Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:08,749
Acho �ptimo que deixem um gajo
com um problema na cabe�a
2
00:00:08,749 --> 00:00:11,844
ter um programa de televis�o pr�prio, mas
n�o � l� muito justo para os convidados
3
00:00:14,360 --> 00:00:16,520
Porque � que est�s
a trabalhar a um domingo?
4
00:00:16,560 --> 00:00:18,000
Porque se conseguir
acabar isto hoje,
5
00:00:18,040 --> 00:00:19,680
amanh� consigo vir
jantar a casa.
6
00:00:21,231 --> 00:00:22,040
C�us.
7
00:00:22,120 --> 00:00:24,000
A s�rio,
8
00:00:24,040 --> 00:00:25,840
quando � que isto vai deixar
de ser sempre uma trabalheira?
9
00:00:27,600 --> 00:00:28,840
Merda.
10
00:00:28,880 --> 00:00:30,120
Esqueci-me de te dizer,
11
00:00:30,160 --> 00:00:32,038
a Sra. Hammond vai reformar-se
na pr�xima semana.
12
00:00:32,300 --> 00:00:33,133
A s�rio?
13
00:00:33,135 --> 00:00:35,240
Ela quer passar
mais tempo com os netos.
14
00:00:35,827 --> 00:00:37,080
Coitadinhos!
15
00:00:37,080 --> 00:00:38,920
Por causa do tipo novo
que a vem substituir,
16
00:00:38,960 --> 00:00:40,440
tenho andado ansiosa.
17
00:00:40,440 --> 00:00:41,880
Porqu�?
Pensava que detestavas a Hammond.
18
00:00:41,920 --> 00:00:44,760
Sim, mas pelo menos
j� sabia com que contar.
19
00:00:44,840 --> 00:00:46,960
E se o gajo novo n�o me perceber?
20
00:00:47,000 --> 00:00:48,040
O meu estilo de ensino?
21
00:00:48,080 --> 00:00:49,880
Sabes, eu sou muito radical.
22
00:00:49,920 --> 00:00:53,160
Est� bem, capit�, minha capit�.
23
00:00:53,200 --> 00:00:55,640
E ainda por cima, tenho de lhe comprar
um presente de despedida.
24
00:00:55,680 --> 00:00:58,760
Que tal, tipo, um brinquedo
sexual elegante?
25
00:00:58,800 --> 00:01:00,400
Certo, tipo...
26
00:01:00,440 --> 00:01:02,160
...um 'dildo' em cristal Waterford?
27
00:01:02,200 --> 00:01:04,320
Quero dizer, tamb�m n�o � preciso
entrar em loucuras, mas talvez...
28
00:01:04,360 --> 00:01:05,560
...uns clampes de mamilo de antiqu�rio?
29
00:01:07,440 --> 00:01:09,280
O Frankie ouviu isso.
30
00:01:09,280 --> 00:01:11,800
Boa. Agora j� n�o precisamos de ter
a conversa dos clampes de mamilo.
31
00:01:23,000 --> 00:01:24,160
-Podemos interromper?
-Claro.
32
00:01:24,200 --> 00:01:25,680
Estava s� a ver os pre�os de...
33
00:01:25,720 --> 00:01:27,560
Rob, este � o James Cohen.
34
00:01:27,600 --> 00:01:29,240
Ele acabou de substituir
o Anthony Tillman
35
00:01:29,280 --> 00:01:30,920
como Director Executivo Global.
36
00:01:30,960 --> 00:01:32,400
� um prazer conhec�-lo
pessoalmente, Rob.
37
00:01:32,440 --> 00:01:33,760
Muito prazer em conhec�-lo, tamb�m.
38
00:01:33,800 --> 00:01:35,360
O James est� c�
numa visita-rel�mpago,
39
00:01:35,400 --> 00:01:37,000
a caminho dos escrit�rios de Genebra.
40
00:01:37,040 --> 00:01:40,680
N�o � uma visita assim t�o r�pida.
Fico c� por uma semana ou duas.
41
00:01:40,720 --> 00:01:43,000
Tenho ouvido coisas muito boas
sobre si, Rob.
42
00:01:43,040 --> 00:01:45,480
Ou melhor, n�o tenho ouvido
nada de mal.
43
00:01:45,520 --> 00:01:47,400
E isso � bom.
44
00:01:47,440 --> 00:01:48,998
Sim, desde que tiraram a m�quina
de venda autom�tica
45
00:01:48,998 --> 00:01:51,440
da copa do pessoal,
eu tornei-me muito mais produtivo.
46
00:01:54,627 --> 00:01:56,560
Sim, temos de ir at�
ao departamento de Investiga��o.
47
00:01:56,600 --> 00:01:58,160
-Falamos depois?
-Est� bem.
48
00:01:58,200 --> 00:02:01,120
N�o se esque�a de fechar bem
as portas duplas quando entrar.
49
00:02:01,160 --> 00:02:02,800
Aquele pessoal tem medo
da luz do sol.
50
00:02:04,800 --> 00:02:06,360
E tenha cuidado com a carteira.
51
00:02:06,400 --> 00:02:08,520
Tem havido alguns furtos l� em baixo.
52
00:02:09,800 --> 00:02:10,760
A s�rio?
53
00:02:10,800 --> 00:02:12,760
N�o, tamb�m era uma piada.
54
00:02:23,120 --> 00:02:25,720
Eu sei que o mundo mudou muito
55
00:02:25,760 --> 00:02:28,120
desde que eu entrei
para esta escola.
56
00:02:28,160 --> 00:02:31,000
N�o havia desinfectante de m�os,
57
00:02:31,040 --> 00:02:33,520
nem blogues.
58
00:02:33,560 --> 00:02:36,680
Havia sopa em p�, e di�rios.
59
00:02:36,720 --> 00:02:39,440
Caleb, talvez um dia
tu venhas a inventar
60
00:02:39,520 --> 00:02:41,080
a pr�xima maneira de limpar as m�os,
61
00:02:41,120 --> 00:02:43,720
talvez com vapor
ou com um 'microchip'.
62
00:02:43,760 --> 00:02:45,800
N�o seria �ptimo?
63
00:02:45,840 --> 00:02:48,160
Meu Deus, ela perdeu o ju�zo.
