,329 Ustupte! 713 01:21:06,140 --> 01:21:07,175 Tak co? 714 01:21:07,820 --> 01:21:09,412 Rozhodl ses mluvit? 715 01:21:27,900 --> 01:21:28,900 Kde je ten kluk? 716 01:21:30,220 --> 01:21:31,573 Řekni mi to, nebo tě zabij... 717 01:21:33,620 --> 01:21:34,620 Kde je? 718 01:21:56,860 --> 01:21:57,929 Odpověz. 719 01:21:59,660 --> 01:22:00,854 Kde je ten kluk? 720 01:22:02,420 --> 01:22:05,014 Je u Marie. 721 01:22:05,860 --> 01:22:08,294 Skrývá se za cisternou. 722 01:22:10,500 --> 01:22:11,933 Hlídejte ho. 723 01:22:18,900 --> 01:22:20,572 Vy, pojďte se mnou. 724 01:22:40,980 --> 01:22:43,175 Mrtvý? Kdo to udělal? 725 01:22:43,380 --> 01:22:44,813 Luke, ten gringo. 726 01:22:45,260 --> 01:22:46,409 Lžeš! 727 01:22:46,620 --> 01:22:49,460 Muselo by to být alespoň deset mužů aby dokázali zabít Pancha a Peppeho. 728 01:22:49,484 --> 01:22:51,336 Gringo je jen z poloviny muž. 729 01:22:51,540 --> 01:22:53,929 To jsme si mysleli taky. Přísahám, že mluvím pravdu. 730 01:22:54,140 --> 01:22:55,812 Ale on byl jako tygr... 731 01:22:56,380 --> 01:22:58,769 se zbraní v ruce. 732 01:22:58,980 --> 01:23:00,459 Proč jsi tedy ještě naživu? 733 01:23:00,740 --> 01:23:01,809 Co jsem mohl dělat? 734 01:23:02,020 --> 01:23:04,409 Pancho a Peppe byli mrtvý. Byl jsem sám. 735 01:23:05,260 --> 01:23:06,818 Ty jsi utekl. 736 01:23:07,020 --> 01:23:08,931 Přišel jsem vás varovat. 737 01:23:13,180 --> 01:23:14,180 Pancho. 738 01:23:14,340 --> 01:23:17,616 Můj ubohý Pancho je mrtvý. 739 01:23:17,820 --> 01:23:18,820 A Peppe. 740 01:23:19,020 --> 01:23:21,250 Mí nejlepší žáci. 741 01:23:34,300 --> 01:23:35,619 Selanka je u konce! 742 01:23:35,820 --> 01:23:37,776 Nasedat na koně! 743 01:26:29,020 --> 01:26:30,089 Prohledejte to tady. 744 01:26:34,300 --> 01:26:35,972 Podívejte se na koně. 745 01:29:26,140 --> 01:29:28,415 Vezměte je do kasáren. 746 01:29:45,860 --> 01:29:47,771 No tak, pohyb. 747 01:29:56,900 --> 01:29:58,219 Rychle. 748 01:34:24,260 --> 01:34:26,933 Už ani krok nebo toho kluka zabij... 749 01:34:58,460 --> 01:34:59,460 Odhoď zbraň. 750 01:35:02,780 --> 01:35:05,340 Zahoď zbraň, nebo ho zastřelím. 751 01:35:07,340 --> 01:35:08,620 Říkám ti naposledy, odhoď zbraň. 752 01:35:08,980 --> 01:35:10,652 Levou rukou! 753 01:35:11,260 --> 01:35:12,773 A dvěma prsty. 754 01:35:17,900 --> 01:35:19,413 Odkopni ji. 755 01:35:30,780 --> 01:35:32,259 Budeš mi chybět. 756 01:36:14,460 --> 01:36:17,372 Luke je jeden z mých mužů. Jen já ho můžu potrestat. 757 01:36:18,020 --> 01:36:19,499 Proč jsi neuposlechl můj rozkaz? 758 01:36:19,820 --> 01:36:21,219 Měl jsem k tomu své důvody. 759 01:36:21,420 --> 01:36:23,411 Moje rozkazy musíš vykonat. 760 01:36:24,060 --> 01:36:25,812 I takový abych zabil dítě? 761 01:36:26,940 --> 01:36:28,009 Dítě? 762 01:36:28,220 --> 01:36:29,448 Jaké dítě? 763 01:36:34,940 --> 01:36:37,090 To není pravda. Přísahám, že to není pravda. 764 01:36:37,300 --> 01:36:38,813 Já nechci zabíjet děti. 765 01:36:39,020 --> 01:36:41,659 Lžeš, gringo. 766 01:36:42,980 --> 01:36:43,980 Slyšel jsi ho? 767 01:36:44,580 --> 01:36:45,729 Říká pravdu? 768 01:36:47,620 --> 01:36:49,497 Říká to jen proto, aby si zachránil kůži. 769 01:36:50,660 --> 01:36:51,660 Zeptejte se ho... 770 01:36:51,900 --> 01:36:53,856 kdo měl to ráno sbírat agave. 771 01:36:55,060 --> 01:36:58,018 A řekl vám Hernandez o těch 10 000 dolarech? 772 01:36:59,660 --> 01:37:01,491 O 10 000 dolarech? 773 01:37:03,780 --> 01:37:05,213 10 000 dolarů? 774 01:37:06,460 --> 01:37:10,339 Říkal jsi, že dostaneme 1000 pesos. 775 01:37:11,660 --> 01:37:13,571 Chlapče, pojď sem! 776 01:37:18,500 --> 01:37:21,697 Odpověz mi, ale pravdu. Nelži. 777 01:37:21,900 --> 01:37:23,538 Byl jsi to ty na agave? 778 01:37:23,740 --> 01:37:26,379 Ano, měl jsem tam sbírat agave. 779 01:37:26,580 --> 01:37:29,856 Luke tam byl taky. A někdo na nás střílel. 780 01:37:33,860 --> 01:37:34,860 Jdi. 781 01:37:35,420 --> 01:37:38,253 Přísahám při Panně Marii, to jsem nevěděl. 782 01:37:38,980 --> 01:37:41,255 Ten hajzl poručík mě oklamal. 783 01:37:41,460 --> 01:37:43,098 Nikdy bych nenechal zabít dítě. 784 01:37:43,300 --> 01:37:45,860 Jsem muž, který by nerozkázal... 785 01:37:46,140 --> 01:37:47,619 zabít dítě... 786 01:37:47,820 --> 01:37:49,538 za 500 pesos. 787 01:37:55,700 --> 01:37:59,170 Měl jsi právo neuposlechnout, ale měl jsi mi to říct. 788 01:37:59,380 --> 01:38:01,291 Zabil jsi Pancha a Peppeho. 789 01:39:28,660 --> 01:39:30,810 Zůstaň se mnou, můžeš nahradit Pancha. 790 01:39:36,420 --> 01:39:38,695 Gringo, Pancaldo tě bude stále nosit ve svém srdci. 791 01:40:21,220 --> 01:40:22,892 Luke, zůstaneš s námi? 792 01:40:40,220 --> 01:40:45,892 Ze španělských titulků přeložil: PEDRO69619/05/2012 48440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.