All language subtitles for Captain.America.Brave.New.World.2025.en2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,720 --> 00:00:56,300 Sir, one minute warning. Congratulations again. 2 00:00:56,720 --> 00:00:58,700 Heard anything from Betty, from my daughter? 3 00:00:59,080 --> 00:01:01,040 No, sir. We've tried her several times. 4 00:01:01,940 --> 00:01:02,940 Thank you. 5 00:02:00,810 --> 00:02:08,810 The urgency of this moment, from the disappearance of half of mankind, 6 00:02:09,730 --> 00:02:14,230 to the emergence of a celestial mass in the Indian Ocean, 7 00:02:14,231 --> 00:02:19,210 the threats we face show no signs of slowing down. 8 00:02:19,370 --> 00:02:24,630 But the only way we can overcome them is together. 9 00:02:25,890 --> 00:02:30,490 Tonight, President Ross embraced the theme of togetherness in his acceptance speech, 10 00:02:30,530 --> 00:02:33,158 but his past tells a different story, especially when 11 00:02:33,170 --> 00:02:35,810 it comes to working with heroes like Captain America. 12 00:02:36,030 --> 00:02:39,597 As two of our nation's most important leaders, some question 13 00:02:39,609 --> 00:02:42,434 if they can overcome their at times tumultuous 14 00:02:42,435 --> 00:02:44,210 history to face the challenges of the future. 15 00:02:44,230 --> 00:02:45,670 Here you go, Captain. 16 00:02:48,130 --> 00:02:49,950 It's money away. It's on the house. 17 00:02:51,350 --> 00:02:52,350 Thanks, sir. 18 00:02:53,510 --> 00:02:56,750 ...Ross being branded with the moniker of the Hulk Hunter. 19 00:02:57,130 --> 00:02:59,950 Calling Hulk and the abominations destruction of Harlem, 20 00:03:00,300 --> 00:03:02,892 Ross was criticized for what some called an 21 00:03:02,904 --> 00:03:05,750 unwarranted outburst during a press conference. 22 00:03:06,250 --> 00:03:09,390 In fact, many blamed Ross for the collateral damage, 23 00:03:09,570 --> 00:03:13,870 believing it was his relentless pursuit of Banner's Hulk that led to the rampage. 24 00:03:14,230 --> 00:03:18,090 It also resulted in the President's alleged estrangement from his daughter, 25 00:03:18,270 --> 00:03:21,410 Dr. Betty Ross, Bruce Banner's ex-girlfriend. 26 00:03:21,610 --> 00:03:25,110 But in a surprising turn of events, he managed to shift the narrative 27 00:03:25,111 --> 00:03:27,542 and silence his harshest critics by apprehending 28 00:03:27,554 --> 00:03:29,590 the man responsible for the abomination. 29 00:03:57,460 --> 00:04:00,310 What are you looking down there? 30 00:04:00,490 --> 00:04:03,370 One of the serpent mercenaries entered with a package about an hour ago. 31 00:04:03,970 --> 00:04:05,690 They're handing it to the buyer any minute. 32 00:04:06,110 --> 00:04:07,346 You know what they're carrying? 33 00:04:07,370 --> 00:04:08,931 That is classified per the White House. 34 00:04:09,910 --> 00:04:10,910 Of course it is. 35 00:04:11,410 --> 00:04:13,330 Where's Eagle One? We have strike authorization. 36 00:04:13,450 --> 00:04:15,730 Eagle One is entering the target airspace now. 37 00:04:19,850 --> 00:04:21,670 Upload the compound's covert entry points. 38 00:04:21,890 --> 00:04:24,250 Covert? Really? You must be new! 39 00:04:36,190 --> 00:04:37,190 Wait for it. 40 00:04:54,460 --> 00:04:56,040 Sam, SEAL Team is six minutes out. 41 00:04:56,120 --> 00:04:57,120 Copy that. 42 00:05:14,330 --> 00:05:15,930 How the hell did he just do that? 43 00:05:16,270 --> 00:05:18,770 Cap's gear was a gift from the Wakandans for helping him out. 44 00:05:19,190 --> 00:05:21,030 I heard even the wrapping paper was made. 45 00:05:21,090 --> 00:05:22,210 I don't know if I brand you. 46 00:05:23,170 --> 00:05:24,230 No, man, I'm kidding. 47 00:05:24,630 --> 00:05:25,630 Come on. 48 00:05:29,610 --> 00:05:31,670 Joaquin, Red Wing's picking up hostages inside. 49 00:05:32,190 --> 00:05:32,970 I'm going in. 50 00:05:33,050 --> 00:05:34,830 Negative. The package is the priority. 51 00:05:35,030 --> 00:05:36,550 Have the SEALs track down the package. 52 00:05:36,790 --> 00:05:37,790 I'm on the hostages. 53 00:05:39,290 --> 00:05:41,110 Red Wing, fill the stain of the building. 54 00:05:42,690 --> 00:05:43,230 Eagle One. 55 00:05:43,530 --> 00:05:44,530 What is it? 56 00:05:44,570 --> 00:05:46,290 That's Sidewinder. He's the head of SILPEN. 57 00:05:46,730 --> 00:05:47,890 He's not supposed to be here. 58 00:05:58,140 --> 00:05:59,390 He prays, Padre. 59 00:05:59,391 --> 00:06:03,230 El Comprador me dio que me encontrara con el aqui. 60 00:06:03,390 --> 00:06:07,330 No me irรฉ hasta que reciba el dinero que me deben, Padre. 61 00:06:16,330 --> 00:06:24,080 Padre, Padre, Padre. Hasta aquรญ para escuchar a Osiris, Padre. 62 00:06:25,820 --> 00:06:27,040 ยฟDรณnde estรก el Comprador? 63 00:06:27,280 --> 00:06:28,720 ยฟDรณnde estรก el Comprador? 64 00:06:29,420 --> 00:06:31,580 No lo sรฉ, seรฑor, no lo sรฉ. 65 00:06:31,760 --> 00:06:32,400 No lo sรฉ. 66 00:06:32,401 --> 00:06:33,401 Kill them. 67 00:06:34,580 --> 00:06:35,180 Kill them. 68 00:06:35,280 --> 00:06:36,340 Kill them one at a time. 69 00:06:37,800 --> 00:06:38,800 Silence. 70 00:06:38,960 --> 00:06:39,380 Silence. 71 00:06:39,500 --> 00:06:40,900 I said America's here. Do you copy? 72 00:06:41,020 --> 00:06:42,180 Move, move, move. 73 00:06:46,990 --> 00:06:48,430 Get the package out of here. 74 00:07:08,560 --> 00:07:09,560 Ah! 75 00:07:20,760 --> 00:07:22,376 Serpent's on the move with the canister, Sam. 76 00:07:22,400 --> 00:07:23,620 I'm kind of busy right now! 77 00:07:56,080 --> 00:07:57,080 Stop! 78 00:07:59,920 --> 00:08:00,920 I won't shoot them! 79 00:08:01,380 --> 00:08:02,420 No se preocupe. 80 00:08:07,765 --> 00:08:09,340 Ha sido muy valiente. 81 00:08:10,320 --> 00:08:13,040 Gracias, Capitรกn America. Gracias. Muchas gracias. 82 00:08:13,280 --> 00:08:14,280 De nada. 83 00:08:16,240 --> 00:08:18,236 Serpent's in the far doorway with the canister, Sam. 84 00:08:18,260 --> 00:08:19,780 And Sidewinder's headed to the chapel. 85 00:08:20,900 --> 00:08:22,560 I already know what you're trying to do. 86 00:08:22,740 --> 00:08:24,140 You can't be at two places at once. 87 00:08:25,440 --> 00:08:26,520 Alright, this time. 88 00:08:27,020 --> 00:08:28,300 But don't get yourself killed. 89 00:08:28,480 --> 00:08:29,480 No dying, copy that. 90 00:08:39,500 --> 00:08:40,500 Fire didn't show. 91 00:08:41,020 --> 00:08:42,540 Looks like you need better clients. 92 00:08:42,780 --> 00:08:43,780 You don't need to worry. 93 00:08:44,780 --> 00:08:46,460 I'll find whoever wasted my time. 94 00:08:46,920 --> 00:08:47,920 You have bigger concerns. 95 00:09:13,630 --> 00:09:16,750 The Captain America I dreamt of killing was bigger than you. 96 00:09:17,130 --> 00:09:18,130 I'm happy to disappoint. 97 00:09:21,750 --> 00:09:23,530 I bet you break easy. 98 00:09:24,290 --> 00:09:25,370 Not that easy. 99 00:09:38,650 --> 00:09:39,650 Not that hard. 100 00:09:39,890 --> 00:09:40,890 Where'd your rib go? 101 00:09:41,350 --> 00:09:42,350 You need a minute? 102 00:09:42,630 --> 00:09:43,050 Nope. 103 00:09:43,250 --> 00:09:43,690 Nope. 104 00:09:43,730 --> 00:09:44,650 Let's get this over with. 105 00:09:44,690 --> 00:09:45,930 I got shit to do today. 106 00:10:07,110 --> 00:10:08,110 Nobody saw that. 107 00:10:10,590 --> 00:10:11,830 Sam, practice is secured. 108 00:10:13,090 --> 00:10:20,440 I'm starting my collection. 109 00:10:20,441 --> 00:10:21,441 Thank you. 110 00:10:31,170 --> 00:10:32,170 Need a minute? 111 00:10:36,900 --> 00:10:37,920 That's what I thought. 112 00:10:53,490 --> 00:10:54,810 Save some for us, Captain. 113 00:10:56,130 --> 00:10:57,670 He has a fractured arm, so be gentle. 114 00:11:05,940 --> 00:11:07,570 Keep your face always to the sunshine. 115 00:11:08,620 --> 00:11:10,110 The shadows will fall behind you. 116 00:11:10,880 --> 00:11:11,970 The quote was Betty's idea. 117 00:11:13,620 --> 00:11:14,866 She's still not speaking with you? 118 00:11:14,890 --> 00:11:15,890 No. 119 00:11:16,530 --> 00:11:17,850 She doesn't believe I've changed. 120 00:11:19,150 --> 00:11:20,150 I've really changed. 121 00:11:23,745 --> 00:11:25,385 I don't think I'm gonna get another shot. 122 00:11:26,260 --> 00:11:28,540 I'm coming up on the end of my first hundred days, Layla. 123 00:11:30,090 --> 00:11:31,390 They're gonna define me. 124 00:11:33,550 --> 00:11:35,090 This treaty's gotta work. 125 00:11:40,280 --> 00:11:41,280 Hello? 126 00:11:41,360 --> 00:11:43,140 Mr. President, the mission was a success. 127 00:11:44,180 --> 00:11:45,180 All right, fill me in. 128 00:11:45,740 --> 00:11:47,820 Cap and the SEAL team saved the hostages. 129 00:11:48,255 --> 00:11:50,620 The package is secure and en route to the U.S. 130 00:11:51,160 --> 00:11:51,980 How's your brother? 131 00:11:52,130 --> 00:11:53,130 Oh, wow, you remember. 132 00:11:53,800 --> 00:11:54,800 He's in the Air Force. 133 00:11:55,040 --> 00:11:55,300 Yeah. 134 00:11:55,630 --> 00:11:56,630 Probably because of you. 135 00:11:58,000 --> 00:11:59,320 Try not to hold that against him. 136 00:12:00,000 --> 00:12:01,600 It's a weird place for a handoff, right? 137 00:12:01,900 --> 00:12:02,280 Mm-hmm. 138 00:12:02,320 --> 00:12:03,760 Wide open, soft perimeter. 139 00:12:04,980 --> 00:12:06,900 You think the buyer ever intended on showing up? 140 00:12:07,130 --> 00:12:08,290 You think Serpent got played? 141 00:12:08,400 --> 00:12:09,400 What are they saying? 142 00:12:09,460 --> 00:12:10,460 Same thing. 143 00:12:10,580 --> 00:12:11,580 Contract was anonymous. 144 00:12:11,860 --> 00:12:14,220 50 mil to steal the canister en route to Japan. 145 00:12:15,400 --> 00:12:16,840 You show up here and meet the buyer. 146 00:12:17,200 --> 00:12:18,200 Hmm. 147 00:12:20,680 --> 00:12:22,400 Let us know you get a choice on Sidewinder. 148 00:12:23,100 --> 00:12:23,740 Good work. 149 00:12:24,020 --> 00:12:25,020 Thank you. 150 00:12:29,400 --> 00:12:31,760 You'll notice I did not die. 151 00:12:32,220 --> 00:12:34,340 And people are saying I did not die in style. 152 00:12:34,620 --> 00:12:35,620 Who's saying that? 153 00:12:35,880 --> 00:12:36,320 People. 154 00:12:36,420 --> 00:12:36,820 What people? 155 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Everybody. 156 00:12:38,140 --> 00:12:39,280 Everybody is saying that. 157 00:12:40,190 --> 00:12:42,430 Look, tell me I don't make your old gear look brand new. 158 00:12:42,500 --> 00:12:44,420 You got on the grease upside down. 159 00:12:44,960 --> 00:12:45,960 I'm joking. 160 00:12:46,140 --> 00:12:47,140 You look good. 161 00:12:48,220 --> 00:12:49,220 Fair enough. 162 00:12:50,135 --> 00:12:51,120 That means you're probably gonna introduce me to a new guy. 163 00:12:51,121 --> 00:12:51,780 Introduce me to Ant-Man? 164 00:12:52,140 --> 00:12:53,140 Nope. 165 00:12:54,230 --> 00:12:56,171 Well, at least you gotta teach me your aerial kick, man. 166 00:12:56,195 --> 00:12:58,720 Look, if I'm gonna be Falcon, I gotta know everything. 167 00:12:59,585 --> 00:13:01,240 In no way are you ready for that. 168 00:13:01,480 --> 00:13:04,241 But I got a guy who'll teach you the fundamentals from the ground up. 169 00:13:04,660 --> 00:13:05,020 Absolutely. 170 00:13:05,040 --> 00:13:06,660 Now, he's not a people person. 171 00:13:07,570 --> 00:13:09,216 So you gotta learn how to keep your mouth shut. 172 00:13:09,240 --> 00:13:10,240 Can you do that? 173 00:13:12,760 --> 00:13:13,780 He's gonna love me, bro. 174 00:13:13,840 --> 00:13:14,420 Are you kidding me? 175 00:13:14,480 --> 00:13:16,080 That's not the right answer. 176 00:13:16,200 --> 00:13:16,780 He's gonna love you. 177 00:13:17,060 --> 00:13:18,060 Oh, oh, oh. 178 00:13:19,700 --> 00:13:20,780 Oh, oh, oh. 179 00:13:20,940 --> 00:13:21,940 Oh, oh, oh. 180 00:13:24,060 --> 00:13:24,860 What's up, OG? 181 00:13:25,020 --> 00:13:26,020 Who's the pretty boy? 182 00:13:26,140 --> 00:13:26,760 Pretty boy? 183 00:13:26,900 --> 00:13:28,060 You can tell Gramps about me? 184 00:13:28,185 --> 00:13:29,185 I'm the new Falcon. 185 00:13:29,220 --> 00:13:29,900 No, you're not. 186 00:13:30,040 --> 00:13:31,040 I am. 187 00:13:31,400 --> 00:13:32,400 Joaquin Torres. 188 00:13:33,070 --> 00:13:34,416 Been working with him for three years. 189 00:13:34,440 --> 00:13:36,240 I haven't figured out how to shut him up yet. 190 00:13:36,750 --> 00:13:37,790 So what are we doing here? 191 00:13:38,040 --> 00:13:39,040 Orthopedics? 192 00:13:39,730 --> 00:13:41,780 How to relearn how to walk after you break a hip? 193 00:13:49,170 --> 00:13:50,170 That's Isaiah Bradley. 194 00:13:51,110 --> 00:13:51,510 The... 195 00:13:51,960 --> 00:13:52,960 The Isaiah Bradley. 196 00:13:53,730 --> 00:13:55,330 You brought me to the Forgotten Cab. 197 00:13:55,390 --> 00:13:56,090 Why didn't you say something? 