All language subtitles for Julie.zwijgt.2024.FLEMISH.1080p.WEB.h264-WESTVLETEREN-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,208 --> 00:02:46,875 Waar is hij? - Wie? 2 00:02:47,041 --> 00:02:49,083 Jeremy. - Geen idee. 3 00:02:52,166 --> 00:02:55,500 Dag, iedereen. Hallo. - Ines, je bent weer te laat. 4 00:02:55,666 --> 00:03:00,375 Ik weet het, sorry. Mijn vader moest me brengen, ik kan er niks aan doen. 5 00:03:00,666 --> 00:03:02,166 Is Jeremy er niet? 6 00:03:03,208 --> 00:03:04,608 Geen idee. 7 00:03:05,041 --> 00:03:08,250 Julie, weet jij waar Jeremy is? - Nee. 8 00:03:09,125 --> 00:03:10,708 Heb je hem gebeld? - Ja. 9 00:03:10,875 --> 00:03:13,875 Komt hij niet, of wat? - Blijkbaar niet. 10 00:03:14,041 --> 00:03:16,958 Sms hem. - Dat heb ik een uur geleden al gedaan. 11 00:03:17,166 --> 00:03:19,583 Stuur dan nog eens. - Heb ik gedaan. 12 00:03:19,750 --> 00:03:21,650 Je moet aandringen. - Wat gaan we doen? 13 00:03:21,791 --> 00:03:23,875 Geen idee. - Iemand een idee? 14 00:03:53,125 --> 00:03:54,525 Hallo, Jeremy. 15 00:03:57,500 --> 00:03:59,500 Nee, ik ben in mijn kamer. 16 00:04:08,833 --> 00:04:10,233 Waarom? 17 00:04:16,875 --> 00:04:20,458 Sam? Wanneer kan jij voor dat klasfeestje? 18 00:04:20,875 --> 00:04:22,526 Voor mij het beste op een zaterdag. 19 00:04:22,666 --> 00:04:24,958 Ik weet niet wanneer ik terugkom van vakantie. 20 00:04:25,208 --> 00:04:28,526 Op een zaterdag gaan we dat niet doen. Julie moet erbij kunnen zijn. 21 00:04:28,666 --> 00:04:31,360 Ja, dat vind ik nu ook wel. - Wat heb je op zaterdag? 22 00:04:31,500 --> 00:04:34,485 Ik heb toernooi. - Kunnen we niet komen kijken? 23 00:04:34,625 --> 00:04:36,708 Da's echt te ver. - Er is ver en ver. 24 00:04:36,875 --> 00:04:40,500 Ja, maar mijn trainer gaat dat ook nooit goed vinden. 25 00:05:31,708 --> 00:05:34,583 Julie? Wist je niet dat de training is afgelast? 26 00:05:34,750 --> 00:05:37,708 Ik weet het, maar... - Ga je alleen trainen? 27 00:05:38,541 --> 00:05:40,651 Wacht, ik denk dat Backie er nog is. - Hoeft niet. 28 00:05:40,791 --> 00:05:45,791 Jawel, je moet je klaarstomen voor de BTF. Momentje. Doe maar voort. 29 00:05:51,583 --> 00:05:54,333 Ja, Backie, ben je nog in de buurt? 30 00:05:56,083 --> 00:06:01,666 Ah, top. Heb je tijd om wat balletjes te slaan met Julie? Ze is hier alleen. 31 00:06:03,833 --> 00:06:05,500 Top. We zijn op veld 7. 32 00:06:06,416 --> 00:06:07,875 Oké, tot zo. 33 00:06:12,333 --> 00:06:13,733 Hij komt eraan. 34 00:06:15,125 --> 00:06:17,958 Alles goed, Julie? - Ja, en met jou? 35 00:06:18,166 --> 00:06:19,833 Alles oké met mij. - Top. 36 00:06:28,541 --> 00:06:29,941 Waarom? 37 00:06:44,291 --> 00:06:46,083 Waarom heeft hij...? 38 00:06:46,958 --> 00:06:48,666 Nee, ik begrijp het. 39 00:06:49,250 --> 00:06:50,650 Morgen dan? 40 00:06:51,083 --> 00:06:52,483 Ja. 41 00:06:53,916 --> 00:06:56,750 Alvast bedankt dat je me belde, Sophie. 42 00:07:01,416 --> 00:07:02,416 Julie? 43 00:07:02,875 --> 00:07:05,625 Hoe? Backie gaat mee naar BTF? Nee. 44 00:07:06,416 --> 00:07:09,250 Waarom? - Omdat dat een slecht idee is. 45 00:07:10,458 --> 00:07:13,750 Ja, Julie, als Jeremy niet mee kan, dan heb je toch beter... 46 00:07:13,916 --> 00:07:17,833 Waarom is die geschorst? - Dat heeft ze me niet gezegd. 47 00:07:18,291 --> 00:07:20,291 We gaan dat morgen zien. 48 00:07:20,666 --> 00:07:22,500 Ça va? - Nee. 49 00:07:56,666 --> 00:08:00,500 Je moet dat echt lezen, dat is supergoed, maar je kan dat moeilijk uitleggen. 50 00:08:00,666 --> 00:08:02,541 Je gaat dat keigoed vinden. 51 00:08:02,708 --> 00:08:06,166 Bon, ik ga dat lezen, maar dan moet jij eens komen tennissen. 52 00:08:06,333 --> 00:08:08,166 Ja. - Rens, tennissen? 53 00:08:09,666 --> 00:08:11,291 Wat een zicht gaat dat zijn. 54 00:08:11,458 --> 00:08:13,750 Dat gaat goed komen. - Je moet dat echt doen. 55 00:08:13,916 --> 00:08:16,958 Komaan, waarom niet? - Ik ga je dat leren. 56 00:08:17,166 --> 00:08:20,375 Rens gaat tennissen. - Komaan, Rens. 57 00:08:23,375 --> 00:08:24,775 Dag, iedereen. 58 00:08:26,125 --> 00:08:27,791 Wacht, ik ga zitten. 59 00:08:29,416 --> 00:08:33,625 Bedankt dat jullie er zijn. Jullie hebben allemaal de mail gekregen, 60 00:08:33,791 --> 00:08:38,666 maar ik wilde even samenkomen om erover te praten, want... 61 00:08:39,291 --> 00:08:43,083 het overlijden van Aline roept toch vragen op. 62 00:08:43,250 --> 00:08:46,401 Jullie kennen haar misschien niet, 63 00:08:46,541 --> 00:08:50,485 maar zij was onze eerste speelster door de federatie werd geselecteerd 64 00:08:50,625 --> 00:08:54,083 en zo is onze club geëvolueerd tot waar ze nu staat. 65 00:08:54,250 --> 00:08:57,125 En dat mede dankzij het werk van Jeremy. 66 00:08:57,875 --> 00:09:01,485 Er zijn vandaag nieuwe elementen aan het licht gekomen 67 00:09:01,625 --> 00:09:06,583 die ons doen nadenken over ons succes en de band tussen spelers en trainers. 68 00:09:07,041 --> 00:09:11,791 Het is onze plicht om als club uit te zoeken 69 00:09:11,958 --> 00:09:15,250 waarom een speler zwijgt over problemen. 70 00:09:15,833 --> 00:09:21,041 Wij moeten een omgeving creëren waarin iedereen vrijuit kan praten. 71 00:09:21,208 --> 00:09:23,166 Dat is heel belangrijk. 72 00:09:23,916 --> 00:09:28,166 Niet alleen voor jullie, maar ook voor ons, voor ons allemaal. 73 00:09:28,333 --> 00:09:33,125 Daarom komen er individuele gesprekken met een bemiddelaar 74 00:09:33,291 --> 00:09:35,708 waar jullie je hart mogen luchten. 75 00:09:35,875 --> 00:09:41,485 Jeremy geeft voorlopig geen trainingen, om alles sereen te laten verlopen. 76 00:09:41,625 --> 00:09:45,625 Dit was een zware beslissing, die we samen met Jeremy genomen hebben. 77 00:09:46,291 --> 00:09:50,875 Onze club moet een veilige plek zijn voor onze spelers en onze trainers. 78 00:09:51,083 --> 00:09:53,833 Jullie medewerking is erg belangrijk, 79 00:09:54,041 --> 00:09:59,458 want jullie kunnen ons inzicht geven om samen onze aanpak bij te sturen. 80 00:10:00,083 --> 00:10:05,500 Dat is belangrijk, want hoe beter je je voelt, hoe beter je speelt. Oké? 81 00:10:07,375 --> 00:10:09,583 Iedereen kent Backie, hè? 82 00:10:10,083 --> 00:10:14,875 We gaan de planning aanpassen zodat iedereen voldoende kan trainen. 83 00:10:15,083 --> 00:10:18,375 Er gaat niets veranderen, oké? Zijn er vragen? 84 00:10:21,208 --> 00:10:23,708 Hallo, ik ben Aline en ik ben 16. 85 00:10:23,875 --> 00:10:28,500 Ik speel al zes jaar bij TC Hirondelles en mijn ranking is B-15/4. 86 00:10:28,791 --> 00:10:31,875 Ik was altijd al een actief kind. 87 00:10:32,166 --> 00:10:37,500 Ik heb heel wat sporten geprobeerd, maar tennis, dat was meteen raak. 88 00:10:37,666 --> 00:10:41,708 Het is een individuele sport, je staat er alleen voor. 89 00:10:41,875 --> 00:10:46,083 Mijn trainer zegt vaak dat het een vechtsport is. 90 00:10:46,291 --> 00:10:50,750 Net voor corona kon ik een finale spelen in Málaga. 91 00:10:50,916 --> 00:10:56,401 Dat was onvoorstelbaar, in het buitenland spelen, op zo'n mooie plek... 92 00:10:56,541 --> 00:10:58,791 Dat was erg leerrijk. - Julie? 93 00:10:59,666 --> 00:11:01,066 Ça va? 94 00:11:06,625 --> 00:11:08,125 Hoe is het gegaan? 95 00:11:09,500 --> 00:11:12,485 Wil je er niet over praten? - Nee, eigenlijk niet. 96 00:11:12,625 --> 00:11:14,666 Waarom niet? - Omdat het stom was. 97 00:11:14,833 --> 00:11:17,458 Hoezo? - Gewoon, die Sophie... 98 00:11:18,541 --> 00:11:19,541 Wat zei ze? 99 00:11:19,708 --> 00:11:24,500 Dat Aline zelfmoord pleegde en daarom mag Jeremy geen training meer geven. 100 00:11:27,583 --> 00:11:29,125 Kende jij die goed? 101 00:11:29,291 --> 00:11:33,443 Een beetje. Ik heb daar niet veel mee getraind, want ik ging zelf stoppen toen. 102 00:11:33,583 --> 00:11:35,583 Maar die viel op. - Hoe? 103 00:11:36,166 --> 00:11:37,625 Die was megagoed. 