Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,460 --> 00:00:25,976
HNÍZDO ZMIJÍ
2
00:02:03,860 --> 00:02:05,498
Martine, prober se.
3
00:02:05,900 --> 00:02:07,379
Prober se, Martine.
4
00:02:13,860 --> 00:02:14,860
Je mrtvý.
5
00:02:15,020 --> 00:02:16,578
To není možné.
6
00:02:17,980 --> 00:02:21,655
Musel se praštit hlavou o pelest postele
jak jsi ho udeřil.
7
00:02:21,860 --> 00:02:24,328
Vždyť jsem se ho sotva dotkl,
sám jsi to viděl.
8
00:02:24,540 --> 00:02:26,576
Každopádně je mrtvý.
Co budeme dělat?
9
00:02:28,140 --> 00:02:30,096
Nechtěl jsem ho zabít.
10
00:02:30,300 --> 00:02:32,655
Nikdy jsem nikoho nezabil.
Přísahám.
11
00:02:32,860 --> 00:02:35,818
I ty jsi přece chtěl aby žil, ne?
12
00:02:36,020 --> 00:02:38,090
Ty jsi ten, kdo s ním chtěl
mluvit.
13
00:02:38,300 --> 00:02:40,211
Prosím, Ignacio.
14
00:02:48,660 --> 00:02:50,059
Pomoz mi.
15
00:03:49,540 --> 00:03:50,689
Ustupte.
16
00:04:04,140 --> 00:04:05,209
Ustupte.
17
00:04:15,236 --> 00:04:16,236
Kdo je to?
18
00:04:16,260 --> 00:04:19,172
Martin,
telegrafista ze San Estebanu.
19
00:04:32,220 --> 00:04:33,448
Pravděpodobně sem přišel...
20
00:04:33,740 --> 00:04:34,934
aby doručil telegram.
21
00:04:35,140 --> 00:04:36,368
Toho chudáka asi zaskočil...
22
00:04:36,660 --> 00:04:39,572
ten silný noční déšť.
23
00:04:39,980 --> 00:04:41,129
Že by náhoda?
24
00:04:41,860 --> 00:04:43,373
Zlomil si vaz...
25
00:04:43,660 --> 00:04:44,660
chudák.
26
00:04:45,020 --> 00:04:46,738
Našli jste ten telegram?
27
00:04:47,580 --> 00:04:50,253
Ne.
Jeho brašna byla otevřená a prázdná.
28
00:04:50,460 --> 00:04:51,660
Papíry pravděpodobně odnesl...
29
00:04:51,740 --> 00:04:53,298
ten silný vítr.
30
00:04:53,500 --> 00:04:56,492
Jsi chytrý.
Asi to tak bude.
31
00:04:58,420 --> 00:04:59,420
Poručíku...
32
00:04:59,580 --> 00:05:02,299
Můžeme to tělo odvézt do San Estebanu?
33
00:05:04,580 --> 00:05:06,889
Ne, odvezte ho do kasáran.
34
00:05:07,260 --> 00:05:10,138
Budu informovat orgány
v San Estebanu.
35
00:05:24,380 --> 00:05:27,099
To je Martinova matka.
Jaká smůla!
36
00:05:27,380 --> 00:05:29,052
Včera byl ještě naživu.
37
00:05:29,780 --> 00:05:32,214
Ano, je to pro ni tragédie.
38
00:05:36,700 --> 00:05:39,533
Neměl chodit ven
v takové bouřce.
39
00:05:39,740 --> 00:05:42,129
Pro Martina to byla povinnost.
40
00:05:44,060 --> 00:05:46,369
Ten telegram se ztratil.
41
00:05:47,100 --> 00:05:49,409
Naštěstí máme kopii.
42
00:05:49,700 --> 00:05:51,691
Dostal ho don Venustiano?
43
00:05:57,820 --> 00:05:59,572
Co se děje, done Venustiano?
44
00:06:00,380 --> 00:06:01,495
Vyděsil jsem vás?
45
00:06:01,700 --> 00:06:03,418
Ne, jen překvapil.
46
00:06:03,620 --> 00:06:04,814
No...
47
00:06:05,020 --> 00:06:07,090
Pojďme na drink.
48
00:06:10,740 --> 00:06:12,856
Víte, že se stalo něco hrozného?
49
00:06:15,820 --> 00:06:16,820
Co se stalo?
50
00:06:18,740 --> 00:06:20,253
Martin, telegrafista.
51
00:06:21,380 --> 00:06:23,735
Našli jsme ho mrtvého
na kraji vesnice.
52
00:06:26,740 --> 00:06:28,219
Klid jeho duši.
53
00:06:29,980 --> 00:06:31,459
Je divné...
54
00:06:32,180 --> 00:06:34,330
že šel ven v takovém dešti.
55
00:06:34,540 --> 00:06:36,815
A neměl u sebe telegram.
56
00:07:12,700 --> 00:07:13,700
Ty tam.
57
00:07:17,060 --> 00:07:18,060
Pojď sem.
58
00:07:33,860 --> 00:07:34,895
Běž dovnitř.
59
00:07:52,020 --> 00:07:53,339
Včera v noci...
60
00:07:54,020 --> 00:07:57,251
nepřespal telegrafista
ze San Estebanu...
61
00:07:57,740 --> 00:08:00,015
u Ignacia v hostinci?
62
00:08:00,380 --> 00:08:01,733
Nikoho takového jsem neviděla.
63
00:08:08,340 --> 00:08:09,375
Takže...
64
00:08:09,780 --> 00:08:11,054
Začneme znovu.
65
00:08:12,620 --> 00:08:14,212
Včera v noci, přespal telegrafista...
66
00:08:14,500 --> 00:08:16,456
u Ignacia?
67
00:08:18,700 --> 00:08:20,372
Neviděla jsem ho.
68
00:08:21,100 --> 00:08:22,374
Nic jsem neviděla!
69
00:08:24,420 --> 00:08:27,810
Jestli mi neřekneš pravdu, nechám
tě pověsit jako spolupachatele vraždy.
70
00:08:36,700 --> 00:08:38,895
Vím, že jsi Ignaciova milenka.
71
00:08:39,100 --> 00:08:41,136
Nemusíš ho chránit.
72
00:08:43,820 --> 00:08:44,969
Začneme odznovu.
73
00:08:46,260 --> 00:08:47,978
Přišel včera v noci telegrafista?
74
00:08:49,100 --> 00:08:52,251
Ano, přišel na drink.
Potom odešel.
75
00:08:53,580 --> 00:08:55,571
Lžeš.
Řekni mi pravdu.
76
00:08:55,780 --> 00:08:58,010
Neodešel, zůstal přes noc.
77
00:09:07,900 --> 00:09:09,128
Přišel..
78
00:09:09,900 --> 00:09:11,618
Za donem Venustianem.
79
00:09:13,100 --> 00:09:14,100
Vzal si...
80
00:09:15,380 --> 00:09:16,972
pokoj.
81
00:09:37,660 --> 00:09:38,809
Co se děje?
82
00:09:39,660 --> 00:09:41,173
Nemám čas.
83
00:09:41,460 --> 00:09:43,257
Budu muset jít pracovat.
84
00:09:43,780 --> 00:09:44,929
Posaď se.
85
00:09:54,220 --> 00:09:56,336
Jste tady všichni.
86
00:09:57,020 --> 00:09:59,329
Náš slušný starosta.
87
00:10:00,340 --> 00:10:02,729
Náš milý hostinský.
88
00:10:04,020 --> 00:10:06,580
Náš zbožný kněz.
89
00:10:09,500 --> 00:10:12,890
A Dolores, naše krásná
kněžka lásky.
90
00:10:14,420 --> 00:10:16,490
S tím nemám já nic společného.
91
00:10:16,700 --> 00:10:20,136
Ty jsi ten, který se mě zeptal
jestli se připojím k vaší záležitosti.
92
00:10:20,420 --> 00:10:21,420
To není pravda.
93
00:10:21,580 --> 00:10:24,378
Ty šoustací děvko!
Vždycky jsi mě nenáviděla.
94
00:10:25,100 --> 00:10:26,499
Přísahala jsi, že mě zničíš.
95
00:10:26,700 --> 00:10:28,099
Drž hubu, podvodníku.
96
00:10:28,300 --> 00:10:29,300
Drž hubu!
97
00:10:30,700 --> 00:10:32,736
Jste v tom namočeni všichni.
98
00:10:33,140 --> 00:10:34,980
Jste všichni součástí
jedné zločinecké rodiny.
99
00:10:35,420 --> 00:10:37,331
A tento dokument je toho důkazem.
100
00:10:39,660 --> 00:10:40,660
"Řekněte starostovi...
