All language subtitles for Boku wa Mari no Naka EP02 720p AOZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:04,546 The convenience store angel. 2 00:00:04,737 --> 00:00:07,105 At that time, Mari-san and I... 3 00:00:07,106 --> 00:00:08,973 switched places. 4 00:00:09,274 --> 00:00:10,775 Mari-san 5 00:00:11,110 --> 00:00:12,777 Who are you? 6 00:00:12,778 --> 00:00:16,114 Give me back Yoshizaki-san right now, idiot! 7 00:00:16,115 --> 00:00:17,482 8 00:00:17,483 --> 00:00:19,717 These... Mari-san's 9 00:00:19,718 --> 00:00:23,154 I will definitely find you, Yoshizaki-san. 10 00:00:26,567 --> 00:00:29,840 Episode 2 Acknowledgement 11 00:00:37,870 --> 00:00:38,536 Hey, wait! 12 00:00:45,477 --> 00:00:46,677 About this... 13 00:00:47,780 --> 00:00:49,147 I... 14 00:00:49,415 --> 00:00:52,316 Once or twice a month 15 00:00:52,317 --> 00:00:55,820 I bought these manga here, right? 16 00:00:55,821 --> 00:00:57,255 That's right, those. 17 00:00:57,256 --> 00:00:59,190 When you were here alone. 18 00:00:59,458 --> 00:01:00,792 Dressed casually. 19 00:01:04,763 --> 00:01:06,697 These... 20 00:01:06,941 --> 00:01:11,278 Mari-san knew that I knew about them. 21 00:01:11,303 --> 00:01:15,204 Did I buy these to read? 22 00:01:15,475 --> 00:01:16,842 Don't be silly. 23 00:01:17,342 --> 00:01:20,578 Why would Yoshizaki bother with these? 24 00:01:20,579 --> 00:01:22,413 For example... 25 00:01:22,915 --> 00:01:25,116 Just an example... 26 00:01:25,851 --> 00:01:30,621 My... these... 27 00:01:32,658 --> 00:01:34,358 It's not that simple. 28 00:01:35,794 --> 00:01:38,729 Then how do you explain it? 29 00:01:40,299 --> 00:01:41,532 Gross... 30 00:01:42,501 --> 00:01:44,465 Gross... Gross... Gross... Gross... 31 00:01:44,489 --> 00:01:45,744 I'm leaving. 32 00:01:47,172 --> 00:01:49,574 Mari, mealtime! 33 00:01:49,575 --> 00:01:52,243 Get Yori's chopsticks. 34 00:01:56,148 --> 00:01:57,381 Mari? 35 00:01:57,382 --> 00:01:58,749 How is it going in school? 36 00:01:59,084 --> 00:02:01,652 Do you have a boyfriend? 37 00:02:06,258 --> 00:02:07,692 Mari-san, 38 00:02:09,428 --> 00:02:10,528 everyone... 39 00:02:11,063 --> 00:02:12,563 admires her. 40 00:02:14,399 --> 00:02:15,666 Admiration? 41 00:02:17,569 --> 00:02:19,036 Mari-san, 42 00:02:19,171 --> 00:02:21,639 how does she seem at home? 43 00:02:22,941 --> 00:02:24,008 How I feel? 44 00:02:29,615 --> 00:02:32,617 Yori-chan, you're acting like her homeroom teacher. (Homeroom teachers are often in contact with their students' families, and often visit their homes.) 45 00:02:34,953 --> 00:02:36,354 This person... 46 00:02:36,355 --> 00:02:39,123 is never here. 47 00:02:39,124 --> 00:02:40,424 Right, Mari? 48 00:02:41,240 --> 00:02:42,260 Right... 49 00:02:42,261 --> 00:02:44,529 Every night, she goes out around nine o'clock. 50 00:02:44,530 --> 00:02:46,531 Well, I learned to leave her be. 51 00:02:46,532 --> 00:02:48,166 And you can't reach her? 52 00:02:48,167 --> 00:02:50,801 No, as you'd expect. 