Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,609 --> 00:00:02,559
'...aspens quiver,
2
00:00:02,589 --> 00:00:04,509
'Little breezes dusk and shiver
3
00:00:05,209 --> 00:00:07,710
'Through the wave that runs for ever
4
00:00:08,710 --> 00:00:10,410
'By the island in the river
5
00:00:11,010 --> 00:00:13,311
'Flowing down to Camelot.
6
00:00:14,111 --> 00:00:17,511
'Four grey walls, and four grey towers,
7
00:00:18,311 --> 00:00:20,412
'Overlook a space of flowers,
8
00:00:20,912 --> 00:00:23,312
'And the silent isle embowers
9
00:00:23,812 --> 00:00:26,712
'The Lady of Shalott.
10
00:00:39,314 --> 00:00:41,915
'Piling sheaves in uplands airy,
11
00:00:42,515 --> 00:00:46,415
'Listening, whispers, 'Tis the fairy'
12
00:00:47,425 --> 00:00:50,226
'The Lady of Shalott
13
00:00:52,326 --> 00:00:55,927
'There she weaves by night and day
14
00:00:56,527 --> 00:00:59,527
'A magic web with colours gay.
15
00:01:00,227 --> 00:01:03,028
'She has heard a whisper say,
16
00:01:03,428 --> 00:01:06,178
'A curse is on her if she stay
17
00:01:06,208 --> 00:01:08,928
'To look down on Camelot.
18
00:01:14,329 --> 00:01:16,730
'She knows not what the curse may be,
19
00:01:16,760 --> 00:01:18,930
'And so she weaveth steadily,
20
00:01:20,030 --> 00:01:22,230
'Little other care had she
21
00:01:22,830 --> 00:01:25,731
'The Lady of Shalott.'
22
00:01:26,731 --> 00:01:27,731
Anne!
23
00:01:30,031 --> 00:01:30,732
Anne!
24
00:01:30,742 --> 00:01:32,542
Coming Mrs. Hammond
25
00:01:35,142 --> 00:01:39,143
Anne, Anne Shirley.
Get in here this instant.
26
00:01:40,043 --> 00:01:41,143
It's all right, honey.
27
00:01:44,243 --> 00:01:45,243
Come on, get get!
28
00:01:50,844 --> 00:01:54,245
What took you, sloppy girl? You're
taking food out of my babies mouths.
29
00:01:55,145 --> 00:01:57,605
Sorry Mrs. Hammond. I've been
rushing so. This is quite heavy.
30
00:01:57,645 --> 00:02:00,646
That will be my share so there won't
be any less for the children.
31
00:02:00,946 --> 00:02:02,546
Well just take them and clean them up.
32
00:02:05,646 --> 00:02:08,747
Well if you'd pay more
attention to your chores
33
00:02:08,777 --> 00:02:11,847
instead of pouring over
them poor books of yours.
34
00:02:12,347 --> 00:02:14,348
Please, I won't do it again.
35
00:02:14,658 --> 00:02:16,458
It was just so thrilling
I couldn't put it down.
36
00:02:17,758 --> 00:02:20,259
You darn well won't do it again.
37
00:02:24,259 --> 00:02:26,709
And if I catch you reading
anymore of them books of yours
38
00:02:26,739 --> 00:02:29,160
while you're supposed to
be looking after my young'ns
39
00:02:29,260 --> 00:02:31,320
...they'll feed the fire too Missy.
40
00:02:31,360 --> 00:02:35,561
Well don't stand there looking deaf
finish changing Megan and Peter.
41
00:02:38,661 --> 00:02:40,221
Mr. Hammond and the men
have been waiting well
42
00:02:40,261 --> 00:02:42,962
nigh an hour for their lunch,
while you've been dawdling.
43
00:02:44,062 --> 00:02:46,222
I enjoy babies in moderation Mrs. Hammond,
44
00:02:46,262 --> 00:02:49,063
but twins three times in
succession is too much.
45
00:02:49,163 --> 00:02:49,839
What?
46
00:02:49,863 --> 00:02:52,263
I simply couldn't live here
if I hadn't any imagination.
47
00:02:52,463 --> 00:02:54,663
I'll take none of your cheek Anne Shirley.
48
00:02:55,063 --> 00:02:56,664
Believe you me, you'll be
out on your backside
49
00:02:56,674 --> 00:02:58,074
if I get another word out of you.
50
00:03:00,864 --> 00:03:03,865
Oh get going to the Mill before
Mr. Hammond takes a whipping to you.
51
00:03:09,776 --> 00:03:11,276
EAT!
52
00:03:18,577 --> 00:03:20,877
Not those God darned planks!
53
00:03:29,178 --> 00:03:30,178
What's the matter?
54
00:03:30,378 --> 00:03:31,679
Not that junk!
You idiot.
55
00:03:32,779 --> 00:03:33,779
Cut it out!
56
00:03:40,780 --> 00:03:41,980
Help!
Get down here!
57
00:03:44,781 --> 00:03:45,781
What happened Tom?
58
00:03:46,081 --> 00:03:48,381
He's been in a temper over lunch.
Screaming and swearing.
59
00:03:48,411 --> 00:03:49,781
You know how he gets. He wouldn't stop.
60
00:03:51,481 --> 00:03:53,682
Someone take the wagon
and go for the doctor.
61
00:03:56,482 --> 00:03:58,382
He won't be needing no doctor.
62
00:04:10,694 --> 00:04:13,595
Katie? I know you'll understand,
63
00:04:14,595 --> 00:04:17,395
but I hadn't all but lost myself
in the beauty of the day
64
00:04:17,995 --> 00:04:20,496
the only beauty which is vouchsafed me.
65
00:04:21,096 --> 00:04:23,396
Poor Mr. Hammond might still be with us.
66
00:04:36,698 --> 00:04:37,798
There, there, Mora.
67
00:04:39,998 --> 00:04:41,099
He led a good life.
68
00:04:43,299 --> 00:04:45,599
You have to think about yourself
and your young'ns now.
69
00:04:49,500 --> 00:04:52,000
Sell the Mill and come and live with me.
70
00:04:54,200 --> 00:04:55,200
And what about the girl?
71
00:04:57,001 --> 00:04:58,501
She's an home child isn't she?
72
00:04:59,001 --> 00:05:00,001
Yah.
73
00:05:01,911 --> 00:05:03,712
She'll have to go back to the orphanage.
74
00:05:10,213 --> 00:05:11,213
Mrs. Hammond.
75
00:05:11,613 --> 00:05:14,613
You must know how much I want to be
of help to you in your time of trial.
76
00:05:15,343 --> 00:05:17,444
I consider it a burden I must bear.
77
00:05:19,544 --> 00:05:23,545
I was daft when I took you in.
It's all you're doing.
78
00:05:24,955 --> 00:05:26,055
None but yours.
79
00:05:27,655 --> 00:05:29,855
I blame myself entirely Mrs. Hammond.
80
00:05:30,256 --> 00:05:33,856
To have to wait an extra hour for
lunch is a terrible burden on any man
81
00:05:34,156 --> 00:05:35,856
and I shall never overcome my grief,
82
00:05:37,156 --> 00:05:39,557
but going back to an orphanage
would be more than I could bear.
83
00:05:39,957 --> 00:05:41,957
I beg of you Mrs. Hammond.
Please let me stay with you.
84
00:05:43,257 --> 00:05:46,458
Orphan children are all the same.
Trash.
85
00:05:48,958 --> 00:05:51,258
Trash.
That's right Anne Shirley.
86
00:05:51,459 --> 00:05:54,859
Poor miserable trash that
don't deserve no better.
87
00:06:29,564 --> 00:06:30,664
Mrs. Hammond, Ma'am.
88
00:06:33,775 --> 00:06:38,475
Mrs. Hammond. I sent a reply
to your letter just this morning
89
00:06:39,175 --> 00:06:42,976
I'm afraid we cannot take the girl.
We're overcrowded as it is.
90
00:06:43,676 --> 00:06:48,177
But I've already had to divide my own
sweet babies among my relatives, Ma'am.
91
00:06:48,477 --> 00:06:51,777
She ain't my responsibility no more
You have to take her.
92
00:06:53,477 --> 00:06:54,677
Come here, child.
93
00:06:57,978 --> 00:06:59,578
Tell me what you know about yourself.
94
00:06:59,778 --> 00:07:01,979
Well, it really isn't worth
telling, Mrs. Cadbury.
95
00:07:02,579 --> 00:07:04,879
But if you let me tell you
what I imagine about myself,
96
00:07:04,909 --> 00:07:06,179
you'd find it a lot more interesting.
97
00:07:06,779 --> 00:07:10,540
Uh, she was, uh, twelve last March, Ma'am.
98
00:07:10,580 --> 00:07:13,880
Uh, born in Halifax.
Both parents died of the fever
99
00:07:13,990 --> 00:07:15,790
when she was just three months.
100
00:07:15,991 --> 00:07:19,591
I took her in from a neighbor last year
to help out with the young'ns
101
00:07:19,621 --> 00:07:23,192
but she's been in and out of orphanages
ever since she was a wee thing
102
00:07:23,292 --> 00:07:24,792
and she's not too proud for here.
103
00:07:24,992 --> 00:07:26,792
And what were your parents' names?
104
00:07:27,092 --> 00:07:30,793
Walter and Bertha Shirley.
Aren't they lovely names?
105
00:07:30,893 --> 00:07:32,753
I'm proud they had such nice names.
106
00:07:32,793 --> 00:07:36,593
It would be a disgrace to have
a father called, well, Hezekiah.
107
00:07:36,893 --> 00:07:40,294
Doesn't matter what a person's name is,
as long as they behave themselves.
108
00:07:41,294 --> 00:07:42,270
Well, I don't know.
109
00:07:42,294 --> 00:07:45,495
I read in a book once that a rose
by any other name would smell as sweet,
110
00:07:45,705 --> 00:07:47,305
but I was never able to believe it.
111
00:07:47,805 --> 00:07:50,905
A rose just couldn't smell as sweet
if it was a thistle or a skunk-cabbage.
112
00:07:51,306 --> 00:07:53,306
I don't know where she
picks up them fool ideas,
113
00:07:53,606 --> 00:07:55,406
but she's a bright little thing, ain't she?
114
00:07:56,606 --> 00:07:59,007
And she won't be no trouble to you,
I can promise you that.
115
00:08:00,707 --> 00:08:03,007
Well, this is a real Christian
place you folks is running here
116
00:08:03,507 --> 00:08:06,408
and I sure am grateful to you for
helping me out of this predicament.
117
00:08:06,708 --> 00:08:08,708
Now, Mrs. Hammond, wait a minute.
Mrs. Hammond!
118
00:08:09,308 --> 00:08:11,108
We can't take her for
at least another month!
119
00:08:11,908 --> 00:08:13,409
There are papers to be signed!
120
00:08:13,909 --> 00:08:15,909
Lady, I got a train to catch.
121
00:08:48,924 --> 00:08:51,824
Katie, I'm glad we have each other.
122
00:08:53,024 --> 00:08:55,825
It's so difficult finding a
kindred spirit these days.
123
00:08:56,325 --> 00:08:58,125
Anne Shirley, get undressed at once.
124
00:09:00,625 --> 00:09:02,626
Have you no respect
for rules and regulations.
125
00:09:03,626 --> 00:09:06,226
I'm sorry, Mrs. Cadbury,
but I wasn't paying attention.
126
00:09:06,926 --> 00:09:09,327
You haven't been paying attention
for the past six months.
127
00:09:10,227 --> 00:09:11,527
Oh, I know I'll improve.
128
00:09:12,527 --> 00:09:16,228
It's just that my life is perfect
graveyard of buried hopes, now.
129
00:09:17,328 --> 00:09:20,128
That's a sentence I read once
and I say it over to comfort myself
130
00:09:20,328 --> 00:09:22,128
in these times that try the soul.
131
00:09:23,129 --> 00:09:27,329
I've had a request for two of our girls to
live with families in Prince Edward Island.
132
00:09:29,439 --> 00:09:31,340
And I've decided that
you will be one of them.
133
00:09:32,440 --> 00:09:37,341
Oh, thank you, Mrs. Cadbury.
Thank you with all my heart.
134
00:09:37,941 --> 00:09:39,541
I've no wish to reward rebelliousness,
135
00:09:40,241 --> 00:09:42,041
but for good of discipline
it seems that I must.
136
00:09:45,842 --> 00:09:47,042
Perhaps this new family of yours
137
00:09:48,242 --> 00:09:50,042
shatter this dream world
you that you live in.
138
00:09:51,243 --> 00:09:53,043
Now, get into your nightgown and go to bed.
139
00:10:17,746 --> 00:10:19,046
Are you waiting for someone, Miss?
140
00:10:19,547 --> 00:10:20,547
I am, thank you.
141
00:10:20,847 --> 00:10:22,847
Would you prefer to sit in
the ladies' waiting room?
142
00:10:23,047 --> 00:10:24,347
No, I prefer to sit here.
143
00:10:25,047 --> 00:10:27,248
There's so much more
scope for the imagination.
144
00:10:27,648 --> 00:10:28,648
Thank you just the same.
145
00:10:30,048 --> 00:10:31,048
As you like, Miss.
146
00:10:48,661 --> 00:10:52,461
Thomas! Isn't that Matthew
Cuthbert driving that buggy?
147
00:10:54,161 --> 00:10:55,161
Appears to be.
148
00:10:55,762 --> 00:10:57,262
He never goes to
town this time of year,
149
00:10:58,362 --> 00:11:00,062
and he never wears a suit except in church.
150
00:11:01,062 --> 00:11:02,063
Maybe he's going courting.
151
00:11:03,663 --> 00:11:05,063
Don't be so utterly ridiculous, Thomas.
152
00:11:06,863 --> 00:11:08,664
He's not going fast enough for a doctor.
153
00:11:09,464 --> 00:11:11,164
Oh, my afternoon is spoiled!
154
00:11:12,564 --> 00:11:14,464
I won't have a moments peace
until I know what that man is up to.
155
00:11:15,464 --> 00:11:16,465
Wearing his suit.
156
00:11:20,065 --> 00:11:22,465
Marilla is simply going
to have to explain all this.
157
00:11:27,676 --> 00:11:29,076
You, who. Marilla.
158
00:11:35,477 --> 00:11:39,778
Ah, Rachel, good morning.
And how are all the Lyndes?
159
00:11:41,178 --> 00:11:43,879
Oh, we're all right as rain, Marilla,
160
00:11:44,779 --> 00:11:46,471
but I was kind of
worried about you
161
00:11:46,496 --> 00:11:48,703
when I saw your brother
drive by just now.
162
00:11:49,379 --> 00:11:51,780
Oh, I'm fine. Just fine.
163
00:11:52,580 --> 00:11:53,980
Appreciate the concern.
164
00:11:54,580 --> 00:11:57,680
But he was in his suit
and smoking his pipe.
