All language subtitles for Boku wa Mari no Naka EP01 720p AOZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,280 --> 00:00:16,248 My glasses... 2 00:00:25,592 --> 00:00:27,126 This seems to be... 3 00:00:27,151 --> 00:00:28,209 Where? 4 00:01:04,798 --> 00:01:06,999 It's the angel of the convenience store. 5 00:01:09,335 --> 00:01:11,236 Angel. 6 00:01:40,534 --> 00:01:41,379 Yes? 7 00:01:41,404 --> 00:01:43,148 Isao... 8 00:01:44,510 --> 00:01:45,987 How are you doing? Ok? 9 00:01:47,679 --> 00:01:48,716 Well... 10 00:01:48,859 --> 00:01:50,802 I transferred your allowance. 11 00:01:50,827 --> 00:01:51,944 Thank you 12 00:01:51,945 --> 00:01:54,580 How about college? 13 00:01:55,715 --> 00:01:56,882 Yes. 14 00:01:57,717 --> 00:01:58,517 Well... 15 00:01:58,518 --> 00:02:00,719 It is not for you to waste. 16 00:02:00,720 --> 00:02:02,321 It's to be used properly. 17 00:02:02,322 --> 00:02:03,522 Thank you. 18 00:02:03,523 --> 00:02:05,913 It's no good unless you eat properly. 19 00:02:10,563 --> 00:02:11,730 It's a lie. 20 00:02:12,235 --> 00:02:14,236 I didn't go to university at all. 21 00:02:14,968 --> 00:02:18,470 Going from the idiotic Gunma countryside to Tokyo three years ago. 22 00:02:20,306 --> 00:02:23,811 The first time living alone, in Tokyo. 23 00:02:24,191 --> 00:02:26,178 A campus lined with ginkgo trees. 24 00:02:26,179 --> 00:02:27,946 New club privileges. 25 00:02:27,947 --> 00:02:30,749 Cute young women acting like young female TV announcers. 26 00:02:30,750 --> 00:02:32,918 New friends. 27 00:02:33,086 --> 00:02:34,653 First loves. 28 00:02:38,024 --> 00:02:40,459 A premonition that everything will start anew. 29 00:02:40,593 --> 00:02:41,960 Everything. 30 00:02:41,961 --> 00:02:43,395 The future seemed bright. 31 00:02:44,230 --> 00:02:44,897 But... 32 00:02:45,431 --> 00:02:47,366 After admission one month passed... 33 00:02:47,367 --> 00:02:48,600 Two months passed. 34 00:02:49,035 --> 00:02:50,736 Half a year later. 35 00:02:51,137 --> 00:02:52,538 I finally noticed... 36 00:02:54,340 --> 00:02:54,907 37 00:02:55,742 --> 00:02:56,708 38 00:02:56,709 --> 00:02:58,310 I didn't have a single friend. 39 00:02:59,012 --> 00:03:01,046 While waiting for someone to talk to me, 40 00:03:01,047 --> 00:03:02,247 more and more groups filled up. 41 00:03:02,248 --> 00:03:05,117 There's no place in the classroom, and the cafeteria is occupied by a group, so we can't sit down there. 42 00:03:05,118 --> 00:03:07,886 Because I can't join a study group, I have no choice but to move forward on my own. 43 00:03:07,887 --> 00:03:10,389 I went to a drinking party once, but it was painful and shook me badly. 44 00:03:11,457 --> 00:03:13,792 Looking like a new college guy in some respects. 45 00:03:13,793 --> 00:03:15,060 What is the difference? 46 00:03:15,461 --> 00:03:16,528 Let alone losing my virginity. 47 00:03:16,529 --> 00:03:18,864 I haven't even talked to girls since I entered university. 48 00:03:20,166 --> 00:03:22,167 Right now, they were laughing at me. 49 00:03:22,168 --> 00:03:25,150 Definitely laughing. 