53 00:02:50,802 --> 00:02:51,769 Oh, really? 54 00:02:52,458 --> 00:02:53,237 Right. 55 00:02:53,238 --> 00:02:55,840 Yori-chan, is it okay that you don't call you parents? 56 00:02:55,841 --> 00:02:56,674 Yes. 57 00:02:56,675 --> 00:02:58,042 It's alright, absolutely. 58 00:02:58,043 --> 00:03:00,056 Then were you planning to stay over? 59 00:03:16,128 --> 00:03:17,028 Umm... 60 00:03:18,463 --> 00:03:19,463 Yori-san... 61 00:03:20,399 --> 00:03:22,913 I'm leaving towels and toothbrushes here. 62 00:03:24,255 --> 00:03:25,054 Haaa... 63 00:03:25,587 --> 00:03:26,231 Hmm... 64 00:03:28,941 --> 00:03:30,213 Hey 65 00:03:30,237 --> 00:03:31,385 Yes? 66 00:03:33,017 --> 00:03:35,017 About one thing... 67 00:03:36,448 --> 00:03:37,815 is it ok to ask you? 68 00:03:39,017 --> 00:03:40,151 What's that? 69 00:03:43,021 --> 00:03:44,989 Yoshizaki-san's 70 00:03:46,391 --> 00:03:47,892 naked body... 71 00:03:49,661 --> 00:03:52,063 would feel so good... 72 00:03:55,400 --> 00:03:56,801 Are you watching me? 73 00:03:56,802 --> 00:03:58,636 No, I'm not! 74 00:03:58,637 --> 00:03:59,604 I didn't see anything. 75 00:03:59,605 --> 00:04:01,505 I covered my eyes. 76 00:04:01,506 --> 00:04:03,174 Really. 77 00:04:03,475 --> 00:04:04,809 Why? 78 00:04:04,834 --> 00:04:06,534 Wouldn't it be ok to look? 79 00:04:10,515 --> 00:04:13,413 Because you're special... 80 00:04:16,555 --> 00:04:17,788 Mari-san, 81 00:04:18,590 --> 00:04:21,525 was one of the bright points of my life. 82 00:04:21,526 --> 00:04:22,360 Therefore... 83 00:04:23,762 --> 00:04:25,363 That brightness... 84 00:04:26,465 --> 00:04:29,200 I don't want to dirty it with my own desires. 85 00:04:29,735 --> 00:04:31,702 It's an unpleasant feeling. 86 00:04:35,540 --> 00:04:37,141 Why? 87 00:04:39,911 --> 00:04:42,580 Why not me? 88 00:04:43,015 --> 00:04:44,582 For you. 89 00:05:03,135 --> 00:05:04,201 Did you go to sleep? 90 00:05:36,468 --> 00:05:38,002 Like this... 91 00:05:38,770 --> 00:05:41,305 I wanted to sleep with you again. 92 00:05:44,696 --> 00:05:46,394 Mari... 93 00:05:46,978 --> 00:05:48,045 At that time... 94 00:05:49,548 --> 00:05:50,881 I... 95 00:05:51,858 --> 00:05:54,155 didn't want to live anymore. 96 00:05:55,256 --> 00:05:57,792 It was usually that way. 97 00:05:57,889 --> 00:06:00,758 At the time I tried to take refuge in the school infirmary, 98 00:06:01,860 --> 00:06:03,461 You were there. 99 00:06:05,330 --> 00:06:06,697 At that time, 100 00:06:08,876 --> 00:06:10,876 Why is it? 101 00:06:13,538 --> 00:06:14,638 Mari... 102 00:06:54,010 --> 00:06:55,277 What? 103 00:07:01,951 --> 00:07:04,520 How Yoshizaki-san did makeup, 104 00:07:04,721 --> 00:07:06,522 I remember. 105 00:07:09,325 --> 00:07:10,825 Done yet...? 106 00:07:11,428 --> 00:07:12,608 It takes a long time. 107 00:07:16,433 --> 00:07:17,733 Today, 108 00:07:17,734 --> 00:07:19,067 after school, 109 00:07:19,068 --> 00:07:22,237 I'll go in search of clues about Yoshizaki-san. 110 00:07:23,273 --> 00:07:24,540 Open your eyes. 111 00:07:34,751 --> 00:07:36,351 Lovely... 