All language subtitles for Catastrophe.2015.S04E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DEEP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:08,749 Acho �ptimo que deixem um gajo com um problema na cabe�a 2 00:00:08,749 --> 00:00:11,844 ter um programa de televis�o pr�prio, mas n�o � l� muito justo para os convidados 3 00:00:14,360 --> 00:00:16,520 Porque � que est�s a trabalhar a um domingo? 4 00:00:16,560 --> 00:00:18,000 Porque se conseguir acabar isto hoje, 5 00:00:18,040 --> 00:00:19,680 amanh� consigo vir jantar a casa. 6 00:00:21,231 --> 00:00:22,040 C�us. 7 00:00:22,120 --> 00:00:24,000 A s�rio, 8 00:00:24,040 --> 00:00:25,840 quando � que isto vai deixar de ser sempre uma trabalheira? 9 00:00:27,600 --> 00:00:28,840 Merda. 10 00:00:28,880 --> 00:00:30,120 Esqueci-me de te dizer, 11 00:00:30,160 --> 00:00:32,038 a Sra. Hammond vai reformar-se na pr�xima semana. 12 00:00:32,300 --> 00:00:33,133 A s�rio? 13 00:00:33,135 --> 00:00:35,240 Ela quer passar mais tempo com os netos. 14 00:00:35,827 --> 00:00:37,080 Coitadinhos! 15 00:00:37,080 --> 00:00:38,920 Por causa do tipo novo que a vem substituir, 16 00:00:38,960 --> 00:00:40,440 tenho andado ansiosa. 17 00:00:40,440 --> 00:00:41,880 Porqu�? Pensava que detestavas a Hammond. 18 00:00:41,920 --> 00:00:44,760 Sim, mas pelo menos j� sabia com que contar. 19 00:00:44,840 --> 00:00:46,960 E se o gajo novo n�o me perceber? 20 00:00:47,000 --> 00:00:48,040 O meu estilo de ensino? 21 00:00:48,080 --> 00:00:49,880 Sabes, eu sou muito radical. 22 00:00:49,920 --> 00:00:53,160 Est� bem, capit�, minha capit�. 23 00:00:53,200 --> 00:00:55,640 E ainda por cima, tenho de lhe comprar um presente de despedida. 24 00:00:55,680 --> 00:00:58,760 Que tal, tipo, um brinquedo sexual elegante? 25 00:00:58,800 --> 00:01:00,400 Certo, tipo... 26 00:01:00,440 --> 00:01:02,160 ...um 'dildo' em cristal Waterford? 27 00:01:02,200 --> 00:01:04,320 Quero dizer, tamb�m n�o � preciso entrar em loucuras, mas talvez... 28 00:01:04,360 --> 00:01:05,560 ...uns clampes de mamilo de antiqu�rio? 29 00:01:07,440 --> 00:01:09,280 O Frankie ouviu isso. 30 00:01:09,280 --> 00:01:11,800 Boa. Agora j� n�o precisamos de ter a conversa dos clampes de mamilo. 31 00:01:23,000 --> 00:01:24,160 -Podemos interromper? -Claro. 32 00:01:24,200 --> 00:01:25,680 Estava s� a ver os pre�os de... 33 00:01:25,720 --> 00:01:27,560 Rob, este � o James Cohen. 34 00:01:27,600 --> 00:01:29,240 Ele acabou de substituir o Anthony Tillman 35 00:01:29,280 --> 00:01:30,920 como Director Executivo Global. 36 00:01:30,960 --> 00:01:32,400 � um prazer conhec�-lo pessoalmente, Rob. 37 00:01:32,440 --> 00:01:33,760 Muito prazer em conhec�-lo, tamb�m. 38 00:01:33,800 --> 00:01:35,360 O James est� c� numa visita-rel�mpago, 39 00:01:35,400 --> 00:01:37,000 a caminho dos escrit�rios de Genebra. 40 00:01:37,040 --> 00:01:40,680 N�o � uma visita assim t�o r�pida. Fico c� por uma semana ou duas. 41 00:01:40,720 --> 00:01:43,000 Tenho ouvido coisas muito boas sobre si, Rob. 42 00:01:43,040 --> 00:01:45,480 Ou melhor, n�o tenho ouvido nada de mal. 43 00:01:45,520 --> 00:01:47,400 E isso � bom. 44 00:01:47,440 --> 00:01:48,998 Sim, desde que tiraram a m�quina de venda autom�tica 45 00:01:48,998 --> 00:01:51,440 da copa do pessoal, eu tornei-me muito mais produtivo. 46 00:01:54,627 --> 00:01:56,560 Sim, temos de ir at� ao departamento de Investiga��o. 47 00:01:56,600 --> 00:01:58,160 -Falamos depois? -Est� bem. 48 00:01:58,200 --> 00:02:01,120 N�o se esque�a de fechar bem as portas duplas quando entrar. 49 00:02:01,160 --> 00:02:02,800 Aquele pessoal tem medo da luz do sol. 50 00:02:04,800 --> 00:02:06,360 E tenha cuidado com a carteira. 51 00:02:06,400 --> 00:02:08,520 Tem havido alguns furtos l� em baixo. 52 00:02:09,800 --> 00:02:10,760 A s�rio? 53 00:02:10,800 --> 00:02:12,760 N�o, tamb�m era uma piada. 54 00:02:23,120 --> 00:02:25,720 Eu sei que o mundo mudou muito 55 00:02:25,760 --> 00:02:28,120 desde que eu entrei para esta escola. 56 00:02:28,160 --> 00:02:31,000 N�o havia desinfectante de m�os, 57 00:02:31,040 --> 00:02:33,520 nem blogues. 58 00:02:33,560 --> 00:02:36,680 Havia sopa em p�, e di�rios. 59 00:02:36,720 --> 00:02:39,440 Caleb, talvez um dia tu venhas a inventar 60 00:02:39,520 --> 00:02:41,080 a pr�xima maneira de limpar as m�os, 61 00:02:41,120 --> 00:02:43,720 talvez com vapor ou com um 'microchip'. 