64
00:02:48,240 --> 00:02:52,600
Agora, recebam, por favor, com o calor
habitual da Escola Prim�ria Kingscote,
65
00:02:52,640 --> 00:02:55,640
o vosso novo Director,
o meu estimado sucessor,
66
00:02:55,680 --> 00:02:56,680
o Sr. Maxwell.
67
00:03:00,960 --> 00:03:02,760
Obrigado, Sra. Hammond,
68
00:03:02,800 --> 00:03:05,120
e obrigado ao coro
pela interpreta��o tocante
69
00:03:05,160 --> 00:03:06,760
de "Umbrella".
70
00:03:06,800 --> 00:03:10,640
Quando o sol brilha,
n�s realmente brilhamos todos juntos.
71
00:03:15,829 --> 00:03:17,000
O que achaste?
72
00:03:17,040 --> 00:03:18,560
Acho que o vamos conseguir quebrar.
73
00:03:18,600 --> 00:03:20,200
Viste que ele tinha um cinto
de cabedal tran�ado?
74
00:03:21,440 --> 00:03:24,040
Isso diz-te logo tudo
o que precisas de saber.
75
00:03:24,080 --> 00:03:26,440
Estou a ver que temos
outro caso de risinhos.
76
00:03:26,480 --> 00:03:30,040
Sr. Maxwell, estas s�o
a Sra. Norris, e a Sra. Niles.
77
00:03:30,080 --> 00:03:33,240
Elas est�o sempre
a rir-se de alguma coisa.
78
00:03:33,834 --> 00:03:35,960
Eu desisti h� muito tempo
de tentar descobrir de qu�.
79
00:03:36,000 --> 00:03:38,520
Mas sendo esta a minha �ltima semana,
n�o me importo de dizer
80
00:03:38,560 --> 00:03:40,800
que sempre achei isso
extremamente irritante.
81
00:03:40,840 --> 00:03:43,080
Bom, eu sou uma pessoa
irremediavelmente nada engra�ada,
82
00:03:43,120 --> 00:03:45,640
por isso, at� agrade�o por haver
algu�m a aligeirar o ambiente.
83
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
-Vamos at� ao meu gabinete?
-Vamos.
84
00:03:54,040 --> 00:03:56,229
Eles v�o fazer o ritual de passagem
de testemunho dos Directores.
85
00:03:56,229 --> 00:03:57,098
Que � qual?
86
00:03:57,133 --> 00:03:58,976
Ela esguicha o leite do conhecimento
das suas mamas,
87
00:03:59,011 --> 00:04:00,720
e ele depois esfrega-o
na cara e no peito.
88
00:04:02,600 --> 00:04:04,400
Quando eu olho para um mapa da Europa,
89
00:04:04,440 --> 00:04:06,200
penso em Napole�o,
90
00:04:06,240 --> 00:04:08,440
e em tudo o que ele
conseguiu alcan�ar.
91
00:04:08,480 --> 00:04:10,160
E n�o consigo deixar de pensar
92
00:04:10,200 --> 00:04:15,160
porque � que n�o nos estamos
a expandir mais para certas regi�es?
93
00:04:15,200 --> 00:04:17,073
Eu sei que voc�s s�o capazes
94
00:04:17,073 --> 00:04:19,334
de fazer com que as pessoas
dos pa�ses B�lticos, por exemplo,
95
00:04:19,520 --> 00:04:22,480
comecem a devorar Dualoxetina.
96
00:04:22,520 --> 00:04:24,480
J� algu�m l� esteve?
97
00:04:24,520 --> 00:04:25,760
Bom, as mi�das s�o boas,
98
00:04:25,800 --> 00:04:27,543
mas sem ser isso,
� uma seca dos diabos.
99
00:04:28,239 --> 00:04:31,680
H� l� malta a suicidar-se
como se n�o houvesse amanh�.
100
00:04:31,720 --> 00:04:34,160
Dev�amos estar a vender-lhes
carradas daquilo.
101
00:04:34,200 --> 00:04:35,640
Carradas!
102
00:04:35,680 --> 00:04:37,160
S� no seguimento dessa ideia do B�ltico,
103
00:04:37,200 --> 00:04:38,800
-h� uma coisa que o Rob e eu...
-Harita,
104
00:04:38,800 --> 00:04:40,560
eu tenho de ir.
105
00:04:40,600 --> 00:04:43,440
Por isso, continua tu, est� bem?
106
00:04:50,080 --> 00:04:52,000
Ent�o...
107
00:04:57,430 --> 00:04:58,512
S�FILIS NOS ADOLESCENTES NEERLANDESES
108
00:04:58,547 --> 00:05:00,560
Posso dar-te o meu BMW?
109
00:05:00,600 --> 00:05:02,440
Claro. Posso vend�-lo?
110
00:05:02,480 --> 00:05:04,440
Podes mand�-lo de um penhasco,
quero l� saber.
111
00:05:04,480 --> 00:05:07,160
Ent�o, sim. Porque � que queres
livrar-te do carro?
112
00:05:07,200 --> 00:05:09,080
Preciso de come�ar
a fazer umas redu��es
113
00:05:09,120 --> 00:05:11,160
para o caso de nos decidirmos
por aquilo da Nova Zel�ndia.
114
00:05:11,200 --> 00:05:12,800
O que � que a Catherine
pensa de tudo isso?
115
00:05:13,532 --> 00:05:14,760
Tem algumas reservas,
116
00:05:14,800 --> 00:05:15,800
mas acho que vai acabar por concordar.
117
00:05:16,938 --> 00:05:17,902
Tenho de desligar.
118
00:05:17,902 --> 00:05:19,920
Acabei de receber uma mensagem
do Eric Trump.
119
00:05:21,360 --> 00:05:23,520
Ol�, James.
Como posso ajudar?
120
00:05:23,560 --> 00:05:26,520
Rob, a minha mulher chega amanh�,
121
00:05:26,560 --> 00:05:28,080
v� l� saber-se porqu�.
122
00:05:28,120 --> 00:05:30,600
O Rob e a sua esposa...
ou esposo,
123
00:05:30,640 --> 00:05:32,160
n�o quero estar a assumir coisas...?
124
00:05:32,200 --> 00:05:34,280
-Eu tenho uma esposa.