112 00:07:39,088 --> 00:07:41,557 Why is it, Yori-san, that you are so good at this? 113 00:07:42,358 --> 00:07:43,725 From before, 114 00:07:43,726 --> 00:07:47,529 I thought this would suit you better. 115 00:07:49,632 --> 00:07:51,667 I'm not Mari-san... 116 00:07:51,668 --> 00:07:52,868 so it's ok. 117 00:07:52,869 --> 00:07:53,869 Shut up! 118 00:07:53,870 --> 00:07:55,337 Don't butt in. 119 00:07:58,708 --> 00:08:00,476 The already mentioned the convenience store... 120 00:08:00,477 --> 00:08:01,910 I'll be there today. 121 00:08:06,950 --> 00:08:08,383 Hey, wait a minute... 122 00:08:08,418 --> 00:08:09,685 Wait. 123 00:08:10,253 --> 00:08:11,119 Later... 124 00:08:11,588 --> 00:08:14,857 Don't ever talks to me at school. 125 00:08:14,858 --> 00:08:16,692 Eh? Why? 126 00:08:17,727 --> 00:08:19,995 For people like me... 127 00:08:19,996 --> 00:08:22,931 If you suddenly get along with someone from the top class 128 00:08:22,932 --> 00:08:24,099 it would seem odd. 129 00:08:27,003 --> 00:08:28,704 Mari, good morning! 130 00:08:29,239 --> 00:08:31,940 Somehow Mari looks pretty today. Your makeup changed? 131 00:08:32,575 --> 00:08:33,942 Yeah, a little bit. 132 00:08:33,943 --> 00:08:36,745 Really cute. Is it her cheeks? 133 00:08:37,480 --> 00:08:39,281 Ah... what brand? 134 00:08:39,649 --> 00:08:40,749 Sorry, I forgot. 135 00:08:41,150 --> 00:08:42,084 How come? 136 00:08:42,819 --> 00:08:45,020 But Mari, wasn't it always Ricia? 137 00:08:45,021 --> 00:08:45,821 You changed it? 138 00:08:45,856 --> 00:08:46,325 Right. 139 00:08:46,349 --> 00:08:47,155 Oh really... that?! 140 00:08:47,156 --> 00:08:49,024 We should go buy some before we go to karaoke. 141 00:08:49,025 --> 00:08:49,791 We should buy some. 142 00:08:49,792 --> 00:08:50,993 Let's go get some. 143 00:08:50,994 --> 00:08:52,094 You're going too, Mari, right? 144 00:08:52,395 --> 00:08:53,629 Today? 145 00:08:54,197 --> 00:08:55,430 Ah... I have things to do. 146 00:08:55,688 --> 00:08:56,789 Again? 147 00:08:59,719 --> 00:09:01,112 It's ok. 148 00:09:01,137 --> 00:09:02,471 I can do that later. 149 00:09:02,472 --> 00:09:03,171 Then let's go. 150 00:09:03,195 --> 00:09:04,439 Isn't it? Really fun. 151 00:09:04,440 --> 00:09:06,008 That karaoke has been crowded lately, hasn't it? 152 00:09:06,009 --> 00:09:07,409 That's right. Crowded. 153 00:09:07,410 --> 00:09:08,310 Really? 154 00:09:09,579 --> 00:09:10,345 Don't apply that. 155 00:09:10,346 --> 00:09:11,079 Why? 156 00:09:11,080 --> 00:09:11,713 More, more. 157 00:09:11,714 --> 00:09:12,748 w-wait. 158 00:09:13,516 --> 00:09:15,751 That's right, let's do that tomorrow. 159 00:09:15,775 --> 00:09:16,503 ok. 160 00:09:16,527 --> 00:09:17,291 Are you sure? 161 00:09:17,315 --> 00:09:18,554 Mari, let's do that. 162 00:09:18,555 --> 00:09:19,988 Let's do this together. 