101
00:10:40,900 --> 00:10:44,051
ať určí dědice po
Leonu Carrizovi...
102
00:10:44,340 --> 00:10:45,980
který zemřel v Trentonu,
Kansas City...
103
00:10:46,100 --> 00:10:47,738
a zanechal 10 000 dolarů dědictví.
104
00:10:47,940 --> 00:10:49,578
Podepsán: don Attuel...
105
00:10:49,860 --> 00:10:51,088
zástupce prokurátora."
106
00:10:55,060 --> 00:10:56,334
Měli jste ho zničit.
107
00:10:56,780 --> 00:10:58,452
Ano.
108
00:10:59,460 --> 00:11:01,178
Ale vy blbci...
109
00:11:01,380 --> 00:11:04,372
jste netušili že existuje ještě kopie.
110
00:11:06,500 --> 00:11:08,092
Byla to nehoda.
111
00:11:08,740 --> 00:11:10,219
Všechna úmrtí jsou nehody.
112
00:11:10,420 --> 00:11:13,093
Jen jsme si povídali a on se praštil
hlavou o pelest postele.
113
00:11:13,980 --> 00:11:15,652
Co mě to chceš napovídat?
114
00:11:17,260 --> 00:11:19,455
Přísahám, že to byla nehoda.
115
00:11:19,660 --> 00:11:20,729
Možná že ano...
116
00:11:21,420 --> 00:11:22,978
Ale uvěří tomu soudce...
117
00:11:23,180 --> 00:11:25,933
když se dozví, jak jste tu nehodu
zfalšovali?
118
00:11:27,140 --> 00:11:28,368
Obávám se...
119
00:11:28,660 --> 00:11:30,173
že vás všechny pošle...
120
00:11:30,460 --> 00:11:31,495
na šibenici.
121
00:11:37,780 --> 00:11:39,498
Zde je vaše přiznání.
122
00:11:44,660 --> 00:11:45,775
Podepište to.
123
00:11:53,820 --> 00:11:57,210
Pokud to nepodepíšete, říkám vám,
že zítra budete viset.
124
00:12:41,340 --> 00:12:43,729
Možná vás všechny ušetří.
125
00:12:45,660 --> 00:12:47,537
Ale musíte mezi sebe přibrat i mě.
126
00:13:01,980 --> 00:13:03,095
Pancho.
127
00:13:17,940 --> 00:13:19,612
Oh, to jste vy, poručíku.
128
00:13:20,180 --> 00:13:22,296
Dlouho jsem vás neviděl.
129
00:13:22,500 --> 00:13:23,728
Zastav ať můžu slézt.
130
00:13:29,140 --> 00:13:30,858
Nikdy sem nejedu ozbrojený.
131
00:13:32,300 --> 00:13:35,292
I když jste šéfův přítel,
stále jste poručík.
132
00:13:37,060 --> 00:13:38,334
Je tady Pancaldo?
133
00:13:38,540 --> 00:13:39,540
Ano.
134
00:13:39,740 --> 00:13:42,812
Ale má dnes špatnou náladu.
Velmi špatnou.
135
00:13:43,300 --> 00:13:44,892
Dobře, můžete jít.
136
00:13:47,540 --> 00:13:50,418
Už je to víc jak měsíc a pořád
nemáme žádnou kukuřici.
137
00:13:50,700 --> 00:13:51,700
Proč?
138
00:13:51,860 --> 00:13:54,215
Už jsem vám řekl,
není to má chyba.
139
00:13:54,500 --> 00:13:57,378
Vojáci všechno vzali.
- Lžeš!
140
00:13:57,660 --> 00:13:58,854
Jsi lhář.
141
00:13:59,060 --> 00:14:01,858
Revoluce potřebuje kukuřici,
ne lháře.
142
00:14:02,060 --> 00:14:03,652
Revoluce je u konce.
143
00:14:04,980 --> 00:14:06,174
Ne pro mě.
144
00:14:06,380 --> 00:14:07,380
Zabij ho.
145
00:14:12,260 --> 00:14:13,260
A co ty?
146
00:14:13,500 --> 00:14:15,252
Přece mě znáte dlouhou dobu,
Pancaldo.
147
00:14:15,540 --> 00:14:16,859
Říkej mi generále.
148
00:14:17,060 --> 00:14:18,937
Vždycky jsem vám říkal Pancaldo.
149
00:14:19,620 --> 00:14:21,053
Proč není nějaké obilí?
150
00:14:21,260 --> 00:14:23,933
Jedna z mých dcer se musela vdát.
Je těhotná.
151
00:14:24,140 --> 00:14:25,140
Má špatného manžela.
152
00:14:25,380 --> 00:14:26,415
Musel jsem dát obilí jim.
153
00:14:26,620 --> 00:14:27,973
Doufejme, že bude mít chlapce.
154
00:14:28,660 --> 00:14:29,888
Můžeš jít.
155
00:14:30,340 --> 00:14:32,410
Přišel poručík Hernandez.
156
00:14:41,700 --> 00:14:43,736
Hello, Pancaldo.
- Poručíku...
157
00:14:43,940 --> 00:14:46,135
Jste tady obchodně?
- Je to soukromé.
158
00:14:46,340 --> 00:14:48,615
Obchodně nebo soukromě,
peníze jsou stále peníze.
159
00:14:48,820 --> 00:14:49,820
Pojďte dál.
160
00:14:59,100 --> 00:15:00,453
Vstávej, Luke.
161
00:15:48,100 --> 00:15:50,660
Dej mi chlast!
162
00:16:07,900 --> 00:16:09,049
Luke!
163
00:16:09,620 --> 00:16:11,258
Chceš tequilu?
164
00:16:11,460 --> 00:16:13,291
Je to dobrá tequila.
165
00:16:15,220 --> 00:16:17,450
Musíš si ji zasloužit.
Chci aby se mi boty...
166
00:16:17,740 --> 00:16:19,731
leskly jako bych šel na svadbu.
167
00:16:34,340 --> 00:16:36,649
Já to nechápu.
168
00:16:36,860 --> 00:16:40,330
Potřebujete muže na jednoduchou práci.
169
00:16:40,540 --> 00:16:41,689
A pak ho pověsíte?
170
00:16:42,220 --> 00:16:43,653
Matko Boží!
171
00:16:44,380 --> 00:16:46,257
Potřebuji zločin a viníka.
172
00:16:47,100 --> 00:16:48,135
Jste chytrý.
173
00:16:49,220 --> 00:16:50,220
Tak co?
174
00:16:51,180 --> 00:16:52,180
Bude to drahé...
175
00:16:52,380 --> 00:16:53,380
500 pesos.
176
00:16:54,500 --> 00:16:55,728
500 pesos.
177
00:16:57,940 --> 00:17:01,296
Pokud jste přišel osobně,
znamená to, že se na tom dá hodně vydělat.
178
00:17:01,500 --> 00:17:04,219
Nedáte mi z toho 500 pesos...
179
00:17:04,420 --> 00:17:06,251
ve jménu našeho přátelství?
180
00:17:09,100 --> 00:17:10,294
Dobře.
181
00:17:11,220 --> 00:17:12,220
Bravo.
182
00:17:12,380 --> 00:17:13,779
Mám muže jakého potřebujete.
183
00:17:13,980 --> 00:17:16,210
Je dost živý na to, aby někoho zabil.
184
00:17:16,420 --> 00:17:19,651
A dost mrtvý aby jste ho hned
potom zabili.
185
00:17:28,300 --> 00:17:29,449
Ten blonďák.
186
00:17:31,180 --> 00:17:32,852
Ale je to gringo.
187
00:17:34,500 --> 00:17:36,377
Zacházíme s ním hůř jak se psem.
188
00:17:36,900 --> 00:17:40,415
Ke všemu ho musíme dokopat.
Je to ideální volba.
189
00:17:40,700 --> 00:17:41,894
Pokud to říkáš...
190
00:17:42,220 --> 00:17:43,619
Pošlete ho do vesnice.
191
00:17:43,820 --> 00:17:44,820
Dobře.
192
00:17:45,100 --> 00:17:46,852
Ale chci zaplatit předem.
193
00:17:47,380 --> 00:17:48,859
Nevěříš mi?
194
00:17:52,220 --> 00:17:53,220
Ne.
195
00:17:58,020 --> 00:18:00,659
Naplň mu speciální tequilu.
196
00:18:10,220 --> 00:18:11,289
Chceš přece tequilu?
197
00:18:17,460 --> 00:18:20,532
Přines tu tequilu.
Zaslouží si ji.
198
00:18:33,260 --> 00:18:35,091
Chutná ti?
