All language subtitles for Catastrophe.2015.S04E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DEEP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,434 --> 00:00:08,680 O que foi? 2 00:00:08,720 --> 00:00:10,600 At� sinto falta do colar cervical. 3 00:00:10,640 --> 00:00:13,000 Era como uma gola alta mais poderosa. 4 00:00:13,080 --> 00:00:15,680 Parecias o Robert Redford em "O Nosso Amor de Ontem". 5 00:00:15,720 --> 00:00:18,280 Achas que devo usar um len�o? 6 00:00:18,808 --> 00:00:20,720 N�o podes passar logo de usar colar para n�o usar coisa nenhuma. 7 00:00:22,720 --> 00:00:23,960 Ent�o, estava tudo bem? 8 00:00:24,000 --> 00:00:25,360 Sim, estou totalmente recuperado. 9 00:00:25,440 --> 00:00:27,920 Ela atestou que sou perfeitamente saud�vel. 10 00:00:27,960 --> 00:00:29,480 Sabes, ela at� disse que a minha perda de peso 11 00:00:29,520 --> 00:00:31,000 fez o meu p�nis parecer maior. 12 00:00:32,560 --> 00:00:34,280 Falaste-lhe nos suores nocturnos? 13 00:00:34,320 --> 00:00:35,720 Sim, n�o ficou preocupada com isso. 14 00:00:35,760 --> 00:00:37,080 A s�rio? 15 00:00:37,080 --> 00:00:39,520 Disseste-lhe que agora fica a cama toda encharcada? 16 00:00:39,560 --> 00:00:41,400 Ela n�o acha que isso � estranho e nojento? 17 00:00:41,440 --> 00:00:43,040 N�o usou essas palavras. 18 00:00:43,080 --> 00:00:45,080 Mostraste-lhe a coisa castanha que te apareceu na perna? 19 00:00:45,120 --> 00:00:47,080 Para j�, � bege, 20 00:00:47,120 --> 00:00:50,000 e depois, incomoda-te que eu tenha sido declarado saud�vel? 21 00:00:50,040 --> 00:00:52,960 N�o, n�o me incomoda nada. 22 00:00:53,000 --> 00:00:54,560 Isso � �ptimo. 23 00:00:54,600 --> 00:00:57,080 Mas � interessante que possas passar 40 anos 24 00:00:57,120 --> 00:00:58,600 a inalar folhados de salsicha, 25 00:00:58,640 --> 00:01:00,200 e que sejas recompensado com um atestado de sa�de. 26 00:01:00,240 --> 00:01:02,400 Isso �... � bom para ti. 27 00:01:02,440 --> 00:01:04,320 Tu devias fazer um 'check-up'. 28 00:01:04,360 --> 00:01:05,760 Eu estou �ptima. 29 00:01:05,800 --> 00:01:07,400 Como � que sabes? Tu pareces �ptima, 30 00:01:07,440 --> 00:01:09,880 mas podes estar p�ssima, a� por dentro. 31 00:01:11,480 --> 00:01:12,680 Est�s a rir de qu�? 32 00:01:12,720 --> 00:01:14,160 Estava s� a pensar, sabes, 33 00:01:14,200 --> 00:01:16,040 um dia, cada um de n�s h�-de ir ao m�dico, 34 00:01:16,080 --> 00:01:18,560 e vai ouvir "Tenho p�ssimas not�cias para lhe dar". 35 00:01:18,640 --> 00:01:20,760 Jesus Cristo! 36 00:01:22,280 --> 00:01:24,800 Acho que vou treinar para fazer uma prova de 10 quil�metros. 37 00:01:24,840 --> 00:01:26,480 Queres fazer-me companhia? 38 00:01:26,520 --> 00:01:28,000 -N�o. -Porqu�? 39 00:01:28,040 --> 00:01:30,007 Tu peidas-te quando corres. 40 00:01:30,007 --> 00:01:31,320 Bom, se corresses mais depressa, 41 00:01:31,360 --> 00:01:33,320 n�o terias de os cheirar, tartaruga. 42 00:01:33,360 --> 00:01:35,920 Tartaruga?! Meu Deus. 43 00:01:35,960 --> 00:01:38,720 N�o tens hip�tese, eu corro mais depressa do que tu. 44 00:01:38,760 --> 00:01:39,960 N�o, n�o corres. 45 00:01:43,040 --> 00:01:45,040 Isto � rid�culo! 46 00:01:46,960 --> 00:01:48,320 � uma parvo�ce. 47 00:01:48,360 --> 00:01:50,120 Eu estou de saltos. 48 00:01:50,160 --> 00:01:52,040 E tenho uma mala. 49 00:01:52,080 --> 00:01:53,400 Nem me estava a esfor�ar. 50 00:01:55,880 --> 00:01:57,040 Agora estou a esfor�ar-me! 51 00:02:03,080 --> 00:02:05,080 N�o fazia ideia de que estava t�o saud�vel. 52 00:02:05,120 --> 00:02:07,360 Estou a pensar em competir num torneio de veteranos, ou algo do g�nero. 53 00:02:07,400 --> 00:02:09,520 Acho que n�o te qualificas para torneios de veteranos 54 00:02:09,560 --> 00:02:10,880 s� por seres velho. 55 00:02:10,920 --> 00:02:12,600 Acho que tamb�m tens de ser bom no desporto. 56 00:02:12,640 --> 00:02:14,800 Bem, s�o eles que ficam a perder. 57 00:02:14,840 --> 00:02:17,960 Eu tamb�m fui fazer um 'check-up' completo, h� umas semanas. 58 00:02:18,000 --> 00:02:19,760 A Tanya quer que comecemos a tentar ter um beb�. 59 00:02:19,800 --> 00:02:22,440 Pelas minhas contas, se eu come�ar j�, imediatamente, 60 00:02:22,520 --> 00:02:27,240 talvez tenha tempo suficiente para o ver crescer, antes de me faltar o g�s. 61 00:02:27,280 --> 00:02:28,800 Se houver algum imprevisto, estou fodido. 62 00:02:30,040 --> 00:02:31,320 Mas porque � que vais fazer isso? 63 00:02:31,360 --> 00:02:32,880 Porque ela quer um beb�. 