104 00:11:38,708 --> 00:11:42,375 Die was nice om tegen te spelen. Die had geen ego of zo. 105 00:11:42,791 --> 00:11:45,541 Maar je voelde dat die wel zo... Ja... 106 00:11:48,083 --> 00:11:51,401 Denk jij dat Jeremy daar iets mee te maken heeft? 107 00:11:51,541 --> 00:11:53,500 Allee, ik hoop van niet. 108 00:12:03,291 --> 00:12:05,166 Wat was je aan het doen? 109 00:12:05,500 --> 00:12:06,900 Ja... 110 00:12:08,958 --> 00:12:12,625 Bij de Junior Pro's ben ik veel beter geworden. 111 00:12:12,791 --> 00:12:17,666 Er is meer inzet, meer ambitie. Ik ben trots dat ik in deze reeks speel. 112 00:12:17,833 --> 00:12:21,875 Voordien had ik grote dromen, zoals een Grand Slam winnen of eraan deelnemen, 113 00:12:22,083 --> 00:12:25,958 maar nu werk ik gestaag naar het profcircuit toe. 114 00:12:26,166 --> 00:12:27,566 Komaan, Racket. 115 00:12:27,708 --> 00:12:30,791 Mijn trainer brengt me het psychologische spel bij, 116 00:12:30,958 --> 00:12:33,125 dat ik geen emotie mag laten zien 117 00:12:33,291 --> 00:12:37,958 en de zwaktes van de ander moet zien om makkelijker te kunnen winnen. 118 00:12:38,291 --> 00:12:40,958 Mijn trainer en ik kunnen ver geraken, 119 00:12:41,166 --> 00:12:45,958 maar ik moet nog veel leren en kan nog veel groeien, want ik win niet alles. 120 00:12:46,166 --> 00:12:50,583 Ze wiegen en dansen en zingen je in slaap. 121 00:12:51,541 --> 00:12:54,125 Mijn vader, mijn vader... 122 00:12:54,541 --> 00:12:57,041 Zie je dan niet... 123 00:12:57,208 --> 00:13:00,666 de elfenprinsessen bij het donkere riet? 124 00:13:01,583 --> 00:13:03,875 Mijn zoon, mijn zoon... 125 00:13:04,083 --> 00:13:06,791 Ik zie het beslist. 126 00:13:07,208 --> 00:13:11,333 Daar staan wat wilgen grauw in de mist. 127 00:13:11,500 --> 00:13:12,900 Julie? 128 00:13:13,125 --> 00:13:14,958 Ja? - Wat doe je? 129 00:13:16,333 --> 00:13:18,750 Ik moet naar de kinesist vertrekken. 130 00:13:19,458 --> 00:13:22,041 Kan je dat ook in het Duits zeggen? 131 00:13:22,500 --> 00:13:26,250 Ik moet om de kinesist gaan. 132 00:13:27,458 --> 00:13:30,958 Ik moet naar de kinesist gaan. 133 00:13:31,333 --> 00:13:35,208 Ik moet naar de kinesist gaan. - Naar, goed zo. 134 00:13:35,458 --> 00:13:37,250 Ga maar. - Oké, dank u. 135 00:13:39,291 --> 00:13:42,583 Ga voluit bij de fysieke proeven. - Oké. 136 00:13:42,791 --> 00:13:46,416 Dat zal de Belgische Tennisfederatie imponeren. 137 00:13:46,875 --> 00:13:50,485 Elke bond wil zijn atleten tot het uiterste zien gaan. 138 00:13:50,625 --> 00:13:52,833 Dat is alleen maar in je voordeel. 139 00:13:54,791 --> 00:13:59,958 Je staat nog altijd op de derde plaats, hè? - Ja, maar dat telt helaas niet mee. 140 00:14:01,166 --> 00:14:05,875 Ja, maar je hebt veel geblesseerd gespeeld, dus ben je tactisch sterk. 141 00:14:06,041 --> 00:14:11,250 Ja, maar da's dankzij Jeremy. - Misschien, maar jij slaat op de bal. 142 00:14:12,666 --> 00:14:14,066 Ja, da's waar. 143 00:14:16,250 --> 00:14:17,650 Oké... 144 00:14:19,458 --> 00:14:21,041 Handen in de lucht. 145 00:14:23,333 --> 00:14:25,708 Ik plaats de tennisbal hier. 146 00:14:30,041 --> 00:14:31,441 En zakken. 147 00:14:33,041 --> 00:14:35,041 Omhoog, heel rustig. 148 00:14:35,833 --> 00:14:37,333 Glij over de muur. 149 00:14:58,750 --> 00:14:59,750 Ça va? 150 00:15:00,250 --> 00:15:01,650 Ja. - Ja? 151 00:15:05,416 --> 00:15:06,816 Oké, da's goed. 152 00:15:07,416 --> 00:15:11,166 We doen dat nog eens. En direct, ja. Allee, komaan. 153 00:15:11,791 --> 00:15:13,191 Ja, goed zo. 154 00:15:13,833 --> 00:15:15,333 Ja, allee. Volley. 155 00:15:15,916 --> 00:15:19,083 Volley. Ja, nog, nog, nog. Volley, goed. 156 00:15:19,291 --> 00:15:23,041 Zou je die tweede, dat ik die kan laten botsen en spelen? 157 00:15:23,208 --> 00:15:28,125 Nu moet ik die in drive volley nemen. - Oké, de tweede laten botsen. Goed. 158 00:15:28,291 --> 00:15:32,083 Allee. Klaar? En we zijn terug vertrokken, komaan. 159 00:15:32,750 --> 00:15:34,833 Ja. Allee, naar voor. Nog. 160 00:15:35,041 --> 00:15:37,666 Ja, goed zo. Eén... twee... 161 00:15:38,125 --> 00:15:41,625 Nog. Laatste, laatste, drie. Goed zo. Nog, nog. 162 00:15:42,541 --> 00:15:44,750 Goed. Dag, meisjes. - Hallo. 163 00:15:46,333 --> 00:15:51,625 Oké, een trainerswissel halfweg het seizoen is niet gemakkelijk, dat besef ik. 164 00:15:51,791 --> 00:15:54,443 Julie weet dit al, er verandert niets. 165 00:15:54,583 --> 00:15:58,541 We zetten het programma onveranderd voort. Oké? 166 00:15:58,958 --> 00:16:04,500 Ik heb jullie al zien spelen. Ik wil jullie begeleiden om nog beter te worden. 167 00:16:10,166 --> 00:16:11,566 Backie? 168 00:16:12,083 --> 00:16:13,500 Ik heb een vraag. 169 00:16:13,875 --> 00:16:20,083 Ik heb het de vorige keer met Sophie gehad over mijn lessen met Jeremy. 170 00:16:20,708 --> 00:16:24,333 Hij vraagt 80 euro voor een privéles en jij slechts 40. 171 00:16:24,500 --> 00:16:28,875 Hoe gaan we dit regelen? Ik moet je dit vragen van mijn ouders, want... 172 00:16:29,083 --> 00:16:31,443 Krijg ik nu 400 euro terug? 173 00:16:31,583 --> 00:16:37,333 Ik heb al betaald voor tien privélessen van hem. Dat is 800 euro, maar... 174 00:16:37,500 --> 00:16:38,900 Wacht, Ines. - Nee. 175 00:16:39,083 --> 00:16:41,875 Oké, maar niet nu, we zijn aan het trainen. 176 00:16:42,083 --> 00:16:45,291 Ja, maar ik moet het vragen van mijn ouders. 177 00:16:45,458 --> 00:16:48,875 Oké, ik zal dat wel bespreken met je ouders. 178 00:16:49,041 --> 00:16:51,166 Oké, maar ik wil dit ook weten. 179 00:16:51,333 --> 00:16:55,416 Krijg ik 400 euro terug of moet ik 20 privélessen met jou doen? 180 00:16:56,166 --> 00:16:57,875 Geen idee, Ines, geduld. 181 00:16:58,083 --> 00:17:03,401 Weet je zus waarom ze gestopt was? - Ze had het over de coronalockdown. 182 00:17:03,541 --> 00:17:06,583 Dat is haar te veel geworden en ze is gestopt. 183 00:17:06,750 --> 00:17:09,401 Door Jeremy? - Dat heb ik niet gezegd. 184 00:17:09,541 --> 00:17:11,916 Ze is gestopt na de lockdown. Dat is het. 185 00:17:12,125 --> 00:17:14,958 En de reden van haar zelfmoord? - Geen idee. 186 00:17:15,166 --> 00:17:18,500 Jeremy kan streng zijn, maar er moet meer geweest zijn. 187 00:17:18,666 --> 00:17:22,125 Noah, wat wil je daarmee zeggen? - Het kan van alles zijn. 188 00:17:22,291 --> 00:17:23,875 Daarom gaan ze dat onderzoeken, 189 00:17:24,083 --> 00:17:26,610 om zeker te zijn dat Jeremy daar niks mee te maken heeft. 190 00:17:26,750 --> 00:17:30,166 Wij kenden haar niet. Wat moeten wij daarover zeggen? 191 00:17:30,333 --> 00:17:33,110 Jeremy kennen we wel, daar kunnen we wel iets over zeggen. 192 00:17:33,250 --> 00:17:35,485 Julie, wat denk jij ervan? - Waarvan? 193 00:17:35,625 --> 00:17:39,166 Jij traint altijd met hem. Als iemand hem kent... 194 00:17:39,375 --> 00:17:42,360 Ik heb geen klachten. - Je bent 'zijn' Julie. 195 00:17:42,500 --> 00:17:46,125 Laat Julie toch. Die doet alleen wat Jeremy van haar vraagt. 196 00:17:46,291 --> 00:17:49,583 Ik ook, maar lief is hij niet. - Logisch bij jou. 197 00:17:49,750 --> 00:17:52,750 Moeten we dat doen, dat praten? - Is dat verplicht? 198 00:17:52,916 --> 00:17:54,666 Heeft Sophie dat gezegd? 199 00:17:54,833 --> 00:17:56,250 Dan niet. - Ik ook niet. 200 00:17:56,416 --> 00:17:59,333 Mannen, je moet dat wel doen, da's megabelangrijk. 201 00:17:59,500 --> 00:18:04,916 Jeremy wordt van van alles beschuldigd. We gaan die toch niet laten stikken? 202 00:18:05,166 --> 00:18:06,566 Geef maar door. 203 00:18:08,625 --> 00:18:10,025 Dank je. 204 00:18:16,500 --> 00:18:18,166 Silke, geef maar door. 205 00:18:25,041 --> 00:18:26,441 Hier ook. 206 00:18:27,750 --> 00:18:30,166 Julie, de tijd is op. - Ik ben bijna klaar. 207 00:18:31,875 --> 00:18:33,275 Oké? 208 00:18:33,416 --> 00:18:36,333 Vrijdag heeft ze de BTF al, 209 00:18:36,500 --> 00:18:40,833 maandagvoormiddag dan of woensdag om vier of vijf. 210 00:18:41,458 --> 00:18:46,125 Of de week nadien, maar dan is er weer school en da's ook nog lang, 211 00:18:46,291 --> 00:18:49,166 ik wil het zo snel mogelijk zien gebeuren. 