199
00:18:52,020 --> 00:18:54,659
Nech ho, Pancho.
Šéf ho chce vidět.
200
00:19:13,620 --> 00:19:14,620
Luke!
201
00:19:15,340 --> 00:19:18,138
Můj ubohý, malý chlapče!
202
00:19:24,620 --> 00:19:25,655
Pojď sem.
203
00:19:30,940 --> 00:19:32,168
Posaď se.
204
00:19:56,740 --> 00:19:58,571
Jsi jako můj syn.
205
00:20:00,220 --> 00:20:03,610
Umíral jsi žízní, když jsem tě našel
v poušti.
206
00:20:04,020 --> 00:20:07,979
Jsi tady už celé měsíce, aniž bych po tobě
něco žádal na oplátku, že?
207
00:20:08,540 --> 00:20:09,973
Pokud bych měl mléko...
208
00:20:10,260 --> 00:20:11,818
staral bych se o tebe jako matka.
209
00:20:14,540 --> 00:20:15,540
Tady máš.
210
00:20:22,300 --> 00:20:23,528
Teď tě potřebuji.
211
00:20:32,260 --> 00:20:35,218
Na jeden velmi snadný úkol.
212
00:20:36,100 --> 00:20:37,579
Dostaneš mulu...
213
00:20:39,220 --> 00:20:40,812
a pojedeš do vesnice.
214
00:20:41,460 --> 00:20:42,734
Pro co?
215
00:20:42,940 --> 00:20:43,940
Pro nic.
216
00:20:44,100 --> 00:20:45,533
Musíš tam zabít jednoho muže.
217
00:20:46,660 --> 00:20:47,775
Zabít muže?
218
00:20:47,980 --> 00:20:49,459
Bude to jednoduché.
219
00:20:49,660 --> 00:20:52,572
Najdeš ho lehce sám.
220
00:20:52,780 --> 00:20:55,817
A ty, jako by se nic nestalo,
prásk a vrátíš se sem!
221
00:20:56,420 --> 00:20:57,420
A práce je hotová.
222
00:20:58,700 --> 00:21:00,611
Nemůžu zabít muže jen tak, pro nic za nic.
223
00:21:00,820 --> 00:21:02,139
Cože?
224
00:21:02,420 --> 00:21:06,208
Tak mě děkuješ za záchranu
tvého života?
225
00:21:06,420 --> 00:21:08,138
Pancho Villa měl pravdu.
226
00:21:08,340 --> 00:21:11,412
Všichni gringové jsou zbabělci
a musí být zničeni.
227
00:21:17,300 --> 00:21:18,653
No tak, Luke.
228
00:21:18,860 --> 00:21:20,816
O jednoho muže víc nebo méně...
229
00:21:21,020 --> 00:21:22,817
na tom nezáleží.
230
00:21:23,020 --> 00:21:25,898
Je jich jako mravenců.
231
00:21:26,620 --> 00:21:30,374
A pokud to provedeš správně,
nikdo si toho ani nevšimne.
232
00:21:30,660 --> 00:21:32,491
Když ho nebudeš chtít zabít...
233
00:21:33,060 --> 00:21:35,449
vyrvu ti vnitřnosti vlastníma rukama.
234
00:21:35,660 --> 00:21:38,572
Spletu z nich provaz
a na něm tě pověsím.
235
00:21:39,460 --> 00:21:40,859
Luke...
236
00:21:41,580 --> 00:21:44,333
Líbilo by se ti být oběšen
na vlastních střevech?
237
00:21:46,460 --> 00:21:48,178
Výborně, věděl jsem to.
238
00:21:48,380 --> 00:21:50,211
Konec konců,
jsi jen živá mrtvola.
239
00:21:50,420 --> 00:21:52,650
Někdy se ptám sám sebe,
jaký jsi asi byl...
240
00:21:52,860 --> 00:21:54,532
když jsi ještě žil.
241
00:21:54,980 --> 00:21:56,129
Jaký jsi byl?
242
00:22:08,940 --> 00:22:11,329
Dobře.
Teď dávej pozor.
243
00:22:11,540 --> 00:22:13,258
Něco pro tebe mám... vynikájící zbraň.
244
00:22:48,220 --> 00:22:49,448
Poznáváš ji?
245
00:22:50,420 --> 00:22:51,535
Je tvoje.
246
00:22:51,900 --> 00:22:55,051
Je to zbraň profesionála,
budeš s ní umět zacházet?
247
00:22:57,060 --> 00:22:58,380
Kdo je ten muž kterého mám zabít?
248
00:22:58,404 --> 00:23:00,735
To já nevím.
Ale na jeho jméně nezáleží.
249
00:23:00,940 --> 00:23:04,216
Stačí jen jít do vesnice a čekat.
250
00:27:08,940 --> 00:27:09,940
Pulche.
251
00:27:13,940 --> 00:27:14,940
Nejdřív zaplať.
252
00:27:15,420 --> 00:27:16,569
Zaplatím později.
253
00:27:16,780 --> 00:27:18,179
Nejsou peníze, nebude pulche.
254
00:27:18,740 --> 00:27:19,740
Běž pryč.
255
00:27:26,420 --> 00:27:27,455
Manueli.
256
00:27:36,260 --> 00:27:38,251
Kdo to je?
- Nějaký tulák.
257
00:27:38,980 --> 00:27:40,460
Ignacio vzkázal, že ho máme zatknout.
258
00:27:41,060 --> 00:27:44,211
A od kdy vám dává Ignacio
příkazy?
259
00:28:00,180 --> 00:28:01,215
Propusťte ho.
260
00:28:13,660 --> 00:28:15,093
Dej mi kapku.
261
00:28:15,620 --> 00:28:17,133
Vy jste ještě tady?
262
00:28:17,980 --> 00:28:19,254
Utekl jste jim?
263
00:28:19,780 --> 00:28:22,135
Poručík přikázal aby mě pustili.
264
00:28:23,300 --> 00:28:24,494
Poručík...
265
00:28:25,900 --> 00:28:28,050
Dávej na něho pozor
aby něco neukradl.
266
00:29:21,420 --> 00:29:23,614
Když vejdeš do kostela
tak se pokřižuj, můj synu.
267
00:29:25,220 --> 00:29:26,812
Toto je dům Páně.
268
00:29:37,220 --> 00:29:39,529
500 pesos.
269
00:29:39,740 --> 00:29:41,856
To je cena, říkal poručík.
270
00:29:42,300 --> 00:29:44,018
125 na každého z nás.
271
00:29:44,220 --> 00:29:46,415
Proč to nezaplatí ze svého podílu?
272
00:29:46,620 --> 00:29:48,338
Můžete se ho zeptat.
273
00:29:48,700 --> 00:29:50,372
Musíte se hádát?
274
00:29:51,020 --> 00:29:53,454
Dal vám nůž na krk.
275
00:29:53,660 --> 00:29:56,538
A díky vám, blbci, jsme odkázaní
na jeho milosrdenství.
276
00:29:56,820 --> 00:29:57,820
Tak dost!
277
00:29:58,220 --> 00:30:00,415
Každý zítra přinese 125 pesos.
278
00:30:00,700 --> 00:30:02,656
Tolik nemám,
ani jsem nikdy neměl.
279
00:30:02,860 --> 00:30:04,816
Můžu je dát...
280
00:30:05,020 --> 00:30:07,056
jen když dostanu část svého podílu.
281
00:30:07,700 --> 00:30:08,769
Pán řekl:
282
00:30:08,980 --> 00:30:11,414
"Nebudete půjčovat peníze na úrok."
283
00:30:11,700 --> 00:30:13,053
Tak ať zaplatí.
284
00:30:13,260 --> 00:30:15,728
Můžu ti půjčit, bratranče.
285
00:30:15,940 --> 00:30:17,737
Shoříš v pekle.
286
00:30:17,940 --> 00:30:18,940
Pán řekl:
287
00:30:19,220 --> 00:30:21,450
"Nebudete se dopuštět nečistých činů."
288
00:30:21,660 --> 00:30:23,696
Pojď do mého domu, bratranče.
289
00:30:24,940 --> 00:30:26,419
Nebudu chtít žádné úroky.
290
00:30:26,820 --> 00:30:28,776
Tvoje peníze jsou plody tvých hříchů.
291
00:30:29,300 --> 00:30:31,609
To je jedno z čeho,
budu tě čekat, bratranče.
292
00:30:34,780 --> 00:30:36,338
No tak, probuď se.
293
00:30:36,700 --> 00:30:38,531
Zavíráme.
294
00:31:25,460 --> 00:31:26,495
Je tvůj?
295
00:31:30,700 --> 00:31:31,700
Můžu se projet?