64 00:02:32,960 --> 00:02:34,680 J� tentei dizer-lhe para tentar com algu�m mais novo, 65 00:02:34,720 --> 00:02:36,160 mas ela gosta de mim. 66 00:02:36,240 --> 00:02:37,960 E tu sabes que ela tem uma boa carreira, 67 00:02:38,000 --> 00:02:40,320 e os pais dela t�m dinheiro, por isso, 68 00:02:40,360 --> 00:02:42,760 se eu tiver Alzheimer ou se for assassinado, 69 00:02:42,800 --> 00:02:45,160 ela e o pequenito conseguem orientar-se. 70 00:02:45,160 --> 00:02:46,760 J� pensaste mesmo nisso tudo. 71 00:02:46,800 --> 00:02:49,240 Para al�m disso, a Tanya alinha com todas as minhas propens�es sexuais, 72 00:02:49,280 --> 00:02:51,383 o que n�o � nada garantido em todas as mulheres que eu conhe�o. 73 00:02:51,429 --> 00:02:53,120 A quem o dizes! 74 00:02:53,160 --> 00:02:55,320 O Dave e eu vamos come�ar a rezar por ti. 75 00:02:55,360 --> 00:02:57,480 N�o, n�o. Eu apoio pais com uma certa idade. 76 00:02:57,520 --> 00:03:00,760 Quero dizer, eu j� tenho 40 e muitos e acabei de ter uma filha. 77 00:03:01,484 --> 00:03:03,000 Sei que n�o sou t�o velho como tu, mas... 78 00:03:03,040 --> 00:03:04,400 Eu tenho a mesma idade do que tu, parvalh�o. 79 00:03:05,920 --> 00:03:06,960 A s�rio? 80 00:03:10,024 --> 00:03:11,000 Por falar nisso, 81 00:03:11,035 --> 00:03:13,840 tenho uma coisa para vos mostrar. 82 00:03:15,360 --> 00:03:16,880 � esse que estamos a comer agora? 83 00:03:18,400 --> 00:03:21,080 N�o. Este � o Sr. Barnaby Pote de Mel. 84 00:03:21,120 --> 00:03:22,520 O novo p�nei da Daphne. 85 00:03:22,560 --> 00:03:24,360 Vieste montado nele at� aqui? 86 00:03:24,400 --> 00:03:25,840 Est� l� fora amarrado a um poste? 87 00:03:25,880 --> 00:03:27,760 N�o. Est� na nossa quinta. 88 00:03:29,767 --> 00:03:33,080 Compr�mos uma quinta, em Kent. Sim. 89 00:03:33,120 --> 00:03:34,680 Comprei-a porque n�o quero que a Daphne 90 00:03:34,720 --> 00:03:36,120 morra esfaqueada em Londres. 91 00:03:36,946 --> 00:03:38,840 Agora sou t�o pai! 92 00:03:38,880 --> 00:03:41,480 Ali�s, n�s vamos at� l� este fim-de-semana. 93 00:03:41,520 --> 00:03:43,440 Querem vir? Podem levar os mi�dos. 94 00:03:43,480 --> 00:03:45,200 -Claro, foda-se! -Este fim-de-semana n�o posso. 95 00:03:45,240 --> 00:03:46,560 A Tanya e eu vamos tomar cogumelos 96 00:03:46,600 --> 00:03:48,280 e vamos a uma feira renascentista em Norfolk. 97 00:03:50,720 --> 00:03:51,920 O qu�? 98 00:03:53,440 --> 00:03:55,080 Quero dizer, eu sinto-me bastante saud�vel. 99 00:03:55,120 --> 00:03:56,160 Sinto-me bem. 100 00:03:56,200 --> 00:03:58,200 Excepto aquilo de me urinar. 101 00:03:58,240 --> 00:04:00,080 Costumava acontecer quando eu saltava num trampolim, 102 00:04:00,120 --> 00:04:01,920 mas agora � em qualquer altura. 103 00:04:01,960 --> 00:04:04,280 Quando calha. 104 00:04:04,320 --> 00:04:06,000 H� alguma coisa que possamos fazer quanto a isso? 105 00:04:06,040 --> 00:04:09,000 C�us, n�o! Provavelmente, mais depressa curamos o cancro 106 00:04:09,040 --> 00:04:11,440 do que conseguimos que as m�es n�o se urinem sem querer. 107 00:04:12,960 --> 00:04:14,720 J� temos os resultados das suas an�lises. 108 00:04:14,760 --> 00:04:16,400 Receio que o seu colesterol 109 00:04:16,440 --> 00:04:18,200 esteja bastante alto, para uma mulher da sua idade. 110 00:04:18,240 --> 00:04:20,680 Tem a certeza? Parece-me �ptimo. 111 00:04:20,720 --> 00:04:23,240 Para al�m disso, as an�lises mostram um excesso de gordura 112 00:04:23,240 --> 00:04:24,920 � volta dos seus �rg�os. 113 00:04:25,000 --> 00:04:27,600 E tamb�m devo dizer que a sua mobilidade n�o � famosa. 114 00:04:27,640 --> 00:04:29,040 O qu�? O que quer dizer com isso? 115 00:04:29,716 --> 00:04:31,565 N�o conseguiu tocar nos dedos dos p�s. 116 00:04:31,565 --> 00:04:33,320 H� pessoas que simplesmente n�o conseguem fazer isso. 117 00:04:33,360 --> 00:04:35,680 � como abanar as orelhas, ou fazer o 'moonwalk'. 118 00:04:35,720 --> 00:04:37,440 Mas a boa not�cia � que o seu peso 119 00:04:37,480 --> 00:04:39,040 est� dentro do limite saud�vel para a sua idade e altura. 120 00:04:39,080 --> 00:04:41,240 Ent�o, est� a dizer que a embalagem tem o tamanho certo, 121 00:04:41,240 --> 00:04:43,200 mas o que est� l� dentro � uma merda. 122 00:04:43,240 --> 00:04:44,661 -N�o. -Est� a dizer que se pegasse 123 00:04:44,661 --> 00:04:48,920 num manequim de tamanho normal e o enchesse de alm�ndegas e margarina, 124 00:04:49,000 --> 00:04:50,800 -isso seria eu. -N�o � isso que estou a dizer. 125 00:04:50,800 --> 00:04:53,880 Em termos m�dicos, � exactamente isso que est� a dizer. 126 00:04:53,920 --> 00:04:56,240 Como queira. 127 00:04:56,865 --> 00:04:58,720 Nunca pensei em mim 128 00:04:58,760 --> 00:05:02,160 como sendo pouco saud�vel, porque, sabes, sou uma corredora. 