62 00:02:43,760 --> 00:02:45,800 N�o seria �ptimo? 63 00:02:45,840 --> 00:02:48,160 Meu Deus, ela perdeu o ju�zo. 64 00:02:48,240 --> 00:02:52,600 Agora, recebam, por favor, com o calor habitual da Escola Prim�ria Kingscote, 65 00:02:52,640 --> 00:02:55,640 o vosso novo Director, o meu estimado sucessor, 66 00:02:55,680 --> 00:02:56,680 o Sr. Maxwell. 67 00:03:00,960 --> 00:03:02,760 Obrigado, Sra. Hammond, 68 00:03:02,800 --> 00:03:05,120 e obrigado ao coro pela interpreta��o tocante 69 00:03:05,160 --> 00:03:06,760 de "Umbrella". 70 00:03:06,800 --> 00:03:10,640 Quando o sol brilha, n�s realmente brilhamos todos juntos. 71 00:03:15,829 --> 00:03:17,000 O que achaste? 72 00:03:17,040 --> 00:03:18,560 Acho que o vamos conseguir quebrar. 73 00:03:18,600 --> 00:03:20,200 Viste que ele tinha um cinto de cabedal tran�ado? 74 00:03:21,440 --> 00:03:24,040 Isso diz-te logo tudo o que precisas de saber. 75 00:03:24,080 --> 00:03:26,440 Estou a ver que temos outro caso de risinhos. 76 00:03:26,480 --> 00:03:30,040 Sr. Maxwell, estas s�o a Sra. Norris, e a Sra. Niles. 77 00:03:30,080 --> 00:03:33,240 Elas est�o sempre a rir-se de alguma coisa. 78 00:03:33,834 --> 00:03:35,960 Eu desisti h� muito tempo de tentar descobrir de qu�. 79 00:03:36,000 --> 00:03:38,520 Mas sendo esta a minha �ltima semana, n�o me importo de dizer 80 00:03:38,560 --> 00:03:40,800 que sempre achei isso extremamente irritante. 81 00:03:40,840 --> 00:03:43,080 Bom, eu sou uma pessoa irremediavelmente nada engra�ada, 82 00:03:43,120 --> 00:03:45,640 por isso, at� agrade�o por haver algu�m a aligeirar o ambiente. 83 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 -Vamos at� ao meu gabinete? -Vamos. 84 00:03:54,040 --> 00:03:56,229 Eles v�o fazer o ritual de passagem de testemunho dos Directores. 85 00:03:56,229 --> 00:03:57,098 Que � qual? 86 00:03:57,133 --> 00:03:58,976 Ela esguicha o leite do conhecimento das suas mamas, 87 00:03:59,011 --> 00:04:00,720 e ele depois esfrega-o na cara e no peito. 88 00:04:02,600 --> 00:04:04,400 Quando eu olho para um mapa da Europa, 89 00:04:04,440 --> 00:04:06,200 penso em Napole�o, 90 00:04:06,240 --> 00:04:08,440 e em tudo o que ele conseguiu alcan�ar. 91 00:04:08,480 --> 00:04:10,160 E n�o consigo deixar de pensar 92 00:04:10,200 --> 00:04:15,160 porque � que n�o nos estamos a expandir mais para certas regi�es? 93 00:04:15,200 --> 00:04:17,073 Eu sei que voc�s s�o capazes 94 00:04:17,073 --> 00:04:19,334 de fazer com que as pessoas dos pa�ses B�lticos, por exemplo, 95 00:04:19,520 --> 00:04:22,480 comecem a devorar Dualoxetina. 96 00:04:22,520 --> 00:04:24,480 J� algu�m l� esteve? 97 00:04:24,520 --> 00:04:25,760 Bom, as mi�das s�o boas, 98 00:04:25,800 --> 00:04:27,543 mas sem ser isso, � uma seca dos diabos. 99 00:04:28,239 --> 00:04:31,680 H� l� malta a suicidar-se como se n�o houvesse amanh�. 100 00:04:31,720 --> 00:04:34,160 Dev�amos estar a vender-lhes carradas daquilo. 101 00:04:34,200 --> 00:04:35,640 Carradas! 102 00:04:35,680 --> 00:04:37,160 S� no seguimento dessa ideia do B�ltico, 103 00:04:37,200 --> 00:04:38,800 -h� uma coisa que o Rob e eu... -Harita, 104 00:04:38,800 --> 00:04:40,560 eu tenho de ir. 105 00:04:40,600 --> 00:04:43,440 Por isso, continua tu, est� bem? 106 00:04:50,080 --> 00:04:52,000 Ent�o... 107 00:04:57,430 --> 00:04:58,512 S�FILIS NOS ADOLESCENTES NEERLANDESES 108 00:04:58,547 --> 00:05:00,560 Posso dar-te o meu BMW? 109 00:05:00,600 --> 00:05:02,440 Claro. Posso vend�-lo? 110 00:05:02,480 --> 00:05:04,440 Podes mand�-lo de um penhasco, quero l� saber. 111 00:05:04,480 --> 00:05:07,160 Ent�o, sim. Porque � que queres livrar-te do carro? 112 00:05:07,200 --> 00:05:09,080 Preciso de come�ar a fazer umas redu��es 113 00:05:09,120 --> 00:05:11,160 para o caso de nos decidirmos por aquilo da Nova Zel�ndia. 114 00:05:11,200 --> 00:05:12,800 O que � que a Catherine pensa de tudo isso? 115 00:05:13,532 --> 00:05:14,760 Tem algumas reservas, 116 00:05:14,800 --> 00:05:15,800 mas acho que vai acabar por concordar. 117 00:05:16,938 --> 00:05:17,902 Tenho de desligar. 118 00:05:17,902 --> 00:05:19,920 Acabei de receber uma mensagem do Eric Trump. 119 00:05:21,360 --> 00:05:23,520 Ol�, James. Como posso ajudar? 120 00:05:23,560 --> 00:05:26,520 Rob, a minha mulher chega amanh�, 121 00:05:26,560 --> 00:05:28,080 v� l� saber-se porqu�. 122 00:05:28,120 --> 00:05:30,600 O Rob e a sua esposa... ou esposo, 123 00:05:30,640 --> 00:05:32,160 n�o quero estar a assumir coisas...? 