296
00:31:34,820 --> 00:31:36,538
Ano.
Je tvůj jestli chceš.
297
00:31:37,300 --> 00:31:38,415
Opravdu?
298
00:31:39,980 --> 00:31:42,096
Už mám dost toho hloupého zvířete.
299
00:31:53,020 --> 00:31:54,248
Budeš spát na zemi?
300
00:31:55,060 --> 00:31:56,459
Nemáš domov?
301
00:31:58,740 --> 00:31:59,740
Pojď k nám domů.
302
00:32:00,340 --> 00:32:01,534
Máme volnou postel.
303
00:32:02,180 --> 00:32:03,329
Neboj se.
304
00:32:03,780 --> 00:32:05,691
Jsme tam jen já a moje matka.
305
00:32:06,660 --> 00:32:08,139
A je tam i něco k pití.
306
00:33:03,540 --> 00:33:04,540
Pojď.
307
00:33:10,380 --> 00:33:11,380
No pojď.
308
00:33:47,500 --> 00:33:48,615
Mluví s duchy.
309
00:34:17,540 --> 00:34:18,893
Peyote...
310
00:34:35,140 --> 00:34:38,974
Je léčitelka a odhání zlé démony.
311
00:34:39,980 --> 00:34:43,495
Kněz ji nemá rád, protože lidé
místo aby chdili do kostela...
312
00:34:44,460 --> 00:34:46,212
chodí za Marií.
313
00:35:26,260 --> 00:35:27,409
Zloděj!
314
00:35:28,020 --> 00:35:29,533
Chytila jsem tě!
315
00:35:30,340 --> 00:35:31,340
Jsou to moje peníze.
316
00:35:31,460 --> 00:35:35,373
Na co je potřebuješ?
Jestli chceš jít za tou courou...
317
00:35:35,660 --> 00:35:37,218
musíš jí zaplatit za strávený čas.
318
00:35:37,500 --> 00:35:39,650
Tak běž.
Ale peníze zůstanou tady.
319
00:35:39,940 --> 00:35:43,376
Mercedes, potřebuji 125 pesos.
320
00:35:43,580 --> 00:35:45,093
Je to otázka života a smrti.
321
00:35:45,380 --> 00:35:46,380
Co jsi provedl?
322
00:35:46,540 --> 00:35:48,258
Nemůžu ti to říct.
323
00:35:48,860 --> 00:35:49,860
Budeme bohatí.
324
00:35:50,020 --> 00:35:53,171
Odejdeme odsud z Mexika a půjdeme
do Spojených států.
325
00:35:53,460 --> 00:35:54,779
Lžeš!
326
00:35:55,060 --> 00:35:56,778
Jen mě chceš okrást.
327
00:35:57,060 --> 00:35:58,209
Dej je sem.
- Nikdy.
328
00:35:58,420 --> 00:36:01,332
Jedině přes moji mrtvolu,
první mě budeš muset zabít.
329
00:36:01,540 --> 00:36:02,814
Zbabělče!
330
00:36:07,780 --> 00:36:10,055
Bastarde, chceš mě zabít?
331
00:36:18,540 --> 00:36:21,577
Je zavřeno. Nech mě spát.
Příjď zítra.
332
00:36:22,260 --> 00:36:23,773
Dolores, to jsem já.
333
00:36:25,060 --> 00:36:26,459
Musím s tebou mluvit.
334
00:36:39,060 --> 00:36:42,496
Podívejme kdo přišel.
Můj drahý bratranec.
335
00:36:45,500 --> 00:36:47,695
Jaká čest pro mě!
336
00:36:47,900 --> 00:36:49,856
Čekala jsem na tebe.
337
00:36:51,140 --> 00:36:54,849
Chceš abych ti půjčila 125 pesos,
milý bratranče?
338
00:36:55,620 --> 00:36:59,249
Příjmeš ty nečisté peníze
od hříšnice?
339
00:36:59,460 --> 00:37:02,179
Jsem nejhorší z hříšníků.
340
00:37:04,540 --> 00:37:06,053
Zeptej se mě.
341
00:37:06,660 --> 00:37:10,175
Jaké jsou tvoje hříchy,
má drahá sestřenice?
342
00:37:10,420 --> 00:37:12,615
Možné mě dáš rozhřešení?
343
00:37:12,820 --> 00:37:14,572
Ano, Ježíš Maria?
344
00:37:14,780 --> 00:37:16,850
Takový člověk jako ty...
345
00:37:17,740 --> 00:37:19,617
Chceš ty peníze?
346
00:37:19,820 --> 00:37:22,175
Chceš plody mých hříchů?
347
00:37:22,660 --> 00:37:25,652
Musíš si je zasloužit, pokud je chceš.
348
00:37:26,340 --> 00:37:28,137
Jak?
- Musíš je najít.
349
00:37:28,420 --> 00:37:31,093
Pokud je najdeš, budou všechny tvoje.
350
00:37:32,100 --> 00:37:33,453
Najdu je.
351
00:37:39,260 --> 00:37:41,820
Začínáš špatně, zima.
352
00:37:43,260 --> 00:37:44,260
Pořád zima.
353
00:37:44,580 --> 00:37:45,979
Zima.
354
00:37:51,540 --> 00:37:52,973
No...
355
00:37:56,700 --> 00:37:58,770
Pojď sem.
356
00:37:59,300 --> 00:38:00,300
Pojď, bratranče.
357
00:38:03,180 --> 00:38:05,648
Zima, zima.
358
00:38:05,860 --> 00:38:07,851
Přihořívá, přihořívá.
359
00:38:08,140 --> 00:38:10,415
Přihořívá.
Hoří.
360
00:38:14,860 --> 00:38:16,259
Vezmi si je.
361
00:38:17,540 --> 00:38:19,292
Tak si je vem.
362
00:38:19,580 --> 00:38:20,933
No tak, vezmi si je.
363
00:38:21,420 --> 00:38:22,420
Jen do toho.
364
00:38:25,260 --> 00:38:26,898
Teď jdi.
365
00:38:41,740 --> 00:38:43,460
Musel by jsi zaplatit jako ostatní.
Rozumíš?
366
00:38:46,020 --> 00:38:47,020
Ven!
367
00:39:55,700 --> 00:39:56,700
Luke!
368
00:39:59,460 --> 00:40:00,575
Luke.
369
00:40:13,420 --> 00:40:14,535
Máte nějakou tequilu?
370
00:40:15,660 --> 00:40:16,660
Ne.
371
00:40:18,180 --> 00:40:19,180
Chceš trochu peyote?
372
00:40:24,660 --> 00:40:27,049
Když si dáš peyote, dostaneš
se blíž k Bohu.
373
00:40:27,340 --> 00:40:29,058
Blížit se k něčemu...
374
00:40:29,340 --> 00:40:30,409
co neexistuje?
375
00:40:32,100 --> 00:40:33,135
Máš z toho strach.
376
00:40:34,180 --> 00:40:35,772
Jako raněné zvíře.
377
00:40:35,980 --> 00:40:37,936
Ptal jsem se tě na nějakou tequilu.
378
00:40:53,340 --> 00:40:56,377
Jdeme do vesnice.
Chceš něco?
379
00:41:18,540 --> 00:41:19,973
Jak se máš, Luke?
380
00:41:20,860 --> 00:41:22,498
Vyspal ses dobře?
381
00:41:23,140 --> 00:41:24,340
Je načase začít hrát naši hru.
382
00:41:24,860 --> 00:41:26,452
Zítra, příjď na plantáž...
383
00:41:26,740 --> 00:41:28,651
kde rostou agáve.
384
00:41:28,860 --> 00:41:30,452
Tam někoho najdeš...
385
00:41:30,660 --> 00:41:31,729
a zabiješ ho.
386
00:41:32,020 --> 00:41:33,612
A ujisti se, že je mrtvý.
387
00:41:34,260 --> 00:41:36,330
Pancaldo chce abys byl
velmi opatrný.
388
00:41:36,540 --> 00:41:39,498
Žádnou chybu, nebo se o tebe
postará osobně.
389
00:41:40,820 --> 00:41:43,414
Na plantáži, kdy rostou agáve.
390
00:41:44,140 --> 00:41:46,734
Zítra ráno... nezapomeň na to.
391
00:41:47,260 --> 00:41:48,534
Adios, Luke.
392
00:42:06,860 --> 00:42:09,420
No tak...
Jdi do postele.
393
00:42:14,860 --> 00:42:16,578
Koupila jsem ji pro tebe.
394
00:44:46,100 --> 00:44:48,455
Zítra musím zabít jednoho muže.
395
00:44:49,420 --> 00:44:51,376
A já ani nevím kdo to je.