212 00:18:49,333 --> 00:18:54,401 Ik zal eerst overleggen met Tom en dan bel ik u vanavond terug, oké? 213 00:18:54,541 --> 00:18:56,360 Oké, alle begrip. 214 00:18:56,500 --> 00:19:00,750 We schikken ons naar jullie, maar liefst zo snel mogelijk. 215 00:19:00,916 --> 00:19:03,401 Ik bel u zo snel mogelijk terug. 216 00:19:03,541 --> 00:19:06,625 Dat zou geweldig zijn. - Oké, tot hoors. 217 00:19:06,791 --> 00:19:08,191 Tot snel. 218 00:19:13,833 --> 00:19:15,833 Ik wil echt niet gaan praten. 219 00:19:49,666 --> 00:19:54,708 Dan rest mij enkel nog jullie een heel goeie vakantie toe te wensen. 220 00:19:55,416 --> 00:19:57,041 Dank u. - Dag, mevrouw. 221 00:19:57,208 --> 00:19:58,608 Veel plezier. 222 00:20:07,166 --> 00:20:08,566 Ça va? 223 00:20:12,875 --> 00:20:14,275 Julie. 224 00:20:15,500 --> 00:20:19,250 Jij hebt ongelofelijk veel in je mars. Ik weet dat. 225 00:20:20,333 --> 00:20:21,733 Ik zie dat. 226 00:20:22,708 --> 00:20:24,708 Jij hebt een discipline... 227 00:20:26,875 --> 00:20:30,875 waarvan ik graag zou willen dat meerderen ze ook zouden hebben. 228 00:20:32,416 --> 00:20:35,458 Jij bent ongelofelijk beleefd. 229 00:20:36,041 --> 00:20:39,958 Altijd stipt op tijd. Er is eigenlijk niks op aan te merken. 230 00:20:40,166 --> 00:20:44,083 Je jaargemiddelde is redelijk oké. Alleen... 231 00:20:44,458 --> 00:20:46,651 de laatste tijd is het wat aan het slabakken. 232 00:20:46,791 --> 00:20:50,541 En ik zou dat graag met jou willen zien dat dat verandert. 233 00:20:50,708 --> 00:20:52,708 Want met deze punten... 234 00:20:53,958 --> 00:20:55,666 is het niet zo moeilijk. 235 00:20:55,833 --> 00:21:00,458 Met deze punten kunnen wij niet zo flexibel zijn met je tennis. 236 00:21:02,041 --> 00:21:04,500 Dus, hoe gaan we dat aanpakken? 237 00:21:05,875 --> 00:21:07,275 Ik weet niet. 238 00:21:10,791 --> 00:21:14,500 Kijk, mevrouw... Dat is nu niet als excuus of zo. 239 00:21:14,875 --> 00:21:17,875 Op de club... Julie zit daar in een moeilijke periode. 240 00:21:18,083 --> 00:21:21,500 Mama, stop. - Ja, maar het is toch waar? 241 00:21:22,375 --> 00:21:23,775 Julie? 242 00:21:26,291 --> 00:21:27,691 Julie... 243 00:21:28,958 --> 00:21:33,625 Als er iets is, moet je dat altijd kunnen zeggen op school. 244 00:21:34,458 --> 00:21:36,875 Te allen tijde. - Maar er is niks, mevrouw. 245 00:21:41,750 --> 00:21:43,375 Onvoorstelbaar. 246 00:21:44,458 --> 00:21:47,541 Sophie kon geen slechtere keus maken dan Backie. 247 00:21:47,708 --> 00:21:51,333 Echt waar, luister niet naar wat hij zegt. 248 00:21:51,500 --> 00:21:54,541 Die gast is een ramp, echt niet luisteren. 249 00:21:54,708 --> 00:22:00,416 Als hij over je techniek begint of wat dan ook, bel me dan meteen, oké? 250 00:22:01,416 --> 00:22:06,416 Dit is veel te belangrijk. Dit is de BTF, dit is niet niks. 251 00:22:06,666 --> 00:22:07,666 Echt... 252 00:22:08,083 --> 00:22:13,291 Blijf aan je opslag werken. Doe voort zoals we bezig waren, ja? 253 00:22:13,625 --> 00:22:14,791 Ja, ja. 254 00:22:14,958 --> 00:22:17,958 Ik zeg je dit al een tijdje, hè? 255 00:22:18,666 --> 00:22:23,291 Je moet meer in het veld staan om de ballen te raken. 256 00:22:23,791 --> 00:22:26,041 Dat heeft hij ook gezegd. 257 00:22:26,208 --> 00:22:27,958 Wie? Backie? - Ja. 258 00:22:28,791 --> 00:22:32,958 Heeft hij dat gezegd? Dan boekt hij toch wat vooruitgang. 259 00:22:33,375 --> 00:22:35,291 Hij begint het te leren. 260 00:22:36,458 --> 00:22:38,416 Ik ben blij voor hem. 261 00:22:39,791 --> 00:22:42,750 Maar tegelijkertijd... 262 00:22:43,541 --> 00:22:47,443 Hij mag niet met jou naar de BTF gaan, hè? - Nee. 263 00:22:47,583 --> 00:22:51,833 Echt niet, ik wil niet dat hij met jou naar de BTF gaat. 264 00:22:53,041 --> 00:22:55,791 Hij is in staat alles te verpesten. Echt... 265 00:22:59,416 --> 00:23:04,583 Heb je je ouders verteld dat je echt niet wil dat hij met jou meegaat? 266 00:23:04,916 --> 00:23:07,208 Heb je dat gezegd? - Uh-uh. 267 00:23:07,375 --> 00:23:10,750 Wie gaat er dan mee? - Mijn vader brengt me. 268 00:23:11,166 --> 00:23:14,583 Ah, je vader, da's goed. Da's goed, ja. 269 00:23:17,291 --> 00:23:20,875 Vraag misschien wel dat hij in de auto wacht. 270 00:23:22,333 --> 00:23:25,166 Vraag hem dat, want ik heb gemerkt 271 00:23:25,333 --> 00:23:31,333 dat het je spel in de weg staat als hij naast het terrein komt zitten. 272 00:23:31,583 --> 00:23:33,750 Ik weet niet wat hij doet, 273 00:23:33,916 --> 00:23:37,833 maar ik wil niet dat hij de jury beïnvloedt. 274 00:23:38,541 --> 00:23:42,360 Het is echt beter dat hij in de auto wacht, oké? 275 00:23:42,500 --> 00:23:43,900 Oké. 276 00:23:44,541 --> 00:23:48,166 Hoe voel je je? - Wat zenuwachtig, maar het gaat wel. 277 00:23:50,458 --> 00:23:54,041 Da's normaal, maar je hoeft niet zenuwachtig te zijn. 278 00:23:55,083 --> 00:23:58,083 Het houdt me ook bezig. 279 00:23:58,291 --> 00:24:02,750 Ik geef grif toe dat ik ook wel wat zenuwachtig ben. 280 00:24:02,916 --> 00:24:06,485 Ten eerste al omdat je met Backie opgezadeld zit, 281 00:24:06,625 --> 00:24:10,125 en dan ook nog omdat ik er niet bij zal zijn. 282 00:24:10,291 --> 00:24:13,500 Ik zou daar naast je moeten staan, snap je? 283 00:24:15,250 --> 00:24:16,650 Hoor je me? 284 00:24:18,833 --> 00:24:20,833 Maar goed, 285 00:24:22,166 --> 00:24:28,250 ik hoop dat alles snel goed komt en dat ik weer bij je kan zijn, waar ik hoor te zijn. 286 00:24:29,541 --> 00:24:32,401 Als iemand het kan maken, dan ben jij het. 287 00:24:32,541 --> 00:24:36,750 Het is tien jaar geleden dat ze daar een meisje als jij hadden. 288 00:24:37,166 --> 00:24:38,750 Het is ongezien. 289 00:24:40,583 --> 00:24:41,983 Oké? 290 00:24:44,833 --> 00:24:48,791 Ja, ik maak me wat zorgen, ik ga niet liegen. 291 00:24:48,958 --> 00:24:54,583 Zeker met al die wijzigingen, maar jij kan het maken. Echt waar. 292 00:24:54,750 --> 00:24:56,150 Dat weet je. 293 00:25:59,250 --> 00:26:00,650 Ja? 294 00:26:00,875 --> 00:26:02,275 Goed? - Ja. 295 00:26:06,250 --> 00:26:07,650 En terug. 296 00:26:15,083 --> 00:26:16,083 Allee. 297 00:26:16,583 --> 00:26:17,983 Da's goed. Nog. 298 00:26:19,958 --> 00:26:21,958 Allee, nog twee, komaan. 299 00:26:25,291 --> 00:26:27,458 Mooi, Tommy. Heel goed. 300 00:26:28,291 --> 00:26:30,458 Mooie squats, prima. 301 00:26:31,708 --> 00:26:35,083 Oké, inademen, blijven doorgaan. 302 00:26:36,500 --> 00:26:39,583 We zijn halfweg. Nog 20 seconden, kom op. 303 00:26:39,791 --> 00:26:43,250 Perfect. Rug ietsje rechter. Ja, prima. 304 00:26:45,041 --> 00:26:50,375 Goed zo, mooi. Nog eentje, kom op. Zet hem op, doorbijten. Goed zo. 305 00:26:51,125 --> 00:26:55,666 We zijn er bijna, nog tien seconden. Nog even alles geven. 306 00:26:56,291 --> 00:26:57,691 Kom op, duwen. 307 00:26:57,916 --> 00:27:03,333 Vijf... vier... drie... twee... één... Goed zo. 308 00:27:03,500 --> 00:27:09,250 Doorschuiven. 20 seconden rust. Zet je klaar voor de volgende oefening. 309 00:27:13,666 --> 00:27:19,291 Iedereen klaar? Nog drie seconden. Drie... twee... één... 310 00:27:19,458 --> 00:27:22,833 Oké, de tweede reeks, zet hem op. 311 00:27:36,291 --> 00:27:37,691 Julie? 312 00:27:38,666 --> 00:27:44,041 Ik zou je iets moeten vragen. Zie je het zitten om met ons interclubs te spelen? 313 00:27:44,250 --> 00:27:46,541 Dat gaat toch niet? - Waarom? 314 00:27:46,708 --> 00:27:49,041 Dat weet je best. - Jeremy? 315 00:27:49,375 --> 00:27:52,041 Hij is hier niet. - Hij zou dit nooit goedkeuren. 316 00:27:52,208 --> 00:27:55,500 En als hij terugkomt? - Met jou erbij winnen we sowieso. 317 00:27:55,666 --> 00:27:58,026 Die gaat toch niet kwaad zijn? - Nee, hij gaat razend zijn. 318 00:27:58,166 --> 00:28:01,875 Maar nee. Je staat al op de lijst, je kan er niet meer af. 319 00:28:02,083 --> 00:28:03,916 Je hebt zin, hè? - Ja, en of. 320 00:28:04,125 --> 00:28:06,875 Ik zie dat je zin hebt. - Ze wil ja zeggen. 