All language subtitles for Export subtitles - 144.mp4 (17_02_2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:11,045 You conspired to get me arrested. How dare you? You 2 00:00:11,065 --> 00:00:16,992 won't let me go out of the country. Now you'll do as I say. 3 00:00:17,373 --> 00:00:31,949 I can kill your Ratan right now. Then you'll understand. No, 4 00:00:32,19 --> 00:00:38,137 no, no. Please. Please don't do this. Please. You think you're 5 00:00:38,177 --> 00:00:40,981 very smart, don't you? This is the second time you've tried to 6 00:00:41,001 --> 00:00:44,385 take a step ahead of me. You'll be punished. You have 24 hours. 7 00:00:44,425 --> 00:00:48,59 Arrange for a charter plane. Otherwise, I'll prepare for 8 00:00:48,61 --> 00:01:07,043 Ratan's ritual. Got it? Pick up the phone and talk. Hello. 9 00:01:07,063 --> 00:01:10,046 Sorry, Diya. I called you at this time. You must be busy with 10 00:01:10,086 --> 00:01:12,968 your friend. I called you so that you can bring your school 11 00:01:13,148 --> 00:01:17,192 friend home for dinner. So that I can sit with him and talk to 12 00:01:17,212 --> 00:01:19,974 him. And listen to all the stories of your school. This 13 00:01:20,014 --> 00:01:23,097 won't be possible, Ratan. His family is waiting for him in 14 00:01:23,117 --> 00:01:28,021 Kishanpur. He has to leave for Kishanpur in some time. Diya, 15 00:01:28,121 --> 00:01:33,917 let me talk to my friend. She will never refuse me. Just 16 00:01:34,137 --> 00:01:37,061 once, please. She has gone to the washroom, Ratan. As soon as 17 00:01:37,081 --> 00:01:51,458 she comes out, we'll talk to her, okay? Bye. The palace has 18 00:01:51,478 --> 00:01:54,662 been pest controlled, Dada Hukum. All of you can come home. 19 00:01:54,702 --> 00:02:06,98 Perfect. Okay, we'll be right back. Wow! You lie so that the 20 00:02:07,081 --> 00:02:10,824 other person thinks it's true. This is all my training. I've 21 00:02:11,025 --> 00:02:17,992 taught you how to lie and cheat. Be thankful that we love Ratan. 22 00:02:18,052 --> 00:02:23,037 We're afraid of his death. The day we get rid of this fear, we 23 00:02:23,077 --> 00:02:29,223 won't be afraid of anything. And if that happens, no one can 24 00:02:29,243 --> 00:02:34,674 come between you, me and death. You think you know me very well, 25 00:02:34,714 --> 00:02:38,138 don't you? I'll just give you one piece of advice. As soon as 26 00:02:38,319 --> 00:02:54,901 possible. Get this misunderstanding out of your 27 00:02:54,921 --> 00:02:58,306 mind. The police have checked the house and left. The family 28 00:02:58,346 --> 00:03:07,608 will be here any moment. Before they come home, Before the 29 00:03:07,628 --> 00:03:10,743 family comes back, we have to go out and enter the palace again. 30 00:03:10,763 --> 00:03:14,822 So that everyone thinks that we are also coming from outside. 31 00:03:36,79 --> 00:03:41,84 How is Diya's phone at home? Diya was telling me that she has 32 00:03:41,94 --> 00:03:47,09 gone to meet her friend. And I just spoke to her on the phone. 33 00:03:47,712 --> 00:03:52,261 Then her phone is here. I think she must have come home before 34 00:03:53,463 --> 00:04:05,37 all of us. You came, we just came. Oh no, I forgot my phone 35 00:04:05,39 --> 00:04:08,095 here. How will I answer Ratan's questions now? Ratan, won't 36 00:04:10,96 --> 00:04:17,412 you take this phone and ask me any questions? I won't ask you 37 00:04:17,453 --> 00:04:23,103 the questions that bother you. There must be a valid reason for 38 00:04:23,163 --> 00:04:38,816 you to lie. Why do you trust me so much, Ratan? I'm not as good as 39 00:04:38,876 --> 00:04:48,73 you think me to be. I saw it with my own eyes, Diya. You're very 40 00:04:49,491 --> 00:04:54,778 good. And when it came to trust, you were the one who told me that 41 00:04:54,818 --> 00:05:01,267 where there's love, there's trust. I trust you blindly, 42 00:05:01,628 --> 00:05:06,884 Diya. You love me so much. What you do to me is a little less than 43 00:05:06,924 --> 00:05:14,738 what you do to me. Did you say something? No. Did you say 44 00:05:14,778 --> 00:05:29,054 something? My family must be on their way. We were very wrong. 