396
00:44:52,460 --> 00:44:54,018
Když to neudělám...
397
00:44:54,500 --> 00:44:56,218
budu já ten, kdo bude zabit.
398
00:45:11,820 --> 00:45:14,015
Obávám se, že zemřu.
399
00:46:36,300 --> 00:46:37,858
Chceš mě zastřelit?
400
00:47:03,940 --> 00:47:05,009
Zůstaň tady.
401
00:48:15,220 --> 00:48:17,780
Zaplatil ti někdo, aby jsi zabil Manuela?
402
00:48:18,300 --> 00:48:20,336
Ale to není možné.
403
00:48:20,540 --> 00:48:22,098
To musí být omyl.
404
00:48:22,500 --> 00:48:24,252
Manuel tam nebyl omylem.
405
00:48:24,540 --> 00:48:27,930
Chodí tam pro agáve často.
406
00:48:28,380 --> 00:48:31,258
Někdy je používám proti horečce.
407
00:48:31,460 --> 00:48:34,532
A někdy je používá Ignacio
na pulche.
408
00:48:35,180 --> 00:48:36,295
Nejsi jeho matka.
409
00:48:37,860 --> 00:48:38,860
Ne.
410
00:48:39,980 --> 00:48:41,333
Byli mu dva roky...
411
00:48:41,540 --> 00:48:43,929
když jsem poznala jeho otce,
Leona Carrizu.
412
00:48:44,340 --> 00:48:45,898
Proč ti ho nechal?
413
00:48:46,100 --> 00:48:47,294
Musel utéct.
414
00:48:47,900 --> 00:48:49,572
Hernandez ho chtěl zatknout.
415
00:48:50,180 --> 00:48:51,295
On byl zloděj.
416
00:48:51,500 --> 00:48:52,819
Kde je teď?
417
00:48:53,580 --> 00:48:54,854
Kdo ví...
418
00:48:55,940 --> 00:48:57,259
možná, že je mrtvý.
419
00:48:59,220 --> 00:49:00,220
Nebo ve vězení.
420
00:49:02,340 --> 00:49:03,489
Ty sis chlapce nechala?
421
00:49:04,540 --> 00:49:06,019
Co jsem měla dělat?
422
00:49:07,260 --> 00:49:08,613
Měla jsem ho nechat zemřít hlady?
423
00:49:14,940 --> 00:49:15,940
Musíš odsud odejít...
424
00:49:16,700 --> 00:49:18,292
a vzít chlapce sebou.
425
00:49:18,500 --> 00:49:19,899
Pryč?
- Ano.
426
00:49:24,980 --> 00:49:25,980
Kam?
427
00:49:35,060 --> 00:49:37,290
Zaplatili jsme 500 pesos.
428
00:49:37,500 --> 00:49:39,616
Chtěl jste svůj podíl na této věci.
429
00:49:39,820 --> 00:49:41,492
A co jste pro to udělal?
430
00:49:41,780 --> 00:49:42,929
Manuel je pořád naživu.
431
00:49:43,220 --> 00:49:44,653
A ten gringo je pořád ve vesnici.
432
00:49:44,860 --> 00:49:46,179
Teď všechno ví.
433
00:49:46,860 --> 00:49:49,738
Všechny nás za to zabije.
434
00:49:50,220 --> 00:49:52,450
Uklidni se, rozčilováním
nic nezměníš.
435
00:49:52,860 --> 00:49:54,498
Ten Američan neodvedl svou práci...
436
00:49:54,780 --> 00:49:56,700
vše, co teď musíme udělat,
je zabít toho kluka.
437
00:49:56,860 --> 00:49:58,134
Bude to snadné.
438
00:49:58,420 --> 00:50:01,492
Zaplatil jsem svůj podíl,
aby mi zůstali čisté ruce.
439
00:50:01,860 --> 00:50:04,328
Možná by bylo lepší, kdyby jsme to vzdali.
440
00:50:05,620 --> 00:50:08,293
Nic se nedaří tak, jak jsme očekávali.
441
00:50:08,500 --> 00:50:09,899
Skončí to špatně.
442
00:50:11,580 --> 00:50:13,218
Budeme muset těch 10 000 dolarů oželet.
443
00:50:13,580 --> 00:50:16,811
Ti, kteří se narodili chudí,
musí chudí i zemřít.
444
00:50:17,100 --> 00:50:18,100
Drž hubu.
445
00:50:18,860 --> 00:50:20,737
Najednou máš zábrany...
446
00:50:21,020 --> 00:50:22,169
proč teď?
447
00:50:22,380 --> 00:50:24,940
Poté co jsme zaplatili 250 pesos.
448
00:50:25,500 --> 00:50:26,569
Zavři hubu, Dolores.
449
00:50:26,860 --> 00:50:28,452
Venustiano si dělá legraci.
450
00:50:29,660 --> 00:50:30,888
Že je to tak, Venustiano?
451
00:50:34,940 --> 00:50:38,376
Viníka už máme,
potřebujeme jen zločin.
452
00:50:40,020 --> 00:50:42,090
Postaráš se o to, Ignacio.
453
00:50:43,740 --> 00:50:44,740
Zítra ráno.
454
00:50:45,180 --> 00:50:46,499
Proč já?
455
00:50:49,500 --> 00:50:51,934
Manuel je u tebe v hostinci každý den.
456
00:50:52,620 --> 00:50:54,929
Důvěřuje ti, zná tě.
457
00:50:55,140 --> 00:50:57,335
Můžeš mu snadno zlomit vaz.
458
00:50:57,620 --> 00:50:58,740
To nemůžu, v žádném případě!
459
00:50:59,500 --> 00:51:01,252
Ale ano, můžeš.
460
00:52:24,820 --> 00:52:26,173
Maria!
461
00:53:23,740 --> 00:53:26,937
Musím vědět jestli odolám.
462
00:53:41,820 --> 00:53:44,209
Doufejme, že nepříjdou v noci.
463
00:53:45,660 --> 00:53:46,660
Kdo?
464
00:53:47,020 --> 00:53:48,612
Záleží na tom?
465
00:53:49,860 --> 00:53:51,771
Chtějí zabít i mě.
466
00:53:53,100 --> 00:53:55,409
Když se mi podaří přežít do zítřka...
467
00:53:56,380 --> 00:53:58,211
to nejhorší bude za námi.
468
00:53:58,660 --> 00:54:00,252
Už se mi nebudou třást ruce.
469
00:56:56,180 --> 00:56:57,818
Měl bych to umět dokázat i rychleji.
470
00:57:13,380 --> 00:57:15,132
Vidíš, to je ta děvka.
471
00:57:15,420 --> 00:57:16,420
Jak to víš?
472
00:57:16,660 --> 00:57:18,457
Vždycky jsem slyšel jak Ignacio říká:
473
00:57:18,660 --> 00:57:20,332
"Ta děvka Dolores".
474
00:57:20,860 --> 00:57:21,860
Je to moje teta.
475
00:57:22,140 --> 00:57:23,420
Kolik příbuzných tady ještě máš?
476
00:57:23,580 --> 00:57:24,580
Mnoho.
477
00:57:25,460 --> 00:57:26,529
Ignacio taky?
478
00:57:26,740 --> 00:57:28,492
Ano, je to můj strýc.
479
00:57:30,020 --> 00:57:31,248
Koho máš raději?
480
00:57:31,460 --> 00:57:32,495
Ignacia.
481
00:57:32,700 --> 00:57:33,450
Proč?
482
00:57:33,660 --> 00:57:37,414
Když do mě kopne, bolí to míň
než od ostatních.
483
00:57:48,100 --> 00:57:50,056
Kde jsi byl včera?
484
00:57:51,340 --> 00:57:52,773
S tímto...
485
00:57:58,140 --> 00:58:00,370
Manuel tady pracovat už nebude.
486
00:58:01,060 --> 00:58:02,652
Odchází.
487
00:58:11,100 --> 00:58:12,328
Pak jděte pryč.
488
00:58:12,620 --> 00:58:13,620
Na co čekáte?
489
00:58:13,780 --> 00:58:15,498
Jsme zákazníci.
490
00:58:16,100 --> 00:58:17,215
Je to tak, Manueli?
491
00:58:20,260 --> 00:58:21,613
Co chcete?
492
00:58:23,980 --> 00:58:24,980
Nic.
493
00:58:27,660 --> 00:58:29,013
Ignacio!
494
00:58:29,900 --> 00:58:32,334
Pojď, Ignacio. Pospěš si!
495
00:58:34,220 --> 00:58:35,938
Venustiano...
496
00:58:37,580 --> 00:58:39,411
Venustiano!