-N�o quer levar
125
00:05:34,320 --> 00:05:36,360
a sua esposa a jantar connosco?
126
00:05:36,400 --> 00:05:39,360
H� um restaurante daqueles onde usam todas
as partes do porco, em Knightsbridge.
127
00:05:39,400 --> 00:05:40,440
Gosta desse tipo de comida?
128
00:05:40,480 --> 00:05:42,120
Claro, eu como uma cara.
129
00:05:43,720 --> 00:05:45,680
O que � que est�o
os dois a conspirar?
130
00:05:45,720 --> 00:05:47,760
Jantar amanh� � noite.
A minha mulher vai estar c�.
131
00:05:49,960 --> 00:05:52,240
Depois digam-me os pormenores,
onde e quando,
132
00:05:52,280 --> 00:05:55,320
e eu vejo se o meu namorado
tamb�m pode ir.
133
00:05:58,240 --> 00:06:00,160
Aposto consigo 500 mocas
134
00:06:00,200 --> 00:06:02,440
em como o namorado dela
tem 'piercings' nos mamilos.
135
00:06:02,480 --> 00:06:05,200
-E como � que vamos saber?
-Deixe isso comigo.
136
00:06:06,411 --> 00:06:08,760
Boas not�cias sobre
a s�filis nos Pa�ses Baixos.
137
00:06:08,800 --> 00:06:10,280
J� vi.
Fiquei entusiasmado!
138
00:06:15,840 --> 00:06:16,800
Como v�o as coisas por aqui?
139
00:06:16,840 --> 00:06:18,880
Sim, v�o bem.
Bem.
140
00:06:18,920 --> 00:06:20,240
E o que temos aqui?
141
00:06:20,280 --> 00:06:22,000
Bom, s�o s� umas merd...
142
00:06:22,450 --> 00:06:26,560
...umas coisas, que trago para eles verem
que eu tamb�m j� fui uma pessoa.
143
00:06:27,880 --> 00:06:31,120
Aqui sou eu num baile na escola,
144
00:06:31,160 --> 00:06:34,080
um certificado de guitarra,
do primeiro ano.
145
00:06:34,120 --> 00:06:35,800
Esta sou eu e o Nick Rhodes.
146
00:06:35,840 --> 00:06:36,840
Dos Duran Duran?
147
00:06:39,640 --> 00:06:42,640
Foi o primeiro �lbum
que comprei na vida.
148
00:06:42,680 --> 00:06:44,080
Lembro-me da minha
primeira professora
149
00:06:44,120 --> 00:06:46,760
que eu vi como sendo
um ser humano.
150
00:06:46,800 --> 00:06:50,600
Via-a a chorar no andar de cima
de um autocarro,
151
00:06:50,640 --> 00:06:52,120
um dia quando ia para casa.
152
00:06:52,160 --> 00:06:55,200
E pela primeira vez,
vi-a, n�o como professora,
153
00:06:55,240 --> 00:06:58,280
mas como uma mulher,
com sentimentos.
154
00:06:59,318 --> 00:06:59,840
Pois...
155
00:06:59,880 --> 00:07:01,840
Mas depois descobrimos
que ela andava a ter um caso
156
00:07:01,880 --> 00:07:04,480
com um rapaz de 17 anos,
do secund�rio.
157
00:07:04,520 --> 00:07:06,360
Podemos chamar-lhe um caso?
158
00:07:06,400 --> 00:07:08,520
Era uma rela��o?
159
00:07:08,560 --> 00:07:11,040
Quero dizer, ela n�o podia
ter esperado mais um ano?
160
00:07:11,080 --> 00:07:13,489
Sim. Ou ent�o podia ter procurado
161
00:07:13,489 --> 00:07:15,520
namorar com um homem
da mesma gera��o.
162
00:07:15,560 --> 00:07:18,240
Claro. Eu penso o mesmo.
163
00:07:21,400 --> 00:07:23,960
Muito bem.
Vou deix�-la trabalhar.
164
00:07:24,000 --> 00:07:25,040
Est� bem.
165
00:07:35,600 --> 00:07:37,080
Mas que merda � esta?
166
00:07:44,560 --> 00:07:45,600
Mas cheirava a qu�?
167
00:07:45,640 --> 00:07:47,400
N�o enfiei l� o nariz.
168
00:07:47,440 --> 00:07:49,480
Quero dizer, duvido que seja isso.
169
00:07:49,520 --> 00:07:51,640
Teria de ter passado
atrav�s das cal�as,
170
00:07:51,680 --> 00:07:53,200
e da roupa interior de algod�o...
171
00:07:53,240 --> 00:07:54,400
A n�o ser que ele use de seda,
172
00:07:54,440 --> 00:07:55,800
o que faria dele um pervertido a s�rio.
173
00:07:55,840 --> 00:07:57,480
Est� bem,
ent�o fui eu que imaginei.
174
00:07:57,520 --> 00:08:00,120
N�o, mas, sabes,
se n�o imaginaste,
175
00:08:00,160 --> 00:08:02,960
ent�o ele conseguiu fazer uma descarga
que atravessa v�rios tecidos,
176
00:08:03,000 --> 00:08:05,280
o que n�o � prov�vel, a n�o ser
que ele seja o Super-Homem.
177
00:08:05,320 --> 00:08:07,320
Olha, um homem,
178
00:08:07,360 --> 00:08:08,960
um homem numa posi��o de poder,
179
00:08:09,000 --> 00:08:11,200
deixou uma mancha h�mida
na minha secret�ria.
180
00:08:11,240 --> 00:08:12,520
Eu n�o me sinto confort�vel com isso.
181
00:08:12,560 --> 00:08:15,160
Est� bem.
O que vais fazer em rela��o a isso?
182
00:08:15,200 --> 00:08:17,440
N�o sei.
Vou ficar revoltada.
183
00:08:17,480 --> 00:08:19,480
Nada.
184
00:08:19,520 --> 00:08:21,800
Acho que s�o ambas �ptimas op��es.
185
00:08:22,534 --> 00:08:24,400
Fomos convidados para um jantar
186
00:08:24,440 --> 00:08:27,080
com o manda-chuva da Braeband
e a sua esposa.
187
00:08:27,120 --> 00:08:28,520
N�s fomos convidados?
188
00:08:28,560 --> 00:08:29,840
-Eu tamb�m?
