Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,000 --> 00:00:51,280
IN ENGLISH:
2
00:02:25,920 --> 00:02:27,320
TWIG CRACKS
3
00:04:02,440 --> 00:04:05,880
Hi, is this Nora Sand? Yes. Great.
4
00:04:05,920 --> 00:04:09,760
I'm Detective Inspector Spencer from
the Metropolitan Police in London.
5
00:04:09,800 --> 00:04:12,920
Do you have a moment? Yeah, sure.
6
00:04:14,200 --> 00:04:17,960
We've been contacted
by a solicitor for William Hickley.
7
00:04:18,000 --> 00:04:21,120
He'd like to talk to you
regarding your article.
8
00:04:23,080 --> 00:04:24,400
He's a convicted serial killer
9
00:04:24,440 --> 00:04:27,000
serving a life sentence over here
in England.
10
00:04:27,040 --> 00:04:30,040
He says he has some new information
regarding the case.
11
00:04:34,360 --> 00:04:36,800
So he read my piece
on Lisbeth and Lulu?
12
00:04:36,840 --> 00:04:39,440
I'm not sure how
he came across your name,
13
00:04:39,480 --> 00:04:43,080
but he specifically asked
for you to come and talk to him.
14
00:04:46,400 --> 00:04:50,720
And he's been locked up for
how long?He was arrested in '85.
15
00:04:51,760 --> 00:04:54,400
I know this is a lot to take in,
but would you think about it?
16
00:04:55,560 --> 00:04:58,280
Call me back. Yeah, sure.
Thank you very much.
17
00:05:24,760 --> 00:05:28,000
SHE TRANSLATES INTO DANISH:
18
00:07:34,400 --> 00:07:36,120
SCHOOL BELL RINGS
19
00:08:26,280 --> 00:08:28,200
LAUGHTER
20
00:10:02,760 --> 00:10:07,080
PA: Ladies and gentlemen, we'll be
landing at Heathrow in 20 minutes.
21
00:10:07,120 --> 00:10:10,440
Please put your seat back upright
and fasten your seatbelt.
22
00:10:32,320 --> 00:10:35,080
I read that he was only convicted
of two murders.
23
00:10:36,200 --> 00:10:39,360
Technically, there were only two.
24
00:10:39,400 --> 00:10:41,080
But he confessed to 15.
25
00:10:42,240 --> 00:10:44,280
It's a little unclear to me.
26
00:10:45,280 --> 00:10:48,320
Never had a chance to properly go
through the case with him.
27
00:10:48,360 --> 00:10:51,280
To me, it was just another
case in the archive.
28
00:10:52,480 --> 00:10:54,760
Something I never thought would be
relevant again.
29
00:11:09,400 --> 00:11:12,600
But why was he only
convicted of two murders?
30
00:11:12,640 --> 00:11:16,000
Those were the only two
the prosecution focused on.
31
00:11:16,040 --> 00:11:18,080
The evidence was strong and clear.
32
00:11:18,120 --> 00:11:22,080
It's a well known
strategy from prosecutors.
33
00:11:22,120 --> 00:11:26,320
By narrowing down the charge
more than necessary,
34
00:11:26,360 --> 00:11:28,760
what they're actually doing is
telling the jury
35
00:11:28,800 --> 00:11:30,520
that "Here, we are very, very
certain."
36
00:11:30,560 --> 00:11:33,520
And you know how things
were at the time.
37
00:11:34,480 --> 00:11:36,520
New public management
for the police.
38
00:11:36,560 --> 00:11:38,600
It was still Thatcher's Britain.
39
00:11:38,640 --> 00:11:41,560
Everything was subject to
cost-benefit analysis.
40
00:11:45,240 --> 00:11:48,040
Everyone knew that Hicks was mad
41
00:11:48,080 --> 00:11:52,200
and that it was impossible to verify
everything he claimed to have done.
42
00:11:52,240 --> 00:11:54,000
So the most important thing
43
00:11:54,040 --> 00:11:57,360
was to use the necessary resources
to lock him away for ever.