321 00:28:07,041 --> 00:28:08,250 Da's een ja, hè? 322 00:28:08,458 --> 00:28:12,958 Je hoeft niet ongerust te zijn. De persoon die het gesprek afneemt, 323 00:28:13,166 --> 00:28:17,458 is hiervoor opgeleid en heeft geen banden met de club. 324 00:28:18,625 --> 00:28:22,250 Ook niet met mij. Ik ben totaal niet betrokken. 325 00:28:22,416 --> 00:28:25,541 Die persoon komt luisteren naar... 326 00:28:25,916 --> 00:28:30,443 kleine probleempjes die er mogelijk kunnen zijn, of grotere. 327 00:28:30,583 --> 00:28:32,583 Er zijn geen problemen. 328 00:28:32,875 --> 00:28:37,500 Ik moet me gewoon concentreren op mijn studies en mijn spel. 329 00:28:37,875 --> 00:28:40,333 Ja, natuurlijk, Julie, maar... 330 00:28:42,375 --> 00:28:46,166 het is net omdat Jeremy en jij zo... 331 00:28:47,500 --> 00:28:49,541 close zijn... 332 00:28:50,125 --> 00:28:53,360 dat het me verontrust dat je niet wil praten. 333 00:28:53,500 --> 00:28:54,900 Ja, maar... 334 00:28:55,750 --> 00:28:57,750 dat is nergens voor nodig. 335 00:28:58,458 --> 00:28:59,875 Dat snap ik, maar... 336 00:29:02,416 --> 00:29:03,816 Dit is dringend. 337 00:29:05,500 --> 00:29:06,900 Echt waar. 338 00:29:16,833 --> 00:29:19,916 Als Julie niet wil, kunnen we haar niet dwingen. 339 00:29:20,125 --> 00:29:24,916 Ik wil haar niet dwingen, maar het is echt wel belangrijk. 340 00:29:25,125 --> 00:29:28,916 Niet alleen naar Aline toe, maar voor al z'n speelsters. 341 00:29:29,125 --> 00:29:31,791 Het is belangrijk, dat snappen we. 342 00:29:32,750 --> 00:29:36,791 Het is belangrijk voor jou, de club, de academie. 343 00:29:36,958 --> 00:29:41,360 Want jullie dragen ook een zekere verantwoordelijkheid. 344 00:29:41,500 --> 00:29:43,708 Ja, inderdaad, dat klopt. 345 00:29:45,583 --> 00:29:47,291 Luister, Sophie... 346 00:29:48,916 --> 00:29:53,083 We hebben vertrouwen in de trainers omdat we denken, 347 00:29:54,041 --> 00:29:56,875 we hopen dat jullie weten wat je doet. 348 00:29:57,666 --> 00:30:02,708 Ja, maar we kunnen niet altijd en overal tegelijk zijn. 349 00:30:02,875 --> 00:30:06,791 Nee, natuurlijk niet, dat zeg ik niet. - Ja, maar ja, Tom... 350 00:30:06,958 --> 00:30:11,401 Het is wel de verantwoordelijkheid van de club zelf. 351 00:30:11,541 --> 00:30:13,875 Daarover zijn we het eens. 352 00:30:14,041 --> 00:30:15,625 Ga maar naar boven. 353 00:30:25,875 --> 00:30:29,791 Wil je nog water of iets anders? Koffie? - Nee, bedankt. 354 00:30:48,458 --> 00:30:51,375 Dag, dit is de voicemail van Jeremy. 355 00:31:20,416 --> 00:31:23,583 Nu werk ik naar het profcircuit toe. 356 00:31:23,750 --> 00:31:24,916 Komaan, Racket. 357 00:31:25,125 --> 00:31:29,041 De lockdown was zwaar voor mij, helemaal alleen, 358 00:31:29,208 --> 00:31:33,291 niet kunnen weggaan en vooral niet kunnen tennissen. 359 00:31:33,458 --> 00:31:37,583 Geselecteerd worden door de BTF is een droom die uitkomt. 360 00:31:37,750 --> 00:31:40,291 Ik kijk daar hard naar uit en... 361 00:31:59,666 --> 00:32:02,416 Hoe gaat het met je elleboog? - Goed. 362 00:32:02,791 --> 00:32:04,191 Laat eens zien. 363 00:32:09,916 --> 00:32:12,500 Hoe loopt het met Backie? - Goed. 364 00:32:13,916 --> 00:32:15,625 Met Luca en Noah ook? 365 00:32:16,041 --> 00:32:17,441 Ja. 366 00:32:17,916 --> 00:32:19,316 En Laure? 367 00:32:19,500 --> 00:32:20,900 Minder. 368 00:32:23,875 --> 00:32:25,583 Doet dat pijn? - Nee. 369 00:32:32,416 --> 00:32:34,500 Hier. - Ik heb geen dorst. 370 00:32:45,916 --> 00:32:49,625 Heeft Sophie je nog aangesproken? - Nee. 371 00:32:56,166 --> 00:32:58,708 Jeremy, waarom is ze zo gestrest? 372 00:33:00,083 --> 00:33:01,916 Ze is bang. - Waarvoor? 373 00:33:02,416 --> 00:33:05,791 Geen idee. Ik weet niet wat ze me verwijten. 374 00:33:10,083 --> 00:33:13,500 Je was haar coach. Je moet toch een vermoeden hebben. 375 00:33:14,041 --> 00:33:15,441 Nee. 376 00:33:16,916 --> 00:33:19,958 Waarom heeft Sophie je dan geschorst? - Geen idee. 377 00:33:20,166 --> 00:33:25,041 Ze zal onder druk gestaan hebben en mij zo geslachtofferd hebben. 378 00:33:38,500 --> 00:33:40,500 Waarom heeft ze dat gedaan? 379 00:33:41,458 --> 00:33:42,858 Wie? - Aline. 380 00:33:45,458 --> 00:33:48,500 Geen idee. We hadden geen contact meer. - Hoezo? 381 00:33:48,666 --> 00:33:51,875 Ze was gestopt. - Waarom was ze gestopt? 382 00:33:54,500 --> 00:33:57,083 Waarom? - Vanwaar al die vragen? 383 00:33:57,250 --> 00:34:00,125 Ik wil het begrijpen. Ze was zo goed. 384 00:34:01,416 --> 00:34:05,291 Waarom stopt ze dan? - Haar niveau was te laag. 385 00:34:05,458 --> 00:34:07,625 Ze was Junior Pro. - En dan? 386 00:34:09,333 --> 00:34:13,541 Iedereen met rijke ouders kan Junior Pro worden, dat weet je. 387 00:34:13,708 --> 00:34:18,333 Stop ermee. Zo gaat dat, Racket. Zo gaat dat ook in de club. 388 00:34:20,583 --> 00:34:25,708 Neem nu Ines. Serieus. Zou zij zonder haar ouders nog bij de club horen? 389 00:34:25,875 --> 00:34:28,750 Hou op. - Het is zo. Serieus. 390 00:34:29,500 --> 00:34:33,666 Je weet dat zelf. Wees niet naïef. Idem voor Laure. 391 00:34:34,250 --> 00:34:37,625 Idem voor Aline. Dat is allemaal dankzij hun ouders. 392 00:34:37,958 --> 00:34:42,500 Dankzij hen verdien ik de kost en dankzij hen kan jij spelen. 393 00:34:45,083 --> 00:34:46,958 Aline, ja, ze had talent. 394 00:34:48,250 --> 00:34:49,650 Maar... 395 00:34:51,583 --> 00:34:52,983 niet zoals jij. 396 00:34:53,875 --> 00:34:57,401 Aline was niet zo goed als jij en toen ze dat inzag, 397 00:34:57,541 --> 00:35:01,541 toen ze dat besefte, was ze daar kapot van. - Stop. 398 00:35:04,375 --> 00:35:07,041 Doe niet stom. - Ik ben niet stom. 399 00:35:17,166 --> 00:35:19,083 Julie, ik ben toch gestopt? 400 00:35:22,750 --> 00:35:25,291 Ik ben gestopt toen je me dat vroeg. 401 00:35:32,166 --> 00:35:34,750 Ik ben gestopt toen je me dat vroeg. 402 00:35:38,250 --> 00:35:39,650 Stop. 403 00:37:18,500 --> 00:37:20,333 Hier. Kijk eens voor je. 404 00:37:21,250 --> 00:37:24,458 Die beweging. Voel je dat? - Oké. Dus zo. 405 00:37:25,250 --> 00:37:26,833 Julie? Kom eens. 406 00:37:33,583 --> 00:37:37,541 Doe eens een tweede voor. Kan jij eens een kick voordoen? 407 00:37:37,708 --> 00:37:39,708 Jongens, stop, stop. 408 00:37:39,875 --> 00:37:44,360 We gaan even naar een kick-service kijken van Julie. 409 00:37:44,500 --> 00:37:45,900 Doe maar, Julie. 410 00:37:50,791 --> 00:37:52,541 Heel goed. Doe nog eens. 411 00:38:01,083 --> 00:38:03,958 Gezien? Een kick, dat hoor je, oké? 412 00:38:04,416 --> 00:38:07,166 Ik wil alleen nog kicks horen. Doe voort. 413 00:38:07,333 --> 00:38:09,485 Dank je, Julie. Da's goed. 414 00:38:09,625 --> 00:38:12,833 Heb je dat gezien? Eens proberen? Doe eens. 415 00:38:22,208 --> 00:38:26,625 Da's al beter, hè? Heb je het gevoeld? Ja? Doe maar nog eens. 416 00:38:28,833 --> 00:38:32,625 Julie? Doe maar eerste opslag, want je tweede is top. 417 00:38:35,416 --> 00:38:36,816 Doe maar. 418 00:38:37,416 --> 00:38:38,816 Heel goed. 419 00:38:48,750 --> 00:38:51,666 Ik vind dat heel goed. Het enige... Kom eens. 420 00:38:51,833 --> 00:38:56,625 Het enige wat ik zou kunnen zeggen... Kijk voor je. Hier, laat eens los. Los. 421 00:38:57,083 --> 00:39:01,500 Die elleboog, ik wil die vrij hebben, goed? Ja? Doe dat nog eens. 422 00:39:03,541 --> 00:39:04,941 Doorgaan. 423 00:39:11,583 --> 00:39:12,983 Heel goed, hè? 424 00:39:14,125 --> 00:39:15,583 Prima, Noah. Top. 425 00:40:00,958 --> 00:40:02,708 Wat is er? - Niks. 426 00:40:03,291 --> 00:40:06,166 Er is wel iets. Wat is er? - Maar nee, het boeit niet. 427 00:40:06,333 --> 00:40:10,208 Het boeit wel. - Gewoon, ik vind dat niet leuk. 428 00:40:11,458 --> 00:40:13,250 Wat vind je niet leuk? 429 00:40:16,125 --> 00:40:18,208 Julie? Wat vind je niet leuk? 430 00:40:18,791 --> 00:40:22,541 Je geeft mij te veel aandacht. - Ik geef je te veel aandacht? 