497
00:58:40,620 --> 00:58:42,611
Proč jsi mě opustil?
498
00:58:45,140 --> 00:58:47,700
Venustiano, lásko moje!
499
00:58:48,500 --> 00:58:50,616
Lásko moje!
500
00:58:54,220 --> 00:58:55,220
Proč?
501
00:58:55,260 --> 00:58:57,933
Proč jsi mě opustil?
502
00:59:00,180 --> 00:59:01,977
Proč jsi to udělal?
503
00:59:02,260 --> 00:59:04,490
Venustiano,
proč jsi spáchal sebevraždu...
504
00:59:04,780 --> 00:59:06,338
moje lásko?
505
00:59:08,420 --> 00:59:10,138
Ale proč?
506
00:59:11,620 --> 00:59:12,735
Patřil do rodiny?
507
00:59:13,580 --> 00:59:14,580
Ano.
508
00:59:48,940 --> 00:59:50,498
Venustiano, moje lásko...
509
00:59:51,300 --> 00:59:53,655
Co tady chceš, ochlasto?
510
00:59:53,860 --> 00:59:56,420
Chtěl jsem pomoct.
511
00:59:56,660 --> 00:59:58,013
Odveďte ho pryč!
512
01:00:33,900 --> 01:00:35,094
To je všechno, co máš?
513
01:00:36,340 --> 01:00:37,739
Za to se mě nedotkneš...
514
01:00:38,020 --> 01:00:39,339
ani prstem.
515
01:00:39,740 --> 01:00:41,537
A ani za všechno zlato na světě.
516
01:00:41,820 --> 01:00:43,776
Vybral jsem pokladničku v kostele.
517
01:00:43,980 --> 01:00:46,130
Byly to peníze našeho Pána.
518
01:00:46,420 --> 01:00:48,570
Ukradl jsem je a jsem prokletý...
519
01:00:49,540 --> 01:00:50,655
kvůli tobě.
520
01:00:52,660 --> 01:00:56,335
Takže tyto peníze jsou požehnané.
521
01:00:56,540 --> 01:00:58,019
Musejí mít velkou cenu.
522
01:01:00,340 --> 01:01:02,410
Posbírej je, bratranče.
523
01:01:02,620 --> 01:01:04,656
Budeš odměněn.
524
01:01:18,940 --> 01:01:20,532
Víš, bratranče...
525
01:01:21,420 --> 01:01:24,218
každá z těchto mincí
je součástí tvé duše.
526
01:01:30,500 --> 01:01:34,209
Chtěl bys toho hodně
jen za část tvé duše.
527
01:01:34,900 --> 01:01:37,494
Pojď bratranče, pojď.
528
01:01:38,180 --> 01:01:39,374
Pojď blíž.
529
01:01:39,580 --> 01:01:41,457
Pojď, pojď ke mě.
530
01:01:57,820 --> 01:01:59,048
Zůstaň tady.
531
01:02:01,940 --> 01:02:02,975
Nehýbej se.
532
01:03:09,980 --> 01:03:11,129
Maria!
533
01:03:19,500 --> 01:03:20,979
Hello, Luke.
534
01:03:30,060 --> 01:03:31,175
Pusťte mě.
535
01:03:34,340 --> 01:03:36,649
Posílá nás Pancaldo.
536
01:03:37,100 --> 01:03:40,331
Znáš ho.
Je dobrý a štědrý.
537
01:03:40,540 --> 01:03:42,770
Vždycky vyhoví svým přátelům.
538
01:03:42,980 --> 01:03:46,131
Ale nestojí o nevděčné lidi.
539
01:03:47,940 --> 01:03:49,612
Udělal toho pro tebe hodně.
540
01:03:49,820 --> 01:03:52,095
A jak ses mu za to odvděčil?
541
01:03:52,300 --> 01:03:55,770
Věřil ti a dal ti malý příjemný úkol.
542
01:03:56,180 --> 01:03:58,978
Ale tobě to je jedno,
děláš si co chceš.
543
01:04:01,540 --> 01:04:02,609
A Pancaldo...
544
01:04:02,900 --> 01:04:04,333
je na tebe hodně naštvaný.
545
01:04:04,540 --> 01:04:06,690
Řekl nám ať jedeme do vesnice...
546
01:04:06,980 --> 01:04:09,540
a připomeneme ti tvé povinnosti.
547
01:04:10,020 --> 01:04:12,375
Třesou se mi ruce,
neudržím v nich zbraň.
548
01:04:25,340 --> 01:04:26,340
Opatrně.
549
01:05:05,860 --> 01:05:08,294
Kdo mu zaplatil abych zabil dítě?
550
01:05:09,620 --> 01:05:11,417
Mluv!
551
01:05:11,620 --> 01:05:12,620
Luke!
552
01:05:13,020 --> 01:05:14,020
Kde je Manuel?
553
01:05:14,300 --> 01:05:15,300
Jdi za ním.
554
01:05:15,500 --> 01:05:17,570
Tak co?
- Co, dítě?
555
01:05:17,780 --> 01:05:19,577
Ty to víš moc dobře. Manuel.
556
01:05:20,020 --> 01:05:22,580
Ty jsi se zbláznil.
Já nic nevím.
557
01:05:22,820 --> 01:05:24,219
Lžeš.
558
01:05:24,700 --> 01:05:26,179
Řekni pravdu, nebo tě zabij...
559
01:06:02,020 --> 01:06:05,057
Tady jsi.
Malý bastard se vrátil.
560
01:06:05,260 --> 01:06:06,818
Co tady děláš?
561
01:06:08,380 --> 01:06:09,938
Jdi pryč, Manueli.
562
01:06:10,140 --> 01:06:11,732
Kdo tě poslal? Ďábel?
563
01:06:11,940 --> 01:06:13,339
Chci tady zůstat.
564
01:06:21,540 --> 01:06:24,213
Kdo tě poslal?
Proč jsi přišel?
565
01:06:24,420 --> 01:06:25,420
Jsem zákazník.
566
01:06:25,820 --> 01:06:27,538
Jdi pryč!
567
01:06:27,740 --> 01:06:29,617
Nech ho.
- Musím zavřít.
568
01:06:29,900 --> 01:06:31,731
Jdi do postele, já zavřu.
569
01:06:32,260 --> 01:06:33,852
Jdi už, běž spát.
570
01:06:38,060 --> 01:06:40,335
Manueli, pojď se mnou.
571
01:06:41,420 --> 01:06:42,739
Pojď se mnou.
572
01:06:43,460 --> 01:06:44,688
Manueli!
573
01:06:49,740 --> 01:06:51,059
Je Hernandez Manuelův příbuzný?
574
01:06:51,260 --> 01:06:52,260
Ne, proč?
575
01:06:52,300 --> 01:06:55,656
Má v tom prsty.
Stejně jako v tom pověšení Venustiana.
576
01:06:56,820 --> 01:06:59,015
Co tím myslíš?
- Byl to on, kdo ho zabil.
577
01:06:59,220 --> 01:07:00,369
On nespáchal sebevraždu?
578
01:07:00,580 --> 01:07:02,457
Mezi stoličkou a jeho nohama
chybělo 20 cm.
579
01:07:02,660 --> 01:07:05,094
Člověk se neoběsí
výskokem do smyčky.
580
01:07:05,300 --> 01:07:08,098
Možná šel Manuel k Ignaciovi.
581
01:07:08,300 --> 01:07:09,449
K Ignaciovi?
582
01:07:32,780 --> 01:07:35,214
Nemůžeme se na ty ryby podívat až zítra?
583
01:07:35,780 --> 01:07:37,452
Během dne zůstávají u dna
a není je vidět.
584
01:07:37,660 --> 01:07:39,969
Vyplouvají na povrch jen v noci.
585
01:07:41,420 --> 01:07:42,853
Tak se už podívej.
586
01:07:43,140 --> 01:07:44,140
Podívej se.
587
01:07:45,660 --> 01:07:48,220
Vylez na okraj koryta.
588
01:07:48,500 --> 01:07:49,500
No tak.
589
01:07:49,700 --> 01:07:51,497
Vylez tam a podívej se.
590
01:07:51,780 --> 01:07:53,133
Podívej se.
591
01:07:53,340 --> 01:07:56,059
No tak, vylez tam.
Uvidíš jak jsou krásné.
592
01:07:56,580 --> 01:07:57,774
Podívej se.
593
01:08:02,020 --> 01:08:03,294
Podívej se.
594
01:08:40,020 --> 01:08:41,020
Utop se.
595
01:08:42,580 --> 01:08:45,219
Nechci abych kvůli tobě...
596
01:08:45,500 --> 01:08:46,500
visel!