50 00:03:28,308 --> 00:03:29,274 That was so, but... 51 00:03:29,642 --> 00:03:31,476 That first year, at first I was serious. 52 00:03:32,845 --> 00:03:35,013 I knew the risks of not graduating. 53 00:03:35,281 --> 00:03:36,949 And I went to classes diligently. 54 00:03:36,950 --> 00:03:38,383 And I took notes seriously. 55 00:03:40,286 --> 00:03:42,287 And then one day, I started my second year. 56 00:03:42,522 --> 00:03:43,855 It was as if there was someone... 57 00:03:44,257 --> 00:03:47,693 holding my leg with great force. 58 00:03:47,961 --> 00:03:49,528 And then I... 59 00:03:49,529 --> 00:03:51,430 stopped going to university. 60 00:03:52,532 --> 00:03:54,199 Things would stay this way... 61 00:03:54,200 --> 00:03:55,367 unless I did something. 62 00:03:57,170 --> 00:03:58,370 But recently, 63 00:03:58,705 --> 00:04:00,505 I stopped thinking about that. 64 00:04:01,074 --> 00:04:03,064 Every day playing games single-mindedly. 65 00:04:03,088 --> 00:04:04,209 Masturbation... 66 00:04:04,210 --> 00:04:05,177 Games... 67 00:04:07,522 --> 00:04:08,890 By the third year, 68 00:04:08,915 --> 00:04:11,350 In three years I regretted that I didn't do various things. 69 00:04:12,218 --> 00:04:13,763 Having a girlfriend. 70 00:04:13,787 --> 00:04:15,187 Having sex. 71 00:04:15,188 --> 00:04:16,355 Living together. 72 00:04:16,356 --> 00:04:19,191 And eventually talking about the future. 73 00:04:24,430 --> 00:04:25,264 It seemed over. 74 00:04:32,472 --> 00:04:33,171 She's came in. 75 00:04:34,107 --> 00:04:35,774 Angel of the convenience store. 76 00:04:38,745 --> 00:04:41,747 The first time I saw her was a year ago. 77 00:04:41,748 --> 00:04:44,683 She would always come in at 9PM. 78 00:04:44,684 --> 00:04:47,252 Appearing in my trashy life. 79 00:04:47,253 --> 00:04:49,254 It was the one thing that shined brilliantly. 80 00:04:50,356 --> 00:04:52,791 Every day after that, I waited for her here. 81 00:04:53,326 --> 00:04:54,841 Every day. Every day. 82 00:04:54,866 --> 00:04:56,228 Every day. 83 00:04:56,596 --> 00:04:57,329 An angel. 84 00:04:57,764 --> 00:04:59,431 A total angel. 85 00:05:02,468 --> 00:05:04,069 Then at some point, 86 00:05:04,070 --> 00:05:06,204 I started following her. 87 00:05:07,674 --> 00:05:10,042 It wasn't like I wanted to get it on with her. 88 00:05:10,643 --> 00:05:13,378 Just to keep following her. 89 00:05:14,113 --> 00:05:16,114 And forget everything else. 90 00:05:16,115 --> 00:05:19,084 Only to keep following her. 91 00:05:48,814 --> 00:05:50,281 It's not a dream. 92 00:05:50,716 --> 00:05:52,917 It's not a dream. 93 00:05:53,385 --> 00:05:55,186 The angel of the convenience store. 94 00:05:57,990 --> 00:05:59,390 Mari! 95 00:06:00,592 --> 00:06:01,459 Mari! 96 00:06:01,460 --> 00:06:03,895 If you're awoke, hurry up and come to breakfast. 97 00:06:03,896 --> 00:06:04,862 Mari? 98 00:06:13,506 --> 00:06:14,740 Yoshizaki 99 00:06:15,007 --> 00:06:15,880 Mari... 100 00:06:15,905 --> 00:06:16,638 -san. 101 00:06:21,344 --> 00:06:23,179 I don't know what to say? 102 00:06:23,180 --> 00:06:24,613 I'm Komori Isao. 103 00:06:24,614 --> 00:06:26,949 When I woke up, I suddenly became Mari. 104 00:06:27,317 --> 00:06:28,517 Good Morning. 