124 00:05:32,200 --> 00:05:34,280 -Eu tenho uma esposa. -N�o quer levar 125 00:05:34,320 --> 00:05:36,360 a sua esposa a jantar connosco? 126 00:05:36,400 --> 00:05:39,360 H� um restaurante daqueles onde usam todas as partes do porco, em Knightsbridge. 127 00:05:39,400 --> 00:05:40,440 Gosta desse tipo de comida? 128 00:05:40,480 --> 00:05:42,120 Claro, eu como uma cara. 129 00:05:43,720 --> 00:05:45,680 O que � que est�o os dois a conspirar? 130 00:05:45,720 --> 00:05:47,760 Jantar amanh� � noite. A minha mulher vai estar c�. 131 00:05:49,960 --> 00:05:52,240 Depois digam-me os pormenores, onde e quando, 132 00:05:52,280 --> 00:05:55,320 e eu vejo se o meu namorado tamb�m pode ir. 133 00:05:58,240 --> 00:06:00,160 Aposto consigo 500 mocas 134 00:06:00,200 --> 00:06:02,440 em como o namorado dela tem 'piercings' nos mamilos. 135 00:06:02,480 --> 00:06:05,200 -E como � que vamos saber? -Deixe isso comigo. 136 00:06:06,411 --> 00:06:08,760 Boas not�cias sobre a s�filis nos Pa�ses Baixos. 137 00:06:08,800 --> 00:06:10,280 J� vi. Fiquei entusiasmado! 138 00:06:15,840 --> 00:06:16,800 Como v�o as coisas por aqui? 139 00:06:16,840 --> 00:06:18,880 Sim, v�o bem. Bem. 140 00:06:18,920 --> 00:06:20,240 E o que temos aqui? 141 00:06:20,280 --> 00:06:22,000 Bom, s�o s� umas merd... 142 00:06:22,450 --> 00:06:26,560 ...umas coisas, que trago para eles verem que eu tamb�m j� fui uma pessoa. 143 00:06:27,880 --> 00:06:31,120 Aqui sou eu num baile na escola, 144 00:06:31,160 --> 00:06:34,080 um certificado de guitarra, do primeiro ano. 145 00:06:34,120 --> 00:06:35,800 Esta sou eu e o Nick Rhodes. 146 00:06:35,840 --> 00:06:36,840 Dos Duran Duran? 147 00:06:39,640 --> 00:06:42,640 Foi o primeiro �lbum que comprei na vida. 148 00:06:42,680 --> 00:06:44,080 Lembro-me da minha primeira professora 149 00:06:44,120 --> 00:06:46,760 que eu vi como sendo um ser humano. 150 00:06:46,800 --> 00:06:50,600 Via-a a chorar no andar de cima de um autocarro, 151 00:06:50,640 --> 00:06:52,120 um dia quando ia para casa. 152 00:06:52,160 --> 00:06:55,200 E pela primeira vez, vi-a, n�o como professora, 153 00:06:55,240 --> 00:06:58,280 mas como uma mulher, com sentimentos. 154 00:06:59,318 --> 00:06:59,840 Pois... 155 00:06:59,880 --> 00:07:01,840 Mas depois descobrimos que ela andava a ter um caso 156 00:07:01,880 --> 00:07:04,480 com um rapaz de 17 anos, do secund�rio. 157 00:07:04,520 --> 00:07:06,360 Podemos chamar-lhe um caso? 158 00:07:06,400 --> 00:07:08,520 Era uma rela��o? 159 00:07:08,560 --> 00:07:11,040 Quero dizer, ela n�o podia ter esperado mais um ano? 160 00:07:11,080 --> 00:07:13,489 Sim. Ou ent�o podia ter procurado 161 00:07:13,489 --> 00:07:15,520 namorar com um homem da mesma gera��o. 162 00:07:15,560 --> 00:07:18,240 Claro. Eu penso o mesmo. 163 00:07:21,400 --> 00:07:23,960 Muito bem. Vou deix�-la trabalhar. 164 00:07:24,000 --> 00:07:25,040 Est� bem. 165 00:07:35,600 --> 00:07:37,080 Mas que merda � esta? 166 00:07:44,560 --> 00:07:45,600 Mas cheirava a qu�? 167 00:07:45,640 --> 00:07:47,400 N�o enfiei l� o nariz. 168 00:07:47,440 --> 00:07:49,480 Quero dizer, duvido que seja isso. 169 00:07:49,520 --> 00:07:51,640 Teria de ter passado atrav�s das cal�as, 170 00:07:51,680 --> 00:07:53,200 e da roupa interior de algod�o... 171 00:07:53,240 --> 00:07:54,400 A n�o ser que ele use de seda, 172 00:07:54,440 --> 00:07:55,800 o que faria dele um pervertido a s�rio. 173 00:07:55,840 --> 00:07:57,480 Est� bem, ent�o fui eu que imaginei. 174 00:07:57,520 --> 00:08:00,120 N�o, mas, sabes, se n�o imaginaste, 175 00:08:00,160 --> 00:08:02,960 ent�o ele conseguiu fazer uma descarga que atravessa v�rios tecidos, 176 00:08:03,000 --> 00:08:05,280 o que n�o � prov�vel, a n�o ser que ele seja o Super-Homem. 177 00:08:05,320 --> 00:08:07,320 Olha, um homem, 178 00:08:07,360 --> 00:08:08,960 um homem numa posi��o de poder, 179 00:08:09,000 --> 00:08:11,200 deixou uma mancha h�mida na minha secret�ria. 180 00:08:11,240 --> 00:08:12,520 Eu n�o me sinto confort�vel com isso. 181 00:08:12,560 --> 00:08:15,160 Est� bem. O que vais fazer em rela��o a isso? 182 00:08:15,200 --> 00:08:17,440 N�o sei. Vou ficar revoltada. 183 00:08:17,480 --> 00:08:19,480 Nada. 184 00:08:19,520 --> 00:08:21,800 Acho que s�o ambas �ptimas op��es. 185 00:08:22,534 --> 00:08:24,400 Fomos convidados para um jantar 186 00:08:24,440 --> 00:08:27,080 com o manda-chuva da Braeband e a sua esposa. 