163 00:09:21,991 --> 00:09:24,626 That is super cute. 164 00:09:25,299 --> 00:09:26,847 Hiroki! Over here. 165 00:09:27,830 --> 00:09:29,364 166 00:09:32,969 --> 00:09:33,835 So this is... 167 00:09:34,246 --> 00:09:35,547 men and women. 168 00:09:35,572 --> 00:09:37,139 The social interaction between men and women. 169 00:09:38,926 --> 00:09:39,725 Really? 170 00:09:40,843 --> 00:09:43,879 I saw it, but it didn't believe it. 171 00:09:43,880 --> 00:09:44,746 It was really insane. 172 00:09:45,402 --> 00:09:46,387 They... 173 00:09:46,816 --> 00:09:48,816 were doing that? 174 00:09:48,841 --> 00:09:49,660 175 00:09:49,685 --> 00:09:52,397 Damn. And high school students no less. 176 00:09:52,572 --> 00:09:54,226 Unbelieveable. Aren't they overdoing it? 177 00:09:54,250 --> 00:09:56,250 Is this how men normally feel? 178 00:09:57,328 --> 00:09:58,350 I'll go under. 179 00:09:59,395 --> 00:10:01,063 Yesterday I cleared the second level. 180 00:10:01,087 --> 00:10:02,313 Seriously? 181 00:10:02,337 --> 00:10:04,139 By the way, how long did it take? 182 00:10:04,163 --> 00:10:04,741 What? How? 183 00:10:04,766 --> 00:10:05,456 Dark Voyage 184 00:10:05,481 --> 00:10:06,520 That game, still? 185 00:10:06,544 --> 00:10:07,253 Did you win? 186 00:10:07,278 --> 00:10:08,027 Isis Series? 187 00:10:08,871 --> 00:10:11,139 After all I couldn't win. 188 00:10:12,041 --> 00:10:14,009 That's because there's a level limit. 189 00:10:14,010 --> 00:10:14,843 Temple... 190 00:10:19,449 --> 00:10:22,484 Did you search for the First Temple? 191 00:10:22,485 --> 00:10:24,186 Mari-chan, are you playing it too? 192 00:10:24,211 --> 00:10:26,245 Ah... my younger brother. 193 00:10:27,522 --> 00:10:28,514 So he did. 194 00:10:28,539 --> 00:10:29,717 What first temple? 195 00:10:30,035 --> 00:10:31,235 How do you know that? 196 00:10:31,260 --> 00:10:32,361 Did you get it? 197 00:10:33,196 --> 00:10:34,663 The ring of Isis. 198 00:10:35,365 --> 00:10:36,565 Isis? 199 00:10:36,566 --> 00:10:38,400 Ah, no, no! Don't say any more about that. 200 00:10:38,424 --> 00:10:39,831 That would be a spoiler! 201 00:10:39,855 --> 00:10:40,902 Detestable! 202 00:10:40,903 --> 00:10:41,770 I don't want to hear about it. 203 00:10:41,771 --> 00:10:42,771 There seems to be a ring. 204 00:10:43,206 --> 00:10:44,439 Try looking for it. 205 00:10:47,377 --> 00:10:49,244 I spoke with people about the game. 206 00:10:49,245 --> 00:10:51,146 It's the first time since I came to Tokyo. 207 00:10:51,614 --> 00:10:52,614 Yes! 208 00:10:52,639 --> 00:10:54,740 Mari-chan, I want to hear your Heavy Rotation. 209 00:10:55,218 --> 00:10:56,284 No, because... 210 00:10:56,285 --> 00:10:57,853 I don't know... 211 00:10:57,854 --> 00:10:59,044 You sang it before. 212 00:10:59,069 --> 00:11:00,503 - Hear, hear. - Take this. 213 00:11:02,050 --> 00:11:03,250 All together now. 214 00:11:56,412 --> 00:11:57,612 Such a thing. 215 00:11:57,613 --> 00:11:59,281 It's been a while. 