Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,710 --> 00:00:21,016
Dzekus zaprasza !!!.
2
00:01:30,397 --> 00:01:34,397
Gdzie idziesz mamo?
A ty gdzie byłeś.
3
00:01:37,501 --> 00:01:38,976
Nie widziałam cię ostatnio.
4
00:01:39,000 --> 00:01:41,346
Zdrzemnąłeś się czy co.
5
00:01:41,370 --> 00:01:44,480
Znowu się z kimś spotykasz.
6
00:01:44,670 --> 00:01:45,666
Michał.
7
00:01:45,690 --> 00:01:46,446
To jest już
8
00:01:46,470 --> 00:01:48,396
kilka lat odkąd
tata zmarł,
9
00:01:48,420 --> 00:01:52,746
Nie można poprostu żyć w zawieszeniu,
jakbym nic nie robiła.
10
00:01:52,770 --> 00:01:54,636
Znalazłaś rozwiązanie.
11
00:01:54,660 --> 00:01:55,536
Oczywiście.
12
00:01:55,560 --> 00:01:58,056
można to tak nazwać.
13
00:01:58,080 --> 00:01:59,766
Po prostu martwię się o ciebie.
14
00:01:59,790 --> 00:02:02,376
Że znów zostaniesz zraniona.
15
00:02:02,400 --> 00:02:03,696
Wszystko będzie w porządku.
16
00:02:03,720 --> 00:02:06,759
Potrafię o siebie zadbać.
17
00:02:06,783 --> 00:02:08,406
Jesteś strasznie słodki.
18
00:02:08,430 --> 00:02:09,366
Więc.
19
00:02:09,390 --> 00:02:11,076
Kim jest ten gość.
20
00:02:11,100 --> 00:02:12,516
Jego imię To Franek.
21
00:02:12,540 --> 00:02:14,376
Myślę, że jest
prawnikiem czy coś
22
00:02:14,400 --> 00:02:14,976
oraz
23
00:02:15,000 --> 00:02:17,806
od wieków namawia mnie,
żebym się z nim umawiała
24
00:02:17,820 --> 00:02:20,616
Widzę , że lubisz
starszych facetów.
25
00:02:20,640 --> 00:02:24,096
Myślę, że jest trochę inaczej,
myślę, że oni bardziej mnie lubią.
26
00:02:24,120 --> 00:02:27,066
Więc byłabyś otwarta na
umawianie się z młodszym facetem.
27
00:02:27,090 --> 00:02:29,676
No pewnie że umówiła bym się
z młodszym facetem.
28
00:02:29,700 --> 00:02:31,236
Facet taki jak ty.
29
00:02:31,260 --> 00:02:33,926
chciałby umówić się z dziewczyną
w swoim wieku.
30
00:02:34,020 --> 00:02:37,926
Umawiałem się na randki w
college'u, ale nigdy z nikim nie tworzyłem związku.
31
00:02:37,950 --> 00:02:41,556
Czasami przypominasz mi swojego ojca,
który był dojrzały ponad swoje lata
32
00:02:41,580 --> 00:02:43,566
chciałby, żebym i ja to miała.
33
00:02:43,590 --> 00:02:46,326
Po prostu bądź pod telefonem, OK?.
34
00:02:46,350 --> 00:02:47,556
Dobrze, tato
35
00:02:47,580 --> 00:02:51,020
Będę przed godziną policyjną.
36
00:02:51,120 --> 00:02:52,476
Już lecę.
37
00:02:52,500 --> 00:02:55,500
Nie martw się o mnie.
38
00:02:57,540 --> 00:03:00,890
Po prostu zadzwoń do mnie,
jeśli czegoś będziesz potrzebować.
39
00:03:43,380 --> 00:03:46,380
Mamo.
40
00:03:51,120 --> 00:03:54,120
Mamo.
41
00:04:17,960 --> 00:04:18,786
Co się stało?.
42
00:04:18,810 --> 00:04:20,856
Wszystko w porządku?.
43
00:04:20,880 --> 00:04:24,620
Próbowałem do Ciebie zadzwonić,
Twój telefon był wyłączony.
44
00:04:26,160 --> 00:04:27,666
Lepiej się czujesz?.
45
00:04:27,690 --> 00:04:28,146
Nie
46
00:04:28,170 --> 00:04:29,766
Naprawdę czuję się dobrze.
