Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,001 --> 00:02:19,701
Ulan bizi dünkü çocuk sandılar
herhalde. Tamirhanede bekleyip
2
00:02:19,701 --> 00:02:26,041
baskını mı yeseydik? Işte böyle
eli boş dönersiniz. Yalnız
3
00:02:26,041 --> 00:02:28,921
Sadık abi, bugün bir kere daha
ne büyük adam olduğunu anladım
4
00:02:28,921 --> 00:02:33,901
abi. Değil mi? Nasıl plandı
ama? Şeytanın aklına bile
5
00:02:33,901 --> 00:02:39,001
gelmez. Kızın yere attığı
fuları, bilekliği. Al başka
6
00:02:39,001 --> 00:02:45,121
yola koy. Sonra da ikisine
telefon ver. Hoparlörü de boş
7
00:02:45,121 --> 00:02:50,941
topu takın. Pes. Ben de böyle
koçum. Her şeye adım adım
8
00:02:50,941 --> 00:02:56,741
giderim. Önce Bütün planı
düşündüm. Tam buldum derken
9
00:02:56,741 --> 00:03:02,741
kaybetmenin acısını yaşa Ali.
Benden beter ol.
10
00:03:13,501 --> 00:03:17,261
Kapıya basın ama
11
00:03:31,501 --> 00:03:36,141
Öyle şey ömrümde görmedim
Hayat. Ay ne yaptıysak kar
12
00:03:36,141 --> 00:03:43,521
etmedi adama. Zap gibi yapıştı.
Bir geri bas değil mi? Bir sus
13
00:03:43,521 --> 00:03:49,581
şey. Kumru kuşu. Seni kafasına
kovmuş işte önüne yan koyduk.
14
00:03:49,581 --> 00:03:57,521
Kimi çalıyor? Bana bak. Illa
gözüne girecek. Ha iyi bir şey
15
00:03:57,521 --> 00:04:00,941
mi diyorsun? Kötü bir şey mi
Kıymet Hanım? Bir anlasam. Iyi
16
00:04:00,941 --> 00:04:05,261
dedim Ali. Ah bir gerçeği
bilseniz. Yine böyle der
17
00:04:05,261 --> 00:04:09,521
miydiniz acaba? Neyse. Nasılsa
vakti gelince öğrenecekler. Ama
18
00:04:09,521 --> 00:04:12,161
o zamana kadar ben ne
yapacağım? Araf değiştirdiğimi
19
00:04:12,161 --> 00:04:15,281
anlarlarsa beni mahvederler. En
iyisi mümkün bir zamanlık
20
00:04:15,281 --> 00:04:18,761
kollamak. Ay giderken bir de
beni sahile çay içmeye davet
21
00:04:18,761 --> 00:04:23,741
etmesin mi? Bir şok geçirdim
resmen. Ne cesaret ya? Ne
22
00:04:23,741 --> 00:04:29,381
cesaret? Yok anam Yok bu umutta
hangi çekirdeğe kadar akıl yok?
23
00:04:29,381 --> 00:04:34,101
Azıcık aklı olsaydı ne sana
varmak isterdim ne de kendi
24
00:04:34,101 --> 00:04:39,921
takılarını alırdım. Eh böylesi
de sizi bulur işte. Oduncunun
25
00:04:39,921 --> 00:04:44,541
gözü o maçta dilencinin gözü
Gömeç'te. Sen yine kıymetçe
26
00:04:44,541 --> 00:04:47,541
konuşmaya başladığına göre
ağzından pek hayırlı şeyler
27
00:04:47,541 --> 00:04:52,881
çıkmıyo şekerim. Çay yeme. Bana
bak. Açıkçası Umut bey bana pek
28
00:04:52,881 --> 00:05:00,141
de fena gelmedi. Yani tarafsız
bakacak olursak sanki biraz
29
00:05:00,141 --> 00:05:03,341
fazla ön yargılı yaklaştık
adama. Çok saygılı biri.
30
00:05:03,341 --> 00:05:08,541
Üstelik nazik de, teyzemin de
herhalde seviyor, gördük. Yani
31
00:05:08,541 --> 00:05:13,941
bu devirde böyle birini bulmak
da kolay değil. Gelen adam. Ne
32
00:05:13,941 --> 00:05:19,341
oldu bitti daha? Bela gütmeden
geri çağırdın. Evet ne oluyoruz
33
00:05:19,341 --> 00:05:23,541
Selmoş? Birden bire kıymete mi
bindi Umut Bey? Ay hemen
34
00:05:23,541 --> 00:05:27,021
kızmayın canım. Ama durduk yere
Kimseye haksızlık etmeyelim
35
00:05:27,021 --> 00:05:31,601
yani. Yaptıklarımızı düşününce
biraz fazla ileri gittik sanki.
36
00:05:31,601 --> 00:05:37,781
Içim rahat etmedi benim. Ayıp
ettik gibi geliyor.
37
00:05:38,501 --> 00:05:44,641
Teyzoşum Bence sen Umut Bey'le
bir çay iç. Bir konuşun
38
00:05:44,641 --> 00:05:46,761
bakalım.
39
00:05:49,961 --> 00:05:55,921
Kumru kuşu iyice bak normal
değil bizim gelin. Bak.
40
00:05:57,001 --> 00:06:03,561
Ateşin de yok. Sen boşum. Ay
ben şok. A bayağı bildiğin
41
00:06:03,561 --> 00:06:06,921
bilinçli konuşuyorsun sen ama.
Ay ne kadar abarttınız teyze.
42
00:06:06,921 --> 00:06:11,361
Git eğlen demiyorum sana. Bir
çay istiyorum sadece. Bir konuş
43
00:06:11,361 --> 00:06:15,741
bakalım. Belki fikrin değişir.
Sonra istemezsen bir daha yine
44
00:06:15,741 --> 00:06:18,341
görüşmezsin.
45
00:06:22,001 --> 00:06:27,561
Biz herhalde Umut Bey'i arayıp
teyzem gelecek dedik.
46
00:06:31,501 --> 00:06:35,741
Gider bir konuşursun işte.
47
00:06:49,501 --> 00:06:56,841
Ah be Ali. Çok yoruldum be Ali.
Ama kısmet işte. Öyle sevda
48
00:06:56,841 --> 00:07:01,641
yarar adamı. Sadık boyuna bir
son ver artık. Ah genç masum
49
00:07:01,641 --> 00:07:07,601
suçsuz bir insanın canıyla oyun
olmaz. Zeynep Perde söyle bana
50
00:07:07,601 --> 00:07:11,561
nerede? Seni o kadar iyi
anlıyorum ki Halil. Elinde
51
00:07:11,561 --> 00:07:15,581
olsam beni bir kaşık suda
boğarsın. Ama böyle bir
52
00:07:15,581 --> 00:07:23,241
olasılık yok. Zeynep nerede
Sadık? Neredeyse söyleyeceksin.