216 00:11:59,449 --> 00:12:00,415 This is fun. 217 00:12:01,050 --> 00:12:02,250 One more time, 218 00:12:02,685 --> 00:12:03,819 can I sing? 219 00:12:18,401 --> 00:12:20,302 What are you so happy about? 220 00:12:20,303 --> 00:12:22,304 Why are you in such high spirits? 221 00:12:23,106 --> 00:12:25,407 Yori-san, I... 222 00:12:26,843 --> 00:12:28,009 Are you crazy? 223 00:12:28,644 --> 00:12:32,581 Someone's body... isn't your plaything! 224 00:12:35,318 --> 00:12:36,351 But... 225 00:12:38,321 --> 00:12:39,621 I was having fun... 226 00:12:39,622 --> 00:12:40,388 Huh?! 227 00:12:41,691 --> 00:12:42,924 The truth is, 228 00:12:42,925 --> 00:12:45,127 for Yoshizaki-san, 229 00:12:45,128 --> 00:12:46,528 it wouldn't matter. 230 00:12:48,731 --> 00:12:50,332 Such a thing... 231 00:12:50,867 --> 00:12:52,567 It makes me feel disgusted. 232 00:12:53,603 --> 00:12:55,170 Disgusting feelings. 233 00:12:55,171 --> 00:12:56,304 That's because... 234 00:12:56,305 --> 00:12:58,507 you can't go out and make friends. 235 00:13:01,177 --> 00:13:02,310 Well... 236 00:13:03,179 --> 00:13:05,347 Then what should I do...?! 237 00:13:05,948 --> 00:13:07,783 Yori-san. 238 00:13:07,784 --> 00:13:09,951 Even though you're not my friend. 239 00:13:10,987 --> 00:13:12,487 It was you 240 00:13:13,389 --> 00:13:15,557 who didn't seem to feel badly. 241 00:13:22,098 --> 00:13:24,733 You've been around me for some time, haven't you? 242 00:13:28,237 --> 00:13:30,572 But I don't get it. 243 00:13:32,408 --> 00:13:33,775 Mari 244 00:13:33,776 --> 00:13:35,877 You have always looked down at me. 245 00:13:38,047 --> 00:13:38,680 Why? 246 00:13:38,681 --> 00:13:40,315 It's because of Hiroki. 247 00:13:40,883 --> 00:13:42,250 What's going on? 248 00:13:42,251 --> 00:13:43,218 Were you doing it on purpose? 249 00:13:43,219 --> 00:13:44,352 That's not it. 250 00:13:44,353 --> 00:13:45,554 That's not it, Momoko-chan. 251 00:13:45,555 --> 00:13:46,822 Then why "Momoko-chan"?! 252 00:13:48,724 --> 00:13:50,759 I've had enough. 253 00:13:50,760 --> 00:13:51,660 Sorry. 254 00:13:51,661 --> 00:13:53,461 No, that... 255 00:13:53,930 --> 00:13:56,064 That girl is following me. 256 00:13:56,065 --> 00:13:58,733 I don't know why. She has nothing to do with me. 257 00:14:01,504 --> 00:14:03,238 Disgusting, really. 258 00:14:16,485 --> 00:14:17,552 Mari, 259 00:14:18,621 --> 00:14:20,188 doing things to get attention... 260 00:14:31,033 --> 00:14:32,467 I'm by myself again. 261 00:14:33,703 --> 00:14:35,871 After all, wherever I go... 262 00:14:36,505 --> 00:14:37,639 Myself? 263 00:14:37,640 --> 00:14:39,374 I wonder who am I? 264 00:14:47,598 --> 00:14:50,188 (from Hiroki-kun) Thanks for yesterday. Do you have some free time later? I wanted to talk with you about Momoka. Can't we meet? 265 00:14:54,422 --> 00:14:56,423 Mari-san... 266 00:15:10,006 --> 00:15:10,739 Ow... 267 00:15:10,740 --> 00:15:11,840 It hurts. 