Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,720 --> 00:00:56,300
Sir, one minute warning.
Congratulations again.
2
00:00:56,720 --> 00:00:58,700
Heard anything from
Betty, from my daughter?
3
00:00:59,080 --> 00:01:01,040
No, sir. We've tried her several times.
4
00:01:01,940 --> 00:01:02,940
Thank you.
5
00:02:00,810 --> 00:02:08,810
The urgency of this moment, from
the disappearance of half of mankind,
6
00:02:09,730 --> 00:02:14,230
to the emergence of a celestial
mass in the Indian Ocean,
7
00:02:14,231 --> 00:02:19,210
the threats we face show
no signs of slowing down.
8
00:02:19,370 --> 00:02:24,630
But the only way we can
overcome them is together.
9
00:02:25,890 --> 00:02:30,490
Tonight, President Ross embraced the theme
of togetherness in his acceptance speech,
10
00:02:30,530 --> 00:02:33,158
but his past tells a different
story, especially when
11
00:02:33,170 --> 00:02:35,810
it comes to working with
heroes like Captain America.
12
00:02:36,030 --> 00:02:39,597
As two of our nation's most
important leaders, some question
13
00:02:39,609 --> 00:02:42,434
if they can overcome
their at times tumultuous
14
00:02:42,435 --> 00:02:44,210
history to face the
challenges of the future.
15
00:02:44,230 --> 00:02:45,670
Here you go, Captain.
16
00:02:48,130 --> 00:02:49,950
It's money away. It's on the house.
17
00:02:51,350 --> 00:02:52,350
Thanks, sir.
18
00:02:53,510 --> 00:02:56,750
...Ross being branded with
the moniker of the Hulk Hunter.
19
00:02:57,130 --> 00:02:59,950
Calling Hulk and the
abominations destruction of Harlem,
20
00:03:00,300 --> 00:03:02,892
Ross was criticized
for what some called an
21
00:03:02,904 --> 00:03:05,750
unwarranted outburst
during a press conference.
22
00:03:06,250 --> 00:03:09,390
In fact, many blamed Ross
for the collateral damage,
23
00:03:09,570 --> 00:03:13,870
believing it was his relentless pursuit
of Banner's Hulk that led to the rampage.
24
00:03:14,230 --> 00:03:18,090
It also resulted in the President's
alleged estrangement from his daughter,
25
00:03:18,270 --> 00:03:21,410
Dr.
Betty Ross, Bruce Banner's ex-girlfriend.
26
00:03:21,610 --> 00:03:25,110
But in a surprising turn of events,
he managed to shift the narrative
27
00:03:25,111 --> 00:03:27,542
and silence his harshest
critics by apprehending
28
00:03:27,554 --> 00:03:29,590
the man responsible
for the abomination.
29
00:03:57,460 --> 00:04:00,310
What are you looking down there?
30
00:04:00,490 --> 00:04:03,370
One of the serpent mercenaries
entered with a package about an hour ago.
31
00:04:03,970 --> 00:04:05,690
They're handing it to the buyer any minute.
32
00:04:06,110 --> 00:04:07,346
You know what they're carrying?
33
00:04:07,370 --> 00:04:08,931
That is classified per the White House.
34
00:04:09,910 --> 00:04:10,910
Of course it is.
35
00:04:11,410 --> 00:04:13,330
Where's Eagle One?
We have strike authorization.
36
00:04:13,450 --> 00:04:15,730
Eagle One is entering
the target airspace now.
37
00:04:19,850 --> 00:04:21,670
Upload the compound's covert entry points.
38
00:04:21,890 --> 00:04:24,250
Covert? Really? You must be new!
39
00:04:36,190 --> 00:04:37,190
Wait for it.
40
00:04:54,460 --> 00:04:56,040
Sam, SEAL Team is six minutes out.
41
00:04:56,120 --> 00:04:57,120
Copy that.
42
00:05:14,330 --> 00:05:15,930
How the hell did he just do that?
43
00:05:16,270 --> 00:05:18,770
Cap's gear was a gift from the
Wakandans for helping him out.
44
00:05:19,190 --> 00:05:21,030
I heard even the wrapping paper was made.
45
00:05:21,090 --> 00:05:22,210
I don't know if I brand you.
46
00:05:23,170 --> 00:05:24,230
No, man, I'm kidding.
47
00:05:24,630 --> 00:05:25,630
Come on.
48
00:05:29,610 --> 00:05:31,670
Joaquin, Red Wing's
picking up hostages inside.
49
00:05:32,190 --> 00:05:32,970
I'm going in.
50
00:05:33,050 --> 00:05:34,830
Negative. The package is the priority.
51
00:05:35,030 --> 00:05:36,550
Have the SEALs track down the package.
52
00:05:36,790 --> 00:05:37,790
I'm on the hostages.
53
00:05:39,290 --> 00:05:41,110
Red Wing, fill the stain of the building.
54
00:05:42,690 --> 00:05:43,230
Eagle One.
55
00:05:43,530 --> 00:05:44,530
What is it?
56
00:05:44,570 --> 00:05:46,290
That's Sidewinder. He's the head of SILPEN.
57
00:05:46,730 --> 00:05:47,890
He's not supposed to be here.
58
00:05:58,140 --> 00:05:59,390
He prays, Padre.
59
00:05:59,391 --> 00:06:03,230
El Comprador me dio que
me encontrara con el aqui.
60
00:06:03,390 --> 00:06:07,330
No me irรฉ hasta que reciba el
dinero que me deben, Padre.
61
00:06:16,330 --> 00:06:24,080
Padre, Padre, Padre.
Hasta aquรญ para escuchar a Osiris, Padre.
62
00:06:25,820 --> 00:06:27,040
ยฟDรณnde estรก el Comprador?
63
00:06:27,280 --> 00:06:28,720
ยฟDรณnde estรก el Comprador?
64
00:06:29,420 --> 00:06:31,580
No lo sรฉ, seรฑor, no lo sรฉ.
65
00:06:31,760 --> 00:06:32,400
No lo sรฉ.
66
00:06:32,401 --> 00:06:33,401
Kill them.
67
00:06:34,580 --> 00:06:35,180
Kill them.
68
00:06:35,280 --> 00:06:36,340
Kill them one at a time.
69
00:06:37,800 --> 00:06:38,800
Silence.
70
00:06:38,960 --> 00:06:39,380
Silence.
71
00:06:39,500 --> 00:06:40,900
I said America's here. Do you copy?
72
00:06:41,020 --> 00:06:42,180
Move, move, move.
73
00:06:46,990 --> 00:06:48,430
Get the package out of here.
74
00:07:08,560 --> 00:07:09,560
Ah!
75
00:07:20,760 --> 00:07:22,376
Serpent's on the move
with the canister, Sam.
76
00:07:22,400 --> 00:07:23,620
I'm kind of busy right now!
77
00:07:56,080 --> 00:07:57,080
Stop!
78
00:07:59,920 --> 00:08:00,920
I won't shoot them!
79
00:08:01,380 --> 00:08:02,420
No se preocupe.
80
00:08:07,765 --> 00:08:09,340
Ha sido muy valiente.
81
00:08:10,320 --> 00:08:13,040
Gracias, Capitรกn America.
Gracias. Muchas gracias.
82
00:08:13,280 --> 00:08:14,280
De nada.
83
00:08:16,240 --> 00:08:18,236
Serpent's in the far doorway
with the canister, Sam.
84
00:08:18,260 --> 00:08:19,780
And Sidewinder's headed to the chapel.
85
00:08:20,900 --> 00:08:22,560
I already know what you're trying to do.
86
00:08:22,740 --> 00:08:24,140
You can't be at two places at once.
87
00:08:25,440 --> 00:08:26,520
Alright, this time.
88
00:08:27,020 --> 00:08:28,300
But don't get yourself killed.
89
00:08:28,480 --> 00:08:29,480
No dying, copy that.
90
00:08:39,500 --> 00:08:40,500
Fire didn't show.
91
00:08:41,020 --> 00:08:42,540
Looks like you need better clients.
92
00:08:42,780 --> 00:08:43,780
You don't need to worry.
93
00:08:44,780 --> 00:08:46,460
I'll find whoever wasted my time.
94
00:08:46,920 --> 00:08:47,920
You have bigger concerns.
95
00:09:13,630 --> 00:09:16,750
The Captain America I dreamt
of killing was bigger than you.
96
00:09:17,130 --> 00:09:18,130
I'm happy to disappoint.
97
00:09:21,750 --> 00:09:23,530
I bet you break easy.
98
00:09:24,290 --> 00:09:25,370
Not that easy.
99
00:09:38,650 --> 00:09:39,650
Not that hard.
100
00:09:39,890 --> 00:09:40,890
Where'd your rib go?
101
00:09:41,350 --> 00:09:42,350
You need a minute?
102
00:09:42,630 --> 00:09:43,050
Nope.
103
00:09:43,250 --> 00:09:43,690
Nope.
104
00:09:43,730 --> 00:09:44,650
Let's get this over with.
105
00:09:44,690 --> 00:09:45,930
I got shit to do today.
106
00:10:07,110 --> 00:10:08,110
Nobody saw that.
107
00:10:10,590 --> 00:10:11,830
Sam, practice is secured.
108
00:10:13,090 --> 00:10:20,440
I'm starting my collection.
109
00:10:20,441 --> 00:10:21,441
Thank you.
110
00:10:31,170 --> 00:10:32,170
Need a minute?
111
00:10:36,900 --> 00:10:37,920
That's what I thought.
112
00:10:53,490 --> 00:10:54,810
Save some for us, Captain.
113
00:10:56,130 --> 00:10:57,670
He has a fractured arm, so be gentle.
114
00:11:05,940 --> 00:11:07,570
Keep your face always to the sunshine.
115
00:11:08,620 --> 00:11:10,110
The shadows will fall behind you.
116
00:11:10,880 --> 00:11:11,970
The quote was Betty's idea.
117
00:11:13,620 --> 00:11:14,866
She's still not speaking with you?
118
00:11:14,890 --> 00:11:15,890
No.
119
00:11:16,530 --> 00:11:17,850
She doesn't believe I've changed.
120
00:11:19,150 --> 00:11:20,150
I've really changed.
121
00:11:23,745 --> 00:11:25,385
I don't think I'm gonna get another shot.
122
00:11:26,260 --> 00:11:28,540
I'm coming up on the end of
my first hundred days, Layla.
123
00:11:30,090 --> 00:11:31,390
They're gonna define me.
124
00:11:33,550 --> 00:11:35,090
This treaty's gotta work.
125
00:11:40,280 --> 00:11:41,280
Hello?
126
00:11:41,360 --> 00:11:43,140
Mr. President, the mission was a success.
127
00:11:44,180 --> 00:11:45,180
All right, fill me in.
128
00:11:45,740 --> 00:11:47,820
Cap and the SEAL team saved the hostages.
129
00:11:48,255 --> 00:11:50,620
The package is secure
and en route to the U.S.
130
00:11:51,160 --> 00:11:51,980
How's your brother?
131
00:11:52,130 --> 00:11:53,130
Oh, wow, you remember.
132
00:11:53,800 --> 00:11:54,800
He's in the Air Force.
133
00:11:55,040 --> 00:11:55,300
Yeah.
134
00:11:55,630 --> 00:11:56,630
Probably because of you.
135
00:11:58,000 --> 00:11:59,320
Try not to hold that against him.
136
00:12:00,000 --> 00:12:01,600
It's a weird place for a handoff, right?
137
00:12:01,900 --> 00:12:02,280
Mm-hmm.
138
00:12:02,320 --> 00:12:03,760
Wide open, soft perimeter.
139
00:12:04,980 --> 00:12:06,900
You think the buyer ever
intended on showing up?
140
00:12:07,130 --> 00:12:08,290
You think Serpent got played?
141
00:12:08,400 --> 00:12:09,400
What are they saying?
142
00:12:09,460 --> 00:12:10,460
Same thing.
143
00:12:10,580 --> 00:12:11,580
Contract was anonymous.
144
00:12:11,860 --> 00:12:14,220
50 mil to steal the
canister en route to Japan.
145
00:12:15,400 --> 00:12:16,840
You show up here and meet the buyer.
146
00:12:17,200 --> 00:12:18,200
Hmm.
147
00:12:20,680 --> 00:12:22,400
Let us know you get a choice on Sidewinder.
148
00:12:23,100 --> 00:12:23,740
Good work.
149
00:12:24,020 --> 00:12:25,020
Thank you.
150
00:12:29,400 --> 00:12:31,760
You'll notice I did not die.
151
00:12:32,220 --> 00:12:34,340
And people are saying
I did not die in style.
152
00:12:34,620 --> 00:12:35,620
Who's saying that?
153
00:12:35,880 --> 00:12:36,320
People.
154
00:12:36,420 --> 00:12:36,820
What people?
155
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Everybody.
156
00:12:38,140 --> 00:12:39,280
Everybody is saying that.
157
00:12:40,190 --> 00:12:42,430
Look, tell me I don't make
your old gear look brand new.
158
00:12:42,500 --> 00:12:44,420
You got on the grease upside down.
159
00:12:44,960 --> 00:12:45,960
I'm joking.
160
00:12:46,140 --> 00:12:47,140
You look good.
161
00:12:48,220 --> 00:12:49,220
Fair enough.
162
00:12:50,135 --> 00:12:51,120
That means you're probably
gonna introduce me to a new guy.
163
00:12:51,121 --> 00:12:51,780
Introduce me to Ant-Man?
164
00:12:52,140 --> 00:12:53,140
Nope.
165
00:12:54,230 --> 00:12:56,171
Well, at least you gotta
teach me your aerial kick, man.
166
00:12:56,195 --> 00:12:58,720
Look, if I'm gonna be Falcon,
I gotta know everything.
167
00:12:59,585 --> 00:13:01,240
In no way are you ready for that.
168
00:13:01,480 --> 00:13:04,241
But I got a guy who'll teach you
the fundamentals from the ground up.
169
00:13:04,660 --> 00:13:05,020
Absolutely.
170
00:13:05,040 --> 00:13:06,660
Now, he's not a people person.
171
00:13:07,570 --> 00:13:09,216
So you gotta learn how
to keep your mouth shut.
172
00:13:09,240 --> 00:13:10,240
Can you do that?
173
00:13:12,760 --> 00:13:13,780
He's gonna love me, bro.
174
00:13:13,840 --> 00:13:14,420
Are you kidding me?
175
00:13:14,480 --> 00:13:16,080
That's not the right answer.
176
00:13:16,200 --> 00:13:16,780
He's gonna love you.
177
00:13:17,060 --> 00:13:18,060
Oh, oh, oh.
178
00:13:19,700 --> 00:13:20,780
Oh, oh, oh.
179
00:13:20,940 --> 00:13:21,940
Oh, oh, oh.
180
00:13:24,060 --> 00:13:24,860
What's up, OG?
181
00:13:25,020 --> 00:13:26,020
Who's the pretty boy?
182
00:13:26,140 --> 00:13:26,760
Pretty boy?
183
00:13:26,900 --> 00:13:28,060
You can tell Gramps about me?
184
00:13:28,185 --> 00:13:29,185
I'm the new Falcon.
185
00:13:29,220 --> 00:13:29,900
No, you're not.
186
00:13:30,040 --> 00:13:31,040
I am.
187
00:13:31,400 --> 00:13:32,400
Joaquin Torres.
188
00:13:33,070 --> 00:13:34,416
Been working with him for three years.
189
00:13:34,440 --> 00:13:36,240
I haven't figured out
how to shut him up yet.
190
00:13:36,750 --> 00:13:37,790
So what are we doing here?
191
00:13:38,040 --> 00:13:39,040
Orthopedics?
192
00:13:39,730 --> 00:13:41,780
How to relearn how to
walk after you break a hip?
193
00:13:49,170 --> 00:13:50,170
That's Isaiah Bradley.
194
00:13:51,110 --> 00:13:51,510
The...
195
00:13:51,960 --> 00:13:52,960
The Isaiah Bradley.