53
00:07:23,241 --> 00:07:29,401
Ah hiç dinlemiyorsun konuşun
onları. Söyledim ya ormanda
54
00:07:29,401 --> 00:07:33,781
Zeynepçiğim. Daha ne diyeyim
Halil? Keşke benim de böyle bir
55
00:07:33,781 --> 00:07:39,781
şansım olsaydı. Kazım amcamı
kurtarabilseydim. Sen çok
56
00:07:39,781 --> 00:07:45,121
şanslısın Ali. Ama sonuçta
zamanı durduramam Halil. Iki
57
00:07:45,121 --> 00:07:51,661
saatin doldu. Zeynep şu an ne
haldedir kim bilir? Oksijeni
58
00:07:51,661 --> 00:07:56,541
bitti, bitecek. Neredeyse.
Henüz elveda demediyse tabii.
59
00:07:56,541 --> 00:08:01,621
Ne yapıyordur şimdi? Seni mi
düşünüyordur? Son nefesini
60
00:08:01,621 --> 00:08:09,521
vermeden. Çok acıklı ya. Zaman
geçiyor Ali. Sevdiğin kadın Sen
61
00:08:09,521 --> 00:08:17,821
hiç ama hiçbir şey yapmayacak
mısın? Tık tak tik tak.
62
00:09:08,001 --> 00:09:14,621
Ben biliyorum. Gücü tükendi.
Nefesi tükendi. Ama bir şey
63
00:09:14,621 --> 00:09:19,761
olmadı. Daha söyleme.
64
00:09:23,341 --> 00:09:27,961
Eee olmaz ki Halil. Bu
tembellikle nasıl bulacaksın
65
00:09:27,961 --> 00:09:31,861
sevdiğini? Hadi gayretlen
biraz. Bu kadar zayıf mı gönül
66
00:09:31,861 --> 00:09:39,181
bağın? Halil Fırat'ın sevdası
bu mu? Bu kadar mı? Sadık. Bak
67
00:09:39,181 --> 00:09:45,261
derdin neyse benimle çalış.
Benim nefesimi bırak. O masuma
68
00:09:45,261 --> 00:09:51,261
dokunma be hadi. Canımsa canım.
Malımsa derdin malım. Paramın
69
00:09:51,261 --> 00:09:54,501
son kuruşuna kadar vereceğim.
Sana sözüm söz. Bu kadar
70
00:09:54,501 --> 00:09:57,621
kıymetli miydim senin için
gerçekten? Kusura bakma Arif.
71
00:09:57,621 --> 00:10:01,881
Şu an çok eğleniyorum. Dünya
üzerindeki hiçbir şeye değişmem
72
00:10:01,881 --> 00:10:04,061
bunu.
73
00:10:08,501 --> 00:10:11,841
Sadık.
74
00:10:13,001 --> 00:10:18,121
Bu saatten sonra o zaman senin
için de işle artık. Vaktin
75
00:10:18,121 --> 00:10:20,541
daralıyor.
76
00:10:21,501 --> 00:10:27,501
Ben bu meseleyi çözünce
yıldırım gibi çökeceğim tepene.
77
00:10:27,501 --> 00:10:33,561
O eğlencen. O hevesin
kursağında kalacak. Gırtlağına
78
00:10:33,561 --> 00:10:39,741
çökeceğim senin. Bol patacağım
seni Sadık.
79
00:10:59,501 --> 00:11:09,421
Yuh. Herifçeoğlu çok ciddi.
Içim çekildi sanki. Halil,
80
00:11:09,421 --> 00:11:13,961
Zeynep'i bulamazsın ama eğer
bir aksilik olur da sevdiceğine
81
00:11:13,961 --> 00:11:19,781
kavuşursa sevenleri ayırmak
olmaz. Onları aynı çukura
82
00:11:19,781 --> 00:11:23,221
gömeceğiz. Anlaşıldı mı?
83
00:11:29,021 --> 00:11:36,841
Bebek gitti. Öylece. Bir anda.
84
00:11:43,001 --> 00:11:47,661
Onu istemiyorum gibi gelmişti
ama
85
00:12:00,501 --> 00:12:04,381
Çile de gitmeseydim.
86
00:12:10,921 --> 00:12:15,781
Ya efendim. Gülhan nasıl
kendine geldi mi? Halillerden
87
00:12:15,781 --> 00:12:20,361
kötü haberi alınca. Şoka girdi
tabii. Ama en azından uyuyor.
88
00:12:20,361 --> 00:12:24,061
Evde durumlar nasıl? Zeynep'le
Halil'den haber var mı? Yok.
89
00:12:24,061 --> 00:12:29,781
Hala bir haber yok. Of. Bir
anda Halil, bir anda Gülhan.
90
00:12:29,781 --> 00:12:36,421
Niye her şey bizi buluyor
anlamıyorum ki. Yok. Tekin. Ben
91
00:12:36,421 --> 00:12:38,881
duramayacağım. Zaten niye
sizinle gelmedim? Onu da
92
00:12:38,881 --> 00:12:42,501
anlamadım. Ben hazırlanıp
yanınıza geliyorum. Olmaz. Yap.
93
00:12:42,501 --> 00:12:47,761
Yani ne gerek var ki şimdi
teyzeciğim? Ufak bir baygınlık
94
00:12:47,761 --> 00:12:50,821
geçirdi yani. Doktor falan
dedi. Hiçbir şey yok. Uyanınca
95
00:12:50,821 --> 00:12:53,521
taburcu edecekler zaten bizi.
Sen Halillerden haber bekle.
96
00:12:53,521 --> 00:12:58,561
Peki madem ama bak aklım sizde.
Gülhan uyanır uyanmaz beni ara.
97
00:12:58,561 --> 00:13:03,861
Tamam mı? En azından bir sesini
duyayım. Tamam. Tamam aratırım.
98
00:13:13,001 --> 00:13:20,361
Tekin. Canım. Ben yanındayım
bir tanem benim. Sen merak
99
00:13:20,361 --> 00:13:28,281
etme. Tamam? Bak kocan yanında.
Neredeyiz? Ne oldu bana?
100
00:13:30,001 --> 00:13:39,141
Ben Rüya sandım. Sandım
gerçekmiş. Bebeğimizi
101
00:13:39,141 --> 00:13:48,441
kaybettik. Yavrum gitti.
Kaybettik onu. Ne yapacağız
102
00:13:48,441 --> 00:13:52,901
şimdi peki? Ha? Ne yapacağız
biz? Yapma böyle, ne olur.