105 00:06:28,518 --> 00:06:29,652 I can't. 106 00:06:29,653 --> 00:06:31,187 I can't believe this. 107 00:06:38,862 --> 00:06:40,129 Thank you very much. 108 00:06:40,464 --> 00:06:43,065 Hey... what's with the "Thank you very much"? 109 00:06:43,767 --> 00:06:45,668 Is something wrong? 110 00:06:47,170 --> 00:06:48,537 Sis, my manga. 111 00:06:48,839 --> 00:06:50,906 If you read it, put it back! 112 00:06:50,907 --> 00:06:52,608 What manga? 113 00:06:52,609 --> 00:06:53,309 It's nothing. 114 00:06:57,180 --> 00:06:58,447 I can't eat. 115 00:06:59,722 --> 00:07:00,528 To the toilet. 116 00:07:00,917 --> 00:07:01,951 Toilet? 117 00:07:02,386 --> 00:07:03,986 To the toilet. 118 00:07:05,288 --> 00:07:06,989 Where is it? 119 00:07:11,595 --> 00:07:12,395 This means... 120 00:07:13,130 --> 00:07:17,133 I'm going to able to see Mari going to the bathroom. 121 00:07:17,534 --> 00:07:19,135 That is... to say... 122 00:07:21,171 --> 00:07:23,105 No Way! I can't take it anymore! 123 00:07:23,240 --> 00:07:24,640 Impossible... 124 00:07:24,641 --> 00:07:25,908 Impossible... I have to hold it. 125 00:07:51,768 --> 00:07:53,536 I'm sorry, Mari-san. Please forgive me. 126 00:07:53,537 --> 00:07:56,238 I'm sorry! I'm not doing it on purpose! Mari-san, I'm sorry! 127 00:07:56,239 --> 00:07:57,506 I'm sorry, Mari-san. 128 00:08:16,026 --> 00:08:17,059 Mari-san... 129 00:08:18,328 --> 00:08:19,628 Where did you go? 130 00:08:25,936 --> 00:08:28,804 At that time, Mari-san and I 131 00:08:28,829 --> 00:08:31,164 If we changed places with each other... 132 00:08:32,075 --> 00:08:34,009 Mari-san, now... 133 00:08:34,778 --> 00:08:36,011 I am inside her? 134 00:08:36,646 --> 00:08:37,980 Ma...ri! 135 00:08:38,648 --> 00:08:39,682 Morning. 136 00:08:39,683 --> 00:08:42,284 Hey, if you want to go ahead, wait for me at the train station. 137 00:08:43,787 --> 00:08:44,653 Sorry. 138 00:08:45,255 --> 00:08:47,289 Hey, no makeup today. 139 00:08:48,892 --> 00:08:49,725 Well... 140 00:08:50,460 --> 00:08:51,227 Let's go. 141 00:08:54,464 --> 00:08:55,631 Horikawa 142 00:08:55,632 --> 00:08:56,298 Yes. 143 00:08:57,267 --> 00:08:58,300 Manabe. 144 00:08:58,301 --> 00:08:58,901 Yes. 145 00:08:59,669 --> 00:09:00,603 Mitsushima 146 00:09:00,604 --> 00:09:01,604 This is... 147 00:09:03,306 --> 00:09:04,406 Mari. 148 00:09:05,075 --> 00:09:07,076 The scene she always saw. 149 00:09:10,580 --> 00:09:12,281 Yokoyama 150 00:09:13,216 --> 00:09:14,550 Yoshizaki 151 00:09:17,554 --> 00:09:19,255 Yoshizaki 152 00:09:21,057 --> 00:09:21,957 Mari 153 00:09:22,826 --> 00:09:24,126 Mari 154 00:09:24,628 --> 00:09:25,761 He's calling you. 155 00:09:28,424 --> 00:09:29,657 Yes! 156 00:09:37,307 --> 00:09:38,274 Yoshida 157 00:09:38,275 --> 00:09:38,908 Yes. 158 00:09:40,110 --> 00:09:41,086 Yoshimoto 159 00:09:41,111 --> 00:09:41,977 Yes. 160 00:09:44,011 --> 00:09:45,214 Watase. 161 00:09:48,022 --> 00:09:48,684 What? 162 00:09:48,904 --> 00:09:50,638 I didn't buy that. I forgot it was ripped. 163 00:09:52,589 --> 00:09:53,489 Yes 164 00:09:55,125 --> 00:09:56,058 Put out your hand. 165 00:09:58,461 --> 00:10:00,829 I'm sorry, too much came out. 166 00:10:00,830 --> 00:10:02,364 Oh, thanks. 