268 00:15:11,841 --> 00:15:13,174 What? What is this? 269 00:15:13,175 --> 00:15:14,342 What is this? 270 00:15:15,444 --> 00:15:16,611 I'm bleeding. 271 00:15:16,635 --> 00:15:17,512 Blood... 272 00:15:17,513 --> 00:15:18,446 Her period?! 273 00:15:18,447 --> 00:15:19,447 This is a period?! 274 00:15:19,448 --> 00:15:20,548 Really?! 275 00:15:20,549 --> 00:15:22,617 It's not an injury or illness, right? 276 00:15:22,618 --> 00:15:24,853 Help me. Help me! 277 00:15:24,854 --> 00:15:27,289 Help me, Mari-san! Help me, Mari-san! 278 00:15:29,227 --> 00:15:30,943 Which one? Which one? 279 00:15:31,594 --> 00:15:32,727 Which one should I buy? 280 00:15:34,363 --> 00:15:35,597 Something is coming out. 281 00:15:36,766 --> 00:15:38,433 Something is coming out now! 282 00:15:53,849 --> 00:15:55,283 Don't cry... 283 00:15:57,653 --> 00:15:58,954 Don't cry. 284 00:16:00,499 --> 00:16:01,132 Don't cry. 285 00:16:01,157 --> 00:16:01,690 Don't cry. Don't cry. 286 00:16:01,691 --> 00:16:02,157 Don't cry. Don't cry. Don't cry. 287 00:16:02,158 --> 00:16:02,624 Don't cry. Don't cry. Don't cry. Don't cry. 288 00:16:02,625 --> 00:16:03,358 Don't cry. Don't cry. Don't cry. Don't cry. Don't cry. 289 00:16:04,493 --> 00:16:06,227 To help Mari-san, 290 00:16:07,063 --> 00:16:08,763 there is only me. 291 00:16:57,011 --> 00:16:58,378 Yori-san? 292 00:16:59,980 --> 00:17:00,847 I'm sorry. 293 00:17:21,569 --> 00:17:22,502 Mari, 294 00:17:22,503 --> 00:17:23,303 Can we talk to you for a minute? 295 00:17:29,910 --> 00:17:31,444 You promised Hiroki. 296 00:17:31,445 --> 00:17:32,545 You did, right? 297 00:17:33,814 --> 00:17:35,181 You did, right? 298 00:17:37,484 --> 00:17:38,785 Well you know... 299 00:17:38,786 --> 00:17:39,552 About Momoko-chan, 300 00:17:39,577 --> 00:17:42,346 Why are you using "-chan"?! 301 00:17:43,357 --> 00:17:44,524 After all, your nails... 302 00:17:44,525 --> 00:17:46,726 I didn't think it was necessary. 303 00:17:52,099 --> 00:17:54,601 I'm sorry, ok? The two of us getting together won't... 304 00:17:54,602 --> 00:17:56,669 That's not it, is it? 305 00:17:57,195 --> 00:17:59,630 What will happen to Momoka's feelings? 306 00:18:00,074 --> 00:18:01,274 Her feelings? 307 00:18:02,519 --> 00:18:03,819 I don't know, but... 308 00:18:03,844 --> 00:18:05,378 I apologize... 309 00:18:06,714 --> 00:18:08,014 I've had enough! 310 00:18:21,295 --> 00:18:22,562 Mari 311 00:18:22,563 --> 00:18:24,764 Your friend's here, a boy. 312 00:18:52,326 --> 00:18:53,426 You're back. 313 00:18:56,830 --> 00:18:57,497 What is this? 314 00:18:58,599 --> 00:18:59,799 Sorry. 315 00:18:59,800 --> 00:19:01,167 I just wanted to talk to you right way. 316 00:19:02,102 --> 00:19:02,952 Go home. 317 00:19:03,537 --> 00:19:04,537 Sorry, Mari-chan. 318 00:19:04,538 --> 00:19:05,638 Go home! 319 00:19:05,639 --> 00:19:06,839 About Momoka, 320 00:19:07,475 --> 00:19:09,009 we broke up yesterday. 