198 00:13:56,210 --> 00:13:58,330 It is a pleasure to meet you. 199 00:13:58,331 --> 00:14:00,550 Your missions in Korea are legendary. 200 00:14:00,950 --> 00:14:02,731 And what... And after that, no action? 201 00:14:02,870 --> 00:14:03,966 I mean, a lot has changed in the world. 202 00:14:03,990 --> 00:14:05,630 We could have used another super soldier. 203 00:14:05,790 --> 00:14:08,470 United States government threw me in prison for 30 years. 204 00:14:09,160 --> 00:14:11,290 They experimented on me for decades. 205 00:14:12,770 --> 00:14:13,290 Yikes. 206 00:14:13,291 --> 00:14:14,651 That's... That sucks. 207 00:14:14,710 --> 00:14:15,350 Can we start? 208 00:14:15,630 --> 00:14:16,630 Let's do it. 209 00:14:16,660 --> 00:14:17,950 No Vibranium wings. 210 00:14:19,350 --> 00:14:20,350 No shield. 211 00:14:20,990 --> 00:14:22,090 No super soldier serum. 212 00:14:24,230 --> 00:14:26,230 I want to see if he's got three in him. 213 00:14:26,530 --> 00:14:28,190 Get those flags, Sam. 214 00:14:29,250 --> 00:14:30,450 Cap be cap! 215 00:14:37,110 --> 00:14:38,110 That's one. 216 00:14:38,890 --> 00:14:39,890 Let's go! 217 00:14:41,010 --> 00:14:42,310 I'll beat it! 218 00:14:46,890 --> 00:14:47,890 That's two. 219 00:14:55,030 --> 00:14:56,030 I'm sorry. 220 00:14:56,840 --> 00:14:57,840 What were you saying? 221 00:14:58,360 --> 00:15:00,070 See? Not a people person. 222 00:15:00,300 --> 00:15:04,290 In a fight, the last hit... ...is the only hit that matters. I know. Shut up. 223 00:15:04,570 --> 00:15:06,110 Alright, that's it. Take me in. 224 00:15:06,170 --> 00:15:07,170 I'm ready. 225 00:15:07,550 --> 00:15:09,310 Captain America doesn't get to take five. 226 00:15:09,590 --> 00:15:10,590 Let's go. 227 00:15:11,580 --> 00:15:12,580 I need to take this. 228 00:15:13,970 --> 00:15:14,970 I'm not taking five. 229 00:15:18,580 --> 00:15:21,651 Oh, you still got the... No, I don't... ...classic on. 230 00:15:23,080 --> 00:15:24,250 Maybe I wanted it on there. 231 00:15:25,685 --> 00:15:26,890 Oh, you want me to make the text bigger? 232 00:15:26,891 --> 00:15:28,430 So you could read it? 233 00:15:29,230 --> 00:15:30,590 Yeah, I'll hold for the president. 234 00:15:38,760 --> 00:15:39,760 Where you going? 235 00:15:43,630 --> 00:15:44,630 You wanna talk about it? 236 00:15:48,450 --> 00:15:50,990 It just... doesn't sit right with me. 237 00:15:51,810 --> 00:15:52,810 Captain America... 238 00:15:53,390 --> 00:15:54,590 ...answering to the president. 239 00:15:55,910 --> 00:15:57,951 The president of the country... ...who stole your life? 240 00:15:58,240 --> 00:16:01,940 It's not just that. We're talking about Thaddeus... ...Thunderbolt Ross. 241 00:16:03,050 --> 00:16:04,870 Son of a bitch earned that nickname, too. 242 00:16:05,340 --> 00:16:06,340 Look, I know, Isaiah. 243 00:16:07,460 --> 00:16:09,190 Remember, Ross threw me in the raft. 244 00:16:09,960 --> 00:16:12,091 Hounded me, Steve... ...and Natasha for years. 245 00:16:12,490 --> 00:16:13,730 So why are you working for him? 246 00:16:14,510 --> 00:16:15,570 As long as you do... 247 00:16:16,120 --> 00:16:18,370 ...Captain America stands for people like him. 248 00:16:19,610 --> 00:16:21,875 You've got no business... ...working for the government. 249 00:16:22,110 --> 00:16:23,470 You see what's going on out there? 250 00:16:24,405 --> 00:16:25,650 The country is lost. 251 00:16:26,650 --> 00:16:28,170 Now, standing next to the president... 252 00:16:28,280 --> 00:16:29,350 ...even if it's Ross... 253 00:16:30,740 --> 00:16:31,740 ...it gives people hope. 254 00:16:33,250 --> 00:16:34,610 Now, come on, give me some credit. 255 00:16:34,885 --> 00:16:36,685 I have a friend who works in the White House. 256 00:16:36,830 --> 00:16:39,331 She'll let me know if Ross starts... ...acting out of turn. 257 00:16:41,970 --> 00:16:42,650 None of this means... 258 00:16:42,800 --> 00:16:43,800 ...I forgot about you. 259 00:16:45,535 --> 00:16:46,535 I see what you're doing. 260 00:16:46,670 --> 00:16:47,670 What? 261 00:16:47,880 --> 00:16:50,070 Pulling that counseling bullshit on me. 262 00:16:52,260 --> 00:16:55,591 Look, trust me. My eyes are wide open... ...on this, okay? 263 00:16:56,070 --> 00:16:57,830 I know Ross will never change. 264 00:16:58,190 --> 00:16:59,190 But... 265 00:17:00,180 --> 00:17:01,180 ...he is the president. 266 00:17:02,940 --> 00:17:05,991 So you gonna tell me what he wanted... ...or are you planning on making me guess? 267 00:17:07,680 --> 00:17:09,810 He invited Joaquin and I... ...to the White House. 268 00:17:10,080 --> 00:17:11,320 And I said under one condition. 269 00:17:12,690 --> 00:17:15,011 If he extended an invitation... ...to you as well. 270 00:17:16,310 --> 00:17:17,750 No, you gonna say no, but... 271 00:17:18,900 --> 00:17:20,971 ...it would mean a lot to me... ...if you were there. 272 00:17:21,930 --> 00:17:22,930 We just... 273 00:17:23,750 --> 00:17:24,750 ...gotta get you a suit. 274 00:17:25,990 --> 00:17:26,990 I have a damn suit. 275 00:17:27,410 --> 00:17:28,410 For real? 276 00:17:29,060 --> 00:17:31,140 And why you always wearing that ratty-ass sweatsuit? 277 00:17:32,570 --> 00:17:33,570 ... 278 00:17:33,970 --> 00:17:34,970 ... 279 00:17:37,990 --> 00:17:38,990 ... 280 00:17:39,250 --> 00:17:40,391 ... ... 281 00:17:48,850 --> 00:17:49,130 ... ... ... ... ... ... ... ... 282 00:17:49,490 --> 00:17:50,490 ... 283 00:18:01,090 --> 00:18:06,150 I hope so... feels strange to walk right into the belly of the beast. 284 00:18:06,510 --> 00:18:08,070 Yeah, I'm sure it can't be easy. 285 00:18:08,210 --> 00:18:08,590 It ain't. 286 00:18:08,630 --> 00:18:12,550 Which is why we gotta celebrate. I don't care if it is Ross in charge. 287 00:18:12,690 --> 00:18:16,010 We are guests of honor at the White House, man. When did that ever happen? 288 00:18:16,210 --> 00:18:17,890 And they sent us a limo, man. 289 00:18:18,150 --> 00:18:18,390 What? 290 00:18:18,870 --> 00:18:20,610 And we look good. 291 00:18:20,630 --> 00:18:20,990 Yeah. 292 00:18:20,991 --> 00:18:21,230 What? 293 00:18:21,690 --> 00:18:23,570 Old school, you got your smell good on. 294 00:18:23,710 --> 00:18:24,090 What? 295 00:18:24,450 --> 00:18:26,310 We got the houndstooth eyes. 296 00:18:26,630 --> 00:18:28,630 And we got the good stuff. 297 00:18:28,910 --> 00:18:29,930 It's party time. 298 00:18:32,730 --> 00:18:33,990 We get it done. 299 00:18:34,070 --> 00:18:34,250 We get it done. 300 00:18:34,251 --> 00:18:34,270 We get it done. 301 00:18:34,271 --> 00:18:35,271 Take no days off. 302 00:18:35,310 --> 00:18:36,150 We number one. 303 00:18:36,270 --> 00:18:37,290 Length of these kicks. 304 00:18:37,550 --> 00:18:38,550 And we run. 305 00:18:38,690 --> 00:18:39,390 Like this. 306 00:18:39,630 --> 00:18:40,470 We gonna get it done. 307 00:18:40,650 --> 00:18:42,710 We gonna get it done. 308 00:18:43,030 --> 00:18:44,330 We gonna get it done. 309 00:18:44,331 --> 00:18:44,790 We gonna get it done. 310 00:18:45,010 --> 00:18:46,030 We gonna get it done. 311 00:18:46,031 --> 00:18:47,031 We gonna get it done. 312 00:18:47,230 --> 00:18:47,990 We gonna get it done. 313 00:18:47,991 --> 00:18:49,190 We gonna get it done. 314 00:18:49,430 --> 00:18:49,890 We gonna get it done. 315 00:18:49,891 --> 00:18:50,210 We gonna get it done. 316 00:18:50,211 --> 00:18:50,230 We gonna get it done. 317 00:18:50,370 --> 00:18:51,370 We gonna get it done. 318 00:18:51,570 --> 00:18:52,010 We gonna get it done. 319 00:18:52,011 --> 00:18:52,090 We gonna get it done. 320 00:18:52,091 --> 00:18:53,510 We gonna get it done. 321 00:18:53,690 --> 00:18:54,690 We gonna get it done. 322 00:18:54,730 --> 00:18:55,830 We gonna get it done. 323 00:18:56,570 --> 00:18:57,910 We gonna get it done. 324 00:18:58,910 --> 00:19:00,090 We gonna get it done. 325 00:19:00,091 --> 00:19:01,091 Look at that! Yes! 326 00:19:03,490 --> 00:19:04,570 Oh, you gotta get a pic. 327 00:19:05,290 --> 00:19:06,290 Let's do it. 328 00:19:08,490 --> 00:19:09,730 Tres amigos on three. 329 00:19:10,020 --> 00:19:11,020 Uno, dos, tres. 330 00:19:14,370 --> 00:19:15,990 That's my new wallpaper. Look at that. 331 00:19:16,090 --> 00:19:17,850 Pretty good. Can you send it to me? 332 00:19:17,995 --> 00:19:19,555 Yeah, I'll airdrop it to you right now. 333 00:19:19,950 --> 00:19:21,230 You know what airdrop is, right? 334 00:19:21,600 --> 00:19:23,150 Of course I know what airdrop is. 335 00:19:23,510 --> 00:19:24,510 Want to see airdrop? 336 00:19:25,790 --> 00:19:27,010 See, look, it should happen. 337 00:19:28,190 --> 00:19:29,350 I did that. 338 00:19:29,910 --> 00:19:30,910 Excuse me, gentlemen. 339 00:19:31,760 --> 00:19:33,090 The president needs Mr. Wilson. 340 00:19:33,950 --> 00:19:34,950 See you guys inside. 341 00:19:36,750 --> 00:19:37,190 Hey. 342 00:19:37,520 --> 00:19:39,510 Hey. Sam, just keep an open mind. 343 00:19:39,570 --> 00:19:41,010 Why? What am I walking into? 344 00:19:41,850 --> 00:19:43,890 This is not the picture you took. 345 00:19:43,930 --> 00:19:45,250 Oh, I sent you the wrong picture. 346 00:19:45,290 --> 00:19:46,290 Oh, my lord. 347 00:19:50,750 --> 00:19:51,750 Wilson. 348 00:19:53,165 --> 00:19:54,610 Folks, will you give us a room? 349 00:19:57,010 --> 00:19:58,010 Um... 350 00:19:59,690 --> 00:20:00,690 Thanks. 351 00:20:02,090 --> 00:20:03,090 Doctor's orders. 352 00:20:04,110 --> 00:20:04,790 Not quite a cigar, 353 00:20:04,990 --> 00:20:06,670 but in that damn gum. 354 00:20:07,870 --> 00:20:09,010 Thanks for coming in. 355 00:20:09,510 --> 00:20:10,590 Welcome to the White House. 356 00:20:10,910 --> 00:20:12,110 Thank you for the invite, sir. 357 00:20:12,630 --> 00:20:14,810 I have to admit, I'm still getting used 358 00:20:15,010 --> 00:20:16,010 to the new look. 359 00:20:16,530 --> 00:20:17,610 Yeah, well, they said 360 00:20:18,820 --> 00:20:20,930 lose the mustache or lose the election. 361 00:20:23,500 --> 00:20:24,940 Thanks for your help down in Mexico. 362 00:20:25,750 --> 00:20:26,830 Retrieving that canister. 363 00:20:27,560 --> 00:20:29,090 Might just have saved this treaty. 364 00:20:29,920 --> 00:20:31,040 It's just doing my job, sir. 365 00:20:31,760 --> 00:20:34,490 You and I haven't always agreed on how much latitude 366 00:20:35,910 --> 00:20:37,070 enhanced individuals deserve. 367 00:20:37,610 --> 00:20:38,730 But what you've accomplished 368 00:20:39,160 --> 00:20:40,670 has given me reason to reconsider. 369 00:20:42,110 --> 00:20:44,091 Which is why I want you, 370 00:20:44,810 --> 00:20:45,810 Captain America, 371 00:20:46,960 --> 00:20:48,450 to help me rebuild the Avengers. 372 00:20:51,150 --> 00:20:52,530 The Avengers? Yes, sir. 373 00:20:57,220 --> 00:20:58,440 With all due respect, sir, 374 00:20:59,640 --> 00:21:03,220 when you passed the Sokovia Accords, you tore the Avengers apart. 375 00:21:03,450 --> 00:21:04,450 Why the change of heart? 376 00:21:04,870 --> 00:21:06,880 I represent all Americans now. 377 00:21:09,295 --> 00:21:10,895 Hell, half of them wouldn't even be here 378 00:21:11,840 --> 00:21:12,840 without the Avengers. 379 00:21:15,090 --> 00:21:16,090 The country needs this. 380 00:21:17,550 --> 00:21:20,041 And when we disagree on how to manage a situation, 381 00:21:21,260 --> 00:21:22,400 what happens then? 382 00:21:23,880 --> 00:21:24,880 Figure it out together. 383 00:21:26,740 --> 00:21:27,180 Look, 384 00:21:27,555 --> 00:21:29,155 you don't have to give me an answer now. 385 00:21:29,460 --> 00:21:30,520 Just think about it. 386 00:21:37,310 --> 00:21:38,730 Prime Minister Ozaki. 387 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 Good to see you, sir. 388 00:21:40,120 --> 00:21:41,770 And you. Thank you for being here. 389 00:21:44,240 --> 00:21:45,240 Here we are. 390 00:21:45,695 --> 00:21:48,030 Sam Wilson, Prime Minister Ozaki. 391 00:21:51,330 --> 00:21:52,330 Not bad. 392 00:21:53,490 --> 00:21:55,390 Would you like a picture? Sure. 393 00:21:56,050 --> 00:21:57,050 Sam, please. 394 00:21:59,360 --> 00:22:00,400 Stand a little bit closer. 395 00:22:02,830 --> 00:22:04,110 Thank you, gentlemen. Thank you. 396 00:22:04,230 --> 00:22:05,230 Thank you. 397 00:22:07,760 --> 00:22:08,760 Work with me, Sam. 398 00:22:10,020 --> 00:22:11,750 We'll show the world a better way forward. 399 00:22:18,350 --> 00:22:19,350 That was unexpected. 400 00:22:20,160 --> 00:22:21,200 Maybe it's an opportunity. 401 00:22:29,190 --> 00:22:32,091 He asked me to restart the Avengers. 402 00:22:34,580 --> 00:22:35,230 That's huge, man. 403 00:22:35,310 --> 00:22:36,310 I don't know. 404 00:22:37,020 --> 00:22:38,190 We'd have to work for him. 405 00:22:38,390 --> 00:22:39,390 Ladies and gentlemen, 406 00:22:39,720 --> 00:22:42,910 the President of the United States, Thaddeus Ross. 407 00:22:43,290 --> 00:22:44,290 Good evening, everyone. 