44
00:11:58,360 --> 00:12:00,600
Two murders were more than enough.
45
00:12:01,840 --> 00:12:04,960
And now he's got
information about two Danish girls.
46
00:12:08,440 --> 00:12:11,880
To be honest, I'm very
sceptical about everything he says.
47
00:12:11,920 --> 00:12:14,040
What's most likely,
48
00:12:14,080 --> 00:12:17,560
and this is his modus
operandi from what I understand -
49
00:12:17,600 --> 00:12:19,520
he lies to get attention.
50
00:12:53,160 --> 00:12:54,560
DOOR OPENS
51
00:13:16,840 --> 00:13:18,320
DOOR SLAMS SHUT
52
00:13:28,760 --> 00:13:30,240
I'm Nora Sand.
53
00:13:32,720 --> 00:13:36,320
I've come here from Denmark
because you wanted to talk to me.
54
00:13:44,400 --> 00:13:46,480
I took the photos.
55
00:13:51,560 --> 00:13:55,160
Any idea how copies could
end up with me?
56
00:14:01,600 --> 00:14:04,480
Probably one of my fans.
57
00:14:16,520 --> 00:14:20,800
Where did you meet Lisbeth Morgensen
and Lulu Brandt?
58
00:14:21,960 --> 00:14:23,280
On the ferry.
59
00:14:26,640 --> 00:14:30,600
What ferry? Between Esbjerg
and Harwich.
60
00:14:33,360 --> 00:14:36,640
What happened to the girls?
I killed them.
61
00:14:51,440 --> 00:14:53,360
I need evidence.
62
00:14:56,000 --> 00:14:57,480
Facts.
63
00:15:03,720 --> 00:15:05,800
I suggest we start
64
00:15:05,840 --> 00:15:08,080
by clarifying our expectations -
65
00:15:08,120 --> 00:15:10,920
what we all want to get
out of this meeting.
66
00:15:12,560 --> 00:15:15,280
Whatever happens, you're going to be
locked up here
67
00:15:15,320 --> 00:15:17,240
for the rest of your life.
68
00:15:17,280 --> 00:15:20,280
You have no opportunity for parole.
69
00:15:22,200 --> 00:15:23,640
Nor do you claim to be innocent.
70
00:15:25,360 --> 00:15:27,800
So that can't be why...
71
00:15:27,840 --> 00:15:29,920
..you want to talk.
72
00:15:34,200 --> 00:15:36,320
How do I know that you...
73
00:15:36,360 --> 00:15:39,160
..actually took those photos?
74
00:15:41,040 --> 00:15:44,680
That this is not something that
you are just making up?
75
00:15:55,600 --> 00:15:58,280
As I see it,
there are two possibilities.
76
00:16:00,120 --> 00:16:03,600
One is that you want to talk to me
because you...
77
00:16:05,400 --> 00:16:07,680
..want to unburden your conscience.
78
00:16:11,160 --> 00:16:12,440
But I have the feeling
79
00:16:12,480 --> 00:16:16,280
that your conscience is not
something you are struggling with,
80
00:16:16,320 --> 00:16:20,120
since you could have put all
of your cards on the table ages ago,
81
00:16:21,280 --> 00:16:23,160
instead of letting the...
82
00:16:24,200 --> 00:16:26,520
..victims' families
live in uncertainty.
83
00:16:30,640 --> 00:16:33,280
The other possibility is...
84
00:16:36,720 --> 00:16:38,920
..that you want more attention.
85
00:16:50,440 --> 00:16:51,800
Disappointed?
86
00:16:52,840 --> 00:16:54,040
No.
87
00:16:54,080 --> 00:16:57,400
We have a suspect in Denmark
already.
88
00:16:57,440 --> 00:17:00,640
The, er...the assistant coach?
89
00:17:00,680 --> 00:17:02,240
Yeah.
90
00:17:02,280 --> 00:17:05,160
And the evidence is piling
up against him.
91
00:17:09,000 --> 00:17:11,360
How do you think Hicks
became aware of you?
92
00:17:11,400 --> 00:17:13,000
What do you mean?