103
00:13:52,901 --> 00:13:56,561
Perişan ettin kendini.
104
00:14:03,001 --> 00:14:07,301
Canımdan kanımdan tövbe.
105
00:14:08,001 --> 00:14:13,321
Yok artık gitti. Gitti benim
bebeğim ne yapacağız şimdi?
106
00:14:13,321 --> 00:14:18,181
Melih bakamadım ona. Koruya
batmadan.
107
00:14:20,001 --> 00:14:25,621
Gitmeyen yavrum. Keşke öyle
olmasaydı.
108
00:14:28,001 --> 00:14:35,101
Keşke bu şekilde olmasaydı. Ama
oldu.
109
00:14:36,501 --> 00:14:40,901
Elimizden hiçbir şey gelmiyor.
Bebeğimize veda etmekten başka
110
00:14:40,901 --> 00:14:46,901
çaremiz yok. Hayatım sen de
sakin ol. Ne olur bak. Sana da
111
00:14:46,901 --> 00:14:53,901
bir şey olursa ben dayanamam.
Keşke bana olsaydı. Kızıma
112
00:14:53,901 --> 00:14:58,901
porsiyon yaşamak zorunda
kalmazdım. Hayatımız boyunca
113
00:14:58,901 --> 00:15:05,961
unutamayacağız bunu. Güler çay
yani kurduğumuz bebeğimiz.
114
00:15:07,001 --> 00:15:13,621
Sahip çıkamadım ona. Ya sen de
babayız biz. Biz sahip
115
00:15:13,621 --> 00:15:20,481
çıkamadık sahip çıkalım
diyorum. Sahip çıkamadım.
116
00:15:45,001 --> 00:15:50,721
Yanlışız üstümdeymişim Hakan.
Bulamadım seni. Tamam merak
117
00:15:50,721 --> 00:15:53,841
etme Halil. Polislerleyim.
Ormana geldik. Kalabalık bir
118
00:15:53,841 --> 00:15:56,841
ekiple dört koldan arıyoruz
Zeynep'i. Sen gönlünü ferah tut
119
00:15:56,841 --> 00:16:05,401
kardeşim. Nasıl tutayım gönlümü
ferah? Vakit kalmadı. Zaman
120
00:16:05,401 --> 00:16:11,001
falan kalmadı Hakan. Acele
edin.
121
00:16:24,001 --> 00:16:29,361
Burası Hileli Orhan. Ne
yapacağım ben oğlum? Ne
122
00:16:29,361 --> 00:16:31,601
yapacağım?
123
00:16:35,501 --> 00:16:43,141
Nerede bulacağım Zeynep'i? Şu
ormana bütün dikenleri kalbime
124
00:16:43,141 --> 00:16:45,801
saplanıyor.
125
00:16:55,141 --> 00:16:59,301
Nefesimi geri ver Allah
126
00:17:10,501 --> 00:17:14,261
Kahvelerimiz de geldi.
127
00:17:16,001 --> 00:17:19,941
Hem de senin sevdiğin gibi
yaptın teyzoşum. Damla sakızlı.
128
00:17:19,941 --> 00:17:23,121
Öyledir tabii.
129
00:17:24,001 --> 00:17:29,961
Sevdiğimden yapmışsındır. Işini
bilirsin sen. O ne demek teyze?
130
00:17:29,961 --> 00:17:33,441
Ne bu şimdi Selma? Umutla
buluşmayı kabul etmem için
131
00:17:33,441 --> 00:17:37,701
gözüme girmeye çalışıyorsun
değil mi? Safım çünkü ben.
132
00:17:37,701 --> 00:17:42,321
Kalacağım ya hemen. Aşk olsun
teyze sana. Alt tarafı bir
133
00:17:42,321 --> 00:17:45,681
kahve yaptım. Her zaman
yaptığım gibi. Ya geç bunları
134
00:17:45,681 --> 00:17:52,001
şekerim. Rica edeceğim. Iyi
biriymiş de bilmem ne. Palavra.
135
00:17:52,001 --> 00:17:55,781
Eren'in aklına uydun. Umut'la
ara mı yapmaya çalışıyorsun?
136
00:17:55,781 --> 00:18:00,121
Ortalıkta Komutan gibi
geldiğinden yok ııı tatsız
137
00:18:00,121 --> 00:18:05,701
kahvaltıymış da yok çirkin
esbapmış da yalandan. Bine
138
00:18:05,701 --> 00:18:09,841
isteye bu kıvama getirdin
olayları. Eee teyzene
139
00:18:09,841 --> 00:18:16,021
everirsin? Tabii. Bari sen
yapma kıymet anne. Ben nereden
140
00:18:16,021 --> 00:18:19,261
bileyim Umut Bey'in her şeyi
tamam diyeceğini. Vallahi
141
00:18:19,261 --> 00:18:22,921
Kıymet Hanımcığım. Sana hak
vereceğim aklıma gelmezdi ama
142
00:18:22,921 --> 00:18:29,081
doğru sözedinç. Her şey adım
Planlanmış. Cezadan yırtmak
143
00:18:29,081 --> 00:18:33,581
için feda etti beni biricik
yeğenim. Boş ver Umrucuğum.
144
00:18:33,581 --> 00:18:39,601
Göynü büyük olan sen olsun.
Boydan düşmekten iyidir.
145
00:18:39,601 --> 00:18:44,521
Doğrusun Kıymet Hanımcığım.
Hayat öğretmeye devam ediyor.
146
00:18:44,521 --> 00:18:48,281
Teyzeciğim ayıp ediyorsun ama
gerçekten. Ben hiç kendim
147
00:18:48,281 --> 00:18:53,881
çıkarım için seni zorlar mıyım
bir şeye? Kıymet anne sen söyle
148
00:18:53,881 --> 00:18:58,621
bari. Tamam teyzeme hak ver.
Ama dünün söylediğine gönlü
149
00:18:58,621 --> 00:19:01,221
inanıyor mu senin?
150
00:19:03,501 --> 00:19:07,441
Kalbimi kırıyorsunuz ama.
151
00:19:09,001 --> 00:19:14,081
Peki öyle bulsun.
152
00:19:48,001 --> 00:19:53,421
Tamam sakin ol Halil. Sakin.
Sakin nereye gideceğini
153
00:19:53,421 --> 00:19:56,901
bilmeden öylece koşturamazsın.
Bu şekilde bulamazsın asi
154
00:19:56,901 --> 00:19:59,501
sevdanı.
155
00:20:55,521 --> 00:21:01,901
Yardım et. Allah'ım
156
00:21:03,001 --> 00:21:10,501
Sen bütün kullarını koruyup
kalmışsın. Seni bu korumalı.