408 00:22:44,750 --> 00:22:45,750 Good evening. 409 00:22:47,920 --> 00:22:49,690 It's my great privilege to host you 410 00:22:50,490 --> 00:22:52,930 at the White House on this historic evening. 411 00:22:53,870 --> 00:22:54,970 When the celestial mass 412 00:22:56,330 --> 00:22:57,910 emerged in the Indian Ocean, 413 00:22:59,110 --> 00:23:00,911 we did what we often do. 414 00:23:02,390 --> 00:23:03,390 We squabbled over it. 415 00:23:04,230 --> 00:23:07,170 Countries rushed in to claim it as their own. 416 00:23:07,800 --> 00:23:11,610 Setting up research facilities to exploit its resources. 417 00:23:13,600 --> 00:23:15,330 What was found inside that island 418 00:23:15,530 --> 00:23:18,590 is nothing short of the discovery of the millennium. 419 00:23:19,725 --> 00:23:22,790 Its potential applications in tech, in medicine, 420 00:23:23,410 --> 00:23:25,790 in defense, are immeasurable. 421 00:23:26,310 --> 00:23:27,390 It's even 422 00:23:27,690 --> 00:23:30,770 more indestructible than vibranium. 423 00:23:31,830 --> 00:23:34,770 And it's not controlled by an isolationist nation. 424 00:23:36,210 --> 00:23:41,510 Ladies and gentlemen, I present to you adamantium. 425 00:23:45,620 --> 00:23:48,690 The first and only refined sample 426 00:23:49,750 --> 00:23:53,310 was stolen from a Japanese mining site, but happily it's been 427 00:23:53,311 --> 00:23:56,106 recovered and is in a secure location. 428 00:23:56,107 --> 00:23:57,110 And we have 429 00:23:57,260 --> 00:23:58,650 two incredibly 430 00:23:59,240 --> 00:24:01,050 brave men to thank for that. 431 00:24:02,050 --> 00:24:06,490 Joaquin Torres and our own Captain America, Sam Wilson. 432 00:24:16,730 --> 00:24:24,390 What we do next with this discovery will determine how history judges us. 433 00:24:25,040 --> 00:24:26,310 If we ratify this treaty, 434 00:24:26,800 --> 00:24:29,290 together we can produce enough adamantium 435 00:24:29,990 --> 00:24:33,130 to fairly and equitably distribute it 436 00:24:33,330 --> 00:24:34,470 around the world. 437 00:24:34,710 --> 00:24:36,750 No nation will be left behind. 438 00:24:36,751 --> 00:24:37,751 We need to sit down. 439 00:24:40,990 --> 00:24:42,790 Isaiah! What are you doing? 440 00:24:58,840 --> 00:25:00,120 Oh, sir, are you hit? 441 00:25:00,220 --> 00:25:01,220 No! 442 00:26:45,330 --> 00:26:53,330 I can't go back inside, Sam. 443 00:26:53,770 --> 00:26:56,691 Run, and it'll be worse than that. 444 00:27:00,440 --> 00:27:01,440 Please, Isaiah. 445 00:27:16,820 --> 00:27:17,860 Hey, take it easy! 446 00:27:18,840 --> 00:27:20,540 Watch my suit! 447 00:27:21,160 --> 00:27:22,160 Please! 448 00:27:22,780 --> 00:27:23,780 Watch my suit! 449 00:27:38,170 --> 00:27:39,540 Captain, I can't let you win. 450 00:27:39,880 --> 00:27:40,880 No, no, no! 451 00:27:42,360 --> 00:27:43,360 Sam! 452 00:27:43,800 --> 00:27:45,120 Sir, sir, you can't... 453 00:27:46,500 --> 00:27:47,500 Sir! 454 00:27:48,560 --> 00:27:49,260 Sorry, Mr. 455 00:27:49,300 --> 00:27:51,400 Hey, hey, hey! He stays. 456 00:27:52,470 --> 00:27:53,470 Everybody else, out. 457 00:28:00,410 --> 00:28:01,470 Agent Taylor, you too. 458 00:28:08,300 --> 00:28:09,300 Are you okay? 459 00:28:10,220 --> 00:28:14,280 I should be asking you that, sir. I'm not my first time being shot at. 460 00:28:14,580 --> 00:28:17,021 Look, I know how this must look, but... ... 461 00:28:18,950 --> 00:28:19,950 Can we have a minute? 462 00:28:20,080 --> 00:28:21,080 ... 463 00:28:21,620 --> 00:28:22,620 She stays. 464 00:28:23,780 --> 00:28:28,181 ... ... ... ... ... ... ... ... 465 00:28:36,340 --> 00:28:40,380 column over here. 466 00:28:40,480 --> 00:28:41,480 ... 467 00:28:43,260 --> 00:28:45,321 ... ... 468 00:28:50,600 --> 00:28:51,800 ... 469 00:28:57,700 --> 00:29:03,200 ... ... ... ... ... ...we think it was a cue for the attack. 470 00:29:03,510 --> 00:29:05,310 Sir, Isaiah looked like he wasn't in control. 471 00:29:05,460 --> 00:29:06,920 He had no idea where he was. 472 00:29:07,470 --> 00:29:08,520 So you're suggesting what? 473 00:29:08,780 --> 00:29:09,780 Let me investigate. 474 00:29:11,300 --> 00:29:13,300 Don't you think you're a little too close to this? 475 00:29:13,620 --> 00:29:15,300 Sir, your inner circle's been compromised. 476 00:29:15,660 --> 00:29:17,360 There's possibility of another attack now. 477 00:29:17,600 --> 00:29:19,220 And what exactly do you have to offer 478 00:29:19,221 --> 00:29:22,240 that our entire intelligence and defense apparatus can't? 479 00:29:22,300 --> 00:29:23,780 Well, I won't sit around and let Isaiah... 480 00:29:23,781 --> 00:29:26,980 Look, I know how important Bradley is to you. 481 00:29:27,940 --> 00:29:28,940 But consider the optics. 482 00:29:30,740 --> 00:29:33,680 Captain America conducts a personal investigation 483 00:29:33,681 --> 00:29:37,720 of a friend who tried to assassinate the president? 484 00:29:38,200 --> 00:29:40,400 Isaiah sacrificed everything for this country. 485 00:29:41,200 --> 00:29:42,640 He's a soldier, a patriot. 486 00:29:43,340 --> 00:29:44,620 He had no reason to do this. 487 00:29:44,660 --> 00:29:45,660 He had every reason. 488 00:29:46,660 --> 00:29:48,700 Bradley was in prison for rescuing his own men, 489 00:29:49,320 --> 00:29:50,840 experimented on for 30 years. 490 00:29:51,520 --> 00:29:53,920 The things done to him are enough to make anyone snap. 491 00:29:54,915 --> 00:29:57,780 Sir, you invited me here to work together, so let's work together. 492 00:29:57,820 --> 00:29:58,920 I'm afraid that offer won't work. 493 00:29:58,940 --> 00:30:01,220 That offer expired when your friend tried to kill me. 494 00:30:08,510 --> 00:30:10,390 Sam, you shouldn't even be in these situations. 495 00:30:11,690 --> 00:30:12,920 You're not Steve Rogers. 496 00:30:18,430 --> 00:30:20,710 Ruth, you have my full authority to put this thing to bed 497 00:30:21,700 --> 00:30:23,800 before this treaty gets compromised any further. 498 00:30:27,790 --> 00:30:28,790 So that's it. 499 00:30:29,860 --> 00:30:30,860 I'm done. 500 00:30:31,360 --> 00:30:32,360 You're done. 501 00:30:33,090 --> 00:30:34,520 This is bullshit and you know it. 502 00:30:34,620 --> 00:30:35,620 This is politics. 503 00:30:37,290 --> 00:30:38,720 So you better wise up, son. 504 00:30:41,520 --> 00:30:41,920 Son? 505 00:30:42,060 --> 00:30:43,060 What do you call it, son? 506 00:30:43,120 --> 00:30:43,440 Sam! 507 00:30:44,000 --> 00:30:45,120 What the hell are you doing? 508 00:30:45,220 --> 00:30:46,220 I'm going clear, Isaiah. 509 00:30:46,340 --> 00:30:47,836 Is Tormund in there and gonna help him? 510 00:30:47,860 --> 00:30:49,500 You need Ross on your side. 511 00:30:49,620 --> 00:30:50,620 Ross? 512 00:30:50,650 --> 00:30:51,650 Open your eyes. 513 00:30:51,965 --> 00:30:53,560 Offer to help and he sends me packing. 514 00:30:53,750 --> 00:30:55,300 Ross is on his own side. 515 00:30:55,380 --> 00:30:56,380 He always has been. 516 00:30:56,590 --> 00:30:58,376 Either you can't see that or you don't want to. 517 00:30:58,400 --> 00:30:59,400 Hey! 518 00:31:00,240 --> 00:31:01,240 Don't be that guy. 519 00:31:01,690 --> 00:31:02,690 What guy is that? 520 00:31:03,040 --> 00:31:04,560 The one who has to do it the hard way. 521 00:31:11,250 --> 00:31:12,380 Looks like I am that guy. 522 00:31:35,750 --> 00:31:37,950 The nation remains on high alert. 523 00:31:38,170 --> 00:31:41,069 The Justice Department has signaled a death penalty 524 00:31:41,070 --> 00:31:43,630 case will be pursued against Isaiah Bradley. 525 00:31:44,430 --> 00:31:45,810 Just five minutes, Captain. 526 00:31:49,070 --> 00:31:50,430 I could be court martial for this. 527 00:31:50,890 --> 00:31:52,070 I appreciate it, Bill. 528 00:31:52,370 --> 00:31:53,370 Yes, sir. 529 00:32:20,185 --> 00:32:21,185 How are you holding up? 530 00:32:22,610 --> 00:32:23,810 Not so good, Brother Sam. 531 00:32:27,720 --> 00:32:28,510 Isaiah, look me in the eye. 532 00:32:28,710 --> 00:32:30,690 Tell me you didn't conspire to kill Ross. 533 00:32:31,150 --> 00:32:32,190 Of course I didn't. 534 00:32:32,510 --> 00:32:34,990 What in the world happened to make you shoot at the President? 535 00:32:35,170 --> 00:32:35,730 I don't know. 536 00:32:36,050 --> 00:32:37,690 You gotta give me more than I don't know. 537 00:32:38,815 --> 00:32:40,090 Is there anything you remember? 538 00:32:41,230 --> 00:32:44,810 I got a haircut, picked my suit up at the cleaners and came to you. 539 00:32:46,710 --> 00:32:50,830 We rode in the limo, took our photo. 540 00:32:52,000 --> 00:32:54,330 Look, my phone was on the fridge. 541 00:32:57,560 --> 00:32:58,960 Then we went over to the East Room. 542 00:33:00,530 --> 00:33:03,650 One moment I'm sitting there, the next I'm standing in that park. 543 00:33:06,110 --> 00:33:09,990 I should have stayed in my damn house, minded my business. 544 00:33:10,380 --> 00:33:12,750 No, this isn't on you. Someone's behind all this. 545 00:33:12,870 --> 00:33:13,870 Sam. 546 00:33:14,040 --> 00:33:16,870 The last thing I want is for this to touch you. 547 00:33:24,370 --> 00:33:25,510 In this house. 548 00:33:31,100 --> 00:33:33,790 There ain't no escaping from me this time. 549 00:33:36,305 --> 00:33:37,650 I'm gonna die in here. 550 00:33:38,090 --> 00:33:39,090 No you're not. 551 00:33:39,890 --> 00:33:40,890 I'm gonna get you out. 552 00:33:45,680 --> 00:33:46,360 You wanna help me? 553 00:33:46,660 --> 00:33:47,660 Of course. 554 00:33:50,190 --> 00:33:51,190 Don't come back. 555 00:33:56,060 --> 00:33:57,060 God. 556 00:34:15,650 --> 00:34:17,920 Serging Payumo, get me a copy of the conversation. 557 00:34:19,595 --> 00:34:20,635 I wanna take another look. 558 00:34:20,800 --> 00:34:21,800 Yes, ma'am. 559 00:34:21,910 --> 00:34:22,950 And good work with Wilson. 560 00:34:24,190 --> 00:34:25,670 Let me know if he pays another visit. 561 00:34:26,120 --> 00:34:27,120 Roger that. 562 00:34:30,800 --> 00:34:31,320 OBJECTION 563 00:34:31,620 --> 00:34:36,620 But I made it the White House's CCTV system. 564 00:34:36,621 --> 00:34:38,101 ...the system. What am I looking for? 565 00:34:38,590 --> 00:34:41,840 When Isaiah went off in the White House, it made me think of a friend of mine. 566 00:34:41,980 --> 00:34:43,900 He was being controlled by trigger words. 567 00:34:44,350 --> 00:34:46,020 You see any strangers talking to Isaiah? 568 00:34:46,760 --> 00:34:48,920 No, well, we got there, took a picture. 569 00:34:49,670 --> 00:34:51,351 I airdropped it to him, but nothing crazy. 570 00:34:51,725 --> 00:34:53,526 Yeah, but he said his phone was on the fritz. 571 00:34:54,150 --> 00:34:56,191 Oh, whoa, whoa, whoa, Sam, I think I got something. 572 00:34:57,420 --> 00:34:58,420 What is it? 573 00:34:59,470 --> 00:35:01,000 His phone is, like, flashing at him. 574 00:35:04,090 --> 00:35:06,891 Oh, shit, I got the same thing happening to one of the other shooters. 575 00:35:35,880 --> 00:35:37,400 Morning, Cooper. Ross here. 576 00:35:38,070 --> 00:35:39,460 The prisoner, he secure? 577 00:35:39,740 --> 00:35:42,560 I can confirm the prisoner is in his cell. 578 00:35:42,700 --> 00:35:44,680 Do we have eyes on the bastard? 579 00:35:45,080 --> 00:35:45,560 Personally. 580 00:35:45,800 --> 00:35:47,320 I'm looking at him right now, sir. 581 00:35:47,560 --> 00:35:48,560 Thank you, Cooper. 582 00:35:50,600 --> 00:35:52,040 Thank you, Mr. President. 583 00:35:58,380 --> 00:36:00,240 I keep going back to Mexico. 584 00:36:00,560 --> 00:36:03,120 We were at the White House because the buyer never showed. 585 00:36:04,400 --> 00:36:07,620 Why hire Serpent if you have no intention on collecting? 586 00:36:08,190 --> 00:36:10,166 Maybe they were expecting Captain America to come. 587 00:36:10,190 --> 00:36:12,151 What if the buyer wanted Captain America to come? 588 00:36:12,430 --> 00:36:14,236 And what if they wanted us at the White House? 589 00:36:14,260 --> 00:36:16,559 But how would the buyer predict that we'd get 590 00:36:16,571 --> 00:36:18,780 the invite or that you would invite Isaiah? 591 00:36:19,190 --> 00:36:20,711 The buyer must be watching us somehow. 592 00:36:21,540 --> 00:36:22,540 Another thing. 593 00:36:23,460 --> 00:36:26,240 Ruth Batsaroff, Ross's security advisor. 594 00:36:27,440 --> 00:36:28,920 Find out what you can about her. 595 00:36:29,160 --> 00:36:30,160 Copy that. 596 00:36:30,370 --> 00:36:31,370 I'll call you back later. 597 00:36:32,940 --> 00:36:33,940 All right. 598 00:37:02,970 --> 00:37:03,970 Target eliminated. 