196
00:13:53,730 --> 00:13:55,330
You brought me to the Forgotten Cab.
197
00:13:55,390 --> 00:13:56,090
Why didn't you say something?
198
00:13:56,210 --> 00:13:58,330
It is a pleasure to meet you.
199
00:13:58,331 --> 00:14:00,550
Your missions in Korea are legendary.
200
00:14:00,950 --> 00:14:02,731
And what... And
after that, no action?
201
00:14:02,870 --> 00:14:03,966
I mean, a lot has changed in the world.
202
00:14:03,990 --> 00:14:05,630
We could have used another super soldier.
203
00:14:05,790 --> 00:14:08,470
United States government
threw me in prison for 30 years.
204
00:14:09,160 --> 00:14:11,290
They experimented on me for decades.
205
00:14:12,770 --> 00:14:13,290
Yikes.
206
00:14:13,291 --> 00:14:14,651
That's... That sucks.
207
00:14:14,710 --> 00:14:15,350
Can we start?
208
00:14:15,630 --> 00:14:16,630
Let's do it.
209
00:14:16,660 --> 00:14:17,950
No Vibranium wings.
210
00:14:19,350 --> 00:14:20,350
No shield.
211
00:14:20,990 --> 00:14:22,090
No super soldier serum.
212
00:14:24,230 --> 00:14:26,230
I want to see if he's got three in him.
213
00:14:26,530 --> 00:14:28,190
Get those flags, Sam.
214
00:14:29,250 --> 00:14:30,450
Cap be cap!
215
00:14:37,110 --> 00:14:38,110
That's one.
216
00:14:38,890 --> 00:14:39,890
Let's go!
217
00:14:41,010 --> 00:14:42,310
I'll beat it!
218
00:14:46,890 --> 00:14:47,890
That's two.
219
00:14:55,030 --> 00:14:56,030
I'm sorry.
220
00:14:56,840 --> 00:14:57,840
What were you saying?
221
00:14:58,360 --> 00:15:00,070
See? Not a people person.
222
00:15:00,300 --> 00:15:04,290
In a fight, the last hit... ...is the
only hit that matters. I know. Shut up.
223
00:15:04,570 --> 00:15:06,110
Alright, that's it. Take me in.
224
00:15:06,170 --> 00:15:07,170
I'm ready.
225
00:15:07,550 --> 00:15:09,310
Captain America doesn't get to take five.
226
00:15:09,590 --> 00:15:10,590
Let's go.
227
00:15:11,580 --> 00:15:12,580
I need to take this.
228
00:15:13,970 --> 00:15:14,970
I'm not taking five.
229
00:15:18,580 --> 00:15:21,651
Oh, you still got the...
No, I don't... ...classic on.
230
00:15:23,080 --> 00:15:24,250
Maybe I wanted it on there.
231
00:15:25,685 --> 00:15:26,890
Oh, you want me to make the text bigger?
232
00:15:26,891 --> 00:15:28,430
So you could read it?
233
00:15:29,230 --> 00:15:30,590
Yeah, I'll hold for the president.
234
00:15:38,760 --> 00:15:39,760
Where you going?
235
00:15:43,630 --> 00:15:44,630
You wanna talk about it?
236
00:15:48,450 --> 00:15:50,990
It just... doesn't sit right with me.
237
00:15:51,810 --> 00:15:52,810
Captain America...
238
00:15:53,390 --> 00:15:54,590
...answering to the president.
239
00:15:55,910 --> 00:15:57,951
The president of the
country... ...who stole your life?
240
00:15:58,240 --> 00:16:01,940
It's not just that. We're talking about
Thaddeus... ...Thunderbolt Ross.
241
00:16:03,050 --> 00:16:04,870
Son of a bitch earned that nickname, too.
242
00:16:05,340 --> 00:16:06,340
Look, I know, Isaiah.
243
00:16:07,460 --> 00:16:09,190
Remember, Ross threw me in the raft.
244
00:16:09,960 --> 00:16:12,091
Hounded me, Steve...
...and Natasha for years.
245
00:16:12,490 --> 00:16:13,730
So why are you working for him?
246
00:16:14,510 --> 00:16:15,570
As long as you do...
247
00:16:16,120 --> 00:16:18,370
...Captain America
stands for people like him.
248
00:16:19,610 --> 00:16:21,875
You've got no business...
...working for the government.
249
00:16:22,110 --> 00:16:23,470
You see what's going on out there?
250
00:16:24,405 --> 00:16:25,650
The country is lost.
251
00:16:26,650 --> 00:16:28,170
Now, standing next to the president...
252
00:16:28,280 --> 00:16:29,350
...even if it's Ross...
253
00:16:30,740 --> 00:16:31,740
...it gives people hope.
254
00:16:33,250 --> 00:16:34,610
Now, come on, give me some credit.
255
00:16:34,885 --> 00:16:36,685
I have a friend who
works in the White House.
256
00:16:36,830 --> 00:16:39,331
She'll let me know if Ross
starts... ...acting out of turn.
257
00:16:41,970 --> 00:16:42,650
None of this means...
258
00:16:42,800 --> 00:16:43,800
...I forgot about you.
259
00:16:45,535 --> 00:16:46,535
I see what you're doing.
260
00:16:46,670 --> 00:16:47,670
What?
261
00:16:47,880 --> 00:16:50,070
Pulling that counseling bullshit on me.
262
00:16:52,260 --> 00:16:55,591
Look, trust me. My eyes are
wide open... ...on this, okay?
263
00:16:56,070 --> 00:16:57,830
I know Ross will never change.
264
00:16:58,190 --> 00:16:59,190
But...
265
00:17:00,180 --> 00:17:01,180
...he is the president.
266
00:17:02,940 --> 00:17:05,991
So you gonna tell me what he wanted...
...or are you planning on making me guess?
267
00:17:07,680 --> 00:17:09,810
He invited Joaquin and
I... ...to the White House.
268
00:17:10,080 --> 00:17:11,320
And I said under one condition.
269
00:17:12,690 --> 00:17:15,011
If he extended an
invitation... ...to you as well.
270
00:17:16,310 --> 00:17:17,750
No, you gonna say no, but...
271
00:17:18,900 --> 00:17:20,971
...it would mean a lot to
me... ...if you were there.
272
00:17:21,930 --> 00:17:22,930
We just...
273
00:17:23,750 --> 00:17:24,750
...gotta get you a suit.
274
00:17:25,990 --> 00:17:26,990
I have a damn suit.
275
00:17:27,410 --> 00:17:28,410
For real?
276
00:17:29,060 --> 00:17:31,140
And why you always wearing
that ratty-ass sweatsuit?
277
00:17:32,570 --> 00:17:33,570
...
278
00:17:33,970 --> 00:17:34,970
...
279
00:17:37,990 --> 00:17:38,990
...
280
00:17:39,250 --> 00:17:40,391
... ...
281
00:17:48,850 --> 00:17:49,130
... ... ... ... ... ... ... ...
282
00:17:49,490 --> 00:17:50,490
...
283
00:18:01,090 --> 00:18:06,150
I hope so... feels strange to walk
right into the belly of the beast.
284
00:18:06,510 --> 00:18:08,070
Yeah, I'm sure it can't be easy.
285
00:18:08,210 --> 00:18:08,590
It ain't.
286
00:18:08,630 --> 00:18:12,550
Which is why we gotta celebrate.
I don't care if it is Ross in charge.
287
00:18:12,690 --> 00:18:16,010
We are guests of honor at the White
House, man. When did that ever happen?
288
00:18:16,210 --> 00:18:17,890
And they sent us a limo, man.
289
00:18:18,150 --> 00:18:18,390
What?
290
00:18:18,870 --> 00:18:20,610
And we look good.
291
00:18:20,630 --> 00:18:20,990
Yeah.
292
00:18:20,991 --> 00:18:21,230
What?
293
00:18:21,690 --> 00:18:23,570
Old school, you got your smell good on.
294
00:18:23,710 --> 00:18:24,090
What?
295
00:18:24,450 --> 00:18:26,310
We got the houndstooth eyes.
296
00:18:26,630 --> 00:18:28,630
And we got the good stuff.
297
00:18:28,910 --> 00:18:29,930
It's party time.
298
00:18:32,730 --> 00:18:33,990
We get it done.
299
00:18:34,070 --> 00:18:34,250
We get it done.
300
00:18:34,251 --> 00:18:34,270
We get it done.
301
00:18:34,271 --> 00:18:35,271
Take no days off.
302
00:18:35,310 --> 00:18:36,150
We number one.
303
00:18:36,270 --> 00:18:37,290
Length of these kicks.
304
00:18:37,550 --> 00:18:38,550
And we run.
305
00:18:38,690 --> 00:18:39,390
Like this.
306
00:18:39,630 --> 00:18:40,470
We gonna get it done.
307
00:18:40,650 --> 00:18:42,710
We gonna get it done.
308
00:18:43,030 --> 00:18:44,330
We gonna get it done.
309
00:18:44,331 --> 00:18:44,790
We gonna get it done.
310
00:18:45,010 --> 00:18:46,030
We gonna get it done.
311
00:18:46,031 --> 00:18:47,031
We gonna get it done.
312
00:18:47,230 --> 00:18:47,990
We gonna get it done.
313
00:18:47,991 --> 00:18:49,190
We gonna get it done.
314
00:18:49,430 --> 00:18:49,890
We gonna get it done.
315
00:18:49,891 --> 00:18:50,210
We gonna get it done.
316
00:18:50,211 --> 00:18:50,230
We gonna get it done.
317
00:18:50,370 --> 00:18:51,370
We gonna get it done.
318
00:18:51,570 --> 00:18:52,010
We gonna get it done.
319
00:18:52,011 --> 00:18:52,090
We gonna get it done.
320
00:18:52,091 --> 00:18:53,510
We gonna get it done.
321
00:18:53,690 --> 00:18:54,690
We gonna get it done.
322
00:18:54,730 --> 00:18:55,830
We gonna get it done.
323
00:18:56,570 --> 00:18:57,910
We gonna get it done.
324
00:18:58,910 --> 00:19:00,090
We gonna get it done.
325
00:19:00,091 --> 00:19:01,091
Look at that! Yes!
326
00:19:03,490 --> 00:19:04,570
Oh, you gotta get a pic.
327
00:19:05,290 --> 00:19:06,290
Let's do it.
328
00:19:08,490 --> 00:19:09,730
Tres amigos on three.
329
00:19:10,020 --> 00:19:11,020
Uno, dos, tres.
330
00:19:14,370 --> 00:19:15,990
That's my new wallpaper. Look at that.
331
00:19:16,090 --> 00:19:17,850
Pretty good. Can you send it to me?
332
00:19:17,995 --> 00:19:19,555
Yeah, I'll airdrop it to you right now.
333
00:19:19,950 --> 00:19:21,230
You know what airdrop is, right?
334
00:19:21,600 --> 00:19:23,150
Of course I know what airdrop is.
335
00:19:23,510 --> 00:19:24,510
Want to see airdrop?
336
00:19:25,790 --> 00:19:27,010
See, look, it should happen.
337
00:19:28,190 --> 00:19:29,350
I did that.
338
00:19:29,910 --> 00:19:30,910
Excuse me, gentlemen.
339
00:19:31,760 --> 00:19:33,090
The president needs Mr. Wilson.
340
00:19:33,950 --> 00:19:34,950
See you guys inside.
341
00:19:36,750 --> 00:19:37,190
Hey.
342
00:19:37,520 --> 00:19:39,510
Hey. Sam, just keep an open mind.
343
00:19:39,570 --> 00:19:41,010
Why? What am I walking into?
344
00:19:41,850 --> 00:19:43,890
This is not the picture you took.
345
00:19:43,930 --> 00:19:45,250
Oh, I sent you the wrong picture.
346
00:19:45,290 --> 00:19:46,290
Oh, my lord.
347
00:19:50,750 --> 00:19:51,750
Wilson.
348
00:19:53,165 --> 00:19:54,610
Folks, will you give us a room?
349
00:19:57,010 --> 00:19:58,010
Um...
350
00:19:59,690 --> 00:20:00,690
Thanks.
351
00:20:02,090 --> 00:20:03,090
Doctor's orders.
352
00:20:04,110 --> 00:20:04,790
Not quite a cigar,
353
00:20:04,990 --> 00:20:06,670
but in that damn gum.
354
00:20:07,870 --> 00:20:09,010
Thanks for coming in.
355
00:20:09,510 --> 00:20:10,590
Welcome to the White House.
356
00:20:10,910 --> 00:20:12,110
Thank you for the invite, sir.
357
00:20:12,630 --> 00:20:14,810
I have to admit, I'm still getting used
358
00:20:15,010 --> 00:20:16,010
to the new look.
359
00:20:16,530 --> 00:20:17,610
Yeah, well, they said
360
00:20:18,820 --> 00:20:20,930
lose the mustache or lose the election.
361
00:20:23,500 --> 00:20:24,940
Thanks for your help down in Mexico.
362
00:20:25,750 --> 00:20:26,830
Retrieving that canister.
363
00:20:27,560 --> 00:20:29,090
Might just have saved this treaty.
364
00:20:29,920 --> 00:20:31,040
It's just doing my job, sir.
365
00:20:31,760 --> 00:20:34,490
You and I haven't always
agreed on how much latitude
366
00:20:35,910 --> 00:20:37,070
enhanced individuals deserve.
367
00:20:37,610 --> 00:20:38,730
But what you've accomplished
368
00:20:39,160 --> 00:20:40,670
has given me reason to reconsider.
369
00:20:42,110 --> 00:20:44,091
Which is why I want you,
370
00:20:44,810 --> 00:20:45,810
Captain America,
371
00:20:46,960 --> 00:20:48,450
to help me rebuild the Avengers.
372
00:20:51,150 --> 00:20:52,530
The Avengers? Yes, sir.
373
00:20:57,220 --> 00:20:58,440
With all due respect, sir,
374
00:20:59,640 --> 00:21:03,220
when you passed the Sokovia
Accords, you tore the Avengers apart.
375
00:21:03,450 --> 00:21:04,450
Why the change of heart?
376
00:21:04,870 --> 00:21:06,880
I represent all Americans now.
377
00:21:09,295 --> 00:21:10,895
Hell, half of them wouldn't even be here
378
00:21:11,840 --> 00:21:12,840
without the Avengers.
379
00:21:15,090 --> 00:21:16,090
The country needs this.
380
00:21:17,550 --> 00:21:20,041
And when we disagree on
how to manage a situation,
381
00:21:21,260 --> 00:21:22,400
what happens then?
382
00:21:23,880 --> 00:21:24,880
Figure it out together.
383
00:21:26,740 --> 00:21:27,180
Look,
384
00:21:27,555 --> 00:21:29,155
you don't have to give me an answer now.
385
00:21:29,460 --> 00:21:30,520
Just think about it.
386
00:21:37,310 --> 00:21:38,730
Prime Minister Ozaki.
387
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
Good to see you, sir.
388
00:21:40,120 --> 00:21:41,770
And you. Thank you for being here.
389
00:21:44,240 --> 00:21:45,240
Here we are.
390
00:21:45,695 --> 00:21:48,030
Sam Wilson, Prime Minister Ozaki.
391
00:21:51,330 --> 00:21:52,330
Not bad.
392
00:21:53,490 --> 00:21:55,390
Would you like a picture? Sure.
393
00:21:56,050 --> 00:21:57,050
Sam, please.
394
00:21:59,360 --> 00:22:00,400
Stand a little bit closer.
395
00:22:02,830 --> 00:22:04,110
Thank you, gentlemen. Thank you.
396
00:22:04,230 --> 00:22:05,230
Thank you.
397
00:22:07,760 --> 00:22:08,760
Work with me, Sam.
398
00:22:10,020 --> 00:22:11,750
We'll show the world a better way forward.
399
00:22:18,350 --> 00:22:19,350
That was unexpected.
400
00:22:20,160 --> 00:22:21,200
Maybe it's an opportunity.