157
00:21:10,501 --> 00:21:16,021
Insan sen yol yordam yüz
sararsın. Sen bana bir yol
158
00:21:16,021 --> 00:21:21,941
göster. Sen bana yardım et.
159
00:21:31,501 --> 00:21:35,741
Ama ben gitmedim.
160
00:21:37,001 --> 00:21:45,461
Sen neredesin şimdi? Ay aşkım
çok güzeldi.
161
00:21:49,341 --> 00:21:55,421
Bir de tabut.
162
00:22:35,501 --> 00:22:40,201
Sadık şerefsizi. Zeynep'e dair
bütün ipi sularını yok etmiş
163
00:22:40,201 --> 00:22:45,061
olabilir. Raporsuz ya
değiştirdi. Kesin bir şey
164
00:22:45,061 --> 00:22:47,241
yaptı.
165
00:22:49,501 --> 00:22:55,621
Gelse bir yere gideceğim.
Mutlaka bir öpücük olacağım
166
00:22:55,621 --> 00:23:00,261
Zeynep. Sana gelen bir ipucu
bulacağım.
167
00:23:03,001 --> 00:23:08,261
Dayan gözüm bir şey. Bekle ben
geliyorum.
168
00:23:19,261 --> 00:23:23,721
Sen burada bekliyorum.
169
00:23:25,001 --> 00:23:30,901
Gel kurtar beni Ne olur gel
170
00:23:56,501 --> 00:24:01,881
Cemil sen bir gelsene şöyle.
171
00:24:03,001 --> 00:24:06,161
Geleyim.
172
00:24:08,001 --> 00:24:11,861
Sen inkar etmeden ben
söyleyeyim. Bir şeyler olduğunu
173
00:24:11,861 --> 00:24:15,341
anladım. O yüzden kişi başına
bunlarla vakit kaybetmeyelim.
174
00:24:15,341 --> 00:24:20,201
Sen ne olup bittiyse bana
anlat. Yok bir şey olduğu yok
175
00:24:20,201 --> 00:24:25,481
Merve. Hem bir şey olsa ben
saklamam ki senden. Cemil yorma
176
00:24:25,481 --> 00:24:28,961
beni. Hakan abi savaşa gider
gibi çıktı evden. Annemin
177
00:24:28,961 --> 00:24:34,861
gözyaşı şurasında. Bir şeyler
olduğu belli. Anlat hadi. Bazı
178
00:24:34,861 --> 00:24:38,401
sıkıntılı durumlar olduğu
doğru. Ama hepsi hallolacak.
179
00:24:38,401 --> 00:24:41,401
Merak etme sen bir dahaki gün.
Neden anlamıyorsunuz ya? Çocuk
180
00:24:41,401 --> 00:24:46,021
değilim ki ben. Ah Merve. Çocuk
değilim diyorsun ama güzel
181
00:24:46,021 --> 00:24:50,521
kızım ortalıkta bas bas
bağırıyorsun. Hadi gel içeri de
182
00:24:50,521 --> 00:24:53,761
biraz sakinleş. Anne sen
benimle dalga mı geçiyorsun ya?
183
00:24:53,761 --> 00:24:57,481
Neyine sakinleşeyim? Kaç kere
sordum sana cevap vermedin.
184
00:24:57,481 --> 00:25:03,141
Daha kaç kere geçiştireceksin
beni? Kızım mı? Içeri geçin.
185
00:25:03,141 --> 00:25:06,381
Kandırılmaktan bıktım artık.
Anlamıyor musun? Ortada önemli
186
00:25:06,381 --> 00:25:09,921
bir şey varsa bunu öğrenmemesi
gereken sırf şımarık kız çocuğu
187
00:25:09,921 --> 00:25:17,861
değilim ki ben. Peki. Olanları
anlatacağım sana. Zaten ben de
188
00:25:17,861 --> 00:25:23,381
nereye kadar saklayabilirim
bilmiyorum. Ama bana söz ver.
189
00:25:23,381 --> 00:25:27,421
Duyduğunda sakin kalacaksın.
Merve tamam mı? Tamam anne.
190
00:25:27,421 --> 00:25:36,001
Anlat. Anlat dinliyorum.
Ablanla enişten ortada yok.
191
00:25:36,261 --> 00:25:40,601
Ikisi de kaçırıldılar.
192
00:25:43,001 --> 00:25:51,001
Kim? Niye? Eee kim niye
kaçırsın eniştemle ablamı?
193
00:25:51,001 --> 00:25:56,721
Sadık diye biri yapmış. Niye
yaptı? Bizden ne istiyor?
194
00:25:56,721 --> 00:26:02,301
Onlardan ne istiyor bilmiyoruz
şimdilik. Pek bildiğimiz bu. Ya
195
00:26:02,301 --> 00:26:06,321
buna bir şey olursa biz ne
yaparız Aynur? Nerede? Bana bir
196
00:26:06,321 --> 00:26:13,221
şey yaparsan. Merve. Okan, su,
koş, koş, koş, su getir Okan,
197
00:26:13,221 --> 00:26:15,461
koş.
198
00:26:19,001 --> 00:26:28,661
Eren. Erken gelmişsin. Hasta
falan mısın yoksa? Aşkım telaş
199
00:26:28,661 --> 00:26:34,121
yapma hemen. Telefonda sesin
kötü geliyordu. Ben de atladım
200
00:26:34,121 --> 00:26:42,501
yendim. Hiçbiri çıkarımdan daha
önemli olamaz. Telefona da
201
00:26:42,501 --> 00:26:47,721
anlattım sana zaten. Hak ettim
Beren ben bu lafları. Yok her
202
00:26:47,721 --> 00:26:50,421
şey en başından ben
planlamışım. Yok kendim suçlu
203
00:26:50,421 --> 00:26:53,741
olmamak için numara
yapıyormuşum. Takılma Kayıcı.
204
00:26:53,741 --> 00:26:58,881
Nasıl takılmayayım? Çok ağır
konuştular. Hainmişim gibi
205
00:26:58,881 --> 00:27:03,681
davrandılar. Aşkım, bir tanem.
Önemli olan ne dedikleri değil
206
00:27:03,681 --> 00:27:07,721
ki. Senin ne yaptın?
207
00:27:11,761 --> 00:27:18,141
Teyzoşum ya. Çocukluğunda da
böyle dudağını büker diyorsun.
208
00:27:18,141 --> 00:27:21,741
Yüzü düşerdi.
209
00:27:23,001 --> 00:27:31,481
Çok mu gittim acaba üstüne? Ne
yapsam? Ne olur daha fazla
210
00:27:31,481 --> 00:27:34,201
üzülme kendini.
211
00:27:37,001 --> 00:27:46,961
Bende suçlu durum yoksa.