165
00:11:58,281 --> 00:12:00,981
Well, I don't mind so long
as he smokes his pipe
166
00:12:01,011 --> 00:12:03,981
in the great outdoors
and not in my kitchen.
167
00:12:05,682 --> 00:12:06,682
He was in his suit.
168
00:12:09,582 --> 00:12:10,582
Yes, Rachel.
169
00:12:11,492 --> 00:12:13,593
Well, Matthew never goes
to town this time of year.
170
00:12:14,193 --> 00:12:16,093
Matthew wasn't going to town.
171
00:12:18,293 --> 00:12:21,594
Oh, don't keep me in such suspense.
172
00:12:24,394 --> 00:12:25,654
He was going to Bright River.
173
00:12:25,694 --> 00:12:28,695
We're getting a little boy from
an orphanage in Nova Scotia,
174
00:12:28,725 --> 00:12:31,095
and he's coming in on the afternoon train.
175
00:12:31,795 --> 00:12:32,795
A boy!
176
00:12:33,796 --> 00:12:34,896
You can't be serious.
177
00:12:35,896 --> 00:12:37,396
Well, you don't know anything
about raising children.
178
00:12:37,426 --> 00:12:39,396
Whatever put such an
idea into your head?
179
00:12:39,506 --> 00:12:40,506
Well,
180
00:12:41,407 --> 00:12:43,367
Matthew's getting along in years.
181
00:12:43,407 --> 00:12:47,408
He's not as spry as he once was
and his heart bothers him greatly.
182
00:12:49,008 --> 00:12:51,368
Mrs. Spencer was up here
before Christmas and said
183
00:12:51,408 --> 00:12:55,609
she was getting a little girl from
the Hopeton Asylum in the spring.
184
00:12:57,009 --> 00:12:59,009
Matthew and I gave it
good consideration.
185
00:13:00,309 --> 00:13:04,010
So, we sent word to her
by her niece, Roberta,
186
00:13:04,810 --> 00:13:08,411
tell her to bring us a boy
home while she was at it.
187
00:13:10,511 --> 00:13:12,411
I shall be surprised atnothing after this.
188
00:13:13,011 --> 00:13:13,797
Nothing.
189
00:13:13,821 --> 00:13:17,322
We told her to fix us up with a little boy,
eleven or twelve;
190
00:13:18,222 --> 00:13:23,223
old enough to do the chores, and young
enough to be brought up properly.
191
00:13:24,623 --> 00:13:26,323
You know I pride myself
on speaking my mind.
192
00:13:27,723 --> 00:13:31,224
And let me tell you, I think you
are doing a mighty risky thing.
193
00:13:32,024 --> 00:13:33,424
I wish you'd consulted me first.
194
00:13:34,324 --> 00:13:36,324
Well, it was just last week,
I read in the paper
195
00:13:36,354 --> 00:13:38,325
where a couple took a
boy from an orphan asylum
196
00:13:38,355 --> 00:13:40,425
and he set fire
to their house at night,
197
00:13:41,025 --> 00:13:43,225
on purpose.
Burnt them to a crisp in their beds.
198
00:13:45,026 --> 00:13:48,026
Well, I won't say that I haven't
had my qualms, Rachel.
199
00:13:48,726 --> 00:13:50,927
But Matthew was so
terrible determined and it's
200
00:13:50,937 --> 00:13:52,837
so seldom that he sets his mind on anything
201
00:13:52,937 --> 00:13:54,737
that I felt I had to give in.
202
00:13:56,037 --> 00:13:58,638
And there was another case, six
months ago over in New Brunswick,
203
00:13:59,138 --> 00:14:01,738
where an asylum child
put strychnine in the well
204
00:14:01,768 --> 00:14:04,538
and the entire family died, in agony.
205
00:14:06,039 --> 00:14:07,339
Only, it was a girl in that instance.
206
00:14:07,639 --> 00:14:10,339
Well, we are not getting a girl.
207
00:14:20,241 --> 00:14:21,241
Woap.
208
00:14:30,042 --> 00:14:31,042
Oh, how do, Matthew?
209
00:14:31,442 --> 00:14:34,443
Hello, Angus. Is the
afternoon train due soon?
210
00:14:34,943 --> 00:14:36,743
Well, been and gone a half an hour ago.
211
00:14:36,843 --> 00:14:38,744
There was a passenger
dropped off for you.
212
00:14:38,769 --> 00:14:40,669
She's waiting for
you on the platform.
213
00:14:41,854 --> 00:14:42,854
She?
214
00:14:43,354 --> 00:14:45,754
Not to worry, Matthew.
I don't think she bites.
215
00:14:46,054 --> 00:14:47,615
Well, it's a boy I've come for.
216
00:14:47,655 --> 00:14:49,692
Oh, she won't have any
trouble explaining.
217
00:14:49,717 --> 00:14:51,279
She has a tongue of her own.
218
00:15:13,958 --> 00:15:15,759
I suppose you're Mr. Matthew Cuthbert.
219
00:15:16,859 --> 00:15:17,959
My name is Anne Shirley.
220
00:15:19,559 --> 00:15:21,159
Anne is spelled with an "e'
221
00:15:21,459 --> 00:15:23,660
I was beginning to be afraid you
weren't coming for me today,
222
00:15:24,060 --> 00:15:25,920
so I made up my mind to climb up that big,
223
00:15:25,960 --> 00:15:28,160
wild cherry tree and
wait for you till morning.
224
00:15:28,660 --> 00:15:32,361
It would be lovely to sleep in a cherry
tree all silvery in the moonshine,
225
00:15:32,471 --> 00:15:33,347
don't you think?
226
00:15:33,371 --> 00:15:35,271
Oh, yes it would. I mean, no.
227
00:15:36,572 --> 00:15:39,272
I mean, there's been a big mistake.
228
00:15:39,372 --> 00:15:42,172
Oh, no, there's no mistake
not if you're Mr. Matthew Cuthbert.
229
00:15:43,373 --> 00:15:45,473
You are Mr. Matthew Cuthbert, aren't you?
230
00:15:47,473 --> 00:15:49,073
Mrs. Spencer told me to
wait right here for you,
231
00:15:49,273 --> 00:15:51,274
and so I've done,
most pleasantly I must say.
232
00:15:52,074 --> 00:15:55,374
Oh, this is beautiful country
you have here, Mr. Cuthbert.
233
00:15:57,575 --> 00:15:58,975
I'm sorry I was late.
234
00:15:59,175 --> 00:16:01,875
No, no, that's fine, thank you.
It's very light and thin, like me.
235
00:16:03,085 --> 00:16:04,185
I better hold on to my bag.
236
00:16:04,385 --> 00:16:06,586
If it isn't carried in a certain way,
the handle falls off.
237
00:16:06,786 --> 00:16:10,486
I mastered the trick of it on my
journey. It's a very old carpet bag.
238
00:16:12,987 --> 00:16:15,887
Not at all the sort of luggage I imagine
the Lady of Shallott would travel with,
239
00:16:16,387 --> 00:16:19,488
but of course hers would be suited to a
horse-drawn pavilion and not a train.
240
00:16:25,088 --> 00:16:26,489
Oh, I'm very glad you've come,
241
00:16:26,689 --> 00:16:29,489
even if it would have been nice
to sleep in a wild cherry tree.
242
00:16:30,989 --> 00:16:33,190
We've got a long piece to
drive yet, haven't we?
243
00:16:35,090 --> 00:16:37,490
Oh, I'm glad, because I love driving.
244
00:16:38,690 --> 00:16:41,891
It seems so wonderful that I'm gonna
live with you and belong to you.
245
00:16:42,701 --> 00:16:44,601
I've never really belonged
to anyone before,
246
00:16:45,201 --> 00:16:47,302
and the asylum was the
worst place I've lived in yet.
247
00:16:47,802 --> 00:16:49,802
Mrs. Spencer said it was wicked
of me to talk like that,
248
00:16:50,002 --> 00:16:51,002
but I don't mean to be wicked.
249
00:16:51,102 --> 00:16:54,303
It's just so easy to be wicked
without knowing it, isn't it?
250
00:16:57,703 --> 00:16:58,703
Am I talking too much?
251
00:16:58,903 --> 00:17:00,525
Oh, people are always telling me I do,
252
00:17:00,550 --> 00:17:02,628
and I can stop if I make
up my mind to do it.
253
00:17:03,804 --> 00:17:06,604
You can talk all you like. I don't mind.
254
00:17:08,805 --> 00:17:12,505
Oh, I know you and I are going
to get along just fine, Mr. Cuthbert.
255
00:17:29,908 --> 00:17:31,908
I love this place already.
256
00:17:32,718 --> 00:17:36,819
I always heard that Prince Edward Island
was the most beautiful place in Canada,
257
00:17:37,119 --> 00:17:38,819
and I used to imagine I was living here.
258
00:17:40,419 --> 00:17:42,919
This is the first dream that
has ever come true for me.
259
00:17:48,020 --> 00:17:51,121
It's always been one of
my dreams to live by the sea.
260
00:17:52,221 --> 00:17:54,121
These red roads are so peculiar.
261
00:17:54,421 --> 00:17:57,722
We got into the train at Charlottetown
and the red roads began to flash past,
262
00:17:58,022 --> 00:17:59,422
I asked Mrs. Spencer what made them red,
263
00:17:59,922 --> 00:18:03,422
and she said she didn't know and pity's
sake not to ask her anymore questions.
264
00:18:05,523 --> 00:18:07,923
Dreams don't often come true,
do they Mr. Cuthbert?
265
00:18:09,123 --> 00:18:11,524
Just now, I feel pretty
nearly perfectly happy.
266
00:18:12,534 --> 00:18:15,634
I can't feel exactly
perfectly happy because,
267
00:18:16,334 --> 00:18:17,634
what color would you call this?
268
00:18:19,235 --> 00:18:20,235
Red?
269
00:18:20,535 --> 00:18:21,535
Red.
270
00:18:22,035 --> 00:18:24,435
That's why I can't ever be perfectly happy.
271
00:18:25,436 --> 00:18:28,436
I know I'm skinny and a little freckled
and my eyes are green
272
00:18:28,936 --> 00:18:32,537
I can imagine I have a beautiful
rose-leaf complexion
273
00:18:32,937 --> 00:18:35,037
and lovely, starry violet eyes,
274
00:18:35,437 --> 00:18:37,637
but I cannot imagine my red hair away.
275
00:18:38,637 --> 00:18:40,838
It'll be my life-long sorrow.
276
00:18:42,048 --> 00:18:45,048
I read of a girl in a novel once
who was divinely beautiful.
277
00:18:45,448 --> 00:18:48,949
Have you ever imagined what it
must be like to be divinely beautiful?
278
00:18:52,149 --> 00:18:53,549
Oh, I have often.
279
00:18:54,050 --> 00:18:58,050
Which would you rather be?
Divinely beautiful, or dazzlingly clever,
280
00:18:58,450 --> 00:19:00,150
or angelically good?
281
00:19:02,451 --> 00:19:04,551
Well, I don't know.
282
00:19:05,751 --> 00:19:06,751
Neither do I
283
00:19:07,051 --> 00:19:11,552
I know I'll never be angelically good
Mrs. Spencer says I talk so much that...
284
00:19:12,552 --> 00:19:17,053
Mr. Cuthbert. Mr. Cuthbert,
what is this place called?
285
00:19:17,853 --> 00:19:20,353
The Avenue. Pretty, ain't it?
286
00:19:28,764 --> 00:19:30,565
Pretty doesn't seem the right word to use.
287
00:19:31,165 --> 00:19:33,765
Nor beautiful either;
it don't go far enough.
288
00:19:35,565 --> 00:19:38,166
It is wonderful. Wonderful.
289
00:19:39,766 --> 00:19:41,766
They shouldn't call this lovely place,
"The Avenue"!
290
00:19:41,966 --> 00:19:43,367
There's no meaning in a name like that.
291
00:19:44,267 --> 00:19:47,767
They should call it,
"White Way of Delight".
292
00:19:50,468 --> 00:19:53,268
It's far more glorious than
I could ever have imagined.
293
00:19:56,168 --> 00:19:57,269
That's Barry's pond.
294
00:19:58,469 --> 00:20:03,069
Oh, no. This is the
Lake of Shining Waters.
295
00:20:03,769 --> 00:20:04,870
That's its rightful name.
296
00:20:05,880 --> 00:20:08,180
Do things like this ever give
you a thrill, Mr. Cuthbert?
297
00:20:09,480 --> 00:20:14,081
Well, picking up them ugly
white grubs in the cucumber bed.
298
00:20:16,181 --> 00:20:19,082
Yes, I can see how that
could be very thrilling.
299
00:20:19,982 --> 00:20:20,982
Woap.
300
00:20:21,982 --> 00:20:24,082
Green Gables, yonder.
301
00:20:26,683 --> 00:20:30,683
I've pinched myself so many times
today to make sure that this was real.
302
00:20:31,583 --> 00:20:34,384
But it is real and we're nearly home.
303
00:20:38,784 --> 00:20:39,785
Gid'yup!
304
00:21:37,393 --> 00:21:38,893
I'm overwhelmed.
305
00:21:46,194 --> 00:21:48,394
Matthew Cuthbert, who is that?
306
00:21:57,596 --> 00:21:58,896
It's a girl.
307
00:21:59,996 --> 00:22:01,796
I can see that.
Where's the boy?
308
00:22:02,106 --> 00:22:04,007
There weren't any. Just her.
309
00:22:05,007 --> 00:22:09,307
I figured we just couldn't leave her
no matter what the mistake was.
310
00:22:09,707 --> 00:22:13,308
You figured?
Oh, this is a fine kettle of fish.
311
00:22:14,008 --> 00:22:17,808
This is what comes of sending word,
instead of going ourselves, Matthew.
312
00:22:18,409 --> 00:22:19,609
You don't want me?
313
00:22:20,309 --> 00:22:22,109
You don't want me
because I'm not a boy?
314
00:22:23,909 --> 00:22:25,510
Nobody ever did want me.
315
00:22:26,210 --> 00:22:28,910
I might have known
this was all too beautiful to be true.
316
00:22:29,710 --> 00:22:32,011
Come, come, now. Don't cry.
It is not your fault.
317
00:22:32,911 --> 00:22:36,811
This is just the most tragical thing
that has ever happened to me.
318
00:22:38,921 --> 00:22:40,422
Well, what's your name?
319
00:22:40,722 --> 00:22:42,222
Would you please call me Cordelia?
320
00:22:46,223 --> 00:22:47,223
Call you Cordelia?
321
00:22:47,523 --> 00:22:48,723
Don't you think it's a pretty name?
322
00:22:49,123 --> 00:22:50,099
Is that your name?
323
00:22:50,123 --> 00:22:54,624
Oh, no, it's not exactly my name,
though I would love to be called Cordelia.
324
00:22:55,524 --> 00:22:57,024
I don't understand what you mean.
325
00:22:57,124 --> 00:22:59,524
Cordelia is a perfectly elegant name.