129 00:05:02,200 --> 00:05:04,040 �s uma corredora porqu�? 130 00:05:04,080 --> 00:05:05,920 Eu costumava correr corta-mato na universidade. 131 00:05:06,000 --> 00:05:07,880 Est� bem, e eu costumava construir fortes com almofadas, 132 00:05:07,920 --> 00:05:09,600 mas n�o quer dizer que agora seja arquitecto. 133 00:05:09,640 --> 00:05:12,880 Sim, mas... a mem�ria muscular. 134 00:05:14,520 --> 00:05:16,160 -V�o a alguma 'rave'? -N�o, vamos correr. 135 00:05:16,200 --> 00:05:17,720 Qu�, vim fazer isto para voc�s irem correr? 136 00:05:17,760 --> 00:05:19,480 -Sim. -Parece-me bem. 137 00:05:20,764 --> 00:05:22,160 Sabe, devia ter cuidado. 138 00:05:22,200 --> 00:05:24,360 O meu tio Kevin come�ou a correr quando tinha a sua idade, 139 00:05:24,440 --> 00:05:25,800 tipo, 60 ou assim, 140 00:05:25,800 --> 00:05:28,480 fez uma corrida, caiu para o lado e morreu. 141 00:05:28,520 --> 00:05:30,040 � pouco prov�vel que isso aconte�a. 142 00:05:30,080 --> 00:05:31,920 As pessoas mais velhas est�o melhor se estiverem paradas, acho eu. 143 00:05:31,920 --> 00:05:34,040 Ao chegar a uma certa idade, e ao come�ar a fazer exerc�cio, 144 00:05:34,080 --> 00:05:36,320 podemos soltar uma s�rie de coisas m�s na corrente sangu�nea, 145 00:05:36,360 --> 00:05:37,800 e ficamos envenenados, 146 00:05:37,840 --> 00:05:41,000 e batemos a bota de um momento para o outro. 147 00:05:41,040 --> 00:05:42,520 Pronto, vemo-nos por volta das 19h30, Anna. 148 00:05:42,560 --> 00:05:43,600 Obrigado. 149 00:05:47,000 --> 00:05:48,920 Quanto � que fizemos? 150 00:05:49,353 --> 00:05:52,240 -3,7 quil�metros. -O qu�? 151 00:05:52,280 --> 00:05:53,800 -Quil�metros. -Sim. 152 00:05:53,840 --> 00:05:55,720 Quem diria? 153 00:05:55,760 --> 00:05:58,160 -J� foi bom. -Sim. 154 00:05:58,200 --> 00:05:59,360 Mas vamos voltar de metro, certo? 155 00:05:59,400 --> 00:06:00,840 Claro. 156 00:06:01,960 --> 00:06:03,400 Aquela merda � t�o perigosa. 157 00:06:05,440 --> 00:06:07,120 E se aparecer um mi�do a correr? 158 00:06:07,160 --> 00:06:09,000 Diz-lhes para andarem devagar. 159 00:06:09,040 --> 00:06:10,400 Mais devagar. 160 00:06:14,080 --> 00:06:15,640 O que foi isto?! 161 00:06:15,680 --> 00:06:17,920 Meu Deus, os meus olhos! 162 00:06:17,960 --> 00:06:19,080 Meu Deus, � �cido! 163 00:06:19,120 --> 00:06:20,520 O qu�? Rob. 164 00:06:20,560 --> 00:06:22,920 -Meu Deus! -Rob! 165 00:06:22,960 --> 00:06:24,360 Espera. 166 00:06:24,400 --> 00:06:26,000 Sabe a sumo. 167 00:06:26,040 --> 00:06:28,760 N�o, � s�... � s� sumo. 168 00:06:31,920 --> 00:06:33,353 Bolas! 169 00:06:34,347 --> 00:06:35,806 Isso foi um bocado dram�tico. 170 00:06:35,841 --> 00:06:37,080 Ai foi?! 171 00:06:37,120 --> 00:06:40,040 Pois, mas n�o foi � tua cara que atiraram sumo �cido! 172 00:06:42,685 --> 00:06:43,880 Foda-se... 173 00:06:49,640 --> 00:06:51,040 Queres come�ar a ir correr comigo? 174 00:06:51,080 --> 00:06:52,800 Por acaso, n�o. Porqu�? 175 00:06:52,840 --> 00:06:54,120 Porque eu tenho �rg�os gordos, 176 00:06:54,160 --> 00:06:57,040 e o Rob j� n�o quer correr comigo porque tem medo de Londres. 177 00:06:57,080 --> 00:06:59,080 N�o quero ir para um gin�sio, por causa dos espelhos. 178 00:06:59,120 --> 00:07:01,000 -E das pessoas. -E do cheiro. 179 00:07:01,040 --> 00:07:02,680 De cada vez que inspiras parece que o ar 180 00:07:02,720 --> 00:07:06,240 andou a serpentear por entre 20 pares de n�degas suadas. 181 00:07:06,280 --> 00:07:08,600 Queres vir comigo ao Fitness Militar, no parque? 182 00:07:08,640 --> 00:07:11,200 Sim, sim, claro. Como � que... 183 00:07:13,520 --> 00:07:15,359 Fran, eu j� te ligo, est� bem? 184 00:07:16,928 --> 00:07:17,880 O que se passa? Est� tudo bem? 185 00:07:17,920 --> 00:07:19,440 S� queria saber se tu estavas bem. 186 00:07:19,480 --> 00:07:21,120 -J� viste as not�cias? -N�o. Porqu�? 187 00:07:21,160 --> 00:07:22,480 Houve um incidente na baixa. 188 00:07:22,520 --> 00:07:24,320 Um tipo foi de carro contra uma multid�o, 189 00:07:24,360 --> 00:07:25,600 em frente � loja da M&M. 190 00:07:25,640 --> 00:07:27,040 N�o, isso fui eu. 191 00:07:27,080 --> 00:07:28,880 Apetecia-me M&Ms e tinha-me esquecido da carteira. 192 00:07:28,920 --> 00:07:31,720 Querida, houve um morto, est� bem? Houve uma debandada. 193 00:07:31,760 --> 00:07:33,200 � muito preocupante. 194 00:07:33,240 --> 00:07:34,480 Pois, o que � preocupante 195 00:07:34,520 --> 00:07:36,680 � tu teres pensado que eu estava na loja da M&M. 196 00:07:36,720 --> 00:07:39,400 Pronto, mas n�o v�s para essa zona. 197 00:07:39,711 --> 00:07:41,040 E para a aldeia dos ovos Kinder? 