Canımsın sen benim. Aaa! Eren.
212
00:27:46,961 --> 00:27:52,721
Ellerin buz gibi olmuş ama
senin. Olmaz ki böyle.
213
00:27:53,501 --> 00:28:00,201
Ben en iyisi gideyim bize sıcak
kahve yapayım. Olur mu? Olur.
214
00:28:33,521 --> 00:28:38,321
Bakma bana öyle kedi gibi
teyzoşum. Ya benim kalbim zaten
215
00:28:38,321 --> 00:28:45,141
pamuk şekerden hallice.
Dayanamam bu gözlere. Ay tam
216
00:28:45,141 --> 00:28:50,241
mama yol, tamam. Içeceğim o
çayı Mutlu Ela. Senin dediğin
217
00:28:50,241 --> 00:28:54,801
gibi olsun. Senin yüzünü böyle
üzgün göreceğime, onun yüzünü
218
00:28:54,801 --> 00:28:59,761
görür, zehir olsa içerim. Daha
iyi. Ama ben seni istemedim.
219
00:28:59,761 --> 00:29:08,741
Tamam. Konu kapandı. Sen merak
etme. Ben durumu anladım. Eğer
220
00:29:08,741 --> 00:29:12,101
sana yardım etmezsem çok büyük
ceza alacaksın sonuçta değil
221
00:29:12,101 --> 00:29:17,861
mi? Saçma bir durum oldu zaten.
Daha fazla üzülmeni
222
00:29:17,861 --> 00:29:22,881
istemiyorum. Teyzeciğim çok
teşekkür ederim. Bak sadece bir
223
00:29:22,881 --> 00:29:25,641
defa buluşacaksın. Eğer sen
istemezsen kimse ikinci için
224
00:29:25,641 --> 00:29:30,221
ısrar etmeyecek sana. Anlaştık
fıstık.
225
00:29:35,501 --> 00:29:41,101
Pek de Zeynep. Bulacağım seni.
Bulacağım. Gerekirse boğulmanın
226
00:29:41,101 --> 00:29:45,741
her yerine. Karış karış
arayacağım ama olacağım seni.
227
00:30:20,321 --> 00:30:27,401
Küçüğü Kuzum benim ne oldu
sana? Ay yüzün gözün
228
00:30:27,401 --> 00:30:30,001
kıpkırmızı.
229
00:30:35,501 --> 00:30:46,501
Şey bahçede beslediğim bir kedi
vardı da. Gitmiş. Bulamadım.
230
00:30:46,501 --> 00:30:51,361
Kaçmış herhalde. Niye geri
gelmezse babaanne? Çok
231
00:30:51,361 --> 00:30:57,781
korkuyorum. Çok seviyorum onu.
Ay bunu mu dert ettin kendini?
232
00:30:57,781 --> 00:31:04,421
Allah dermansız dert vermesin.
Mutlaka geri gelir. Gelir değil
233
00:31:04,421 --> 00:31:10,801
mi? Ay gelir tabii. Hay
Allah'ım.
234
00:31:14,001 --> 00:31:18,341
Hatırlıyor musun babaanne?
Küçükken ne zaman üzülsem,
235
00:31:18,341 --> 00:31:24,441
ağlasam, bana masal anlatırdım.
Hatırlıyorum tabii. Yine
236
00:31:24,441 --> 00:31:30,381
anlatır mısın? Ay büyü mü ya
bebeğim benim? Tekne kazıntım.
237
00:31:30,381 --> 00:31:35,981
Tek elletirim. Gel. Gel yat
bakayım.
238
00:31:38,001 --> 00:31:47,421
Iıı sana Hüsnü Aşkın hikayesini
anlatayım. Güzellik adında bir
239
00:31:47,421 --> 00:31:54,281
kızla aşk adında bir
delikanlının aşk hikayesi bu.
240
00:31:54,281 --> 00:32:00,561
Sevgi oğulları diye bir Arap
kabilesinde bir gece iki tane
241
00:32:00,561 --> 00:32:08,261
bebek dünyaya gelmiş. Kızın
adına hus erkeğin adına da aşk
242
00:32:08,261 --> 00:32:16,981
koymuşlar. Bunlar aynı gece
doğdukları için birbirleriyle
243
00:32:16,981 --> 00:32:25,121
nişanlamışlar. Gel zamanı, git
zaman Bunlar büyüyünce
244
00:32:25,121 --> 00:32:33,401
birbirlerine aşık olmuşlar.
Ikisi zaman zaman mana gezinti
245
00:32:33,401 --> 00:32:39,841
yerine gitmekte birlikte
gezinip sohbet etmektedirler.
246
00:32:43,021 --> 00:32:51,981
Fakat hayret isimli bir kötü
kişi Bu ikisinin görüşmesine
247
00:32:51,981 --> 00:32:59,261
mani olmaktadır. Iki aşık
çaresiz, birbirlerinden ayrı
248
00:32:59,261 --> 00:33:02,761
telef olur giderler.
249
00:33:08,001 --> 00:33:13,601
Ve suhan adında bir bilge de bu
aşıkları fark edip onların
250
00:33:13,601 --> 00:33:19,421
birbirlerine bu mektupları
taşır. Ama bu mektuplar ayrı
251
00:33:19,421 --> 00:33:23,821
kalışların acısını dindiremez.
252
00:33:28,001 --> 00:33:33,381
Sefer dolu istikametek diyorum.
Yani işaretlerinin olmadığı
253
00:33:33,381 --> 00:33:43,281
yere. Kalbimin götürdüğü yere.
Ya canım kanki. Aşkınla da
254
00:33:43,281 --> 00:33:48,561
sigara bu duruma çok üzülür.
Kabile büyüklerinden aşkı
255
00:33:48,561 --> 00:33:51,221
züsünü ister.
256
00:33:52,261 --> 00:34:00,181
Hayrettin sözünü geçtiği kabile
meclisinde Kabile büyükleri
257
00:34:00,181 --> 00:34:06,661
aşkın bu arzusuyla alay eder.
Eğer nüfusla kavuşmak
258
00:34:06,661 --> 00:34:12,481
istiyorsan kalp ülkesine gidip
kimyayı alıp gelmesi
259
00:34:12,481 --> 00:34:17,821
gerektiğini söylerler. Ama
yolun ne kadar zorlu ve korkunç
260
00:34:17,821 --> 00:34:21,141
olduğunu da anlatırlar.
261
00:34:33,101 --> 00:34:40,301
Aşk yolda dev ve cadılarla
karşılaşacak ateşten denizleri
262
00:34:40,301 --> 00:34:51,141
geçmek zorunda kalacaktır. Sen
Sen ne döversen bulursun.