326
00:23:00,024 --> 00:23:03,025
What is your name child,
and no more nonsense?
327
00:23:03,425 --> 00:23:07,726
Anne Shirley.
Plain, old, unromantic Anne Shirley.
328
00:23:07,936 --> 00:23:11,836
Anne Shirley is a fine and sensible name,
and hardly one to be ashamed of.
329
00:23:12,036 --> 00:23:13,136
Oh, I'm not ashamed,
330
00:23:13,736 --> 00:23:15,182
but if you are going to call me Anne,
331
00:23:15,207 --> 00:23:17,261
would you please be sure
to spell it with an "e".
332
00:23:17,937 --> 00:23:19,837
What difference does
it make how it is spelled?
333
00:23:20,337 --> 00:23:21,438
It makes a lot of difference.
334
00:23:21,538 --> 00:23:24,938
Print out "A-n-n" and it
looks absolutely dreadful,
335
00:23:24,968 --> 00:23:27,438
but Anne with an "e" is
quite distinguished.
336
00:23:27,938 --> 00:23:29,439
So if you'll only call me Anne with an "e",
337
00:23:29,839 --> 00:23:32,239
I'll try and reconcile myself to
not being called Cordelia.
338
00:23:33,239 --> 00:23:36,140
Very well then, Anne, with an "e",
339
00:23:36,440 --> 00:23:38,940
how is it that you happened
to be brought and not a boy?
340
00:23:39,450 --> 00:23:43,051
If I were very beautiful and had
nut-brown hair, would you keep me?
341
00:23:43,551 --> 00:23:46,151
No. We have absolutely no use for a girl.
342
00:23:46,851 --> 00:23:48,551
Well, don't stand there gaping.
343
00:23:49,852 --> 00:23:52,402
Come along, bring your bag.
Now that you're here,
344
00:23:52,432 --> 00:23:54,952
I suppose we'll have to
put you somewhere tonight.
345
00:23:55,452 --> 00:23:58,353
Take off your hat.
You must be hungry.
346
00:23:59,553 --> 00:24:02,853
I can't eat. I can never eat
when I'm in the depths of despair.
347
00:24:04,054 --> 00:24:05,654
The depths of despair?
348
00:24:06,154 --> 00:24:07,154
Can you eat when you're that way?
349
00:24:07,454 --> 00:24:08,554
I've never been that way.
350
00:24:09,364 --> 00:24:11,565
Can't you even imagine
you're in the depths of despair?
351
00:24:11,865 --> 00:24:15,565
No, I can not.
To despair is to turn your back on God.
352
00:24:23,966 --> 00:24:26,967
This is your room for the night.
Wash up and then come down for supper.
353
00:24:28,967 --> 00:24:29,967
Yes, Miss Cuthbert.
354
00:24:54,271 --> 00:24:56,971
I'm taking her straight over to that
Spencer woman in the morning.
355
00:24:57,871 --> 00:25:00,072
This girl has to go straight back
to the asylum.
356
00:25:01,172 --> 00:25:02,172
I suppose.
357
00:25:03,272 --> 00:25:05,672
You suppose, don't you know it?
358
00:25:07,273 --> 00:25:09,273
She's a nice little thing, Marilla.
359
00:25:10,273 --> 00:25:14,073
Seems a pity to send her back,
she's so set on staying.
360
00:25:15,684 --> 00:25:19,684
Matthew Cuthbert,
I believe this child has bewitched you.
361
00:25:20,284 --> 00:25:22,285
I can see plain is plain
you want to keep her.
362
00:25:24,285 --> 00:25:26,985
We could hire a boy,
and she can be company for you.
363
00:25:28,085 --> 00:25:29,486
I'm not suffering for company,
364
00:25:30,086 --> 00:25:33,286
particularly a girl who prattles
on without stopping for breath.
365
00:25:34,286 --> 00:25:35,287
She's no good for us.
366
00:25:35,887 --> 00:25:38,287
She has to go straight
back where she came from.
367
00:25:38,787 --> 00:25:40,987
Well, we might be of some good to her.
368
00:26:03,290 --> 00:26:04,591
Good night, Anne with an "e".
369
00:26:06,491 --> 00:26:10,091
It's difficult to say goodnight.
It's the worst night I've ever known.
370
00:26:12,102 --> 00:26:13,802
Good night, just the same, child.
371
00:26:14,902 --> 00:26:16,402
Goodnight. Miss Cuthbert.
372
00:26:37,205 --> 00:26:39,306
Little Jerry Buote from
the Creek was around.
373
00:26:40,506 --> 00:26:42,706
I told him I guess I'd hire
him on for the summer.
374
00:26:45,406 --> 00:26:46,607
Hurry up, child!
375
00:26:46,907 --> 00:26:48,807
Just fixing Green Gables in my memory.
376
00:26:49,207 --> 00:26:51,107
In years to come I'm going to
look back on Green Gables
377
00:26:51,137 --> 00:26:53,908
as a beautiful dream
that will always haunt me.
378
00:26:58,508 --> 00:26:59,384
Don't you think it's romantic-
379
00:26:59,408 --> 00:27:00,809
You can think about it as you drive along.
380
00:27:02,519 --> 00:27:04,919
I shall never forget
your kindness, Mr. Cuthbert.
381
00:27:32,823 --> 00:27:33,823
Marilla.
382
00:27:37,524 --> 00:27:41,824
Marilla, dear. You're the last person
I ever expected to see today.
383
00:27:41,854 --> 00:27:44,425
I'd imagine you would be
getting Anne settled.
384
00:27:44,725 --> 00:27:45,725
How are you Anne?
385
00:27:46,425 --> 00:27:49,626
As well as a victim of tragic
circumstances can be, Mrs. Spencer.
386
00:27:50,826 --> 00:27:53,226
There seems to be some
queer mistake, Sarah.
387
00:27:54,026 --> 00:27:56,627
We told Roberta for you to get us a boy.
388
00:27:57,827 --> 00:28:00,227
Oh, Marilla, you don't say.
389
00:28:01,727 --> 00:28:05,228
Oh, Roberta distinctly
said that you wanted a girl.
390
00:28:06,138 --> 00:28:07,538
I knew I should have gone myself.
391
00:28:08,338 --> 00:28:10,539
I am dreadfully sorry, Marilla.
392
00:28:11,639 --> 00:28:14,439
I suppose the asylum
will take the child back.
393
00:28:15,239 --> 00:28:17,540
Well, as a matter of fact,
394
00:28:18,040 --> 00:28:20,540
Mrs. Blewett was up here
yesterday asking me
395
00:28:20,640 --> 00:28:24,140
if I could get her a little girl.
She has such a large family, you know.
396
00:28:24,741 --> 00:28:26,626
Ten children and another one on the way,
397
00:28:26,651 --> 00:28:28,765
she's simply beside herself for help.
398
00:28:28,841 --> 00:28:32,942
Excuse me, Mrs. Spencer, would there
happen to be any twins among them?
399
00:28:34,042 --> 00:28:37,442
She has two sets of twins.
How did you know, child?
400
00:28:37,942 --> 00:28:39,843
Twins seem to be my lot in life.
401
00:28:39,943 --> 00:28:40,943
Mrs. Spencer!
402
00:28:40,953 --> 00:28:42,553
And you'll be just the girl.
403
00:28:43,253 --> 00:28:45,754
And, oh, look, there's Mrs. Blewett
this blessed minute.
404
00:28:46,254 --> 00:28:49,154
I call this positively providential.
405
00:28:49,554 --> 00:28:51,154
You, who, Mrs. Blewett.
406
00:28:54,955 --> 00:28:59,956
Mrs. Blewett, Anne Shirley.
She'll be just the thing for you.
407
00:29:01,256 --> 00:29:02,356
Miss Cuthbert.
408
00:29:02,856 --> 00:29:03,956
Mrs. Blewett.
409
00:29:05,956 --> 00:29:06,957
How old are you, girl.
410
00:29:08,357 --> 00:29:09,457
Thirteen.
411
00:29:11,157 --> 00:29:13,958
Ain't much to you, but you're wiry,
412
00:29:14,868 --> 00:29:17,268
and I don't know but the wiry
ones can work the hardest.
413
00:29:18,568 --> 00:29:21,069
I'll expect you to earn your keep,
no mistaking that.
414
00:29:21,969 --> 00:29:24,169
And I want you to act
smart and be respectful.
415
00:29:25,569 --> 00:29:26,569
All right, I'll take her.
416
00:29:27,469 --> 00:29:31,170
My twins have been awful fractious
these days and I'm terrible worn out.
417
00:29:32,370 --> 00:29:33,870
Well, now, I don't know.
418
00:29:34,971 --> 00:29:39,771
I feel I oughtn't make a decision
until I speak to Matthew.
419
00:29:40,571 --> 00:29:43,472
I'll just take her home
again and talk to him.
420
00:29:44,172 --> 00:29:45,372
Good afternoon, ladies.
421
00:30:00,774 --> 00:30:05,075
Miss Cuthbert, did you really say it
or did I only just image it?
422
00:30:06,085 --> 00:30:07,696
I haven't said anything yet, young lady,
423
00:30:07,721 --> 00:30:09,409
except I want to speak to Matthew.
424
00:30:09,585 --> 00:30:11,486
Sending you back to the
orphanage is one thing.
425
00:30:11,686 --> 00:30:15,086
Handing you over to the likes
of Matilda Blewett is another.
426
00:30:15,886 --> 00:30:18,187
I'd rather go back to the
asylum than live with her.
427
00:30:18,887 --> 00:30:23,587
Two sets of twins! Oof.
Besides, she looks exactly like a gimlet.
428
00:30:25,288 --> 00:30:27,038
You should be
ashamed of yourself,
429
00:30:27,068 --> 00:30:28,788
speaking of a stranger that way.
430
00:30:29,288 --> 00:30:31,889
Hold your tongue and
don't criticize your elders.
431
00:30:33,589 --> 00:30:36,089
I'll try and do anything
and be anything you want,
432
00:30:36,889 --> 00:30:38,490
if you'll only keep me, Miss Cuthbert.
433
00:30:52,301 --> 00:30:54,202
Well, aren't you going
to say anything, Matthew?
434
00:30:56,002 --> 00:30:58,702
I wouldn't give a dog I
liked to that Blewett woman.
435
00:31:01,203 --> 00:31:02,803
It makes no sense to keep her.
436
00:31:07,004 --> 00:31:09,504
But if we did keep her,
437
00:31:11,304 --> 00:31:13,505
I'd expect you not to
interfere with my methods.
438
00:31:15,205 --> 00:31:18,705
An old maid like me may not
know much about raising a child,
439
00:31:19,505 --> 00:31:22,706
but I know a darn sight
more than a bachelor like you.
440
00:31:31,207 --> 00:31:34,908
Oh, she could talk a hind leg of a mule,
441
00:31:35,408 --> 00:31:36,408
that's certain.
442
00:31:38,908 --> 00:31:40,908
Wouldn't that be a change around here?
443
00:31:57,011 --> 00:31:58,711
Have you said your prayers?
444
00:31:59,321 --> 00:32:00,621
I never say any prayers.
445
00:32:01,221 --> 00:32:04,422
What do you mean? Haven't you
been taught to say your prayers?
446
00:32:05,022 --> 00:32:07,322
Mrs. Hammond told me that God
made my hair red on purpose,
447
00:32:07,422 --> 00:32:08,922
and I've never cared for him since.
448
00:32:09,522 --> 00:32:12,923
Well, while you are under
my roof, you will say your prayers.
449
00:32:13,723 --> 00:32:17,324
Why, of course, if you want me to.
How does one do it?
450
00:32:18,724 --> 00:32:21,124
Well, you kneel beside the bed.
451
00:32:23,224 --> 00:32:25,525
That's the part I never
really could understand.
452
00:32:26,525 --> 00:32:28,225
Why must people kneel down to pray?
453
00:32:29,725 --> 00:32:30,925
If I really wanted to pray,
454
00:32:32,436 --> 00:32:34,696
I'd go out into a great, big field,
455
00:32:34,736 --> 00:32:37,836
all alone, and I'd look up into the sky.
456
00:32:38,637 --> 00:32:41,637
I'd imagine it was the
dome of a great cathedral,
457
00:32:42,537 --> 00:32:47,238
and then I'd close my eyes
and just feel the prayer.
458
00:32:49,538 --> 00:32:50,738
What am I to say?
459
00:32:52,739 --> 00:32:55,839
Well, I think your old enough
now to think of your own prayer.
460
00:32:55,869 --> 00:33:00,540
You thank God for his blessings and then
461
00:33:00,940 --> 00:33:03,640
humbly ask him for the things you want.
462
00:33:04,140 --> 00:33:05,140
I'll do my best.
463
00:33:10,541 --> 00:33:12,941
Dear Gracious, Heavenly Father,
464
00:33:13,652 --> 00:33:15,152
I thank you for everything.
465
00:33:16,352 --> 00:33:18,052
As for the things I especially want,
466
00:33:18,652 --> 00:33:21,253
they're so numerous it would take a
great deal of time to mention them all,
467
00:33:22,053 --> 00:33:24,553
so I'll just mention the
two most important.
468
00:33:25,953 --> 00:33:27,954
Please, let me stay at Green Gables.
469
00:33:29,554 --> 00:33:31,754
Please, make me beautiful when I grow up.
470
00:33:32,954 --> 00:33:37,555
I remain yours respectfully,
Anne Shirley, with an "e".
471
00:33:38,855 --> 00:33:39,855
Did I do all right?
472
00:33:40,555 --> 00:33:44,356
Yes, if you were addressing a
business letter to a catalog store.
473
00:33:45,356 --> 00:33:46,356
Get into bed.
474
00:33:58,968 --> 00:34:01,468
I should have said Amen
instead of yours respectfully.
475
00:34:02,468 --> 00:34:03,569
Do you think it will make any difference?
476
00:34:04,369 --> 00:34:07,269
I expect God will overlook it,
this time.
477
00:34:09,569 --> 00:34:10,546
Good night.
478
00:34:10,570 --> 00:34:11,570
Good night, Miss Cuthbert.
479
00:34:18,271 --> 00:34:20,971
That girl is next door
to a perfect heathen.
480
00:34:31,173 --> 00:34:32,273
Good morning, Miss Cuthbert.
481
00:34:35,273 --> 00:34:36,273
Where's Matthew?
482
00:34:36,873 --> 00:34:38,574
He had his breakfast hours ago.
483
00:34:38,674 --> 00:34:40,174
Been in the fields ever since.
484
00:34:41,984 --> 00:34:42,984
Why?
485
00:34:43,584 --> 00:34:45,185
I see I'll have to be up
before the break of day
486
00:34:45,215 --> 00:34:46,785
if I'm to say good morning to Matthew.
487
00:34:49,385 --> 00:34:51,385
That is if...
488
00:34:52,086 --> 00:34:53,086
If what?
489
00:34:53,386 --> 00:34:56,086
Please, Miss Cuthbert,
tell me if you're going to send me back.