401
00:22:29,190 --> 00:22:32,091
He asked me to
restart the Avengers.
402
00:22:34,580 --> 00:22:35,230
That's huge, man.
403
00:22:35,310 --> 00:22:36,310
I don't know.
404
00:22:37,020 --> 00:22:38,190
We'd have to work for him.
405
00:22:38,390 --> 00:22:39,390
Ladies and gentlemen,
406
00:22:39,720 --> 00:22:42,910
the President of the United
States, Thaddeus Ross.
407
00:22:43,290 --> 00:22:44,290
Good evening, everyone.
408
00:22:44,750 --> 00:22:45,750
Good evening.
409
00:22:47,920 --> 00:22:49,690
It's my great privilege to host you
410
00:22:50,490 --> 00:22:52,930
at the White House
on this historic evening.
411
00:22:53,870 --> 00:22:54,970
When the celestial mass
412
00:22:56,330 --> 00:22:57,910
emerged in the Indian Ocean,
413
00:22:59,110 --> 00:23:00,911
we did what we often do.
414
00:23:02,390 --> 00:23:03,390
We squabbled over it.
415
00:23:04,230 --> 00:23:07,170
Countries rushed in
to claim it as their own.
416
00:23:07,800 --> 00:23:11,610
Setting up research facilities
to exploit its resources.
417
00:23:13,600 --> 00:23:15,330
What was found inside that island
418
00:23:15,530 --> 00:23:18,590
is nothing short of the
discovery of the millennium.
419
00:23:19,725 --> 00:23:22,790
Its potential applications
in tech, in medicine,
420
00:23:23,410 --> 00:23:25,790
in defense, are immeasurable.
421
00:23:26,310 --> 00:23:27,390
It's even
422
00:23:27,690 --> 00:23:30,770
more indestructible
than vibranium.
423
00:23:31,830 --> 00:23:34,770
And it's not controlled
by an isolationist nation.
424
00:23:36,210 --> 00:23:41,510
Ladies and gentlemen, I
present to you adamantium.
425
00:23:45,620 --> 00:23:48,690
The first and only
refined sample
426
00:23:49,750 --> 00:23:53,310
was stolen from a Japanese
mining site, but happily it's been
427
00:23:53,311 --> 00:23:56,106
recovered and is
in a secure location.
428
00:23:56,107 --> 00:23:57,110
And we have
429
00:23:57,260 --> 00:23:58,650
two incredibly
430
00:23:59,240 --> 00:24:01,050
brave men to thank for that.
431
00:24:02,050 --> 00:24:06,490
Joaquin Torres and our own
Captain America, Sam Wilson.
432
00:24:16,730 --> 00:24:24,390
What we do next with this discovery
will determine how history judges us.
433
00:24:25,040 --> 00:24:26,310
If we ratify this treaty,
434
00:24:26,800 --> 00:24:29,290
together we can produce enough adamantium
435
00:24:29,990 --> 00:24:33,130
to fairly and
equitably distribute it
436
00:24:33,330 --> 00:24:34,470
around the world.
437
00:24:34,710 --> 00:24:36,750
No nation will be left behind.
438
00:24:36,751 --> 00:24:37,751
We need to sit down.
439
00:24:40,990 --> 00:24:42,790
Isaiah! What are you doing?
440
00:24:58,840 --> 00:25:00,120
Oh, sir, are you hit?
441
00:25:00,220 --> 00:25:01,220
No!
442
00:26:45,330 --> 00:26:53,330
I can't go back inside, Sam.
443
00:26:53,770 --> 00:26:56,691
Run, and it'll be
worse than that.
444
00:27:00,440 --> 00:27:01,440
Please, Isaiah.
445
00:27:16,820 --> 00:27:17,860
Hey, take it easy!
446
00:27:18,840 --> 00:27:20,540
Watch my suit!
447
00:27:21,160 --> 00:27:22,160
Please!
448
00:27:22,780 --> 00:27:23,780
Watch my suit!
449
00:27:38,170 --> 00:27:39,540
Captain, I can't let you win.
450
00:27:39,880 --> 00:27:40,880
No, no, no!
451
00:27:42,360 --> 00:27:43,360
Sam!
452
00:27:43,800 --> 00:27:45,120
Sir, sir, you can't...
453
00:27:46,500 --> 00:27:47,500
Sir!
454
00:27:48,560 --> 00:27:49,260
Sorry, Mr.
455
00:27:49,300 --> 00:27:51,400
Hey, hey, hey! He stays.
456
00:27:52,470 --> 00:27:53,470
Everybody else, out.
457
00:28:00,410 --> 00:28:01,470
Agent Taylor, you too.
458
00:28:08,300 --> 00:28:09,300
Are you okay?
459
00:28:10,220 --> 00:28:14,280
I should be asking you that, sir.
I'm not my first time being shot at.
460
00:28:14,580 --> 00:28:17,021
Look, I know how
this must look, but... ...
461
00:28:18,950 --> 00:28:19,950
Can we have a minute?
462
00:28:20,080 --> 00:28:21,080
...
463
00:28:21,620 --> 00:28:22,620
She stays.
464
00:28:23,780 --> 00:28:28,181
... ... ... ... ... ... ... ...
465
00:28:36,340 --> 00:28:40,380
column over here.
466
00:28:40,480 --> 00:28:41,480
...
467
00:28:43,260 --> 00:28:45,321
... ...
468
00:28:50,600 --> 00:28:51,800
...
469
00:28:57,700 --> 00:29:03,200
... ... ... ... ... ...we think it
was a cue for the attack.
470
00:29:03,510 --> 00:29:05,310
Sir, Isaiah looked like
he wasn't in control.
471
00:29:05,460 --> 00:29:06,920
He had no idea where he was.
472
00:29:07,470 --> 00:29:08,520
So you're suggesting what?
473
00:29:08,780 --> 00:29:09,780
Let me investigate.
474
00:29:11,300 --> 00:29:13,300
Don't you think you're
a little too close to this?
475
00:29:13,620 --> 00:29:15,300
Sir, your inner circle's been compromised.
476
00:29:15,660 --> 00:29:17,360
There's possibility of another attack now.
477
00:29:17,600 --> 00:29:19,220
And what exactly do you have to offer
478
00:29:19,221 --> 00:29:22,240
that our entire intelligence
and defense apparatus can't?
479
00:29:22,300 --> 00:29:23,780
Well, I won't sit around and let Isaiah...
480
00:29:23,781 --> 00:29:26,980
Look, I know how
important Bradley is to you.
481
00:29:27,940 --> 00:29:28,940
But consider the optics.
482
00:29:30,740 --> 00:29:33,680
Captain America conducts
a personal investigation
483
00:29:33,681 --> 00:29:37,720
of a friend who tried to
assassinate the president?
484
00:29:38,200 --> 00:29:40,400
Isaiah sacrificed
everything for this country.
485
00:29:41,200 --> 00:29:42,640
He's a soldier, a patriot.
486
00:29:43,340 --> 00:29:44,620
He had no reason to do this.
487
00:29:44,660 --> 00:29:45,660
He had every reason.
488
00:29:46,660 --> 00:29:48,700
Bradley was in prison
for rescuing his own men,
489
00:29:49,320 --> 00:29:50,840
experimented on for 30 years.
490
00:29:51,520 --> 00:29:53,920
The things done to him are
enough to make anyone snap.
491
00:29:54,915 --> 00:29:57,780
Sir, you invited me here to work
together, so let's work together.
492
00:29:57,820 --> 00:29:58,920
I'm afraid that offer won't work.
493
00:29:58,940 --> 00:30:01,220
That offer expired when
your friend tried to kill me.
494
00:30:08,510 --> 00:30:10,390
Sam, you shouldn't even
be in these situations.
495
00:30:11,690 --> 00:30:12,920
You're not Steve Rogers.
496
00:30:18,430 --> 00:30:20,710
Ruth, you have my full
authority to put this thing to bed
497
00:30:21,700 --> 00:30:23,800
before this treaty gets
compromised any further.
498
00:30:27,790 --> 00:30:28,790
So that's it.
499
00:30:29,860 --> 00:30:30,860
I'm done.
500
00:30:31,360 --> 00:30:32,360
You're done.
501
00:30:33,090 --> 00:30:34,520
This is bullshit and you know it.
502
00:30:34,620 --> 00:30:35,620
This is politics.
503
00:30:37,290 --> 00:30:38,720
So you better wise up, son.
504
00:30:41,520 --> 00:30:41,920
Son?
505
00:30:42,060 --> 00:30:43,060
What do you call it, son?
506
00:30:43,120 --> 00:30:43,440
Sam!
507
00:30:44,000 --> 00:30:45,120
What the hell are you doing?
508
00:30:45,220 --> 00:30:46,220
I'm going clear, Isaiah.
509
00:30:46,340 --> 00:30:47,836
Is Tormund in there and gonna help him?
510
00:30:47,860 --> 00:30:49,500
You need Ross on your side.
511
00:30:49,620 --> 00:30:50,620
Ross?
512
00:30:50,650 --> 00:30:51,650
Open your eyes.
513
00:30:51,965 --> 00:30:53,560
Offer to help and he sends me packing.
514
00:30:53,750 --> 00:30:55,300
Ross is on his own side.
515
00:30:55,380 --> 00:30:56,380
He always has been.
516
00:30:56,590 --> 00:30:58,376
Either you can't see
that or you don't want to.
517
00:30:58,400 --> 00:30:59,400
Hey!
518
00:31:00,240 --> 00:31:01,240
Don't be that guy.
519
00:31:01,690 --> 00:31:02,690
What guy is that?
520
00:31:03,040 --> 00:31:04,560
The one who has to do it the hard way.
521
00:31:11,250 --> 00:31:12,380
Looks like I am that guy.
522
00:31:35,750 --> 00:31:37,950
The nation remains on high alert.
523
00:31:38,170 --> 00:31:41,069
The Justice Department
has signaled a death penalty
524
00:31:41,070 --> 00:31:43,630
case will be pursued
against Isaiah Bradley.
525
00:31:44,430 --> 00:31:45,810
Just five minutes, Captain.
526
00:31:49,070 --> 00:31:50,430
I could be court martial for this.
527
00:31:50,890 --> 00:31:52,070
I appreciate it, Bill.
528
00:31:52,370 --> 00:31:53,370
Yes, sir.
529
00:32:20,185 --> 00:32:21,185
How are you holding up?
530
00:32:22,610 --> 00:32:23,810
Not so good, Brother Sam.
531
00:32:27,720 --> 00:32:28,510
Isaiah, look me in the eye.
532
00:32:28,710 --> 00:32:30,690
Tell me you didn't conspire to kill Ross.
533
00:32:31,150 --> 00:32:32,190
Of course I didn't.
534
00:32:32,510 --> 00:32:34,990
What in the world happened to
make you shoot at the President?
535
00:32:35,170 --> 00:32:35,730
I don't know.
536
00:32:36,050 --> 00:32:37,690
You gotta give me more than I don't know.
537
00:32:38,815 --> 00:32:40,090
Is there anything you remember?
538
00:32:41,230 --> 00:32:44,810
I got a haircut, picked my suit up
at the cleaners and came to you.
539
00:32:46,710 --> 00:32:50,830
We rode in the limo, took our photo.
540
00:32:52,000 --> 00:32:54,330
Look, my phone was on the fridge.
541
00:32:57,560 --> 00:32:58,960
Then we went over to the East Room.
542
00:33:00,530 --> 00:33:03,650
One moment I'm sitting there,
the next I'm standing in that park.
543
00:33:06,110 --> 00:33:09,990
I should have stayed in my
damn house, minded my business.
544
00:33:10,380 --> 00:33:12,750
No, this isn't on you.
Someone's behind all this.
545
00:33:12,870 --> 00:33:13,870
Sam.
546
00:33:14,040 --> 00:33:16,870
The last thing I want
is for this to touch you.
547
00:33:24,370 --> 00:33:25,510
In this house.
548
00:33:31,100 --> 00:33:33,790
There ain't no escaping from me this time.
549
00:33:36,305 --> 00:33:37,650
I'm gonna die in here.
550
00:33:38,090 --> 00:33:39,090
No you're not.
551
00:33:39,890 --> 00:33:40,890
I'm gonna get you out.
552
00:33:45,680 --> 00:33:46,360
You wanna help me?
553
00:33:46,660 --> 00:33:47,660
Of course.
554
00:33:50,190 --> 00:33:51,190
Don't come back.
555
00:33:56,060 --> 00:33:57,060
God.
556
00:34:15,650 --> 00:34:17,920
Serging Payumo, get me
a copy of the conversation.
557
00:34:19,595 --> 00:34:20,635
I wanna take another look.
558
00:34:20,800 --> 00:34:21,800
Yes, ma'am.
559
00:34:21,910 --> 00:34:22,950
And good work with Wilson.
560
00:34:24,190 --> 00:34:25,670
Let me know if he pays another visit.
561
00:34:26,120 --> 00:34:27,120
Roger that.
562
00:34:30,800 --> 00:34:31,320
OBJECTION
563
00:34:31,620 --> 00:34:36,620
But I made it the White
House's CCTV system.
564
00:34:36,621 --> 00:34:38,101
...the system. What am I looking for?
565
00:34:38,590 --> 00:34:41,840
When Isaiah went off in the White House,
it made me think of a friend of mine.
566
00:34:41,980 --> 00:34:43,900
He was being controlled by trigger words.
567
00:34:44,350 --> 00:34:46,020
You see any strangers talking to Isaiah?
568
00:34:46,760 --> 00:34:48,920
No, well, we got there, took a picture.
569
00:34:49,670 --> 00:34:51,351
I airdropped it to him, but nothing crazy.
570
00:34:51,725 --> 00:34:53,526
Yeah, but he said his
phone was on the fritz.
571
00:34:54,150 --> 00:34:56,191
Oh, whoa, whoa, whoa,
Sam, I think I got something.
572
00:34:57,420 --> 00:34:58,420
What is it?
573
00:34:59,470 --> 00:35:01,000
His phone is, like, flashing at him.
574
00:35:04,090 --> 00:35:06,891
Oh, shit, I got the same thing
happening to one of the other shooters.
575
00:35:35,880 --> 00:35:37,400
Morning, Cooper. Ross here.
576
00:35:38,070 --> 00:35:39,460
The prisoner, he secure?
577
00:35:39,740 --> 00:35:42,560
I can confirm the prisoner is in his cell.
578
00:35:42,700 --> 00:35:44,680
Do we have eyes on the bastard?
579
00:35:45,080 --> 00:35:45,560
Personally.
580
00:35:45,800 --> 00:35:47,320
I'm looking at him right now, sir.
581
00:35:47,560 --> 00:35:48,560
Thank you, Cooper.
582
00:35:50,600 --> 00:35:52,040
Thank you, Mr. President.
583
00:35:58,380 --> 00:36:00,240
I keep going back to Mexico.
584
00:36:00,560 --> 00:36:03,120
We were at the White House
because the buyer never showed.
585
00:36:04,400 --> 00:36:07,620
Why hire Serpent if you
have no intention on collecting?
586
00:36:08,190 --> 00:36:10,166
Maybe they were expecting
Captain America to come.
587
00:36:10,190 --> 00:36:12,151
What if the buyer wanted
Captain America to come?
588
00:36:12,430 --> 00:36:14,236
And what if they wanted
us at the White House?
589
00:36:14,260 --> 00:36:16,559
But how would the
buyer predict that we'd get
590
00:36:16,571 --> 00:36:18,780
the invite or that you
would invite Isaiah?
591
00:36:19,190 --> 00:36:20,711
The buyer must be watching us somehow.
592
00:36:21,540 --> 00:36:22,540
Another thing.
593
00:36:23,460 --> 00:36:26,240
Ruth Batsaroff, Ross's security advisor.
594
00:36:27,440 --> 00:36:28,920
Find out what you can about her.
595
00:36:29,160 --> 00:36:30,160
Copy that.
596
00:36:30,370 --> 00:36:31,370
I'll call you back later.
597
00:36:32,940 --> 00:36:33,940
All right.