263
00:34:53,501 --> 00:35:01,341
Sevda mısın ışığı? Gösterir
sana. Iyi.
264
00:35:21,501 --> 00:35:29,901
Aşk ile gayret, kalp ülkesine
yola koyulurlar. Ve birçok
265
00:35:29,901 --> 00:35:36,041
badire atlatırlar. Her badirede
onları sual kurtarır. Allah
266
00:35:36,041 --> 00:35:41,021
belalar bitmez. Ta ki
267
00:35:49,501 --> 00:35:57,201
Hissediyorum. Ilk kez bu kadar
yakınım sana. Kalbimde bir ışık
268
00:35:57,201 --> 00:36:06,581
yandı sanki. Sıcak bir ışık.
Geliyorum seni.
269
00:36:10,141 --> 00:36:15,861
Aşkın Hüsnü kendinden ayrı
saymasını
270
00:36:17,001 --> 00:36:24,541
Onu yanlış yollara düşüren şey
olduğunu anlamasıyla aşkın hüs,
271
00:36:24,541 --> 00:36:30,041
hüsnün de aşk olduğunu anladığı
vakit, birlikte ikiliğin var
272
00:36:30,041 --> 00:36:36,301
olmayacağını, aslın birlik
olduğunu anlarlar.
273
00:36:46,501 --> 00:36:52,201
Başta içime dua dinleseydim
keşke. Ve bir Zeynep döndür
274
00:36:52,201 --> 00:36:56,421
diyorum lan. Ama gözüm kapalı
dedi. Emin değilim dedi Halil.
275
00:36:56,421 --> 00:37:02,861
Içime geleni yapacaktın sen.
Biz seninle güvenecektim. Yani
276
00:37:02,861 --> 00:37:10,221
kısacası küçüğüm. Aşkın gayrete
ihtiyacı vardır. Bu çabanın
277
00:37:10,221 --> 00:37:18,241
karşılığındaki inayet de
Allah'tandır. Tıpkı mavişimle
278
00:37:18,241 --> 00:37:21,741
oğlumun aşkı gibi.
279
00:37:25,501 --> 00:37:29,181
Ablamla eniştemin aşkı da her
şeyi yenecek kadar güçlü değil
280
00:37:29,181 --> 00:37:35,121
mi babaanne? Sen onların
birbirlerine nasıl baktıklarını
281
00:37:35,121 --> 00:37:40,581
gördün mü? Parlayan
gözlerindeki aşkı. Işte o
282
00:37:40,581 --> 00:37:45,261
gözlerindeki ışık sönmedikçe
bir olduklarını anladığı
283
00:37:45,261 --> 00:37:52,581
müddetçe aydınlatamayacağı
karanlık yol yoktur. Umarım
284
00:37:52,581 --> 00:37:56,121
haklısındır babaanneciğim. Ben
de senin gibi inanmak
285
00:37:56,121 --> 00:38:02,881
istiyorum. Ay aşk dedim masal
dedim. Vallahi namaz vaktini
286
00:38:02,881 --> 00:38:11,681
kaçıracağım. Ben dedi abdestimi
alayım. Üzme kendini hadi.
287
00:38:29,001 --> 00:38:36,281
Şimdi gideceksin. Ablamla
ilgileneceksin. Bundan sonra
288
00:38:36,281 --> 00:38:41,881
onun gözünden tek damla yaş
düşerse Işte o zaman bana
289
00:38:41,881 --> 00:38:47,421
yalvarmak için ihtiyaç
duyduğuma nefesini keserim.
290
00:38:47,501 --> 00:38:51,541
Çocuk doğana kadar demiştir
Ali. Şimdi bebek gittiğine göre
291
00:38:51,541 --> 00:38:57,021
postalar mı? Postalar bu beni.
Değerim kalmadı iki gözümde.
292
00:38:58,001 --> 00:39:03,081
Iyi Sığır'a ne diyeceğiz biz
şimdi Tekin?
293
00:39:03,761 --> 00:39:08,281
Bebeğimizi kaybettik mi
diyeceğim?
294
00:39:13,001 --> 00:39:20,921
Yok artık mı diyeceğim?
Koruyamadım onu diyecek.
295
00:39:23,141 --> 00:39:27,541
Stilim var. Çok da sömüreceğim.
296
00:39:29,001 --> 00:39:33,001
Kalbim parçalanıyor.
297
00:39:33,501 --> 00:39:41,501
Ne yapacağız Tekin?
Söylemeyeceğiz karıcığım.
298
00:39:53,001 --> 00:39:57,001
Acımız büyük karıcığım.
299
00:39:58,001 --> 00:40:04,821
Ama hala bir şansımız var.
Genciz.
300
00:40:07,001 --> 00:40:12,921
Ileride illa ki çocuğunuz
olacak.
301
00:40:15,001 --> 00:40:18,821
Bilmediğin şeyler var.
302
00:40:23,501 --> 00:40:30,921
Eğer Halil'le bebeğin düştüğünü
söylersen beni konaktan şutlar.
303
00:40:34,001 --> 00:40:40,001
Bir daha senin o gül yüzünü
bana göstermez. Yeter Tekin.
304
00:40:40,001 --> 00:40:42,941
Ben burada bebeğimin acısıyla
uğraşırken Halil'in öfkesini
305
00:40:42,941 --> 00:40:45,901
düşünecek halde değilim.
306
00:40:47,001 --> 00:40:51,881
Benim acım bana yeter. Ayrıca
Halil'in böyle bir şeye hakkı
307
00:40:51,881 --> 00:40:57,281
yok. Sen de bir şey taktı mı
takıyorsun kafana. Neden bu
308
00:40:57,281 --> 00:40:59,021
kadar kurup duruyorsun?
Anlamadım. Ne bu halin
309
00:40:59,021 --> 00:41:01,501
takıntısı?
310
00:41:02,501 --> 00:41:10,281
Halep'in hakkı yok diyorsun
yani. Aslında var Gülhan. Nasıl
311
00:41:10,281 --> 00:41:19,301
yani? Ne demek o? Karıcığım Şu
an sırası değil ama düşünmen
312
00:41:19,301 --> 00:41:22,441
gereken bazı şeyler var.
313
00:41:23,501 --> 00:41:28,761
Ben çok büyük hatalar yaptım.
Kumar belasına bulaştım.
314
00:41:28,761 --> 00:41:32,241
Bitirdim kendimi.
315
00:41:33,001 --> 00:41:38,021
Olmayacak şeyler yaptım. Saçma
sapan insanlara bulaştım.
316
00:41:38,021 --> 00:41:41,141
Öldüreceklerdi beni.
317
00:41:43,001 --> 00:41:45,901
Halis bunların hepsini
biliyordu. O yüzden öfkeliydi
318
00:41:45,901 --> 00:41:51,201
bana. Beni Halil kurtardı.