490
00:34:56,586 --> 00:34:59,987
I made up my mind to be patient,
but just can't bear it any longer.
491
00:35:00,287 --> 00:35:02,587
Well, you'll just have to bear it
because I simply don't know.
492
00:35:03,487 --> 00:35:06,688
I though maybe we'd put
it on trial for a while,
493
00:35:07,188 --> 00:35:09,088
for all our sakes.
Would that suit you?
494
00:35:09,498 --> 00:35:11,598
If you think it's necessary,
Miss Cuthbert.
495
00:35:11,998 --> 00:35:12,998
I do.
496
00:35:13,699 --> 00:35:17,099
You may not be happy
with two old grumps like us.
497
00:35:18,499 --> 00:35:19,499
I know I would be.
498
00:35:20,300 --> 00:35:23,300
I'd be happier than even I can imagine
at this present moment.
499
00:35:25,300 --> 00:35:27,901
Come.
While you're eating your breakfast,
500
00:35:28,501 --> 00:35:29,501
I want you to learn that.
501
00:35:30,201 --> 00:35:33,401
You need a little religion in your life
as bad as you need fattening up.
502
00:35:35,502 --> 00:35:37,502
Our Father, who art in heaven,
503
00:35:38,602 --> 00:35:39,902
hallowed be thy name.
504
00:35:41,403 --> 00:35:43,803
That is just like a line of music.
505
00:35:44,703 --> 00:35:47,103
I'm glad you thought of making
me learn this, Miss Cuthbert.
506
00:35:47,413 --> 00:35:49,414
Well learn it, then, and hold your tongue.
507
00:35:50,814 --> 00:35:51,814
Yes, ma'am.
508
00:35:55,715 --> 00:35:58,915
Oh, good Lord,
here comes Rachel Lynde.
509
00:36:01,215 --> 00:36:03,516
Anne, take that card into the parlor,
510
00:36:03,816 --> 00:36:06,216
and then you come back
here on your best behavior.
511
00:36:06,716 --> 00:36:08,416
I don't want her knowing you're a heathen.
512
00:36:15,017 --> 00:36:16,017
Good morning, Marilla.
513
00:36:16,518 --> 00:36:17,518
Come in, Rachel.
514
00:36:19,018 --> 00:36:21,818
I'm shocked at this horrendous
mistake I've heard about.
515
00:36:22,318 --> 00:36:23,919
I've gotten over the shock, myself.
516
00:36:30,529 --> 00:36:31,530
Couldn't you have sent her back?
517
00:36:33,130 --> 00:36:35,630
Well, we're still considering on it.
518
00:36:35,730 --> 00:36:37,430
Considering on it?
What is there to consider?
519
00:36:38,231 --> 00:36:39,731
A boy would have been bad enough but-
520
00:36:39,831 --> 00:36:43,131
This is a friend and neighbor of mine,
Mrs. Rachel Lynde.
521
00:36:43,531 --> 00:36:44,531
Anne Shirley.
522
00:36:45,232 --> 00:36:46,632
How do you do, Mrs. Lynde?
523
00:36:47,632 --> 00:36:49,432
Well, her looks are certainly
nothing to consider.
524
00:36:49,932 --> 00:36:52,533
I mean she's terribly skinny
and homely, Marilla.
525
00:36:54,033 --> 00:36:55,033
Come over here, child.
526
00:37:01,944 --> 00:37:04,044
Lawful heart!
Her hair is as red as carrots!
527
00:37:06,145 --> 00:37:09,045
How dare you say I'm skinny
and...
528
00:37:10,145 --> 00:37:11,145
carrots!
529
00:37:11,645 --> 00:37:14,846
You're a rude, impolite, unfeeling woman,
530
00:37:14,876 --> 00:37:15,822
and I hate you!
531
00:37:15,846 --> 00:37:16,846
Anne Shirley!
532
00:37:17,246 --> 00:37:19,446
How would you like to have
nasty things said about you?
533
00:37:19,846 --> 00:37:21,747
How would you like to be
told that you're fat,
534
00:37:22,347 --> 00:37:25,547
and ugly, and a sour old gossip.
535
00:37:28,148 --> 00:37:29,148
Anne Shirley!
536
00:37:30,558 --> 00:37:33,058
Anne Shirley,
you come back at once and apologize!
537
00:37:34,459 --> 00:37:36,059
Mark my words, Marilla.
538
00:37:36,259 --> 00:37:38,659
That's the kind that puts
strychnine in the well.
539
00:37:39,059 --> 00:37:41,160
You shouldn't have twitted
her about her looks.
540
00:37:41,960 --> 00:37:42,960
Marilla Cuthbert!
541
00:37:43,660 --> 00:37:47,460
I'm not making excuses for her. Perhaps
she was never taught what was right,
542
00:37:47,660 --> 00:37:49,561
but you were too hard on her, Rachel.
543
00:37:49,661 --> 00:37:52,661
I see I'll have to be very careful
what I say from now on.
544
00:37:53,761 --> 00:37:54,861
Oh, I'm not vexed, Marilla.
545
00:37:55,061 --> 00:37:58,562
I'm too sorry for you to leave
any room for anger in my mind.
546
00:37:59,072 --> 00:38:01,872
It's obvious to me that the
good sense I admire in you
547
00:38:01,902 --> 00:38:03,673
left you when that child
walked in your door!
548
00:38:06,773 --> 00:38:07,873
Goodbye, Marilla.
549
00:38:08,273 --> 00:38:09,574
Come down and see me
when you can,
550
00:38:10,274 --> 00:38:13,674
but don't expect me to visit here again
if I'm to be treated in such a fashion.
551
00:38:18,575 --> 00:38:20,075
Goodbye, Rachel.
552
00:38:35,977 --> 00:38:38,978
When I said trial,
I had no idea you'd take me literally.
553
00:38:39,878 --> 00:38:42,578
Of all the people,
you would pick on Rachel Lynde.
554
00:38:44,078 --> 00:38:46,279
She hadn't any right to say what she did.
555
00:38:47,679 --> 00:38:48,979
Rachel is too outspoken.
556
00:38:50,889 --> 00:38:54,390
But she is your elder, a stranger,
and my guest,
557
00:38:55,290 --> 00:38:56,290
not to mention my friend,
558
00:38:57,690 --> 00:39:00,491
all of them very good reasons
for you to have bit your tongue.
559
00:39:01,991 --> 00:39:05,491
She deserves and apology.
You will go to her and you will give it.
560
00:39:06,292 --> 00:39:07,492
I can never do that.
561
00:39:08,992 --> 00:39:10,492
You can punish me any way you like.
562
00:39:11,392 --> 00:39:15,893
You can lock me up in a dark dungeon
inhabited by snakes and toads,
563
00:39:16,393 --> 00:39:17,793
and feed me on bread and water.
564
00:39:18,493 --> 00:39:19,694
I won't complain.
565
00:39:20,294 --> 00:39:22,994
But I cannot ask Rachel
Lynde to forgive me.
566
00:39:23,704 --> 00:39:28,005
If you expect to remain under my roof,
you will apologize to Mrs. Lynde.
567
00:39:29,905 --> 00:39:31,805
Then you'll have to send me back.
568
00:39:40,206 --> 00:39:42,407
Rachel Lynde deserves what she gets.
569
00:39:42,907 --> 00:39:45,307
Matthew Cuthbert,
don't form opinions for me.
570
00:39:46,107 --> 00:39:48,808
Next you'll be saying she
oughtn't be punished at all.
571
00:40:56,417 --> 00:40:59,218
I'm been upstairs in this
house for four years.
572
00:41:02,618 --> 00:41:03,818
I guess you're leaving, then.
573
00:41:04,918 --> 00:41:06,119
Oh, Matthew,
574
00:41:06,519 --> 00:41:08,919
I'd rather die than apologize to Mrs.
Lynde.
575
00:41:09,619 --> 00:41:10,719
It's so humiliating.
576
00:41:12,930 --> 00:41:15,730
Marilla is a terrible
determined woman.
577
00:41:17,630 --> 00:41:19,430
You don't have to be
exactly sorry, you know
578
00:41:20,531 --> 00:41:22,431
you can just be sort of sorry.
579
00:41:23,631 --> 00:41:24,831
I'm not sorry at all.
580
00:41:28,932 --> 00:41:31,532
I hear Mrs. Blewett's an awful work-horse.
581
00:41:34,433 --> 00:41:37,233
It'll terrible lonesome
around here without you.
582
00:41:39,733 --> 00:41:41,834
Couldn't you just kind of smooth it over?
583
00:41:44,034 --> 00:41:45,934
You don't want me to go, do you?
584
00:41:48,335 --> 00:41:51,935
I'd do anything for you, Matthew,
if you really wanted me to.
585
00:41:52,735 --> 00:41:53,935
Of course I do.
586
00:41:56,746 --> 00:41:59,546
I can't let Mrs. Lynde be
the cause of our parting.
587
00:42:00,646 --> 00:42:02,447
I don't have to be really sorry.
588
00:42:03,747 --> 00:42:07,647
I just have to remove the disgrace
I brought upon Marilla's good name.
589
00:42:10,148 --> 00:42:14,748
Don't tell Marilla that I said anything.
She'll say I'm interfering.
590
00:42:17,049 --> 00:42:19,949
Wild horses couldn't drag it from me.
591
00:43:00,855 --> 00:43:01,855
Miss Cuthbert?
592
00:43:09,456 --> 00:43:10,456
What is it?
593
00:43:10,556 --> 00:43:13,557
I'm sorry I lost my temper
and said those rude things,
594
00:43:14,157 --> 00:43:15,957
and I'm willing to go
and tell Mrs. Lynde so.
595
00:43:16,457 --> 00:43:19,858
I think that's a wise decision.
I'll take you over first thing.
596
00:43:21,068 --> 00:43:23,368
Now get up to bed,
and don't forget to say your prayers.
597
00:43:24,168 --> 00:43:25,168
Yes, ma'am.
598
00:43:30,269 --> 00:43:33,169
I knew that if we left her alone,
she'd come to her senses.
599
00:43:51,172 --> 00:43:53,672
Hurry up, Anne.
What are you muttering about?
600
00:43:54,272 --> 00:43:56,373
I'm just imagining out what
I must say to Mrs. Lynde.
601
00:43:58,673 --> 00:44:01,874
Miss Cuthbert, you look so elegant!
602
00:44:03,374 --> 00:44:06,074
You don't make an important
visit in kitchen clothes.
603
00:44:10,075 --> 00:44:11,775
I think amethysts are lovely.
604
00:44:12,275 --> 00:44:13,875
That's what I used to
imagine diamonds were like,
605
00:44:14,075 --> 00:44:15,575
and then I saw a real diamond in a ladies-
606
00:44:15,686 --> 00:44:18,586
Oh, for goodness sake, child!
Bite your tongue, and come along.
607
00:44:30,288 --> 00:44:31,488
Good morning Rachel.
608
00:44:32,188 --> 00:44:33,588
Anne has something to say to you.
609
00:44:35,688 --> 00:44:36,688
Mrs. Lynde,
610
00:44:37,789 --> 00:44:40,089
I'm extremely sorry I behaved so terribly.
611
00:44:40,789 --> 00:44:43,489
I've disgraced my good friends who've
let me stay at Green Gables on trial,
612
00:44:43,589 --> 00:44:45,190
even though I'm not a boy.
613
00:44:45,590 --> 00:44:49,790
I am wicked and ungrateful,
and I deserve to be cast out forever.
614
00:44:50,590 --> 00:44:51,591
What you said was true,
615
00:44:52,291 --> 00:44:55,991
I am skinny and ugly, and my hair is red.
616
00:44:56,491 --> 00:44:58,792
What I said about you was true too,
only I shouldn't have said it.
617
00:45:00,402 --> 00:45:02,102
Please, Mrs. Lynde, forgive me.
618
00:45:03,302 --> 00:45:08,303
You wouldn't be so cruel as to inflict
a life-long sorrow on a poor orphan.
619
00:45:09,203 --> 00:45:11,703
Please. Please, forgive me.
620
00:45:14,304 --> 00:45:16,004
There, there, child,
of course I forgive you.
621
00:45:16,804 --> 00:45:18,604
I guess I was a bit hard.
622
00:45:19,305 --> 00:45:21,905
But you mustn't mind me;
I'm known throughout these parts
623
00:45:21,935 --> 00:45:23,605
as a woman who speaks her mind.
624
00:45:24,605 --> 00:45:25,805
And don't worry about your hair.
625
00:45:26,506 --> 00:45:29,406
I knew a girl once who had hair
every bit as red as yours,
626
00:45:29,706 --> 00:45:33,507
but when she grew up,
it darkened into a real handsome auburn.
627
00:45:36,017 --> 00:45:37,817
You have given me hope, Mrs. Lynde.
628
00:45:38,117 --> 00:45:40,518
I shall always think
of you as a benefactress.
629
00:45:42,218 --> 00:45:43,218
Marilla,
630
00:45:44,618 --> 00:45:47,719
what this child needs is discipline
and a proper education.
631
00:45:48,619 --> 00:45:51,219
The Sunday School picnic is scheduled
this week for Barry's field.
632
00:45:51,819 --> 00:45:55,520
I want you to take Anne so she can
meet some civilized children her own age.
633
00:45:56,220 --> 00:45:58,020
Her tongue appears to
be hinged in the middle,
634
00:45:58,050 --> 00:45:59,120
but she may turn out all right.
635
00:45:59,920 --> 00:46:01,821
I'm sure you're right, Rachel.
636
00:46:02,421 --> 00:46:06,421
And trial or no trial, you ought
to put the girl into school.
637
00:46:09,422 --> 00:46:11,722
Putting you in school
doesn't mean a decision.
638
00:46:12,832 --> 00:46:14,932
It's just as easy to take
you out as put you in.
639
00:46:15,933 --> 00:46:17,633
I understand, Miss Cuthbert,
640
00:46:17,833 --> 00:46:19,733
but it does give a person reason to hope
641
00:46:20,333 --> 00:46:23,134
I've seen some shocking behavior from you,
Anne Shirley,
642
00:46:23,164 --> 00:46:25,934
and it does give a person reason to doubt.
Understand?
643
00:46:26,534 --> 00:46:29,134
My temper will never get
the better of me again,
644
00:46:29,334 --> 00:46:30,735
even though I am red-haired.
645
00:46:30,835 --> 00:46:31,835
I hope not.
646
00:46:32,235 --> 00:46:33,635
Good behavior in the first place
647
00:46:33,935 --> 00:46:37,336
is more important than
theatrical apologies afterwards.
648
00:46:38,746 --> 00:46:42,046
Since, I had to do it,
I thought I might as well do it thoroughly.
649
00:46:43,647 --> 00:46:45,647
Save your thoroughness for prayer.
650
00:46:46,747 --> 00:46:49,047
And the praying that counts
is the praying that's sincere.
651
00:46:49,947 --> 00:46:52,348
God does not want you for
a fair-weathered friend.