45 00:05:29,835 --> 00:05:32,399 We always accused Diya Thakranisa that she was the 46 00:05:32,92 --> 00:05:37,967 reason for all the problems in the house. But the truth is that 47 00:05:38,027 --> 00:05:45,498 Diya Thakranisa has always saved all of us. We will talk to 48 00:05:45,518 --> 00:05:51,987 Datta Hukum and tell him to stop the divorce proceedings. Both 49 00:05:52,007 --> 00:05:58,613 of them were made for each other. Yes, Aunt. You are 50 00:06:06,665 --> 00:06:09,709 absolutely right. We are made for each other, Aunt. And 51 00:06:10,41 --> 00:06:11,933 that's why I called Rohan and got all the divorce 52 00:06:11,993 --> 00:06:17,08 proceedings cancelled. I don't want a divorce right now, 53 00:06:17,962 --> 00:06:21,407 Aunt. Grandfather, during this attack, I felt that the 54 00:06:21,527 --> 00:06:28,239 love you had for Diya Thakrani, you must have realized it. Yes, 55 00:06:29,08 --> 00:06:34,989 Aunt. I know how much I love Diya. And I will propose to her 56 00:06:35,009 --> 00:06:56,68 today. Wait a minute. These are our ancestral bangles. Give 57 00:06:56,7 --> 00:07:15,845 them to Diya Thakrani. Only she has a right over them. Hari Ram. 58 00:07:15,865 --> 00:07:22,114 Go. No. Hari Krishna. You want the old Sakshi Baiza, right? 59 00:07:22,134 --> 00:07:30,655 Yes. Then you'll have to do the drama. I have saved your number 60 00:07:30,775 --> 00:07:36,385 as baby doll. Baby doll? Yes, baby doll. Let me operate on 61 00:07:36,545 --> 00:08:03,285 Sakshi. Go. Hare Ram. Hare Krishna. Hare Rama Hare 62 00:08:03,628 --> 00:08:32,151 Krishna Sir, she is looking at me. What do I do next? What were 63 00:08:32,231 --> 00:08:36,936 you doing when you were being smart? Talk as if you are 64 00:08:36,996 --> 00:08:43,423 talking to your lover. I will prostrate to you. Hello. I am 65 00:08:43,443 --> 00:08:50,391 Baby Doll speaking. Tell me, what do you like about me? My 66 00:08:50,471 --> 00:09:02,351 almond eyes or my milky complexion? Moustache. Baby 67 00:09:02,491 --> 00:09:08,158 doll, do you want me to keep a moustache for you? Of course I 68 00:09:08,178 --> 00:09:11,761 will. What's the big deal? Baby, I'm sorry I couldn't give 69 00:09:11,842 --> 00:09:18,188 you a necklace that day. But baby, I'll get you a better 70 00:09:18,208 --> 00:09:31,303 necklace than that. Affair with someone like Mohak. Papa 71 00:09:31,323 --> 00:09:38,055 was right. Where are you going? She has left. I have hurt her by 72 00:09:38,275 --> 00:09:43,441 listening to you. I am going to tell her the truth. Wait. Until 73 00:09:43,481 --> 00:09:46,564 you abuse the witness.. ..she won't come back. Let's go 74 00:09:46,584 --> 00:09:57,676 inside. Let's go. Goddess Karka, please help us. Help us 75 00:09:57,696 --> 00:10:05,666 get out of this difficult situation. What is it that is 76 00:10:05,706 --> 00:10:10,893 bothering you so much? Until you tell me what it is, I won't 77 00:10:10,913 --> 00:10:15,479 ask you anything. I don't want to put any pressure on you. 78 00:10:15,499 --> 00:10:30,779 Sister, will you meet me in the hotel after an hour? Please? 79 00:10:32,782 --> 00:11:05,777 Then I will meet you in the hotel. Come down. What is it? 80 00:11:05,797 --> 00:11:09,82 Why did you call us here? What about the chartered plane? 