431 00:40:22,708 --> 00:40:24,541 Da's niet eerlijk voor de rest. 432 00:40:24,708 --> 00:40:27,708 Daar moet je toch niet mee bezig zijn? - Toch wel. 433 00:40:28,125 --> 00:40:31,916 Je moet dat niet. - Zij betalen voor die lessen, ik niet. 434 00:40:32,125 --> 00:40:34,291 So? - Da's toch logisch? 435 00:40:35,916 --> 00:40:39,291 Wat is er logisch? - Ik weet niet, da's altijd zo geweest. 436 00:40:39,458 --> 00:40:41,750 Met Jeremy? - Zwijg over hem. 437 00:40:49,333 --> 00:40:51,250 Julie, wat moet ik doen? 438 00:40:51,416 --> 00:40:54,291 Ik weet niet. Gewoon niet zoals daarnet. 439 00:40:54,875 --> 00:40:58,125 Je vragen een kick voor te doen? - Bijvoorbeeld. 440 00:40:59,291 --> 00:41:00,691 En wat nog? 441 00:41:01,083 --> 00:41:03,250 Als je iets ziet, zeg dat gewoon kort. 442 00:41:03,416 --> 00:41:06,416 Of bel me 's avonds als het echt belangrijk is. 443 00:41:07,083 --> 00:41:09,666 Niet dan. Kunnen we niet gewoon verderdoen? 444 00:41:10,958 --> 00:41:15,666 Ik vroeg je gewoon om een kick voor te doen omdat jij dat heel goed kan. 445 00:41:17,500 --> 00:41:21,250 That's it. Meer moet je daar echt niet achter zoeken. 446 00:41:25,958 --> 00:41:27,541 Makes sense? - Ja. 447 00:41:28,500 --> 00:41:31,833 Mag ik nu verderdoen? - Neem even vijf minuten. 448 00:41:32,708 --> 00:41:35,416 Neem je tijd en kom dan terug. Goed? - Ja. 449 00:41:35,583 --> 00:41:36,983 Allee. 450 00:41:43,875 --> 00:41:45,275 Doorgaan. 451 00:41:45,791 --> 00:41:48,166 Wat heeft Julie gezegd? - Niets. 452 00:41:48,333 --> 00:41:52,708 Hoezo? Wat doet ze daar dan? - Ze neemt gewoon een pauze. 453 00:41:53,166 --> 00:41:57,458 Een pauze? Dan wil ik er ook één. - We pauzeren straks. Komaan. 454 00:41:59,208 --> 00:42:01,583 Tot morgen. - Tot morgen. 455 00:42:02,625 --> 00:42:04,458 Gaan we iets drinken? 456 00:42:05,541 --> 00:42:07,166 Daar zijn ze al. Kom. 457 00:42:10,416 --> 00:42:14,875 Meisjes, gaan jullie mee? - Nee, ik heb zo mijn gesprek. 458 00:42:15,083 --> 00:42:18,083 Kom nadien dan. - Ja, sluit later aan. 459 00:42:18,250 --> 00:42:21,291 En jij, Julie? - Ik heb dat maandag gehad. 460 00:42:21,458 --> 00:42:26,443 Heb jij het al gehad? Waarom zei je niks? - We mogen er niet over praten. 461 00:42:26,583 --> 00:42:31,250 Natuurlijk wel. Ga mee, dan kan je ons alles vertellen. 462 00:42:31,416 --> 00:42:33,041 Nee... - Waarom niet? 463 00:42:33,250 --> 00:42:37,625 Ik heb nog krachttraining. - Julie, ik kom alleen als jij komt. 464 00:42:37,875 --> 00:42:39,916 Ik moet echt nog gaan trainen. Sorry. 465 00:45:57,083 --> 00:45:59,583 Hallo. - Hallo. Julie Devriendt. 466 00:46:01,625 --> 00:46:03,541 Coach er niet bij? - Nee. 467 00:46:03,958 --> 00:46:05,958 All right. Je kent het? - Ja. 468 00:46:06,583 --> 00:46:08,500 Goed opgewarmd? - Jaja. 469 00:46:21,791 --> 00:46:23,191 Klaar? 470 00:46:23,750 --> 00:46:25,541 Liyo? - Oké. 471 00:46:26,875 --> 00:46:28,275 Klaar? 472 00:46:28,458 --> 00:46:30,583 Loopsnelheid tien. 473 00:47:33,250 --> 00:47:34,650 Komaan, komaan. 474 00:47:34,833 --> 00:47:36,233 En daar gaan we. 475 00:47:40,541 --> 00:47:41,941 Oké. 476 00:47:49,375 --> 00:47:50,775 Hup. 477 00:47:51,833 --> 00:47:53,233 Perfect. 478 00:47:53,500 --> 00:47:57,125 Allee, Racket, stop ermee. - Het is Julie, dank je. 479 00:47:59,250 --> 00:48:00,833 Hoe is het geweest? 480 00:48:01,625 --> 00:48:02,625 Ça va. 481 00:48:02,833 --> 00:48:05,625 Ça va? Niet te veel last van je pols? 482 00:48:06,166 --> 00:48:09,750 Nee. Allee, een beetje, maar het ging wel. 483 00:48:10,375 --> 00:48:11,775 Da's goed, hè? 484 00:48:19,333 --> 00:48:22,500 Ga je me nog wat meer vertellen of dat was het? 485 00:48:22,666 --> 00:48:25,583 Ik weet niet, die zeiden niks. - Ja... 486 00:48:26,416 --> 00:48:30,791 De jury zei dat ze ons gingen bellen. - Die zeggen nooit veel, hè? 487 00:48:33,583 --> 00:48:36,458 Wat was je gevoel? - Ça va, denk ik. 488 00:48:42,791 --> 00:48:45,041 Ging het nog over interclub? 489 00:48:48,291 --> 00:48:49,691 Ja, maar... 490 00:48:50,625 --> 00:48:54,625 ik weet nog niet of ik dat wel wil doen. - Waarom zou je dat niet doen? 491 00:48:56,458 --> 00:48:58,875 Omdat... Ik weet niet. Ines... 492 00:49:00,708 --> 00:49:04,958 Die was irritant. Nu mag Jeanne niet meedoen, die doet dat zo graag. 493 00:49:06,958 --> 00:49:10,750 Die wil gewoon winnen. - Winnen, ja. Dat willen we allemaal, hè? 494 00:49:21,666 --> 00:49:23,066 En... 495 00:49:23,625 --> 00:49:27,458 als ik mijn pols weer blesseer, dan gaat Jeremy weer boos zijn. 496 00:49:28,916 --> 00:49:31,291 Je pols is oké, hè, je zegt het zelf. 497 00:49:32,083 --> 00:49:34,541 En je kine weet het ook wel, hè. 498 00:49:35,416 --> 00:49:37,333 Ik weet niet. We zien wel. 499 00:49:39,500 --> 00:49:42,500 Straks een goede douche. - Ja. Jaja. 500 00:50:06,458 --> 00:50:07,858 Proficiat. 501 00:50:09,375 --> 00:50:13,375 Niet slecht voor de eerste keer... - Niet slecht? 502 00:50:13,666 --> 00:50:16,875 Ze is beter geworden. - Ja, ze slaat hard. 503 00:50:17,041 --> 00:50:19,333 Maar je hebt gewonnen. - En of. 504 00:50:22,291 --> 00:50:24,666 Waar is mijn stuk? - Welk stuk? 505 00:50:24,833 --> 00:50:28,875 Jij hebt dat opgegeten. Echt. - Je hebt het zelf opgegeten. 506 00:50:31,833 --> 00:50:33,708 Die serveren wel goed. 507 00:50:35,666 --> 00:50:37,066 Goeie. 508 00:50:40,458 --> 00:50:44,401 Proficiat met je match. - Dank je. Moeten jullie ook spelen? 509 00:50:44,541 --> 00:50:47,291 Deze namiddag. - Dus jullie zijn niet van hier. 510 00:50:47,458 --> 00:50:50,875 Nee, we zijn van Forest Hills. - Kennen jullie Alexandra dan niet? 511 00:50:51,041 --> 00:50:54,333 Ja, daar trainen wij vaak mee. - Echt al vaak tegen gespeeld. 512 00:50:54,500 --> 00:50:56,875 Is zij er niet bij? - Nee, ze is geblesseerd. 513 00:50:57,041 --> 00:50:59,541 Oei, wat heeft ze? - Haar ligamenten. 514 00:51:03,375 --> 00:51:07,375 En van welke club zijn jullie? - Wij zijn van Les Hirondelles. 515 00:51:10,125 --> 00:51:11,875 Ça va een beetje daar? 516 00:51:12,500 --> 00:51:15,458 Daar was toch zoiets met een trainer of zo? 517 00:51:17,958 --> 00:51:19,958 Hadden jullie daar ook training van? 518 00:51:22,125 --> 00:51:25,500 Nee, die trainde vooral de jongens. - Ja, oké. 519 00:51:28,458 --> 00:51:32,250 Moeten jullie straks nog samen spelen? - Ja, vanmiddag. 520 00:51:36,875 --> 00:51:39,083 Allee, kom, gaan we door? - Ja. 521 00:51:56,875 --> 00:51:58,275 Out. - Wat? 522 00:51:58,708 --> 00:52:01,583 Was dat niet keihard lijn? - Nee, hij was echt out. 523 00:52:01,750 --> 00:52:05,485 Allee, dat was toch keihard binnen? - Ik denk ook wel dat het op de lijn was. 524 00:52:05,625 --> 00:52:09,250 Die spelen toch keihard vals? - Nee, hij was echt gewoon uit. 525 00:52:09,416 --> 00:52:11,833 Wat gaan jullie doen? - Excuseer? 526 00:52:12,041 --> 00:52:14,625 Laure, laat het. - Waarom laat jij je zo hard doen? 527 00:52:14,791 --> 00:52:17,375 Hij was keihard binnen. - Die hebben gewoon schrik. 528 00:52:19,500 --> 00:52:22,875 Ik doe serve-and-volley en jij blijft achteraan staan. 529 00:52:23,083 --> 00:52:26,541 Je weet toch dat die zot worden. - Da's de bedoeling. Komaan. 530 00:52:36,875 --> 00:52:38,275 Komaan. 531 00:52:39,875 --> 00:52:41,500 Komaan, nog eentje. 532 00:52:52,708 --> 00:52:54,108 Mooi, Julie. 533 00:52:55,083 --> 00:52:56,483 Keigoed. 534 00:53:31,583 --> 00:53:36,083 Zeker? Leuk, hè? Gezellig samen zijn, onder vrienden. 535 00:53:36,250 --> 00:53:37,250 Klopt. 536 00:53:37,625 --> 00:53:40,458 Straks nog wat zwemmen, hè? - En of. 537 00:53:43,500 --> 00:53:46,485 Worteltjes, speciaal voor jou. - Ik vind die het beste. 538 00:53:46,625 --> 00:53:48,916 Weet ik, daarom nam ik er mee. 539 00:53:50,875 --> 00:53:53,583 Ik heb een ietwat rare vraag. 540 00:53:53,750 --> 00:53:58,125 Welke vrucht zou jij willen zijn? - Een wortel. 541 00:53:58,291 --> 00:53:59,291 En waarom? 