198 00:07:41,080 --> 00:07:42,920 Posso ir l�? 199 00:08:20,720 --> 00:08:22,320 Foda-se! 200 00:08:49,520 --> 00:08:51,000 Para a semana � mesma hora? 201 00:08:51,040 --> 00:08:52,280 At� l�. 202 00:08:52,320 --> 00:08:53,880 Adeus, Douglas. 203 00:08:55,760 --> 00:08:57,400 N�o digas o meu nome. 204 00:09:14,440 --> 00:09:16,440 Bem-vindos ao para�so! 205 00:09:22,880 --> 00:09:24,760 E por aqui temos a nossa horta. 206 00:09:24,760 --> 00:09:26,960 Tem todos os vegetais que possas precisar, 207 00:09:27,000 --> 00:09:28,520 cenouras... 208 00:09:28,600 --> 00:09:30,600 ...cenouras beb�, cenouras roxas. 209 00:09:30,640 --> 00:09:31,640 Porreiro. 210 00:09:31,720 --> 00:09:34,400 E isto foi o que nos convenceu 211 00:09:34,440 --> 00:09:35,760 quando viemos conhecer a quinta. 212 00:09:35,840 --> 00:09:38,480 -Uma fossa? -N�o, p�. 213 00:09:39,840 --> 00:09:41,040 � um 'bunker'. 214 00:09:45,400 --> 00:09:46,640 Querem entrar? 215 00:09:46,640 --> 00:09:48,840 N�o. Eu tento nunca me meter em buracos. 216 00:09:48,880 --> 00:09:52,200 Grutas, buracos, t�neis. N�o � nada a minha cena. 217 00:09:52,240 --> 00:09:53,440 Talvez devesses come�ar a pensar nisso, 218 00:09:53,480 --> 00:09:55,040 da maneira que o mundo est�, hoje em dia. 219 00:09:55,080 --> 00:09:57,280 Quero dizer, se tens uma fam�lia, 220 00:09:57,320 --> 00:09:58,880 devias mesmo ter um 'bunker'. 221 00:10:00,760 --> 00:10:03,000 Podemos pensar nisso. 222 00:10:03,040 --> 00:10:05,280 N�s n�o vamos ter um 'bunker'. 223 00:10:08,080 --> 00:10:10,400 Ent�o, tu andas sempre com a Daphne agarrada a ti? 224 00:10:10,440 --> 00:10:12,400 -Claro. -Como � que tomas banho? 225 00:10:12,440 --> 00:10:13,640 Tenho um � prova de �gua. 226 00:10:16,120 --> 00:10:18,120 O Dave � um pai muito comprometido. 227 00:10:18,160 --> 00:10:19,440 N�o sobra muito que eu possa fazer, 228 00:10:19,480 --> 00:10:21,520 para al�m de p�r uma mama de fora, uma vez por outra. 229 00:10:22,675 --> 00:10:25,160 � um prazer e um privil�gio. 230 00:10:26,116 --> 00:10:27,280 Adoro ser pai! 231 00:10:27,320 --> 00:10:29,280 � a melhor droga de todas, n�o �? 232 00:10:29,320 --> 00:10:31,240 N�o sei. Quero dizer, para mim, ter filhos 233 00:10:31,280 --> 00:10:33,640 � como amarrares-te a um carro de F�rmula 1. 234 00:10:33,720 --> 00:10:35,440 Percebes? Boom! A tua vida acabou. 235 00:10:35,480 --> 00:10:37,120 Mas n�o � no mau sentido. 236 00:10:37,160 --> 00:10:40,040 Sim. S� temos de pegar em tudo aquilo que alguma vez quisemos 237 00:10:40,080 --> 00:10:44,240 e guardar dentro de uma caixa, porque... nunca mais... 238 00:10:44,280 --> 00:10:45,760 Mas, sim, � �ptimo, claro. 239 00:10:47,600 --> 00:10:49,600 Acham que esta mudan�a pode ser definitiva? 240 00:10:49,640 --> 00:10:51,720 -Claro! -N�o. 241 00:10:53,440 --> 00:10:57,520 Eu n�o sei. N�o sei se quero que a Daphne cres�a em Londres. 242 00:10:57,600 --> 00:10:59,201 Quero dizer, se escorregarmos numa casca de banana, 243 00:10:59,201 --> 00:11:02,180 vamos �s Urg�ncias e esperamos seis horas at� sermos vistos, 244 00:11:02,180 --> 00:11:03,880 por causa de todas a gente que foi esfaqueada e que est� para ali, 245 00:11:03,920 --> 00:11:05,520 a esvair-se em sangue no meio do ch�o. 246 00:11:05,560 --> 00:11:07,920 Toda a gente a esta mesa, incluindo tu, 247 00:11:07,960 --> 00:11:08,960 sabe que isso n�o � verdade. 248 00:11:09,000 --> 00:11:10,800 N�o sei. 249 00:11:10,840 --> 00:11:11,800 Quero dizer, quando eu fui atacado... 250 00:11:11,840 --> 00:11:13,640 Com sumo. 251 00:11:13,680 --> 00:11:15,560 Com aquilo que agora sabemos que era sumo... 252 00:11:15,600 --> 00:11:17,240 Deu para percebermos bem depressa. 253 00:11:17,280 --> 00:11:20,160 Pronto. Bom, eu por fora estava a gritar, 254 00:11:20,200 --> 00:11:21,880 mas por dentro, eu estava, tipo, 255 00:11:21,920 --> 00:11:24,240 "Pronto, agora mais esta", percebem? 256 00:11:24,280 --> 00:11:27,400 � como se l� houvesse uma sensa��o constante de amea�a, 257 00:11:27,440 --> 00:11:28,840 � qual j� toda a gente se habituou, 258 00:11:28,880 --> 00:11:31,040 mas na qual eu nunca tinha reparado antes do ataque. 259 00:11:31,080 --> 00:11:32,680 Era sumo! 260 00:11:32,720 --> 00:11:35,883 � assim, eu n�o me importo se ficar com a cara derretida, percebem? 261 00:11:35,883 --> 00:11:37,400 -Eu sou casado. -Espera l�, eu... 262 00:11:37,440 --> 00:11:40,040 Eu importo-me se ficares com a cara derretida, eu tenho de olhar para ti. 263 00:11:40,080 --> 00:11:41,880 N�o, o que eu quero dizer 264 00:11:41,920 --> 00:11:45,480 � que me importo mais se as caras dos nossos filhos ficarem derretidas, sabem? 