652
00:46:54,748 --> 00:46:57,048
The only real friend I ever
had was Katie Morris,
653
00:46:57,348 --> 00:46:58,949
and she was only my window friend.
654
00:46:59,849 --> 00:47:00,849
Window friend?
655
00:47:02,049 --> 00:47:04,549
I discovered her in the window
of Mrs. Thomas' bookcase,
656
00:47:04,950 --> 00:47:08,550
which was the only window which hadn't
been smashed by her intoxicated husband.
657
00:47:08,750 --> 00:47:10,150
I lived with them before the Hammonds.
658
00:47:11,660 --> 00:47:15,261
I used to wish I knew the spell to
step through the glass into Katie's world,
659
00:47:16,161 --> 00:47:17,461
which was so beautiful.
660
00:47:19,962 --> 00:47:23,162
I don't think you should have
window friends anymore.
661
00:47:24,262 --> 00:47:26,863
My greatest wish,
apart from staying at Green Gables,
662
00:47:27,963 --> 00:47:29,863
would be to have a bosom friend.
663
00:47:30,263 --> 00:47:31,463
A what kind of friend?
664
00:47:32,063 --> 00:47:35,064
Bosom friend a really kindred spirit.
665
00:47:35,864 --> 00:47:37,464
I've dreamt of meeting her all my life.
666
00:47:39,564 --> 00:47:42,365
Diana Barry lives over
there on Orchard Slope.
667
00:47:42,865 --> 00:47:43,865
She's about your age.
668
00:47:45,675 --> 00:47:48,576
Her parents are sponsoring
the picnic next Sunday.
669
00:47:49,276 --> 00:47:50,276
You can meet her.
670
00:47:50,876 --> 00:47:54,577
Diana of the Lake of Shining Waters.
671
00:47:55,477 --> 00:47:57,377
For mercy's sake child.
672
00:47:58,677 --> 00:48:00,977
You set your heart too much on silly names.
673
00:48:01,578 --> 00:48:04,278
What should I call you?
May I call you Aunt Marilla?
674
00:48:05,678 --> 00:48:08,379
No. You can call me just plain Marilla.
675
00:48:08,479 --> 00:48:11,379
I don't believe in calling people
names that are not their own.
676
00:48:11,979 --> 00:48:13,579
You could imagine you were my aunt.
677
00:48:14,479 --> 00:48:15,880
No, I could not.
678
00:48:17,490 --> 00:48:19,890
Don't you ever imagine things
different from they are?
679
00:48:20,090 --> 00:48:21,090
No.
680
00:48:22,391 --> 00:48:25,891
Oh, Marilla, how much you miss.
681
00:48:39,193 --> 00:48:40,193
How do you like them?
682
00:48:41,093 --> 00:48:42,993
I can imagine I like them.
683
00:48:44,894 --> 00:48:45,994
What's the matter with them?
684
00:48:48,794 --> 00:48:49,794
They're not very pretty.
685
00:48:50,595 --> 00:48:52,495
I'm not going to pamper your vanity.
686
00:48:52,795 --> 00:48:54,795
These are good and sensible dresses.
687
00:48:55,595 --> 00:48:57,796
This one is for Sunday, and the
others you can wear to school.
688
00:48:58,606 --> 00:48:59,706
I am grateful,
689
00:48:59,731 --> 00:49:03,030
but I'd be even more grateful if you'd
made this one with puffed sleeves.
690
00:49:03,606 --> 00:49:08,307
I cannot waste material on ridiculous
looking frills and furbelows.
691
00:49:09,007 --> 00:49:10,907
Plain and sensible is best.
692
00:49:12,208 --> 00:49:14,808
I've always dreamed of going
to a picnic in puffed sleeves.
693
00:49:15,608 --> 00:49:19,509
I'd rather look ridiculous with everyone
else than plain and sensible all by myself.
694
00:49:20,109 --> 00:49:21,109
Trust you for that.
695
00:49:27,210 --> 00:49:28,910
Have you seen my amethyst brooch?
696
00:49:29,410 --> 00:49:30,086
Yes.
697
00:49:30,110 --> 00:49:31,110
Did you touch it?
698
00:49:31,210 --> 00:49:34,011
I pinned it on yesterday,
just to see what it looked like.
699
00:49:34,521 --> 00:49:37,321
You had no business to
meddle with my brooch.
700
00:49:38,121 --> 00:49:39,121
Where did you put it?
701
00:49:39,822 --> 00:49:41,222
Back on the pin cushion.
702
00:49:42,222 --> 00:49:45,722
Honestly, Marilla, I didn't mean to meddle,
and I promise I'll never do it again.
703
00:49:46,322 --> 00:49:49,423
That's the one good thing about me;
I never do the same wrong thing twice.
704
00:49:49,923 --> 00:49:52,723
The brooch is gone and you
were the last one to handle it.
705
00:49:56,824 --> 00:49:59,324
Did you take it out and lose it?
706
00:50:01,025 --> 00:50:02,025
I didn't.
707
00:50:03,225 --> 00:50:07,125
Anne Shirley, you are
telling me a falsehood.
708
00:50:08,526 --> 00:50:09,526
Go to your room.
709
00:50:13,536 --> 00:50:15,837
And you will stay in your
room until you confess,
710
00:50:16,437 --> 00:50:18,537
even if it takes a month of Sundays.
711
00:50:19,037 --> 00:50:20,637
If you let me out for the picnic.
712
00:50:20,837 --> 00:50:25,138
I'll stay in my room as long as you like,
I just have to go to the picnic.
713
00:50:25,538 --> 00:50:29,539
You are not going to the picnic or anywhere
else until you tell me the truth.
714
00:50:30,039 --> 00:50:33,139
If I don't go to the picnic,
how will I ever make a bosom friend,
715
00:50:33,339 --> 00:50:34,539
or any friend at all?
716
00:50:35,139 --> 00:50:37,040
That brooch meant a great deal to me,
717
00:50:37,740 --> 00:50:38,940
more than any picnic.
718
00:50:39,940 --> 00:50:41,040
Now go to your room.
719
00:50:52,152 --> 00:50:54,052
I've looked in every crack and cranny.
720
00:50:54,852 --> 00:50:56,452
You might as well face it, Matthew.
721
00:50:56,952 --> 00:50:58,853
She's taken that brooch and lied about it.
722
00:50:59,853 --> 00:51:01,853
I feel worse about that
than about the brooch.
723
00:51:03,553 --> 00:51:05,754
Are you sure it didn't
fall behind the bureau?
724
00:51:06,154 --> 00:51:09,454
I moved the bureau.
I even checked the cracks in the floor.
725
00:51:10,954 --> 00:51:12,355
I know how you feel, Matthew,
726
00:51:12,855 --> 00:51:15,455
and in my heart I was prepared
to let you have your way, but
727
00:51:16,555 --> 00:51:19,156
now I realize that I was
right not to be too hasty.
728
00:51:20,556 --> 00:51:21,656
We can't keep her,
729
00:51:22,466 --> 00:51:24,466
liar and a thief, Matthew, and you know it.
730
00:51:47,170 --> 00:51:50,270
Marilla, I'm ready to confess.
731
00:51:51,270 --> 00:51:52,670
What have you to say for yourself?
732
00:51:53,370 --> 00:51:57,671
I took the brooch because I was too
overcome with irresistible temptation.
733
00:51:58,271 --> 00:52:00,732
I was imagining I was
Lady Cordelia Fitzgerald,
734
00:52:00,772 --> 00:52:04,672
and I just had to wear the brooch over the
footbridge of the Lake of Shining Waters,
735
00:52:05,172 --> 00:52:08,273
with the wind blowing my
auburn hair over to Camelot.
736
00:52:09,273 --> 00:52:10,973
I thought I could put it
back before you came home,
737
00:52:12,073 --> 00:52:14,573
but as I leaned over to look
at my reflection in the lake,
738
00:52:15,384 --> 00:52:19,084
it slipped from my fingers and
sank beneath the rippling waves.
739
00:52:21,384 --> 00:52:24,685
The best I can do at confessing.
Now may I go to the picnic?
740
00:52:25,385 --> 00:52:26,385
No.
741
00:52:26,785 --> 00:52:28,886
I realize the importance
of the brooch, Marilla.
742
00:52:29,586 --> 00:52:31,886
Was it a keepsake from a tragic romance?
743
00:52:32,886 --> 00:52:34,986
You did say I could go if I confessed.
744
00:52:35,186 --> 00:52:38,187
What you can do is pack your bags
745
00:52:38,887 --> 00:52:41,787
and start imagining your
life with Mrs. Blewett.
746
00:52:49,588 --> 00:52:50,889
Rachel Lynde was right.
747
00:52:50,989 --> 00:52:54,489
I can't imagine how I let that child
worm her way into my affections.
748
00:52:57,300 --> 00:52:59,600
I'm furious at myself for
having let this happen.
749
00:53:01,400 --> 00:53:02,400
Marilla!
750
00:53:31,204 --> 00:53:33,505
What ever made you say
that you took it and lost it?
751
00:53:35,705 --> 00:53:38,205
You said you'd keep me in
my room until I confessed.
752
00:53:39,005 --> 00:53:42,106
I just thought up a good confession and
made it as interesting as I could.
753
00:53:48,407 --> 00:53:49,807
But it was still a lie.
754
00:53:51,107 --> 00:53:52,607
You wouldn't believe the truth.
755
00:53:56,108 --> 00:53:58,008
You do beat all, child.
756
00:53:58,508 --> 00:54:03,109
But, I'll forgive you if you'll forgive me.
757
00:54:05,909 --> 00:54:07,710
Now, you get dressed for service.
758
00:54:23,422 --> 00:54:24,822
Hello, Miss Cuthbert.
759
00:54:25,422 --> 00:54:26,622
Good afternoon, Mr. Barry
760
00:54:28,122 --> 00:54:29,723
I'd like you to meet Anne Shirley.
- Hello.
761
00:54:29,923 --> 00:54:30,923
How do you do, Mr. Barry?
762
00:54:31,023 --> 00:54:33,423
You should meet my daughter, Diana.
She's over there in the garden.
763
00:54:34,523 --> 00:54:36,824
For pity's sake, calm down, Anne.
764
00:54:36,924 --> 00:54:39,424
And don't make any of
your vibrant speeches.
765
00:54:40,224 --> 00:54:43,525
Goodness knows what Rachel
has told them already about you.
766
00:54:43,725 --> 00:54:46,525
Oh, you'd be excited too,
if you were going to eat ice-cream
767
00:54:46,555 --> 00:54:48,425
for the first time in your life.
768
00:54:49,435 --> 00:54:51,336
Ah, Marilla. Anne.
769
00:54:51,436 --> 00:54:54,036
Rachel. Rev. Allan. Mrs. Allan.
770
00:54:54,936 --> 00:54:57,637
This is the orphan girl that
the Cuthberts are looking after.
771
00:54:58,137 --> 00:55:00,437
Anne Shirley, this is the
Reverend and Mrs. Allan.
772
00:55:00,837 --> 00:55:01,837
How are you, Anne?
773
00:55:02,337 --> 00:55:05,538
Well in body, although considerably
ruffled in spirit, thank you.
774
00:55:06,438 --> 00:55:08,838
There wasn't anything shocking
in that, was there, Marilla?
775
00:55:10,538 --> 00:55:12,439
We must try our best
to relieve your jitters.
776
00:55:13,439 --> 00:55:15,439
Won't you and Anne join us
for tea, Miss Cuthbert?
777
00:55:21,240 --> 00:55:24,540
I've been counting on you
coming to Green Gables,
778
00:55:25,151 --> 00:55:27,051
now that you've moved into the manse
779
00:55:29,451 --> 00:55:32,552
I've given Elizabeth tremendous
reports about your home baking,
780
00:55:33,252 --> 00:55:35,252
and your red current wine, Miss Cuthbert.
781
00:55:35,852 --> 00:55:37,452
She is anxious to learn your secrets.
782
00:55:38,052 --> 00:55:40,653
Marilla, I'm so pleased you could come.
783
00:55:41,053 --> 00:55:43,553
This must be the Anne
we've heard so much about.
784
00:55:44,453 --> 00:55:45,853
This is my Diana.
785
00:55:46,254 --> 00:55:48,954
Perhaps Anne would like some
ice-cream and lemonade, Diana.
786
00:55:57,855 --> 00:55:59,155
I think she's enchanting.
787
00:55:59,955 --> 00:56:01,356
Will you keep her, then, Marilla?
788
00:56:01,666 --> 00:56:04,666
Well, if she can avoid catastrophe
two days in a row,
789
00:56:05,166 --> 00:56:07,266
I might have a chance to make up my mind.
790
00:56:17,568 --> 00:56:20,068
Marilla has given me strict instructions
not to talk a head off.
791
00:56:20,368 --> 00:56:22,169
I do have a habit of chattering on so.
792
00:56:22,669 --> 00:56:25,069
Why, if I could imagine myself as a bird,
793
00:56:25,269 --> 00:56:28,269
a magpie would probably be
the closest thing I could resemble.
794
00:56:30,570 --> 00:56:32,970
Oh, Diana,
795
00:56:33,470 --> 00:56:37,771
I've always dreamed of being in
a three-legged race at a picnic.
796
00:56:39,771 --> 00:56:42,171
Would you do me the honor
of being my partner?
797
00:56:44,572 --> 00:56:46,072
But there aren't any other girls in it.
798
00:56:47,072 --> 00:56:51,273
You're a sturdy looking girl, and I'm fast.
I know we'd stand a good chance.
799
00:56:51,783 --> 00:56:53,483
- I guess so.
- Come on!
800
00:57:04,985 --> 00:57:06,885
Hey, Diana, who's your friend?
801
00:57:07,485 --> 00:57:08,485
Anne Shirley.
802
00:57:15,086 --> 00:57:17,286
On your marks. Get set.
803
00:57:30,488 --> 00:57:33,289
I never expected a daughter
of mine to outrun the boys.
804
00:57:36,589 --> 00:57:37,689
I'm very proud of you, Diana.
805
00:57:48,791 --> 00:57:51,891
I think we're heroic winners, Diana.
Don't you?
806
00:57:52,591 --> 00:57:55,292
I think it's a shame that Gilbert
had to lose on a count of Moody.
807
00:57:56,192 --> 00:57:57,592
Don't you think Gilbert's handsome?
808
00:57:58,992 --> 00:57:59,992
He is handsome.
809
00:58:00,603 --> 00:58:03,603
But I think your Gilbert is awfully
bold to wink at a strange girl.
810
00:58:04,603 --> 00:58:05,803
I wish he'd wink at me.
811
00:58:06,403 --> 00:58:08,204
He's sixteen, but he's in our class.
812
00:58:08,404 --> 00:58:10,704
His father's been ill and he's
been away for two years.
813
00:58:11,204 --> 00:58:15,005
Good. I mean, I don't want to be
the only one who's behind in school.
814
00:58:16,505 --> 00:58:18,105
That's Mr. Phillips, our school teacher.