187 00:08:27,120 --> 00:08:28,520 N�s fomos convidados? 188 00:08:28,560 --> 00:08:29,840 -Eu tamb�m? -Sim. 189 00:08:29,880 --> 00:08:32,200 Meu Deus. A s�rio? 190 00:08:32,814 --> 00:08:34,120 Quando? 191 00:08:34,160 --> 00:08:35,520 Detesto jantares do trabalho. 192 00:08:35,560 --> 00:08:37,600 Nunca foste a nenhum. 193 00:08:37,640 --> 00:08:39,383 Eu literalmente nunca te pedi, nem uma vez, 194 00:08:39,383 --> 00:08:40,465 que fosses a um jantar do trabalho. 195 00:08:40,500 --> 00:08:41,600 O que � que esperam de mim? 196 00:08:41,640 --> 00:08:44,280 N�o sei, a tua presen�a como esposa. 197 00:08:44,320 --> 00:08:46,760 Sim, mas devo ser conversadora, como a Michelle Obama, 198 00:08:46,760 --> 00:08:48,440 ou devo ser mais como a Jackie Kennedy? 199 00:08:48,480 --> 00:08:50,360 Tipo, n�o falar muito, mas quando falar, 200 00:08:50,400 --> 00:08:51,880 dizer alguma coisa marcante. 201 00:08:51,960 --> 00:08:54,160 Como dizer mal da Rainha. 202 00:08:54,200 --> 00:08:56,760 Acho que vou dizer que tu n�o podes ir. 203 00:09:01,288 --> 00:09:03,207 O TEATRO DO ABSURDO 204 00:09:11,960 --> 00:09:14,320 Mandei-te uma mensagem a dizer que tinha saudades tuas, 205 00:09:14,360 --> 00:09:16,200 e depois vi os tr�s pontinhos, e depois nada. 206 00:09:16,240 --> 00:09:18,400 O que ias dizer? N�o me deixes com os tr�s pontinhos. 207 00:09:18,440 --> 00:09:20,360 Eu ia responder-te 208 00:09:20,400 --> 00:09:22,240 que tamb�m tinha saudades tuas, 209 00:09:22,280 --> 00:09:23,880 mas depois percebi que n�o tinha. 210 00:09:23,960 --> 00:09:25,520 E por isso, parei. 211 00:09:25,520 --> 00:09:27,000 V� l�, Fran, n�s est�vamos a divertir-nos. 212 00:09:27,040 --> 00:09:29,880 Sim, mas era s� isso. 213 00:09:29,880 --> 00:09:31,320 E que mal tem isso? 214 00:09:31,360 --> 00:09:33,840 N�o sei. 215 00:09:33,880 --> 00:09:36,640 No outro dia estive a ver o Chris e a namorada. 216 00:09:36,640 --> 00:09:39,400 Estavam a sorrir, e estavam � gargalhada, 217 00:09:39,440 --> 00:09:43,120 e eu percebi que tu n�o me fazes rir. 218 00:09:43,160 --> 00:09:45,167 �s vezes fazes-me roncar, 219 00:09:45,167 --> 00:09:49,200 e houve aquela vez em que me fizeste miar. 220 00:09:49,240 --> 00:09:52,485 Mas desculpa-me se eu n�o quero uma imita��o barata 221 00:09:52,485 --> 00:09:53,701 daquilo que eles t�m. 222 00:09:55,360 --> 00:09:59,760 N�o � o que eu esperava ouvir, mas est�s no teu direito. 223 00:09:59,840 --> 00:10:02,480 Outras mulheres da tua idade ficariam satisfeitas por terem 224 00:10:02,520 --> 00:10:05,280 um homem que as fizesse vir que nem umas malucas, numa quarta-feira � noite, 225 00:10:05,320 --> 00:10:08,250 em vez de ficarem a ver "Countryfile" na televis�o, mas... 226 00:10:08,785 --> 00:10:11,301 ...� assim a vida. 227 00:10:13,640 --> 00:10:16,400 Diverte-te sozinha. 228 00:10:16,440 --> 00:10:19,400 E... eu n�o te fiz miar. 229 00:10:19,440 --> 00:10:22,280 Fiz-te grunhir. Como uma porca. 230 00:10:31,353 --> 00:10:32,700 DIRECTOR 231 00:10:32,720 --> 00:10:34,880 Aqui tem os registos de presen�a do quinto ano. 232 00:10:34,960 --> 00:10:37,520 Obrigado. J� tenho com que me entreter esta noite. 233 00:10:38,363 --> 00:10:39,118 Sim. 234 00:10:39,118 --> 00:10:40,640 Essa blusa � muito bonita. 235 00:10:40,720 --> 00:10:42,400 Obrigada. 236 00:10:42,440 --> 00:10:45,840 N�o � qualquer pessoa que conseguiria ficar bem com uma blusa dessas. 237 00:10:45,880 --> 00:10:47,120 A Kate Winslet, talvez. 238 00:10:47,160 --> 00:10:50,840 -A Laura Linney. -Pois. 239 00:10:50,880 --> 00:10:53,280 Obrigada. 240 00:10:53,320 --> 00:10:54,760 Posso falar consigo por um instante? 241 00:10:54,840 --> 00:10:56,520 Claro. Puxe um banquinho. 242 00:10:59,640 --> 00:11:00,960 Isto n�o � l� muito agrad�vel, 243 00:11:01,000 --> 00:11:02,560 mas eu vou diz�-lo na mesma. 244 00:11:02,600 --> 00:11:04,981 � bom dizermos aquilo que pensamos, n�o �? 245 00:11:04,981 --> 00:11:06,360 Em vez de guardarmos tudo c�... 246 00:11:06,400 --> 00:11:08,840 Eu costumava fazer isso, mas depois fiquei com alop�cia. 247 00:11:08,880 --> 00:11:10,960 Quero dizer, depois voltou tudo a crescer, menos aqui no... 248 00:11:11,000 --> 00:11:12,040 Enfim, n�o interessa. 249 00:11:12,080 --> 00:11:13,920 Muito bem, agora estou curioso. 