265 00:11:45,520 --> 00:11:47,800 Eu n�o quero que as caras dos meus filhos fiquem derretidas, 266 00:11:47,840 --> 00:11:48,880 � s� isso que estou a dizer. 267 00:11:51,440 --> 00:11:52,920 Porque � que compraste um p�nei para uma beb�? 268 00:11:57,320 --> 00:12:01,000 Ent�o, o Chris e a ing�nua rechonchuda 269 00:12:01,040 --> 00:12:02,680 foram passar o fim-de-semana fora. 270 00:12:02,720 --> 00:12:05,800 O Jeffrey quis ficar com o amigo Toby em vez de comigo, 271 00:12:05,840 --> 00:12:07,280 o que eu acho devastador. 272 00:12:08,358 --> 00:12:10,520 � uma coisa com que podes contar 273 00:12:10,560 --> 00:12:11,960 quando os teus filhos crescerem. 274 00:12:12,000 --> 00:12:13,400 Descartam-te como lixo, 275 00:12:13,440 --> 00:12:15,120 como as borras do caf� e as cabe�as do peixe. 276 00:12:15,160 --> 00:12:17,320 Ele vai voltar para ti. 277 00:12:17,360 --> 00:12:19,040 Deve ser s� uma fase, n�o? 278 00:12:19,080 --> 00:12:20,520 Sim. Seja como for, 279 00:12:20,560 --> 00:12:23,200 tenho o meu voluntariado, 280 00:12:23,240 --> 00:12:26,000 tenho o meu tear, 281 00:12:26,040 --> 00:12:27,600 e o Douglas tem-me mantido ocupada. 282 00:12:27,640 --> 00:12:30,600 Sempre a mandar-me mensagens, como um cachorrinho �vido, 283 00:12:30,640 --> 00:12:32,600 desde que come��mos o nosso joguinho. 284 00:12:33,322 --> 00:12:35,400 Um cachorrinho com um p�nis humano latejante. 285 00:12:35,440 --> 00:12:36,440 Credo, Fran! 286 00:12:38,072 --> 00:12:39,920 Isso parece aquela s�rie, "Apple Tree Yard", n�o achas? 287 00:12:39,960 --> 00:12:41,820 E depois? 288 00:12:43,040 --> 00:12:45,560 O sexo � tipo... 289 00:12:45,600 --> 00:12:47,720 Tudo nele, quero dizer, fisicamente, � t�o... 290 00:12:47,760 --> 00:12:49,720 At� o escroto dele � atraente. 291 00:12:49,760 --> 00:12:51,000 Como � que podes dizer isso? 292 00:12:51,040 --> 00:12:53,560 O escroto � um defeito de fabrico. 293 00:12:53,600 --> 00:12:55,520 Se perguntares a dez mulheres qual foi a pior coisa 294 00:12:55,560 --> 00:12:57,320 que j� viram na sua vida toda, 295 00:12:57,360 --> 00:12:59,120 para oito delas vai ser alguma coisa relacionada com um escroto. 296 00:12:59,160 --> 00:13:03,440 Pois, mas eu gosto do que gosto. Eu n�o sigo o rebanho. 297 00:13:03,480 --> 00:13:04,760 Muito bem, meninas, n�o estamos aqui para conversar. 298 00:13:04,800 --> 00:13:06,640 Verde 12, saltos de agachamento ali entre aqueles cones. 299 00:13:06,680 --> 00:13:08,920 Verde 7, pode saltar � corda. 300 00:13:19,240 --> 00:13:20,960 Use os m�sculos abdominais quando salta. 301 00:13:21,000 --> 00:13:23,520 -O qu�? -Use esses m�sculos! 302 00:13:23,560 --> 00:13:24,640 -Est� bem. -Est�? 303 00:13:24,680 --> 00:13:26,320 Contraia-os! 304 00:13:26,360 --> 00:13:28,200 -Mais for�a! -J� est�! 305 00:13:28,240 --> 00:13:29,840 Foda-se! 306 00:13:29,880 --> 00:13:31,000 N�o consegue fazer mais for�a do que isso? 307 00:13:31,040 --> 00:13:32,360 -N�o! -Est� bem. 308 00:13:32,400 --> 00:13:34,560 Verde 12, pode come�ar a saltar � corda. 309 00:13:34,600 --> 00:13:36,280 Verde 7, 'burpees'. 310 00:13:47,640 --> 00:13:49,480 O que � que est� a fazer? Est� a tirar fotos para qu�? 311 00:13:49,520 --> 00:13:50,640 Para a nossa p�gina de Facebook. 312 00:13:50,680 --> 00:13:52,400 Espere a�, deixe-me s�... 313 00:13:57,280 --> 00:13:58,440 Pronto. 314 00:14:04,120 --> 00:14:05,920 N�o lhe vi muito bem a cara, 315 00:14:05,960 --> 00:14:07,680 porque ele ia numa 'scooter' 316 00:14:07,720 --> 00:14:09,320 e porque eu tinha sumo nos olhos. 317 00:14:09,360 --> 00:14:10,920 Pois. 318 00:14:10,960 --> 00:14:13,000 N�o quero que me interprete mal, mas ele era "escuro". 319 00:14:13,040 --> 00:14:17,200 Um escuro mediterr�nico, n�o um escuro mu�ulmano. 320 00:14:17,240 --> 00:14:19,240 Quero dizer, eu n�o posso afirmar que n�o era mu�ulmano, 321 00:14:19,280 --> 00:14:21,880 mas n�o me importa. Isso n�o me faz diferen�a. 322 00:14:23,054 --> 00:14:25,880 H� algum prazo limite para apresentar queixa num crime deste g�nero? 323 00:14:25,920 --> 00:14:28,280 Penso que � mais adequado se lhe chamarmos uma partida. 324 00:14:28,320 --> 00:14:30,520 Est� bem, pode p�r na categoria que quiser. 325 00:14:30,560 --> 00:14:33,280 Acho que vou p�r na categoria "Sumo". 326 00:14:33,320 --> 00:14:35,080 Desta vez foi sumo. 327 00:14:35,120 --> 00:14:37,360 Eu acho que pode ter sido s� um ensaio. 328 00:14:37,400 --> 00:14:38,880 Sabe, uma coisa premeditada. 329 00:14:38,920 --> 00:14:42,160 Acho que pode ter sido um ensaio para uma coisa em grande. 