815
00:58:18,805 --> 00:58:20,805
He's dead-gone on Prissy Andrews,
816
00:58:21,205 --> 00:58:22,566
and Prissy thinks she's queen bee
817
00:58:22,606 --> 00:58:24,506
just because she's studying
her entrance to Queens.
818
00:58:25,406 --> 00:58:27,306
He moons over her something terrible.
819
00:58:32,617 --> 00:58:34,917
That's Josie Pie, and
she moons over Gilbert.
820
00:58:39,518 --> 00:58:43,319
Oh, Josie just want attention.
I hope she nearly drowns.
821
00:58:44,219 --> 00:58:45,319
I wish it had me.
822
00:58:45,819 --> 00:58:49,319
It would be such a romantic
experience nearly to drown.
823
00:58:50,520 --> 00:58:52,620
I heard before that you're kind of
a strange girl, Anne Shirley,
824
00:58:54,420 --> 00:58:56,320
but I have a feeling we're going
to get along really well.
825
00:59:10,823 --> 00:59:11,823
What is your name?
826
00:59:12,623 --> 00:59:14,823
Anne Shirley. Anne's spelled with an "e".
827
00:59:15,823 --> 00:59:17,624
We pride ourselves on
our scholastic record.
828
00:59:22,724 --> 00:59:24,825
And we hope you will strive
to meet our standards.
829
00:59:25,925 --> 00:59:27,225
Oh, I'm sure I will, Mr. Phillips.
830
00:59:27,235 --> 00:59:29,335
I've taught children younger
than myself to read before,
831
00:59:29,365 --> 00:59:31,035
and both my parents were teachers.
832
00:59:31,635 --> 00:59:33,536
I'm positive we'll have a lot in common.
833
00:59:35,536 --> 00:59:36,636
You will share a seat with Diana Barry.
834
00:59:39,537 --> 00:59:43,837
Oh, thank you, Mr. Phillips.
Diana Barry is my bosom friend.
835
00:59:44,537 --> 00:59:46,338
Please take your seat and read your lesson.
836
00:59:47,938 --> 00:59:49,538
I must work with my Queens student now.
837
01:00:12,141 --> 01:00:14,042
All right class.
Take out your notebooks.
838
01:00:15,242 --> 01:00:16,842
Memorize the dictation from yesterday.
839
01:00:39,245 --> 01:00:40,245
Hey, Carrots.
840
01:00:41,955 --> 01:00:42,955
Carrots!
841
01:00:46,156 --> 01:00:47,256
How dare you!
842
01:00:50,957 --> 01:00:53,057
Anne Shirley! What is the meaning of this?
843
01:00:54,057 --> 01:00:55,857
It was my fault, Sir. I was teasing her.
844
01:00:56,658 --> 01:00:58,558
Stand at the blackboard
for the rest of the day.
845
01:01:00,958 --> 01:01:03,859
I will not tolerate this kind of
indignant temperament in my class.
846
01:01:07,059 --> 01:01:08,659
Ann Shirley
847
01:01:11,560 --> 01:01:13,160
has a very
848
01:01:14,160 --> 01:01:16,660
bad temper.
849
01:01:19,161 --> 01:01:20,761
And she will learn to control it.
850
01:01:20,861 --> 01:01:23,861
You will write this one hundred
times before leaving today.
851
01:01:37,263 --> 01:01:38,263
Anne, wait!
852
01:01:39,074 --> 01:01:41,074
I'm sorry for teasing you about your hair.
853
01:01:42,074 --> 01:01:43,074
Don't be mad at me for keeps.
854
01:01:46,375 --> 01:01:48,975
Oh, Anne, how could you?
855
01:01:49,675 --> 01:01:51,375
Gilbert always makes fun of the girls.
856
01:01:51,975 --> 01:01:56,376
He calls me crow-head all the time,
but I've never heard him apologize before.
857
01:01:57,276 --> 01:01:59,355
There's a world of difference
between being called crow-head
858
01:01:59,380 --> 01:02:00,401
and being called carrots.
859
01:02:01,277 --> 01:02:02,877
I shall never forgive Gilbert Blythe.
860
01:02:03,577 --> 01:02:05,577
The iron has entered my soul, Diana.
861
01:02:06,477 --> 01:02:09,278
My mind is made up; my red hair is a curse.
862
01:02:10,778 --> 01:02:13,078
Anne Shirley,
I've heard all about it.
863
01:02:13,488 --> 01:02:15,089
Now you open your door at once!
864
01:02:15,289 --> 01:02:18,389
Please go away,
Marilla. I'm in the depths of despair.
865
01:02:18,789 --> 01:02:21,890
Oh, fiddlesticks.
Now, you open this door at once!
866
01:02:29,291 --> 01:02:30,291
Are you sick?
867
01:02:30,491 --> 01:02:32,191
Go away. Don't look at me.
868
01:02:33,091 --> 01:02:34,691
Oh, don't play innocent with me.
869
01:02:35,192 --> 01:02:37,092
I'm so ashamed I don't know where to begin.
870
01:02:37,992 --> 01:02:41,092
What do you mean by breaking
your slate over some boy's head?
871
01:02:41,592 --> 01:02:42,993
He called me Carrots.
872
01:02:43,493 --> 01:02:45,093
I don't care what he called you.
873
01:02:45,603 --> 01:02:47,303
You have no reason to lose your temper.
874
01:02:50,604 --> 01:02:51,604
Anne Shirley,
875
01:02:54,704 --> 01:02:56,105
what have you done to your hair?
876
01:02:57,105 --> 01:03:01,005
Marilla, I thought nothing
could be as bad as red hair.
877
01:03:01,205 --> 01:03:03,306
Green is ten times worse.
878
01:03:04,406 --> 01:03:06,306
You don't know how utterly wretched I am.
879
01:03:06,606 --> 01:03:09,106
I little know how you got into this fix,
880
01:03:09,506 --> 01:03:10,907
but I demand that you tell me.
881
01:03:11,607 --> 01:03:12,607
I dyed it.
882
01:03:13,107 --> 01:03:14,107
Dyed it?
883
01:03:15,217 --> 01:03:17,017
For mercy's sake, child.
884
01:03:17,117 --> 01:03:21,418
But he positively assured me
it'd turn my hair a beautiful raven black.
885
01:03:21,918 --> 01:03:24,118
Who did?
Who are you talking about?
886
01:03:24,819 --> 01:03:26,719
The peddler we met on the road today
887
01:03:28,419 --> 01:03:30,319
I absolutely forbid you to-
888
01:03:36,020 --> 01:03:37,020
What's the use?
889
01:03:40,221 --> 01:03:42,621
Well, I hope that this
has opened your eyes
890
01:03:42,646 --> 01:03:45,045
to see where your
vanity has taken you.
891
01:03:47,822 --> 01:03:48,822
What shall I do?
892
01:03:49,822 --> 01:03:51,822
I'll never be able to live this down.
893
01:03:53,523 --> 01:03:55,123
I can't face him again.
894
01:03:56,633 --> 01:03:59,333
Gilbert Blythe had no
right to call me carrots.
895
01:04:02,134 --> 01:04:06,434
You really smashed your
slate over that boy's head?
896
01:04:07,435 --> 01:04:08,435
Yes.
897
01:04:08,935 --> 01:04:09,935
Hard?
898
01:04:10,335 --> 01:04:11,535
Very hard, I'm afraid.
899
01:04:14,136 --> 01:04:16,036
I know I should be angry.
I should be furious.
900
01:04:16,636 --> 01:04:18,536
What a way to behave
your first day at school!
901
01:04:19,936 --> 01:04:23,537
But, it you promise me nothing
of the sort will happen again,
902
01:04:23,567 --> 01:04:25,137
I won't say another word about it.
903
01:04:28,038 --> 01:04:29,338
You're not going to send me back?
904
01:04:30,048 --> 01:04:34,348
I've come to a decision. Trial is over.
You will stay at Green Gables.
905
01:04:36,449 --> 01:04:37,449
Marilla!
906
01:04:47,050 --> 01:04:49,651
I think you may be a
kindred spirit after all.
907
01:05:05,353 --> 01:05:08,653
I shall never, ever look at myself again.
908
01:05:12,654 --> 01:05:16,954
Well, you're our girl now,
and the prettiest one this side of Halifax.
909
01:05:21,255 --> 01:05:23,655
All right, now. Stop this nonsense.
910
01:05:28,456 --> 01:05:30,956
Some girls in books
lose their hair in fevers
911
01:05:30,986 --> 01:05:33,457
or sell it for money for some good deed.
912
01:05:34,357 --> 01:05:36,557
I'm sure I wouldn't have minded
losing my hair like that.
913
01:05:37,157 --> 01:05:40,658
There's nothing comforting in having
your hair cut off because you dyed it.
914
01:05:42,068 --> 01:05:45,068
This is the very last of the
Queen Anne's Lace for the summer.
915
01:05:46,569 --> 01:05:50,069
Don't worry about your hair.
No one even notices it anymore.
916
01:05:51,169 --> 01:05:54,470
Every time I look at myself I do
penance by saying how ugly I am.
917
01:05:55,070 --> 01:05:57,070
I don't even try to imagine it away.
918
01:06:36,876 --> 01:06:37,876
Diana,
919
01:06:38,176 --> 01:06:39,236
aren't you supposed to be studying?
920
01:06:39,276 --> 01:06:43,177
I know, but I had to talk to you right
away. That's why I used the white flags.
921
01:06:43,777 --> 01:06:44,777
Well?
922
01:06:45,177 --> 01:06:46,377
Just let me catch my breath.
923
01:06:47,777 --> 01:06:49,478
Mother thought I was upstairs studying,
924
01:06:50,188 --> 01:06:52,138
but I was in the pantry
getting some cookies,
925
01:06:52,168 --> 01:06:54,088
and I overheard her talking
with Mrs. Blair.
926
01:06:54,588 --> 01:06:56,989
They were talking about what happened
with you and Gilbert Blythe,
927
01:06:57,019 --> 01:07:00,289
and mother said you have a
disposition just like Marilla's.
928
01:07:01,289 --> 01:07:04,190
She said something about Marilla
having been betrothed once,
929
01:07:04,220 --> 01:07:06,990
many years ago,
but because of a quarrel
930
01:07:07,020 --> 01:07:08,250
she never married,
931
01:07:08,290 --> 01:07:10,991
and she's had to live with
her brother ever since.
932
01:07:11,591 --> 01:07:13,291
So that's it!
933
01:07:13,791 --> 01:07:14,791
What?
934
01:07:15,801 --> 01:07:18,602
Poor Marilla's been thwarted in love.
935
01:07:19,902 --> 01:07:23,302
It must have been a
supremely tragic romance.
936
01:07:25,003 --> 01:07:26,203
Did they say anything else?
937
01:07:26,803 --> 01:07:27,803
No,
938
01:07:28,003 --> 01:07:29,303
but I'll keep my ears open.
939
01:07:29,603 --> 01:07:31,604
I have to go, now.
Mother doesn't know I'm gone.
940
01:07:34,604 --> 01:07:36,004
Good luck on the exam tomorrow.
941
01:07:36,604 --> 01:07:39,005
You, too. I hope you stand first.
942
01:07:40,105 --> 01:07:41,905
I am indebted to you for life.
943
01:08:05,108 --> 01:08:06,809
All right, class. Times up.
944
01:08:08,119 --> 01:08:09,819
Place your pencils beside your papers.
945
01:08:11,819 --> 01:08:13,520
I'll collect your papers
once everyone has left.
946
01:08:15,420 --> 01:08:17,420
However, before everyone leaves for lunch,
947
01:08:18,020 --> 01:08:21,721
I would like to announce the
mathematics half-term results.
948
01:08:23,421 --> 01:08:25,121
The three best standings
are as follows:
949
01:08:26,021 --> 01:08:28,122
first, Gilbert Blythe
950
01:08:29,322 --> 01:08:31,122
second, Anne Shirley
951
01:08:33,522 --> 01:08:35,623
third, Prissy Andrews.
952
01:08:38,323 --> 01:08:41,824
I think Miss Andrews has shown
excellent progress under my tutelage.
953
01:08:44,824 --> 01:08:45,824
Class dismissed.
954
01:08:56,936 --> 01:08:59,136
He's only smiling to
congratulate you, Anne.
955
01:09:00,036 --> 01:09:01,536
I think he was trying to rub it in.
956
01:09:16,538 --> 01:09:20,039
Let's take the shortcut through
the pasture, Anne. We'll be late.
957
01:09:20,069 --> 01:09:21,999
Don't be afraid of the bullies, Diana.
958
01:09:22,039 --> 01:09:24,200
We'll be completely civilized
and take the road
959
01:09:24,240 --> 01:09:27,440
I have no intention of arriving
out of breath for our examination.
960
01:09:33,841 --> 01:09:36,441
Charlie Sloan, you measly little boy,
you ought to be horse-whipped!
961
01:09:47,843 --> 01:09:51,443
This will be the last time I catch
you little trouble makers in my pasture.
962
01:09:51,944 --> 01:09:53,444
These fields are not a free-for-all!
963
01:09:54,544 --> 01:09:56,744
You frighten my cattle to death
and they won't be milked.
964
01:09:57,254 --> 01:09:59,955
I've never even set a toenail in
your pasture before, Mr. Sadler.
965
01:10:00,155 --> 01:10:02,391
I was really attempting to
avenge my bosom friend, Diana,
966
01:10:02,416 --> 01:10:03,416
from being tortured.
967
01:10:03,555 --> 01:10:05,215
Your cattle are such
mournful-looking creatures,
968
01:10:05,255 --> 01:10:07,856
you can't know how utterly wretched I
feel to have you think I'd frighten them.
969
01:10:08,156 --> 01:10:09,816
You'll feel wretched all right, missy,
970
01:10:09,856 --> 01:10:12,156
if I ever catch any of
you on my land again!
971
01:10:12,656 --> 01:10:14,657
Now, hop to it before I tan your backside!
972
01:10:16,657 --> 01:10:17,857
I intend to put a stop to this,
973
01:10:18,857 --> 01:10:19,857
once and for all.
974
01:10:21,358 --> 01:10:24,958
I don't know what education on
this Island is coming to, Phillips.
975
01:10:25,668 --> 01:10:27,869
You are the worst teacher
this school has ever had.
976
01:10:28,369 --> 01:10:29,869
The order you keep is scandalous!
977
01:10:30,669 --> 01:10:32,069
You're worth half of what they pay you.
978
01:10:33,469 --> 01:10:35,470
And I know for a fact that you
would never have gotten this post
979
01:10:35,570 --> 01:10:37,270
if your uncle wasn't on
the board of trustees.
980
01:10:37,770 --> 01:10:40,870
I suggest, if you value your job at all,
981
01:10:41,471 --> 01:10:43,371
you'll discipline your
students a little better,
982
01:10:44,371 --> 01:10:45,871
and keep them out of trouble
983
01:10:47,271 --> 01:10:48,672
and out of my fields.