-Sim.
189
00:08:29,880 --> 00:08:32,200
Meu Deus.
A s�rio?
190
00:08:32,814 --> 00:08:34,120
Quando?
191
00:08:34,160 --> 00:08:35,520
Detesto jantares do trabalho.
192
00:08:35,560 --> 00:08:37,600
Nunca foste a nenhum.
193
00:08:37,640 --> 00:08:39,383
Eu literalmente nunca te pedi,
nem uma vez,
194
00:08:39,383 --> 00:08:40,465
que fosses a um jantar do trabalho.
195
00:08:40,500 --> 00:08:41,600
O que � que esperam de mim?
196
00:08:41,640 --> 00:08:44,280
N�o sei, a tua presen�a como esposa.
197
00:08:44,320 --> 00:08:46,760
Sim, mas devo ser conversadora,
como a Michelle Obama,
198
00:08:46,760 --> 00:08:48,440
ou devo ser mais como
a Jackie Kennedy?
199
00:08:48,480 --> 00:08:50,360
Tipo, n�o falar muito,
mas quando falar,
200
00:08:50,400 --> 00:08:51,880
dizer alguma coisa marcante.
201
00:08:51,960 --> 00:08:54,160
Como dizer mal da Rainha.
202
00:08:54,200 --> 00:08:56,760
Acho que vou dizer
que tu n�o podes ir.
203
00:09:01,288 --> 00:09:03,207
O TEATRO DO ABSURDO
204
00:09:11,960 --> 00:09:14,320
Mandei-te uma mensagem
a dizer que tinha saudades tuas,
205
00:09:14,360 --> 00:09:16,200
e depois vi os tr�s pontinhos,
e depois nada.
206
00:09:16,240 --> 00:09:18,400
O que ias dizer?
N�o me deixes com os tr�s pontinhos.
207
00:09:18,440 --> 00:09:20,360
Eu ia responder-te
208
00:09:20,400 --> 00:09:22,240
que tamb�m tinha saudades tuas,
209
00:09:22,280 --> 00:09:23,880
mas depois percebi que n�o tinha.
210
00:09:23,960 --> 00:09:25,520
E por isso, parei.
211
00:09:25,520 --> 00:09:27,000
V� l�, Fran,
n�s est�vamos a divertir-nos.
212
00:09:27,040 --> 00:09:29,880
Sim, mas era s� isso.
213
00:09:29,880 --> 00:09:31,320
E que mal tem isso?
214
00:09:31,360 --> 00:09:33,840
N�o sei.
215
00:09:33,880 --> 00:09:36,640
No outro dia estive a ver
o Chris e a namorada.
216
00:09:36,640 --> 00:09:39,400
Estavam a sorrir,
e estavam � gargalhada,
217
00:09:39,440 --> 00:09:43,120
e eu percebi que tu
n�o me fazes rir.
218
00:09:43,160 --> 00:09:45,167
�s vezes fazes-me roncar,
219
00:09:45,167 --> 00:09:49,200
e houve aquela vez
em que me fizeste miar.
220
00:09:49,240 --> 00:09:52,485
Mas desculpa-me se eu n�o quero
uma imita��o barata
221
00:09:52,485 --> 00:09:53,701
daquilo que eles t�m.
222
00:09:55,360 --> 00:09:59,760
N�o � o que eu esperava ouvir,
mas est�s no teu direito.
223
00:09:59,840 --> 00:10:02,480
Outras mulheres da tua idade
ficariam satisfeitas por terem
224
00:10:02,520 --> 00:10:05,280
um homem que as fizesse vir que nem
umas malucas, numa quarta-feira � noite,
225
00:10:05,320 --> 00:10:08,250
em vez de ficarem a ver
"Countryfile" na televis�o, mas...
226
00:10:08,785 --> 00:10:11,301
...� assim a vida.
227
00:10:13,640 --> 00:10:16,400
Diverte-te sozinha.
228
00:10:16,440 --> 00:10:19,400
E... eu n�o te fiz miar.
229
00:10:19,440 --> 00:10:22,280
Fiz-te grunhir.
Como uma porca.
230
00:10:31,353 --> 00:10:32,700
DIRECTOR
231
00:10:32,720 --> 00:10:34,880
Aqui tem os registos de presen�a
do quinto ano.
232
00:10:34,960 --> 00:10:37,520
Obrigado.
J� tenho com que me entreter esta noite.
233
00:10:38,363 --> 00:10:39,118
Sim.
234
00:10:39,118 --> 00:10:40,640
Essa blusa � muito bonita.
235
00:10:40,720 --> 00:10:42,400
Obrigada.
236
00:10:42,440 --> 00:10:45,840
N�o � qualquer pessoa que conseguiria
ficar bem com uma blusa dessas.
237
00:10:45,880 --> 00:10:47,120
A Kate Winslet, talvez.
238
00:10:47,160 --> 00:10:50,840
-A Laura Linney.
-Pois.
239
00:10:50,880 --> 00:10:53,280
Obrigada.
240
00:10:53,320 --> 00:10:54,760
Posso falar consigo por um instante?
241
00:10:54,840 --> 00:10:56,520
Claro.
Puxe um banquinho.
242
00:10:59,640 --> 00:11:00,960
Isto n�o � l� muito agrad�vel,
243
00:11:01,000 --> 00:11:02,560
mas eu vou diz�-lo na mesma.
244
00:11:02,600 --> 00:11:04,981
� bom dizermos aquilo
que pensamos, n�o �?
245
00:11:04,981 --> 00:11:06,360
Em vez de guardarmos tudo c�...
246
00:11:06,400 --> 00:11:08,840
Eu costumava fazer isso,
mas depois fiquei com alop�cia.
247
00:11:08,880 --> 00:11:10,960
Quero dizer, depois voltou tudo
a crescer, menos aqui no...
248
00:11:11,000 --> 00:11:12,040
Enfim, n�o interessa.
249
00:11:12,080 --> 00:11:13,920
Muito bem, agora estou curioso.
250
00:11:15,600 --> 00:11:18,400
No outro dia,
quando esteve na minha sala,
251
00:11:18,440 --> 00:11:20,880
n�o sei se se lembra,
sentou-se na minha secret�ria.