93
00:17:16,000 --> 00:17:19,800
How did he get hold of the article
you wrote about Lisbeth and Lulu?
94
00:17:22,440 --> 00:17:23,680
I don't know.
95
00:17:25,320 --> 00:17:28,560
But everything is online now, so it
shouldn't be that difficult, right?
96
00:17:29,680 --> 00:17:32,600
But a Danish article,
why would he search for that?
97
00:17:37,240 --> 00:17:38,720
I have no idea.
98
00:17:41,280 --> 00:17:44,040
Tell me about the assistant coach.
What do you have on him?
99
00:17:45,440 --> 00:17:48,360
He assaulted another
girl from the handball team,
100
00:17:48,400 --> 00:17:51,320
and there are several
complaints against him.
101
00:17:51,360 --> 00:17:53,560
We're also looking into him
102
00:17:53,600 --> 00:17:56,680
regarding a number of unsolved
cases.
103
00:17:58,480 --> 00:18:00,920
And the photographs of Lisbeth
and Lulu?
104
00:18:00,960 --> 00:18:03,400
You didn't mention in your article
how you got them.
105
00:18:07,360 --> 00:18:09,600
Where are you going with this?
106
00:18:11,440 --> 00:18:13,320
I'm just trying to understand.
107
00:18:14,560 --> 00:18:15,880
Understand what?
108
00:18:15,920 --> 00:18:20,960
I'm trying to understand why you
were involved in this case.
109
00:18:27,640 --> 00:18:32,720
The photographs were
placed in my father's mailbox,
110
00:18:32,760 --> 00:18:35,120
in an envelope with my name on it,
111
00:18:35,160 --> 00:18:36,840
but no sender.
112
00:18:37,800 --> 00:18:40,080
Anonymous? Yeah.
113
00:18:46,160 --> 00:18:48,360
And that doesn't bother you?
114
00:18:49,680 --> 00:18:55,600
No, I'm... I'm a quite well-known
journalist back in Denmark,
115
00:18:55,640 --> 00:18:57,320
so I receive tips sometimes,
116
00:18:57,360 --> 00:18:59,720
mostly from anonymous sources.
117
00:19:00,720 --> 00:19:04,320
And this case has ties
to my hometown, so...
118
00:19:05,440 --> 00:19:06,880
No, I don't find it that strange
119
00:19:06,920 --> 00:19:09,160
that I was the one who received
the photographs.
120
00:19:11,080 --> 00:19:14,160
What's the usual
motivation for these tips?
121
00:19:15,120 --> 00:19:18,600
Usually someone who wants attention
drawn to a certain issue.
122
00:19:22,080 --> 00:19:26,160
Could...the person who gave
you the photographs
123
00:19:26,200 --> 00:19:28,480
be the one who took
the pictures of Lisbeth and Lulu?
124
00:19:29,640 --> 00:19:31,640
The person that you're after?
125
00:19:31,680 --> 00:19:33,400
I mean,
it must have crossed your mind.
126
00:19:33,440 --> 00:19:34,640
Yeah, of course.
127
00:19:37,800 --> 00:19:39,320
And that doesn't scare you?
128
00:19:41,200 --> 00:19:43,560
No, not really.
129
00:19:45,080 --> 00:19:49,120
I mean, it could also be someone who
knows the perpetrator
130
00:19:49,160 --> 00:19:51,000
and wants to lead him to me.
131
00:19:54,360 --> 00:19:58,240
Or someone who somehow obtained the
photographs and wants to highlight
132
00:19:58,280 --> 00:20:01,040
that the police investigation
was insufficient.
133
00:20:03,360 --> 00:20:05,360
Could the one who tipped you off
134
00:20:05,400 --> 00:20:07,800
have tipped Hicks off too?
135
00:20:13,880 --> 00:20:15,240
There is no indication
136
00:20:15,280 --> 00:20:18,400
that Hicks has anything to do with
Lisbeth and Lulu.
137
00:20:19,760 --> 00:20:21,000
Right?
138
00:20:23,320 --> 00:20:27,320
No, there's no suggestion that he's
involved except for one thing...