47
00:04:29,790 --> 00:04:32,790
Stał się nachalny.
48
00:04:33,180 --> 00:04:35,256
Poprosiłam go, żeby przestał.
49
00:04:35,280 --> 00:04:36,396
Nie lubię go.
50
00:04:36,420 --> 00:04:38,642
Powiedział kilka
naprawdę okropnych rzeczy.
51
00:04:38,666 --> 00:04:41,666
Co on powiedział.
52
00:04:42,600 --> 00:04:45,640
Nie musisz mi mówić.
53
00:04:46,170 --> 00:04:49,566
Pewnie myśli, że zwariowałam.
To ja go zaprosiłam.
54
00:04:49,590 --> 00:04:51,276
Nie zrobiłaś nic złego.
55
00:04:51,300 --> 00:04:54,710
Możesz ustalać granice.
56
00:05:09,960 --> 00:05:11,556
Przepraszam po prostu.
57
00:05:11,580 --> 00:05:14,580
Nie możemy.
58
00:05:26,310 --> 00:05:27,321
Kocham cię mamo.
59
00:05:27,345 --> 00:05:30,345
Ja też cię kocham.
60
00:06:56,220 --> 00:06:58,536
Zacznijmy od nowa już dziś.
61
00:06:58,560 --> 00:06:59,076
Zapomnijmy i udawaj, że
62
00:06:59,100 --> 00:07:01,866
wczoraj nic się nie wydarzyło.
63
00:07:01,890 --> 00:07:06,140
Co masz na myśli, czy
naprawdę było tak źle.
64
00:07:11,543 --> 00:07:12,636
Myślę, że...
65
00:07:12,660 --> 00:07:14,346
Nie może się to
powtórzyć kiedykolwiek
66
00:07:14,370 --> 00:07:15,756
Dlaczego nie.
67
00:07:15,780 --> 00:07:17,016
Bo to jest złe.
68
00:07:17,040 --> 00:07:18,066
Ale to nie jest tylko
kolejna sympatia w liceum,
69
00:07:18,090 --> 00:07:22,195
naprawdę się o ciebie troszczę.
70
00:07:22,219 --> 00:07:23,466
Oto moje zapewnienie oferta.
71
00:07:23,490 --> 00:07:25,086
Obiecuję, że znów to poczujesz
do fajnej dziewczyny
72
00:07:25,110 --> 00:07:26,346
i kiedy to nastąpi...
73
00:07:26,370 --> 00:07:28,266
Spojrzymy na to i
będziemy się śmiać
74
00:07:28,290 --> 00:07:30,066
ale ty wciąż mnie będziesz kochała, czyż nie.
75
00:07:30,090 --> 00:07:31,056
Oczywiście, że Cię kocham
76
00:07:31,080 --> 00:07:35,496
Kocham cię tak, jak
mama kocha swojego syna.
77
00:07:35,520 --> 00:07:39,680
No dalej, głowa do góry.
78
00:08:08,915 --> 00:08:09,786
Hej!.
79
00:08:09,810 --> 00:08:10,536
Hej.
80
00:08:10,560 --> 00:08:11,766
Co teraz robisz.
81
00:08:11,790 --> 00:08:13,236
Niewiele.
82
00:08:13,260 --> 00:08:15,996
Myślałam, że może
moglibyśmy zobaczyć film.
83
00:08:16,020 --> 00:08:17,976
Iść na spacer.
84
00:08:18,000 --> 00:08:20,339
Och chodź, chcesz iść.
85
00:08:20,363 --> 00:08:21,576
Nie jestem w nastroju
86
00:08:21,600 --> 00:08:24,516
Prawdopodobnie po
prostu będę się tu kręcił.
87
00:08:24,540 --> 00:08:26,042
Oczywiście.
88
00:08:26,066 --> 00:08:28,356
Chyba zwariowałam, że pytam.
89
00:08:28,380 --> 00:08:30,396
Nie jesteś na mnie zły
od dzisiejszego ranka?
90
00:08:30,420 --> 00:08:32,826
nie jestem zły naprawdę.
91
00:08:32,850 --> 00:08:33,816
trochę pomyślałam i...