252
00:11:20,920 --> 00:11:24,000
E quando se levantou, ficou uma...
253
00:11:24,040 --> 00:11:25,640
...subst�ncia...
Quando se levantou da minha secret�ria,
254
00:11:25,680 --> 00:11:28,280
deixou ficar uma mancha h�mida, e...
255
00:11:28,320 --> 00:11:30,120
Quero dizer, eu n�o estou
a insinuar nada, mas estou...
256
00:11:30,160 --> 00:11:32,680
Tamb�m reparou, ou...?
257
00:11:32,720 --> 00:11:34,080
Bom, ainda bem que pergunta,
258
00:11:34,120 --> 00:11:37,440
porque eu fiquei a pensar
o que � que tinha nas cal�as
259
00:11:37,480 --> 00:11:39,040
quando voltei da sua sala.
260
00:11:40,516 --> 00:11:41,464
A s�rio?
261
00:11:41,464 --> 00:11:43,080
Sim.
262
00:11:43,120 --> 00:11:44,120
Ent�o, o senhor n�o...?
263
00:11:48,000 --> 00:11:50,640
Est� bem.
Bom...
264
00:11:51,203 --> 00:11:52,640
Eu acho...
Quero dizer, isso...
265
00:11:52,680 --> 00:11:56,200
� melhor eu...
H� uma grande travessa bolos de arroz
266
00:11:56,240 --> 00:11:58,360
na sala do pessoal, por causa
do anivers�rio da Tess Smith,
267
00:11:58,400 --> 00:11:59,600
para o caso de, sabe, se quiser...
268
00:11:59,640 --> 00:12:01,600
Se for a sua cena.
269
00:12:01,640 --> 00:12:02,800
Que del�cia!
270
00:12:10,920 --> 00:12:13,360
Eu acho que sou boa
a avaliar o car�cter,
271
00:12:13,400 --> 00:12:14,720
sabe, no meu trabalho
temos de o ser,
272
00:12:14,760 --> 00:12:16,680
e h� qualquer coisa nele que me diz
273
00:12:16,720 --> 00:12:18,000
"Fui eu que fiz a mancha".
274
00:12:18,040 --> 00:12:19,720
E eu consigo lidar com isso, percebe?
275
00:12:19,760 --> 00:12:21,560
Mas e se eu deixar passar e ele...
276
00:12:21,600 --> 00:12:23,920
...sei l�, e se ele raptar um aluno?
277
00:12:23,960 --> 00:12:26,360
Se vemos alguma coisa,
dizemos alguma coisa, n�o �?
278
00:12:26,400 --> 00:12:27,920
O que acha?
279
00:12:27,960 --> 00:12:29,200
O que acho de qu�?
280
00:12:31,320 --> 00:12:32,840
N�o interessa.
E o que acha?
281
00:12:32,880 --> 00:12:34,520
Acho que aquela �
a Reese Witherspoon.
282
00:12:34,560 --> 00:12:36,920
-O qu�?
-Naquela mesa junto �s escadas.
283
00:12:36,960 --> 00:12:38,320
Aquela � a Reese Witherspoon?
284
00:12:41,680 --> 00:12:43,000
N�o.
285
00:12:43,693 --> 00:12:46,280
Eu acho que �.
Com licen�a.
286
00:12:48,000 --> 00:12:51,120
Sabe, Rob, eu consigo perceber
que tem uma vis�o
287
00:12:51,160 --> 00:12:53,320
de como gerir a Braeband.
288
00:12:53,360 --> 00:12:54,760
Mas precisa de espa�o para o fazer.
Tenho raz�o?
289
00:12:54,800 --> 00:12:57,280
Bom, eu...
Quero dizer, eu...
290
00:12:57,320 --> 00:13:01,160
E eu tenho uma vis�o do Rob
sem amarras e livre para se distinguir.
291
00:13:01,200 --> 00:13:03,400
Ser� exagero?
292
00:13:03,440 --> 00:13:05,640
J� ouvi coisas piores.
293
00:13:05,680 --> 00:13:07,920
Mas percebe o que quero dizer, certo?
294
00:13:07,960 --> 00:13:09,720
James, estava a pensar se j� sabia
que j� conseguimos a aprova��o
295
00:13:09,760 --> 00:13:11,760
dos resultados dos ensaios
cl�nicos da azitromicina?
296
00:13:11,800 --> 00:13:15,560
-E s�o muito interessantes.
-Mas sabe o que � mais interessante?
297
00:13:15,600 --> 00:13:19,240
Eles t�m dois tipos diferentes
de mousse de chocolate aqui.
298
00:13:19,280 --> 00:13:20,720
Bom, um � mais uma esp�cie de bolo,
299
00:13:20,760 --> 00:13:22,520
mas eu vou comer dos dois.
300
00:13:22,560 --> 00:13:23,840
O que dizem?
301
00:13:23,880 --> 00:13:26,160
Vamos pedir uns poucos
aqui para a mesa?
302
00:13:26,200 --> 00:13:27,200
Sr. Harita?
303
00:13:37,040 --> 00:13:38,840
Jeffrey!
304
00:13:38,880 --> 00:13:39,920
"Virgem Jane"!
305
00:13:42,880 --> 00:13:44,360
Jeffrey!
306
00:13:44,400 --> 00:13:45,440
Jeffrey.
307
00:13:55,056 --> 00:13:56,813
M�e m�vel
308
00:14:01,096 --> 00:14:02,880
O Jeffrey est� a dormir.
309
00:14:02,920 --> 00:14:05,240
Olha, vais estar por casa amanh�?
310
00:14:07,920 --> 00:14:09,480
Acho que ele est� pronto para voltar.
311
00:14:16,064 --> 00:14:17,532
A costa est� livre?
312
00:14:17,532 --> 00:14:18,400
Desculpe?
313
00:14:18,440 --> 00:14:20,880
-A Harita.
-Sim, ela j� foi.
314
00:14:20,920 --> 00:14:22,840
Acho que teve de levar
o engate do Tinder
315
00:14:22,880 --> 00:14:24,800
de volta ao orfanato
antes da meia-noite.
316
00:14:26,920 --> 00:14:28,240
Sharon, foi um prazer.
317
00:14:30,560 --> 00:14:32,160
Companheiro, vemo-nos no escrit�rio.