321 00:19:12,413 --> 00:19:15,248 My feelings, I can't lie about them. 322 00:19:29,163 --> 00:19:30,339 Now for me, 323 00:19:30,364 --> 00:19:32,899 that felt terrific. 324 00:19:32,900 --> 00:19:34,033 Mari-chan, 325 00:19:40,541 --> 00:19:42,041 Take that back. 326 00:19:42,509 --> 00:19:43,509 Mari-chan? 327 00:19:43,510 --> 00:19:45,945 Take that back! 328 00:19:51,085 --> 00:19:54,354 Take it back! 329 00:19:55,990 --> 00:19:57,733 Stop that, Mari. 330 00:19:59,968 --> 00:20:02,911 Stop that! 331 00:20:14,742 --> 00:20:15,742 I'm so sorry. 332 00:20:16,143 --> 00:20:18,478 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 333 00:20:18,479 --> 00:20:19,979 Mari ? 334 00:20:19,980 --> 00:20:20,980 I... 335 00:20:22,583 --> 00:20:24,584 I am not Mari-san. 336 00:20:28,055 --> 00:20:29,489 I am... 337 00:20:30,224 --> 00:20:32,735 I am really not her. 338 00:20:33,260 --> 00:20:35,228 I am Komori Isao! 339 00:20:55,229 --> 00:20:58,678 ่ฟฝใ„ใ‹ใ‘ใฆใ‚‚่ฟฝใ„ใ‹ใ‘ใฆใ‚‚ Chasing you, chasing you... 340 00:20:58,702 --> 00:21:02,080 ้›ขใ‚Œใฆใ„ใๅ›ใฎๅพŒใ‚ๅงฟ Now you're getting further away. 341 00:21:02,104 --> 00:21:05,119 ๅๅ‰ใ‚’ๅ‘ผใถๅฃฐใŒๆถˆใ•ใ‚Œใฆใ„ใ Then you won't hear my voice calling out your name 342 00:21:05,143 --> 00:21:09,015 ๅœŸ็ ‚้™ใ‚Šใฎ้›จ in the pouring rain... 343 00:21:22,507 --> 00:21:28,647 ใ„ใคใ‚‚ๆ‚ชใ„ใฎใฏๅ›ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ‚ˆใ€ๅƒ•ใชใ‚“ใ  Ah... You aren't always to blame, I'm sure, Ah... 344 00:21:28,672 --> 00:21:35,053 ไธฆใ‚“ใ ๆญฏใƒ–ใƒฉใ‚ทใ‚’ๅ‹ขใ„ไปปใ›ใซๆŠ•ใ’ใคใ‘ใŸ You let me throw our toothbrushes at you. 345 00:21:35,077 --> 00:21:41,177 ่ƒŒไธญ่ถŠใ—ใซๆ‰‰ใฎ้Ÿณใ‚’่žใ„ใฆ I hear the sound of a door in front of you. 346 00:21:41,794 --> 00:21:47,995 ไบŒๅบฆใจๅ›ใซใฏไผšใˆใชใ„ไบ‹ใซๆฐ—ใŒไป˜ใ„ใŸ I realized that I would never see you again. 347 00:21:48,643 --> 00:21:51,986 ่ฟฝใ„ใ‹ใ‘ใฆใ‚‚่ฟฝใ„ใ‹ใ‘ใฆใ‚‚ Chasing you, chasing you... Main Theme Song: ใ€Œๅƒ•ใฏ้›จใฎใชใ‹ใ€ Shiggy Jr. (Victor Entertainment) 348 00:21:52,010 --> 00:21:55,093 ้›ขใ‚Œใฆใ„ใๅ›ใฎๅพŒใ‚ๅงฟ Now you're getting further away. 349 00:21:55,117 --> 00:21:58,517 ๅๅ‰ใ‚’ๅ‘ผใถๅฃฐใŒๆถˆใ•ใ‚Œใฆใ„ใ Then you won't hear my voice calling out your name 350 00:21:58,542 --> 00:22:01,233 ๅœŸ็ ‚้™ใ‚Šใฎ้›จ in the pouring rain... 351 00:22:01,257 --> 00:22:04,749 ๆŒฏใ‚Šๅ‘ใ„ใฆใ‚ˆใ€ใใ†้ก˜ใฃใฆใ‚‚ Look back at me, I really want you to. 352 00:22:04,773 --> 00:22:07,828 ๅฐใ•ใใชใฃใฆใ„ใๅ›ใฎ่ƒŒไธญ The view of your back is getting smaller and smaller. 353 00:22:07,852 --> 00:22:11,489 ใ‚ขใ‚นใƒ•ใ‚กใƒซใƒˆใ‚’ๅฉใ้Ÿณ่ถ…ใˆใฆ Among the beating sound on the asphalt, 354 00:22:11,520 --> 00:22:19,071 ๅ›ใซๅฑŠใ‘ ใ“ใฎๅฃฐใ‚ˆ It needs to reach you... this voice! 355 00:22:25,205 --> 00:22:28,007 I found this thing. I did, however... 356 00:22:28,008 --> 00:22:29,108 I remember... 357 00:22:29,133 --> 00:22:29,833 What happened recently... 358 00:22:29,857 --> 00:22:31,454 Hey you, it's me... 359 00:22:31,478 --> 00:22:34,814 I... am Mari... 22450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.