542 00:53:59,666 --> 00:54:05,458 Waarom denk je? Worteltjes zijn perfect. - Is een wortel wel een vrucht? 543 00:54:05,708 --> 00:54:08,333 Ja. Of nee. - Dat is een groente. 544 00:54:09,666 --> 00:54:13,375 Kies een vrucht. - Ik een granaatappel. Explosief. 545 00:54:13,875 --> 00:54:15,275 Ja, da's een goeie. 546 00:54:15,625 --> 00:54:21,041 Ik een kers. Ik heb nood aan gezelschap. Ik kan niet tegen alleen zijn. 547 00:54:21,666 --> 00:54:23,066 En jullie? 548 00:54:23,416 --> 00:54:26,360 Federer is de alltime legend. - Die is 60 of zo. 549 00:54:26,500 --> 00:54:27,958 Gast. - 160, mec. 550 00:54:28,166 --> 00:54:30,416 Een oud mannetje. - Maar nee. 551 00:54:32,583 --> 00:54:33,983 Ça va een beetje? 552 00:54:34,250 --> 00:54:35,650 Ja, ja. 553 00:54:36,500 --> 00:54:38,166 Ik ben wel blij dat je er bent. 554 00:54:38,333 --> 00:54:41,875 Die speelt gewoon perfect. - Gewoon door zijn opslag. 555 00:54:42,041 --> 00:54:43,041 Wie? 556 00:54:43,458 --> 00:54:47,250 Wie vind jij de beste tennisspeler? - De beste tennisspeler... 557 00:54:47,791 --> 00:54:50,500 Ooit of nu? - Thiem. Sowieso Thiem. 558 00:54:50,666 --> 00:54:51,666 Wat? - Thiem. 559 00:54:51,833 --> 00:54:53,233 Toch niet Thiem? - Jawel. 560 00:54:53,375 --> 00:54:55,166 Dan zou ik ook Federer zeggen. 561 00:54:55,333 --> 00:54:57,933 Maar niet de knapste. - Daar zijn we niet over bezig. 562 00:55:02,625 --> 00:55:05,125 En? Hoe was het? - Wat denk je? 563 00:55:05,500 --> 00:55:08,375 Heb je gewonnen? Fantastisch. - Goed, hè? 564 00:55:08,875 --> 00:55:10,291 Geef je tas maar. 565 00:55:12,625 --> 00:55:15,166 En hoe was het bij Ines? - Dat huis is mega. 566 00:55:15,333 --> 00:55:17,291 Was dat echt? Zalig. 567 00:55:18,875 --> 00:55:21,875 Jij ziet er goed uit. Je hebt kleur gepakt. 568 00:55:24,541 --> 00:55:25,941 Wat? 569 00:55:26,583 --> 00:55:29,416 Niks. Gewoon, ik ben naar jou aan het kijken. 570 00:55:30,750 --> 00:55:32,166 Je bent blij, hè? 571 00:55:43,500 --> 00:55:46,875 Oké, iedereen, twee tegen twee. Kom op. 572 00:55:49,875 --> 00:55:52,916 We spelen voor punten. Heeft iedereen een bal? 573 00:55:54,708 --> 00:55:57,625 Heb je een bal? Oké, iedereen klaar? 574 00:55:57,875 --> 00:56:00,166 Wacht, nog niet. Op mijn teken. 575 00:56:02,750 --> 00:56:05,875 Iedereen klaar? Drie, twee, één, start. 576 00:56:06,250 --> 00:56:09,083 Wil jij haar coach worden later? - Of toptennisser? 577 00:56:09,250 --> 00:56:11,750 Toch liever coach. - Toptennisser, hè? 578 00:56:13,458 --> 00:56:15,360 Je doet dat supergoed alleszins. 579 00:56:15,500 --> 00:56:17,750 Toptennisser. - Ik wist het. 580 00:56:18,250 --> 00:56:21,458 Goed kijken of je een balletje moet gooien. Goed? 581 00:56:22,333 --> 00:56:23,733 Ook hier, hè. 582 00:56:25,500 --> 00:56:27,791 Vind je het een beetje leuk, de stage? Ja? 583 00:56:29,750 --> 00:56:31,250 En tennissen ook? 584 00:56:32,125 --> 00:56:35,425 Je moet veel oefenen als je toptennisser wil worden. Ik vind dat... 585 00:56:37,583 --> 00:56:38,983 Gaat het? 586 00:56:39,750 --> 00:56:41,150 Zeker? - Ja. 587 00:56:41,375 --> 00:56:43,166 Julie, gaat het? - Ja. 588 00:56:43,666 --> 00:56:45,166 Hulp nodig? - Nee. 589 00:56:46,666 --> 00:56:48,500 Ziezo. - Ça va, coach? 590 00:56:49,541 --> 00:56:53,291 Ik heb de ziekenwagen gebeld, hij is onderweg. 591 00:56:53,625 --> 00:56:54,833 Gaat het? - Ja. 592 00:56:55,041 --> 00:56:58,375 Je mama is daar. Tot morgen? - Tot morgen. 593 00:57:09,458 --> 00:57:11,375 Dank je. - Alsjeblieft. 594 00:57:31,750 --> 00:57:33,150 Backie, 595 00:57:33,750 --> 00:57:36,458 mag ik iets vragen? - Natuurlijk. 596 00:57:38,666 --> 00:57:40,066 Wel, dus... 597 00:57:40,750 --> 00:57:42,625 in verband met Jeremy. 598 00:57:46,875 --> 00:57:48,875 Als die zou terugkomen, 599 00:57:49,750 --> 00:57:52,375 zou jij me dan willen blijven trainen? 600 00:57:52,666 --> 00:57:54,066 Wil je dat? 601 00:57:55,625 --> 00:57:57,333 Dan gaan we dat doen. 602 00:58:04,166 --> 00:58:05,625 Alles oké, Backie? 603 00:58:06,458 --> 00:58:07,858 Natuurlijk. 604 00:58:09,083 --> 00:58:11,958 Sorry dat ik dat zo awkward vroeg. 605 00:58:12,666 --> 00:58:15,083 Dat was niet awkward. We gaan dat doen. 606 00:58:37,875 --> 00:58:40,333 Ik heb nog eens met Sophie gebeld. 607 00:58:47,250 --> 00:58:49,458 Zou je toch niet gaan babbelen? 608 00:58:53,083 --> 00:58:54,483 Ja... 609 00:59:00,333 --> 00:59:03,416 Da's heel belangrijk, Julie. - Ja, het is goed. 610 00:59:52,666 --> 00:59:55,568 Fantastisch. Dank jullie wel. - Mevrouw, ik heb nog een vraagje. 611 00:59:55,708 --> 00:59:58,750 Zouden wij nog een gekke mogen doen, zo'n zotte foto? 612 00:59:58,916 --> 01:00:02,791 Oké. Zet je maar bij elkaar dan, neem elkaar maar vast. 613 01:00:04,500 --> 01:00:07,083 Ja, leuk. Oké, super. 614 01:00:07,416 --> 01:00:11,583 Zouden we nog eentje kunnen doen? - Ja, allee, het is goed. 615 01:00:13,333 --> 01:00:15,125 Drie, twee, één... 616 01:00:15,333 --> 01:00:17,541 Fuck you. 617 01:00:17,750 --> 01:00:20,708 Hallo, Robin. Hallo, Rens. - Daarvoor, inderdaad. 618 01:00:20,875 --> 01:00:22,541 Rens, hier moet jij beginnen. 619 01:00:22,708 --> 01:00:25,083 Ja, ja... - Wat, ja, ja? 620 01:00:25,416 --> 01:00:27,083 Jij kent je tekst? - Ja. 621 01:00:27,250 --> 01:00:30,500 100 procent zeker, hè? Dat we straks niet... 622 01:00:31,166 --> 01:00:35,125 En dan ik: Ja, Rens, ik sport graag, om gezond te blijven. 623 01:00:35,291 --> 01:00:38,666 En dan jij. Zo krijg je ook veel zuurstof binnen. 624 01:00:38,833 --> 01:00:40,333 En dan Rens terug. 625 01:00:40,916 --> 01:00:41,916 Rens? 626 01:00:42,416 --> 01:00:45,125 Abso... Ja. Ja, ik kan dat. - Lukt het? 627 01:00:46,041 --> 01:00:49,333 We zitten hier precies met iemand die zijn tekst niet wil leren. 628 01:00:49,500 --> 01:00:54,250 Geen probleem, er is nog tijd. Gewoon nog wat oefenen, hè, Rens? 629 01:00:54,916 --> 01:00:56,316 Wablief? 630 01:00:56,916 --> 01:00:58,666 Wie bitte? Üben... 631 01:00:58,958 --> 01:01:00,583 Oefenen, ja? - Ja. 632 01:01:00,750 --> 01:01:02,416 Goed. - Allee, hier. 633 01:01:02,708 --> 01:01:04,125 Ça va? - Ja, ja. 634 01:02:51,375 --> 01:02:52,775 Joris... 635 01:03:17,083 --> 01:03:18,483 Julie... 636 01:03:18,833 --> 01:03:21,166 Heb jij nog veel werk? - Ja. 637 01:03:21,625 --> 01:03:23,025 Mag ik eens zien? 638 01:03:35,500 --> 01:03:37,041 Dat ziet er goed uit. 639 01:03:37,208 --> 01:03:40,333 Je mag je rugzak nemen, ze willen je even spreken. 640 01:03:40,500 --> 01:03:44,360 Mag ik nog eens snel nalezen? - Ik ga die laatste vraag schrappen. 641 01:03:44,500 --> 01:03:45,900 Ga maar. 642 01:03:46,750 --> 01:03:50,166 En nu kan ik niet langer meer zwijgen. 643 01:03:52,458 --> 01:03:55,166 Ik wil vooreerst benadrukken 644 01:03:55,375 --> 01:04:01,485 dat mijn sportieve verhaal met dat meisje gevuld was met hoop en ambitie. 645 01:04:01,625 --> 01:04:05,750 Mentaal kon ze het helaas niet aan. Dat gebeurt. 646 01:04:06,041 --> 01:04:10,833 Met 20 jaar ervaring als trainer weet ik wanneer ik moet stoppen met pushen, 647 01:04:11,041 --> 01:04:16,375 zeker bij jonge talenten die met mentale problemen kampen. 648 01:04:18,500 --> 01:04:22,916 En nu ben ik het slachtoffer van een verzonnen verhaal. 649 01:04:23,125 --> 01:04:27,125 Ik weet niet door wie of waarom die leugens zijn verspreid, 650 01:04:28,041 --> 01:04:32,041 maar ik vind het verschrikkelijk... 651 01:04:32,708 --> 01:04:37,875 Ik vind het verschrikkelijk dat de club dat maar op zijn beloop laat. 652 01:04:38,041 --> 01:04:43,041 Het is verschrikkelijk voor mij, want mijn reputatie is geschaad, 653 01:04:43,208 --> 01:04:47,625 maar ook voor de ouders, want... 654 01:04:47,833 --> 01:04:50,151 het enige wat de club doet, is voorkomen dat zij begrijpen 655 01:04:50,291 --> 01:04:52,291 wat er gebeurd is met hun dochter. 