318
00:14:32,200 --> 00:14:33,320
-Certinho.
-Muito bem.
319
00:14:41,320 --> 00:14:42,560
O que foi?
320
00:14:42,600 --> 00:14:44,360
-O que foi aquilo tudo?
-Aquilo o qu�?
321
00:14:44,400 --> 00:14:46,040
Parecias um gravador,
sempre a repetir gargalhadas
322
00:14:46,080 --> 00:14:48,200
sempre que ele dizia alguma
coisa cruel sobre a Harita.
323
00:14:48,240 --> 00:14:50,080
Olha, ele � meu patr�o.
324
00:14:50,120 --> 00:14:52,240
Quero dizer, por acaso,
� patr�o da minha patroa.
325
00:14:52,280 --> 00:14:54,040
E era a brincar.
E tinha gra�a!
326
00:14:54,080 --> 00:14:56,520
N�o tinha gra�a.
� 'bullying'.
327
00:14:56,560 --> 00:14:58,480
N�o precisas de te preocupar
com a Harita.
328
00:14:58,520 --> 00:15:00,000
Ela era capaz de nos comer
aos dois ao pequeno-almo�o.
329
00:15:00,040 --> 00:15:01,400
N�o, que se foda isso!
330
00:15:01,440 --> 00:15:03,800
A s�rio, estou farta desta merda!
331
00:15:03,840 --> 00:15:08,000
Farta de que os homens andem a esfregar
os tomates nas nossas secret�rias,
332
00:15:08,040 --> 00:15:11,560
e a pedir mousse de chocolate
para toda a gente.
333
00:15:11,600 --> 00:15:13,160
Sabes, tu nem sequer
provaste a segunda,
334
00:15:13,200 --> 00:15:15,760
-e era uma del�cia.
-Mas quem � que quer saber?
335
00:15:15,800 --> 00:15:17,560
Sinceramente, j� te tinha visto
a seres um merdas,
336
00:15:17,600 --> 00:15:20,360
mas nunca te tinha visto
a seres t�o mesquinho.
337
00:15:20,400 --> 00:15:22,040
Jesus, n�o te fica nada bem.
338
00:15:34,200 --> 00:15:35,360
Est�s � espera de qu�?
339
00:15:35,400 --> 00:15:36,800
Pensei que estavas...
340
00:15:36,840 --> 00:15:38,360
Apeteceu-me s� bater com a porta.
Entra.
341
00:15:48,120 --> 00:15:49,720
Onde est� a Daphne?
342
00:15:49,760 --> 00:15:51,600
Est� com a minha m�e.
Anda c�, senta-te.
343
00:15:51,640 --> 00:15:53,520
Queres batido de p�ssego?
344
00:15:53,560 --> 00:15:55,960
-Fiz a mais.
-Claro.
345
00:16:02,240 --> 00:16:04,800
Apanhaste estes p�ssegos
da nossa �rvore?
346
00:16:04,840 --> 00:16:06,160
N�s n�o temos nenhum pessegueiro.
347
00:16:06,200 --> 00:16:07,640
-N�s...
-Ent�o, ouve...
348
00:16:09,067 --> 00:16:11,120
Se acabares por ficar
349
00:16:11,160 --> 00:16:12,812
perturbado nos pr�ximos minutos,
350
00:16:12,812 --> 00:16:15,120
respira fundo, est� bem?
351
00:16:15,160 --> 00:16:17,200
-Mas porque � que eu...
-N�s vamos embora.
352
00:16:18,480 --> 00:16:20,080
Isto � por causa daquilo
da Nova Zel�ndia?
353
00:16:20,120 --> 00:16:23,360
N�o, a Nova Zel�ndia � um sintoma,
tu �s o problema.
354
00:16:23,400 --> 00:16:26,520
Tu n�o �s Deus.
N�o podes deixar-nos mais seguros.
355
00:16:26,560 --> 00:16:30,480
Tamb�m podemos apanhar meningite,
ou ser atropelados na Nova Zel�ndia.
356
00:16:30,520 --> 00:16:33,560
Tu precisas de te orientar, Dave.
357
00:16:33,600 --> 00:16:36,160
Est� bem.
Eu vou respirar fundo agora.
358
00:16:39,720 --> 00:16:43,680
Eu estou a fazer isto por n�s.
359
00:16:43,720 --> 00:16:45,000
Est� bem?
360
00:16:45,040 --> 00:16:47,240
Pelo nosso futuro.
361
00:16:47,280 --> 00:16:50,040
Eu estou a tentar ser um bom pai.
362
00:16:50,080 --> 00:16:51,440
Ser pai n�o � isso.
363
00:16:51,480 --> 00:16:53,135
Ser pai � ler � Daphne
364
00:16:53,135 --> 00:16:54,640
um livro sobre patinhos, foda-se,
365
00:16:54,680 --> 00:16:57,400
n�o � encher um 'bunker'
com duas toneladas de arroz.
366
00:16:57,440 --> 00:16:59,680
Pois, ent�o talvez a minha maneira
de amar seja diferente da tua.
367
00:16:59,720 --> 00:17:01,760
Est� bem, Dave.
368
00:17:07,680 --> 00:17:10,240
Podes ir s� tu
e deixar a Daphne ficar?
369
00:17:15,680 --> 00:17:16,800
Eu n�o quis dizer isso.
370
00:17:16,880 --> 00:17:18,880
Desculpa.
Catherine!
371
00:17:39,400 --> 00:17:41,560
Meu Deus...
372
00:17:41,560 --> 00:17:43,040
Eu expliquei � Sra. Decker
373
00:17:43,080 --> 00:17:45,080
aquilo que me veio dizer no outro dia,
374
00:17:45,080 --> 00:17:48,560
e tamb�m a informei sobre o relat�rio
que recebi do departamento de Manuten��o,
375
00:17:48,640 --> 00:17:50,640
respeitante � fuga
no tecto da sua sala,
376
00:17:50,680 --> 00:17:55,560
que, felizmente, explica a mancha
de humidade na sua secret�ria.
377
00:17:55,560 --> 00:17:57,280
E tamb�m nas minhas cal�as.
378
00:17:57,320 --> 00:17:58,800
-Sim.