330 00:14:42,200 --> 00:14:44,160 Sabe que tamb�m fizeram isso no 11 de setembro? 331 00:14:44,200 --> 00:14:45,720 O senhor trabalha na �rea da seguran�a? 332 00:14:45,760 --> 00:14:48,320 N�o. Numa farmac�utica. 333 00:15:02,237 --> 00:15:03,600 O que est�s a fazer? 334 00:15:03,640 --> 00:15:05,840 Acabei de ver um daqueles tipos da casa ao lado, 335 00:15:05,880 --> 00:15:06,880 com quem tu estavas preocupada. 336 00:15:06,920 --> 00:15:08,120 Que tipos? 337 00:15:08,160 --> 00:15:09,800 Quando � que eu estava preocupada com eles? 338 00:15:09,840 --> 00:15:11,480 N�o achas que h� alguma coisa estranha com eles? 339 00:15:11,520 --> 00:15:12,840 Quero dizer, quem s�o eles, afinal? 340 00:15:12,880 --> 00:15:14,760 S�o um bando de gajos que vivem juntos. 341 00:15:14,800 --> 00:15:16,960 -N�o s�o gays. -Como � que sabes que n�o s�o? 342 00:15:17,000 --> 00:15:18,520 Nunca os vi fazer nada gay. 343 00:15:18,560 --> 00:15:19,840 Alguma vez os viste a beijarem-se? 344 00:15:19,880 --> 00:15:21,800 E eles alguma vez nos viram a beijarmo-nos? 345 00:15:21,840 --> 00:15:23,040 Pronto, � o seguinte, 346 00:15:23,080 --> 00:15:24,880 eles est�o sempre a ir e vir, 347 00:15:24,920 --> 00:15:27,080 t�m sempre aquela luz fluorescente ligada. 348 00:15:27,120 --> 00:15:29,120 Olha, diz-me l� o que � que achas que eles est�o l� a fazer. 349 00:15:29,160 --> 00:15:31,358 J� reduzi tudo a duas hip�teses, est� bem? 350 00:15:31,358 --> 00:15:33,800 Ou � uma casa onde cultivam erva, 351 00:15:33,840 --> 00:15:35,800 ou ent�o, est�o a fazer armas. 352 00:15:35,840 --> 00:15:38,200 Meu Deus! 353 00:15:38,240 --> 00:15:39,640 Tu tens de parar com isso. 354 00:15:39,680 --> 00:15:41,120 Temos de estar atentos. 355 00:15:41,160 --> 00:15:43,720 Eu fui hoje � Pol�cia reportar o meu ataque, 356 00:15:43,760 --> 00:15:45,480 e eles n�o pareceram lev�-lo nada a s�rio. 357 00:15:45,520 --> 00:15:47,080 N�o me digas... 358 00:15:47,120 --> 00:15:50,000 Sabes, n�s dev�amos pensar nalguma coisa como aquilo que o Dave arranjou. 359 00:15:50,040 --> 00:15:51,720 Quero dizer, � �bvio que um 'bunker' � de loucos, 360 00:15:51,760 --> 00:15:53,720 mas talvez uma sala de p�nico? 361 00:15:53,760 --> 00:15:55,000 N�o � uma sala de p�nico mesmo a s�rio, 362 00:15:55,040 --> 00:15:56,280 mas talvez umas cortinas � prova de bala, 363 00:15:56,320 --> 00:15:58,040 um bom isolamento ac�stico. 364 00:15:58,080 --> 00:16:00,080 -Meu Deus! -O qu�? 365 00:16:00,120 --> 00:16:03,400 Jesus, isto irrita-me! 366 00:16:03,440 --> 00:16:05,400 Olha s� para o meu estado. 367 00:16:05,440 --> 00:16:06,440 Est�s �ptima. 368 00:16:06,480 --> 00:16:08,440 Ah, bom. Ainda bem. 369 00:16:08,480 --> 00:16:11,320 Agora nunca mais posso acreditar em nada que tu me digas. 370 00:16:11,360 --> 00:16:13,360 Mas que... 371 00:16:13,400 --> 00:16:15,240 O que � um Baba Yaga? 372 00:16:15,280 --> 00:16:17,840 � uma esp�cie de monstro tradicional da R�ssia. 373 00:16:17,880 --> 00:16:20,360 � uma coisa que vive na floresta e que come crian�as. 374 00:16:20,400 --> 00:16:22,000 Porque � que est�s a ler sobre isso? 375 00:16:22,040 --> 00:16:26,080 N�o estou. Estou a ler um coment�rio � minha fotografia. 376 00:16:26,120 --> 00:16:27,800 Porque � que estou roxa? 377 00:16:27,840 --> 00:16:30,000 Algu�m me p�s um filtro roxo. 378 00:16:30,040 --> 00:16:32,160 V� l�! 379 00:16:36,600 --> 00:16:39,320 -Companheiro, voltaste. -Ol�, Pai. 380 00:16:39,360 --> 00:16:40,520 Ol�, Jeffrey. 381 00:16:42,440 --> 00:16:44,320 Se tiveres fome, tens a� hamb�rgueres de 'haloumi'. 382 00:16:44,360 --> 00:16:47,240 N�o, obrigado. J� comi 'haloumi' que chegue para este ano. 383 00:16:48,840 --> 00:16:50,160 Como correu o espect�culo? 384 00:16:50,200 --> 00:16:51,400 O meu amigo LeVar foi v�-lo esta noite, 385 00:16:51,440 --> 00:16:52,920 e disse que foi fant�stico. 386 00:16:52,960 --> 00:16:54,680 A s�rio? 387 00:16:54,720 --> 00:16:56,680 Tivemos de usar dois substitutos, 388 00:16:56,720 --> 00:16:59,080 e um deles improvisou o segundo acto todo. 389 00:16:59,120 --> 00:17:00,480 E foi um fracasso. 390 00:17:00,520 --> 00:17:02,520 Quem � o aldrab�o, tu ou o LeVar? 391 00:17:02,560 --> 00:17:03,800 Jeffrey. 392 00:17:05,200 --> 00:17:06,640 Vou para a cama. 393 00:17:18,920 --> 00:17:20,680 Foste muito mal-educado. 394 00:17:20,720 --> 00:17:21,960 Olha, lamento se as coisas est�o... 395 00:17:22,000 --> 00:17:23,400 ...diferentes. 