598
00:37:02,970 --> 00:37:03,970
Target eliminated.
599
00:37:04,850 --> 00:37:05,970
Stand by for proof of that.
600
00:37:31,990 --> 00:37:34,890
No way you came all the way
from Mexico just to blow up my car.
601
00:37:35,570 --> 00:37:37,170
So you must have made up with the buyer.
602
00:37:38,950 --> 00:37:39,950
Get him on the phone.
603
00:37:40,490 --> 00:37:42,050
Let me see if I can resolve this.
604
00:37:42,990 --> 00:37:43,990
Resolve this?
605
00:37:46,820 --> 00:37:47,981
The buyer told me everything.
606
00:37:49,290 --> 00:37:50,290
He mentioned...
607
00:37:50,890 --> 00:37:52,330
that if you survived the grenade...
608
00:37:52,810 --> 00:37:56,250
there was a 77% chance you'd try...
609
00:37:56,610 --> 00:37:58,330
to talk me down.
610
00:38:33,360 --> 00:38:35,340
The buyer told me a lot actually.
611
00:38:36,440 --> 00:38:38,160
After he didn't show in Mexico...
612
00:38:38,410 --> 00:38:40,580
he agreed to pay me double to take you out.
613
00:38:41,050 --> 00:38:42,480
What he doesn't know...
614
00:38:42,905 --> 00:38:44,680
is that I would kill you for free.
615
00:38:45,860 --> 00:38:49,800
How often do you get a
chance to kill... Captain America?
616
00:39:02,250 --> 00:39:04,130
You're desperate without your beer.
617
00:39:09,860 --> 00:39:10,860
Nope.
618
00:39:11,650 --> 00:39:13,000
Just a little meaner.
619
00:39:21,380 --> 00:39:22,380
Hello.
620
00:39:22,640 --> 00:39:23,680
Well done, Captain.
621
00:39:24,260 --> 00:39:26,320
But you're not going to
like what's coming next.
622
00:39:26,600 --> 00:39:27,600
Who is this?
623
00:39:35,730 --> 00:39:38,330
How can we trust you to leave...
624
00:39:38,675 --> 00:39:41,650
when you can't even keep
your own house in order?
625
00:39:43,740 --> 00:39:45,090
We have the shooters in custody.
626
00:39:46,290 --> 00:39:48,070
All I'm asking for is patience.
627
00:39:48,450 --> 00:39:49,450
Patience?
628
00:39:50,290 --> 00:39:51,290
From the Hulk hunter?
629
00:39:53,220 --> 00:39:54,270
That was a long time ago.
630
00:39:55,080 --> 00:39:59,630
Well, Mr. President... I was
almost killed in your home yesterday.
631
00:40:00,470 --> 00:40:03,510
And today, you are still
locked in your bunker.
632
00:40:04,450 --> 00:40:06,690
You're not in a position
to be asking for anything.
633
00:40:07,270 --> 00:40:07,770
I agree.
634
00:40:08,270 --> 00:40:10,930
We should continue this
conversation another time.
635
00:40:11,230 --> 00:40:12,230
Gentlemen, wait.
636
00:40:12,810 --> 00:40:13,810
Please.
637
00:40:14,930 --> 00:40:17,350
This treaty is too important
to let it fall apart now.
638
00:40:18,350 --> 00:40:20,550
We made a promise to our people.
639
00:40:21,110 --> 00:40:22,351
We made a promise to the world.
640
00:40:24,140 --> 00:40:25,140
We must prevail.
641
00:40:27,300 --> 00:40:29,150
We'll need Japan to proceed.
642
00:40:29,920 --> 00:40:33,510
And Prime Minister Ozaki's
absence speaks volumes.
643
00:40:34,070 --> 00:40:35,590
I'll get Japan back to the table.
644
00:40:36,650 --> 00:40:38,110
Ozaki and I go back a long way.
645
00:40:39,320 --> 00:40:40,570
He's running for re-election.
646
00:40:41,380 --> 00:40:43,650
He needs to assert
leadership on this treaty.
647
00:40:45,130 --> 00:40:46,230
All right, Mr. President.
648
00:40:46,410 --> 00:40:51,410
We'll remain patient while
you try to get Japan on board.
649
00:40:52,100 --> 00:40:56,550
But if you don't, we'll have to
take measures into our own hands.
650
00:41:01,870 --> 00:41:03,270
We've got to get out of here.
651
00:41:03,560 --> 00:41:04,560
Sit down.
652
00:41:04,690 --> 00:41:05,851
Sir, the suit's not complete.
653
00:41:07,150 --> 00:41:10,630
The longer I stay here, the weaker I look.
654
00:41:21,380 --> 00:41:22,581
What the hell happened to you?
655
00:41:24,490 --> 00:41:25,730
Sidewinder tracked me down.
656
00:41:26,680 --> 00:41:28,601
Well, it looks like he
did a lot more than that.
657
00:41:29,550 --> 00:41:30,950
He's in police custody now.
658
00:41:33,790 --> 00:41:34,530
You good?
659
00:41:34,690 --> 00:41:35,690
I will be.
660
00:41:35,770 --> 00:41:36,770
Last call.
661
00:41:37,050 --> 00:41:38,050
Trace it.
662
00:41:38,850 --> 00:41:39,850
All right.
663
00:41:45,990 --> 00:41:46,990
Yo, get this.
664
00:41:47,950 --> 00:41:52,330
Ross's advisor, Ruth Batzerath, she was
born in Israel and trained in the Red Room.
665
00:41:52,830 --> 00:41:53,830
She's Zach's widow.
666
00:41:54,290 --> 00:41:56,246
That basically means
stay the hell out of her way.
667
00:41:56,270 --> 00:41:56,710
Trust me.
668
00:41:57,110 --> 00:41:58,110
Yeah.
669
00:42:05,300 --> 00:42:06,300
Now, this is weird.
670
00:42:06,660 --> 00:42:09,120
Isaiah had Ross in his crosshairs.
671
00:42:10,080 --> 00:42:11,080
Couldn't miss.
672
00:42:11,540 --> 00:42:12,160
I don't get it.
673
00:42:12,450 --> 00:42:14,640
Why go through all that
trouble just to not kill Ross?
674
00:42:15,180 --> 00:42:16,180
I don't know.
675
00:42:17,280 --> 00:42:18,280
Oh, shit.
676
00:42:18,400 --> 00:42:20,200
I think I located Sidewinder's last caller.
677
00:42:21,360 --> 00:42:22,920
It's in the middle of
nowhere, West Virginia.
678
00:42:22,940 --> 00:42:24,880
It's just, like, near some forest.
679
00:42:26,250 --> 00:42:27,480
Database only shows one name.
680
00:42:27,830 --> 00:42:28,920
Camp Echo One.
681
00:42:30,735 --> 00:42:31,735
No satellite imagery.
682
00:42:33,150 --> 00:42:34,150
Away from air traffic.
683
00:42:35,695 --> 00:42:37,240
No infrastructure in the area.
684
00:42:38,060 --> 00:42:39,140
Do you think it's military?
685
00:42:39,320 --> 00:42:39,520
Yep.
686
00:42:40,080 --> 00:42:41,961
It's a place they send
you and you never leave.
687
00:42:50,150 --> 00:42:51,580
Ross told me stay out of this.
688
00:42:52,230 --> 00:42:54,320
Eh, he's just the President
of the United States.
689
00:43:09,130 --> 00:43:10,410
You don't have to come with me.
690
00:43:11,890 --> 00:43:12,250
Duh.
691
00:43:12,350 --> 00:43:12,750
I know.
692
00:43:12,950 --> 00:43:14,151
That's what makes us so noble.
693
00:43:16,270 --> 00:43:17,750
Pack as much gear as you can carry.
694
00:43:17,790 --> 00:43:19,070
I don't know when we'll be back.
695
00:43:20,780 --> 00:43:22,421
What, you mean like right now, right now?
696
00:43:23,030 --> 00:43:24,030
Yeah.
697
00:43:25,070 --> 00:43:25,690
Oh, shit.
698
00:43:25,870 --> 00:43:26,170
Okay.
699
00:43:26,790 --> 00:43:29,910
Well, it's a long-ass drive to West
Virginia, so we're gonna need some snacks.
700
00:43:30,310 --> 00:43:31,510
Why did I invite you?
701
00:43:31,830 --> 00:43:32,190
What?
702
00:43:32,350 --> 00:43:33,386
Wait, wait, wait, wait, wait.
703
00:43:33,410 --> 00:43:34,410
I'm sorry.
704
00:43:37,550 --> 00:43:38,550
Ruth, what's her off?
705
00:43:39,310 --> 00:43:40,850
Isaiah Bradley's in holding cell 14.
706
00:43:41,420 --> 00:43:42,581
The other shooters are in 15.
707
00:43:42,670 --> 00:43:42,970
Okay.
708
00:43:43,250 --> 00:43:44,250
Do you need an escort?
709
00:43:45,110 --> 00:43:46,190
Think I'll be just fine.
710
00:43:46,790 --> 00:43:47,230
Thanks.
711
00:43:47,490 --> 00:43:48,490
Yes, ma'am.
712
00:43:56,240 --> 00:43:57,980
I'd like to speak to them one at a time.
713
00:43:58,000 --> 00:43:58,360
Can you...
714
00:43:58,840 --> 00:43:59,840
Excuse me.
715
00:44:00,160 --> 00:44:00,600
Hayumo.
716
00:44:00,880 --> 00:44:01,800
I'm talking to you.
717
00:44:01,840 --> 00:44:02,840
Hey.
718
00:44:04,260 --> 00:44:04,700
Stop!
719
00:44:04,840 --> 00:44:05,840
Drop your weapon!
720
00:44:07,580 --> 00:44:08,020
Hayumo.
721
00:44:08,040 --> 00:44:09,120
Hayumo, what are you doing?
722
00:44:10,320 --> 00:44:11,320
Drop it.
723
00:44:33,960 --> 00:44:34,740
Increase that radius and resist this.
724
00:44:34,940 --> 00:44:37,460
We'll do whatever the hell we
need to do to get there, alright?
725
00:44:37,740 --> 00:44:38,740
You stay here late.
726
00:44:39,160 --> 00:44:39,920
Stay here late.
727
00:44:39,980 --> 00:44:40,980
Going up.
728
00:44:41,600 --> 00:44:42,600
Out to burn!
729
00:44:42,960 --> 00:44:43,660
I'm the price.
730
00:44:43,760 --> 00:44:44,760
I'm the target.
731
00:44:45,300 --> 00:44:47,001
Don't think about...
That's enough.
732
00:44:49,000 --> 00:44:52,380
If Dr. Eccles asks, you tell her.
733
00:44:53,480 --> 00:44:55,720
Sir, I did the whole five miles.
734
00:44:58,720 --> 00:44:59,720
Bad luck.
735
00:45:01,760 --> 00:45:03,460
We touched down in Tokyo at 0600.
736
00:45:05,810 --> 00:45:07,380
You still think this is a bad idea?
737
00:45:08,400 --> 00:45:11,540
Sir, whoever orchestrated the attack
on the White House is still in the wild.
738
00:45:12,160 --> 00:45:15,080
International travel brings
security risks we can't anticipate.
739
00:45:16,230 --> 00:45:18,960
We barely got Congress
together on this thing.
740
00:45:20,265 --> 00:45:21,666
We lose our international partners.
741
00:45:22,920 --> 00:45:24,060
This treaty's toast.
742
00:45:26,420 --> 00:45:27,420
I have to make this work.
743
00:45:29,990 --> 00:45:32,160
Three miles and change.
I'll let Dr. Eccles know.
744
00:45:33,260 --> 00:45:34,260
Five.
745
00:45:34,300 --> 00:45:35,300
Five.
746
00:45:36,290 --> 00:45:37,331
Do we have eyes on Wilson?
747
00:45:37,725 --> 00:45:39,846
He left the base a few hours
ago with Joaquin Torres.
748
00:45:39,955 --> 00:45:42,040
They ditched their smartphones.
They're off-grid.
749
00:45:42,830 --> 00:45:45,300
Well, I don't want a variable
out there that I can't control.
750
00:45:46,060 --> 00:45:47,880
Get a team. Pick them up. Bring them in.
751
00:45:48,280 --> 00:45:48,900
Yes, sir.
752
00:45:48,960 --> 00:45:49,960
Yeah.
753
00:45:50,430 --> 00:45:53,191
Breaking news out of Washington.
President Frost is on his way
754
00:45:53,203 --> 00:45:56,020
to Japan just a day after
surviving an assassination attempt...
755
00:45:56,021 --> 00:45:58,101
But she used to play this
old-ass game all the time.
756
00:45:58,280 --> 00:45:59,500
Ah, this is hard.
757
00:45:59,820 --> 00:46:00,820
You're right.
758
00:46:01,740 --> 00:46:03,160
How far are we from Camp Echo One?
759
00:46:06,600 --> 00:46:08,980
We are about an hour away.
760
00:46:15,110 --> 00:46:17,130
Damn shit.
They just shot up Isaiah's prison.
761
00:46:17,670 --> 00:46:18,670
Is he okay?
762
00:46:19,360 --> 00:46:22,050
Yeah, Isaiah's good.
But the others... they're dead.
763
00:46:22,690 --> 00:46:23,690
Shit.
764
00:46:24,390 --> 00:46:25,390
Should we go back?
765
00:46:28,010 --> 00:46:29,010
No.
766
00:46:29,170 --> 00:46:30,170
We keep going.
767
00:46:30,290 --> 00:46:32,870
The buyer's pretty smart,
but we're not taking a bait.
768
00:46:33,250 --> 00:46:36,210
Only way to help Isaiah is to
figure out who's behind this.
769
00:46:36,390 --> 00:46:37,790
And whoever is behind it.
770
00:46:38,390 --> 00:46:40,330
They do not want us getting closer.
771
00:46:47,670 --> 00:46:48,670
Cooper, what's happening?
772
00:46:49,055 --> 00:46:52,630
Mr. President, as a precautionary
measure, I have moved the prison.
773
00:46:55,430 --> 00:46:56,490
President Ross.
774
00:46:57,070 --> 00:46:58,790
I miss our little visits.
775
00:46:59,730 --> 00:47:00,810
Tell me something.
776
00:47:01,380 --> 00:47:04,830
Do you ever stop to ask
yourself who's playing the music?
777
00:47:05,050 --> 00:47:06,050
It's you.
778
00:47:06,550 --> 00:47:07,650
The White House.
779
00:47:08,210 --> 00:47:09,810
The assassination attempt.
780
00:47:10,110 --> 00:47:11,350
That's a way of putting it.
781
00:47:11,730 --> 00:47:14,390
I helped you more than anyone else.
782
00:47:15,010 --> 00:47:16,670
Only to get what you want.
783
00:47:16,910 --> 00:47:17,910
What do you want?
784
00:47:17,990 --> 00:47:19,650
I wanted my life back.
785
00:47:19,910 --> 00:47:21,350
But it's too late for that now.
786
00:47:21,630 --> 00:47:24,370
You gotta...
you gotta understand my position.
787
00:47:24,371 --> 00:47:26,191
I... Oh, I do.
788
00:47:27,150 --> 00:47:29,850
You let me rot in this prison.
789
00:47:30,130 --> 00:47:34,250
And it was my curse to watch
your betrayal written in probabilities.
790
00:47:35,470 --> 00:47:38,030
I'm making my own choices now.
791
00:47:38,690 --> 00:47:40,690
So many surprises left.
792
00:47:41,130 --> 00:47:45,010
When I'm done, everyone
will know just who you are.
793
00:47:45,210 --> 00:47:47,930
And Betty will despise you even more.
794
00:47:48,790 --> 00:47:50,390
Goodbye, Mr. President.
795
00:47:54,370 --> 00:47:55,430
What the hell's going on?
796
00:47:55,950 --> 00:47:57,070
Putting you in solitary.
797
00:47:57,730 --> 00:47:58,730
Yeah.