167 00:10:05,001 --> 00:10:06,402 What is it, Mari? 168 00:10:06,403 --> 00:10:07,937 Mari, You are being weird today. 169 00:10:07,938 --> 00:10:09,138 You're acting strange. 170 00:10:09,139 --> 00:10:10,339 Weird? 171 00:10:11,174 --> 00:10:12,541 Give us a minute. 172 00:10:13,443 --> 00:10:15,477 It really smells nice. 173 00:10:15,478 --> 00:10:16,679 The packaging isn't cute though. 174 00:10:16,680 --> 00:10:18,681 No way!? It's cute. 175 00:10:18,682 --> 00:10:20,149 Hey, Mari, you look super cute. 176 00:10:21,451 --> 00:10:23,852 Cute. Super-cute! 177 00:10:24,120 --> 00:10:25,154 We should get going. 178 00:10:25,581 --> 00:10:26,789 That's right. That's right. 179 00:10:28,491 --> 00:10:30,092 Rip? Rip? I wonder where? 180 00:10:30,727 --> 00:10:31,827 The rip, I'll look for it. 181 00:10:32,462 --> 00:10:33,262 Mari? 182 00:10:33,863 --> 00:10:34,863 You're not going back? 183 00:10:36,433 --> 00:10:38,634 Momoka-chan, sorry. 184 00:10:40,470 --> 00:10:42,204 Could it be... you have diarrhea? 185 00:10:43,440 --> 00:10:45,174 eh...Sorry, sorry. 186 00:10:45,175 --> 00:10:46,375 I'm leaving, I'm leaving. 187 00:10:46,376 --> 00:10:47,376 Take your time. 188 00:10:47,377 --> 00:10:48,377 Sorry, ok? 189 00:11:09,087 --> 00:11:09,986 Now... 190 00:11:10,367 --> 00:11:13,202 They said you were cute. 191 00:11:15,572 --> 00:11:16,939 They did... 192 00:11:16,940 --> 00:11:18,941 You're cute. 193 00:11:21,519 --> 00:11:22,558 Who? 194 00:11:27,484 --> 00:11:28,784 Yoshizaki-san 195 00:11:28,785 --> 00:11:32,955 As far as I know, not once were you ever called cute. 196 00:11:33,523 --> 00:11:36,292 Momoka-chan doesn't say such things. 197 00:11:36,293 --> 00:11:37,826 Absolutely not. 198 00:11:40,630 --> 00:11:41,597 You... 199 00:11:42,065 --> 00:11:42,931 Who are you? 200 00:12:03,653 --> 00:12:04,453 Your birthday. 201 00:12:04,454 --> 00:12:05,287 Favorite sweets. 202 00:12:05,288 --> 00:12:05,988 Bra size and cup. 203 00:12:05,989 --> 00:12:06,822 Shoe size. 204 00:12:06,823 --> 00:12:08,357 The drink you always buy. 205 00:12:13,997 --> 00:12:15,664 I can't answer. 206 00:12:27,610 --> 00:12:29,511 Who's here... 207 00:12:31,247 --> 00:12:33,415 it's not Mari anymore. 208 00:12:33,950 --> 00:12:35,417 But it's me! 209 00:12:38,807 --> 00:12:40,372 Who? 210 00:12:47,030 --> 00:12:48,997 Komori...Isao 211 00:12:50,734 --> 00:12:53,502 More or less a university student. 212 00:12:55,772 --> 00:12:57,439 But I didn't go. 213 00:13:00,343 --> 00:13:01,443 So... 214 00:13:01,444 --> 00:13:03,178 I noticed in the morning 215 00:13:03,446 --> 00:13:04,279 I... 216 00:13:05,315 --> 00:13:06,849 had become Mari. 217 00:13:08,718 --> 00:13:10,018 So please help me again. 218 00:13:10,019 --> 00:13:12,554 Do something. 219 00:13:15,792 --> 00:13:17,092 Help? 220 00:13:25,168 --> 00:13:26,835 Help you how? 221 00:13:27,404 --> 00:13:31,140 I don't care about the stalker guy. 222 00:13:34,177 --> 00:13:36,145 Yoshizaki-san, where did you go? 223 00:13:36,146 --> 00:13:38,213 Who are you? 224 00:13:38,238 --> 00:13:40,600 Right now, put Yoshizaki back 225 00:13:40,624 --> 00:13:42,202 you fool!!! 226 00:13:57,767 --> 00:13:59,067 The apartment. 