250 00:11:15,600 --> 00:11:18,400 No outro dia, quando esteve na minha sala, 251 00:11:18,440 --> 00:11:20,880 n�o sei se se lembra, sentou-se na minha secret�ria. 252 00:11:20,920 --> 00:11:24,000 E quando se levantou, ficou uma... 253 00:11:24,040 --> 00:11:25,640 ...subst�ncia... Quando se levantou da minha secret�ria, 254 00:11:25,680 --> 00:11:28,280 deixou ficar uma mancha h�mida, e... 255 00:11:28,320 --> 00:11:30,120 Quero dizer, eu n�o estou a insinuar nada, mas estou... 256 00:11:30,160 --> 00:11:32,680 Tamb�m reparou, ou...? 257 00:11:32,720 --> 00:11:34,080 Bom, ainda bem que pergunta, 258 00:11:34,120 --> 00:11:37,440 porque eu fiquei a pensar o que � que tinha nas cal�as 259 00:11:37,480 --> 00:11:39,040 quando voltei da sua sala. 260 00:11:40,516 --> 00:11:41,464 A s�rio? 261 00:11:41,464 --> 00:11:43,080 Sim. 262 00:11:43,120 --> 00:11:44,120 Ent�o, o senhor n�o...? 263 00:11:48,000 --> 00:11:50,640 Est� bem. Bom... 264 00:11:51,203 --> 00:11:52,640 Eu acho... Quero dizer, isso... 265 00:11:52,680 --> 00:11:56,200 � melhor eu... H� uma grande travessa bolos de arroz 266 00:11:56,240 --> 00:11:58,360 na sala do pessoal, por causa do anivers�rio da Tess Smith, 267 00:11:58,400 --> 00:11:59,600 para o caso de, sabe, se quiser... 268 00:11:59,640 --> 00:12:01,600 Se for a sua cena. 269 00:12:01,640 --> 00:12:02,800 Que del�cia! 270 00:12:10,920 --> 00:12:13,360 Eu acho que sou boa a avaliar o car�cter, 271 00:12:13,400 --> 00:12:14,720 sabe, no meu trabalho temos de o ser, 272 00:12:14,760 --> 00:12:16,680 e h� qualquer coisa nele que me diz 273 00:12:16,720 --> 00:12:18,000 "Fui eu que fiz a mancha". 274 00:12:18,040 --> 00:12:19,720 E eu consigo lidar com isso, percebe? 275 00:12:19,760 --> 00:12:21,560 Mas e se eu deixar passar e ele... 276 00:12:21,600 --> 00:12:23,920 ...sei l�, e se ele raptar um aluno? 277 00:12:23,960 --> 00:12:26,360 Se vemos alguma coisa, dizemos alguma coisa, n�o �? 278 00:12:26,400 --> 00:12:27,920 O que acha? 279 00:12:27,960 --> 00:12:29,200 O que acho de qu�? 280 00:12:31,320 --> 00:12:32,840 N�o interessa. E o que acha? 281 00:12:32,880 --> 00:12:34,520 Acho que aquela � a Reese Witherspoon. 282 00:12:34,560 --> 00:12:36,920 -O qu�? -Naquela mesa junto �s escadas. 283 00:12:36,960 --> 00:12:38,320 Aquela � a Reese Witherspoon? 284 00:12:41,680 --> 00:12:43,000 N�o. 285 00:12:43,693 --> 00:12:46,280 Eu acho que �. Com licen�a. 286 00:12:48,000 --> 00:12:51,120 Sabe, Rob, eu consigo perceber que tem uma vis�o 287 00:12:51,160 --> 00:12:53,320 de como gerir a Braeband. 288 00:12:53,360 --> 00:12:54,760 Mas precisa de espa�o para o fazer. Tenho raz�o? 289 00:12:54,800 --> 00:12:57,280 Bom, eu... Quero dizer, eu... 290 00:12:57,320 --> 00:13:01,160 E eu tenho uma vis�o do Rob sem amarras e livre para se distinguir. 291 00:13:01,200 --> 00:13:03,400 Ser� exagero? 292 00:13:03,440 --> 00:13:05,640 J� ouvi coisas piores. 293 00:13:05,680 --> 00:13:07,920 Mas percebe o que quero dizer, certo? 294 00:13:07,960 --> 00:13:09,720 James, estava a pensar se j� sabia que j� conseguimos a aprova��o 295 00:13:09,760 --> 00:13:11,760 dos resultados dos ensaios cl�nicos da azitromicina? 296 00:13:11,800 --> 00:13:15,560 -E s�o muito interessantes. -Mas sabe o que � mais interessante? 297 00:13:15,600 --> 00:13:19,240 Eles t�m dois tipos diferentes de mousse de chocolate aqui. 298 00:13:19,280 --> 00:13:20,720 Bom, um � mais uma esp�cie de bolo, 299 00:13:20,760 --> 00:13:22,520 mas eu vou comer dos dois. 300 00:13:22,560 --> 00:13:23,840 O que dizem? 301 00:13:23,880 --> 00:13:26,160 Vamos pedir uns poucos aqui para a mesa? 302 00:13:26,200 --> 00:13:27,200 Sr. Harita? 303 00:13:37,040 --> 00:13:38,840 Jeffrey! 304 00:13:38,880 --> 00:13:39,920 "Virgem Jane"! 305 00:13:42,880 --> 00:13:44,360 Jeffrey! 306 00:13:44,400 --> 00:13:45,440 Jeffrey. 307 00:13:55,056 --> 00:13:56,813 M�e m�vel 308 00:14:01,096 --> 00:14:02,880 O Jeffrey est� a dormir. 309 00:14:02,920 --> 00:14:05,240 Olha, vais estar por casa amanh�? 310 00:14:07,920 --> 00:14:09,480 Acho que ele est� pronto para voltar. 311 00:14:16,064 --> 00:14:17,532 A costa est� livre? 312 00:14:17,532 --> 00:14:18,400 Desculpe? 313 00:14:18,440 --> 00:14:20,880 -A Harita. -Sim, ela j� foi. 314 00:14:20,920 --> 00:14:22,840 Acho que teve de levar o engate do Tinder 315 00:14:22,880 --> 00:14:24,800 de volta ao orfanato antes da meia-noite. 316 00:14:26,920 --> 00:14:28,240 Sharon, foi um prazer. 