656 01:05:01,583 --> 01:05:02,983 Ça va? 657 01:05:03,958 --> 01:05:05,500 Zeker? - Ja, ja. 658 01:05:11,125 --> 01:05:14,666 Sorry dat wij je hiervoor uit de klas hebben gehaald. 659 01:05:15,541 --> 01:05:19,166 Maar we vonden het te belangrijk. - Ja, het is oké. 660 01:05:23,083 --> 01:05:25,875 Wil je dat we je mama bellen? - Nee, nee. 661 01:05:33,166 --> 01:05:37,833 Julie, is er iemand met wie je over deze dingen kan praten? 662 01:05:39,166 --> 01:05:40,566 Ja. 663 01:05:42,375 --> 01:05:45,375 Het is gewoon dat ik er niet wil over praten. 664 01:06:02,750 --> 01:06:04,708 Mag ik nu terug naar de les? 665 01:06:50,500 --> 01:06:56,401 Om die reden heeft de directie besloten Jeremy op staande voet te ontslaan 666 01:06:56,541 --> 01:06:59,916 en het onderzoek over te dragen aan de politie. 667 01:07:03,125 --> 01:07:08,708 Wij rekenen op eenieders discretie. Zaken als deze kunnen snel uit de hand lopen. 668 01:07:12,875 --> 01:07:17,708 De club en ikzelf zullen ons beleid herbekijken 669 01:07:17,875 --> 01:07:21,125 om uit te zoeken hoe zoiets kon gebeuren... 670 01:07:22,125 --> 01:07:23,958 en begrijpen waarom Aline zweeg. 671 01:07:26,125 --> 01:07:27,525 Dank je wel. 672 01:07:30,125 --> 01:07:32,875 Met vragen kan je bij mij terecht. 673 01:10:12,041 --> 01:10:14,791 Ik kan je niet helpen als je me niets zegt. 674 01:11:18,916 --> 01:11:21,568 Sorry dat ik te laat ben. - Da's niks. Opwarmen en naar veld 2. 675 01:11:21,708 --> 01:11:24,485 Moet ze niet pompen? - Noah, ik vroeg je niks. 676 01:11:24,625 --> 01:11:27,208 Hoezo? - Alsjeblieft, speel door. 677 01:11:27,375 --> 01:11:29,708 Ze moet pompen. - Bedankt, Noah. 678 01:11:30,583 --> 01:11:34,916 Als ik te laat ben, moet ik pompen. - Het leven is niet eerlijk. 679 01:11:35,125 --> 01:11:38,401 Hoe zit dat met die regel? - Het leven is niet eerlijk. 680 01:11:38,541 --> 01:11:40,083 Noah, alsjeblieft. 681 01:11:41,291 --> 01:11:44,401 Moet ze niet pompen? Ze is 15 minuten te laat. 682 01:11:44,541 --> 01:11:47,416 En jij gaat serveren, dank je wel. 683 01:11:52,500 --> 01:11:54,500 Julie, alles oké? 684 01:11:57,541 --> 01:12:00,750 En jij? - Ja, niet echt eigenlijk. 685 01:12:02,458 --> 01:12:06,166 Ik begrijp gewoon niet dat je zoiets fucking ergs kan doen. 686 01:12:06,333 --> 01:12:07,733 Ik ook niet. 687 01:12:08,750 --> 01:12:10,500 Maar, Julie... 688 01:12:11,666 --> 01:12:14,791 Ik hoop dat je weet dat je tegen mij alles kan zeggen. 689 01:12:14,958 --> 01:12:17,583 Dus als je iets wil vertellen of zo... 690 01:12:18,458 --> 01:12:21,208 Het is oké. - We moeten er zijn voor elkaar. 691 01:12:21,458 --> 01:12:23,360 Meisjes, raap de ballen op. 692 01:12:23,500 --> 01:12:26,443 Ik weet dat ik die heb verdedigd, maar ik had dat echt niet door. 693 01:12:26,583 --> 01:12:27,750 Het is oké, Laure. 694 01:12:27,916 --> 01:12:29,625 Backie, nu even niet. - Wat is er? 695 01:12:29,791 --> 01:12:32,708 Je ziet toch dat we aan het praten zijn? - En dat moet nu, 696 01:12:32,875 --> 01:12:35,875 dat kan niet na de training? En waarover praten jullie? 697 01:12:36,041 --> 01:12:38,916 Je weet toch waarover we praten? - Nee, waarover? 698 01:12:39,125 --> 01:12:43,541 Over Jeremy en dat filmpje en over alles. - Laure, moei je met je eigen zaken. 699 01:12:43,708 --> 01:12:47,625 Backie, dat zijn toch mijn eigen zaken? We waren erbij toen dat gebeurd is. 700 01:12:47,791 --> 01:12:49,401 Julie, wil jij over iets praten? - Hé, ça va? 701 01:12:49,541 --> 01:12:52,708 Kunnen we dan nu rustig ballen rapen? Ja, oké? Let's go. 702 01:12:52,875 --> 01:12:56,250 Ines, zeg nu toch ook eens iets. - Laure, stop gewoon. 703 01:13:16,041 --> 01:13:17,441 Wat ga je doen? 704 01:13:17,708 --> 01:13:19,108 Kom hier. 705 01:13:23,625 --> 01:13:25,025 Maxi. 706 01:13:28,291 --> 01:13:29,691 Hallo, schatje. 707 01:13:31,083 --> 01:13:34,041 Wat is dat allemaal? Wat is dat allemaal, hè? 708 01:13:41,833 --> 01:13:45,750 Ja, Robin, zeker. Ik voel me als een vogel in de blauwe lucht. 709 01:13:46,125 --> 01:13:49,458 Dag, Robin. Dag, Rens. Alles goed met jullie? 710 01:13:50,541 --> 01:13:54,416 Ja, Rens. Ik sport graag, om gezond te blijven. 711 01:13:55,125 --> 01:13:56,875 Om gezond te blijven. 712 01:13:57,916 --> 01:14:00,485 Ja, Robin, zeker, zeker. 713 01:14:00,625 --> 01:14:03,583 Ik voel me als een vogel in de blauwe lucht. 714 01:14:03,750 --> 01:14:06,916 Ik voel me als een vogel in de blauwe lucht. 715 01:14:07,916 --> 01:14:11,208 Dag, Robin. Dag, Rens. Alles goed met jullie? 716 01:14:11,583 --> 01:14:12,983 Ja, heel goed. 717 01:14:15,208 --> 01:14:18,791 Ja, Rens. Ik sport graag, om gezond te blijven. 718 01:14:21,875 --> 01:14:26,375 Ja, Robin, zeker. Ik voel me als een vogel in de blauwe lucht. 719 01:15:15,041 --> 01:15:16,441 Zakken. 720 01:15:29,750 --> 01:15:33,041 Je andere hand op je heup... Zo. 721 01:15:45,541 --> 01:15:47,875 Niet duwen, alleen glijden. 722 01:15:49,500 --> 01:15:54,583 Vorm, grootte en levenscyclus. Dat is waarin die variëren. 723 01:15:55,125 --> 01:15:56,125 Ah, Julie. 724 01:15:56,500 --> 01:16:00,666 Mag ik mijn tas daar zetten? - Ja, doe maar. En zet je dan maar. 725 01:16:00,833 --> 01:16:06,666 Dus virussen verschillen in structuur, vorm, grootte en levenscyclus. 726 01:16:06,958 --> 01:16:11,791 Maar er zijn ook een paar belangrijke kenmerken die ze allemaal hebben. 727 01:16:12,166 --> 01:16:15,458 Dat kan je hier zien, op deze tekening. 728 01:16:17,125 --> 01:16:18,125 Hé, Julie. 729 01:16:18,541 --> 01:16:22,333 Dag, Robin. Dag, Rens. Alles goed met jullie? 730 01:16:22,875 --> 01:16:24,275 Heel goed. 731 01:16:25,541 --> 01:16:27,166 Ook aan het joggen? 732 01:16:27,500 --> 01:16:30,958 Ja, Rens. Ik sport graag, om gezond te blijven. 733 01:16:31,166 --> 01:16:34,083 Zo krijg je ook veel zuurstof binnen. 734 01:16:34,708 --> 01:16:36,125 Absoluut, Robin. 735 01:16:39,625 --> 01:16:42,708 Als ik loop, voel ik mij... 736 01:16:43,500 --> 01:16:44,900 heel goed. 737 01:16:45,875 --> 01:16:48,625 Ik voel me als een vogel in de blauwe lucht. 738 01:16:52,458 --> 01:16:56,250 Maar allee. Bal over het net. - Allee, komaan. 739 01:16:56,625 --> 01:16:58,625 Bewegen. Op je voeten. 740 01:17:02,583 --> 01:17:03,983 Bewegen, Julie. 741 01:17:10,083 --> 01:17:11,483 Nog, nog, nog. 742 01:17:17,458 --> 01:17:20,166 Dennis, ça va? Niet te moe? - Het gaat nog net. 743 01:17:20,333 --> 01:17:23,708 Dennis is niet moe. Komaan, Julie, maak hem eens wat moe. 744 01:17:25,750 --> 01:17:27,150 Voilà. 745 01:17:27,375 --> 01:17:29,958 Maar allee. - Komaan, niet in het net. 746 01:17:30,833 --> 01:17:32,360 Is het te snel? - Nee, het is oké. 747 01:17:32,500 --> 01:17:35,916 Wil je topniveau of niet? Speel dan topniveau. 748 01:17:40,750 --> 01:17:44,958 Da's goed, da's goed. Komaan. Allee, nog. Blijf aan het net. Nog. 749 01:17:55,083 --> 01:17:57,291 Ja, keigoed. Niet op de coach, hè. Allee. 750 01:17:58,833 --> 01:18:00,233 Allee. 751 01:18:02,166 --> 01:18:03,750 Nog, nog, nog, nog. 752 01:18:04,916 --> 01:18:06,316 Nog. 753 01:18:09,166 --> 01:18:11,875 Dennis, we gaan ietsje minder... - Maar echt... 754 01:18:12,041 --> 01:18:14,916 Of heb je geen moeite? - Maar nee, ça va. 755 01:18:15,125 --> 01:18:18,625 Jij gooit gewoon die ballen te snel aan. - Wil je geen topniveau? 756 01:18:18,791 --> 01:18:21,151 Jawel, maar... - We kunnen geen topniveau doen, hè. 757 01:18:21,291 --> 01:18:23,958 Da's goed. Tweede regionale dan. 758 01:18:26,083 --> 01:18:27,583 Jij bent zo grappig. 759 01:18:27,875 --> 01:18:29,693 Kan je nog voortdoen of wil je pauze? 760 01:18:29,833 --> 01:18:32,250 Voortdoen. - Allee, komaan. Let's go. 761 01:18:49,875 --> 01:18:51,666 Oké, nog tien minuutjes. 762 01:19:16,291 --> 01:19:17,401 Goed gespeeld. - Jij ook. 763 01:19:17,541 --> 01:19:20,083 Dank je. See you soon. - Yep. 764 01:19:25,416 --> 01:19:26,875 Ça va? - Ja, ja. 765 01:20:35,958 --> 01:20:40,443 Hallo, Julie. Sophie hier. Je hebt me gebeld. Alles goed? 766 01:20:40,583 --> 01:20:42,500 Dag, Sophie. Ja, het gaat. 767 01:20:43,333 --> 01:20:46,791 Top. Ik heb gehoord dat je naar de BTF gaat. 768 01:20:47,291 --> 01:20:48,291 Ja, morgen. 