798
00:47:59,270 --> 00:48:01,430
Nobody's gonna put
me in solitary ever again.
799
00:48:01,710 --> 00:48:02,710
It's for your protection.
800
00:48:03,630 --> 00:48:05,730
I'll tell you this one more time.
801
00:48:05,790 --> 00:48:06,610
For your protection.
802
00:48:06,690 --> 00:48:09,270
I ain't going in a box ever again.
803
00:48:10,300 --> 00:48:12,250
I won't be able to guarantee your safety.
804
00:48:13,000 --> 00:48:14,510
Safety ain't always cracked up to be.
805
00:48:16,110 --> 00:48:18,430
You still think I had
something to do with all this?
806
00:48:19,510 --> 00:48:20,510
I don't know.
807
00:48:26,830 --> 00:48:27,710
Mr. President.
808
00:48:27,830 --> 00:48:29,470
I need you to drop whatever you're doing.
809
00:48:29,830 --> 00:48:31,151
Camp Echo One's been compromised.
810
00:48:31,730 --> 00:48:32,730
Yes, Mr. President.
811
00:49:00,990 --> 00:49:01,990
This is it.
812
00:49:02,670 --> 00:49:03,670
Camp Echo One.
813
00:49:06,550 --> 00:49:07,770
Telescopes must be a facade.
814
00:49:08,390 --> 00:49:09,630
We gotta see what's underneath.
815
00:49:14,480 --> 00:49:15,641
We've got cameras and guards.
816
00:49:16,250 --> 00:49:18,051
Red Wing, cut the fence
and go loop the feed.
817
00:49:23,610 --> 00:49:26,330
We've got a 28-second
window to get past the guards.
818
00:49:26,950 --> 00:49:28,450
We gotta do the door manually.
819
00:49:30,870 --> 00:49:33,730
Three, two, one, go.
820
00:49:47,970 --> 00:49:48,970
Fifteen seconds!
821
00:49:49,070 --> 00:49:50,070
Come on!
822
00:50:40,180 --> 00:50:41,600
There's no prisoners in here.
823
00:51:30,250 --> 00:51:32,570
Why is there a lab in this prison?
824
00:51:40,830 --> 00:51:42,290
What the hell is this place?
825
00:53:04,195 --> 00:53:07,626
Ozarka-san, I want to assure
you, America remains committed
826
00:53:07,638 --> 00:53:10,730
to sharing our adamantium
with the rest of the world.
827
00:53:11,790 --> 00:53:14,070
I trust Japan shares that commitment.
828
00:53:15,390 --> 00:53:16,750
The world needs this treaty.
829
00:53:20,800 --> 00:53:22,310
Diplomacy must be hard for you.
830
00:53:23,520 --> 00:53:27,450
A man in a country so used to
taking whatever he wants by force.
831
00:53:27,950 --> 00:53:28,970
Excuse me?
832
00:53:29,560 --> 00:53:31,890
How else to explain your
theft of our adamantium?
833
00:53:32,460 --> 00:53:34,470
Only to return it to us in Washington.
834
00:53:36,010 --> 00:53:39,910
What you're accusing us
of is baseless and insulting.
835
00:53:41,300 --> 00:53:47,030
So the information my intelligence
team received and verified is incorrect?
836
00:54:00,010 --> 00:54:01,010
I'm a fool.
837
00:54:03,760 --> 00:54:06,496
I'm a fool to negotiate
with someone so naive
838
00:54:06,508 --> 00:54:08,950
they don't realize
they're being played.
839
00:54:10,270 --> 00:54:11,270
Naive?
840
00:54:13,010 --> 00:54:18,610
If I'd stolen the sample, why would I
order Captain America to retrieve it?
841
00:54:19,520 --> 00:54:21,250
I suppose we'll never know the truth.
842
00:54:27,950 --> 00:54:31,100
Whatever game you're
playing, Japan wants no part in it.
843
00:54:32,110 --> 00:54:33,020
Don't test us, Mr. Gordon.
844
00:54:33,021 --> 00:54:34,021
Preston.
845
00:54:40,900 --> 00:54:42,750
He's got optogenetic
data on a lot of people.
846
00:54:43,860 --> 00:54:45,410
Don't make me look up words, Joaquin.
847
00:54:45,995 --> 00:54:47,923
I think he's figured out a
way to plant commands
848
00:54:47,935 --> 00:54:49,956
into people's subconscious
using flashes of light.
849
00:54:50,870 --> 00:54:53,170
This Mr. Bluesong seems
to be some kind of trigger.
850
00:54:53,450 --> 00:54:54,450
Mind control.
851
00:54:55,330 --> 00:54:55,850
Yeah.
852
00:54:56,110 --> 00:54:57,370
That explains Isaiah.
853
00:55:04,300 --> 00:55:05,620
And that's more important.
854
00:55:06,220 --> 00:55:07,260
Take risks.
855
00:55:08,260 --> 00:55:10,440
Use those incredible brains of yours.
856
00:55:10,560 --> 00:55:12,260
Wasn't half bad looking, was I?
857
00:55:19,250 --> 00:55:20,410
Samuel Sterns.
858
00:55:23,300 --> 00:55:26,130
You know, it takes an
awful lot to surprise me.
859
00:55:28,390 --> 00:55:34,050
There was an 89% chance you'd turn
around if I put Isaiah Bradley at risk.
860
00:55:34,735 --> 00:55:36,150
Yet here you stand.
861
00:55:38,190 --> 00:55:39,290
You're the buyer.
862
00:55:39,490 --> 00:55:40,490
Indeed.
863
00:55:40,990 --> 00:55:46,270
Hiring Serpent was a necessary step to
create a chain of statistical certainties.
864
00:55:46,450 --> 00:55:48,330
Maybe you're not as
smart as you think you are.
865
00:55:48,870 --> 00:55:50,510
I am, actually.
866
00:55:51,190 --> 00:55:52,730
My mind sees it all.
867
00:55:52,790 --> 00:55:54,110
Every probable outcome.
868
00:55:54,790 --> 00:55:57,350
So you hire Serpent to
steal the adamantium.
869
00:55:57,730 --> 00:55:59,990
Shoot up Ross's summit announcing it.
870
00:56:00,150 --> 00:56:01,910
And now you're just sitting here waiting.
871
00:56:03,150 --> 00:56:04,930
Why do you want to kill Ross?
872
00:56:05,230 --> 00:56:08,510
Why does everyone think
that I want to kill Ross?
873
00:56:08,511 --> 00:56:13,210
Is it because he imprisoned
me here without a trial,
874
00:56:13,410 --> 00:56:17,570
after an infusion of gamma
warped the structure of my brain?
875
00:56:21,350 --> 00:56:22,350
Damn.
876
00:56:23,640 --> 00:56:25,950
Once Ross discovered how useful I could be,
877
00:56:26,140 --> 00:56:28,830
he kept me here for 16 years,
878
00:56:29,470 --> 00:56:31,850
turning my mind to solving his problems.
879
00:56:32,265 --> 00:56:35,670
My solutions brought him the
highest office in the country.
880
00:56:37,370 --> 00:56:41,070
If I wanted Ross
dead, he'd be dead.
881
00:56:41,570 --> 00:56:42,910
Well, whatever you're doing,
882
00:56:43,430 --> 00:56:45,950
you're hurting a lot of
people, including my friend.
883
00:56:46,370 --> 00:56:49,290
So this is the last chance
I'm going to give you to stop it.
884
00:56:49,470 --> 00:56:50,970
Why are you protecting him?
885
00:56:51,610 --> 00:56:54,230
Ross knows I'm responsible
for the White House,
886
00:56:54,350 --> 00:56:57,170
yet he's still letting
Isaiah sit in prison for it.
887
00:56:57,370 --> 00:56:58,770
You know he'll never change.
888
00:56:59,310 --> 00:57:00,690
Let me finish my work.
889
00:57:00,830 --> 00:57:01,910
I'm afraid I can't do that.
890
00:57:07,800 --> 00:57:10,160
Please, don't be boring!
891
00:57:17,790 --> 00:57:19,210
You think they'll stop us?
892
00:57:19,410 --> 00:57:20,410
For long enough.
893
00:57:21,350 --> 00:57:22,810
You're a fascinating problem,
894
00:57:23,410 --> 00:57:25,450
but soon you'll be off the board,
895
00:57:25,950 --> 00:57:27,690
so you don't surprise me again.
896
00:57:29,650 --> 00:57:30,710
You messed up, man.
897
00:57:30,790 --> 00:57:31,650
It's not even your choice.
898
00:57:31,790 --> 00:57:32,050
I know.
899
00:57:32,150 --> 00:57:33,470
I'm just trying to use your life.
900
00:59:01,730 --> 00:59:02,730
I'm taking the men.
901
00:59:03,690 --> 00:59:04,690
I'll deal with this.
902
00:59:07,850 --> 00:59:08,850
Okay.
903
00:59:34,230 --> 00:59:35,751
What the hell are you guys doing here?
904
00:59:35,780 --> 00:59:37,420
Well, that's what I should be asking you.
905
00:59:37,960 --> 00:59:38,960
Where's Stearns?
906
00:59:40,370 --> 00:59:42,530
If Stearns is in the wind,
we need to set a perimeter.
907
00:59:43,350 --> 00:59:44,350
Roadblocks, air support.
908
00:59:44,420 --> 00:59:45,420
He can't have gone far.
909
00:59:46,080 --> 00:59:47,080
Why are you helping us?
910
00:59:47,680 --> 00:59:48,680
Because you were right.
911
00:59:49,070 --> 00:59:50,151
I thought that was obvious.
912
00:59:50,620 --> 00:59:51,020
Freeze!
913
00:59:51,200 --> 00:59:51,900
Oh, it's okay.
914
00:59:52,190 --> 00:59:54,271
We have orders to take
Captain America into custody.
915
00:59:54,420 --> 00:59:56,460
You already have one
Captain America in custody.
916
00:59:56,500 --> 00:59:57,500
You want another?
917
00:59:57,760 --> 01:00:00,561
You're under arrest for trespassing
on restricted government property.
918
01:00:01,920 --> 01:00:03,300
Being right always go like this?
919
01:00:03,460 --> 01:00:04,460
Most of the time.
920
01:00:07,470 --> 01:00:08,470
I have the clearances.
921
01:00:08,840 --> 01:00:09,500
It's been a long day.
922
01:00:09,720 --> 01:00:10,540
She's ex-widow.
923
01:00:10,620 --> 01:00:11,620
I just sapped the guy.
924
01:00:12,340 --> 01:00:14,141
These orders come
from the President himself.
925
01:00:14,220 --> 01:00:15,220
Get them out of here.
926
01:00:15,680 --> 01:00:16,680
I don't just call them.
927
01:00:18,620 --> 01:00:19,880
Please, don't cuff us now!
928
01:00:23,940 --> 01:00:24,740
Not again!
929
01:00:24,960 --> 01:00:25,360
Run!
930
01:00:25,500 --> 01:00:26,560
Go, go, go, go!
931
01:00:26,620 --> 01:00:27,620
Come on!
932
01:00:28,580 --> 01:00:29,320
Come on!
933
01:00:29,400 --> 01:00:29,500
Come on!
934
01:00:30,280 --> 01:00:31,280
Come on!
935
01:00:40,800 --> 01:00:43,680
Mr.
President, Japan's claim seems to be true.
936
01:00:44,555 --> 01:00:46,555
We're trying to determine
the point of the breach.
937
01:00:47,700 --> 01:00:49,980
Sir, we have to tell
Ozaki's team something.
938
01:00:49,981 --> 01:00:51,280
We've got to stop the bleeding.
939
01:00:51,550 --> 01:00:52,560
I need some time alone.
940
01:00:52,840 --> 01:00:54,100
We don't have much time, sir.
941
01:00:54,320 --> 01:00:57,040
Ozaki just decided to advance
his navy on Celestial Island.
942
01:00:58,100 --> 01:00:59,916
He intends to secure the
adamantium for himself.
943
01:00:59,940 --> 01:01:00,260
Jesus.
944
01:01:00,760 --> 01:01:03,140
France and India are drawing
up occupation strategies.
945
01:01:03,160 --> 01:01:05,380
Mr. President, I suggest that
we return to DC immediately.
946
01:01:05,381 --> 01:01:05,660
No.
947
01:01:05,720 --> 01:01:06,500
I disagree.
948
01:01:06,660 --> 01:01:08,860
We are going to lose
our opportunity with Ozaki.
949
01:01:08,900 --> 01:01:09,900
We need to regroup.
950
01:01:09,980 --> 01:01:11,140
No, absolutely not.
951
01:01:11,260 --> 01:01:12,280
We need to ask for another meeting, sir.
952
01:01:12,281 --> 01:01:14,540
We hold Ozaki now, and we're
trying to have this opportunity now.
953
01:01:14,541 --> 01:01:15,636
We might lose our opportunity.
954
01:01:15,660 --> 01:01:17,280
We're not going to miss the hard one.
955
01:01:17,400 --> 01:01:18,580
We have to have adamantium.
956
01:01:19,460 --> 01:01:20,460
Run!
957
01:01:32,580 --> 01:01:37,170
I want Carrier Strike Group
5 deployed immediately.
958
01:01:37,555 --> 01:01:39,210
Tell them I'm on my way there now.
959
01:01:39,390 --> 01:01:43,210
Sir, are we seriously talking about
taking control of Japan's adamantium?
960
01:01:43,250 --> 01:01:45,470
I'm not going home empty-handed.
961
01:01:45,950 --> 01:01:50,890
If only one country is going to
control adamantium, it's going to be us.
962
01:01:56,140 --> 01:01:57,220
Make the call!
963
01:02:00,220 --> 01:02:01,220
Taylor!
964
01:02:06,160 --> 01:02:09,460
I want to be en route to the
Indian Ocean within the hour.
965
01:02:10,320 --> 01:02:13,100
Mr. President, this is extremely dangerous.
966
01:02:14,940 --> 01:02:16,921
If a war breaks out... I
was a wartime general.
967
01:02:18,520 --> 01:02:19,980
I'm a wartime president.
968
01:02:23,320 --> 01:02:24,640
Yes, sir, Mr. President.
969
01:02:49,270 --> 01:02:49,670
I'm a wartime general.
970
01:02:49,671 --> 01:02:50,350
What are we doing here?
971
01:02:50,670 --> 01:02:54,150
You said Ross's orders was to take
us into custody, so I called in a favor.
972
01:02:55,830 --> 01:02:56,550
Thanks for doing this.
973
01:02:56,790 --> 01:02:57,790
No problem, Captain.
974
01:02:58,150 --> 01:02:59,486
The brass setter makes it down here.
975
01:02:59,510 --> 01:03:00,410
The terminal's set up.
976
01:03:00,490 --> 01:03:01,490
Ready to go.
977
01:03:02,050 --> 01:03:04,170
You sure you can knock
out Stearns, mind control?
978
01:03:04,290 --> 01:03:06,577
I should be able to run the
program that blocks the light
979
01:03:06,589 --> 01:03:09,010
signals that Stearns has been
sending out to control people.
980
01:03:09,640 --> 01:03:11,201
What if he's already gotten to someone?
981
01:03:12,410 --> 01:03:13,410
That's a good point.
982
01:03:17,190 --> 01:03:18,210
Are you crazy?
983
01:03:26,640 --> 01:03:27,721
We're clear here, at least.
984
01:03:28,340 --> 01:03:29,942
Do you have anybody
that you trust that can
985
01:03:29,954 --> 01:03:31,756
take a look at these and
tell me what's in them?
986
01:03:31,780 --> 01:03:33,710
Sure, I got someone. I'll get on it.
987
01:03:34,250 --> 01:03:35,430
Thanks. I got here?
988
01:03:35,790 --> 01:03:36,790
Through there.
989
01:03:37,310 --> 01:03:38,310
Listen in.
990
01:03:42,560 --> 01:03:43,881
I'm amazed you're still standing.
991
01:03:45,040 --> 01:03:47,650
Most men don't survive, but axe to the gut.