-Ent�o,
379
00:17:58,880 --> 00:18:02,800
s� queria confirmar se tudo isto
faz sentido para si,
380
00:18:02,800 --> 00:18:06,640
e se acha que podemos dar
este assunto por encerrado?
381
00:18:06,680 --> 00:18:07,682
Sim.
382
00:18:08,658 --> 00:18:11,320
Sim. Eu sinto...
383
00:18:11,400 --> 00:18:13,480
Pe�o desculpa por...
384
00:18:13,520 --> 00:18:17,800
...mas... pois.
385
00:18:17,880 --> 00:18:19,240
Bem...
386
00:18:19,280 --> 00:18:21,400
...n�o.
387
00:18:21,440 --> 00:18:24,640
Quero dizer, n�o h�
problema com a mancha,
388
00:18:24,680 --> 00:18:26,200
com a mancha de humidade,
isso est�...
389
00:18:26,240 --> 00:18:27,560
Isso est� tudo esclarecido.
390
00:18:27,560 --> 00:18:29,560
Mas eu acho que havia
uma maneira mais f�cil
391
00:18:29,640 --> 00:18:32,320
para termos evitado
tudo isto, que era
392
00:18:32,320 --> 00:18:33,760
n�o se ter sentado
na minha secret�ria.
393
00:18:33,800 --> 00:18:35,560
Porque eu, quero dizer,
eu n�o sou maluca.
394
00:18:35,560 --> 00:18:37,880
Se n�o se tivesse sentado na minha
secret�ria e eu tivesse visto a mancha,
395
00:18:37,920 --> 00:18:41,280
eu nunca teria pensado que tinha
alguma coisa a ver consigo.
396
00:18:41,320 --> 00:18:44,160
Porque...
Bom, a minha secret�ria � uma secret�ria.
397
00:18:44,200 --> 00:18:46,040
Percebe?
N�o � uma cadeira.
398
00:18:46,080 --> 00:18:49,160
Ent�o, tudo esclarecido?
399
00:18:49,200 --> 00:18:51,320
Ah, e...
400
00:18:51,400 --> 00:18:54,200
...n�o pense que tem de me dizer
que a minha blusa � bonita,
401
00:18:54,240 --> 00:18:57,443
porque, quero dizer, obrigada,
mas eu j� sei que � bonita, sabe?
402
00:18:57,624 --> 00:18:58,520
Comprei-a na Whistles.
403
00:18:58,560 --> 00:18:59,960
E aquele coment�rio, sabe,
404
00:19:00,000 --> 00:19:02,358
de que n�o era qualquer pessoa que
ficava bem com uma blusa daquelas,
405
00:19:02,358 --> 00:19:04,628
s� me fez sentir um pouco...
406
00:19:04,628 --> 00:19:06,080
E � s� isso.
407
00:19:06,080 --> 00:19:09,200
Mas ainda bem que me convocou.
408
00:19:09,240 --> 00:19:10,340
Por isso, sim.
409
00:19:10,340 --> 00:19:13,320
Agora acho que podemos
dar o assunto por encerrado.
410
00:19:13,320 --> 00:19:14,320
Sim.
411
00:19:19,040 --> 00:19:21,889
Eu � que tomo as decis�es
sobre a minha carreira, est� bem?
412
00:19:22,280 --> 00:19:24,920
Quero que sejas s� a minha m�e,
n�o a minha agente.
413
00:19:24,960 --> 00:19:26,160
Claro.
414
00:19:39,080 --> 00:19:41,080
Obrigada.
415
00:19:41,160 --> 00:19:43,240
Posso levar isso?
416
00:19:43,280 --> 00:19:46,680
Bom... n�o sei.
417
00:19:46,720 --> 00:19:47,920
Aquela mala � minha.
418
00:19:49,720 --> 00:19:54,560
Podes dizer que n�o,
mas eu estava a pensar que...
419
00:19:54,560 --> 00:19:58,160
talvez... talvez eu e o Jeffrey
sejamos um conjunto.
420
00:19:58,200 --> 00:19:59,560
E eu sei que tu ainda
est�s com o Douglas...
421
00:19:59,640 --> 00:20:00,640
Eu acabei com o Douglas.
422
00:20:02,560 --> 00:20:04,240
Eu tamb�m.
423
00:20:04,280 --> 00:20:05,680
Quero dizer, com a Tanya.
424
00:20:10,320 --> 00:20:12,560
N�s pod�amos n�o ser como
Romeu e Julieta, Fran,
425
00:20:12,560 --> 00:20:15,760
mas pelo menos �ramos como...
426
00:20:15,800 --> 00:20:18,320
...o Bull Durham e...
427
00:20:18,320 --> 00:20:22,080
...tu sabes, a personagem
que a Susan Sarandon fazia.
428
00:20:22,160 --> 00:20:23,880
Quando eu te vi na festa,
429
00:20:23,920 --> 00:20:25,920
estavas t�o linda.
430
00:20:25,960 --> 00:20:27,800
E quando eu te fiz rir,
431
00:20:27,880 --> 00:20:29,880
fiquei com tanta vontade
de voltar a ser teu marido,
432
00:20:29,920 --> 00:20:33,800
que n�o consegui evitar esgalhar
a gaita toda quando cheguei a casa.
433
00:20:35,760 --> 00:20:37,680
Pensei que ia ter de ir ao hospital.
434
00:20:37,720 --> 00:20:39,760
Quase que a arranquei.
435
00:20:42,002 --> 00:20:44,800
E como est� agora?
Est� melhor?
436
00:20:46,080 --> 00:20:47,560
N�o, ainda est� muito maltratada.
437
00:20:52,040 --> 00:20:55,240
Bom, ent�o � melhor entrares.
438
00:21:06,160 --> 00:21:08,374
Rob, queremos prop�r-lhe o cargo
de Vice-Presidente Executivo
439
00:21:08,374 --> 00:21:09,800
para a �rea comercial na Europa.
440
00:21:09,800 --> 00:21:11,080
Achamos que tem o que � preciso.
441
00:21:11,080 --> 00:21:12,800
E sabe que mais?
442
00:21:12,800 --> 00:21:15,280
O Rob n�o � um soldado.
� um general.
443
00:21:15,320 --> 00:21:17,160
Ou um coronel,
o general sou eu.