317 00:14:30,560 --> 00:14:32,160 Companheiro, vemo-nos no escrit�rio. 318 00:14:32,200 --> 00:14:33,320 -Certinho. -Muito bem. 319 00:14:41,320 --> 00:14:42,560 O que foi? 320 00:14:42,600 --> 00:14:44,360 -O que foi aquilo tudo? -Aquilo o qu�? 321 00:14:44,400 --> 00:14:46,040 Parecias um gravador, sempre a repetir gargalhadas 322 00:14:46,080 --> 00:14:48,200 sempre que ele dizia alguma coisa cruel sobre a Harita. 323 00:14:48,240 --> 00:14:50,080 Olha, ele � meu patr�o. 324 00:14:50,120 --> 00:14:52,240 Quero dizer, por acaso, � patr�o da minha patroa. 325 00:14:52,280 --> 00:14:54,040 E era a brincar. E tinha gra�a! 326 00:14:54,080 --> 00:14:56,520 N�o tinha gra�a. � 'bullying'. 327 00:14:56,560 --> 00:14:58,480 N�o precisas de te preocupar com a Harita. 328 00:14:58,520 --> 00:15:00,000 Ela era capaz de nos comer aos dois ao pequeno-almo�o. 329 00:15:00,040 --> 00:15:01,400 N�o, que se foda isso! 330 00:15:01,440 --> 00:15:03,800 A s�rio, estou farta desta merda! 331 00:15:03,840 --> 00:15:08,000 Farta de que os homens andem a esfregar os tomates nas nossas secret�rias, 332 00:15:08,040 --> 00:15:11,560 e a pedir mousse de chocolate para toda a gente. 333 00:15:11,600 --> 00:15:13,160 Sabes, tu nem sequer provaste a segunda, 334 00:15:13,200 --> 00:15:15,760 -e era uma del�cia. -Mas quem � que quer saber? 335 00:15:15,800 --> 00:15:17,560 Sinceramente, j� te tinha visto a seres um merdas, 336 00:15:17,600 --> 00:15:20,360 mas nunca te tinha visto a seres t�o mesquinho. 337 00:15:20,400 --> 00:15:22,040 Jesus, n�o te fica nada bem. 338 00:15:34,200 --> 00:15:35,360 Est�s � espera de qu�? 339 00:15:35,400 --> 00:15:36,800 Pensei que estavas... 340 00:15:36,840 --> 00:15:38,360 Apeteceu-me s� bater com a porta. Entra. 341 00:15:48,120 --> 00:15:49,720 Onde est� a Daphne? 342 00:15:49,760 --> 00:15:51,600 Est� com a minha m�e. Anda c�, senta-te. 343 00:15:51,640 --> 00:15:53,520 Queres batido de p�ssego? 344 00:15:53,560 --> 00:15:55,960 -Fiz a mais. -Claro. 345 00:16:02,240 --> 00:16:04,800 Apanhaste estes p�ssegos da nossa �rvore? 346 00:16:04,840 --> 00:16:06,160 N�s n�o temos nenhum pessegueiro. 347 00:16:06,200 --> 00:16:07,640 -N�s... -Ent�o, ouve... 348 00:16:09,067 --> 00:16:11,120 Se acabares por ficar 349 00:16:11,160 --> 00:16:12,812 perturbado nos pr�ximos minutos, 350 00:16:12,812 --> 00:16:15,120 respira fundo, est� bem? 351 00:16:15,160 --> 00:16:17,200 -Mas porque � que eu... -N�s vamos embora. 352 00:16:18,480 --> 00:16:20,080 Isto � por causa daquilo da Nova Zel�ndia? 353 00:16:20,120 --> 00:16:23,360 N�o, a Nova Zel�ndia � um sintoma, tu �s o problema. 354 00:16:23,400 --> 00:16:26,520 Tu n�o �s Deus. N�o podes deixar-nos mais seguros. 355 00:16:26,560 --> 00:16:30,480 Tamb�m podemos apanhar meningite, ou ser atropelados na Nova Zel�ndia. 356 00:16:30,520 --> 00:16:33,560 Tu precisas de te orientar, Dave. 357 00:16:33,600 --> 00:16:36,160 Est� bem. Eu vou respirar fundo agora. 358 00:16:39,720 --> 00:16:43,680 Eu estou a fazer isto por n�s. 359 00:16:43,720 --> 00:16:45,000 Est� bem? 360 00:16:45,040 --> 00:16:47,240 Pelo nosso futuro. 361 00:16:47,280 --> 00:16:50,040 Eu estou a tentar ser um bom pai. 362 00:16:50,080 --> 00:16:51,440 Ser pai n�o � isso. 363 00:16:51,480 --> 00:16:53,135 Ser pai � ler � Daphne 364 00:16:53,135 --> 00:16:54,640 um livro sobre patinhos, foda-se, 365 00:16:54,680 --> 00:16:57,400 n�o � encher um 'bunker' com duas toneladas de arroz. 366 00:16:57,440 --> 00:16:59,680 Pois, ent�o talvez a minha maneira de amar seja diferente da tua. 367 00:16:59,720 --> 00:17:01,760 Est� bem, Dave. 368 00:17:07,680 --> 00:17:10,240 Podes ir s� tu e deixar a Daphne ficar? 369 00:17:15,680 --> 00:17:16,800 Eu n�o quis dizer isso. 370 00:17:16,880 --> 00:17:18,880 Desculpa. Catherine! 371 00:17:39,400 --> 00:17:41,560 Meu Deus... 372 00:17:41,560 --> 00:17:43,040 Eu expliquei � Sra. Decker 373 00:17:43,080 --> 00:17:45,080 aquilo que me veio dizer no outro dia, 374 00:17:45,080 --> 00:17:48,560 e tamb�m a informei sobre o relat�rio que recebi do departamento de Manuten��o, 375 00:17:48,640 --> 00:17:50,640 respeitante � fuga no tecto da sua sala, 376 00:17:50,680 --> 00:17:55,560 que, felizmente, explica a mancha de humidade na sua secret�ria. 377 00:17:55,560 --> 00:17:57,280 E tamb�m nas minhas cal�as. 378 00:17:57,320 --> 00:17:58,800 -Sim. -Ent�o, 379 00:17:58,880 --> 00:18:02,800 s� queria confirmar se tudo isto faz sentido para si, 380 00:18:02,800 --> 00:18:06,640 e se acha que podemos dar este assunto por encerrado? 