396 00:17:23,440 --> 00:17:25,560 Lamento que a tua m�e e eu nos tenhamos separado, 397 00:17:25,640 --> 00:17:27,040 mas n�s n�o est�vamos felizes, 398 00:17:27,080 --> 00:17:28,640 e n�o quer�amos que tu sofresses com isso. 399 00:17:28,680 --> 00:17:30,320 Eu estava �ptimo. 400 00:17:30,320 --> 00:17:31,640 E voc�s at� podiam estar infelizes, 401 00:17:31,680 --> 00:17:33,440 mas, pelo menos, estavam infelizes s� num s�tio, 402 00:17:33,480 --> 00:17:34,720 em nossa casa. 403 00:17:34,760 --> 00:17:37,320 Agora est�o infelizes em dois s�tios. 404 00:17:37,320 --> 00:17:39,400 -Eu n�o estou infeliz. -Mas vais estar, 405 00:17:39,440 --> 00:17:41,440 porque � imposs�vel que aquilo v� durar. 406 00:17:41,480 --> 00:17:44,320 Ela vai fartar-se de ter um namorado velho, 407 00:17:44,320 --> 00:17:46,379 e vai deixar-te, e depois tu vais voltar a correr para a M�e, 408 00:17:46,379 --> 00:17:47,320 e ela n�o te vai aceitar de volta, 409 00:17:47,400 --> 00:17:51,480 e quando deres por isso, vais ser um cinquent�o careca e sem ningu�m. 410 00:17:51,520 --> 00:17:52,960 Eu fa�o 50 anos em novembro, 411 00:17:53,000 --> 00:17:54,720 como � que vou ficar careca assim t�o depressa? 412 00:17:54,760 --> 00:17:56,640 Vais agarrar-me e rapar-me o cabelo? 413 00:17:56,680 --> 00:17:58,560 Quero dizer, eu sei que est�s revoltado, mas eu fa�o queixa de ti, 414 00:17:58,640 --> 00:18:00,320 n�o penses que n�o fa�o, caralho. 415 00:18:04,560 --> 00:18:05,560 Anda c�. 416 00:18:18,800 --> 00:18:20,880 Olhe, Verde 10, no resto do dia de hoje, se quiser 417 00:18:20,920 --> 00:18:22,289 juntar-se ali aos principiantes, 418 00:18:22,324 --> 00:18:24,560 sabe, tem aqui um colete azul. 419 00:18:24,640 --> 00:18:26,280 Eu n�o sou principiante a fazer exerc�cio. 420 00:18:26,320 --> 00:18:27,960 Vou ficar com a minha amiga. 421 00:18:28,000 --> 00:18:30,320 Est� bem, mas isto n�o � para dar cabo de si. 422 00:18:30,320 --> 00:18:32,560 � para dar o seu melhor, para suar um bocado, 423 00:18:32,640 --> 00:18:33,880 para se divertir. 424 00:18:33,920 --> 00:18:35,320 Eu n�o estou aqui para me divertir, 425 00:18:35,320 --> 00:18:37,080 estou aqui para me livrar da gordura dos meus �rg�os, 426 00:18:37,160 --> 00:18:39,480 e n�o me vou juntar aos principiantes, est� bem? 427 00:18:39,520 --> 00:18:40,720 Isso � uma humilha��o. 428 00:18:40,760 --> 00:18:42,640 A senhora foi vomitar atr�s daquela �rvore, h� bocado. 429 00:18:44,240 --> 00:18:46,240 Vamos s� ver como � que se sente a um ritmo mais baixo. 430 00:18:46,280 --> 00:18:48,160 Ningu�m quer que tenha um ataque card�aco. 431 00:18:52,160 --> 00:18:53,800 Que se foda. 432 00:18:53,800 --> 00:18:55,720 A s�rio. 433 00:18:55,760 --> 00:18:59,080 Que se foda esta merda de ex�rcito a fingir! 434 00:18:59,160 --> 00:19:00,800 Vamos embora, Fran. 435 00:19:00,880 --> 00:19:02,720 Eu j� paguei por um conjunto de aulas, por isso, eu fico. 436 00:19:04,800 --> 00:19:06,040 E sabe uma coisa? 437 00:19:06,080 --> 00:19:07,997 Pode apagar aquelas fotos minhas 438 00:19:07,997 --> 00:19:09,680 que publicou na sua p�gina, 439 00:19:09,720 --> 00:19:11,080 porque eu n�o concordei com isso. 440 00:19:11,080 --> 00:19:12,640 -A senhora posou para elas. -Pois. 441 00:19:12,680 --> 00:19:16,308 Porque eu n�o sabia que as ia usar para me humilhar, pois n�o? 442 00:19:16,308 --> 00:19:18,880 Manipulando-as, pondo-lhes filtros da treta. 443 00:19:18,920 --> 00:19:20,480 Eu n�o pus filtros nenhuns. 444 00:19:20,520 --> 00:19:23,913 Algu�m p�s l� um filtro roxo qualquer, est� bem? 445 00:19:23,913 --> 00:19:25,440 Tipo... 446 00:19:25,480 --> 00:19:28,200 "Vejam s� esta palerma prestes a ter um ataque card�aco". 447 00:19:28,240 --> 00:19:31,240 Olhe, eu sei que isto � dif�cil, est� bem? 448 00:19:31,280 --> 00:19:33,080 Mas � para isso que n�s estamos aqui. 449 00:19:33,160 --> 00:19:34,680 A senhora � capaz. 450 00:19:34,720 --> 00:19:39,000 H� seis semanas, a Suzie estava na mesma forma do que a senhora. 451 00:19:39,040 --> 00:19:40,280 Olhe para ela agora. 452 00:19:47,640 --> 00:19:48,800 Apaga as fotos? 453 00:19:51,520 --> 00:19:53,160 Desactiva os coment�rios, pelo menos? 454 00:20:15,000 --> 00:20:16,560 Ontem falei com a minha m�e ao telefone. 455 00:20:16,560 --> 00:20:19,720 Ela disse-me que duas das minhas tias morreram de problemas card�acos. 456 00:20:19,760 --> 00:20:22,760 Bom, tu �s irlandesa, por isso tens, qu�, tipo, 85 tias? 457 00:20:22,800 --> 00:20:24,280 Se s� duas � que morreram de problemas card�acos, 458 00:20:24,320 --> 00:20:25,320 n�o � nada mau. 459 00:20:25,320 --> 00:20:26,520 Sim, mas ent�o e o meu pai? 460 00:20:26,560 --> 00:20:27,640 Ele morreu novo. 461 00:20:27,680 --> 00:20:29,280 Querida, ele... ele tinha 70 anos. 462 00:20:29,320 --> 00:20:32,280 Isso... 70 n�o � nada, hoje em dia. 463 00:20:32,320 --> 00:20:34,400 � como morrer com 40. 