319
00:41:55,021 --> 00:42:01,521
Yemin ederim çok pişmanım.
Yemin ederim. Senin yanında
320
00:42:01,521 --> 00:42:06,441
kalmam için bana izin ver.
Kendimi affettirmem için bana
321
00:42:06,441 --> 00:42:10,281
izin ver. Seni çok seviyorum.
Bu bebek bizim ailemiz
322
00:42:10,281 --> 00:42:14,921
olacaktı. Bırak öyle kalsın.
Eğer düştüğünü öğrenirlerse
323
00:42:14,921 --> 00:42:18,581
ayrılmak zorunda kalırsın.
324
00:42:27,001 --> 00:42:32,321
Para mısın kalsın? Lütfen.
325
00:43:06,001 --> 00:43:18,241
Buldun sesiyle. Bu sefer
buldum. Zeynep! Geldim. Zeynep
326
00:43:19,581 --> 00:43:27,401
Zeynep duyuyor musun beni?
Çıkaracağım seni oradan.
327
00:43:27,501 --> 00:43:33,641
Çıkaracağım Zeynep. Gerekirse
bu parmaklarım kopsun. Baba
328
00:43:33,641 --> 00:43:37,201
burayı kazıp çıkaracağım seni
oradan.
329
00:43:41,501 --> 00:43:47,301
Nefis olmaya geldim Zeynep
sana. Çok az kaldı. Sakin ol
330
00:43:47,301 --> 00:43:50,921
tamam mı içeride? Duyuyorsun
beni biliyorum.
331
00:43:54,001 --> 00:44:00,601
Bak buradan çıkaracağım seni.
Evimize gideceğiz. Ben yine
332
00:44:00,601 --> 00:44:03,501
kızdıracağım seni.
333
00:44:18,001 --> 00:44:23,561
Inat edeceksin bana Zeynep.
Kızılıp kızdırıp gönlünü
334
00:44:23,561 --> 00:44:28,661
alacaksın. Söz veriyorum sana.
Çıkaracağım seni buradan. Çok
335
00:44:28,661 --> 00:44:31,021
az kaldı.
336
00:44:34,501 --> 00:44:41,741
Ne gelirse senden gelsin.
Duydun mu Zeynep? Ha? Hadi
337
00:45:00,001 --> 00:45:10,461
Hep çabaladın Yenildikçe daha
çok, daha çok çabaladın. Ama
338
00:45:10,461 --> 00:45:14,741
yorulduğunu artık görmüyor
musun halini?
339
00:45:17,521 --> 00:45:22,941
Yorma kendini artık. Yeter.
Faydası yok işte.
340
00:45:23,501 --> 00:45:28,881
Bizim yazımızda yokmuş
sevdamızı yaşamak.
341
00:45:30,001 --> 00:45:39,441
Ama ben biliyorum sen beni hep
sevdin. Hep saydın. Zaten benim
342
00:45:39,441 --> 00:45:45,781
de kalbim bu zamana kadar bir
tek senin için çarptım. Ama
343
00:45:45,781 --> 00:45:51,321
artık veda vakti. Dur artık
Ali.
344
00:46:02,561 --> 00:46:10,021
Sultanım. Babaanne.
Selamünaleyküm.
345
00:46:26,001 --> 00:46:30,841
Iyi ki senin torunun oldun
babaanne.
346
00:46:37,001 --> 00:46:41,481
Seni çok seviyorum Sultanım.
347
00:46:48,001 --> 00:46:52,481
Babama selamını götüreceğim.
348
00:47:10,501 --> 00:47:17,321
Yani ne olur gelsin artık. Çok
korkuyorum ben.
349
00:47:18,001 --> 00:47:24,801
Anne. Canım kardeşim benim.
350
00:47:39,081 --> 00:47:46,961
Kendinize çok iyi bakın. Sizi
çok seviyorum.
351
00:47:53,461 --> 00:47:58,921
Canımla kalma sevdiğim,
hissediyorum seni. Çok az kaldı
352
00:47:58,921 --> 00:48:05,561
ha. Hissediyordum seni ha.
353
00:48:08,001 --> 00:48:14,701
Daha önce beğendim. Bizim için
başardın. Ne yapacaksın?
354
00:48:36,001 --> 00:48:39,641
Gel Zeynep.
355
00:48:43,001 --> 00:48:48,981
Mahir, ayrıl bir şey olamaz.
Hayır.
356
00:49:06,501 --> 00:49:09,781
Aynen.
357
00:49:28,021 --> 00:49:34,221
Zeynep hadi. Hadi aç gözlerini
Zeynep. Bitti
358
00:49:35,001 --> 00:49:43,201
inat da yaşadı. Çekişmelerimiz
de bitti artık.
359
00:49:44,501 --> 00:49:51,381
Ne nefesim kaldıysa seviyorsun.
Yeter ki nefes al. Senin nefes
360
00:49:51,381 --> 00:49:55,581
al. Hadi. Beni duyduğunu
biliyorum. Zeynep bırakma
361
00:49:55,581 --> 00:50:01,961
kendini. Zeynep. Zeynep.
Zeynep.
362
00:50:23,961 --> 00:50:28,001
Bak yanıma gitme.
363
00:50:33,001 --> 00:50:36,941
Eğer bu kayıp durursa
364
00:50:39,501 --> 00:50:47,001
kalpte durur. Birini nefessiz
bırakma.
365
00:50:53,501 --> 00:51:01,101
Gitmiyor. Atacak. Atacaksan
bunu bırakmazsın. Sen beni
366
00:51:01,101 --> 00:51:07,841
bırakmazsın. Hala sıcak. Atacak
Allah'ın izniyle.
367
00:51:28,001 --> 00:51:31,281
Hadi.
368
00:51:34,501 --> 00:51:41,661
Sen bu güçlüsün. Sen inatçısın.
Vasiyetin içinde bir çoban
369
00:51:41,661 --> 00:51:45,521
yoksa beni gerçekten sevdiğin
için.
370
00:51:50,001 --> 00:51:56,261
Hadi Zeynep hadi. Iç gözlerini
bırakma beni. Sen mert adamsın
371
00:51:56,261 --> 00:52:00,881
Halil. Benim içimi titreten şu
sevda senin de içini
372
00:52:00,881 --> 00:52:08,561
titretmese. Böyle çabalar mısın
benim için? Biz ne çok şey
373
00:52:08,561 --> 00:52:16,261
yaşadık senin? Canımızı siper
ettik birbirimize. Bütün bunlar
374
00:52:16,261 --> 00:52:26,001
yalan olamaz diyor Biz sevdik
Halil. Bazen acıyı ödüyor.