599 00:37:04,850 --> 00:37:05,970 Stand by for proof of that. 600 00:37:31,990 --> 00:37:34,890 No way you came all the way from Mexico just to blow up my car. 601 00:37:35,570 --> 00:37:37,170 So you must have made up with the buyer. 602 00:37:38,950 --> 00:37:39,950 Get him on the phone. 603 00:37:40,490 --> 00:37:42,050 Let me see if I can resolve this. 604 00:37:42,990 --> 00:37:43,990 Resolve this? 605 00:37:46,820 --> 00:37:47,981 The buyer told me everything. 606 00:37:49,290 --> 00:37:50,290 He mentioned... 607 00:37:50,890 --> 00:37:52,330 that if you survived the grenade... 608 00:37:52,810 --> 00:37:56,250 there was a 77% chance you'd try... 609 00:37:56,610 --> 00:37:58,330 to talk me down. 610 00:38:33,360 --> 00:38:35,340 The buyer told me a lot actually. 611 00:38:36,440 --> 00:38:38,160 After he didn't show in Mexico... 612 00:38:38,410 --> 00:38:40,580 he agreed to pay me double to take you out. 613 00:38:41,050 --> 00:38:42,480 What he doesn't know... 614 00:38:42,905 --> 00:38:44,680 is that I would kill you for free. 615 00:38:45,860 --> 00:38:49,800 How often do you get a chance to kill... Captain America? 616 00:39:02,250 --> 00:39:04,130 You're desperate without your beer. 617 00:39:09,860 --> 00:39:10,860 Nope. 618 00:39:11,650 --> 00:39:13,000 Just a little meaner. 619 00:39:21,380 --> 00:39:22,380 Hello. 620 00:39:22,640 --> 00:39:23,680 Well done, Captain. 621 00:39:24,260 --> 00:39:26,320 But you're not going to like what's coming next. 622 00:39:26,600 --> 00:39:27,600 Who is this? 623 00:39:35,730 --> 00:39:38,330 How can we trust you to leave... 624 00:39:38,675 --> 00:39:41,650 when you can't even keep your own house in order? 625 00:39:43,740 --> 00:39:45,090 We have the shooters in custody. 626 00:39:46,290 --> 00:39:48,070 All I'm asking for is patience. 627 00:39:48,450 --> 00:39:49,450 Patience? 628 00:39:50,290 --> 00:39:51,290 From the Hulk hunter? 629 00:39:53,220 --> 00:39:54,270 That was a long time ago. 630 00:39:55,080 --> 00:39:59,630 Well, Mr. President... I was almost killed in your home yesterday. 631 00:40:00,470 --> 00:40:03,510 And today, you are still locked in your bunker. 632 00:40:04,450 --> 00:40:06,690 You're not in a position to be asking for anything. 633 00:40:07,270 --> 00:40:07,770 I agree. 634 00:40:08,270 --> 00:40:10,930 We should continue this conversation another time. 635 00:40:11,230 --> 00:40:12,230 Gentlemen, wait. 636 00:40:12,810 --> 00:40:13,810 Please. 637 00:40:14,930 --> 00:40:17,350 This treaty is too important to let it fall apart now. 638 00:40:18,350 --> 00:40:20,550 We made a promise to our people. 639 00:40:21,110 --> 00:40:22,351 We made a promise to the world. 640 00:40:24,140 --> 00:40:25,140 We must prevail. 641 00:40:27,300 --> 00:40:29,150 We'll need Japan to proceed. 642 00:40:29,920 --> 00:40:33,510 And Prime Minister Ozaki's absence speaks volumes. 643 00:40:34,070 --> 00:40:35,590 I'll get Japan back to the table. 644 00:40:36,650 --> 00:40:38,110 Ozaki and I go back a long way. 645 00:40:39,320 --> 00:40:40,570 He's running for re-election. 646 00:40:41,380 --> 00:40:43,650 He needs to assert leadership on this treaty. 647 00:40:45,130 --> 00:40:46,230 All right, Mr. President. 648 00:40:46,410 --> 00:40:51,410 We'll remain patient while you try to get Japan on board. 649 00:40:52,100 --> 00:40:56,550 But if you don't, we'll have to take measures into our own hands. 650 00:41:01,870 --> 00:41:03,270 We've got to get out of here. 651 00:41:03,560 --> 00:41:04,560 Sit down. 652 00:41:04,690 --> 00:41:05,851 Sir, the suit's not complete. 653 00:41:07,150 --> 00:41:10,630 The longer I stay here, the weaker I look. 654 00:41:21,380 --> 00:41:22,581 What the hell happened to you? 655 00:41:24,490 --> 00:41:25,730 Sidewinder tracked me down. 656 00:41:26,680 --> 00:41:28,601 Well, it looks like he did a lot more than that. 657 00:41:29,550 --> 00:41:30,950 He's in police custody now. 658 00:41:33,790 --> 00:41:34,530 You good? 659 00:41:34,690 --> 00:41:35,690 I will be. 660 00:41:35,770 --> 00:41:36,770 Last call. 661 00:41:37,050 --> 00:41:38,050 Trace it. 662 00:41:38,850 --> 00:41:39,850 All right. 663 00:41:45,990 --> 00:41:46,990 Yo, get this. 664 00:41:47,950 --> 00:41:52,330 Ross's advisor, Ruth Batzerath, she was born in Israel and trained in the Red Room. 665 00:41:52,830 --> 00:41:53,830 She's Zach's widow. 666 00:41:54,290 --> 00:41:56,246 That basically means stay the hell out of her way. 667 00:41:56,270 --> 00:41:56,710 Trust me. 668 00:41:57,110 --> 00:41:58,110 Yeah. 669 00:42:05,300 --> 00:42:06,300 Now, this is weird. 670 00:42:06,660 --> 00:42:09,120 Isaiah had Ross in his crosshairs. 671 00:42:10,080 --> 00:42:11,080 Couldn't miss. 672 00:42:11,540 --> 00:42:12,160 I don't get it. 673 00:42:12,450 --> 00:42:14,640 Why go through all that trouble just to not kill Ross? 674 00:42:15,180 --> 00:42:16,180 I don't know. 675 00:42:17,280 --> 00:42:18,280 Oh, shit. 676 00:42:18,400 --> 00:42:20,200 I think I located Sidewinder's last caller. 677 00:42:21,360 --> 00:42:22,920 It's in the middle of nowhere, West Virginia. 678 00:42:22,940 --> 00:42:24,880 It's just, like, near some forest. 679 00:42:26,250 --> 00:42:27,480 Database only shows one name. 680 00:42:27,830 --> 00:42:28,920 Camp Echo One. 681 00:42:30,735 --> 00:42:31,735 No satellite imagery. 682 00:42:33,150 --> 00:42:34,150 Away from air traffic. 683 00:42:35,695 --> 00:42:37,240 No infrastructure in the area. 684 00:42:38,060 --> 00:42:39,140 Do you think it's military? 685 00:42:39,320 --> 00:42:39,520 Yep. 686 00:42:40,080 --> 00:42:41,961 It's a place they send you and you never leave. 687 00:42:50,150 --> 00:42:51,580 Ross told me stay out of this. 688 00:42:52,230 --> 00:42:54,320 Eh, he's just the President of the United States. 689 00:43:09,130 --> 00:43:10,410 You don't have to come with me. 690 00:43:11,890 --> 00:43:12,250 Duh. 691 00:43:12,350 --> 00:43:12,750 I know. 692 00:43:12,950 --> 00:43:14,151 That's what makes us so noble. 693 00:43:16,270 --> 00:43:17,750 Pack as much gear as you can carry. 694 00:43:17,790 --> 00:43:19,070 I don't know when we'll be back. 695 00:43:20,780 --> 00:43:22,421 What, you mean like right now, right now? 696 00:43:23,030 --> 00:43:24,030 Yeah. 697 00:43:25,070 --> 00:43:25,690 Oh, shit. 698 00:43:25,870 --> 00:43:26,170 Okay. 699 00:43:26,790 --> 00:43:29,910 Well, it's a long-ass drive to West Virginia, so we're gonna need some snacks. 700 00:43:30,310 --> 00:43:31,510 Why did I invite you? 701 00:43:31,830 --> 00:43:32,190 What? 702 00:43:32,350 --> 00:43:33,386 Wait, wait, wait, wait, wait. 703 00:43:33,410 --> 00:43:34,410 I'm sorry. 704 00:43:37,550 --> 00:43:38,550 Ruth, what's her off? 705 00:43:39,310 --> 00:43:40,850 Isaiah Bradley's in holding cell 14. 706 00:43:41,420 --> 00:43:42,581 The other shooters are in 15. 707 00:43:42,670 --> 00:43:42,970 Okay. 708 00:43:43,250 --> 00:43:44,250 Do you need an escort? 709 00:43:45,110 --> 00:43:46,190 Think I'll be just fine. 710 00:43:46,790 --> 00:43:47,230 Thanks. 711 00:43:47,490 --> 00:43:48,490 Yes, ma'am. 712 00:43:56,240 --> 00:43:57,980 I'd like to speak to them one at a time. 713 00:43:58,000 --> 00:43:58,360 Can you... 714 00:43:58,840 --> 00:43:59,840 Excuse me. 715 00:44:00,160 --> 00:44:00,600 Hayumo. 716 00:44:00,880 --> 00:44:01,800 I'm talking to you. 717 00:44:01,840 --> 00:44:02,840 Hey. 718 00:44:04,260 --> 00:44:04,700 Stop! 719 00:44:04,840 --> 00:44:05,840 Drop your weapon! 720 00:44:07,580 --> 00:44:08,020 Hayumo. 721 00:44:08,040 --> 00:44:09,120 Hayumo, what are you doing? 722 00:44:10,320 --> 00:44:11,320 Drop it. 723 00:44:33,960 --> 00:44:34,740 Increase that radius and resist this. 724 00:44:34,940 --> 00:44:37,460 We'll do whatever the hell we need to do to get there, alright? 725 00:44:37,740 --> 00:44:38,740 You stay here late. 726 00:44:39,160 --> 00:44:39,920 Stay here late. 727 00:44:39,980 --> 00:44:40,980 Going up. 728 00:44:41,600 --> 00:44:42,600 Out to burn! 729 00:44:42,960 --> 00:44:43,660 I'm the price. 730 00:44:43,760 --> 00:44:44,760 I'm the target. 731 00:44:45,300 --> 00:44:47,001 Don't think about... That's enough. 732 00:44:49,000 --> 00:44:52,380 If Dr. Eccles asks, you tell her. 733 00:44:53,480 --> 00:44:55,720 Sir, I did the whole five miles. 734 00:44:58,720 --> 00:44:59,720 Bad luck. 735 00:45:01,760 --> 00:45:03,460 We touched down in Tokyo at 0600. 736 00:45:05,810 --> 00:45:07,380 You still think this is a bad idea? 737 00:45:08,400 --> 00:45:11,540 Sir, whoever orchestrated the attack on the White House is still in the wild. 738 00:45:12,160 --> 00:45:15,080 International travel brings security risks we can't anticipate. 739 00:45:16,230 --> 00:45:18,960 We barely got Congress together on this thing. 740 00:45:20,265 --> 00:45:21,666 We lose our international partners. 741 00:45:22,920 --> 00:45:24,060 This treaty's toast. 742 00:45:26,420 --> 00:45:27,420 I have to make this work. 743 00:45:29,990 --> 00:45:32,160 Three miles and change. I'll let Dr. Eccles know. 744 00:45:33,260 --> 00:45:34,260 Five. 745 00:45:34,300 --> 00:45:35,300 Five. 746 00:45:36,290 --> 00:45:37,331 Do we have eyes on Wilson? 747 00:45:37,725 --> 00:45:39,846 He left the base a few hours ago with Joaquin Torres. 748 00:45:39,955 --> 00:45:42,040 They ditched their smartphones. They're off-grid. 749 00:45:42,830 --> 00:45:45,300 Well, I don't want a variable out there that I can't control. 750 00:45:46,060 --> 00:45:47,880 Get a team. Pick them up. Bring them in. 751 00:45:48,280 --> 00:45:48,900 Yes, sir. 752 00:45:48,960 --> 00:45:49,960 Yeah. 753 00:45:50,430 --> 00:45:53,191 Breaking news out of Washington. President Frost is on his way 754 00:45:53,203 --> 00:45:56,020 to Japan just a day after surviving an assassination attempt... 755 00:45:56,021 --> 00:45:58,101 But she used to play this old-ass game all the time. 756 00:45:58,280 --> 00:45:59,500 Ah, this is hard. 757 00:45:59,820 --> 00:46:00,820 You're right. 758 00:46:01,740 --> 00:46:03,160 How far are we from Camp Echo One? 759 00:46:06,600 --> 00:46:08,980 We are about an hour away. 760 00:46:15,110 --> 00:46:17,130 Damn shit. They just shot up Isaiah's prison. 761 00:46:17,670 --> 00:46:18,670 Is he okay? 762 00:46:19,360 --> 00:46:22,050 Yeah, Isaiah's good. But the others... they're dead. 763 00:46:22,690 --> 00:46:23,690 Shit. 764 00:46:24,390 --> 00:46:25,390 Should we go back? 765 00:46:28,010 --> 00:46:29,010 No. 766 00:46:29,170 --> 00:46:30,170 We keep going. 767 00:46:30,290 --> 00:46:32,870 The buyer's pretty smart, but we're not taking a bait. 768 00:46:33,250 --> 00:46:36,210 Only way to help Isaiah is to figure out who's behind this. 769 00:46:36,390 --> 00:46:37,790 And whoever is behind it. 770 00:46:38,390 --> 00:46:40,330 They do not want us getting closer. 771 00:46:47,670 --> 00:46:48,670 Cooper, what's happening? 772 00:46:49,055 --> 00:46:52,630 Mr. President, as a precautionary measure, I have moved the prison. 773 00:46:55,430 --> 00:46:56,490 President Ross. 774 00:46:57,070 --> 00:46:58,790 I miss our little visits. 775 00:46:59,730 --> 00:47:00,810 Tell me something. 776 00:47:01,380 --> 00:47:04,830 Do you ever stop to ask yourself who's playing the music? 777 00:47:05,050 --> 00:47:06,050 It's you. 778 00:47:06,550 --> 00:47:07,650 The White House. 779 00:47:08,210 --> 00:47:09,810 The assassination attempt. 780 00:47:10,110 --> 00:47:11,350 That's a way of putting it. 781 00:47:11,730 --> 00:47:14,390 I helped you more than anyone else. 782 00:47:15,010 --> 00:47:16,670 Only to get what you want. 783 00:47:16,910 --> 00:47:17,910 What do you want? 784 00:47:17,990 --> 00:47:19,650 I wanted my life back. 785 00:47:19,910 --> 00:47:21,350 But it's too late for that now. 786 00:47:21,630 --> 00:47:24,370 You gotta... you gotta understand my position. 787 00:47:24,371 --> 00:47:26,191 I... Oh, I do. 788 00:47:27,150 --> 00:47:29,850 You let me rot in this prison. 789 00:47:30,130 --> 00:47:34,250 And it was my curse to watch your betrayal written in probabilities. 790 00:47:35,470 --> 00:47:38,030 I'm making my own choices now. 791 00:47:38,690 --> 00:47:40,690 So many surprises left. 792 00:47:41,130 --> 00:47:45,010 When I'm done, everyone will know just who you are. 793 00:47:45,210 --> 00:47:47,930 And Betty will despise you even more. 794 00:47:48,790 --> 00:47:50,390 Goodbye, Mr. President. 795 00:47:54,370 --> 00:47:55,430 What the hell's going on? 796 00:47:55,950 --> 00:47:57,070 Putting you in solitary. 797 00:47:57,730 --> 00:47:58,730 Yeah. 798 00:47:59,270 --> 00:48:01,430 Nobody's gonna put me in solitary ever again. 799 00:48:01,710 --> 00:48:02,710 It's for your protection. 800 00:48:03,630 --> 00:48:05,730 I'll tell you this one more time. 801 00:48:05,790 --> 00:48:06,610 For your protection. 