Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,280 --> 00:00:16,248
My glasses...
2
00:00:25,592 --> 00:00:27,126
This seems to be...
3
00:00:27,151 --> 00:00:28,209
Where?
4
00:01:04,798 --> 00:01:06,999
It's the angel of the convenience store.
5
00:01:09,335 --> 00:01:11,236
Angel.
6
00:01:40,534 --> 00:01:41,379
Yes?
7
00:01:41,404 --> 00:01:43,148
Isao...
8
00:01:44,510 --> 00:01:45,987
How are you doing? Ok?
9
00:01:47,679 --> 00:01:48,716
Well...
10
00:01:48,859 --> 00:01:50,802
I transferred your allowance.
11
00:01:50,827 --> 00:01:51,944
Thank you
12
00:01:51,945 --> 00:01:54,580
How about college?
13
00:01:55,715 --> 00:01:56,882
Yes.
14
00:01:57,717 --> 00:01:58,517
Well...
15
00:01:58,518 --> 00:02:00,719
It is not for you to waste.
16
00:02:00,720 --> 00:02:02,321
It's to be used properly.
17
00:02:02,322 --> 00:02:03,522
Thank you.
18
00:02:03,523 --> 00:02:05,913
It's no good unless you eat properly.
19
00:02:10,563 --> 00:02:11,730
It's a lie.
20
00:02:12,235 --> 00:02:14,236
I didn't go to university at all.
21
00:02:14,968 --> 00:02:18,470
Going from the idiotic Gunma countryside
to Tokyo three years ago.
22
00:02:20,306 --> 00:02:23,811
The first time living alone, in Tokyo.
23
00:02:24,191 --> 00:02:26,178
A campus lined with ginkgo trees.
24
00:02:26,179 --> 00:02:27,946
New club privileges.
25
00:02:27,947 --> 00:02:30,749
Cute young women acting like young female TV announcers.
26
00:02:30,750 --> 00:02:32,918
New friends.
27
00:02:33,086 --> 00:02:34,653
First loves.
28
00:02:38,024 --> 00:02:40,459
A premonition that everything will start anew.
29
00:02:40,593 --> 00:02:41,960
Everything.
30
00:02:41,961 --> 00:02:43,395
The future seemed bright.
31
00:02:44,230 --> 00:02:44,897
But...
32
00:02:45,431 --> 00:02:47,366
After admission one month passed...
33
00:02:47,367 --> 00:02:48,600
Two months passed.
34
00:02:49,035 --> 00:02:50,736
Half a year later.
35
00:02:51,137 --> 00:02:52,538
I finally noticed...
36
00:02:54,340 --> 00:02:54,907
37
00:02:55,742 --> 00:02:56,708
38
00:02:56,709 --> 00:02:58,310
I didn't have a single friend.
39
00:02:59,012 --> 00:03:01,046
While waiting for someone to talk to me,
40
00:03:01,047 --> 00:03:02,247
more and more groups filled up.
41
00:03:02,248 --> 00:03:05,117
There's no place in the classroom, and the cafeteria
is occupied by a group, so we can't sit down there.
42
00:03:05,118 --> 00:03:07,886
Because I can't join a study group, I have no choice
but to move forward on my own.
43
00:03:07,887 --> 00:03:10,389
I went to a drinking party once, but it was painful
and shook me badly.
44
00:03:11,457 --> 00:03:13,792
Looking like a new college guy in some respects.
45
00:03:13,793 --> 00:03:15,060
What is the difference?
46
00:03:15,461 --> 00:03:16,528
Let alone losing my virginity.
47
00:03:16,529 --> 00:03:18,864
I haven't even talked to girls
since I entered university.
48
00:03:20,166 --> 00:03:22,167
Right now, they were laughing at me.
49
00:03:22,168 --> 00:03:25,150
Definitely laughing.
50
00:03:28,308 --> 00:03:29,274
That was so, but...
51
00:03:29,642 --> 00:03:31,476
That first year, at first I was serious.
52
00:03:32,845 --> 00:03:35,013
I knew the risks of not graduating.
53
00:03:35,281 --> 00:03:36,949
And I went to classes diligently.
54
00:03:36,950 --> 00:03:38,383
And I took notes seriously.
55
00:03:40,286 --> 00:03:42,287
And then one day, I started my second year.