375
00:52:26,001 --> 00:52:32,181
Bazen acıta acıta. Ama sevdik.
376
00:52:33,141 --> 00:52:38,721
Sözcüklerin ardına saklandık
biz. Öyle bir aşkla sevdik
377
00:52:38,721 --> 00:52:43,781
birbirimizi. Ayrılık bulutları
hiç eksik olmadı üstümüzden.
378
00:52:43,781 --> 00:52:50,341
Biz olamadık seninle. En
inandığım anlarda yüreğimde
379
00:52:50,341 --> 00:52:58,681
kasırgaları esti beni. Ben çok
savaştım. Söküp atmak istedim
380
00:52:58,681 --> 00:53:05,961
belki seni yüreğimden. Ama hep
sevdamla yeniden doğdum.
381
00:53:07,501 --> 00:53:16,481
Belki tövbe etsem. Kurtulurdum
acımdan da, öfkemden de,
382
00:53:16,481 --> 00:53:25,061
kırgınlıklarımdan da. Ama ben
tüm yeminlerimi seninle bozdum.
383
00:53:25,521 --> 00:53:35,161
Dua gibi döküldü adın dilimden
hep. Ben seni sevdim. Sana
384
00:53:35,161 --> 00:53:47,341
inandım. Hep inanmak istedim.
Ben ben biz olalım çok istedim.
385
00:53:47,341 --> 00:53:54,921
Bazen Ne kadar çabalasan da
olmazmış ya. Biz de olamadık
386
00:53:54,921 --> 00:54:01,661
işte. Ah benim kavuştum
diyemediğim. Seviyorum derken
387
00:54:01,661 --> 00:54:09,261
bile özlediğim. Doya doya
seviyorum diye mi teksin sen?
388
00:54:10,001 --> 00:54:16,321
Ben şimdi konuşsam kim duyar
sesini? Sussam ben nasıl
389
00:54:16,321 --> 00:54:19,041
bayılırım?
390
00:54:21,001 --> 00:54:27,521
Baktığımda kendimi gördüğüm.
Ömrümü ömrüne sermekti benim
391
00:54:27,521 --> 00:54:30,421
tek dileğim.
392
00:54:33,501 --> 00:54:40,021
Kalbimizin gardiyanı olduk. Biz
söylenememişler en zindanında.
393
00:54:41,501 --> 00:54:46,581
Biz sevdamıza çok geç kaldık
Kadir.
394
00:54:48,501 --> 00:54:52,261
Çok geç kaldık.
395
00:54:54,581 --> 00:54:58,741
Allah'ım sen düşürsün.
396
00:54:59,501 --> 00:55:03,781
Akresimden sonra bulunmaz.
397
00:55:04,501 --> 00:55:09,221
**** sevgiyi veren de sensin.
398
00:55:10,001 --> 00:55:14,601
Şimdi o sevda yüreğimi yakıyor.
399
00:55:20,201 --> 00:55:24,481
Bana bana bağışla.
400
00:55:29,261 --> 00:55:41,081
Zamanı geldi artık. Kablodur
benim tek çarem. Elveda.
401
00:55:42,021 --> 00:55:47,621
Zeynep hadi ben sensiz yapamam
aç gözlerini artık.
402
00:55:48,201 --> 00:55:58,081
Bırakma beni hadi! Ben seni
öyle çok sevdim ki Tarifi
403
00:55:58,081 --> 00:56:06,201
imkansız. Sen Sen benim
olduğumdan daha çok bensin
404
00:56:06,201 --> 00:56:16,541
şimdi. Fark et artık. Yazılmış
adım adım inanıyorum. Ama
405
00:56:16,541 --> 00:56:19,261
yetmedi işte.
406
00:56:20,001 --> 00:56:26,641
Değmedi bakışlarımız içimizdeki
sevda da. Buluşmadı
407
00:56:26,641 --> 00:56:35,261
bakışlarınıza onun içindeki o
sirke. Pes. Biz birbirimizi
408
00:56:35,261 --> 00:56:38,881
aynı anda sevemedik Ali.
409
00:56:47,521 --> 00:56:56,841
Zamanı geldi. Rabb'im seni en
iyisini bilensin. Teslimim
410
00:56:56,841 --> 00:56:59,081
sana.
411
00:57:07,641 --> 00:57:16,801
Allah'a ısmarladık sevdiğim.
Dostça kal hoşça kal.
412
00:57:29,521 --> 00:57:35,241
Hepsi gözlerim, Ali ne olursun
aç beni bırakma.
413
00:57:36,501 --> 00:57:40,261
Gördün mü Zeynep?
414
00:57:47,001 --> 00:57:56,281
Zeynep hadi. Vazgeçemezsin.
Hadi inat et. Aç şu gözlerine.
415
00:57:59,001 --> 00:58:03,881
Yaşatacak çok güzel günlerimiz
var daha Zeynep. Hadi. Beraber
416
00:58:03,881 --> 00:58:07,001
yaşlanacağız. Bak beni bırakıp
gidemezsin. Sen gidersen ben
417
00:58:07,001 --> 00:58:09,481
ölürüm.
418
00:58:10,501 --> 00:58:16,581
Ölürüm ben de gelirim. Yapma
hadi. Hadi. Bi nefes, hadi bi
419
00:58:16,581 --> 00:58:18,761
nefes.
420
00:58:20,501 --> 00:58:23,781
Batıyor.
421
00:58:41,001 --> 00:58:45,001
Allah'ım sana şükürler olsun.
422
00:58:46,001 --> 00:58:50,461
Senin bu adresinden su
ayırınmaz binlerce kez şükürler
423
00:58:50,461 --> 00:58:52,521
olsun.
424
00:58:54,501 --> 00:58:58,381
Burası güzel bir lütuf.
425
00:59:01,001 --> 00:59:07,941
Işte gözlerinle aç. Dinlerim
olsun hadi aç.
426
00:59:14,501 --> 00:59:18,081
Hadi Zeynep.
427
00:59:19,001 --> 00:59:22,041
Hiç kimse.
428
00:59:48,761 --> 00:59:53,161
Hissetmeyeceğini biliyordum
Zeynep.
429
00:59:54,001 --> 00:59:58,001
Allah'ım tükürmesin.
430
01:00:00,841 --> 01:00:10,401
Hayır efendim. Hayır. Hayır
Zeynel! Aç gözlerini.
431
01:00:17,001 --> 01:00:20,501
Akşam
432
01:00:22,721 --> 01:00:26,221
Zeynep!
433
01:00:35,181 --> 01:00:39,101
Sevdalı gelir
434
01:00:55,181 --> 01:00:59,341
sevdalı gel
435
01:01:31,181 --> 01:01:35,341
sevdalı gel
39467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.