802 00:48:06,690 --> 00:48:09,270 I ain't going in a box ever again. 803 00:48:10,300 --> 00:48:12,250 I won't be able to guarantee your safety. 804 00:48:13,000 --> 00:48:14,510 Safety ain't always cracked up to be. 805 00:48:16,110 --> 00:48:18,430 You still think I had something to do with all this? 806 00:48:19,510 --> 00:48:20,510 I don't know. 807 00:48:26,830 --> 00:48:27,710 Mr. President. 808 00:48:27,830 --> 00:48:29,470 I need you to drop whatever you're doing. 809 00:48:29,830 --> 00:48:31,151 Camp Echo One's been compromised. 810 00:48:31,730 --> 00:48:32,730 Yes, Mr. President. 811 00:49:00,990 --> 00:49:01,990 This is it. 812 00:49:02,670 --> 00:49:03,670 Camp Echo One. 813 00:49:06,550 --> 00:49:07,770 Telescopes must be a facade. 814 00:49:08,390 --> 00:49:09,630 We gotta see what's underneath. 815 00:49:14,480 --> 00:49:15,641 We've got cameras and guards. 816 00:49:16,250 --> 00:49:18,051 Red Wing, cut the fence and go loop the feed. 817 00:49:23,610 --> 00:49:26,330 We've got a 28-second window to get past the guards. 818 00:49:26,950 --> 00:49:28,450 We gotta do the door manually. 819 00:49:30,870 --> 00:49:33,730 Three, two, one, go. 820 00:49:47,970 --> 00:49:48,970 Fifteen seconds! 821 00:49:49,070 --> 00:49:50,070 Come on! 822 00:50:40,180 --> 00:50:41,600 There's no prisoners in here. 823 00:51:30,250 --> 00:51:32,570 Why is there a lab in this prison? 824 00:51:40,830 --> 00:51:42,290 What the hell is this place? 825 00:53:04,195 --> 00:53:07,626 Ozarka-san, I want to assure you, America remains committed 826 00:53:07,638 --> 00:53:10,730 to sharing our adamantium with the rest of the world. 827 00:53:11,790 --> 00:53:14,070 I trust Japan shares that commitment. 828 00:53:15,390 --> 00:53:16,750 The world needs this treaty. 829 00:53:20,800 --> 00:53:22,310 Diplomacy must be hard for you. 830 00:53:23,520 --> 00:53:27,450 A man in a country so used to taking whatever he wants by force. 831 00:53:27,950 --> 00:53:28,970 Excuse me? 832 00:53:29,560 --> 00:53:31,890 How else to explain your theft of our adamantium? 833 00:53:32,460 --> 00:53:34,470 Only to return it to us in Washington. 834 00:53:36,010 --> 00:53:39,910 What you're accusing us of is baseless and insulting. 835 00:53:41,300 --> 00:53:47,030 So the information my intelligence team received and verified is incorrect? 836 00:54:00,010 --> 00:54:01,010 I'm a fool. 837 00:54:03,760 --> 00:54:06,496 I'm a fool to negotiate with someone so naive 838 00:54:06,508 --> 00:54:08,950 they don't realize they're being played. 839 00:54:10,270 --> 00:54:11,270 Naive? 840 00:54:13,010 --> 00:54:18,610 If I'd stolen the sample, why would I order Captain America to retrieve it? 841 00:54:19,520 --> 00:54:21,250 I suppose we'll never know the truth. 842 00:54:27,950 --> 00:54:31,100 Whatever game you're playing, Japan wants no part in it. 843 00:54:32,110 --> 00:54:33,020 Don't test us, Mr. Gordon. 844 00:54:33,021 --> 00:54:34,021 Preston. 845 00:54:40,900 --> 00:54:42,750 He's got optogenetic data on a lot of people. 846 00:54:43,860 --> 00:54:45,410 Don't make me look up words, Joaquin. 847 00:54:45,995 --> 00:54:47,923 I think he's figured out a way to plant commands 848 00:54:47,935 --> 00:54:49,956 into people's subconscious using flashes of light. 849 00:54:50,870 --> 00:54:53,170 This Mr. Bluesong seems to be some kind of trigger. 850 00:54:53,450 --> 00:54:54,450 Mind control. 851 00:54:55,330 --> 00:54:55,850 Yeah. 852 00:54:56,110 --> 00:54:57,370 That explains Isaiah. 853 00:55:04,300 --> 00:55:05,620 And that's more important. 854 00:55:06,220 --> 00:55:07,260 Take risks. 855 00:55:08,260 --> 00:55:10,440 Use those incredible brains of yours. 856 00:55:10,560 --> 00:55:12,260 Wasn't half bad looking, was I? 857 00:55:19,250 --> 00:55:20,410 Samuel Sterns. 858 00:55:23,300 --> 00:55:26,130 You know, it takes an awful lot to surprise me. 859 00:55:28,390 --> 00:55:34,050 There was an 89% chance you'd turn around if I put Isaiah Bradley at risk. 860 00:55:34,735 --> 00:55:36,150 Yet here you stand. 861 00:55:38,190 --> 00:55:39,290 You're the buyer. 862 00:55:39,490 --> 00:55:40,490 Indeed. 863 00:55:40,990 --> 00:55:46,270 Hiring Serpent was a necessary step to create a chain of statistical certainties. 864 00:55:46,450 --> 00:55:48,330 Maybe you're not as smart as you think you are. 865 00:55:48,870 --> 00:55:50,510 I am, actually. 866 00:55:51,190 --> 00:55:52,730 My mind sees it all. 867 00:55:52,790 --> 00:55:54,110 Every probable outcome. 868 00:55:54,790 --> 00:55:57,350 So you hire Serpent to steal the adamantium. 869 00:55:57,730 --> 00:55:59,990 Shoot up Ross's summit announcing it. 870 00:56:00,150 --> 00:56:01,910 And now you're just sitting here waiting. 871 00:56:03,150 --> 00:56:04,930 Why do you want to kill Ross? 872 00:56:05,230 --> 00:56:08,510 Why does everyone think that I want to kill Ross? 873 00:56:08,511 --> 00:56:13,210 Is it because he imprisoned me here without a trial, 874 00:56:13,410 --> 00:56:17,570 after an infusion of gamma warped the structure of my brain? 875 00:56:21,350 --> 00:56:22,350 Damn. 876 00:56:23,640 --> 00:56:25,950 Once Ross discovered how useful I could be, 877 00:56:26,140 --> 00:56:28,830 he kept me here for 16 years, 878 00:56:29,470 --> 00:56:31,850 turning my mind to solving his problems. 879 00:56:32,265 --> 00:56:35,670 My solutions brought him the highest office in the country. 880 00:56:37,370 --> 00:56:41,070 If I wanted Ross dead, he'd be dead. 881 00:56:41,570 --> 00:56:42,910 Well, whatever you're doing, 882 00:56:43,430 --> 00:56:45,950 you're hurting a lot of people, including my friend. 883 00:56:46,370 --> 00:56:49,290 So this is the last chance I'm going to give you to stop it. 884 00:56:49,470 --> 00:56:50,970 Why are you protecting him? 885 00:56:51,610 --> 00:56:54,230 Ross knows I'm responsible for the White House, 886 00:56:54,350 --> 00:56:57,170 yet he's still letting Isaiah sit in prison for it. 887 00:56:57,370 --> 00:56:58,770 You know he'll never change. 888 00:56:59,310 --> 00:57:00,690 Let me finish my work. 889 00:57:00,830 --> 00:57:01,910 I'm afraid I can't do that. 890 00:57:07,800 --> 00:57:10,160 Please, don't be boring! 891 00:57:17,790 --> 00:57:19,210 You think they'll stop us? 892 00:57:19,410 --> 00:57:20,410 For long enough. 893 00:57:21,350 --> 00:57:22,810 You're a fascinating problem, 894 00:57:23,410 --> 00:57:25,450 but soon you'll be off the board, 895 00:57:25,950 --> 00:57:27,690 so you don't surprise me again. 896 00:57:29,650 --> 00:57:30,710 You messed up, man. 897 00:57:30,790 --> 00:57:31,650 It's not even your choice. 898 00:57:31,790 --> 00:57:32,050 I know. 899 00:57:32,150 --> 00:57:33,470 I'm just trying to use your life. 900 00:59:01,730 --> 00:59:02,730 I'm taking the men. 901 00:59:03,690 --> 00:59:04,690 I'll deal with this. 902 00:59:07,850 --> 00:59:08,850 Okay. 903 00:59:34,230 --> 00:59:35,751 What the hell are you guys doing here? 904 00:59:35,780 --> 00:59:37,420 Well, that's what I should be asking you. 905 00:59:37,960 --> 00:59:38,960 Where's Stearns? 906 00:59:40,370 --> 00:59:42,530 If Stearns is in the wind, we need to set a perimeter. 907 00:59:43,350 --> 00:59:44,350 Roadblocks, air support. 908 00:59:44,420 --> 00:59:45,420 He can't have gone far. 909 00:59:46,080 --> 00:59:47,080 Why are you helping us? 910 00:59:47,680 --> 00:59:48,680 Because you were right. 911 00:59:49,070 --> 00:59:50,151 I thought that was obvious. 912 00:59:50,620 --> 00:59:51,020 Freeze! 913 00:59:51,200 --> 00:59:51,900 Oh, it's okay. 914 00:59:52,190 --> 00:59:54,271 We have orders to take Captain America into custody. 915 00:59:54,420 --> 00:59:56,460 You already have one Captain America in custody. 916 00:59:56,500 --> 00:59:57,500 You want another? 917 00:59:57,760 --> 01:00:00,561 You're under arrest for trespassing on restricted government property. 918 01:00:01,920 --> 01:00:03,300 Being right always go like this? 919 01:00:03,460 --> 01:00:04,460 Most of the time. 920 01:00:07,470 --> 01:00:08,470 I have the clearances. 921 01:00:08,840 --> 01:00:09,500 It's been a long day. 922 01:00:09,720 --> 01:00:10,540 She's ex-widow. 923 01:00:10,620 --> 01:00:11,620 I just sapped the guy. 924 01:00:12,340 --> 01:00:14,141 These orders come from the President himself. 925 01:00:14,220 --> 01:00:15,220 Get them out of here. 926 01:00:15,680 --> 01:00:16,680 I don't just call them. 927 01:00:18,620 --> 01:00:19,880 Please, don't cuff us now! 928 01:00:23,940 --> 01:00:24,740 Not again! 929 01:00:24,960 --> 01:00:25,360 Run! 930 01:00:25,500 --> 01:00:26,560 Go, go, go, go! 931 01:00:26,620 --> 01:00:27,620 Come on! 932 01:00:28,580 --> 01:00:29,320 Come on! 933 01:00:29,400 --> 01:00:29,500 Come on! 934 01:00:30,280 --> 01:00:31,280 Come on! 935 01:00:40,800 --> 01:00:43,680 Mr. President, Japan's claim seems to be true. 936 01:00:44,555 --> 01:00:46,555 We're trying to determine the point of the breach. 937 01:00:47,700 --> 01:00:49,980 Sir, we have to tell Ozaki's team something. 938 01:00:49,981 --> 01:00:51,280 We've got to stop the bleeding. 939 01:00:51,550 --> 01:00:52,560 I need some time alone. 940 01:00:52,840 --> 01:00:54,100 We don't have much time, sir. 941 01:00:54,320 --> 01:00:57,040 Ozaki just decided to advance his navy on Celestial Island. 942 01:00:58,100 --> 01:00:59,916 He intends to secure the adamantium for himself. 943 01:00:59,940 --> 01:01:00,260 Jesus. 944 01:01:00,760 --> 01:01:03,140 France and India are drawing up occupation strategies. 945 01:01:03,160 --> 01:01:05,380 Mr. President, I suggest that we return to DC immediately. 946 01:01:05,381 --> 01:01:05,660 No. 947 01:01:05,720 --> 01:01:06,500 I disagree. 948 01:01:06,660 --> 01:01:08,860 We are going to lose our opportunity with Ozaki. 949 01:01:08,900 --> 01:01:09,900 We need to regroup. 950 01:01:09,980 --> 01:01:11,140 No, absolutely not. 951 01:01:11,260 --> 01:01:12,280 We need to ask for another meeting, sir. 952 01:01:12,281 --> 01:01:14,540 We hold Ozaki now, and we're trying to have this opportunity now. 953 01:01:14,541 --> 01:01:15,636 We might lose our opportunity. 954 01:01:15,660 --> 01:01:17,280 We're not going to miss the hard one. 955 01:01:17,400 --> 01:01:18,580 We have to have adamantium. 956 01:01:19,460 --> 01:01:20,460 Run! 957 01:01:32,580 --> 01:01:37,170 I want Carrier Strike Group 5 deployed immediately. 958 01:01:37,555 --> 01:01:39,210 Tell them I'm on my way there now. 959 01:01:39,390 --> 01:01:43,210 Sir, are we seriously talking about taking control of Japan's adamantium? 960 01:01:43,250 --> 01:01:45,470 I'm not going home empty-handed. 961 01:01:45,950 --> 01:01:50,890 If only one country is going to control adamantium, it's going to be us. 962 01:01:56,140 --> 01:01:57,220 Make the call! 963 01:02:00,220 --> 01:02:01,220 Taylor! 964 01:02:06,160 --> 01:02:09,460 I want to be en route to the Indian Ocean within the hour. 965 01:02:10,320 --> 01:02:13,100 Mr. President, this is extremely dangerous. 966 01:02:14,940 --> 01:02:16,921 If a war breaks out... I was a wartime general. 967 01:02:18,520 --> 01:02:19,980 I'm a wartime president. 968 01:02:23,320 --> 01:02:24,640 Yes, sir, Mr. President. 969 01:02:49,270 --> 01:02:49,670 I'm a wartime general. 970 01:02:49,671 --> 01:02:50,350 What are we doing here? 971 01:02:50,670 --> 01:02:54,150 You said Ross's orders was to take us into custody, so I called in a favor. 972 01:02:55,830 --> 01:02:56,550 Thanks for doing this. 973 01:02:56,790 --> 01:02:57,790 No problem, Captain. 974 01:02:58,150 --> 01:02:59,486 The brass setter makes it down here. 975 01:02:59,510 --> 01:03:00,410 The terminal's set up. 976 01:03:00,490 --> 01:03:01,490 Ready to go. 977 01:03:02,050 --> 01:03:04,170 You sure you can knock out Stearns, mind control? 978 01:03:04,290 --> 01:03:06,577 I should be able to run the program that blocks the light 979 01:03:06,589 --> 01:03:09,010 signals that Stearns has been sending out to control people. 980 01:03:09,640 --> 01:03:11,201 What if he's already gotten to someone? 981 01:03:12,410 --> 01:03:13,410 That's a good point. 982 01:03:17,190 --> 01:03:18,210 Are you crazy? 983 01:03:26,640 --> 01:03:27,721 We're clear here, at least. 984 01:03:28,340 --> 01:03:29,942 Do you have anybody that you trust that can 985 01:03:29,954 --> 01:03:31,756 take a look at these and tell me what's in them? 986 01:03:31,780 --> 01:03:33,710 Sure, I got someone. I'll get on it. 987 01:03:34,250 --> 01:03:35,430 Thanks. I got here? 988 01:03:35,790 --> 01:03:36,790 Through there. 989 01:03:37,310 --> 01:03:38,310 Listen in. 990 01:03:42,560 --> 01:03:43,881 I'm amazed you're still standing. 