227 00:14:01,938 --> 00:14:04,173 Show me the proof. 228 00:14:13,583 --> 00:14:15,884 Can I ask you your name? 229 00:14:15,885 --> 00:14:16,485 Kakiguchi 230 00:14:18,221 --> 00:14:19,421 Kakiguchi 231 00:14:21,291 --> 00:14:22,991 What's your given name? 232 00:14:25,161 --> 00:14:25,561 Yori 233 00:14:49,750 --> 00:14:50,517 There it is. 234 00:14:56,941 --> 00:14:58,314 Here. 235 00:15:00,928 --> 00:15:04,898 Komori Isao 1995/03/21 (birthdate) 236 00:15:04,899 --> 00:15:07,600 Suginami-ku, Kichisaka Heights 4-56-10 237 00:15:07,601 --> 00:15:09,836 Department of Economics, Futaba University 238 00:15:09,837 --> 00:15:11,037 From Gunma Prefecture 239 00:15:11,038 --> 00:15:13,773 Height: 171cm Weight: 58kg 240 00:15:13,774 --> 00:15:16,009 Shoe size 26.5 241 00:15:16,977 --> 00:15:18,111 So what? 242 00:15:20,414 --> 00:15:23,082 You can say that since you are looking at it. 243 00:15:23,083 --> 00:15:24,617 I mean, it doesn't matter. 244 00:15:25,452 --> 00:15:28,521 I still don't know where Yoshizaki-san went to. 245 00:15:28,522 --> 00:15:29,989 That's the question. 246 00:15:30,391 --> 00:15:32,058 It's true! 247 00:15:32,059 --> 00:15:33,493 Trust me! 248 00:15:42,503 --> 00:15:43,503 Oh my god, 249 00:15:45,105 --> 00:15:46,306 It's me. 250 00:15:49,977 --> 00:15:51,978 Oh my god... What... What should I do Yori-san? 251 00:15:51,979 --> 00:15:53,379 What should I do? 252 00:15:53,380 --> 00:15:54,480 You don't have any choice. We have to leave. 253 00:16:05,359 --> 00:16:06,392 Don't look! 254 00:16:06,393 --> 00:16:08,161 Don't look! Don't look! Don't look! 255 00:16:08,896 --> 00:16:10,163 Yori-san? 256 00:16:14,568 --> 00:16:17,170 With Yoshizaki-san's eyes. 257 00:16:18,572 --> 00:16:19,873 Don't look. 258 00:16:28,182 --> 00:16:29,182 Let's go. 259 00:16:29,783 --> 00:16:31,117 Wait. 260 00:16:52,773 --> 00:16:53,640 Hey...! 261 00:16:55,276 --> 00:16:56,309 What is it? 262 00:16:58,012 --> 00:17:00,346 Listen carefully. 263 00:17:03,851 --> 00:17:05,118 Mari-san, 264 00:17:05,852 --> 00:17:07,257 are you her? 265 00:17:11,191 --> 00:17:13,559 Mari-san? Eh... what is this about? 266 00:17:14,862 --> 00:17:16,863 Or I should ask, what are you doing here? 267 00:17:28,605 --> 00:17:31,159 Mari-san, is where? 268 00:17:43,546 --> 00:17:44,863 This is... 269 00:17:45,826 --> 00:17:47,160 Yoshizaki-san's... 270 00:18:01,842 --> 00:18:02,942 Pardon my intrusion. 271 00:18:03,535 --> 00:18:05,203 Hey, wait... 272 00:18:26,934 --> 00:18:28,801 What is this? 273 00:18:44,697 --> 00:18:45,961 These... 274 00:18:46,119 --> 00:18:47,453 are mine. 275 00:18:47,888 --> 00:18:49,055 Mari-san 276 00:18:49,590 --> 00:18:50,690 I saw her... 277 00:18:51,291 --> 00:18:52,692 at the convenience store... 278 00:18:55,429 --> 00:18:57,063 Why? 279 00:18:57,698 --> 00:18:59,632 That receipt... 280 00:19:00,000 --> 00:19:01,267 What's going on? 281 00:19:14,248 --> 00:19:15,481 Sis...! 282 00:19:15,482 --> 00:19:17,850 Sis, it's because you're hiding stuff there. 