81 00:11:09,84 --> 00:11:12,963 We're working on it. We'll let you know as soon as it's done. We 82 00:11:12,983 --> 00:11:17,748 can't tolerate you for too long. We need to get rid of you as 83 00:11:17,768 --> 00:11:22,127 soon as possible. Diya, why are you being so stubborn? Now you 84 00:11:22,187 --> 00:11:27,234 are with me in all my crimes. You hid it from the police. Now 85 00:11:27,254 --> 00:11:29,738 we... Stop your nonsense and tell me what you want to do next. 86 00:11:32,602 --> 00:11:36,108 Ratan is going to propose you in this hotel today. I heard 87 00:11:36,248 --> 00:11:39,092 everything about it from aunt and uncle. You want Ratan to 88 00:11:39,833 --> 00:11:44,0 propose you romantically, right? You expressed your love 89 00:11:44,08 --> 00:11:48,606 but out of fear of bullets and terrorists. You must want 90 00:11:48,627 --> 00:11:53,85 Ratan to come to you Sit on your knees and say, Diya, I love you. 91 00:11:54,31 --> 00:11:57,474 Can we leave if you're done with your drama? Diya, the drama 92 00:11:57,494 --> 00:11:59,836 hasn't even started yet. You'll start the drama. And 93 00:12:01,178 --> 00:12:10,287 I'll give you the script for this drama. We won't do 94 00:12:10,348 --> 00:12:16,594 anything like that. Why do you always refuse to listen to me, 95 00:12:16,614 --> 00:12:23,175 Diya? When you know that your love, Ratan's life is 96 00:12:23,195 --> 00:12:30,461 dependent on my one gesture. You will have to do this. I am 97 00:12:30,481 --> 00:12:35,025 making your romantic proposal more exciting. I will get the 98 00:12:35,085 --> 00:12:51,837 blessings of you two lovers. I gave you a chess piece. So 99 00:12:51,857 --> 00:14:13,254 helpless. So helpless. Oh. I love you, Diya. I love you very 100 00:14:13,336 --> 00:15:24,484 much. Let's go, Diya. If you don't like this surprise, you 101 00:15:24,504 --> 00:15:30,494 can watch it, Ratan. Just come with me once. It will be the best 102 00:15:30,534 --> 00:15:37,726 surprise of your life. If you need anything, you can ask me. 103 00:15:37,786 --> 00:16:09,365 Let's go. The surprise is waiting. No one can bear the 104 00:16:09,465 --> 00:16:55,708 pain of a broken heart, Diya. Diya, I pray that the love I have 105 00:16:56,392 --> 00:17:30,143 for you remains young even after so many years. I love you 106 00:17:30,163 --> 00:17:44,739 like crazy. I want to spend the rest of my life with you. I want 107 00:17:46,722 --> 00:18:05,37 my heartbeats to beat only for you. I love you very much. Tell 108 00:18:07,893 --> 00:18:10,836 me, Nadia. Tell me, Nadia. Tell me, Nadia. Tell me, Nadia. Tell 109 00:18:10,856 --> 00:18:12,118 me, Nadia. Tell me, Nadia. Tell me, Nadia. Tell me, Nadia. Tell 110 00:18:12,138 --> 00:18:15,301 me, Nadia. Tell me, Nadia. Tell me, Nadia. Tell me, Nadia. Tell 111 00:18:15,321 --> 00:18:16,583 me, Nadia. Tell me, Nadia. Tell me, Nadia. Tell me, Nadia. Tell 112 00:18:16,603 --> 00:18:18,405 me, Nadia. Tell me, Nadia. Tell me, Nadia. Tell me, Nadia. Tell 113 00:18:18,425 --> 00:18:19,726 me, Nadia. Tell me, Nadia. Tell me, Nadia. Tell me, Nadia. Tell 114 00:18:19,746 --> 00:18:24,812 me, Nadia. Tell me, Nadia. Tell me, Nadia. Tell me, Nadia. Tell 115 00:18:24,832 --> 00:18:26,173 me, Nadia. Tell me, Nadia. Tell me, Nadia. Tell me, Nadia. Tell 116 00:18:26,193 --> 00:18:27,615 me, Nadia. Tell me, Nadia. Tell me, Nadia. Tell me, Nadia. Tell 117 00:18:27,635 --> 00:18:32,863 me If you really want to give me something, Ratan, then give me 118 00:18:32,883 --> 00:18:36,132 my freedom back. I'm tired of guarding you and taking all 119 00:18:36,152 --> 00:18:43,891 these responsibilities. Enough is enough. I can't take 120 00:18:43,931 --> 00:18:46,157 it anymore. Now I want to live for myself. I want to go away 121 00:18:46,177 --> 00:19:04,661 from you. Forever. For more updates, subscribe to our 122 00:19:04,742 --> 00:19:08,817 channel. Click the show links and enjoy watching the videos. 11491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.