991 01:03:45,040 --> 01:03:47,650 Most men don't survive, but axe to the gut. 992 01:03:48,210 --> 01:03:49,430 Kevlar Whedon, I presume? 993 01:03:49,710 --> 01:03:50,710 Perks of the job. 994 01:03:51,980 --> 01:03:54,421 You said you were going to find the man who wasted your time. 995 01:03:55,110 --> 01:03:56,391 I want to know what you learned. 996 01:03:56,440 --> 01:03:57,450 Samuel Stearns. 997 01:03:57,940 --> 01:03:59,590 Gruesome fella, don't you think? 998 01:03:59,830 --> 01:04:00,830 I've seen worse. 999 01:04:01,230 --> 01:04:02,271 Not without your Avengers. 1000 01:04:04,830 --> 01:04:05,970 Full immunity and I'll talk. 1001 01:04:06,370 --> 01:04:07,370 You're crazy. 1002 01:04:07,530 --> 01:04:08,530 Who are you kidding? 1003 01:04:08,855 --> 01:04:10,466 You're here because you're all out of options. 1004 01:04:10,490 --> 01:04:12,091 You heard what he did to those shooters. 1005 01:04:12,660 --> 01:04:14,810 A guy like Stearns doesn't like loose ends alive. 1006 01:04:16,410 --> 01:04:17,410 Reduce sentence. 1007 01:04:17,630 --> 01:04:18,630 Alan would. 1008 01:04:18,710 --> 01:04:19,710 My own self. 1009 01:04:21,180 --> 01:04:22,421 Let me hear what you got first. 1010 01:04:25,290 --> 01:04:28,790 You know, it was my old unit that found Stearns and the wreckage at home. 1011 01:04:30,085 --> 01:04:31,761 They said he'd been infected with Bruce 1012 01:04:31,773 --> 01:04:33,850 Banner's blood, but it didn't give him strength. 1013 01:04:34,170 --> 01:04:34,870 What did it give him? 1014 01:04:34,930 --> 01:04:35,930 A mind. 1015 01:04:36,420 --> 01:04:37,850 Capable of impossible calculations. 1016 01:04:39,260 --> 01:04:41,810 Ross being Ross, he saw an opportunity. 1017 01:04:42,905 --> 01:04:47,850 Instead of removing the gamma from Stearns' blood, he upped the dose. 1018 01:04:49,050 --> 01:04:51,610 Made Stearns his own personal think tank. 1019 01:04:52,320 --> 01:04:54,250 Creating technology and weapons. 1020 01:04:54,350 --> 01:04:55,390 And weapons for the state. 1021 01:04:55,810 --> 01:04:56,870 Holy shit. 1022 01:04:58,280 --> 01:04:59,750 Why did Stearns go along with it? 1023 01:05:00,200 --> 01:05:02,450 Camp Echo One was the stick. 1024 01:05:03,125 --> 01:05:05,170 I imagine a pardon was the carrot. 1025 01:05:07,805 --> 01:05:11,250 Ross told Stearns he'd let him go once he became president. 1026 01:05:11,910 --> 01:05:13,950 And yet, here we are. 1027 01:05:16,470 --> 01:05:19,129 So Stearns hired you to steal Japan's adamantium, 1028 01:05:19,141 --> 01:05:21,430 knowing it would divide the two countries. 1029 01:05:24,980 --> 01:05:26,970 He paid us through a CIA black fund. 1030 01:05:27,560 --> 01:05:29,550 That could kill the treaty and start a war. 1031 01:05:30,540 --> 01:05:32,530 And Ross would be blamed for the chaos. 1032 01:05:33,480 --> 01:05:36,069 How do you think a man with Ross's temperament 1033 01:05:36,081 --> 01:05:38,230 will deal with being caught in a trap? 1034 01:05:40,550 --> 01:05:43,010 If you break out of Allenwood, I'll find you. 1035 01:05:44,290 --> 01:05:48,490 When I break out, Captain, you won't walk away alive. 1036 01:05:50,390 --> 01:05:51,230 Did you know? 1037 01:05:51,410 --> 01:05:52,050 Of course not. 1038 01:05:52,051 --> 01:05:53,950 But Ross is not that man anymore. 1039 01:05:54,695 --> 01:05:56,376 None of us have to be defined by our past. 1040 01:05:56,740 --> 01:05:58,890 Captain, my guy needs 24 hours on the pills. 1041 01:05:59,305 --> 01:06:02,310 Okay. We need to get to D.C. and tell Ross what Stearns is planning. 1042 01:06:02,835 --> 01:06:03,956 President Ross isn't in D.C. 1043 01:06:04,760 --> 01:06:05,930 He's on the USS Milius. 1044 01:06:06,540 --> 01:06:08,026 They just moved into the Indian Ocean. 1045 01:06:08,050 --> 01:06:09,710 Japan's warships are also in proximity. 1046 01:06:10,290 --> 01:06:10,690 Shit. 1047 01:06:10,810 --> 01:06:12,090 Suit up. We need to move. 1048 01:06:21,790 --> 01:06:22,920 May I use your phone? 1049 01:06:23,160 --> 01:06:24,600 Hey, honey. Who's at the door? 1050 01:06:31,570 --> 01:06:33,310 Have you ever seen anything like this? 1051 01:06:33,550 --> 01:06:34,550 No, I haven't. 1052 01:07:01,280 --> 01:07:03,260 Let me do the talking or you'll never listen. 1053 01:07:03,460 --> 01:07:05,280 I haven't seen Ross like this since the army. 1054 01:07:05,520 --> 01:07:09,260 He better snap out of it because whatever Stearns is planning is happening soon. 1055 01:07:17,380 --> 01:07:18,880 What's he doing here? 1056 01:07:19,040 --> 01:07:21,400 I told you not to get involved with him. 1057 01:07:21,560 --> 01:07:22,560 I brought him, sir. 1058 01:07:22,680 --> 01:07:23,680 I want him out of here. 1059 01:07:23,740 --> 01:07:27,060 Sir, you asked me to run this investigation and the situation is... 1060 01:07:27,061 --> 01:07:28,340 Don't bother with the excuses. 1061 01:07:28,720 --> 01:07:30,780 You had a simple job and you failed. 1062 01:07:31,030 --> 01:07:34,505 Mr. President, we've uncovered intel at Camp Echo 1063 01:07:34,517 --> 01:07:37,720 One that could put millions of lives at risk. 1064 01:07:38,220 --> 01:07:40,340 But you and I both know Isaiah is innocent. 1065 01:07:41,700 --> 01:07:45,020 I'm happy to have this conversation in public, if you like. 1066 01:07:52,560 --> 01:07:53,580 This is crazy. 1067 01:07:53,940 --> 01:07:55,320 Japan's supposed to be our enemy. 1068 01:08:04,600 --> 01:08:05,630 Make it quick, Wilson. 1069 01:08:07,900 --> 01:08:10,050 I've got Japan's fleet on my ass trying to escape. 1070 01:08:10,070 --> 01:08:11,836 We're gonna make it to that island before we do. 1071 01:08:11,860 --> 01:08:13,030 That's exactly what he wants. 1072 01:08:13,810 --> 01:08:15,990 Stearns has been pulling the strings on everything. 1073 01:08:16,590 --> 01:08:18,978 Serpent's theft of the adamantium, the attack 1074 01:08:18,990 --> 01:08:21,230 on the White House, the CIA leak to Japan. 1075 01:08:22,630 --> 01:08:26,270 He's pitting you and Japan against each other to ensure that this moment happens. 1076 01:08:26,650 --> 01:08:28,411 How the hell did he do all that from prison? 1077 01:08:28,690 --> 01:08:29,690 Mind control. 1078 01:08:30,680 --> 01:08:34,930 He created a technology that allowed him to control the minds of anyone he targeted. 1079 01:08:35,590 --> 01:08:36,710 Including maybe you, sir. 1080 01:08:44,320 --> 01:08:45,520 Have you seen his life lately? 1081 01:08:51,645 --> 01:08:52,645 Of course I have. 1082 01:08:52,890 --> 01:08:53,950 But he has your data, sir. 1083 01:08:54,070 --> 01:08:54,350 Why? 1084 01:08:55,040 --> 01:08:56,040 I don't know. 1085 01:08:57,020 --> 01:09:00,210 If he can control minds, surely he can hack files. 1086 01:09:00,540 --> 01:09:03,470 Well, the logs show that you visited Camp Echo One numerous times. 1087 01:09:03,730 --> 01:09:07,590 To ensure a high-value prisoner was secure. 1088 01:09:07,870 --> 01:09:11,630 But the scans, the EKG, the blood work was all taken there, sir. 1089 01:09:11,690 --> 01:09:12,690 This is ridiculous. 1090 01:09:12,770 --> 01:09:14,170 Mr. President, answer the question. 1091 01:09:14,390 --> 01:09:15,910 I don't have to answer you. 1092 01:09:16,230 --> 01:09:18,470 Why visit a black site... Wilson, stop. 1093 01:09:18,471 --> 01:09:20,730 ...you of nowhere... I order you to stop. 1094 01:09:20,830 --> 01:09:22,090 ...to conduct these tests. 1095 01:09:22,170 --> 01:09:22,270 I order you to stop. 1096 01:09:22,390 --> 01:09:22,850 Why? 1097 01:09:22,990 --> 01:09:25,490 Because I was dying, goddammit. 1098 01:09:30,470 --> 01:09:32,770 Because my heart was failing. 1099 01:09:35,190 --> 01:09:36,990 No one could figure it out until he did. 1100 01:09:42,230 --> 01:09:44,890 These things kept me alive. 1101 01:09:46,570 --> 01:09:51,150 And in return, I gave him hope that he might get his life back. 1102 01:09:52,745 --> 01:09:53,745 He got a lab. 1103 01:09:54,720 --> 01:09:55,720 To do the work. 1104 01:09:56,690 --> 01:09:58,130 I even tried to get him moved. 1105 01:09:58,320 --> 01:10:00,030 But you couldn't risk losing the pills. 1106 01:10:06,430 --> 01:10:10,340 After your friend the Hulk and the Abomination destroyed Harlem... 1107 01:10:10,690 --> 01:10:12,100 ...someone had to take the fall. 1108 01:10:13,890 --> 01:10:14,890 Stearns was just... 1109 01:10:15,915 --> 01:10:16,915 ...collateral damage. 1110 01:10:21,260 --> 01:10:23,430 I have dedicated my entire life... 1111 01:10:24,690 --> 01:10:25,790 ...to serving this country. 1112 01:10:30,660 --> 01:10:32,290 The one person that matters... 1113 01:10:33,980 --> 01:10:35,430 ...doesn't seem to understand... 1114 01:10:37,560 --> 01:10:39,050 ...that he never forgave me for... 1115 01:10:41,280 --> 01:10:43,270 ...sending the army after Banner. 1116 01:10:46,395 --> 01:10:49,770 I had to survive... ...so that... 1117 01:10:53,310 --> 01:10:54,310 ...my daughter... 1118 01:10:55,270 --> 01:10:56,270 ...knew... 1119 01:10:56,400 --> 01:10:57,881 ...that there was more to her father. 1120 01:10:59,580 --> 01:11:02,421 That I'm the same man that used to take her to see the cherry blossoms. 1121 01:11:04,990 --> 01:11:06,090 She still can, sir. 1122 01:11:09,230 --> 01:11:10,670 I know what it's like... 1123 01:11:13,240 --> 01:11:14,801 ...to feel you have something to prove. 1124 01:11:16,910 --> 01:11:18,550 Everyone only seeing one thing. 1125 01:11:20,760 --> 01:11:22,510 But when showing there's more to you... 1126 01:11:23,840 --> 01:11:25,370 ...it's not about when times are easy. 1127 01:11:26,350 --> 01:11:27,370 It's about moments... 1128 01:11:27,890 --> 01:11:28,890 ...like this. 1129 01:11:31,410 --> 01:11:32,490 Now we're here because... 1130 01:11:32,990 --> 01:11:34,570 ...Stearns wants revenge... 1131 01:11:34,820 --> 01:11:36,590 ...and doesn't care if he incites a war. 1132 01:11:37,230 --> 01:11:38,710 We're playing right into his hands. 1133 01:11:39,550 --> 01:11:43,150 Mr. President, two of our F-18s just fired on the Japanese fleet. 1134 01:11:46,510 --> 01:11:48,010 Keep hitting those pilots. 1135 01:11:50,190 --> 01:11:51,750 Damage to the Japanese fleet minimal. 1136 01:11:52,370 --> 01:11:53,750 Ready our defense systems. 1137 01:11:54,590 --> 01:11:56,470 What the hell are those pilots doing? 1138 01:11:56,630 --> 01:11:57,630 Call them back here. 1139 01:11:57,670 --> 01:11:59,730 We tried, sir. Jackal and Whiskey won't respond. 1140 01:12:00,070 --> 01:12:01,750 We gotta get our birds in the air. 1141 01:12:02,170 --> 01:12:03,970 You have two ready to fly now, sir. 1142 01:12:22,330 --> 01:12:24,630 Stearns got to our pilots before I shut down the system. 1143 01:12:25,550 --> 01:12:27,610 We need to get the Japanese out of the air. 1144 01:12:28,390 --> 01:12:30,270 Stay close and don't get yourself killed. 1145 01:12:30,530 --> 01:12:31,830 No dying. Copy that. 1146 01:12:38,210 --> 01:12:39,890 Return to your fleet. 1147 01:12:40,010 --> 01:12:41,650 Yamamoto, we'll get some of your fellows. 1148 01:12:44,390 --> 01:12:45,530 Take your guide down. 1149 01:12:45,590 --> 01:12:46,590 Take your Gen-I. 1150 01:12:52,030 --> 01:13:00,030 Launch the Japanese fleet. 1151 01:13:01,130 --> 01:13:08,570 We need Japan to see we're trying to de-escalate. 1152 01:13:23,290 --> 01:13:25,890 Sir, we have six Japanese missiles inbound. 1153 01:13:27,350 --> 01:13:28,490 Sir, we have six Japanese missiles inbound. 1154 01:13:28,491 --> 01:13:29,630 Launch intercept missiles. 1155 01:13:30,290 --> 01:13:30,410 Two of them. 1156 01:13:30,830 --> 01:13:32,110 Two of them. 1157 01:14:07,950 --> 01:14:15,950 And the ground in their plane. 1158 01:14:20,230 --> 01:14:22,890 This isn't what we expected from a lost presidency. 1159 01:14:23,480 --> 01:14:26,570 Mr. Prime Minister, two of our pilots have gone rogue. 1160 01:14:26,890 --> 01:14:29,230 Call off your planes. We're being manipulated. 1161 01:14:29,670 --> 01:14:30,090 Certainly. 1162 01:14:30,440 --> 01:14:31,440 By you. 1163 01:14:31,820 --> 01:14:33,790 Hiding your assassins behind a Captain America. 1164 01:14:35,070 --> 01:14:38,530 He's trying to bring them down now, sir. 1165 01:14:38,710 --> 01:14:44,310 If those pilots are not taking orders from you, then who gives them their commands? 1166 01:14:46,890 --> 01:14:47,890 That's what I thought. 1167 01:14:52,630 --> 01:14:53,630 Mr. President. 1168 01:15:07,150 --> 01:15:08,310 Are you all right, sir? 1169 01:15:10,450 --> 01:15:12,370 I just need a moment. 1170 01:15:18,490 --> 01:15:19,790 Waqee, whiskey's coming in. 1171 01:15:20,470 --> 01:15:21,470 Copy that. 1172 01:15:29,260 --> 01:15:32,140 Sam, once we're done you gotta teach me to move. 1173 01:15:32,320 --> 01:15:33,800 Okay, thank you. 1174 01:15:34,040 --> 01:15:34,520 Thank you. 1175 01:15:34,521 --> 01:15:35,521 No, no, no, no, thanks. 