283 00:19:18,285 --> 00:19:19,952 Th...there? 284 00:19:31,331 --> 00:19:32,165 Eh wait a... 285 00:19:32,166 --> 00:19:33,599 Hey, hey, hey, hey, hey. 286 00:19:41,875 --> 00:19:42,842 This... 287 00:19:43,610 --> 00:19:44,577 is this Mari-san's? 288 00:19:52,453 --> 00:19:53,453 It can't be. 289 00:19:54,421 --> 00:19:55,588 What do you mean? 290 00:19:59,660 --> 00:20:00,927 I'm sure of it. 291 00:20:03,629 --> 00:20:04,601 This... 292 00:20:06,100 --> 00:20:07,100 is mine. 293 00:20:08,368 --> 00:20:10,236 I sold it to a secondhand bookstore. 294 00:20:14,468 --> 00:20:15,472 This... 295 00:20:16,343 --> 00:20:18,411 I'm sure because of this crease. 296 00:20:24,418 --> 00:20:26,018 Let's go. 297 00:20:27,788 --> 00:20:28,421 Umm... 298 00:20:28,422 --> 00:20:29,989 Yori-san, that shop, well... 299 00:20:29,990 --> 00:20:31,530 There would be no reason for a young woman to buy them there. 300 00:20:31,555 --> 00:20:32,789 I'll find out. 301 00:20:34,161 --> 00:20:35,795 For sure, Yoshizaki-san, 302 00:20:38,165 --> 00:20:39,398 I'll find her. 303 00:20:48,289 --> 00:20:51,864 Episode 1 - Changing Places 304 00:20:55,429 --> 00:20:58,878 ่ฟฝใ„ใ‹ใ‘ใฆใ‚‚่ฟฝใ„ใ‹ใ‘ใฆใ‚‚ Chasing you, chasing you... 305 00:20:58,902 --> 00:21:02,280 ้›ขใ‚Œใฆใ„ใๅ›ใฎๅพŒใ‚ๅงฟ Now you're getting further away. 306 00:21:02,304 --> 00:21:05,319 ๅๅ‰ใ‚’ๅ‘ผใถๅฃฐใŒๆถˆใ•ใ‚Œใฆใ„ใ Then you won't hear my voice calling out your name 307 00:21:05,343 --> 00:21:09,215 ๅœŸ็ ‚้™ใ‚Šใฎ้›จ in the pouring rain... 308 00:21:22,707 --> 00:21:28,847 ใ„ใคใ‚‚ๆ‚ชใ„ใฎใฏๅ›ใ˜ใ‚ƒใชใ„ใ‚ˆใ€ๅƒ•ใชใ‚“ใ  Ah... You aren't always to blame, I'm sure, Ah... 309 00:21:28,872 --> 00:21:35,253 ไธฆใ‚“ใ ๆญฏใƒ–ใƒฉใ‚ทใ‚’ๅ‹ขใ„ไปปใ›ใซๆŠ•ใ’ใคใ‘ใŸ You let me throw our toothbrushes at you. 310 00:21:35,277 --> 00:21:41,377 ่ƒŒไธญ่ถŠใ—ใซๆ‰‰ใฎ้Ÿณใ‚’่žใ„ใฆ I hear the sound of a door in front of you. 311 00:21:41,994 --> 00:21:48,195 ไบŒๅบฆใจๅ›ใซใฏไผšใˆใชใ„ไบ‹ใซๆฐ—ใŒไป˜ใ„ใŸ I realized that I would never see you again. 312 00:21:48,843 --> 00:21:52,186 ่ฟฝใ„ใ‹ใ‘ใฆใ‚‚่ฟฝใ„ใ‹ใ‘ใฆใ‚‚ Chasing you, chasing you... Main Theme Song: ใ€Œๅƒ•ใฏ้›จใฎใชใ‹ใ€ Shiggy Jr. (Victor Entertainment) 313 00:21:52,210 --> 00:21:55,293 ้›ขใ‚Œใฆใ„ใๅ›ใฎๅพŒใ‚ๅงฟ Now you're getting further away. 314 00:21:55,317 --> 00:21:58,717 ๅๅ‰ใ‚’ๅ‘ผใถๅฃฐใŒๆถˆใ•ใ‚Œใฆใ„ใ Then you won't hear my voice calling out your name 315 00:21:58,742 --> 00:22:01,433 ๅœŸ็ ‚้™ใ‚Šใฎ้›จ in the pouring rain... 316 00:22:01,457 --> 00:22:04,949 ๆŒฏใ‚Šๅ‘ใ„ใฆใ‚ˆใ€ใใ†้ก˜ใฃใฆใ‚‚ Look back at me, I really want you to. 317 00:22:04,973 --> 00:22:08,028 ๅฐใ•ใใชใฃใฆใ„ใๅ›ใฎ่ƒŒไธญ The view of your back is getting smaller and smaller. 318 00:22:08,052 --> 00:22:11,689 ใ‚ขใ‚นใƒ•ใ‚กใƒซใƒˆใ‚’ๅฉใ้Ÿณ่ถ…ใˆใฆ Among the beating sound on the asphalt, 319 00:22:11,720 --> 00:22:19,271 ๅ›ใซๅฑŠใ‘ ใ“ใฎๅฃฐใ‚ˆ It needs to reach you... this voice! 320 00:22:25,806 --> 00:22:29,631 Don't play with people's bodies! 321 00:22:29,656 --> 00:22:30,913 I am really... 322 00:22:30,938 --> 00:22:32,523 not Mari-san! 323 00:22:32,548 --> 00:22:34,548 I'm Komori-san! 20437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.