992
01:03:48,210 --> 01:03:49,430
Kevlar Whedon, I presume?
993
01:03:49,710 --> 01:03:50,710
Perks of the job.
994
01:03:51,980 --> 01:03:54,421
You said you were going to find
the man who wasted your time.
995
01:03:55,110 --> 01:03:56,391
I want to know what you learned.
996
01:03:56,440 --> 01:03:57,450
Samuel Stearns.
997
01:03:57,940 --> 01:03:59,590
Gruesome fella, don't you think?
998
01:03:59,830 --> 01:04:00,830
I've seen worse.
999
01:04:01,230 --> 01:04:02,271
Not without your Avengers.
1000
01:04:04,830 --> 01:04:05,970
Full immunity and I'll talk.
1001
01:04:06,370 --> 01:04:07,370
You're crazy.
1002
01:04:07,530 --> 01:04:08,530
Who are you kidding?
1003
01:04:08,855 --> 01:04:10,466
You're here because
you're all out of options.
1004
01:04:10,490 --> 01:04:12,091
You heard what he did to those shooters.
1005
01:04:12,660 --> 01:04:14,810
A guy like Stearns doesn't
like loose ends alive.
1006
01:04:16,410 --> 01:04:17,410
Reduce sentence.
1007
01:04:17,630 --> 01:04:18,630
Alan would.
1008
01:04:18,710 --> 01:04:19,710
My own self.
1009
01:04:21,180 --> 01:04:22,421
Let me hear what you got first.
1010
01:04:25,290 --> 01:04:28,790
You know, it was my old unit that
found Stearns and the wreckage at home.
1011
01:04:30,085 --> 01:04:31,761
They said he'd been
infected with Bruce
1012
01:04:31,773 --> 01:04:33,850
Banner's blood, but it
didn't give him strength.
1013
01:04:34,170 --> 01:04:34,870
What did it give him?
1014
01:04:34,930 --> 01:04:35,930
A mind.
1015
01:04:36,420 --> 01:04:37,850
Capable of impossible calculations.
1016
01:04:39,260 --> 01:04:41,810
Ross being Ross, he saw an opportunity.
1017
01:04:42,905 --> 01:04:47,850
Instead of removing the gamma
from Stearns' blood, he upped the dose.
1018
01:04:49,050 --> 01:04:51,610
Made Stearns his own personal think tank.
1019
01:04:52,320 --> 01:04:54,250
Creating technology and weapons.
1020
01:04:54,350 --> 01:04:55,390
And weapons for the state.
1021
01:04:55,810 --> 01:04:56,870
Holy shit.
1022
01:04:58,280 --> 01:04:59,750
Why did Stearns go along with it?
1023
01:05:00,200 --> 01:05:02,450
Camp Echo One was the stick.
1024
01:05:03,125 --> 01:05:05,170
I imagine a pardon was the carrot.
1025
01:05:07,805 --> 01:05:11,250
Ross told Stearns he'd let him
go once he became president.
1026
01:05:11,910 --> 01:05:13,950
And yet, here we are.
1027
01:05:16,470 --> 01:05:19,129
So Stearns hired you to
steal Japan's adamantium,
1028
01:05:19,141 --> 01:05:21,430
knowing it would
divide the two countries.
1029
01:05:24,980 --> 01:05:26,970
He paid us through a CIA black fund.
1030
01:05:27,560 --> 01:05:29,550
That could kill the treaty and start a war.
1031
01:05:30,540 --> 01:05:32,530
And Ross would be blamed for the chaos.
1032
01:05:33,480 --> 01:05:36,069
How do you think a man
with Ross's temperament
1033
01:05:36,081 --> 01:05:38,230
will deal with being
caught in a trap?
1034
01:05:40,550 --> 01:05:43,010
If you break out of
Allenwood, I'll find you.
1035
01:05:44,290 --> 01:05:48,490
When I break out, Captain,
you won't walk away alive.
1036
01:05:50,390 --> 01:05:51,230
Did you know?
1037
01:05:51,410 --> 01:05:52,050
Of course not.
1038
01:05:52,051 --> 01:05:53,950
But Ross is not that man anymore.
1039
01:05:54,695 --> 01:05:56,376
None of us have to be defined by our past.
1040
01:05:56,740 --> 01:05:58,890
Captain, my guy needs
24 hours on the pills.
1041
01:05:59,305 --> 01:06:02,310
Okay. We need to get to D.C.
and tell Ross what Stearns is planning.
1042
01:06:02,835 --> 01:06:03,956
President Ross isn't in D.C.
1043
01:06:04,760 --> 01:06:05,930
He's on the USS Milius.
1044
01:06:06,540 --> 01:06:08,026
They just moved into the Indian Ocean.
1045
01:06:08,050 --> 01:06:09,710
Japan's warships are also in proximity.
1046
01:06:10,290 --> 01:06:10,690
Shit.
1047
01:06:10,810 --> 01:06:12,090
Suit up. We need to move.
1048
01:06:21,790 --> 01:06:22,920
May I use your phone?
1049
01:06:23,160 --> 01:06:24,600
Hey, honey. Who's at the door?
1050
01:06:31,570 --> 01:06:33,310
Have you ever seen anything like this?
1051
01:06:33,550 --> 01:06:34,550
No, I haven't.
1052
01:07:01,280 --> 01:07:03,260
Let me do the talking
or you'll never listen.
1053
01:07:03,460 --> 01:07:05,280
I haven't seen Ross
like this since the army.
1054
01:07:05,520 --> 01:07:09,260
He better snap out of it because whatever
Stearns is planning is happening soon.
1055
01:07:17,380 --> 01:07:18,880
What's he doing here?
1056
01:07:19,040 --> 01:07:21,400
I told you not to get involved with him.
1057
01:07:21,560 --> 01:07:22,560
I brought him, sir.
1058
01:07:22,680 --> 01:07:23,680
I want him out of here.
1059
01:07:23,740 --> 01:07:27,060
Sir, you asked me to run this
investigation and the situation is...
1060
01:07:27,061 --> 01:07:28,340
Don't bother with the excuses.
1061
01:07:28,720 --> 01:07:30,780
You had a simple job and you failed.
1062
01:07:31,030 --> 01:07:34,505
Mr. President, we've
uncovered intel at Camp Echo
1063
01:07:34,517 --> 01:07:37,720
One that could put
millions of lives at risk.
1064
01:07:38,220 --> 01:07:40,340
But you and I both know Isaiah is innocent.
1065
01:07:41,700 --> 01:07:45,020
I'm happy to have this
conversation in public, if you like.
1066
01:07:52,560 --> 01:07:53,580
This is crazy.
1067
01:07:53,940 --> 01:07:55,320
Japan's supposed to be our enemy.
1068
01:08:04,600 --> 01:08:05,630
Make it quick, Wilson.
1069
01:08:07,900 --> 01:08:10,050
I've got Japan's fleet on
my ass trying to escape.
1070
01:08:10,070 --> 01:08:11,836
We're gonna make it to
that island before we do.
1071
01:08:11,860 --> 01:08:13,030
That's exactly what he wants.
1072
01:08:13,810 --> 01:08:15,990
Stearns has been pulling
the strings on everything.
1073
01:08:16,590 --> 01:08:18,978
Serpent's theft of the
adamantium, the attack
1074
01:08:18,990 --> 01:08:21,230
on the White House,
the CIA leak to Japan.
1075
01:08:22,630 --> 01:08:26,270
He's pitting you and Japan against each
other to ensure that this moment happens.
1076
01:08:26,650 --> 01:08:28,411
How the hell did he
do all that from prison?
1077
01:08:28,690 --> 01:08:29,690
Mind control.
1078
01:08:30,680 --> 01:08:34,930
He created a technology that allowed him
to control the minds of anyone he targeted.
1079
01:08:35,590 --> 01:08:36,710
Including maybe you, sir.
1080
01:08:44,320 --> 01:08:45,520
Have you seen his life lately?
1081
01:08:51,645 --> 01:08:52,645
Of course I have.
1082
01:08:52,890 --> 01:08:53,950
But he has your data, sir.
1083
01:08:54,070 --> 01:08:54,350
Why?
1084
01:08:55,040 --> 01:08:56,040
I don't know.
1085
01:08:57,020 --> 01:09:00,210
If he can control minds,
surely he can hack files.
1086
01:09:00,540 --> 01:09:03,470
Well, the logs show that you visited
Camp Echo One numerous times.
1087
01:09:03,730 --> 01:09:07,590
To ensure a high-value prisoner was secure.
1088
01:09:07,870 --> 01:09:11,630
But the scans, the EKG, the
blood work was all taken there, sir.
1089
01:09:11,690 --> 01:09:12,690
This is ridiculous.
1090
01:09:12,770 --> 01:09:14,170
Mr. President, answer the question.
1091
01:09:14,390 --> 01:09:15,910
I don't have to answer you.
1092
01:09:16,230 --> 01:09:18,470
Why visit a black
site... Wilson, stop.
1093
01:09:18,471 --> 01:09:20,730
...you of nowhere...
I order you to stop.
1094
01:09:20,830 --> 01:09:22,090
...to conduct these tests.
1095
01:09:22,170 --> 01:09:22,270
I order you to stop.
1096
01:09:22,390 --> 01:09:22,850
Why?
1097
01:09:22,990 --> 01:09:25,490
Because I was dying, goddammit.
1098
01:09:30,470 --> 01:09:32,770
Because my heart was failing.
1099
01:09:35,190 --> 01:09:36,990
No one could figure it out until he did.
1100
01:09:42,230 --> 01:09:44,890
These things kept me alive.
1101
01:09:46,570 --> 01:09:51,150
And in return, I gave him hope
that he might get his life back.
1102
01:09:52,745 --> 01:09:53,745
He got a lab.
1103
01:09:54,720 --> 01:09:55,720
To do the work.
1104
01:09:56,690 --> 01:09:58,130
I even tried to get him moved.
1105
01:09:58,320 --> 01:10:00,030
But you couldn't risk losing the pills.
1106
01:10:06,430 --> 01:10:10,340
After your friend the Hulk and the
Abomination destroyed Harlem...
1107
01:10:10,690 --> 01:10:12,100
...someone had to take the fall.
1108
01:10:13,890 --> 01:10:14,890
Stearns was just...
1109
01:10:15,915 --> 01:10:16,915
...collateral damage.
1110
01:10:21,260 --> 01:10:23,430
I have dedicated my entire life...
1111
01:10:24,690 --> 01:10:25,790
...to serving this country.
1112
01:10:30,660 --> 01:10:32,290
The one person that matters...
1113
01:10:33,980 --> 01:10:35,430
...doesn't seem to understand...
1114
01:10:37,560 --> 01:10:39,050
...that he never forgave me for...
1115
01:10:41,280 --> 01:10:43,270
...sending the army after Banner.
1116
01:10:46,395 --> 01:10:49,770
I had to survive...
...so that...
1117
01:10:53,310 --> 01:10:54,310
...my daughter...
1118
01:10:55,270 --> 01:10:56,270
...knew...
1119
01:10:56,400 --> 01:10:57,881
...that there was more to her father.
1120
01:10:59,580 --> 01:11:02,421
That I'm the same man that used to
take her to see the cherry blossoms.
1121
01:11:04,990 --> 01:11:06,090
She still can, sir.
1122
01:11:09,230 --> 01:11:10,670
I know what it's like...
1123
01:11:13,240 --> 01:11:14,801
...to feel you have something to prove.
1124
01:11:16,910 --> 01:11:18,550
Everyone only seeing one thing.
1125
01:11:20,760 --> 01:11:22,510
But when showing there's more to you...
1126
01:11:23,840 --> 01:11:25,370
...it's not about when times are easy.
1127
01:11:26,350 --> 01:11:27,370
It's about moments...
1128
01:11:27,890 --> 01:11:28,890
...like this.
1129
01:11:31,410 --> 01:11:32,490
Now we're here because...
1130
01:11:32,990 --> 01:11:34,570
...Stearns wants revenge...
1131
01:11:34,820 --> 01:11:36,590
...and doesn't care if he incites a war.
1132
01:11:37,230 --> 01:11:38,710
We're playing right into his hands.
1133
01:11:39,550 --> 01:11:43,150
Mr. President, two of our F-18s
just fired on the Japanese fleet.
1134
01:11:46,510 --> 01:11:48,010
Keep hitting those pilots.
1135
01:11:50,190 --> 01:11:51,750
Damage to the Japanese fleet minimal.
1136
01:11:52,370 --> 01:11:53,750
Ready our defense systems.
1137
01:11:54,590 --> 01:11:56,470
What the hell are those pilots doing?
1138
01:11:56,630 --> 01:11:57,630
Call them back here.
1139
01:11:57,670 --> 01:11:59,730
We tried, sir.
Jackal and Whiskey won't respond.
1140
01:12:00,070 --> 01:12:01,750
We gotta get our birds in the air.
1141
01:12:02,170 --> 01:12:03,970
You have two ready to fly now, sir.
1142
01:12:22,330 --> 01:12:24,630
Stearns got to our pilots
before I shut down the system.
1143
01:12:25,550 --> 01:12:27,610
We need to get the Japanese out of the air.
1144
01:12:28,390 --> 01:12:30,270
Stay close and don't get yourself killed.
1145
01:12:30,530 --> 01:12:31,830
No dying. Copy that.
1146
01:12:38,210 --> 01:12:39,890
Return to your fleet.
1147
01:12:40,010 --> 01:12:41,650
Yamamoto, we'll get some of your fellows.
1148
01:12:44,390 --> 01:12:45,530
Take your guide down.
1149
01:12:45,590 --> 01:12:46,590
Take your Gen-I.
1150
01:12:52,030 --> 01:13:00,030
Launch the Japanese fleet.
1151
01:13:01,130 --> 01:13:08,570
We need Japan to see
we're trying to de-escalate.
1152
01:13:23,290 --> 01:13:25,890
Sir, we have six Japanese missiles inbound.
1153
01:13:27,350 --> 01:13:28,490
Sir, we have six Japanese missiles inbound.
1154
01:13:28,491 --> 01:13:29,630
Launch intercept missiles.
1155
01:13:30,290 --> 01:13:30,410
Two of them.
1156
01:13:30,830 --> 01:13:32,110
Two of them.
1157
01:14:07,950 --> 01:14:15,950
And the ground in their plane.
1158
01:14:20,230 --> 01:14:22,890
This isn't what we expected
from a lost presidency.
1159
01:14:23,480 --> 01:14:26,570
Mr. Prime Minister, two of
our pilots have gone rogue.
1160
01:14:26,890 --> 01:14:29,230
Call off your planes.
We're being manipulated.
1161
01:14:29,670 --> 01:14:30,090
Certainly.
1162
01:14:30,440 --> 01:14:31,440
By you.
1163
01:14:31,820 --> 01:14:33,790
Hiding your assassins
behind a Captain America.
1164
01:14:35,070 --> 01:14:38,530
He's trying to bring them down now, sir.
1165
01:14:38,710 --> 01:14:44,310
If those pilots are not taking orders from
you, then who gives them their commands?
1166
01:14:46,890 --> 01:14:47,890
That's what I thought.
1167
01:14:52,630 --> 01:14:53,630
Mr. President.
1168
01:15:07,150 --> 01:15:08,310
Are you all right, sir?
1169
01:15:10,450 --> 01:15:12,370
I just need a moment.
1170
01:15:18,490 --> 01:15:19,790
Waqee, whiskey's coming in.
1171
01:15:20,470 --> 01:15:21,470
Copy that.
1172
01:15:29,260 --> 01:15:32,140
Sam, once we're done
you gotta teach me to move.
1173
01:15:32,320 --> 01:15:33,800
Okay, thank you.
1174
01:15:34,040 --> 01:15:34,520
Thank you.
1175
01:15:34,521 --> 01:15:35,521
No, no, no, no, thanks.
1176
01:15:48,410 --> 01:15:49,970
Whiskey's away. Send rescue.
1177
01:15:50,290 --> 01:15:53,610
Roger. Sending rescue. We have two
Japanese fighters coming up on your tail.