92
00:08:33,840 --> 00:08:35,226
Prawdopodobnie przesadziłam
93
00:08:35,250 --> 00:08:38,540
Potrzebowałam tylko
trochę czasu do zastanowienia.
94
00:08:39,480 --> 00:08:40,536
O mój Boże.
95
00:08:40,560 --> 00:08:41,925
Nie ruszaj.
96
00:08:41,949 --> 00:08:43,999
Nie pamiętam tego zdjęcia.
97
00:08:44,010 --> 00:08:45,936
Kiedy go zrobiliśmy?.
98
00:08:45,960 --> 00:08:48,216
To moje ulubione zdjęcie z tobą.
99
00:08:48,240 --> 00:08:50,464
Nie mam twojego zdjęcia.
100
00:08:50,488 --> 00:08:51,096
Zrobię tobie zdjęcie.
101
00:08:52,200 --> 00:08:52,866
Nie Mamo.
102
00:08:52,890 --> 00:08:54,336
Po prostu szybkie zdjęcie,
103
00:08:54,360 --> 00:08:55,146
chodź, możesz to zrobić
104
00:08:55,170 --> 00:08:59,690
rzekomo chłopcy nie
lubią, gdy robi się im zdjęcia.
105
00:09:00,780 --> 00:09:02,736
Możemy zrobić coś lepszego.
106
00:09:02,760 --> 00:09:04,116
Chodź poprawimy włosy, no dalej
107
00:09:04,140 --> 00:09:05,316
Mogę sprawić, że ci się spodoba.
108
00:09:05,340 --> 00:09:08,340
Chodź.
109
00:09:08,640 --> 00:09:09,576
No to ruszamy.
110
00:09:09,600 --> 00:09:11,646
Trochę więcej.
111
00:09:11,670 --> 00:09:13,296
Prawie gotowe...
112
00:09:13,320 --> 00:09:14,616
Tak.
113
00:09:14,640 --> 00:09:17,640
Co to jest?.
114
00:09:19,560 --> 00:09:20,884
Daj mi ten aparat, którego potrzebuję
115
00:09:20,908 --> 00:09:23,908
Daj ,no, no.
116
00:09:36,420 --> 00:09:37,986
Nie rozumiem cię czasami.
117
00:09:38,010 --> 00:09:39,456
Po prostu coś testuję
118
00:09:39,480 --> 00:09:41,256
testowanie czego.
119
00:09:41,280 --> 00:09:42,482
Nie byłam...
120
00:09:42,506 --> 00:09:45,156
nie byłam gotowa, nie byłam pewna.
121
00:09:45,210 --> 00:09:45,996
Ale.
122
00:09:46,020 --> 00:09:48,126
Chciałam o tym zapomnieć.
123
00:09:48,150 --> 00:09:51,366
Jest w tobie coś, czego nie mogę teraz
zapomnieć, nie chcę o tym zapomnieć.
124
00:09:51,390 --> 00:09:53,035
Czemu.
125
00:09:53,059 --> 00:09:54,816
Chyba nigdy nie
widziałem cię w tym świetle
126
00:09:54,840 --> 00:09:57,276
Zawsze widziałem cię jako dziecko.
127
00:09:57,300 --> 00:09:59,256
Jesteś mężczyzną.
128
00:09:59,280 --> 00:10:02,600
Chcę się tobą zaopiekować.
129
00:10:02,624 --> 00:10:04,850
To bolało tyle razy.
130
00:10:04,874 --> 00:10:06,770
Po prostu boję się, że cię stracę.
131
00:10:06,794 --> 00:10:09,080
To się nigdy nie wydarzy.
132
00:10:09,104 --> 00:10:11,090
Twój ojciec twż tak powiedział.
133
00:10:11,114 --> 00:10:14,464
Był takim słodkim człowiekiem.
134
00:10:14,534 --> 00:10:16,970
Bardzo go kochałam,
dobrze to wiesz.
135
00:10:16,994 --> 00:10:17,990
On też ją kochał,
136
00:10:18,014 --> 00:10:21,304
Chciał dla ciebie jak najlepiej.
137
00:10:22,514 --> 00:10:25,880
Od tak dawna mnie nie trzymano
za rękę.
138
00:10:25,904 --> 00:10:27,680
Nie byłam z nikim.
139
00:10:27,704 --> 00:10:29,000
Od śmierci twojego ojca.