56
00:03:42,522 --> 00:03:43,855
It was as if there was someone...
57
00:03:44,257 --> 00:03:47,693
holding my leg with great force.
58
00:03:47,961 --> 00:03:49,528
And then I...
59
00:03:49,529 --> 00:03:51,430
stopped going to university.
60
00:03:52,532 --> 00:03:54,199
Things would stay this way...
61
00:03:54,200 --> 00:03:55,367
unless I did something.
62
00:03:57,170 --> 00:03:58,370
But recently,
63
00:03:58,705 --> 00:04:00,505
I stopped thinking about that.
64
00:04:01,074 --> 00:04:03,064
Every day playing games single-mindedly.
65
00:04:03,088 --> 00:04:04,209
Masturbation...
66
00:04:04,210 --> 00:04:05,177
Games...
67
00:04:07,522 --> 00:04:08,890
By the third year,
68
00:04:08,915 --> 00:04:11,350
In three years I regretted that I didn't do various things.
69
00:04:12,218 --> 00:04:13,763
Having a girlfriend.
70
00:04:13,787 --> 00:04:15,187
Having sex.
71
00:04:15,188 --> 00:04:16,355
Living together.
72
00:04:16,356 --> 00:04:19,191
And eventually talking about the future.
73
00:04:24,430 --> 00:04:25,264
It seemed over.
74
00:04:32,472 --> 00:04:33,171
She's came in.
75
00:04:34,107 --> 00:04:35,774
Angel of the convenience store.
76
00:04:38,745 --> 00:04:41,747
The first time I saw her was a year ago.
77
00:04:41,748 --> 00:04:44,683
She would always come in at 9PM.
78
00:04:44,684 --> 00:04:47,252
Appearing in my trashy life.
79
00:04:47,253 --> 00:04:49,254
It was the one thing that shined brilliantly.
80
00:04:50,356 --> 00:04:52,791
Every day after that, I waited for her here.
81
00:04:53,326 --> 00:04:54,841
Every day. Every day.
82
00:04:54,866 --> 00:04:56,228
Every day.
83
00:04:56,596 --> 00:04:57,329
An angel.
84
00:04:57,764 --> 00:04:59,431
A total angel.
85
00:05:02,468 --> 00:05:04,069
Then at some point,
86
00:05:04,070 --> 00:05:06,204
I started following her.
87
00:05:07,674 --> 00:05:10,042
It wasn't like I wanted to get it on with her.
88
00:05:10,643 --> 00:05:13,378
Just to keep following her.
89
00:05:14,113 --> 00:05:16,114
And forget everything else.
90
00:05:16,115 --> 00:05:19,084
Only to keep following her.
91
00:05:48,814 --> 00:05:50,281
It's not a dream.
92
00:05:50,716 --> 00:05:52,917
It's not a dream.
93
00:05:53,385 --> 00:05:55,186
The angel of the convenience store.
94
00:05:57,990 --> 00:05:59,390
Mari!
95
00:06:00,592 --> 00:06:01,459
Mari!
96
00:06:01,460 --> 00:06:03,895
If you're awoke, hurry up and come to breakfast.
97
00:06:03,896 --> 00:06:04,862
Mari?
98
00:06:13,506 --> 00:06:14,740
Yoshizaki
99
00:06:15,007 --> 00:06:15,880
Mari...
100
00:06:15,905 --> 00:06:16,638
-san.
101
00:06:21,344 --> 00:06:23,179
I don't know what to say?
102
00:06:23,180 --> 00:06:24,613
I'm Komori Isao.
103
00:06:24,614 --> 00:06:26,949
When I woke up, I suddenly became Mari.
104
00:06:27,317 --> 00:06:28,517
Good Morning.
105
00:06:28,518 --> 00:06:29,652
I can't.
106
00:06:29,653 --> 00:06:31,187
I can't believe this.
107
00:06:38,862 --> 00:06:40,129
Thank you very much.
108
00:06:40,464 --> 00:06:43,065
Hey... what's with the "Thank you very much"?
109
00:06:43,767 --> 00:06:45,668
Is something wrong?
110
00:06:47,170 --> 00:06:48,537
Sis, my manga.
111
00:06:48,839 --> 00:06:50,906
If you read it, put it back!
112
00:06:50,907 --> 00:06:52,608
What manga?
113
00:06:52,609 --> 00:06:53,309
It's nothing.