1176 01:15:48,410 --> 01:15:49,970 Whiskey's away. Send rescue. 1177 01:15:50,290 --> 01:15:53,610 Roger. Sending rescue. We have two Japanese fighters coming up on your tail. 1178 01:15:53,850 --> 01:15:56,630 Why the hell are they still chasing us? We're trying to help them. 1179 01:15:56,730 --> 01:15:59,030 Because Ross won't tell them who's really behind this. 1180 01:16:02,450 --> 01:16:06,810 All that hatred you try to hide. All the ugliness. 1181 01:16:07,710 --> 01:16:12,290 It's still there, Ross. Smoldering behind the eyes. 1182 01:16:30,150 --> 01:16:31,690 I'm going after Jackal. 1183 01:16:31,750 --> 01:16:32,750 I'm going after Jackal. 1184 01:16:33,150 --> 01:16:35,370 Roger that. I'll keep these guys busy. 1185 01:16:40,650 --> 01:16:42,690 What have you done to me, you bastard? 1186 01:16:42,910 --> 01:16:45,910 What we agreed on. Maybe a hair more. 1187 01:16:46,310 --> 01:16:49,510 You poisoned me. Stop taking the pills then. 1188 01:16:50,380 --> 01:16:51,870 But we both know you won't. 1189 01:16:52,495 --> 01:16:55,710 Give me what I want. Stop fighting. 1190 01:16:55,790 --> 01:16:56,790 I'm taking it. 1191 01:17:47,660 --> 01:17:55,660 Come on, after him. 1192 01:17:55,720 --> 01:17:58,680 We'll send search and rescue. You have to stop Jackal. 1193 01:17:58,880 --> 01:18:01,160 Dammit. I'm putting an end to this now. 1194 01:18:02,200 --> 01:18:07,180 Give in to your rage. I'm taking your legacy as we speak. 1195 01:18:08,040 --> 01:18:10,380 Come on, Ross. You're almost there. 1196 01:18:10,740 --> 01:18:14,840 You can rip their fleet apart with your bare hands. 1197 01:18:14,841 --> 01:18:17,220 And kill Captain America. 1198 01:18:22,820 --> 01:18:23,820 Oh, shit. 1199 01:18:25,240 --> 01:18:32,610 Let the monster inside you out. 1200 01:18:54,010 --> 01:19:02,010 Up you, Ross. You can crush them all. 1201 01:19:20,400 --> 01:19:21,940 Sir, are you okay? 1202 01:19:22,560 --> 01:19:24,620 Captain America neutralized the rogue pilot. 1203 01:19:25,040 --> 01:19:26,600 The Japans were calling their planes. 1204 01:19:28,600 --> 01:19:30,620 Get Arasaki back on the line. 1205 01:19:30,621 --> 01:19:32,100 We can fix this. 1206 01:19:39,980 --> 01:19:42,180 Sir, Captain America has been rescued. 1207 01:19:42,640 --> 01:19:44,080 The American military is in combat. 1208 01:19:50,160 --> 01:19:51,200 Where's Joaquin? 1209 01:19:51,520 --> 01:19:52,860 Madivac just got to him. 1210 01:19:53,160 --> 01:19:54,160 Thank God. 1211 01:20:02,710 --> 01:20:06,348 A crisis was narrowly avoided when a brief dogfight broke out 1212 01:20:06,360 --> 01:20:10,190 between Japanese and U.S. military forces over Celestial Island. 1213 01:20:10,850 --> 01:20:14,665 U.S. Air Force Captain Joaquin Torres was shot down during the skirmish 1214 01:20:14,677 --> 01:20:18,450 and is now in surgery at Walter Reed National Military Medical Center. 1215 01:20:18,920 --> 01:20:20,390 His condition is critical. 1216 01:20:22,270 --> 01:20:23,471 We're gonna need to pack this. 1217 01:20:25,070 --> 01:20:26,070 Suction. 1218 01:20:27,170 --> 01:20:28,390 I can't see anything. 1219 01:20:28,570 --> 01:20:29,570 More suction. 1220 01:20:29,890 --> 01:20:30,930 More tractors. 1221 01:20:36,580 --> 01:20:37,580 It's a private room. 1222 01:20:39,410 --> 01:20:40,410 Go away. 1223 01:20:46,870 --> 01:20:48,070 I missed you too. 1224 01:20:54,890 --> 01:20:56,370 I hate to admit it. 1225 01:20:58,700 --> 01:20:59,700 I'm glad you're here. 1226 01:21:06,940 --> 01:21:08,781 You looked good out there on that six o'clock. 1227 01:21:09,750 --> 01:21:10,970 But then I saw this. 1228 01:21:13,840 --> 01:21:15,321 The doctors had to restart his heart. 1229 01:21:17,120 --> 01:21:18,120 They don't know if... 1230 01:21:21,550 --> 01:21:22,550 This isn't your fault. 1231 01:21:24,090 --> 01:21:25,251 That makes me think of Steve. 1232 01:21:27,360 --> 01:21:29,560 How many alien invasions did he stop again? 1233 01:21:30,480 --> 01:21:31,040 Two. 1234 01:21:31,380 --> 01:21:32,380 Two. 1235 01:21:33,960 --> 01:21:34,960 Wow. 1236 01:21:37,740 --> 01:21:39,560 What made me think I could follow that? 1237 01:21:42,780 --> 01:21:44,500 I should have took the serum. 1238 01:21:45,280 --> 01:21:46,280 Like Steve. 1239 01:21:46,320 --> 01:21:47,320 Like you. 1240 01:21:48,840 --> 01:21:49,840 Why? 1241 01:21:53,320 --> 01:21:56,140 Because this is all starting to seem much bigger than me. 1242 01:21:59,950 --> 01:22:02,460 Ross, he asked me to restart the Avengers bug. 1243 01:22:03,910 --> 01:22:05,000 But Joaquin's in here. 1244 01:22:05,520 --> 01:22:06,620 Isaiah's in prison. 1245 01:22:07,270 --> 01:22:08,270 And Stern's. 1246 01:22:09,180 --> 01:22:10,180 I had him. 1247 01:22:10,230 --> 01:22:11,340 I had Stern's. 1248 01:22:12,030 --> 01:22:13,030 Right in my hands. 1249 01:22:14,240 --> 01:22:15,340 And he got away. 1250 01:22:16,570 --> 01:22:18,560 He damn near pushed us to the brink of war. 1251 01:22:19,300 --> 01:22:20,300 Because I wasn't. 1252 01:22:22,660 --> 01:22:23,660 Say what you need to say. 1253 01:22:30,170 --> 01:22:31,170 Steve made a mistake. 1254 01:22:32,910 --> 01:22:33,910 No, he didn't. 1255 01:22:35,140 --> 01:22:36,140 He gave you that shield. 1256 01:22:37,310 --> 01:22:38,631 Not because you're the strongest. 1257 01:22:39,495 --> 01:22:40,495 But because you're you. 1258 01:22:45,200 --> 01:22:46,870 You think if you had that serum, you'd be 1259 01:22:46,882 --> 01:22:48,770 able to protect all the people you care about. 1260 01:22:49,890 --> 01:22:51,510 Steve had it, and he couldn't. 1261 01:22:53,360 --> 01:22:55,321 You're a human being, and you're doing your best. 1262 01:22:57,325 --> 01:22:59,550 Steve gave people something to believe in, but you... 1263 01:23:01,260 --> 01:23:02,741 You give them something to aspire to. 1264 01:23:07,330 --> 01:23:09,051 Did your speech writers help you with that? 1265 01:23:09,280 --> 01:23:10,856 They did, yeah. The ending a little bit. 1266 01:23:10,880 --> 01:23:11,540 Did you like it? 1267 01:23:11,660 --> 01:23:14,500 No, it was good. Solid. B plus. Emotional. 1268 01:23:15,120 --> 01:23:16,160 Very. I felt it. 1269 01:23:16,240 --> 01:23:17,240 But just enough. 1270 01:23:17,320 --> 01:23:18,320 Yeah. 1271 01:23:22,000 --> 01:23:25,041 Listen, I gotta catch a plane. I have a campaign fundraiser. It's so stupid. 1272 01:23:29,590 --> 01:23:30,671 It's gonna be alright, man. 1273 01:23:37,400 --> 01:23:40,360 Thanks, man. I love you, buddy. 1274 01:23:50,500 --> 01:23:52,521 Was that... Yep. 1275 01:23:53,490 --> 01:23:56,040 ...future Congressman James Buchanan Barnes? 1276 01:24:00,895 --> 01:24:05,680 He's taller in real life. Nice smile, too. Good amount of teeth. Great posture. 1277 01:24:06,025 --> 01:24:07,480 He's 110 years old. 1278 01:24:08,840 --> 01:24:09,840 I can work with that. 1279 01:24:16,060 --> 01:24:17,079 Well, the investigation into the White House assassination attempt and 1280 01:24:17,091 --> 01:24:18,151 the shocking shooting at Joint Base Anacostia Bowling is still underway. 1281 01:24:18,175 --> 01:24:21,080 Isaiah Bradley is said to go before a military judge tomorrow. 1282 01:24:21,140 --> 01:24:22,140 He needs a mayor. 1283 01:24:22,485 --> 01:24:24,516 It's a stunning fall from grace for a man 1284 01:24:24,528 --> 01:24:26,920 brought out from the shadows by Captain America. 1285 01:24:29,060 --> 01:24:33,075 Just two years after being exonerated for unjust charges, Bradley now finds 1286 01:24:33,087 --> 01:24:37,060 himself held in solitary confinement and facing a possible death sentence. 1287 01:24:53,730 --> 01:24:54,490 Talk to me. 1288 01:24:54,750 --> 01:24:56,270 Dunphy, you check out my report? 1289 01:24:56,810 --> 01:24:57,956 All right, what am I looking at? 1290 01:24:57,980 --> 01:25:00,116 Those pills you gave me are loaded with gamma 1291 01:25:00,128 --> 01:25:02,610 radiation, engineered to be absorbed into the blood. 1292 01:25:03,250 --> 01:25:04,571 Where the hell did you get these? 1293 01:25:04,610 --> 01:25:06,250 Shit. I gotta make a call. 1294 01:25:13,860 --> 01:25:17,260 This sound is currently affecting your equilibrium. 1295 01:25:18,680 --> 01:25:22,500 When I turn this dial, it will disrupt your heartbeat. 1296 01:25:22,501 --> 01:25:28,760 I take no pleasure in your death, but I can't have you calling the captain. 1297 01:25:29,000 --> 01:25:31,280 Who are you? 1298 01:25:32,760 --> 01:25:33,760 Isn't it obvious? 1299 01:25:35,240 --> 01:25:36,240 I'm the hero. 1300 01:25:59,310 --> 01:26:00,310 Sir? 1301 01:26:02,450 --> 01:26:03,450 Agent Taylor? 1302 01:26:04,600 --> 01:26:06,728 Just wanted to let you know that every guest has been 1303 01:26:06,740 --> 01:26:09,041 screened and we also did three sweeps of the Rose Garden. 1304 01:26:09,210 --> 01:26:10,210 Thank you. 1305 01:26:11,110 --> 01:26:12,130 See you out there. 1306 01:26:12,270 --> 01:26:13,270 Yes, sir. 1307 01:26:34,290 --> 01:26:34,810 Thank you. 1308 01:26:34,811 --> 01:26:35,811 Hello. 1309 01:26:39,230 --> 01:26:40,470 How are you? 1310 01:26:42,710 --> 01:26:46,250 I'm sorry, I should have called after the attack at the White House. 1311 01:26:46,510 --> 01:26:47,510 Are you okay? 1312 01:26:49,450 --> 01:26:50,450 I'm fine. 1313 01:26:51,680 --> 01:26:53,121 It's really good to hear your voice. 1314 01:26:55,770 --> 01:26:56,891 I didn't think you'd answer. 1315 01:26:58,450 --> 01:27:00,291 Betty, I... I... 1316 01:27:00,870 --> 01:27:02,390 I know I've made a lot of mistakes. 1317 01:27:04,780 --> 01:27:06,590 But I'm trying to change. 1318 01:27:08,440 --> 01:27:09,440 To be a better person. 1319 01:27:13,580 --> 01:27:14,910 Maybe we could take a... 1320 01:27:15,960 --> 01:27:16,990 ...a walk sometime. 1321 01:27:19,010 --> 01:27:20,010 See the cherry blossoms. 1322 01:27:21,970 --> 01:27:23,230 Like the old days. 1323 01:27:26,780 --> 01:27:27,780 Yeah. 1324 01:27:29,000 --> 01:27:30,540 That could be nice. 1325 01:27:30,940 --> 01:27:32,241 ... ... ... 1326 01:27:32,920 --> 01:27:34,621 ... ... 1327 01:27:34,920 --> 01:27:39,860 ... ... ... ... ... ... ... ... 1328 01:28:01,110 --> 01:28:02,260 ... 1329 01:28:05,880 --> 01:28:06,930 ... 1330 01:28:07,030 --> 01:28:08,190 ... 1331 01:28:09,270 --> 01:28:17,270 we would create a true lasting peace today we begin to realize that promise 1332 01:28:19,490 --> 01:28:27,490 Captain America would you do me the kindness of counseling a bitter man at 1333 01:28:27,491 --> 01:28:30,970 the end of his rope that's what you do isn't it 1334 01:28:32,530 --> 01:28:36,245 guess we have five minutes until the MPs drag your ass out 1335 01:28:36,246 --> 01:28:39,270 of here you ruined my ...my grand finale on the Indian Ocean. 1336 01:28:39,730 --> 01:28:42,430 So now I'm forced to turn myself in to get what I want. 1337 01:28:42,730 --> 01:28:45,950 Well, you're waiting for an apology. We'll be here a while. 1338 01:28:46,350 --> 01:28:49,830 I'm waiting for you to realize that we both want the same thing. 1339 01:28:50,740 --> 01:28:53,010 For the world to see Ross as he truly is. 1340 01:28:53,410 --> 01:28:57,730 I'm proud to say our treaty will finally be signed. 1341 01:28:58,810 --> 01:28:59,971 I'll take a couple questions. 1342 01:29:00,930 --> 01:29:03,832 Sir, what do you say to reports that relations with Japan broke 1343 01:29:03,844 --> 01:29:06,850 down over your handling of the White House assassination attempt? 1344 01:29:07,250 --> 01:29:10,747 Despite fabrications that some have used to turn us 1345 01:29:10,759 --> 01:29:14,130 against each other, our bonds have proved strong. 1346 01:29:14,420 --> 01:29:16,410 You kept Ross alive for years. 1347 01:29:17,910 --> 01:29:20,370 Didn't kill him when you had the chance at the White House. 1348 01:29:22,170 --> 01:29:27,090 The way I see it, the Indian Ocean wasn't about starting a war. 1349 01:29:29,350 --> 01:29:30,671 You wanted to destroy his legacy. 1350 01:29:32,030 --> 01:29:33,030 Yes. 1351 01:29:34,880 --> 01:29:36,170 But you haven't figured out how. 1352 01:29:36,850 --> 01:29:39,470 The pills. I got somebody on that, too. 1353 01:29:40,450 --> 01:29:41,750 Not anymore, you don't. 1354 01:29:44,010 --> 01:29:47,976 Is it true hostilities in the Indian Ocean occurred because the Japanese discovered it was 1355 01:29:47,988 --> 01:29:52,010 in fact your government who paid for the Serpent Mercenary Group to steal their adamantium? 1356 01:29:53,170 --> 01:29:54,170 We did not pay them. 1357 01:29:54,430 --> 01:29:56,150 Ross turned me into a monster. 1358 01:29:56,880 --> 01:29:59,470 It's only right that I do the same thing to him. 1359 01:30:00,390 --> 01:30:01,630 Why aren't you smiling? 