381 00:18:06,680 --> 00:18:07,682 Sim. 382 00:18:08,658 --> 00:18:11,320 Sim. Eu sinto... 383 00:18:11,400 --> 00:18:13,480 Pe�o desculpa por... 384 00:18:13,520 --> 00:18:17,800 ...mas... pois. 385 00:18:17,880 --> 00:18:19,240 Bem... 386 00:18:19,280 --> 00:18:21,400 ...n�o. 387 00:18:21,440 --> 00:18:24,640 Quero dizer, n�o h� problema com a mancha, 388 00:18:24,680 --> 00:18:26,200 com a mancha de humidade, isso est�... 389 00:18:26,240 --> 00:18:27,560 Isso est� tudo esclarecido. 390 00:18:27,560 --> 00:18:29,560 Mas eu acho que havia uma maneira mais f�cil 391 00:18:29,640 --> 00:18:32,320 para termos evitado tudo isto, que era 392 00:18:32,320 --> 00:18:33,760 n�o se ter sentado na minha secret�ria. 393 00:18:33,800 --> 00:18:35,560 Porque eu, quero dizer, eu n�o sou maluca. 394 00:18:35,560 --> 00:18:37,880 Se n�o se tivesse sentado na minha secret�ria e eu tivesse visto a mancha, 395 00:18:37,920 --> 00:18:41,280 eu nunca teria pensado que tinha alguma coisa a ver consigo. 396 00:18:41,320 --> 00:18:44,160 Porque... Bom, a minha secret�ria � uma secret�ria. 397 00:18:44,200 --> 00:18:46,040 Percebe? N�o � uma cadeira. 398 00:18:46,080 --> 00:18:49,160 Ent�o, tudo esclarecido? 399 00:18:49,200 --> 00:18:51,320 Ah, e... 400 00:18:51,400 --> 00:18:54,200 ...n�o pense que tem de me dizer que a minha blusa � bonita, 401 00:18:54,240 --> 00:18:57,443 porque, quero dizer, obrigada, mas eu j� sei que � bonita, sabe? 402 00:18:57,624 --> 00:18:58,520 Comprei-a na Whistles. 403 00:18:58,560 --> 00:18:59,960 E aquele coment�rio, sabe, 404 00:19:00,000 --> 00:19:02,358 de que n�o era qualquer pessoa que ficava bem com uma blusa daquelas, 405 00:19:02,358 --> 00:19:04,628 s� me fez sentir um pouco... 406 00:19:04,628 --> 00:19:06,080 E � s� isso. 407 00:19:06,080 --> 00:19:09,200 Mas ainda bem que me convocou. 408 00:19:09,240 --> 00:19:10,340 Por isso, sim. 409 00:19:10,340 --> 00:19:13,320 Agora acho que podemos dar o assunto por encerrado. 410 00:19:13,320 --> 00:19:14,320 Sim. 411 00:19:19,040 --> 00:19:21,889 Eu � que tomo as decis�es sobre a minha carreira, est� bem? 412 00:19:22,280 --> 00:19:24,920 Quero que sejas s� a minha m�e, n�o a minha agente. 413 00:19:24,960 --> 00:19:26,160 Claro. 414 00:19:39,080 --> 00:19:41,080 Obrigada. 415 00:19:41,160 --> 00:19:43,240 Posso levar isso? 416 00:19:43,280 --> 00:19:46,680 Bom... n�o sei. 417 00:19:46,720 --> 00:19:47,920 Aquela mala � minha. 418 00:19:49,720 --> 00:19:54,560 Podes dizer que n�o, mas eu estava a pensar que... 419 00:19:54,560 --> 00:19:58,160 talvez... talvez eu e o Jeffrey sejamos um conjunto. 420 00:19:58,200 --> 00:19:59,560 E eu sei que tu ainda est�s com o Douglas... 421 00:19:59,640 --> 00:20:00,640 Eu acabei com o Douglas. 422 00:20:02,560 --> 00:20:04,240 Eu tamb�m. 423 00:20:04,280 --> 00:20:05,680 Quero dizer, com a Tanya. 424 00:20:10,320 --> 00:20:12,560 N�s pod�amos n�o ser como Romeu e Julieta, Fran, 425 00:20:12,560 --> 00:20:15,760 mas pelo menos �ramos como... 426 00:20:15,800 --> 00:20:18,320 ...o Bull Durham e... 427 00:20:18,320 --> 00:20:22,080 ...tu sabes, a personagem que a Susan Sarandon fazia. 428 00:20:22,160 --> 00:20:23,880 Quando eu te vi na festa, 429 00:20:23,920 --> 00:20:25,920 estavas t�o linda. 430 00:20:25,960 --> 00:20:27,800 E quando eu te fiz rir, 431 00:20:27,880 --> 00:20:29,880 fiquei com tanta vontade de voltar a ser teu marido, 432 00:20:29,920 --> 00:20:33,800 que n�o consegui evitar esgalhar a gaita toda quando cheguei a casa. 433 00:20:35,760 --> 00:20:37,680 Pensei que ia ter de ir ao hospital. 434 00:20:37,720 --> 00:20:39,760 Quase que a arranquei. 435 00:20:42,002 --> 00:20:44,800 E como est� agora? Est� melhor? 436 00:20:46,080 --> 00:20:47,560 N�o, ainda est� muito maltratada. 437 00:20:52,040 --> 00:20:55,240 Bom, ent�o � melhor entrares. 438 00:21:06,160 --> 00:21:08,374 Rob, queremos prop�r-lhe o cargo de Vice-Presidente Executivo 439 00:21:08,374 --> 00:21:09,800 para a �rea comercial na Europa. 440 00:21:09,800 --> 00:21:11,080 Achamos que tem o que � preciso. 441 00:21:11,080 --> 00:21:12,800 E sabe que mais? 442 00:21:12,800 --> 00:21:15,280 O Rob n�o � um soldado. � um general. 