114
00:06:57,180 --> 00:06:58,447
I can't eat.
115
00:06:59,722 --> 00:07:00,528
To the toilet.
116
00:07:00,917 --> 00:07:01,951
Toilet?
117
00:07:02,386 --> 00:07:03,986
To the toilet.
118
00:07:05,288 --> 00:07:06,989
Where is it?
119
00:07:11,595 --> 00:07:12,395
This means...
120
00:07:13,130 --> 00:07:17,133
I'm going to able to see Mari going to the bathroom.
121
00:07:17,534 --> 00:07:19,135
That is... to say...
122
00:07:21,171 --> 00:07:23,105
No Way! I can't take it anymore!
123
00:07:23,240 --> 00:07:24,640
Impossible...
124
00:07:24,641 --> 00:07:25,908
Impossible... I have to hold it.
125
00:07:51,768 --> 00:07:53,536
I'm sorry, Mari-san. Please forgive me.
126
00:07:53,537 --> 00:07:56,238
I'm sorry! I'm not doing it on purpose!
Mari-san, I'm sorry!
127
00:07:56,239 --> 00:07:57,506
I'm sorry, Mari-san.
128
00:08:16,026 --> 00:08:17,059
Mari-san...
129
00:08:18,328 --> 00:08:19,628
Where did you go?
130
00:08:25,936 --> 00:08:28,804
At that time, Mari-san and I
131
00:08:28,829 --> 00:08:31,164
If we changed places with each other...
132
00:08:32,075 --> 00:08:34,009
Mari-san, now...
133
00:08:34,778 --> 00:08:36,011
I am inside her?
134
00:08:36,646 --> 00:08:37,980
Ma...ri!
135
00:08:38,648 --> 00:08:39,682
Morning.
136
00:08:39,683 --> 00:08:42,284
Hey, if you want to go ahead,
wait for me at the train station.
137
00:08:43,787 --> 00:08:44,653
Sorry.
138
00:08:45,255 --> 00:08:47,289
Hey, no makeup today.
139
00:08:48,892 --> 00:08:49,725
Well...
140
00:08:50,460 --> 00:08:51,227
Let's go.
141
00:08:54,464 --> 00:08:55,631
Horikawa
142
00:08:55,632 --> 00:08:56,298
Yes.
143
00:08:57,267 --> 00:08:58,300
Manabe.
144
00:08:58,301 --> 00:08:58,901
Yes.
145
00:08:59,669 --> 00:09:00,603
Mitsushima
146
00:09:00,604 --> 00:09:01,604
This is...
147
00:09:03,306 --> 00:09:04,406
Mari.
148
00:09:05,075 --> 00:09:07,076
The scene she always saw.
149
00:09:10,580 --> 00:09:12,281
Yokoyama
150
00:09:13,216 --> 00:09:14,550
Yoshizaki
151
00:09:17,554 --> 00:09:19,255
Yoshizaki
152
00:09:21,057 --> 00:09:21,957
Mari
153
00:09:22,826 --> 00:09:24,126
Mari
154
00:09:24,628 --> 00:09:25,761
He's calling you.
155
00:09:28,424 --> 00:09:29,657
Yes!
156
00:09:37,307 --> 00:09:38,274
Yoshida
157
00:09:38,275 --> 00:09:38,908
Yes.
158
00:09:40,110 --> 00:09:41,086
Yoshimoto
159
00:09:41,111 --> 00:09:41,977
Yes.
160
00:09:44,011 --> 00:09:45,214
Watase.
161
00:09:48,022 --> 00:09:48,684
What?
162
00:09:48,904 --> 00:09:50,638
I didn't buy that. I forgot it was ripped.
163
00:09:52,589 --> 00:09:53,489
Yes
164
00:09:55,125 --> 00:09:56,058
Put out your hand.
165
00:09:58,461 --> 00:10:00,829
I'm sorry, too much came out.
166
00:10:00,830 --> 00:10:02,364
Oh, thanks.
167
00:10:05,001 --> 00:10:06,402
What is it, Mari?
168
00:10:06,403 --> 00:10:07,937
Mari, You are being weird today.
169
00:10:07,938 --> 00:10:09,138
You're acting strange.
170
00:10:09,139 --> 00:10:10,339
Weird?