769 01:20:48,708 --> 01:20:50,108 Morgen al? 770 01:20:50,791 --> 01:20:52,191 Mooi. 771 01:20:52,500 --> 01:20:56,833 Gaat je vader mee of ga je alleen? - Nee, Backie gaat mee. 772 01:20:57,416 --> 01:20:58,875 Ah, dat is top. 773 01:20:59,500 --> 01:21:03,333 En, klikt het met hem? - Ja, toffe gast. 774 01:21:03,791 --> 01:21:08,125 Ja, en hij speelt goed, hè? - Ja, hij speelt heel goed. 775 01:21:08,500 --> 01:21:13,500 Gaat het? Ben je bang, zenuwachtig? - Een beetje, maar... Of veel. 776 01:21:14,541 --> 01:21:15,941 Da's normaal. 777 01:21:16,583 --> 01:21:20,625 Goed... Kan ik iets doen? Wil je dat ik meega morgen? 778 01:21:21,083 --> 01:21:25,500 Nee. Nee, het lukt wel, dank je. Ik ben gewoon zenuwachtig. 779 01:21:26,583 --> 01:21:27,983 Maar... 780 01:21:29,416 --> 01:21:30,458 Ja? 781 01:21:30,625 --> 01:21:32,458 Daarvoor belde ik je niet. 782 01:21:33,375 --> 01:21:34,775 Oké... 783 01:21:37,750 --> 01:21:39,150 Ik... 784 01:21:41,625 --> 01:21:43,025 Ik... 785 01:21:44,875 --> 01:21:47,166 Ik wil je eigenlijk bedanken. 786 01:21:47,625 --> 01:21:49,833 Me bedanken? Waarvoor? 787 01:21:51,125 --> 01:21:52,525 Voor alles. 788 01:21:53,750 --> 01:21:55,333 Je goeie werk. 789 01:21:55,500 --> 01:21:57,791 Je hoeft me niet te bedanken. 790 01:21:58,583 --> 01:22:03,458 Sorry dat ik je niet heb geholpen. - Julie, da's normaal, ik snap dat. 791 01:22:04,458 --> 01:22:07,250 Dat is niet makkelijk. Zit er niet mee in. 792 01:22:08,041 --> 01:22:10,250 Ja, dat weet ik, maar toch. 793 01:22:10,791 --> 01:22:12,291 Zit er niet mee in. 794 01:22:13,625 --> 01:22:15,025 Julie, 795 01:22:15,416 --> 01:22:17,958 wil je me nog iets vertellen? 796 01:22:18,625 --> 01:22:20,333 Nee, alleen dat. 797 01:22:24,541 --> 01:22:26,041 Heel erg bedankt. 798 01:22:31,875 --> 01:22:33,041 Ça va? - Ja, ja. 799 01:22:33,208 --> 01:22:34,608 Heb je alles? 800 01:22:37,375 --> 01:22:38,775 Dag, Max. 801 01:22:39,916 --> 01:22:41,708 Daag. - Succes, hè. 802 01:22:56,333 --> 01:22:57,666 Klaar? 803 01:22:57,833 --> 01:23:00,458 Loopsnelheid 16. 804 01:23:28,875 --> 01:23:31,666 Volgende start lijn P. 805 01:23:32,041 --> 01:23:35,458 Einde proef loopsnelheid 16. 806 01:23:41,916 --> 01:23:43,443 En? - Het was echt slecht. 807 01:23:43,583 --> 01:23:46,416 Nee, het was niet slecht. Het was wel goed. 808 01:23:47,791 --> 01:23:49,750 Nee? Ben je niet content? 809 01:23:50,083 --> 01:23:51,750 Wil je iets drinken? 810 01:23:55,166 --> 01:23:57,583 Hé, dat was keigoed, hè. Jawel. 811 01:23:59,333 --> 01:24:02,750 Ik ben echt fier op je. Je mag fier zijn op jezelf. 812 01:24:05,708 --> 01:24:07,108 Hier... 813 01:24:07,791 --> 01:24:11,250 Ik dacht dat je op het einde nog zou doorgaan. 814 01:24:11,500 --> 01:24:15,250 Het scheelde echt niet veel. 18,5 is goed, hè. 815 01:24:15,458 --> 01:24:18,485 Ik snap niet waarom ik die laatste niet gewoon heb gelopen. 816 01:24:18,625 --> 01:24:20,791 Julie, 18,5 is goed. 817 01:24:21,875 --> 01:24:22,875 Nee. - Jawel. 818 01:24:23,041 --> 01:24:24,441 Nee. 819 01:25:27,583 --> 01:25:30,360 Ik vrees dat ik nog wel eens moet terugkomen, en voor de rest... 820 01:25:30,500 --> 01:25:33,401 Julie was wel echt goed. Ik denk dat die erbij gaat zijn. 821 01:25:33,541 --> 01:25:36,166 Julie toch sowieso. - Allee, zeg. 822 01:25:36,333 --> 01:25:38,875 Het is toch waar? - Wie zegt dat? 823 01:25:39,500 --> 01:25:41,401 Iedereen zegt dat. Komaan. 824 01:25:41,541 --> 01:25:46,958 BTF is echt wel bezig met andere dingen. En Julie is echt goed aan het spelen. 825 01:25:47,166 --> 01:25:50,666 BTF is enkel bezig met henzelf. En bovendien, 826 01:25:50,833 --> 01:25:53,916 als dat meisje begint te babbelen, dat willen ze echt niet. 827 01:25:54,125 --> 01:25:58,958 Als dat echt waar zou zijn, dan hadden ze toch allang zijn licentie afgepakt? 828 01:25:59,166 --> 01:26:02,610 Die coach had ambras met dat bestuur en die traint nu op een andere club. 829 01:26:02,750 --> 01:26:04,166 Welke club dan? 830 01:26:04,833 --> 01:26:08,500 Ik weet niet juist welke, maar ik dacht ergens in Wallonië. 831 01:26:08,666 --> 01:26:11,291 Het spreekt voor zich dat dat geen evidente keuze is, 832 01:26:11,458 --> 01:26:15,125 maar wij hebben beslist om volgend jaar drie meisjes te begeleiden. 833 01:26:15,291 --> 01:26:19,875 Evi Sieben, Julie Devriendt en Amal Lagari. Proficiat, meisjes. 834 01:26:31,916 --> 01:26:33,316 Julie? 835 01:26:36,750 --> 01:26:38,150 Ça va? 836 01:26:38,708 --> 01:26:41,791 Wat is er? - Traint Jeremy op een andere club? 837 01:26:44,375 --> 01:26:46,375 Waarom heb je me dat niet gezegd? 838 01:26:46,958 --> 01:26:48,791 Hoelang weet je dat al? - Julie... 839 01:26:48,958 --> 01:26:50,358 Nee, echt. 840 01:26:55,666 --> 01:26:57,541 Hier, kom hier. 841 01:26:58,875 --> 01:27:00,916 Goed gedaan, hè. Goed gedaan. 842 01:27:02,500 --> 01:27:04,416 Merci. Merci, Backie. 843 01:27:04,666 --> 01:27:06,666 Ik ben megatrots op jou. 844 01:27:08,208 --> 01:27:09,608 Echt, hè? 845 01:27:14,333 --> 01:27:16,291 Hoe voel je je nu? - Ça va. 846 01:27:18,500 --> 01:27:21,333 Ik ben zo blij dat je dat gehaald hebt. 847 01:27:21,500 --> 01:27:23,375 Dag, Ines, kom binnen. 848 01:27:29,791 --> 01:27:32,500 Maak straks maar open. - Dank je. 849 01:27:32,666 --> 01:27:34,166 Ça va? - Proficiat. 850 01:27:34,750 --> 01:27:36,458 Hallo. - Dag, Ines. 851 01:27:37,166 --> 01:27:39,958 Waar is jouw fles? - Oh, Maxi. 852 01:27:47,125 --> 01:27:48,833 Julie, ga jij opendoen? 853 01:27:52,375 --> 01:27:53,775 Hallo. 854 01:27:54,250 --> 01:27:55,650 Ça va? - Ja. 855 01:27:57,500 --> 01:27:59,500 Proficiat. - Dank je. 856 01:28:00,875 --> 01:28:02,275 Renske. 857 01:28:02,458 --> 01:28:03,858 Proficiat, hè. 858 01:28:05,833 --> 01:28:07,233 Dag, Rens. 859 01:28:07,583 --> 01:28:09,708 Zet dat maar op de salontafel. 860 01:28:09,875 --> 01:28:12,791 Met wie moeten wij trainen als jij er niet bent? 861 01:28:12,958 --> 01:28:14,358 Met Ines. 862 01:28:17,166 --> 01:28:21,583 Julie, ik hoop dat je weet dat wij allemaal heel trots zijn op jou. 863 01:28:21,833 --> 01:28:26,416 En ik ben heel blij dat iemand van ons dat gedaan heeft. 864 01:28:27,666 --> 01:28:32,541 En ik weet dat de afgelopen periode heel moeilijk was voor ons, 865 01:28:33,166 --> 01:28:36,041 maar ik denk dat wij door die uitdagingen ook wel... 866 01:28:36,208 --> 01:28:38,958 veel hechter zijn geworden als tennisteam. 867 01:28:40,666 --> 01:28:42,066 En... 868 01:28:42,833 --> 01:28:44,233 Ja, Julie... 869 01:28:44,750 --> 01:28:48,708 Ik ben heel blij dat wij je beter hebben leren kennen 870 01:28:49,208 --> 01:28:54,583 en dat wij die mooie persoon hebben gezien die onder die tenniskampioen schuilt. 871 01:28:55,416 --> 01:28:56,816 En... 872 01:28:57,458 --> 01:29:02,416 Ja, dat ik een nieuwe vriendin, goeie vriendin erbij heb gekregen. 873 01:29:05,250 --> 01:29:09,958 Ik kan beter stoppen met babbelen, denk ik, want anders ga ik beginnen blèten. 874 01:29:10,166 --> 01:29:12,500 Wij zien je allemaal heel graag. 875 01:29:22,791 --> 01:29:24,208 Doe niet stom. 876 01:29:33,291 --> 01:29:34,833 Ik ben niet stom. 877 01:29:39,875 --> 01:29:41,958 Julie, ik ben gestopt, ja? 878 01:29:44,541 --> 01:29:47,083 Ik ben gestopt toen je me dat vroeg. 879 01:29:52,875 --> 01:29:55,375 Ik ben gestopt toen je me dat vroeg. 880 01:30:21,875 --> 01:30:23,275 Julie? 881 01:32:07,791 --> 01:32:09,458 Ja, Ingrid... 882 01:32:12,125 --> 01:32:16,166 Ja, de advocaat is hier met zijn cliënte voor haar getuigenis. 883 01:32:19,291 --> 01:32:22,291 De inspecteur komt zo. Ga maar zitten. 884 01:32:28,541 --> 01:32:31,750 Julie, wil jij iets drinken? - Nee, nee. 67953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.