139
00:20:28,440 --> 00:20:30,640
..that he reached out to you.
140
00:20:35,840 --> 00:20:37,840
I'm just trying to grasp
the connection.
141
00:20:41,480 --> 00:20:43,080
Maybe there is no connection.
142
00:20:43,120 --> 00:20:45,320
Maybe it's just coincidence and...
143
00:20:47,520 --> 00:20:49,520
..madness.
144
00:20:49,560 --> 00:20:53,160
Who knows what goes on in the mind
of a man like Hicks?
145
00:24:53,080 --> 00:24:54,240
Yes?
146
00:25:00,320 --> 00:25:01,600
When?
147
00:25:40,520 --> 00:25:42,040
OK.
148
00:25:42,080 --> 00:25:45,600
What do you want to know?
149
00:25:47,560 --> 00:25:49,160
You know what I'm after.
150
00:25:52,560 --> 00:25:54,800
What happened to Lisbeth and Lulu?
151
00:25:56,040 --> 00:25:58,040
How did you kill them?
152
00:25:58,080 --> 00:26:01,040
And where did you
dispose of their bodies?
153
00:26:12,280 --> 00:26:14,240
I had them both in my cellar.
154
00:26:21,880 --> 00:26:23,040
Um...
155
00:26:24,520 --> 00:26:27,920
Lisbeth was easy to do away with.
156
00:26:28,960 --> 00:26:30,320
She was weak.
157
00:26:34,840 --> 00:26:37,920
Lisbeth was strangled.
158
00:26:43,280 --> 00:26:45,000
And Lulu, she was strong.
159
00:26:47,080 --> 00:26:48,640
She was unusual.
160
00:26:51,280 --> 00:26:53,680
I didn't know what to do, so I...
161
00:26:53,720 --> 00:26:55,840
..I left her...
162
00:26:57,320 --> 00:26:59,800
..in the cellar for a while.
163
00:27:13,480 --> 00:27:14,680
She was a fighter,
164
00:27:14,720 --> 00:27:16,520
somebody who never gives up.
165
00:27:20,480 --> 00:27:22,320
She irritated me.
166
00:27:24,400 --> 00:27:26,440
I looked around the house
for a hammer
167
00:27:26,480 --> 00:27:29,760
or some sort of weapon,
but I couldn't find anything...
168
00:27:29,800 --> 00:27:31,200
..suitable.
169
00:27:32,480 --> 00:27:38,520
And I remember I was
halfway down into the cellar,
170
00:27:38,560 --> 00:27:41,480
and then I saw this old hoover
standing there.
171
00:27:43,720 --> 00:27:45,640
So I took it with me...
172
00:27:46,800 --> 00:27:49,040
..pulled open the cellar door.
173
00:27:49,080 --> 00:27:50,680
She looked at me...
174
00:27:51,680 --> 00:27:52,840
..puzzled.
175
00:27:55,320 --> 00:27:58,440
I remember she smiled, hesitantly,
176
00:27:58,480 --> 00:28:02,440
as if I might be coming down to
hoover the cellar.
177
00:28:06,520 --> 00:28:08,560
And I approached her...
178
00:28:10,120 --> 00:28:11,640
..and I, er...
179
00:28:11,680 --> 00:28:14,000
..struck her in the face
180
00:28:14,040 --> 00:28:15,680
with the hoover.
181
00:28:18,080 --> 00:28:22,280
At first, she went
sort of halfway down onto her side.
182
00:28:22,320 --> 00:28:24,720
It was heavy, one of those
old-fashioned types,
183
00:28:24,760 --> 00:28:26,120
probably before wartime.
184
00:28:29,360 --> 00:28:31,240
And then I hit her again.
185
00:28:33,360 --> 00:28:34,880
And again.
186
00:28:34,920 --> 00:28:37,320
Her face was...
187
00:28:39,040 --> 00:28:40,680
..destroyed.
188
00:28:42,640 --> 00:28:44,840
She could barely breathe.
189
00:28:51,000 --> 00:28:52,640
And then I just kicked her and...