171
00:10:11,174 --> 00:10:12,541
Give us a minute.
172
00:10:13,443 --> 00:10:15,477
It really smells nice.
173
00:10:15,478 --> 00:10:16,679
The packaging isn't cute though.
174
00:10:16,680 --> 00:10:18,681
No way!? It's cute.
175
00:10:18,682 --> 00:10:20,149
Hey, Mari, you look super cute.
176
00:10:21,451 --> 00:10:23,852
Cute. Super-cute!
177
00:10:24,120 --> 00:10:25,154
We should get going.
178
00:10:25,581 --> 00:10:26,789
That's right.
That's right.
179
00:10:28,491 --> 00:10:30,092
Rip? Rip? I wonder where?
180
00:10:30,727 --> 00:10:31,827
The rip, I'll look for it.
181
00:10:32,462 --> 00:10:33,262
Mari?
182
00:10:33,863 --> 00:10:34,863
You're not going back?
183
00:10:36,433 --> 00:10:38,634
Momoka-chan, sorry.
184
00:10:40,470 --> 00:10:42,204
Could it be... you have diarrhea?
185
00:10:43,440 --> 00:10:45,174
eh...Sorry, sorry.
186
00:10:45,175 --> 00:10:46,375
I'm leaving, I'm leaving.
187
00:10:46,376 --> 00:10:47,376
Take your time.
188
00:10:47,377 --> 00:10:48,377
Sorry, ok?
189
00:11:09,087 --> 00:11:09,986
Now...
190
00:11:10,367 --> 00:11:13,202
They said you were cute.
191
00:11:15,572 --> 00:11:16,939
They did...
192
00:11:16,940 --> 00:11:18,941
You're cute.
193
00:11:21,519 --> 00:11:22,558
Who?
194
00:11:27,484 --> 00:11:28,784
Yoshizaki-san
195
00:11:28,785 --> 00:11:32,955
As far as I know, not once were you
ever called cute.
196
00:11:33,523 --> 00:11:36,292
Momoka-chan doesn't say such things.
197
00:11:36,293 --> 00:11:37,826
Absolutely not.
198
00:11:40,630 --> 00:11:41,597
You...
199
00:11:42,065 --> 00:11:42,931
Who are you?
200
00:12:03,653 --> 00:12:04,453
Your birthday.
201
00:12:04,454 --> 00:12:05,287
Favorite sweets.
202
00:12:05,288 --> 00:12:05,988
Bra size and cup.
203
00:12:05,989 --> 00:12:06,822
Shoe size.
204
00:12:06,823 --> 00:12:08,357
The drink you always buy.
205
00:12:13,997 --> 00:12:15,664
I can't answer.
206
00:12:27,610 --> 00:12:29,511
Who's here...
207
00:12:31,247 --> 00:12:33,415
it's not Mari anymore.
208
00:12:33,950 --> 00:12:35,417
But it's me!
209
00:12:38,807 --> 00:12:40,372
Who?
210
00:12:47,030 --> 00:12:48,997
Komori...Isao
211
00:12:50,734 --> 00:12:53,502
More or less a university student.
212
00:12:55,772 --> 00:12:57,439
But I didn't go.
213
00:13:00,343 --> 00:13:01,443
So...
214
00:13:01,444 --> 00:13:03,178
I noticed in the morning
215
00:13:03,446 --> 00:13:04,279
I...
216
00:13:05,315 --> 00:13:06,849
had become Mari.
217
00:13:08,718 --> 00:13:10,018
So please help me again.
218
00:13:10,019 --> 00:13:12,554
Do something.
219
00:13:15,792 --> 00:13:17,092
Help?
220
00:13:25,168 --> 00:13:26,835
Help you how?
221
00:13:27,404 --> 00:13:31,140
I don't care about the stalker guy.
222
00:13:34,177 --> 00:13:36,145
Yoshizaki-san, where did you go?
223
00:13:36,146 --> 00:13:38,213
Who are you?
224
00:13:38,238 --> 00:13:40,600
Right now, put Yoshizaki back
225
00:13:40,624 --> 00:13:42,202
you fool!!!
226
00:13:57,767 --> 00:13:59,067
The apartment.
227
00:14:01,938 --> 00:14:04,173
Show me the proof.
228
00:14:13,583 --> 00:14:15,884
Can I ask you your name?