1178
01:15:53,850 --> 01:15:56,630
Why the hell are they still chasing us?
We're trying to help them.
1179
01:15:56,730 --> 01:15:59,030
Because Ross won't tell
them who's really behind this.
1180
01:16:02,450 --> 01:16:06,810
All that hatred you try to hide.
All the ugliness.
1181
01:16:07,710 --> 01:16:12,290
It's still there, Ross.
Smoldering behind the eyes.
1182
01:16:30,150 --> 01:16:31,690
I'm going after Jackal.
1183
01:16:31,750 --> 01:16:32,750
I'm going after Jackal.
1184
01:16:33,150 --> 01:16:35,370
Roger that. I'll keep these guys busy.
1185
01:16:40,650 --> 01:16:42,690
What have you done to me, you bastard?
1186
01:16:42,910 --> 01:16:45,910
What we agreed on. Maybe a hair more.
1187
01:16:46,310 --> 01:16:49,510
You poisoned me.
Stop taking the pills then.
1188
01:16:50,380 --> 01:16:51,870
But we both know you won't.
1189
01:16:52,495 --> 01:16:55,710
Give me what I want. Stop fighting.
1190
01:16:55,790 --> 01:16:56,790
I'm taking it.
1191
01:17:47,660 --> 01:17:55,660
Come on, after him.
1192
01:17:55,720 --> 01:17:58,680
We'll send search and rescue.
You have to stop Jackal.
1193
01:17:58,880 --> 01:18:01,160
Dammit. I'm putting an end to this now.
1194
01:18:02,200 --> 01:18:07,180
Give in to your rage.
I'm taking your legacy as we speak.
1195
01:18:08,040 --> 01:18:10,380
Come on, Ross. You're almost there.
1196
01:18:10,740 --> 01:18:14,840
You can rip their fleet
apart with your bare hands.
1197
01:18:14,841 --> 01:18:17,220
And kill Captain America.
1198
01:18:22,820 --> 01:18:23,820
Oh, shit.
1199
01:18:25,240 --> 01:18:32,610
Let the monster inside you out.
1200
01:18:54,010 --> 01:19:02,010
Up you, Ross. You can crush them all.
1201
01:19:20,400 --> 01:19:21,940
Sir, are you okay?
1202
01:19:22,560 --> 01:19:24,620
Captain America
neutralized the rogue pilot.
1203
01:19:25,040 --> 01:19:26,600
The Japans were calling their planes.
1204
01:19:28,600 --> 01:19:30,620
Get Arasaki back on the line.
1205
01:19:30,621 --> 01:19:32,100
We can fix this.
1206
01:19:39,980 --> 01:19:42,180
Sir, Captain America has been rescued.
1207
01:19:42,640 --> 01:19:44,080
The American military is in combat.
1208
01:19:50,160 --> 01:19:51,200
Where's Joaquin?
1209
01:19:51,520 --> 01:19:52,860
Madivac just got to him.
1210
01:19:53,160 --> 01:19:54,160
Thank God.
1211
01:20:02,710 --> 01:20:06,348
A crisis was narrowly avoided
when a brief dogfight broke out
1212
01:20:06,360 --> 01:20:10,190
between Japanese and U.S.
military forces over Celestial Island.
1213
01:20:10,850 --> 01:20:14,665
U.S. Air Force Captain Joaquin
Torres was shot down during the skirmish
1214
01:20:14,677 --> 01:20:18,450
and is now in surgery at Walter
Reed National Military Medical Center.
1215
01:20:18,920 --> 01:20:20,390
His condition is critical.
1216
01:20:22,270 --> 01:20:23,471
We're gonna need to pack this.
1217
01:20:25,070 --> 01:20:26,070
Suction.
1218
01:20:27,170 --> 01:20:28,390
I can't see anything.
1219
01:20:28,570 --> 01:20:29,570
More suction.
1220
01:20:29,890 --> 01:20:30,930
More tractors.
1221
01:20:36,580 --> 01:20:37,580
It's a private room.
1222
01:20:39,410 --> 01:20:40,410
Go away.
1223
01:20:46,870 --> 01:20:48,070
I missed you too.
1224
01:20:54,890 --> 01:20:56,370
I hate to admit it.
1225
01:20:58,700 --> 01:20:59,700
I'm glad you're here.
1226
01:21:06,940 --> 01:21:08,781
You looked good out
there on that six o'clock.
1227
01:21:09,750 --> 01:21:10,970
But then I saw this.
1228
01:21:13,840 --> 01:21:15,321
The doctors had to restart his heart.
1229
01:21:17,120 --> 01:21:18,120
They don't know if...
1230
01:21:21,550 --> 01:21:22,550
This isn't your fault.
1231
01:21:24,090 --> 01:21:25,251
That makes me think of Steve.
1232
01:21:27,360 --> 01:21:29,560
How many alien invasions did he stop again?
1233
01:21:30,480 --> 01:21:31,040
Two.
1234
01:21:31,380 --> 01:21:32,380
Two.
1235
01:21:33,960 --> 01:21:34,960
Wow.
1236
01:21:37,740 --> 01:21:39,560
What made me think I could follow that?
1237
01:21:42,780 --> 01:21:44,500
I should have took the serum.
1238
01:21:45,280 --> 01:21:46,280
Like Steve.
1239
01:21:46,320 --> 01:21:47,320
Like you.
1240
01:21:48,840 --> 01:21:49,840
Why?
1241
01:21:53,320 --> 01:21:56,140
Because this is all starting
to seem much bigger than me.
1242
01:21:59,950 --> 01:22:02,460
Ross, he asked me to
restart the Avengers bug.
1243
01:22:03,910 --> 01:22:05,000
But Joaquin's in here.
1244
01:22:05,520 --> 01:22:06,620
Isaiah's in prison.
1245
01:22:07,270 --> 01:22:08,270
And Stern's.
1246
01:22:09,180 --> 01:22:10,180
I had him.
1247
01:22:10,230 --> 01:22:11,340
I had Stern's.
1248
01:22:12,030 --> 01:22:13,030
Right in my hands.
1249
01:22:14,240 --> 01:22:15,340
And he got away.
1250
01:22:16,570 --> 01:22:18,560
He damn near pushed us to the brink of war.
1251
01:22:19,300 --> 01:22:20,300
Because I wasn't.
1252
01:22:22,660 --> 01:22:23,660
Say what you need to say.
1253
01:22:30,170 --> 01:22:31,170
Steve made a mistake.
1254
01:22:32,910 --> 01:22:33,910
No, he didn't.
1255
01:22:35,140 --> 01:22:36,140
He gave you that shield.
1256
01:22:37,310 --> 01:22:38,631
Not because you're the strongest.
1257
01:22:39,495 --> 01:22:40,495
But because you're you.
1258
01:22:45,200 --> 01:22:46,870
You think if you had
that serum, you'd be
1259
01:22:46,882 --> 01:22:48,770
able to protect all the
people you care about.
1260
01:22:49,890 --> 01:22:51,510
Steve had it, and he couldn't.
1261
01:22:53,360 --> 01:22:55,321
You're a human being,
and you're doing your best.
1262
01:22:57,325 --> 01:22:59,550
Steve gave people something
to believe in, but you...
1263
01:23:01,260 --> 01:23:02,741
You give them something to aspire to.
1264
01:23:07,330 --> 01:23:09,051
Did your speech writers help you with that?
1265
01:23:09,280 --> 01:23:10,856
They did, yeah. The ending a little bit.
1266
01:23:10,880 --> 01:23:11,540
Did you like it?
1267
01:23:11,660 --> 01:23:14,500
No, it was good. Solid. B plus. Emotional.
1268
01:23:15,120 --> 01:23:16,160
Very. I felt it.
1269
01:23:16,240 --> 01:23:17,240
But just enough.
1270
01:23:17,320 --> 01:23:18,320
Yeah.
1271
01:23:22,000 --> 01:23:25,041
Listen, I gotta catch a plane. I have
a campaign fundraiser. It's so stupid.
1272
01:23:29,590 --> 01:23:30,671
It's gonna be alright, man.
1273
01:23:37,400 --> 01:23:40,360
Thanks, man. I love you, buddy.
1274
01:23:50,500 --> 01:23:52,521
Was that... Yep.
1275
01:23:53,490 --> 01:23:56,040
...future Congressman
James Buchanan Barnes?
1276
01:24:00,895 --> 01:24:05,680
He's taller in real life. Nice smile, too.
Good amount of teeth. Great posture.
1277
01:24:06,025 --> 01:24:07,480
He's 110 years old.
1278
01:24:08,840 --> 01:24:09,840
I can work with that.
1279
01:24:16,060 --> 01:24:17,079
Well, the investigation into the
White House assassination attempt and
1280
01:24:17,091 --> 01:24:18,151
the shocking shooting at Joint Base
Anacostia Bowling is still underway.
1281
01:24:18,175 --> 01:24:21,080
Isaiah Bradley is said to go
before a military judge tomorrow.
1282
01:24:21,140 --> 01:24:22,140
He needs a mayor.
1283
01:24:22,485 --> 01:24:24,516
It's a stunning fall
from grace for a man
1284
01:24:24,528 --> 01:24:26,920
brought out from the
shadows by Captain America.
1285
01:24:29,060 --> 01:24:33,075
Just two years after being exonerated
for unjust charges, Bradley now finds
1286
01:24:33,087 --> 01:24:37,060
himself held in solitary confinement
and facing a possible death sentence.
1287
01:24:53,730 --> 01:24:54,490
Talk to me.
1288
01:24:54,750 --> 01:24:56,270
Dunphy, you check out my report?
1289
01:24:56,810 --> 01:24:57,956
All right, what am I looking at?
1290
01:24:57,980 --> 01:25:00,116
Those pills you gave me
are loaded with gamma
1291
01:25:00,128 --> 01:25:02,610
radiation, engineered to
be absorbed into the blood.
1292
01:25:03,250 --> 01:25:04,571
Where the hell did you get these?
1293
01:25:04,610 --> 01:25:06,250
Shit. I gotta make a call.
1294
01:25:13,860 --> 01:25:17,260
This sound is currently
affecting your equilibrium.
1295
01:25:18,680 --> 01:25:22,500
When I turn this dial, it
will disrupt your heartbeat.
1296
01:25:22,501 --> 01:25:28,760
I take no pleasure in your death,
but I can't have you calling the captain.
1297
01:25:29,000 --> 01:25:31,280
Who are you?
1298
01:25:32,760 --> 01:25:33,760
Isn't it obvious?
1299
01:25:35,240 --> 01:25:36,240
I'm the hero.
1300
01:25:59,310 --> 01:26:00,310
Sir?
1301
01:26:02,450 --> 01:26:03,450
Agent Taylor?
1302
01:26:04,600 --> 01:26:06,728
Just wanted to let you know
that every guest has been
1303
01:26:06,740 --> 01:26:09,041
screened and we also did
three sweeps of the Rose Garden.
1304
01:26:09,210 --> 01:26:10,210
Thank you.
1305
01:26:11,110 --> 01:26:12,130
See you out there.
1306
01:26:12,270 --> 01:26:13,270
Yes, sir.
1307
01:26:34,290 --> 01:26:34,810
Thank you.
1308
01:26:34,811 --> 01:26:35,811
Hello.
1309
01:26:39,230 --> 01:26:40,470
How are you?
1310
01:26:42,710 --> 01:26:46,250
I'm sorry, I should have called
after the attack at the White House.
1311
01:26:46,510 --> 01:26:47,510
Are you okay?
1312
01:26:49,450 --> 01:26:50,450
I'm fine.
1313
01:26:51,680 --> 01:26:53,121
It's really good to hear your voice.
1314
01:26:55,770 --> 01:26:56,891
I didn't think you'd answer.
1315
01:26:58,450 --> 01:27:00,291
Betty, I... I...
1316
01:27:00,870 --> 01:27:02,390
I know I've made a lot of mistakes.
1317
01:27:04,780 --> 01:27:06,590
But I'm trying to change.
1318
01:27:08,440 --> 01:27:09,440
To be a better person.
1319
01:27:13,580 --> 01:27:14,910
Maybe we could take a...
1320
01:27:15,960 --> 01:27:16,990
...a walk sometime.
1321
01:27:19,010 --> 01:27:20,010
See the cherry blossoms.
1322
01:27:21,970 --> 01:27:23,230
Like the old days.
1323
01:27:26,780 --> 01:27:27,780
Yeah.
1324
01:27:29,000 --> 01:27:30,540
That could be nice.
1325
01:27:30,940 --> 01:27:32,241
... ... ...
1326
01:27:32,920 --> 01:27:34,621
... ...
1327
01:27:34,920 --> 01:27:39,860
... ... ... ... ... ... ... ...
1328
01:28:01,110 --> 01:28:02,260
...
1329
01:28:05,880 --> 01:28:06,930
...
1330
01:28:07,030 --> 01:28:08,190
...
1331
01:28:09,270 --> 01:28:17,270
we would create a true lasting peace
today we begin to realize that promise
1332
01:28:19,490 --> 01:28:27,490
Captain America would you do me the
kindness of counseling a bitter man at
1333
01:28:27,491 --> 01:28:30,970
the end of his rope
that's what you do isn't it
1334
01:28:32,530 --> 01:28:36,245
guess we have five minutes
until the MPs drag your ass out
1335
01:28:36,246 --> 01:28:39,270
of here you ruined my ...my
grand finale on the Indian Ocean.
1336
01:28:39,730 --> 01:28:42,430
So now I'm forced to turn
myself in to get what I want.
1337
01:28:42,730 --> 01:28:45,950
Well, you're waiting for an apology.
We'll be here a while.
1338
01:28:46,350 --> 01:28:49,830
I'm waiting for you to realize
that we both want the same thing.
1339
01:28:50,740 --> 01:28:53,010
For the world to see Ross as he truly is.
1340
01:28:53,410 --> 01:28:57,730
I'm proud to say our
treaty will finally be signed.
1341
01:28:58,810 --> 01:28:59,971
I'll take a couple questions.
1342
01:29:00,930 --> 01:29:03,832
Sir, what do you say to reports
that relations with Japan broke
1343
01:29:03,844 --> 01:29:06,850
down over your handling of the
White House assassination attempt?
1344
01:29:07,250 --> 01:29:10,747
Despite fabrications that
some have used to turn us
1345
01:29:10,759 --> 01:29:14,130
against each other, our
bonds have proved strong.
1346
01:29:14,420 --> 01:29:16,410
You kept Ross alive for years.
1347
01:29:17,910 --> 01:29:20,370
Didn't kill him when you had
the chance at the White House.
1348
01:29:22,170 --> 01:29:27,090
The way I see it, the Indian
Ocean wasn't about starting a war.
1349
01:29:29,350 --> 01:29:30,671
You wanted to destroy his legacy.
1350
01:29:32,030 --> 01:29:33,030
Yes.
1351
01:29:34,880 --> 01:29:36,170
But you haven't figured out how.
1352
01:29:36,850 --> 01:29:39,470
The pills. I got somebody on that, too.
1353
01:29:40,450 --> 01:29:41,750
Not anymore, you don't.
1354
01:29:44,010 --> 01:29:47,976
Is it true hostilities in the Indian Ocean
occurred because the Japanese discovered it was
1355
01:29:47,988 --> 01:29:52,010
in fact your government who paid for the Serpent
Mercenary Group to steal their adamantium?
1356
01:29:53,170 --> 01:29:54,170
We did not pay them.
1357
01:29:54,430 --> 01:29:56,150
Ross turned me into a monster.
1358
01:29:56,880 --> 01:29:59,470
It's only right that I do
the same thing to him.
1359
01:30:00,390 --> 01:30:01,630
Why aren't you smiling?
1360
01:30:02,410 --> 01:30:03,410
On the ground!
1361
01:30:03,650 --> 01:30:04,190
On it!
1362
01:30:04,210 --> 01:30:05,210
Come on! Come on!