597
01:09:00,500 --> 01:09:01,500
Pomoc!
598
01:09:03,140 --> 01:09:04,140
Pomoc.
599
01:09:28,020 --> 01:09:29,692
Venustiano měl pravdu.
600
01:09:32,020 --> 01:09:34,693
Peníze Leona Carriza jsou prokleté.
601
01:09:34,900 --> 01:09:36,572
Přinesli nám jen smůlu.
602
01:09:37,780 --> 01:09:39,577
Komu všemu přinesli smůlu?
603
01:09:52,540 --> 01:09:54,451
Leon Carrizo je mrtvý.
604
01:09:54,660 --> 01:09:57,220
Ano. A měl peníze.
605
01:09:58,820 --> 01:10:02,733
Jsou to příbuzní Manuela
kteří si přejí jeho smrt.
606
01:10:03,180 --> 01:10:04,693
Venustiano.
607
01:10:05,900 --> 01:10:07,333
Ignacio.
608
01:10:08,900 --> 01:10:10,253
Dolores.
609
01:10:11,060 --> 01:10:12,334
A Jesus Maria.
610
01:10:18,740 --> 01:10:20,014
Můj Bože!
611
01:10:20,220 --> 01:10:21,220
Pomoc.
612
01:10:21,380 --> 01:10:22,529
Pomoc!
613
01:10:22,940 --> 01:10:25,898
On ho zabil.
Viděla jsem ho!
614
01:10:26,900 --> 01:10:28,458
Gringo zabil Ignacia!
615
01:10:29,220 --> 01:10:30,220
Viděla jsem to!
616
01:10:30,580 --> 01:10:31,580
Pomoc!
617
01:10:31,940 --> 01:10:32,940
Zatracená ženská.
618
01:10:33,700 --> 01:10:35,452
Pomoc!
619
01:10:35,740 --> 01:10:38,208
Gringo zabil Ignacia!
620
01:10:38,420 --> 01:10:40,138
Zabil Ignacia.
621
01:10:40,340 --> 01:10:42,251
Pomoc! Pomoc!
622
01:10:42,540 --> 01:10:44,053
Pomoc!
623
01:10:45,540 --> 01:10:48,338
Gringo ho zabil.
Viděla jsem ho.
624
01:10:49,420 --> 01:10:52,492
Zabil Ignacio.
A mě chtěl zastřelit taky.
625
01:10:53,180 --> 01:10:55,853
Je to ďábel!
Hned jak přišel...
626
01:10:56,700 --> 01:10:58,133
věděla jsem...
627
01:10:58,420 --> 01:11:00,058
že přinese jen neštěstí.
628
01:11:00,820 --> 01:11:03,493
Obkličte vesnici.
Nesmí utéct.
629
01:11:05,660 --> 01:11:06,660
Pojďme.
630
01:11:07,860 --> 01:11:08,975
Pospěšme si.
631
01:11:16,740 --> 01:11:18,139
Pojďme, rychle.
632
01:11:25,980 --> 01:11:27,493
Zůstaňte tam a ani se nepohněte.
633
01:11:27,700 --> 01:11:28,416
A co ty?
634
01:11:28,620 --> 01:11:30,178
Musím najít Jesus Maria.
635
01:12:25,300 --> 01:12:26,653
Je mrtvá.
636
01:12:27,220 --> 01:12:28,938
Zhřešila se mnou.
637
01:12:29,140 --> 01:12:30,289
Hřích mi dodal sílu.
638
01:12:30,500 --> 01:12:32,855
Byla to nečistá žena,
posedlá ďáblem.
639
01:12:33,460 --> 01:12:35,257
Kvůli ní...
640
01:12:35,460 --> 01:12:37,769
jsem okradl našeho Pána.
641
01:12:37,980 --> 01:12:39,572
Nech mě jít.
642
01:12:41,980 --> 01:12:44,255
Musím jít do San Estebanu.
643
01:12:45,020 --> 01:12:49,138
Teď, když jsem jediný bratranec
Leona Carriza...
644
01:12:50,220 --> 01:12:52,211
jsou peníze jen moje.
645
01:12:53,420 --> 01:12:54,420
Hernandez...
646
01:12:56,220 --> 01:12:57,414
mě nesmí zabít.
647
01:12:58,580 --> 01:12:59,695
Jinak...
648
01:13:00,260 --> 01:13:02,012
všechno ztratím.
649
01:13:03,700 --> 01:13:05,577
Vezmu tě do San Estebanu.
650
01:13:44,340 --> 01:13:45,340
Do kostela.
651
01:14:30,260 --> 01:14:31,409
Zavři zobák.
652
01:14:39,020 --> 01:14:40,772
Přibližte se k němu a rychle!
653
01:15:18,660 --> 01:15:21,299
Slíbil jsi mi,
že mě vezmeš do San Estebanu.
654
01:15:21,500 --> 01:15:23,331
Neboj se, půjdeme.
655
01:15:23,540 --> 01:15:26,896
Tak pojďme, ale rychle.
Musím dostat své peníze.
656
01:15:27,100 --> 01:15:28,328
Jakmile je budu mít...
657
01:15:28,540 --> 01:15:31,896
nechám udělat zlatou korunu
pro naši Pannu z Guadalupe.
658
01:15:32,580 --> 01:15:34,775
Musím zachránit svou duši.
659
01:15:34,980 --> 01:15:37,858
Když jsi čekal doteď,
tak to může počkat ještě trochu déle.
660
01:15:41,420 --> 01:15:42,420
Hernandezi!
661
01:15:42,940 --> 01:15:43,940
Musíme si promluvit.
662
01:15:49,460 --> 01:15:51,018
Když to uděláme...
663
01:15:51,220 --> 01:15:53,688
tak se možná domluvíme.
664
01:15:55,180 --> 01:15:57,819
Pošli kněze ať příjde za mnou.
665
01:15:58,100 --> 01:15:59,328
S rukama nahoře.
666
01:15:59,860 --> 01:16:01,532
Nepošlu ho.
667
01:16:01,740 --> 01:16:04,652
Když se s knězem dostanu do San Estebanu...
668
01:16:05,020 --> 01:16:06,453
budeš viset.
669
01:16:06,980 --> 01:16:08,698
Nikdy se ti to nepodaří.
670
01:16:12,180 --> 01:16:13,579
Rozdělíme se spolu, Hernandezi.
671
01:16:13,860 --> 01:16:14,929
Rozdělíme se.
672
01:16:15,220 --> 01:16:16,539
Jinak budeš vzdorovat...
673
01:16:16,820 --> 01:16:18,139
hněvu našeho Pána!
674
01:16:29,460 --> 01:16:31,098
Ukaž se, gringo.
675
01:16:31,620 --> 01:16:33,531
Je po všem!
676
01:17:24,540 --> 01:17:26,132
Opilec? Ne.
677
01:17:27,420 --> 01:17:28,489
Pal!
678
01:17:59,020 --> 01:18:00,453
Takže, gringo?
679
01:18:01,500 --> 01:18:02,649
Co ty na to?
680
01:18:11,980 --> 01:18:15,211
Chci ho vidět mrtvého,
chci aby visel.
681
01:18:18,460 --> 01:18:21,770
Připravují pro tebe šibenici, gringo.
682
01:18:22,260 --> 01:18:23,409
Nikdo mi nevymluví...
683
01:18:23,620 --> 01:18:26,896
že z času na čas někoho pověsit
není vynikající politika.
684
01:18:27,340 --> 01:18:28,340
Tito zemědělci...
685
01:18:28,580 --> 01:18:31,731
rádi vídí, když je na tom někdo
hůř než oni.
686
01:18:37,020 --> 01:18:40,729
Jak jsi chtěl dostat do svých rukou
těch 10 000 dolarů Leona Carriza?
687
01:18:40,940 --> 01:18:43,374
Sňatkem s Marií
a adopcí Manuela?
688
01:18:45,020 --> 01:18:46,294
Tato myšlenka...
689
01:18:47,220 --> 01:18:48,289
není špatná.
690
01:18:49,340 --> 01:18:50,659
Nebudeš mít ani je...
691
01:18:51,180 --> 01:18:52,818
ani peníze z dědictví.
692
01:18:53,340 --> 01:18:55,410
Všichni jeho příbuzní jsou mrtvý.
693
01:18:56,460 --> 01:18:59,657
Ztratil jsem peníze,
ale nechci ztratit svůj život.
694
01:19:00,260 --> 01:19:02,820
Maria a Manuel toho vědí příliš mnoho.
695
01:19:05,300 --> 01:19:06,938
Nabízím ti záchranu.