140
00:10:29,024 --> 00:10:31,040
Chyba po prostu
czuję się jakbym go zdradzała.
141
00:10:31,064 --> 00:10:32,810
Chciałby, żebyś była szczęśliwa.
142
00:10:32,834 --> 00:10:36,314
Wiesz, że był z ciebie
taki dumny, prawda.
143
00:10:48,704 --> 00:10:50,210
Możesz tego żałować.
144
00:10:50,234 --> 00:10:51,980
Możesz zmienić zdanie.
145
00:10:52,004 --> 00:10:53,120
Co miałeś na myśli.
146
00:10:53,144 --> 00:10:55,100
Czy tego chciałeś.
147
00:10:55,124 --> 00:10:56,330
Czasami.
148
00:10:56,354 --> 00:10:59,999
Fantazja Jest lepsza
niż rzeczywistość.
149
00:11:00,314 --> 00:11:04,264
Nigdy nie pragnąłem niczego
bardziej niż pragnę ciebie.
150
00:12:18,494 --> 00:12:22,490
Mamusia zapomniała
jakiego masz wielkiego.
151
00:32:38,230 --> 00:32:39,526
Oh
152
00:32:39,550 --> 00:32:40,576
Ołuu Ołuu.
153
00:32:43,240 --> 00:32:49,500
Tak.
154
00:32:59,903 --> 00:33:02,566
Uszczęśliw mnie.
155
00:33:02,590 --> 00:33:05,356
Jest dobrze.
156
00:33:05,380 --> 00:33:06,106
Oh.
157
00:33:06,130 --> 00:33:07,156
O tak.
158
00:33:41,500 --> 00:33:44,550
Oh.
159
00:33:55,040 --> 00:33:58,300
Jesteś tak głęboko w swojej mamie.
160
00:34:05,260 --> 00:34:09,616
To Uszczęśliwia mamę.
161
00:34:12,490 --> 00:34:15,490
Michael Pchaj , pchaj mamie.
162
00:34:15,873 --> 00:34:18,873
Oh.
163
00:34:33,130 --> 00:34:37,976
Ruchaj mnie dobrze
164
00:34:42,490 --> 00:34:48,030
Oh.
165
00:35:59,200 --> 00:36:02,045
Chcę jeszcze, tak.
166
00:36:02,069 --> 00:36:03,916
Oh.
167
00:36:05,620 --> 00:36:07,713
Tak o tak.
168
00:36:11,360 --> 00:36:13,098
Och och och.
169
00:36:14,410 --> 00:36:18,300
Och, mam.
170
00:36:21,189 --> 00:36:21,687
Ty.
171
00:36:21,711 --> 00:36:23,596
Mogą.
172
00:36:23,620 --> 00:36:24,545
o tak
173
00:36:24,569 --> 00:36:25,636
oh jeszcze.
174
00:36:27,520 --> 00:36:28,186
Tak.
175
00:36:28,210 --> 00:36:28,816
Tam
176
00:36:28,840 --> 00:36:31,840
tam.
177
00:36:32,890 --> 00:36:33,965
Gdy dojdziesz.
178
00:36:34,450 --> 00:36:36,616
Musimy zabezpieczyć się.
179
00:36:36,640 --> 00:36:37,906
och.
180
00:36:37,930 --> 00:36:39,346
Nie spuszczeć się w środek mamo?.
Tak
181
00:36:39,370 --> 00:36:40,306
Wylej spermę na mamę
182
00:36:40,330 --> 00:36:41,746
Na wierzch.
183
00:36:44,770 --> 00:36:50,770
Tutaj, tutaj wytryśnij na cipkę mamusi.
Spuść się właśnie tutaj, dobrze?.
184
00:36:50,789 --> 00:36:51,634
ooo
185
00:36:51,658 --> 00:36:52,389
ooh.
186
00:36:52,413 --> 00:36:55,413
Och.Daj mi tu twoje nasienie
187
00:36:57,790 --> 00:37:00,790
Łał.
188
00:37:04,240 --> 00:37:05,386
Sperma musi być tutaj.
189
00:37:05,410 --> 00:37:07,576
Tutaj.
190
00:37:07,600 --> 00:37:10,600
Oh.
191
00:38:02,490 --> 00:38:15,490
Napisy zrobił Dzekus !!!.
12458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.