1363
01:30:10,010 --> 01:30:13,810
You ever use that big brain of yours to
consider that maybe you're wrong about Ross?
1364
01:30:14,850 --> 01:30:15,850
Wanna bet?
1365
01:30:16,050 --> 01:30:17,050
Yeah.
1366
01:30:18,230 --> 01:30:19,230
Where are you going?
1367
01:30:19,350 --> 01:30:20,350
To stop this.
1368
01:30:21,170 --> 01:30:22,530
Get on the ground, now!
1369
01:30:25,390 --> 01:30:26,470
Captain America!
1370
01:30:27,270 --> 01:30:31,050
If I'm right about Ross,
you're going to die!
1371
01:30:32,030 --> 01:30:33,130
You're gonna die!
1372
01:30:34,650 --> 01:30:38,830
Mr. President, Dr. Samuel
Stearns just turned himself in.
1373
01:30:38,831 --> 01:30:41,441
He claims you promised
him a pardon if he
1374
01:30:41,453 --> 01:30:44,330
worked on secret
government projects for you.
1375
01:30:44,350 --> 01:30:45,350
That is a lie.
1376
01:30:45,790 --> 01:30:46,930
President Ross.
1377
01:30:47,820 --> 01:30:49,410
I miss our little visits.
1378
01:30:49,870 --> 01:30:50,650
What do you want?
1379
01:30:50,790 --> 01:30:52,330
I wanted my life back.
1380
01:30:52,630 --> 01:30:54,050
But it's too late for that now.
1381
01:30:54,250 --> 01:30:56,690
I helped you more than anyone else.
1382
01:30:57,170 --> 01:30:57,730
Explain!
1383
01:30:57,910 --> 01:30:58,750
You have to know!
1384
01:30:58,870 --> 01:31:00,350
You gotta understand my position.
1385
01:31:00,410 --> 01:31:01,410
Oh, I do.
1386
01:31:01,510 --> 01:31:04,430
You let me rot in this prison.
1387
01:31:04,790 --> 01:31:05,790
Leave me alone!
1388
01:31:05,970 --> 01:31:07,710
Sir. Let me go!
1389
01:31:07,711 --> 01:31:09,070
Sir, I cannot let you!
1390
01:31:09,190 --> 01:31:10,190
You can't let me!
1391
01:31:10,230 --> 01:31:11,230
You cannot let me!
1392
01:31:11,470 --> 01:31:11,890
Let me go!
1393
01:31:11,891 --> 01:31:14,390
Everyone will know just who you are.
1394
01:31:14,630 --> 01:31:17,470
And Betty will despise you even more.
1395
01:31:17,590 --> 01:31:18,590
Sir!
1396
01:31:58,610 --> 01:32:00,230
Since when were they red?
1397
01:32:05,730 --> 01:32:06,730
President Ross?
1398
01:32:48,040 --> 01:32:49,720
This is what Stearns wanted.
1399
01:32:51,320 --> 01:32:52,320
I believe in you...
1400
01:35:35,870 --> 01:35:43,870
You can still fight this, Ross.
1401
01:35:44,570 --> 01:35:45,770
Do you see where you are?
1402
01:35:49,130 --> 01:35:50,130
You remember this place?
1403
01:35:51,650 --> 01:35:52,971
You used to come here with Betty!
1404
01:35:56,330 --> 01:35:57,330
That didn't work.
1405
01:37:59,770 --> 01:38:00,210
Sam!
1406
01:38:00,790 --> 01:38:01,790
Sam can...
1407
01:38:11,030 --> 01:38:12,991
Please tell me I knocked
that son of a bitch out.
1408
01:38:19,980 --> 01:38:20,980
Shit.
1409
01:38:26,970 --> 01:38:28,150
Backup's five minutes away.
1410
01:38:28,310 --> 01:38:30,130
No! Tell them wait.
1411
01:38:30,530 --> 01:38:31,530
What?
1412
01:38:41,410 --> 01:38:44,190
Should've taken that serum.
Bucky was full of shit.
1413
01:38:49,120 --> 01:38:50,300
Gonna lose that bet.
1414
01:38:57,770 --> 01:38:58,770
Ross!
1415
01:38:59,410 --> 01:39:01,690
We both know you can
take me out with one punch.
1416
01:39:02,750 --> 01:39:04,191
But I don't think you wanna do that.
1417
01:39:11,950 --> 01:39:14,770
Well, I know you've
done some terrible things.
1418
01:39:16,935 --> 01:39:17,935
Now, I might be crazy.
1419
01:39:19,710 --> 01:39:21,151
But I think you're trying to change.
1420
01:39:22,940 --> 01:39:24,541
Now's the time to prove it to the world.
1421
01:39:25,950 --> 01:39:26,950
Prove it to Betty.
1422
01:40:22,220 --> 01:40:24,660
The army is transferring
Sterns to a secret facility.
1423
01:40:26,480 --> 01:40:27,841
We should get you to the hospital.
1424
01:40:29,240 --> 01:40:30,681
There's somewhere we gotta go first.
1425
01:40:43,880 --> 01:40:44,890
That's three-oh, man.
1426
01:40:47,420 --> 01:40:48,501
I told you I'd get you out.
1427
01:40:49,750 --> 01:40:50,750
Took you so long.
1428
01:40:55,010 --> 01:40:56,030
Thank you, Sam.
1429
01:40:56,990 --> 01:40:57,990
I got you.
1430
01:40:58,520 --> 01:41:00,250
I have a few broken bones, so...
1431
01:41:03,855 --> 01:41:04,855
Come on, Mr. Bradley.
1432
01:41:05,400 --> 01:41:06,950
We got a little paperwork to fill out.
1433
01:41:07,690 --> 01:41:08,771
And then you're free to go.
1434
01:41:09,370 --> 01:41:10,471
... ...
1435
01:41:17,380 --> 01:41:21,000
... ... ...
1436
01:41:27,960 --> 01:41:36,261
... ... ... ... ...
1437
01:41:58,830 --> 01:42:01,291
... ... ...
1438
01:42:01,930 --> 01:42:04,491
... ... ...
1439
01:42:27,170 --> 01:42:35,170
A little pause... and we are back.
1440
01:42:36,190 --> 01:42:37,551
Which is why I have to be in here.
1441
01:42:40,260 --> 01:42:41,650
Good solid wall, Cesar.
1442
01:42:42,190 --> 01:42:43,190
Yeah.
1443
01:42:44,090 --> 01:42:45,090
But I have to say,
1444
01:42:45,700 --> 01:42:49,050
it wasn't nothing to see you take
full responsibility for your actions.
1445
01:42:50,430 --> 01:42:51,430
Give up your office.
1446
01:42:52,360 --> 01:42:53,360
Accept your sentence.
1447
01:42:54,500 --> 01:42:55,910
I had to let the country move on.
1448
01:42:57,670 --> 01:42:59,950
Japan decided to uphold
the treaty, by the way.
1449
01:43:00,010 --> 01:43:01,010
Us too.
1450
01:43:01,760 --> 01:43:03,430
The Ozaki-Ross Accords.
1451
01:43:04,210 --> 01:43:05,210
You did it.
1452
01:43:06,270 --> 01:43:07,270
Sam, why are you here?
1453
01:43:08,910 --> 01:43:09,910
Sir?
1454
01:43:11,940 --> 01:43:14,950
We're on different sides of
this thing, every step of the way.
1455
01:43:17,035 --> 01:43:18,836
Look, if we can't see
the good in each other,
1456
01:43:20,340 --> 01:43:21,501
we've already lost the fight.
1457
01:43:23,530 --> 01:43:26,350
Besides, I wanted to make
sure an old soldier was okay.
1458
01:43:29,260 --> 01:43:32,310
I'd love to stay, but it looks
like you have another visitor.
1459
01:43:41,730 --> 01:43:42,730
Hi, Dad.
1460
01:43:47,290 --> 01:43:49,670
I guess I'd have to give
you a rain check on that walk.
1461
01:43:51,410 --> 01:43:52,410
It's all right.
1462
01:43:55,190 --> 01:43:57,031
We could just sit and
talk for a little while.
1463
01:43:58,970 --> 01:43:59,970
I'd like that.
1464
01:44:01,870 --> 01:44:02,870
Me too.
1465
01:44:16,750 --> 01:44:17,860
How's the kid doing today?
1466
01:44:18,380 --> 01:44:21,000
Yeah, still a little out
of it, but doing better.
1467
01:44:22,520 --> 01:44:23,816
I'm going to let you two catch up.
1468
01:44:23,840 --> 01:44:24,840
Where are you headed?
1469
01:44:24,960 --> 01:44:25,960
Back to Baltimore?
1470
01:44:26,620 --> 01:44:27,620
No.
1471
01:44:28,680 --> 01:44:31,500
I got Ruth and me tickets
for tonight's game, courtside.
1472
01:44:32,490 --> 01:44:34,291
It's the least I could
do for getting me out.
1473
01:44:34,770 --> 01:44:38,040
I'm happy you found a friend as
grumpy as you are to go to games with.
1474
01:44:40,560 --> 01:44:41,560
Say it again.
1475
01:44:44,420 --> 01:44:45,420
I'm playing.
1476
01:44:46,400 --> 01:44:47,400
I'm playing.
1477
01:44:53,900 --> 01:44:54,900
The Falcon Awaken.
1478
01:44:57,490 --> 01:44:58,350
The Falcon and your daughter.
1479
01:44:58,351 --> 01:44:59,351
It's all right.
1480
01:44:59,770 --> 01:45:01,610
I'll just have to put
on a little more of your
1481
01:45:05,300 --> 01:45:07,670
I'm going to grab the car.
1482
01:45:07,671 --> 01:45:08,410
I'll drive you home.
1483
01:45:08,510 --> 01:45:09,510
Okay.
1484
01:45:10,410 --> 01:45:12,050
And I know you need
sandwiches and hot dogs.
1485
01:45:12,051 --> 01:45:12,150
I'm just going to be here on time.
1486
01:45:12,151 --> 01:45:13,310
The Falcon and me.
1487
01:45:13,311 --> 01:45:15,110
We've got Routan everywhere.
1488
01:45:22,250 --> 01:45:23,130
Routan and I.
1489
01:45:23,131 --> 01:45:24,131
Me and my daughter.
1490
01:45:25,750 --> 01:45:26,230
Routan and me.
1491
01:45:26,231 --> 01:45:26,650
Where's the other old boy?
1492
01:45:26,890 --> 01:45:27,370
I don't know.
1493
01:45:27,371 --> 01:45:32,070
Ask him.
1494
01:45:32,071 --> 01:45:35,231
I feel like I let down everyone else
who was fighting for a seat at that table.
1495
01:45:39,060 --> 01:45:40,060
That's pressure, man.
1496
01:45:42,650 --> 01:45:43,650
It weighs on you.
1497
01:45:47,260 --> 01:45:49,400
Makes you wonder if you'll ever just be...
1498
01:45:51,740 --> 01:45:52,740
...enough.
1499
01:46:02,370 --> 01:46:08,030
Where I grew up, I only ever
got to see heroes online or on TV.
1500
01:46:10,410 --> 01:46:11,491
It always felt so far away.
1501
01:46:13,470 --> 01:46:15,610
And I kept thinking
maybe if I get out of Miami...
1502
01:46:17,560 --> 01:46:19,940
...you know, maybe one day I
could be... Don't say Ant-Man.
1503
01:46:29,400 --> 01:46:30,400
...I want to be you.
1504
01:46:32,220 --> 01:46:33,380
Well, Sam Wilson.
1505
01:46:35,720 --> 01:46:36,720
Because that guy...
1506
01:46:37,330 --> 01:46:39,200
...that guy won't ever give up.
1507
01:46:41,750 --> 01:46:44,200
That pressure, that
responsibility you talk about...
1508
01:46:45,160 --> 01:46:46,220
...I want that too, man.
1509
01:46:56,330 --> 01:46:57,851
You know it's all about timing, right?
1510
01:46:59,070 --> 01:47:00,070
Control your spin.
1511
01:47:01,480 --> 01:47:03,450
Then hit your thruster before you kick.
1512
01:47:08,390 --> 01:47:09,390
No.
1513
01:47:09,570 --> 01:47:10,010
Yeah.
1514
01:47:10,410 --> 01:47:11,410
No, that's it.
1515
01:47:12,170 --> 01:47:13,170
That's it.
1516
01:47:14,650 --> 01:47:16,366
Should I get shot out
of the sky more often?
1517
01:47:16,390 --> 01:47:17,390
Yeah, you will.
1518
01:47:21,050 --> 01:47:22,771
You know, you're gonna come back from this.
1519
01:47:23,110 --> 01:47:24,110
I know.
1520
01:47:25,910 --> 01:47:27,110
When that time comes...
1521
01:47:28,220 --> 01:47:29,421
...make sure the suit's ready.
1522
01:47:30,650 --> 01:47:32,211
Because Ross was right about one thing.
1523
01:47:33,260 --> 01:47:34,590
The world needs the Avengers.
1524
01:47:35,490 --> 01:47:36,130
For real?
1525
01:47:36,330 --> 01:47:37,330
Yeah.
1526
01:47:37,610 --> 01:47:38,610
Hell yeah.
1527
01:47:41,250 --> 01:47:42,691
I wasn't thinking about it before...
1528
01:47:42,980 --> 01:47:45,510
...but now that you bring it up...
...you know, since... Oh, boy.
1529
01:47:45,570 --> 01:47:46,670
...the wings are damaged...
1530
01:47:47,220 --> 01:47:49,161
...I was thinking, I'm like,
oh, what could make this...
1531
01:47:49,185 --> 01:47:51,046
...you know, you didn't
hear what I was gonna ask.
1532
01:47:51,070 --> 01:47:51,190
No.
1533
01:47:51,191 --> 01:47:52,351
Whatever you're gonna ask, nope.
1534
01:47:52,375 --> 01:47:54,330
I'm just saying, maybe you have, like...
1535
01:47:54,780 --> 01:47:58,170
...a little condensate speed dial...
...that could get me some... ...a hookup...
1536
01:47:59,210 --> 01:48:00,070
...on an upgrade.
1537
01:48:00,071 --> 01:48:01,071
...on the wings.
1538
01:48:02,520 --> 01:48:04,990
You're gonna ask the
Wakandans for a hookup.
1539
01:48:05,130 --> 01:48:05,410
Yeah.
1540
01:48:05,995 --> 01:48:08,150
That is the most Miami thing in
the whole... Oh, are you kidding?
1541
01:48:08,310 --> 01:48:09,506
They're gonna hook me up, man.
1542
01:48:09,530 --> 01:48:10,530
I promise this.
1543
01:49:37,160 --> 01:49:40,860
Told you you were gonna lose that bet.
1544
01:49:44,260 --> 01:49:45,680
You know what's funny?
1545
01:49:46,240 --> 01:49:47,820
I'm not in the mood for your jokes.
1546
01:49:48,990 --> 01:49:51,231
You killed a lot of good men
trying to get your revenge.
1547
01:49:51,600 --> 01:49:52,600
Trust me.
1548
01:49:52,700 --> 01:49:54,320
We don't share the same sense of humor.
1549
01:49:55,320 --> 01:49:57,400
We share the same world, don't we?
1550
01:49:58,100 --> 01:50:00,420
This world you would die to save.
1551
01:50:02,460 --> 01:50:03,460
It's coming.
1552
01:50:04,410 --> 01:50:06,200
I've seen it in the probabilities.
1553
01:50:06,400 --> 01:50:08,000
Seen it plain as day.
1554
01:50:09,340 --> 01:50:12,380
All you heroes protecting this world...
1555
01:50:13,280 --> 01:50:15,160
...do you think you're the only ones?
1556
01:50:16,200 --> 01:50:18,480
Do you think this is the only world?
1557
01:50:20,240 --> 01:50:23,620
We'll see what happens when
you have to protect this place...
1558
01:50:24,900 --> 01:50:26,020
...from the others.
1559
01:50:31,900 --> 01:50:33,020
CAPTAIN AMERICA WILL RETURN
110070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.