444
00:21:19,920 --> 00:21:22,080
Bom, eu n�o sei o que dizer,
445
00:21:22,160 --> 00:21:25,080
para al�m de, ponto 1, obrigado.
446
00:21:25,080 --> 00:21:28,640
Mas depois, ponto 1-A,
esse � o cargo da Harita.
447
00:21:28,680 --> 00:21:30,320
Bom, tanto quanto eu percebo,
448
00:21:30,320 --> 00:21:32,080
n�o h� nada que ela consiga fazer
que o Rob n�o consiga.
449
00:21:32,160 --> 00:21:35,560
E para al�m disso, eu gosto de si.
450
00:21:35,560 --> 00:21:36,800
Eu tamb�m gosto de si.
451
00:21:36,880 --> 00:21:39,760
Mas o que � que isso significa
para a Harita?
452
00:21:39,800 --> 00:21:42,560
Est� fora, j� foi.
453
00:21:42,640 --> 00:21:45,080
E ela sabe que j� foi?
454
00:21:45,160 --> 00:21:46,320
Ainda n�o.
455
00:22:15,240 --> 00:22:16,680
Aquele � que �
o Johnny Cueca-Molhada?
456
00:22:16,720 --> 00:22:18,320
N�o olhes para ele.
Continua a andar.
457
00:22:24,040 --> 00:22:27,040
Acho que este vai ser o meu
�ltimo ano aqui em Kingscote.
458
00:22:27,080 --> 00:22:29,040
Eu arranjo outra escola.
459
00:22:29,080 --> 00:22:31,760
Talvez fique de cama
por uns seis meses, percebes?
460
00:22:31,800 --> 00:22:33,480
Fa�o uns bordados.
461
00:22:33,520 --> 00:22:35,720
Pode ser?
Ando mesmo cansada.
462
00:22:35,760 --> 00:22:37,800
Bem, antes de te enfiares
debaixo das mantas,
463
00:22:37,840 --> 00:22:39,680
eu tenho novidades.
464
00:22:39,720 --> 00:22:41,960
O James ofereceu-me
uma promo��o hoje.
465
00:22:42,000 --> 00:22:44,120
-A s�rio?
-Sim.
466
00:22:44,160 --> 00:22:46,360
O lugar da Harita.
467
00:22:46,400 --> 00:22:48,880
Meu Deus!
468
00:22:48,920 --> 00:22:50,680
Foda-se!
469
00:22:50,720 --> 00:22:53,000
Os cabr�es.
O que � que lhe disseste?
470
00:22:53,040 --> 00:22:54,640
Disse-lhe que tinha de pensar,
471
00:22:54,680 --> 00:22:56,240
mas depois, quando vinha para c�,
472
00:22:56,280 --> 00:22:58,120
pensei naquilo que disseste
no outro dia
473
00:22:58,160 --> 00:23:01,320
sobre a Harita e homens se sentarem
nas secret�rias das mulheres,
474
00:23:01,360 --> 00:23:04,280
e cheguei � conclus�o de que
n�o quero ser esse tipo de pessoa.
475
00:23:04,320 --> 00:23:05,640
Por isso, liguei-lhe e disse-lhe
476
00:23:05,680 --> 00:23:07,120
que n�o ia lixar a Harita daquela maneira,
477
00:23:07,160 --> 00:23:08,760
e recusei.
478
00:23:08,800 --> 00:23:11,200
Boa. Boa.
479
00:23:11,240 --> 00:23:13,480
Estou orgulhosa de ti.
480
00:23:13,520 --> 00:23:14,960
Isso � �ptimo.
481
00:23:15,000 --> 00:23:17,240
Tu tamb�m deves ficar
orgulhoso de ti.
482
00:23:17,280 --> 00:23:19,800
Sabes, fizeste-os ver que
n�o agiram bem com a Harita,
483
00:23:19,840 --> 00:23:21,640
e que tu n�o est�s de acordo com isso.
484
00:23:21,680 --> 00:23:23,640
Isso � �ptimo.
Disseste o que tinhas a dizer.
485
00:23:23,680 --> 00:23:24,720
Acho que sim.
486
00:23:24,760 --> 00:23:26,360
E amanh�...
487
00:23:26,400 --> 00:23:27,480
...ou at� mesmo esta noite,
488
00:23:27,520 --> 00:23:28,960
se puderes voltar a ligar-lhes,
489
00:23:29,000 --> 00:23:30,880
dizes-lhes que pensaste melhor,
490
00:23:30,920 --> 00:23:33,080
e que, sabes,
est�s pronto para isto.
491
00:23:33,120 --> 00:23:34,760
Est�s pronto para liderar a empresa
492
00:23:34,800 --> 00:23:37,120
com um novo e arrojado... bl� bl� bl�.
493
00:23:37,160 --> 00:23:39,400
Quero dizer, n�o vou estar a p�r
palavras na tua boca.
494
00:23:39,440 --> 00:23:40,680
Tu arranjas-te.
495
00:23:40,720 --> 00:23:42,080
O qu�?
496
00:23:42,120 --> 00:23:44,080
Eu recusei por causa de ti.
497
00:23:44,120 --> 00:23:45,560
Por causa daquilo que tinhas dito.
498
00:23:45,600 --> 00:23:46,880
Pensava que ias ficar
orgulhosa de mim.
499
00:23:46,920 --> 00:23:48,640
E estou orgulhosa de...
500
00:23:48,680 --> 00:23:50,520
Acabei de dizer que
estava orgulhosa de ti.
501
00:23:51,136 --> 00:23:53,080
Mas acho que n�o nos podemos
dar ao luxo de ser idealistas
502
00:23:53,120 --> 00:23:55,680
com a nossa hipoteca,
e com a d�vida do cart�o de cr�dito,
503
00:23:55,720 --> 00:23:57,720
e tamb�m, sabes,
disseste que querias...
504
00:23:57,760 --> 00:24:00,120
...branquear os dentes.
505
00:24:00,160 --> 00:24:02,480
Muito bem.
506
00:24:03,840 --> 00:24:05,080
N�o fiques...
507
00:24:05,120 --> 00:24:09,040
Anda l�.
�s o melhor.
508
00:24:09,080 --> 00:24:10,280
Vamos ficar bem.
509
00:24:34,969 --> 00:24:38,469
Legendado por
...............
savimbi
38789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.