984
01:10:49,072 --> 01:10:50,572
- But, Sir.
- Good day, to you.
985
01:10:58,683 --> 01:11:01,583
Since you seem to be so fond
of the boys' company,
986
01:11:02,484 --> 01:11:04,384
we shall indulge your
taste for it this afternoon.
987
01:11:05,984 --> 01:11:07,984
Take a seat over there,
next to Gilbert Blythe.
988
01:11:11,985 --> 01:11:12,985
Did you hear what I said?
989
01:11:13,885 --> 01:11:17,286
Yes, Sir.
I didn't suppose you really meant it.
990
01:11:18,286 --> 01:11:21,086
I assure you I did.
Obey me at once.
991
01:11:34,988 --> 01:11:37,388
All right, let's begin the spelling bee.
992
01:11:38,989 --> 01:11:42,989
Miss Andrews, can you give us the
spelling of the word chrysanthemum?
993
01:11:50,690 --> 01:11:54,191
C-h-i,
994
01:11:54,891 --> 01:11:57,691
no, r-i
995
01:11:58,401 --> 01:11:59,401
- s
996
01:12:02,102 --> 01:12:05,102
- a-n-s-m
997
01:12:07,103 --> 01:12:08,103
- u-m.
998
01:12:09,403 --> 01:12:11,303
Perhaps we'll turn our
attention to your spelling
999
01:12:11,333 --> 01:12:13,304
now that you mathematics is well in hand.
1000
01:12:15,304 --> 01:12:17,404
Gilbert, chrysanthemum.
1001
01:12:21,805 --> 01:12:22,681
Chrysanthemum.
1002
01:12:22,705 --> 01:12:24,505
C- h-r-y
1003
01:12:25,105 --> 01:12:27,306
- s-a-n-t-h-a
1004
01:12:27,706 --> 01:12:28,706
- m-u-m
1005
01:12:32,916 --> 01:12:33,916
Anne?
1006
01:12:37,017 --> 01:12:38,017
Chrysanthemum.
1007
01:12:38,317 --> 01:12:41,518
C h-r-y-s-a-n-t-h
1008
01:12:41,548 --> 01:12:42,194
- e
1009
01:12:42,218 --> 01:12:43,218
- m-u-m.
1010
01:12:44,318 --> 01:12:45,318
Correct.
1011
01:12:51,319 --> 01:12:53,619
Hey, Anne! How do you spell freckles?
1012
01:12:53,719 --> 01:12:55,720
Hey, Josie! How do you spell ugly?
1013
01:13:06,221 --> 01:13:07,721
Congratulations on the spelling test, Anne.
1014
01:13:10,622 --> 01:13:12,022
Oh, well at least you're
acknowledging me now.
1015
01:13:12,532 --> 01:13:13,532
That's an improvement.
1016
01:13:15,332 --> 01:13:17,733
It is impolite to pass a
person without at least nodding,
1017
01:13:17,833 --> 01:13:21,233
and so I nod out of elementary
good breeding, nothing more.
1018
01:13:21,333 --> 01:13:23,234
Oh, why don't you get off your high horse?
1019
01:13:24,734 --> 01:13:27,134
Thank you for your heartfelt
congratulations, Mr. Blythe.
1020
01:13:27,334 --> 01:13:31,235
But allow me to inform you that next
time I shall be first in every subject.
1021
01:13:33,135 --> 01:13:36,535
Anne! You've got more nerve
than a fox in a hen house.
1022
01:13:37,235 --> 01:13:39,036
I don't see any need in
being civil to someone who
1023
01:13:39,136 --> 01:13:41,636
chooses to associate with
the likes of Josie Pye.
1024
01:13:41,666 --> 01:13:42,666
You're just jealous.
1025
01:13:43,246 --> 01:13:45,347
I am not. You take that back, Diana Barry!
1026
01:13:45,447 --> 01:13:46,423
She's jealous of you.
1027
01:13:46,447 --> 01:13:49,747
Gilbert told Charlie Sloan that
you're the smartest girl in school,
1028
01:13:50,347 --> 01:13:51,648
right in front of Josie.
1029
01:13:52,448 --> 01:13:53,224
He did?
1030
01:13:53,248 --> 01:13:56,148
He told Charlie that being smart
was better than being good-looking.
1031
01:14:03,149 --> 01:14:04,949
I might have known he meant to insult me.
1032
01:14:05,049 --> 01:14:06,049
No, he didn't.
1033
01:14:06,350 --> 01:14:09,350
It isn't better. I'd much
rather be pretty than smart.
1034
01:14:09,750 --> 01:14:11,750
But at least I don't have
to cheat like Josie does.
1035
01:14:11,760 --> 01:14:14,861
She doesn't have to cheat;
she just does it because she's a Pye.
1036
01:15:24,471 --> 01:15:25,971
First, I'm pleased to announce.
1037
01:15:26,871 --> 01:15:28,331
That Anne Shirley and Gilbert Blythe
1038
01:15:28,371 --> 01:15:30,972
have tied for first place
honors in the term finals.
1039
01:15:41,073 --> 01:15:43,873
And now, the sad news
1040
01:15:47,474 --> 01:15:48,674
I'm leaving Avonlea.
1041
01:15:50,674 --> 01:15:52,175
I shall not be with you in the fall
1042
01:15:52,575 --> 01:15:55,575
to guide your progress to even greater
heights of scholastic achievement.
1043
01:15:57,475 --> 01:16:00,376
Let us not have tears
partings are a natural part of life.
1044
01:16:04,276 --> 01:16:07,377
To ease the pain of this news,
I have glad tidings.
1045
01:16:08,787 --> 01:16:12,288
We shall adjourn early this afternoon,
make our way to the Spurgeon farm,
1046
01:16:12,988 --> 01:16:15,772
where Moody's parents have
consented to host a celebration
1047
01:16:15,797 --> 01:16:17,212
in honor of my departure.
1048
01:16:19,589 --> 01:16:20,589
Nobody told me.
1049
01:16:27,090 --> 01:16:28,090
Bye.
1050
01:16:38,391 --> 01:16:41,692
Father told mother that Mr. Sadler
was going to get rid of Mr. Phillips,
1051
01:16:41,722 --> 01:16:42,722
no matter what.
1052
01:16:42,992 --> 01:16:46,392
And apparently the trustees are
forcing him to leave because of Prissy.
1053
01:16:48,293 --> 01:16:49,953
I can't help feeling sorry for him,
1054
01:16:49,993 --> 01:16:52,593
even though he did spell
my name without an "e".
1055
01:16:52,623 --> 01:16:54,293
I wouldn't feel too sorry for him.
1056
01:16:54,804 --> 01:16:57,304
He's got a position as a private
tutor over in Charlottetown.
1057
01:17:09,006 --> 01:17:11,806
I suppose some people
consider it an accomplishment
1058
01:17:12,006 --> 01:17:14,306
to walk a little picket fence, Diana.
1059
01:17:15,206 --> 01:17:18,707
I knew of a girl in Marysville who
could walk the ridgepole of a roof.
1060
01:17:19,907 --> 01:17:22,607
I don't believe it. You sure couldn't,
little miss bookworm.
1061
01:17:23,208 --> 01:17:24,208
Oh, couldn't I?
1062
01:17:24,608 --> 01:17:26,308
It's a little risky, don't you think, Anne?
1063
01:17:27,108 --> 01:17:28,508
Is it indeed, Mr. Blythe?
1064
01:17:29,108 --> 01:17:30,309
I dare you!
1065
01:17:30,809 --> 01:17:34,409
I dare you to walk the ridgepole
of Moody's kitchen roof.
1066
01:17:40,020 --> 01:17:43,320
Don't do it, Anne!
Never mind her; it's not a fair dare.
1067
01:17:46,421 --> 01:17:48,921
I shall walk that ridgepole or perish.
1068
01:18:30,927 --> 01:18:31,927
Oh, Anne!
1069
01:18:32,427 --> 01:18:34,788
Oh, Anne! Oh, are you killed?
1070
01:18:34,828 --> 01:18:37,128
Just say one word and tell
me know if you're killed!
1071
01:18:37,328 --> 01:18:41,529
No, but I think I've been
rendered unconscious.
1072
01:18:50,030 --> 01:18:51,030
Thank you, Mr. Blythe.
1073
01:18:54,831 --> 01:18:56,431
Anne, I'll call a carriage
and help you home.
1074
01:18:56,461 --> 01:18:57,631
That won't be necessary.
1075
01:18:58,031 --> 01:18:59,831
I'm quite capable of
getting there on my own.
1076
01:18:59,941 --> 01:19:01,341
I'm going your way.
1077
01:19:01,942 --> 01:19:02,942
At least let me give you a hand.
1078
01:19:03,742 --> 01:19:06,642
Thank you, Mr. Blythe,
but I am going in the opposite direction.
1079
01:19:07,742 --> 01:19:08,742
Come along, Diana.
1080
01:19:11,243 --> 01:19:14,843
Anne, you should have let him help you.
You're in no condition to walk home.
1081
01:19:26,545 --> 01:19:29,145
Of course you would take the long route
when you've sprained your ankle.
1082
01:19:30,046 --> 01:19:33,146
I wouldn't think of giving Gilbert Blythe
the satisfaction of helping me!
1083
01:19:34,846 --> 01:19:37,147
Why don't we cut through
here? It's much shorter.
1084
01:19:38,147 --> 01:19:39,947
But you told me this forest was haunted.
1085
01:19:41,147 --> 01:19:42,747
I don't think it's haunted in daylight.
1086
01:19:43,257 --> 01:19:46,558
That doesn't matter
it's always dark in the forest.
1087
01:19:47,258 --> 01:19:48,958
Don't be afraid, Diana.
1088
01:20:01,560 --> 01:20:03,060
What kind of ghosts would
you say live in here?
1089
01:20:04,160 --> 01:20:05,261
I'm not sure there are any.
1090
01:20:05,861 --> 01:20:09,061
I only imagined it was haunted because
it seemed so romantic at the time.
1091
01:20:10,861 --> 01:20:13,262
What is it? Did you see a ghost?
1092
01:20:14,162 --> 01:20:15,462
My foot caught on something.
1093
01:20:16,762 --> 01:20:19,563
Charlie Sloan said that his grandmother
saw his grandfather
1094
01:20:19,593 --> 01:20:21,863
driving the cows home last year.
1095
01:20:22,363 --> 01:20:23,363
So?
1096
01:20:23,773 --> 01:20:25,873
His grandfather died two years ago.
1097
01:20:26,874 --> 01:20:29,574
There's supposed to be a white
lady who walked along the riverbank
1098
01:20:29,604 --> 01:20:33,075
by Mr. Hammond's sawmill,
wringing her hands and wailing.
1099
01:20:33,575 --> 01:20:34,775
The men never actually saw her.
1100
01:20:34,975 --> 01:20:36,575
Oh, Anne, don't.
1101
01:20:36,875 --> 01:20:39,875
Perhaps she is now accompanied by
Mr. Hammond who is looking for his lunch.
1102
01:20:41,376 --> 01:20:44,276
No, I shouldn't have said that.
He may follow me here.
1103
01:20:44,576 --> 01:20:46,176
Oh, I'm scared.
1104
01:20:46,476 --> 01:20:47,476
So am I.
1105
01:20:47,677 --> 01:20:49,077
Deliciously scared.
1106
01:20:49,887 --> 01:20:52,587
Mrs. Hammond said she once felt
the ghost of a murdered child
1107
01:20:52,617 --> 01:20:56,788
creep up behind her and lay
its icy fingers on her hand.
1108
01:20:59,688 --> 01:21:02,889
Charlie's grandmother is
a very religious woman,
1109
01:21:02,919 --> 01:21:04,589
and I don't think she would lie.
1110
01:21:07,989 --> 01:21:09,990
Do you think there may
be ghosts living in there?
1111
01:21:11,890 --> 01:21:13,190
It's all right, Diana.
1112
01:21:21,691 --> 01:21:23,392
Stop it, Diana, and help me out!
1113
01:21:32,593 --> 01:21:34,093
Why did we ever come in here, Anne?
1114
01:21:35,193 --> 01:21:36,293
Are you all right?
1115
01:21:37,994 --> 01:21:39,294
I twisted my other ankle.
1116
01:21:40,704 --> 01:21:42,304
What are we going to do?
1117
01:21:44,005 --> 01:21:46,605
You mustn't be afraid, Diana.
I'll be all right here.
1118
01:21:47,305 --> 01:21:49,905
Run home, find your father,
and ask if he'll come back and get me.
1119
01:21:50,706 --> 01:21:54,206
You'll get carried off by ghosts.
I'd never forgive myself.
1120
01:21:55,406 --> 01:21:57,006
Be brave, Diana.
Go.
1121
01:21:57,807 --> 01:21:59,707
I shall endure till your return,
1122
01:22:00,507 --> 01:22:04,307
although I may be forced to faint
if my imagination gets the better of me.
1123
01:22:05,508 --> 01:22:07,408
I could never feel as safe
as your are, Anne.
1124
01:22:09,008 --> 01:22:10,008
Bye-bye.
1125
01:22:43,613 --> 01:22:44,613
What happened to her?
1126
01:22:44,623 --> 01:22:47,024
No fear, Marilla. She's all right.
1127
01:22:50,024 --> 01:22:51,384
Don't be very frightened, Marilla.
1128
01:22:51,424 --> 01:22:53,784
I fell of the ridgepole
at Moody Spurgeon's,
1129
01:22:53,824 --> 01:22:56,825
and then I twisted my other
ankle falling into an old well.
1130
01:22:57,825 --> 01:23:00,225
I should have known she would
have stopped for summer this way,
1131
01:23:00,255 --> 01:23:02,026
barely the last day of school.
1132
01:23:02,626 --> 01:23:05,526
Marilla, look on the bright side
I might have broken my neck.
1133
01:23:06,426 --> 01:23:09,027
And what would you have done if
someone dared you to walk a ridgepole?
1134
01:23:09,227 --> 01:23:12,127
I would have stayed on firm ground
and let them dare away.
1135
01:23:12,527 --> 01:23:14,627
Oh, now, Marilla, don't be too hard on her.
1136
01:23:15,438 --> 01:23:17,838
I think she's doing a pretty
good job being hard on herself,
1137
01:23:18,638 --> 01:23:21,538
especially considering that she took
first place in the term results.
1138
01:23:22,539 --> 01:23:23,539
Tied for first.
1139
01:23:24,539 --> 01:23:27,039
Tied for first place? My Anne?
1140
01:23:29,139 --> 01:23:33,340
Well, John Barry, it's certain that
she didn't injure her tongue.
1141
01:23:33,370 --> 01:23:34,370
Come on!
1142
01:23:42,941 --> 01:23:45,142
You clutter up the house
too much with outside things.
1143
01:23:45,742 --> 01:23:48,642
Don't we have enough flowers
right outside our door?
1144
01:23:49,142 --> 01:23:52,043
I want the house to look flowery to
impress Diana when she arrives for tea.