190
00:28:53,960 --> 00:28:55,800
..smashed her in the head...
191
00:28:57,880 --> 00:29:00,600
..until I was sure she was dead.
192
00:29:16,760 --> 00:29:18,880
What did you do with their bodies?
193
00:29:26,400 --> 00:29:29,400
You know, all of this is
worthless...
194
00:29:31,760 --> 00:29:34,920
..unless you can give me
some evidence.
195
00:29:34,960 --> 00:29:36,120
Yeah.
196
00:29:37,680 --> 00:29:39,280
Yeah, I understand.
197
00:29:41,360 --> 00:29:42,760
Hmm.
198
00:29:43,880 --> 00:29:46,200
You still can't tell me
where they were buried.
199
00:30:03,960 --> 00:30:05,480
CHAINS RATTLE
200
00:30:53,360 --> 00:30:55,040
SHE CRIES OUT
201
00:31:22,280 --> 00:31:23,560
What happened?
202
00:31:25,120 --> 00:31:26,920
This is where they were buried.
203
00:31:26,960 --> 00:31:28,840
Lisbeth and Lulu.
204
00:31:28,880 --> 00:31:31,840
In the sewers by the girls'
changing room.
205
00:31:34,760 --> 00:31:36,360
Hazelmead Park.
206
00:31:39,960 --> 00:31:41,200
OK.
207
00:31:49,760 --> 00:31:51,120
We'll check it out.
208
00:31:52,360 --> 00:31:53,680
When?
209
00:31:53,720 --> 00:31:55,320
As soon as we can, Nora.
210
00:31:57,240 --> 00:31:59,360
We'll follow it up, OK?
211
00:31:59,400 --> 00:32:03,480
It might take a few days. I need
a technical team and resources.
212
00:32:03,520 --> 00:32:04,800
It doesn't happen
in the blink of an eye.
213
00:32:07,400 --> 00:32:09,080
We just need to be patient.
214
00:32:11,280 --> 00:32:12,880
HE WALKS AWAY
215
00:38:05,720 --> 00:38:07,000
Coffee.
216
00:38:07,040 --> 00:38:08,320
Thanks.
217
00:38:12,000 --> 00:38:13,400
You couldn't wait.
218
00:38:16,200 --> 00:38:17,680
Sorry.
219
00:38:21,880 --> 00:38:24,080
You have an issue with basic trust.
220
00:38:32,800 --> 00:38:35,040
The technical
investigators are there now.
221
00:38:42,040 --> 00:38:43,160
Happy?
222
00:38:45,520 --> 00:38:48,240
Why on earth should I be happy?
223
00:38:51,080 --> 00:38:52,720
You solved the case.
224
00:38:54,040 --> 00:38:56,920
Huge effort, great work.
225
00:38:56,960 --> 00:38:59,240
Great journalism.
226
00:39:01,320 --> 00:39:02,360
Yep.
227
00:39:02,400 --> 00:39:04,040
Great journalism.
228
00:39:06,560 --> 00:39:08,600
I've been wrong about everything.
229
00:39:09,960 --> 00:39:11,520
So no, I am...
230
00:39:11,560 --> 00:39:14,680
I'm definitely not happy.
231
00:39:19,080 --> 00:39:21,080
PHONE VIBRATES
232
00:39:26,800 --> 00:39:27,920
Yeah?
233
00:39:31,560 --> 00:39:32,920
Yeah, OK.
234
00:39:40,600 --> 00:39:41,800
Let's go.
235
00:40:03,440 --> 00:40:06,320
I've got something to show you.
Come with me.
236
00:40:09,120 --> 00:40:10,960
Could it be the girls?
237
00:40:11,000 --> 00:40:12,840
Too early to tell.
238
00:40:14,040 --> 00:40:17,240
We found what appears to be
five bodies.
239
00:40:22,840 --> 00:40:26,360
Well, it seems that this is
the site of a mass grave.
240
00:41:21,480 --> 00:41:25,800
Subtitles for the deaf and hard
of hearing by Red Bee Media
17290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.