696
01:19:07,460 --> 01:19:09,894
Řekni mi, kde je to dítě
a můžeš jít.
697
01:19:10,380 --> 01:19:11,574
Jakou mám záruku?
698
01:19:12,940 --> 01:19:13,940
Mé slovo.
699
01:19:17,260 --> 01:19:18,898
To za moc nestojí.
700
01:19:20,620 --> 01:19:22,451
K popravě je všechno připraveno.
701
01:19:22,660 --> 01:19:25,652
Ale já ještě ne!
Musím vyslechnout vězně.
702
01:19:26,780 --> 01:19:27,815
Stráž.
703
01:20:03,260 --> 01:20:04,978
Dohodli jsme se?
704
01:20:07,260 --> 01:20:10,935
Poprava se odkládá.
Poručík vyslýchá vězně.
705
01:20:11,260 --> 01:20:13,979
Pojďme se napít
na Ignaciovu památku.
706
01:20:22,540 --> 01:20:23,859
Jděte pryč!
707
01:20:24,060 --> 01:20:26,938
Raději se jděte za Ignacia
pomodlit do kostela.
708
01:20:27,140 --> 01:20:29,096
Vy opilci jděte pryč!
709
01:20:29,740 --> 01:20:33,335
Jděte domů!
Netlačte se, jděte pryč!
710
01:20:33,540 --> 01:20:36,498
Běžte pryč, opilci!
711
01:20:36,700 --> 01:20:37,815
Ustupte.
712
01:20:38,260 --> 01:20:39,329
Ustupte!
713
01:21:06,140 --> 01:21:07,175
Tak co?
714
01:21:07,820 --> 01:21:09,412
Rozhodl ses mluvit?
715
01:21:27,900 --> 01:21:28,900
Kde je ten kluk?
716
01:21:30,220 --> 01:21:31,573
Řekni mi to, nebo tě zabij...
717
01:21:33,620 --> 01:21:34,620
Kde je?
718
01:21:56,860 --> 01:21:57,929
Odpověz.
719
01:21:59,660 --> 01:22:00,854
Kde je ten kluk?
720
01:22:02,420 --> 01:22:05,014
Je u Marie.
721
01:22:05,860 --> 01:22:08,294
Skrývá se za cisternou.
722
01:22:10,500 --> 01:22:11,933
Hlídejte ho.
723
01:22:18,900 --> 01:22:20,572
Vy, pojďte se mnou.
724
01:22:40,980 --> 01:22:43,175
Mrtvý? Kdo to udělal?
725
01:22:43,380 --> 01:22:44,813
Luke, ten gringo.
726
01:22:45,260 --> 01:22:46,409
Lžeš!
727
01:22:46,620 --> 01:22:49,460
Muselo by to být alespoň deset mužů
aby dokázali zabít Pancha a Peppeho.
728
01:22:49,484 --> 01:22:51,336
Gringo je jen z poloviny muž.
729
01:22:51,540 --> 01:22:53,929
To jsme si mysleli taky.
Přísahám, že mluvím pravdu.
730
01:22:54,140 --> 01:22:55,812
Ale on byl jako tygr...
731
01:22:56,380 --> 01:22:58,769
se zbraní v ruce.
732
01:22:58,980 --> 01:23:00,459
Proč jsi tedy ještě naživu?
733
01:23:00,740 --> 01:23:01,809
Co jsem mohl dělat?
734
01:23:02,020 --> 01:23:04,409
Pancho a Peppe byli mrtvý.
Byl jsem sám.
735
01:23:05,260 --> 01:23:06,818
Ty jsi utekl.
736
01:23:07,020 --> 01:23:08,931
Přišel jsem vás varovat.
737
01:23:13,180 --> 01:23:14,180
Pancho.
738
01:23:14,340 --> 01:23:17,616
Můj ubohý Pancho je mrtvý.
739
01:23:17,820 --> 01:23:18,820
A Peppe.
740
01:23:19,020 --> 01:23:21,250
Mí nejlepší žáci.
741
01:23:34,300 --> 01:23:35,619
Selanka je u konce!
742
01:23:35,820 --> 01:23:37,776
Nasedat na koně!
743
01:26:29,020 --> 01:26:30,089
Prohledejte to tady.
744
01:26:34,300 --> 01:26:35,972
Podívejte se na koně.
745
01:29:26,140 --> 01:29:28,415
Vezměte je do kasáren.
746
01:29:45,860 --> 01:29:47,771
No tak, pohyb.
747
01:29:56,900 --> 01:29:58,219
Rychle.
748
01:34:24,260 --> 01:34:26,933
Už ani krok nebo toho kluka zabij...
749
01:34:58,460 --> 01:34:59,460
Odhoď zbraň.
750
01:35:02,780 --> 01:35:05,340
Zahoď zbraň, nebo ho zastřelím.
751
01:35:07,340 --> 01:35:08,620
Říkám ti naposledy, odhoď zbraň.
752
01:35:08,980 --> 01:35:10,652
Levou rukou!
753
01:35:11,260 --> 01:35:12,773
A dvěma prsty.
754
01:35:17,900 --> 01:35:19,413
Odkopni ji.
755
01:35:30,780 --> 01:35:32,259
Budeš mi chybět.
756
01:36:14,460 --> 01:36:17,372
Luke je jeden z mých mužů.
Jen já ho můžu potrestat.
757
01:36:18,020 --> 01:36:19,499
Proč jsi neuposlechl můj rozkaz?
758
01:36:19,820 --> 01:36:21,219
Měl jsem k tomu své důvody.
759
01:36:21,420 --> 01:36:23,411
Moje rozkazy musíš vykonat.
760
01:36:24,060 --> 01:36:25,812
I takový abych zabil dítě?
761
01:36:26,940 --> 01:36:28,009
Dítě?
762
01:36:28,220 --> 01:36:29,448
Jaké dítě?
763
01:36:34,940 --> 01:36:37,090
To není pravda.
Přísahám, že to není pravda.
764
01:36:37,300 --> 01:36:38,813
Já nechci zabíjet děti.
765
01:36:39,020 --> 01:36:41,659
Lžeš, gringo.
766
01:36:42,980 --> 01:36:43,980
Slyšel jsi ho?
767
01:36:44,580 --> 01:36:45,729
Říká pravdu?
768
01:36:47,620 --> 01:36:49,497
Říká to jen proto, aby si zachránil kůži.
769
01:36:50,660 --> 01:36:51,660
Zeptejte se ho...
770
01:36:51,900 --> 01:36:53,856
kdo měl to ráno sbírat agave.
771
01:36:55,060 --> 01:36:58,018
A řekl vám Hernandez o těch
10 000 dolarech?
772
01:36:59,660 --> 01:37:01,491
O 10 000 dolarech?
773
01:37:03,780 --> 01:37:05,213
10 000 dolarů?
774
01:37:06,460 --> 01:37:10,339
Říkal jsi, že dostaneme 1000 pesos.
775
01:37:11,660 --> 01:37:13,571
Chlapče, pojď sem!
776
01:37:18,500 --> 01:37:21,697
Odpověz mi, ale pravdu.
Nelži.
777
01:37:21,900 --> 01:37:23,538
Byl jsi to ty na agave?
778
01:37:23,740 --> 01:37:26,379
Ano, měl jsem tam sbírat agave.
779
01:37:26,580 --> 01:37:29,856
Luke tam byl taky.
A někdo na nás střílel.
780
01:37:33,860 --> 01:37:34,860
Jdi.
781
01:37:35,420 --> 01:37:38,253
Přísahám při Panně Marii,
to jsem nevěděl.
782
01:37:38,980 --> 01:37:41,255
Ten hajzl poručík mě oklamal.
783
01:37:41,460 --> 01:37:43,098
Nikdy bych nenechal zabít dítě.
784
01:37:43,300 --> 01:37:45,860
Jsem muž, který by nerozkázal...
785
01:37:46,140 --> 01:37:47,619
zabít dítě...
786
01:37:47,820 --> 01:37:49,538
za 500 pesos.
787
01:37:55,700 --> 01:37:59,170
Měl jsi právo neuposlechnout,
ale měl jsi mi to říct.
788
01:37:59,380 --> 01:38:01,291
Zabil jsi Pancha a Peppeho.
789
01:39:28,660 --> 01:39:30,810
Zůstaň se mnou,
můžeš nahradit Pancha.
790
01:39:36,420 --> 01:39:38,695
Gringo, Pancaldo tě bude stále nosit
ve svém srdci.
791
01:40:21,220 --> 01:40:22,892
Luke, zůstaneš s námi?
792
01:40:40,220 --> 01:40:45,892
Ze španělských titulků
přeložil: PEDRO69619/05/2012
48440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.