464 00:20:34,440 --> 00:20:35,920 Os meus pais tiveram-me depois dos 30. 465 00:20:35,960 --> 00:20:37,800 Eu tive o meu pai durante toda a minha vida adulta. 466 00:20:37,800 --> 00:20:40,560 Ele conheceu os netos. Mais ou menos. 467 00:20:40,640 --> 00:20:43,880 Se eu morrer depois dos 70, os meus filhos quase nem v�o ter 30. 468 00:20:43,920 --> 00:20:45,320 Ainda n�o v�o ter tido filhos. 469 00:20:45,320 --> 00:20:47,400 Com estas gera��es novas, n�o h� hip�tese. 470 00:20:47,440 --> 00:20:48,960 N�o querem saber de mais ningu�m. 471 00:20:49,547 --> 00:20:51,000 N�o podes pensar assim. 472 00:20:51,040 --> 00:20:54,960 Talvez o Frankie engravide uma mi�da quando tiver 17 anos. 473 00:20:55,000 --> 00:20:57,440 -Isso seria p�ssimo. -Achas? 474 00:20:57,480 --> 00:21:00,400 Quero dizer, conhecias os teus netos durante mais tempo, por isso... 475 00:21:00,440 --> 00:21:03,280 O que eu quero dizer � que ningu�m sabe o que vai acontecer. 476 00:21:03,320 --> 00:21:06,760 Eu s� quero viver por mais uns bons anos, � s� isso. 477 00:21:06,800 --> 00:21:09,280 N�o quero que o meu cora��o d� o berro. 478 00:21:09,320 --> 00:21:11,240 O teu cora��o n�o vai dar o berro. 479 00:21:11,280 --> 00:21:13,560 E se der, eu desfibrilho-te. 480 00:21:13,560 --> 00:21:16,320 Hoje em dia, j� n�o � assim t�o complicado. 481 00:21:16,320 --> 00:21:18,080 Prometes? 482 00:21:21,640 --> 00:21:23,280 Est� bem. 483 00:21:25,080 --> 00:21:27,880 Merda! Porra! Esqueci-me. 484 00:21:27,920 --> 00:21:29,320 Comprei-te uma coisa. 485 00:21:34,382 --> 00:21:35,640 Tenho saudades do colar cervical. 486 00:21:36,920 --> 00:21:38,200 Gostas? Experimenta. 487 00:21:44,026 --> 00:21:44,960 Tira isso. 488 00:21:45,537 --> 00:21:47,560 A s�rio, pareces um pescador simpl�rio. 489 00:21:49,920 --> 00:21:51,560 Pare�o algu�m que te vai vender 490 00:21:51,560 --> 00:21:54,000 um copo menstrual caseiro, da bagageira do meu Subaru. 491 00:21:55,280 --> 00:21:57,240 Pareces um... 492 00:21:57,280 --> 00:21:59,160 Pareces um professor universit�rio de poesia, 493 00:21:59,200 --> 00:22:01,240 que diz �s alunas que inventou a #MeToo. 494 00:22:03,480 --> 00:22:04,840 Pare�o um... 495 00:22:04,880 --> 00:22:06,440 ...um daqueles tipos holandeses, sabes? 496 00:22:07,135 --> 00:22:07,760 Quem? 497 00:22:07,800 --> 00:22:09,080 Que andam naquela coisa? 498 00:22:09,120 --> 00:22:10,678 -N�o, qual... -Tu sabes, eles... 499 00:22:10,978 --> 00:22:11,833 N�o. 500 00:22:11,833 --> 00:22:12,960 Agora n�o me lembro do... 501 00:22:13,747 --> 00:22:15,560 Deixa l�, n�o interessa. 502 00:22:27,200 --> 00:22:28,480 -Foi aquele gajo. -O qu�? 503 00:22:28,520 --> 00:22:29,560 Foi aquele gajo que me atacou. 504 00:22:29,600 --> 00:22:31,320 O que vais fazer? 505 00:22:31,360 --> 00:22:33,880 -Rob... -Ei, parvalh�o que me mandou sumo � cara. 506 00:22:33,920 --> 00:22:35,320 Est�s a chamar parvalh�o a quem? 507 00:22:35,360 --> 00:22:36,640 Estou a chamar parvalh�o a um parvalh�o. 508 00:22:38,320 --> 00:22:39,560 N�o me podes tocar. 509 00:22:39,600 --> 00:22:42,720 -Eu tenho 13 anos. -A s�rio? 510 00:22:42,760 --> 00:22:44,760 �s alto, para quem tem 13 anos. 511 00:22:44,800 --> 00:22:46,640 Talvez devesses ter pensado nisso 512 00:22:46,680 --> 00:22:48,160 antes de teres feito o teu ataque com sumo �cido. 513 00:22:48,200 --> 00:22:49,880 O que est�s a fazer? 514 00:22:49,920 --> 00:22:52,440 A tua pena ainda est� suspensa. E eles s�o crian�as. 515 00:22:52,480 --> 00:22:54,120 Agora j� sei isso. 516 00:22:54,160 --> 00:22:55,360 S� vou assust�-los. 517 00:22:55,400 --> 00:22:57,240 Espera... 518 00:22:57,280 --> 00:22:59,520 Sabes, eu n�o percebo qual � a piada... 519 00:23:02,276 --> 00:23:03,160 Boa! 520 00:23:03,200 --> 00:23:05,840 Sim, boa! Mas sabes uma coisa? 521 00:23:05,880 --> 00:23:08,880 Desta vez n�o me assustaste, porque eu sei... 522 00:23:08,920 --> 00:23:10,400 Isso � o qu�, sumo de anan�s? 523 00:23:10,440 --> 00:23:12,760 Tu �s o qu�, um beb�? 524 00:23:12,800 --> 00:23:14,360 Porque � que n�o bebes um sumo de adulto? 525 00:23:15,792 --> 00:23:17,720 �, � isso... 526 00:23:18,134 --> 00:23:19,284 Vamos embora. 527 00:23:24,720 --> 00:23:26,160 Assustaste-os? 528 00:23:26,200 --> 00:23:27,400 Eles n�o se v�o esquecer de mim. 529 00:23:28,973 --> 00:23:32,473 Legendado por ............... savimbi 40547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.