229
00:14:15,885 --> 00:14:16,485
Kakiguchi
230
00:14:18,221 --> 00:14:19,421
Kakiguchi
231
00:14:21,291 --> 00:14:22,991
What's your given name?
232
00:14:25,161 --> 00:14:25,561
Yori
233
00:14:49,750 --> 00:14:50,517
There it is.
234
00:14:56,941 --> 00:14:58,314
Here.
235
00:15:00,928 --> 00:15:04,898
Komori Isao 1995/03/21 (birthdate)
236
00:15:04,899 --> 00:15:07,600
Suginami-ku, Kichisaka Heights 4-56-10
237
00:15:07,601 --> 00:15:09,836
Department of Economics, Futaba University
238
00:15:09,837 --> 00:15:11,037
From Gunma Prefecture
239
00:15:11,038 --> 00:15:13,773
Height: 171cm
Weight: 58kg
240
00:15:13,774 --> 00:15:16,009
Shoe size 26.5
241
00:15:16,977 --> 00:15:18,111
So what?
242
00:15:20,414 --> 00:15:23,082
You can say that since you are looking at it.
243
00:15:23,083 --> 00:15:24,617
I mean, it doesn't matter.
244
00:15:25,452 --> 00:15:28,521
I still don't know where Yoshizaki-san went to.
245
00:15:28,522 --> 00:15:29,989
That's the question.
246
00:15:30,391 --> 00:15:32,058
It's true!
247
00:15:32,059 --> 00:15:33,493
Trust me!
248
00:15:42,503 --> 00:15:43,503
Oh my god,
249
00:15:45,105 --> 00:15:46,306
It's me.
250
00:15:49,977 --> 00:15:51,978
Oh my god...
What... What should I do Yori-san?
251
00:15:51,979 --> 00:15:53,379
What should I do?
252
00:15:53,380 --> 00:15:54,480
You don't have any choice.
We have to leave.
253
00:16:05,359 --> 00:16:06,392
Don't look!
254
00:16:06,393 --> 00:16:08,161
Don't look! Don't look! Don't look!
255
00:16:08,896 --> 00:16:10,163
Yori-san?
256
00:16:14,568 --> 00:16:17,170
With Yoshizaki-san's eyes.
257
00:16:18,572 --> 00:16:19,873
Don't look.
258
00:16:28,182 --> 00:16:29,182
Let's go.
259
00:16:29,783 --> 00:16:31,117
Wait.
260
00:16:52,773 --> 00:16:53,640
Hey...!
261
00:16:55,276 --> 00:16:56,309
What is it?
262
00:16:58,012 --> 00:17:00,346
Listen carefully.
263
00:17:03,851 --> 00:17:05,118
Mari-san,
264
00:17:05,852 --> 00:17:07,257
are you her?
265
00:17:11,191 --> 00:17:13,559
Mari-san? Eh... what is this about?
266
00:17:14,862 --> 00:17:16,863
Or I should ask, what are you doing here?
267
00:17:28,605 --> 00:17:31,159
Mari-san, is where?
268
00:17:43,546 --> 00:17:44,863
This is...
269
00:17:45,826 --> 00:17:47,160
Yoshizaki-san's...
270
00:18:01,842 --> 00:18:02,942
Pardon my intrusion.
271
00:18:03,535 --> 00:18:05,203
Hey, wait...
272
00:18:26,934 --> 00:18:28,801
What is this?
273
00:18:44,697 --> 00:18:45,961
These...
274
00:18:46,119 --> 00:18:47,453
are mine.
275
00:18:47,888 --> 00:18:49,055
Mari-san
276
00:18:49,590 --> 00:18:50,690
I saw her...
277
00:18:51,291 --> 00:18:52,692
at the convenience store...
278
00:18:55,429 --> 00:18:57,063
Why?
279
00:18:57,698 --> 00:18:59,632
That receipt...
280
00:19:00,000 --> 00:19:01,267
What's going on?
281
00:19:14,248 --> 00:19:15,481
Sis...!
282
00:19:15,482 --> 00:19:17,850
Sis, it's because you're hiding stuff there.
283
00:19:18,285 --> 00:19:19,952
Th...there?
284
00:19:31,331 --> 00:19:32,165
Eh wait a...
285
00:19:32,166 --> 00:19:33,599
Hey, hey, hey, hey, hey.