1145
01:23:53,243 --> 01:23:55,543
May I use the rosebud
spray tea set, Marilla?
1146
01:23:56,053 --> 01:23:58,854
No. The everyday set will
be do for your company.
1147
01:23:59,754 --> 01:24:03,054
You may have the fruitcake
and the cherry preserves,
1148
01:24:03,454 --> 01:24:06,455
and there's a bottle of raspberry
cordial on the shelf in the kitchen.
1149
01:24:07,055 --> 01:24:10,155
Now, tell Matthew that
Mrs. Allan will drive me back,
1150
01:24:10,455 --> 01:24:13,616
but I'll be late coming back
from the Ladies Aid Society,
1151
01:24:13,656 --> 01:24:18,356
so you must see that Matthew and
Jerry's supper is laid out for them.
1152
01:24:21,657 --> 01:24:22,857
Good afternoon, Miss Cuthbert.
1153
01:24:23,357 --> 01:24:24,557
Good afternoon, Diana.
1154
01:24:25,558 --> 01:24:30,158
Now Anne, I trust that you will
be responsible for your guest.
1155
01:24:30,858 --> 01:24:32,558
I'll be the perfect hostess.
1156
01:24:33,769 --> 01:24:35,469
Have a lovely afternoon, ladies.
1157
01:24:37,569 --> 01:24:41,270
May I take your parasol?
Here, let me.
1158
01:24:43,170 --> 01:24:45,370
So good of you to invite
me to tea this afternoon.
1159
01:24:47,271 --> 01:24:49,071
Please come in and make
yourself comfortable.
1160
01:24:50,371 --> 01:24:51,371
Why thank you.
1161
01:24:57,572 --> 01:24:58,572
How is your mother?
1162
01:24:59,372 --> 01:25:00,472
Very well, thank you.
1163
01:25:01,373 --> 01:25:04,973
I saw Mr. Cuthbert hauling potatoes
to the Lilly Sand's boat this afternoon.
1164
01:25:06,873 --> 01:25:07,974
Our crop is quite good.
1165
01:25:08,674 --> 01:25:11,474
We were fortunate to have hired
Jerry Buote to help us with the harvest.
1166
01:25:12,484 --> 01:25:13,884
Have you picked any apples, yet?
1167
01:25:14,284 --> 01:25:17,985
Ever so many! Marilla has been
cooking and baking endlessly.
1168
01:25:18,185 --> 01:25:21,385
We have enough pies and cakes
and preserves to last us for years.
1169
01:25:22,586 --> 01:25:24,486
It isn't good manners to tell
your guest what you're serving,
1170
01:25:24,686 --> 01:25:27,086
so I won't tell you what she
said we could have to drink.
1171
01:25:55,090 --> 01:25:58,591
Oh, raspberry cordial, right?
1172
01:25:59,091 --> 01:26:00,391
Oh, that's my favorite.
1173
01:26:00,891 --> 01:26:02,091
You mean you've had it before?
1174
01:26:03,091 --> 01:26:04,692
Lots of times. Haven't you?
1175
01:26:05,392 --> 01:26:09,292
I must admit, I've never tasted it.
But you can have as much as you like.
1176
01:26:10,702 --> 01:26:11,803
I have to stir up the fire.
1177
01:26:12,203 --> 01:26:16,203
There are so many responsibilities on a
person's mind when they're housekeeping.
1178
01:26:48,408 --> 01:26:50,408
It's awfully nice, Anne.
1179
01:26:51,208 --> 01:26:53,008
Much better than Mrs. Lynde's.
1180
01:26:53,709 --> 01:26:55,809
She brags about hers all the time.
1181
01:26:56,409 --> 01:27:00,109
I'm not surprised that it's better.
Of course, Marilla is a famous cook.
1182
01:27:00,810 --> 01:27:02,410
It doesn't taste a bit like it.
1183
01:27:05,610 --> 01:27:07,370
She's trying to teach me how to cook.
1184
01:27:07,410 --> 01:27:10,711
But I assure you, Diana,
I am a dismal failure.
1185
01:27:11,611 --> 01:27:13,911
There's no scope of the
imagination in cooking.
1186
01:27:14,521 --> 01:27:16,422
You simply have to go by the rules.
1187
01:27:23,523 --> 01:27:27,023
Last time I made a cake,
I forgot to put the flour in it.
1188
01:27:29,724 --> 01:27:32,424
I was thinking about the
lovely joy about us, Diana.
1189
01:27:33,424 --> 01:27:36,325
I imagined you were
desperately ill with small pox,
1190
01:27:37,425 --> 01:27:38,685
and when everyone deserted you,
1191
01:27:38,725 --> 01:27:42,425
I went over to your bedside
and nursed you back to life.
1192
01:27:43,626 --> 01:27:45,526
Then I took small pox and died.
1193
01:27:46,626 --> 01:27:51,327
And you planted a rosebush by my grave,
and watered it with your tears.
1194
01:27:52,427 --> 01:27:55,427
You never ever forgot
the friend of your youth,
1195
01:27:56,127 --> 01:27:58,528
who sacrificed her life for yours.
1196
01:28:08,339 --> 01:28:11,440
It was such a pathetic story,
and I was crying so,
1197
01:28:11,470 --> 01:28:13,340
that I forgot to put the flour in the cake.
1198
01:28:14,040 --> 01:28:18,241
The cake was a dismal failure.
The flour is so essential to baking.
1199
01:28:19,341 --> 01:28:22,441
It bubbled all over the
inside of the stove.
1200
01:28:30,942 --> 01:28:34,143
It was a mess.
Marilla was furious.
1201
01:28:36,243 --> 01:28:38,643
I don't wonder.
I'm such a trial to her.
1202
01:28:41,844 --> 01:28:43,344
Oh, I feel sick.
1203
01:28:44,544 --> 01:28:46,244
Oh, I've got to go home.
1204
01:28:47,045 --> 01:28:48,245
Diana, you haven't eaten yet.
1205
01:28:48,845 --> 01:28:51,645
A piece of cake and another glass
of cordial will be just the thing.
1206
01:28:52,055 --> 01:28:53,255
Please, have some.
1207
01:29:20,059 --> 01:29:22,160
You can't be sick! Wake up!
1208
01:29:23,060 --> 01:29:24,560
I've got to go home.
1209
01:29:25,560 --> 01:29:28,861
No. Lie down. You'll feel better.
Now tell me, where does it hurt?
1210
01:29:30,061 --> 01:29:31,861
I've got to go home.
1211
01:29:34,361 --> 01:29:36,462
Oh. Oh, I'm awful dizzy.
1212
01:29:37,762 --> 01:29:39,662
It's probably the small pox epidemic.
1213
01:29:40,162 --> 01:29:43,763
Don't worry, Diana; I'll never forsake you.
I'll nurse you back to health.
1214
01:29:44,763 --> 01:29:46,263
Please stay until after tea.
1215
01:30:28,069 --> 01:30:29,369
What the matter, Diana?
1216
01:30:32,880 --> 01:30:33,880
She's drunk!
1217
01:30:35,880 --> 01:30:39,081
Anne Shirley, what did
you give my Diana to drink?
1218
01:30:39,781 --> 01:30:41,381
Only raspberry cordial, Mrs. Barry.
1219
01:30:42,481 --> 01:30:45,681
Cordial, my foot! The girl smells
like Jake Griffith's distillery.
1220
01:30:49,382 --> 01:30:51,782
Drunk? My daughter is drunk?
1221
01:30:52,282 --> 01:30:54,783
And Mrs. Lynde, the chairwoman
of the temperance society.
1222
01:30:56,583 --> 01:30:59,683
You are a wicked, wicked
girl, Anne Shirley!
1223
01:30:59,983 --> 01:31:03,384
It was against my better judgment to
let Diana associate with an orphan,
1224
01:31:03,414 --> 01:31:04,684
and I've been proven right.
1225
01:31:05,284 --> 01:31:06,984
Diana, will never see you again.
1226
01:31:10,595 --> 01:31:12,095
Leave our property at once!
1227
01:31:21,497 --> 01:31:24,597
Drunk? What on earth did you give her?
1228
01:31:25,297 --> 01:31:26,797
Only raspberry cordial.
1229
01:31:27,197 --> 01:31:30,198
She had three glasses of it,
but I didn't know it would set her drunk.
1230
01:31:30,398 --> 01:31:32,498
You certainly have a genius for trouble.
1231
01:31:33,298 --> 01:31:35,499
This is current wine,
can't you tell the difference?
1232
01:31:36,199 --> 01:31:37,499
I've never tasted either.
1233
01:31:39,199 --> 01:31:40,699
Stop crying. It wasn't your fault.
1234
01:31:41,399 --> 01:31:44,100
I probably put the cordial in
the cellar instead of the pantry.
1235
01:31:45,300 --> 01:31:46,700
I'll go over and explain.
1236
01:31:59,612 --> 01:32:01,712
Marilla, I don't believe a word of it.
1237
01:32:02,212 --> 01:32:05,613
Anne Shirley is a conniving,
manipulative child,
1238
01:32:05,643 --> 01:32:07,513
and she's pulled the wool over your eyes.
1239
01:32:07,613 --> 01:32:10,714
I've always warned you about
making that current wine, Marilla.
1240
01:32:11,114 --> 01:32:14,814
You said it wouldn't have the least
effect on anyone. Well, I ask you.
1241
01:32:15,314 --> 01:32:19,615
It isn't meant to be drunk
three tumbler-fulls at a time.
1242
01:32:19,645 --> 01:32:22,675
And if I had a child that was so greedy,
1243
01:32:22,715 --> 01:32:25,716
I'd sober her up with a darn good spanking!
1244
01:32:25,746 --> 01:32:28,916
Ah! So it's my Diana's fault, is it?
1245
01:32:29,116 --> 01:32:30,916
It's the demon liquor's fault.
1246
01:32:30,926 --> 01:32:35,277
And as I've told you for years, if you
didn't insist on making that current wine-
1247
01:32:35,307 --> 01:32:39,628
My current wine is famous all over the
Island, Rachel Lynde, as you well know,
1248
01:32:40,028 --> 01:32:44,328
and the Reverend Allan, himself,
is not opposed to taking a bit
1249
01:32:44,358 --> 01:32:45,628
when he comes calling.
1250
01:32:46,329 --> 01:32:51,029
And as for Christian virtue,
making a little wine for refreshment
1251
01:32:51,059 --> 01:32:55,130
is far less sinful than meddling
in other people's affairs!
1252
01:33:01,131 --> 01:33:04,931
Of all of the unreasonable, pig-headed,
self-important women that I have ever met,
1253
01:33:04,961 --> 01:33:06,431
she is the worst!
1254
01:33:06,731 --> 01:33:08,832
I don't think Mrs.
Barry is a well-bred woman.
1255
01:33:09,032 --> 01:33:12,432
I don't believe God, Himself,
would entirely meet with her approval.
1256
01:33:12,442 --> 01:33:17,243
Anne, you mustn't say things like that,
especially in front of the minister's wife.
1257
01:33:18,043 --> 01:33:22,544
But, if you left God out of it,
you'd have it just about right.
1258
01:33:43,247 --> 01:33:46,297
This story will make a fine
handle for all those folks
1259
01:33:46,327 --> 01:33:49,348
who have always been down
on my making current wine.
1260
01:33:51,148 --> 01:33:53,448
I haven't even attempted
it in the past three years.
1261
01:33:54,848 --> 01:33:58,149
That bottle was only for sickness.
1262
01:33:59,149 --> 01:34:02,449
Oh, don't cry.
I don't see it as being your fault.
1263
01:34:03,450 --> 01:34:05,250
I'm just sorry it happened at all.
1264
01:34:06,450 --> 01:34:09,250
I can't describe, my heart is broken.
1265
01:34:10,751 --> 01:34:13,851
The stars in their courses
fight against me.
1266
01:34:14,261 --> 01:34:16,161
Don't talk such foolishness, child.
1267
01:34:29,663 --> 01:34:30,763
Excuse me, Marilla!
1268
01:34:39,365 --> 01:34:40,565
Your mother hasn't relented?
1269
01:34:40,965 --> 01:34:43,965
I told her it wasn't your fault,
and I cried and cried,
1270
01:34:44,765 --> 01:34:49,566
but it's no use, Anne.
We can't ever be friends again.
1271
01:34:54,567 --> 01:34:55,567
Diana,
1272
01:34:57,667 --> 01:34:59,467
will you promise never to forget me,
1273
01:35:00,168 --> 01:35:02,468
no matter what other
friends come into your life?
1274
01:35:03,768 --> 01:35:06,768
I could never love anyone as
much as I love you, Anne.
1275
01:35:07,769 --> 01:35:08,769
Do you really love me?
1276
01:35:09,179 --> 01:35:10,279
Of course I do.
1277
01:35:11,779 --> 01:35:14,480
Nobody's ever loved me for
as long as I can remember,
1278
01:35:15,480 --> 01:35:16,680
except for Matthew and Marilla.
1279
01:35:18,880 --> 01:35:21,781
Will you swear to be my
secret bosom friend?
1280
01:35:22,681 --> 01:35:26,381
But isn't it wicked to swear?
We're in enough trouble already.
1281
01:35:27,281 --> 01:35:28,782
Not when you're swearing a vow.
1282
01:35:30,782 --> 01:35:32,482
I solemnly swear
1283
01:35:32,882 --> 01:35:36,083
to remain faithful to my bosom
friend, Diana Barry,
1284
01:35:36,683 --> 01:35:40,283
for as long as the sun and
the moon shall endure.
1285
01:35:40,983 --> 01:35:41,983
Now you say it.
1286
01:35:43,484 --> 01:35:46,984
I solemnly swear to remain faithful
1287
01:35:48,194 --> 01:35:51,295
to my bosom friend, Anne Shirley,
1288
01:35:53,195 --> 01:35:58,056
for as long as the sun and the moon-
- Shall endure.
1289
01:35:58,096 --> 01:36:01,696
Shall endure. And as long as
my mother doesn't find out.
1290
01:36:01,896 --> 01:36:02,996
Oh, she mustn't.
1291
01:36:03,397 --> 01:36:04,397
I can't ever...
1292
01:36:05,797 --> 01:36:07,897
I have to get back;
she'll be suspicious.
1293
01:36:08,897 --> 01:36:12,098
Wilt thou give me a lock
of thy jet black tresses?
1294
01:36:12,598 --> 01:36:14,398
But I don't have any black dresses.
1295
01:36:14,998 --> 01:36:15,998
Your hair.
1296
01:36:16,498 --> 01:36:17,498
All right.
1297
01:36:29,710 --> 01:36:30,710
I have to go.
1298
01:36:41,912 --> 01:36:44,112
Farewell, my beloved friend.
1299
01:36:45,112 --> 01:36:49,313
Henceforth we must be
strangers living side by side,
1300
01:36:50,713 --> 01:36:53,814
but my heart will be ever faithful to thee.
105801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.