1360 01:30:02,410 --> 01:30:03,410 On the ground! 1361 01:30:03,650 --> 01:30:04,190 On it! 1362 01:30:04,210 --> 01:30:05,210 Come on! Come on! 1363 01:30:10,010 --> 01:30:13,810 You ever use that big brain of yours to consider that maybe you're wrong about Ross? 1364 01:30:14,850 --> 01:30:15,850 Wanna bet? 1365 01:30:16,050 --> 01:30:17,050 Yeah. 1366 01:30:18,230 --> 01:30:19,230 Where are you going? 1367 01:30:19,350 --> 01:30:20,350 To stop this. 1368 01:30:21,170 --> 01:30:22,530 Get on the ground, now! 1369 01:30:25,390 --> 01:30:26,470 Captain America! 1370 01:30:27,270 --> 01:30:31,050 If I'm right about Ross, you're going to die! 1371 01:30:32,030 --> 01:30:33,130 You're gonna die! 1372 01:30:34,650 --> 01:30:38,830 Mr. President, Dr. Samuel Stearns just turned himself in. 1373 01:30:38,831 --> 01:30:41,441 He claims you promised him a pardon if he 1374 01:30:41,453 --> 01:30:44,330 worked on secret government projects for you. 1375 01:30:44,350 --> 01:30:45,350 That is a lie. 1376 01:30:45,790 --> 01:30:46,930 President Ross. 1377 01:30:47,820 --> 01:30:49,410 I miss our little visits. 1378 01:30:49,870 --> 01:30:50,650 What do you want? 1379 01:30:50,790 --> 01:30:52,330 I wanted my life back. 1380 01:30:52,630 --> 01:30:54,050 But it's too late for that now. 1381 01:30:54,250 --> 01:30:56,690 I helped you more than anyone else. 1382 01:30:57,170 --> 01:30:57,730 Explain! 1383 01:30:57,910 --> 01:30:58,750 You have to know! 1384 01:30:58,870 --> 01:31:00,350 You gotta understand my position. 1385 01:31:00,410 --> 01:31:01,410 Oh, I do. 1386 01:31:01,510 --> 01:31:04,430 You let me rot in this prison. 1387 01:31:04,790 --> 01:31:05,790 Leave me alone! 1388 01:31:05,970 --> 01:31:07,710 Sir. Let me go! 1389 01:31:07,711 --> 01:31:09,070 Sir, I cannot let you! 1390 01:31:09,190 --> 01:31:10,190 You can't let me! 1391 01:31:10,230 --> 01:31:11,230 You cannot let me! 1392 01:31:11,470 --> 01:31:11,890 Let me go! 1393 01:31:11,891 --> 01:31:14,390 Everyone will know just who you are. 1394 01:31:14,630 --> 01:31:17,470 And Betty will despise you even more. 1395 01:31:17,590 --> 01:31:18,590 Sir! 1396 01:31:58,610 --> 01:32:00,230 Since when were they red? 1397 01:32:05,730 --> 01:32:06,730 President Ross? 1398 01:32:48,040 --> 01:32:49,720 This is what Stearns wanted. 1399 01:32:51,320 --> 01:32:52,320 I believe in you... 1400 01:35:35,870 --> 01:35:43,870 You can still fight this, Ross. 1401 01:35:44,570 --> 01:35:45,770 Do you see where you are? 1402 01:35:49,130 --> 01:35:50,130 You remember this place? 1403 01:35:51,650 --> 01:35:52,971 You used to come here with Betty! 1404 01:35:56,330 --> 01:35:57,330 That didn't work. 1405 01:37:59,770 --> 01:38:00,210 Sam! 1406 01:38:00,790 --> 01:38:01,790 Sam can... 1407 01:38:11,030 --> 01:38:12,991 Please tell me I knocked that son of a bitch out. 1408 01:38:19,980 --> 01:38:20,980 Shit. 1409 01:38:26,970 --> 01:38:28,150 Backup's five minutes away. 1410 01:38:28,310 --> 01:38:30,130 No! Tell them wait. 1411 01:38:30,530 --> 01:38:31,530 What? 1412 01:38:41,410 --> 01:38:44,190 Should've taken that serum. Bucky was full of shit. 1413 01:38:49,120 --> 01:38:50,300 Gonna lose that bet. 1414 01:38:57,770 --> 01:38:58,770 Ross! 1415 01:38:59,410 --> 01:39:01,690 We both know you can take me out with one punch. 1416 01:39:02,750 --> 01:39:04,191 But I don't think you wanna do that. 1417 01:39:11,950 --> 01:39:14,770 Well, I know you've done some terrible things. 1418 01:39:16,935 --> 01:39:17,935 Now, I might be crazy. 1419 01:39:19,710 --> 01:39:21,151 But I think you're trying to change. 1420 01:39:22,940 --> 01:39:24,541 Now's the time to prove it to the world. 1421 01:39:25,950 --> 01:39:26,950 Prove it to Betty. 1422 01:40:22,220 --> 01:40:24,660 The army is transferring Sterns to a secret facility. 1423 01:40:26,480 --> 01:40:27,841 We should get you to the hospital. 1424 01:40:29,240 --> 01:40:30,681 There's somewhere we gotta go first. 1425 01:40:43,880 --> 01:40:44,890 That's three-oh, man. 1426 01:40:47,420 --> 01:40:48,501 I told you I'd get you out. 1427 01:40:49,750 --> 01:40:50,750 Took you so long. 1428 01:40:55,010 --> 01:40:56,030 Thank you, Sam. 1429 01:40:56,990 --> 01:40:57,990 I got you. 1430 01:40:58,520 --> 01:41:00,250 I have a few broken bones, so... 1431 01:41:03,855 --> 01:41:04,855 Come on, Mr. Bradley. 1432 01:41:05,400 --> 01:41:06,950 We got a little paperwork to fill out. 1433 01:41:07,690 --> 01:41:08,771 And then you're free to go. 1434 01:41:09,370 --> 01:41:10,471 ... ... 1435 01:41:17,380 --> 01:41:21,000 ... ... ... 1436 01:41:27,960 --> 01:41:36,261 ... ... ... ... ... 1437 01:41:58,830 --> 01:42:01,291 ... ... ... 1438 01:42:01,930 --> 01:42:04,491 ... ... ... 1439 01:42:27,170 --> 01:42:35,170 A little pause... and we are back. 1440 01:42:36,190 --> 01:42:37,551 Which is why I have to be in here. 1441 01:42:40,260 --> 01:42:41,650 Good solid wall, Cesar. 1442 01:42:42,190 --> 01:42:43,190 Yeah. 1443 01:42:44,090 --> 01:42:45,090 But I have to say, 1444 01:42:45,700 --> 01:42:49,050 it wasn't nothing to see you take full responsibility for your actions. 1445 01:42:50,430 --> 01:42:51,430 Give up your office. 1446 01:42:52,360 --> 01:42:53,360 Accept your sentence. 1447 01:42:54,500 --> 01:42:55,910 I had to let the country move on. 1448 01:42:57,670 --> 01:42:59,950 Japan decided to uphold the treaty, by the way. 1449 01:43:00,010 --> 01:43:01,010 Us too. 1450 01:43:01,760 --> 01:43:03,430 The Ozaki-Ross Accords. 1451 01:43:04,210 --> 01:43:05,210 You did it. 1452 01:43:06,270 --> 01:43:07,270 Sam, why are you here? 1453 01:43:08,910 --> 01:43:09,910 Sir? 1454 01:43:11,940 --> 01:43:14,950 We're on different sides of this thing, every step of the way. 1455 01:43:17,035 --> 01:43:18,836 Look, if we can't see the good in each other, 1456 01:43:20,340 --> 01:43:21,501 we've already lost the fight. 1457 01:43:23,530 --> 01:43:26,350 Besides, I wanted to make sure an old soldier was okay. 1458 01:43:29,260 --> 01:43:32,310 I'd love to stay, but it looks like you have another visitor. 1459 01:43:41,730 --> 01:43:42,730 Hi, Dad. 1460 01:43:47,290 --> 01:43:49,670 I guess I'd have to give you a rain check on that walk. 1461 01:43:51,410 --> 01:43:52,410 It's all right. 1462 01:43:55,190 --> 01:43:57,031 We could just sit and talk for a little while. 1463 01:43:58,970 --> 01:43:59,970 I'd like that. 1464 01:44:01,870 --> 01:44:02,870 Me too. 1465 01:44:16,750 --> 01:44:17,860 How's the kid doing today? 1466 01:44:18,380 --> 01:44:21,000 Yeah, still a little out of it, but doing better. 1467 01:44:22,520 --> 01:44:23,816 I'm going to let you two catch up. 1468 01:44:23,840 --> 01:44:24,840 Where are you headed? 1469 01:44:24,960 --> 01:44:25,960 Back to Baltimore? 1470 01:44:26,620 --> 01:44:27,620 No. 1471 01:44:28,680 --> 01:44:31,500 I got Ruth and me tickets for tonight's game, courtside. 1472 01:44:32,490 --> 01:44:34,291 It's the least I could do for getting me out. 1473 01:44:34,770 --> 01:44:38,040 I'm happy you found a friend as grumpy as you are to go to games with. 1474 01:44:40,560 --> 01:44:41,560 Say it again. 1475 01:44:44,420 --> 01:44:45,420 I'm playing. 1476 01:44:46,400 --> 01:44:47,400 I'm playing. 1477 01:44:53,900 --> 01:44:54,900 The Falcon Awaken. 1478 01:44:57,490 --> 01:44:58,350 The Falcon and your daughter. 1479 01:44:58,351 --> 01:44:59,351 It's all right. 1480 01:44:59,770 --> 01:45:01,610 I'll just have to put on a little more of your 1481 01:45:05,300 --> 01:45:07,670 I'm going to grab the car. 1482 01:45:07,671 --> 01:45:08,410 I'll drive you home. 1483 01:45:08,510 --> 01:45:09,510 Okay. 1484 01:45:10,410 --> 01:45:12,050 And I know you need sandwiches and hot dogs. 1485 01:45:12,051 --> 01:45:12,150 I'm just going to be here on time. 1486 01:45:12,151 --> 01:45:13,310 The Falcon and me. 1487 01:45:13,311 --> 01:45:15,110 We've got Routan everywhere. 1488 01:45:22,250 --> 01:45:23,130 Routan and I. 1489 01:45:23,131 --> 01:45:24,131 Me and my daughter. 1490 01:45:25,750 --> 01:45:26,230 Routan and me. 1491 01:45:26,231 --> 01:45:26,650 Where's the other old boy? 1492 01:45:26,890 --> 01:45:27,370 I don't know. 1493 01:45:27,371 --> 01:45:32,070 Ask him. 1494 01:45:32,071 --> 01:45:35,231 I feel like I let down everyone else who was fighting for a seat at that table. 1495 01:45:39,060 --> 01:45:40,060 That's pressure, man. 1496 01:45:42,650 --> 01:45:43,650 It weighs on you. 1497 01:45:47,260 --> 01:45:49,400 Makes you wonder if you'll ever just be... 1498 01:45:51,740 --> 01:45:52,740 ...enough. 1499 01:46:02,370 --> 01:46:08,030 Where I grew up, I only ever got to see heroes online or on TV. 1500 01:46:10,410 --> 01:46:11,491 It always felt so far away. 1501 01:46:13,470 --> 01:46:15,610 And I kept thinking maybe if I get out of Miami... 1502 01:46:17,560 --> 01:46:19,940 ...you know, maybe one day I could be... Don't say Ant-Man. 1503 01:46:29,400 --> 01:46:30,400 ...I want to be you. 1504 01:46:32,220 --> 01:46:33,380 Well, Sam Wilson. 1505 01:46:35,720 --> 01:46:36,720 Because that guy... 1506 01:46:37,330 --> 01:46:39,200 ...that guy won't ever give up. 1507 01:46:41,750 --> 01:46:44,200 That pressure, that responsibility you talk about... 1508 01:46:45,160 --> 01:46:46,220 ...I want that too, man. 1509 01:46:56,330 --> 01:46:57,851 You know it's all about timing, right? 1510 01:46:59,070 --> 01:47:00,070 Control your spin. 1511 01:47:01,480 --> 01:47:03,450 Then hit your thruster before you kick. 1512 01:47:08,390 --> 01:47:09,390 No. 1513 01:47:09,570 --> 01:47:10,010 Yeah. 1514 01:47:10,410 --> 01:47:11,410 No, that's it. 1515 01:47:12,170 --> 01:47:13,170 That's it. 1516 01:47:14,650 --> 01:47:16,366 Should I get shot out of the sky more often? 1517 01:47:16,390 --> 01:47:17,390 Yeah, you will. 1518 01:47:21,050 --> 01:47:22,771 You know, you're gonna come back from this. 1519 01:47:23,110 --> 01:47:24,110 I know. 1520 01:47:25,910 --> 01:47:27,110 When that time comes... 1521 01:47:28,220 --> 01:47:29,421 ...make sure the suit's ready. 1522 01:47:30,650 --> 01:47:32,211 Because Ross was right about one thing. 1523 01:47:33,260 --> 01:47:34,590 The world needs the Avengers. 1524 01:47:35,490 --> 01:47:36,130 For real? 1525 01:47:36,330 --> 01:47:37,330 Yeah. 1526 01:47:37,610 --> 01:47:38,610 Hell yeah. 1527 01:47:41,250 --> 01:47:42,691 I wasn't thinking about it before... 1528 01:47:42,980 --> 01:47:45,510 ...but now that you bring it up... ...you know, since... Oh, boy. 1529 01:47:45,570 --> 01:47:46,670 ...the wings are damaged... 1530 01:47:47,220 --> 01:47:49,161 ...I was thinking, I'm like, oh, what could make this... 1531 01:47:49,185 --> 01:47:51,046 ...you know, you didn't hear what I was gonna ask. 1532 01:47:51,070 --> 01:47:51,190 No. 1533 01:47:51,191 --> 01:47:52,351 Whatever you're gonna ask, nope. 1534 01:47:52,375 --> 01:47:54,330 I'm just saying, maybe you have, like... 1535 01:47:54,780 --> 01:47:58,170 ...a little condensate speed dial... ...that could get me some... ...a hookup... 1536 01:47:59,210 --> 01:48:00,070 ...on an upgrade. 1537 01:48:00,071 --> 01:48:01,071 ...on the wings. 1538 01:48:02,520 --> 01:48:04,990 You're gonna ask the Wakandans for a hookup. 1539 01:48:05,130 --> 01:48:05,410 Yeah. 1540 01:48:05,995 --> 01:48:08,150 That is the most Miami thing in the whole... Oh, are you kidding? 1541 01:48:08,310 --> 01:48:09,506 They're gonna hook me up, man. 1542 01:48:09,530 --> 01:48:10,530 I promise this. 1543 01:49:37,160 --> 01:49:40,860 Told you you were gonna lose that bet. 1544 01:49:44,260 --> 01:49:45,680 You know what's funny? 1545 01:49:46,240 --> 01:49:47,820 I'm not in the mood for your jokes. 1546 01:49:48,990 --> 01:49:51,231 You killed a lot of good men trying to get your revenge. 1547 01:49:51,600 --> 01:49:52,600 Trust me. 1548 01:49:52,700 --> 01:49:54,320 We don't share the same sense of humor. 1549 01:49:55,320 --> 01:49:57,400 We share the same world, don't we? 1550 01:49:58,100 --> 01:50:00,420 This world you would die to save. 1551 01:50:02,460 --> 01:50:03,460 It's coming. 1552 01:50:04,410 --> 01:50:06,200 I've seen it in the probabilities. 1553 01:50:06,400 --> 01:50:08,000 Seen it plain as day. 1554 01:50:09,340 --> 01:50:12,380 All you heroes protecting this world... 1555 01:50:13,280 --> 01:50:15,160 ...do you think you're the only ones? 1556 01:50:16,200 --> 01:50:18,480 Do you think this is the only world? 1557 01:50:20,240 --> 01:50:23,620 We'll see what happens when you have to protect this place... 1558 01:50:24,900 --> 01:50:26,020 ...from the others. 1559 01:50:31,900 --> 01:50:33,020 CAPTAIN AMERICA WILL RETURN 110070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.