286
00:19:41,875 --> 00:19:42,842
This...
287
00:19:43,610 --> 00:19:44,577
is this Mari-san's?
288
00:19:52,453 --> 00:19:53,453
It can't be.
289
00:19:54,421 --> 00:19:55,588
What do you mean?
290
00:19:59,660 --> 00:20:00,927
I'm sure of it.
291
00:20:03,629 --> 00:20:04,601
This...
292
00:20:06,100 --> 00:20:07,100
is mine.
293
00:20:08,368 --> 00:20:10,236
I sold it to a secondhand bookstore.
294
00:20:14,468 --> 00:20:15,472
This...
295
00:20:16,343 --> 00:20:18,411
I'm sure because of this crease.
296
00:20:24,418 --> 00:20:26,018
Let's go.
297
00:20:27,788 --> 00:20:28,421
Umm...
298
00:20:28,422 --> 00:20:29,989
Yori-san, that shop, well...
299
00:20:29,990 --> 00:20:31,530
There would be no reason for a young woman
to buy them there.
300
00:20:31,555 --> 00:20:32,789
I'll find out.
301
00:20:34,161 --> 00:20:35,795
For sure, Yoshizaki-san,
302
00:20:38,165 --> 00:20:39,398
I'll find her.
303
00:20:48,289 --> 00:20:51,864
Episode 1 - Changing Places
304
00:20:55,429 --> 00:20:58,878
่ฟฝใใใใฆใ่ฟฝใใใใฆใ
Chasing you, chasing you...
305
00:20:58,902 --> 00:21:02,280
้ขใใฆใใๅใฎๅพใๅงฟ
Now you're getting further away.
306
00:21:02,304 --> 00:21:05,319
ๅๅใๅผใถๅฃฐใๆถใใใฆใใ
Then you won't hear my voice calling out your name
307
00:21:05,343 --> 00:21:09,215
ๅ็ ้ใใฎ้จ
in the pouring rain...
308
00:21:22,707 --> 00:21:28,847
ใใคใๆชใใฎใฏๅใใใชใใใๅใชใใ Ah...
You aren't always to blame, I'm sure, Ah...
309
00:21:28,872 --> 00:21:35,253
ไธฆใใ ๆญฏใใฉใทใๅขใไปปใใซๆใใคใใ
You let me throw our toothbrushes at you.
310
00:21:35,277 --> 00:21:41,377
่ไธญ่ถใใซๆใฎ้ณใ่ใใฆ
I hear the sound of a door in front of you.
311
00:21:41,994 --> 00:21:48,195
ไบๅบฆใจๅใซใฏไผใใชใไบใซๆฐใไปใใ
I realized that I would never see you again.
312
00:21:48,843 --> 00:21:52,186
่ฟฝใใใใฆใ่ฟฝใใใใฆใ
Chasing you, chasing you...
Main Theme Song: ใๅใฏ้จใฎใชใใ Shiggy Jr.
(Victor Entertainment)
313
00:21:52,210 --> 00:21:55,293
้ขใใฆใใๅใฎๅพใๅงฟ
Now you're getting further away.
314
00:21:55,317 --> 00:21:58,717
ๅๅใๅผใถๅฃฐใๆถใใใฆใใ
Then you won't hear my voice calling out your name
315
00:21:58,742 --> 00:22:01,433
ๅ็ ้ใใฎ้จ
in the pouring rain...
316
00:22:01,457 --> 00:22:04,949
ๆฏใๅใใฆใใใใ้กใฃใฆใ
Look back at me, I really want you to.
317
00:22:04,973 --> 00:22:08,028
ๅฐใใใชใฃใฆใใๅใฎ่ไธญ
The view of your back is getting smaller and smaller.
318
00:22:08,052 --> 00:22:11,689
ใขในใใกใซใใๅฉใ้ณ่ถ ใใฆ
Among the beating sound on the asphalt,
319
00:22:11,720 --> 00:22:19,271
ๅใซๅฑใ ใใฎๅฃฐใ
It needs to reach you... this voice!
320
00:22:25,806 --> 00:22:29,631
Don't play with people's bodies!
321
00:22:29,656 --> 00:22:30,913
I am really...
322
00:22:30,938 --> 00:22:32,523
not Mari-san!
323
00:22:32,548 --> 00:22:34,548
I'm Komori-san!
20437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.