443 00:21:15,320 --> 00:21:17,160 Ou um coronel, o general sou eu. 444 00:21:19,920 --> 00:21:22,080 Bom, eu n�o sei o que dizer, 445 00:21:22,160 --> 00:21:25,080 para al�m de, ponto 1, obrigado. 446 00:21:25,080 --> 00:21:28,640 Mas depois, ponto 1-A, esse � o cargo da Harita. 447 00:21:28,680 --> 00:21:30,320 Bom, tanto quanto eu percebo, 448 00:21:30,320 --> 00:21:32,080 n�o h� nada que ela consiga fazer que o Rob n�o consiga. 449 00:21:32,160 --> 00:21:35,560 E para al�m disso, eu gosto de si. 450 00:21:35,560 --> 00:21:36,800 Eu tamb�m gosto de si. 451 00:21:36,880 --> 00:21:39,760 Mas o que � que isso significa para a Harita? 452 00:21:39,800 --> 00:21:42,560 Est� fora, j� foi. 453 00:21:42,640 --> 00:21:45,080 E ela sabe que j� foi? 454 00:21:45,160 --> 00:21:46,320 Ainda n�o. 455 00:22:15,240 --> 00:22:16,680 Aquele � que � o Johnny Cueca-Molhada? 456 00:22:16,720 --> 00:22:18,320 N�o olhes para ele. Continua a andar. 457 00:22:24,040 --> 00:22:27,040 Acho que este vai ser o meu �ltimo ano aqui em Kingscote. 458 00:22:27,080 --> 00:22:29,040 Eu arranjo outra escola. 459 00:22:29,080 --> 00:22:31,760 Talvez fique de cama por uns seis meses, percebes? 460 00:22:31,800 --> 00:22:33,480 Fa�o uns bordados. 461 00:22:33,520 --> 00:22:35,720 Pode ser? Ando mesmo cansada. 462 00:22:35,760 --> 00:22:37,800 Bem, antes de te enfiares debaixo das mantas, 463 00:22:37,840 --> 00:22:39,680 eu tenho novidades. 464 00:22:39,720 --> 00:22:41,960 O James ofereceu-me uma promo��o hoje. 465 00:22:42,000 --> 00:22:44,120 -A s�rio? -Sim. 466 00:22:44,160 --> 00:22:46,360 O lugar da Harita. 467 00:22:46,400 --> 00:22:48,880 Meu Deus! 468 00:22:48,920 --> 00:22:50,680 Foda-se! 469 00:22:50,720 --> 00:22:53,000 Os cabr�es. O que � que lhe disseste? 470 00:22:53,040 --> 00:22:54,640 Disse-lhe que tinha de pensar, 471 00:22:54,680 --> 00:22:56,240 mas depois, quando vinha para c�, 472 00:22:56,280 --> 00:22:58,120 pensei naquilo que disseste no outro dia 473 00:22:58,160 --> 00:23:01,320 sobre a Harita e homens se sentarem nas secret�rias das mulheres, 474 00:23:01,360 --> 00:23:04,280 e cheguei � conclus�o de que n�o quero ser esse tipo de pessoa. 475 00:23:04,320 --> 00:23:05,640 Por isso, liguei-lhe e disse-lhe 476 00:23:05,680 --> 00:23:07,120 que n�o ia lixar a Harita daquela maneira, 477 00:23:07,160 --> 00:23:08,760 e recusei. 478 00:23:08,800 --> 00:23:11,200 Boa. Boa. 479 00:23:11,240 --> 00:23:13,480 Estou orgulhosa de ti. 480 00:23:13,520 --> 00:23:14,960 Isso � �ptimo. 481 00:23:15,000 --> 00:23:17,240 Tu tamb�m deves ficar orgulhoso de ti. 482 00:23:17,280 --> 00:23:19,800 Sabes, fizeste-os ver que n�o agiram bem com a Harita, 483 00:23:19,840 --> 00:23:21,640 e que tu n�o est�s de acordo com isso. 484 00:23:21,680 --> 00:23:23,640 Isso � �ptimo. Disseste o que tinhas a dizer. 485 00:23:23,680 --> 00:23:24,720 Acho que sim. 486 00:23:24,760 --> 00:23:26,360 E amanh�... 487 00:23:26,400 --> 00:23:27,480 ...ou at� mesmo esta noite, 488 00:23:27,520 --> 00:23:28,960 se puderes voltar a ligar-lhes, 489 00:23:29,000 --> 00:23:30,880 dizes-lhes que pensaste melhor, 490 00:23:30,920 --> 00:23:33,080 e que, sabes, est�s pronto para isto. 491 00:23:33,120 --> 00:23:34,760 Est�s pronto para liderar a empresa 492 00:23:34,800 --> 00:23:37,120 com um novo e arrojado... bl� bl� bl�. 493 00:23:37,160 --> 00:23:39,400 Quero dizer, n�o vou estar a p�r palavras na tua boca. 494 00:23:39,440 --> 00:23:40,680 Tu arranjas-te. 495 00:23:40,720 --> 00:23:42,080 O qu�? 496 00:23:42,120 --> 00:23:44,080 Eu recusei por causa de ti. 497 00:23:44,120 --> 00:23:45,560 Por causa daquilo que tinhas dito. 498 00:23:45,600 --> 00:23:46,880 Pensava que ias ficar orgulhosa de mim. 499 00:23:46,920 --> 00:23:48,640 E estou orgulhosa de... 500 00:23:48,680 --> 00:23:50,520 Acabei de dizer que estava orgulhosa de ti. 501 00:23:51,136 --> 00:23:53,080 Mas acho que n�o nos podemos dar ao luxo de ser idealistas 502 00:23:53,120 --> 00:23:55,680 com a nossa hipoteca, e com a d�vida do cart�o de cr�dito, 503 00:23:55,720 --> 00:23:57,720 e tamb�m, sabes, disseste que querias... 504 00:23:57,760 --> 00:24:00,120 ...branquear os dentes. 505 00:24:00,160 --> 00:24:02,480 Muito bem. 506 00:24:03,840 --> 00:24:05,080 N�o fiques... 507 00:24:05,120 --> 00:24:09,040 Anda l�. �s o melhor. 508 00:24:09,080 --> 00:24:10,280 Vamos ficar bem. 509 00:24:34,969 --> 00:24:38,469 Legendado por ............... savimbi 38789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.