Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,931 --> 00:00:44,351
Adapted from Gu Long's original work, Jue Dai Shuang Jiao
2
00:01:07,061 --> 00:01:07,851
Wife
3
00:01:08,321 --> 00:01:09,251
very soon
4
00:01:09,481 --> 00:01:10,761
we will reach Villains Valley
5
00:01:12,151 --> 00:01:13,431
Once we reach that place
6
00:01:14,231 --> 00:01:15,061
we
7
00:01:15,781 --> 00:01:17,121
should be safe
8
00:01:18,941 --> 00:01:20,721
This old road has long been abandoned
9
00:01:20,991 --> 00:01:22,471
The bumps on the path are unavoidable
10
00:01:22,471 --> 00:01:24,211
Wife, sorry to put you through this hardship
11
00:01:24,731 --> 00:01:26,321
We are connected as husband and wife,
12
00:01:26,321 --> 00:01:27,991
we ought to share in our fortunes and misfortunes
13
00:01:27,991 --> 00:01:29,381
This is no hardship
14
00:01:30,981 --> 00:01:32,981
Why is our little one so restless?
15
00:01:36,151 --> 00:01:37,011
Don't worry, Wife
16
00:01:37,011 --> 00:01:38,781
I have already made the proper arrangements
17
00:01:38,781 --> 00:01:40,281
We will have support up ahead
18
00:01:52,651 --> 00:01:53,811
What happened?
19
00:01:55,441 --> 00:01:57,511
Nothing, I took the wrong path
20
00:02:06,691 --> 00:02:08,151
Wife, are you all right?
21
00:02:08,151 --> 00:02:09,001
I am fine
22
00:02:09,191 --> 00:02:10,241
I am all right
23
00:02:19,151 --> 00:02:21,741
Did you take the wrong path again?
24
00:02:22,111 --> 00:02:22,811
I...
25
00:02:24,031 --> 00:02:25,581
Some strong individuals have caught up to us
26
00:02:25,581 --> 00:02:26,941
Why do you need to hide that from me?
27
00:02:26,941 --> 00:02:29,391
Don't be afraid, I will deal with it all
28
00:02:30,981 --> 00:02:34,401
We have sworn to be together in life and death
29
00:02:36,781 --> 00:02:39,701
Just a pair of lovebirds on the run
30
00:02:41,011 --> 00:02:42,301
Who goes there?
31
00:02:43,281 --> 00:02:44,611
Show yourself
32
00:02:52,731 --> 00:02:54,181
I am fine, do not come out
33
00:02:55,401 --> 00:02:58,771
I'm so hungry, I'm so hungry
34
00:02:58,771 --> 00:02:59,601
Stop!
35
00:03:06,151 --> 00:03:06,971
Wife!
36
00:03:18,071 --> 00:03:18,571
Si Chen Ke
37
00:03:19,071 --> 00:03:19,071
Si Chen Ke
12
Zodiacs
Rooster
Si Chen Ke
38
00:03:19,071 --> 00:03:20,221
12
Zodiacs
Rooster
Si Chen Ke
39
00:03:20,691 --> 00:03:21,801
Hei Mian Jun
40
00:03:21,941 --> 00:03:22,441
12
Zodiacs
Pig
41
00:03:22,441 --> 00:03:23,061
12
Zodiacs
Pig
Hei Mian Jun
42
00:03:23,651 --> 00:03:24,821
Bi She Shen Jun
43
00:03:24,891 --> 00:03:25,391
12
Zodiacs
Snake
44
00:03:25,391 --> 00:03:26,141
12
Zodiacs
Snake
Bi She Shen Jun
45
00:03:26,691 --> 00:03:28,801
Why have the renowned 12 Zodiacs set out
46
00:03:28,901 --> 00:03:30,991
to obstruct a poor cartdriver such as myself?
47
00:03:32,731 --> 00:03:35,111
Stop pretending, Young Master Jiang
48
00:03:35,231 --> 00:03:35,971
That asset of yours,
49
00:03:35,971 --> 00:03:37,231
which is worth a country's riches,
50
00:03:37,231 --> 00:03:39,431
why not let the few us benefit from it
51
00:03:39,571 --> 00:03:41,941
instead of giving it to the Ten Great Villains?
52
00:03:41,941 --> 00:03:43,441
Let's be direct, Jiang Feng
53
00:03:43,441 --> 00:03:45,151
Will you give me an answer?
54
00:03:47,191 --> 00:03:50,071
I have never heard of the 12 Zodiacs giving people
55
00:03:50,071 --> 00:03:51,411
a choice when they attack
56
00:03:57,111 --> 00:03:57,621
Wife
57
00:03:57,781 --> 00:03:59,521
Wife, what is the matter?
58
00:04:00,591 --> 00:04:01,391
Just now
59
00:04:01,391 --> 00:04:03,391
the stability of the fetus was disrupted
60
00:04:03,441 --> 00:04:05,751
I am afraid I am about to...
61
00:04:06,321 --> 00:04:07,761
Why bother bringing the little one
62
00:04:07,761 --> 00:04:08,821
into the world to suffer?
63
00:04:09,481 --> 00:04:11,361
We'll help relieve you all of this responsibility
64
00:04:11,361 --> 00:04:12,151
You seek death
65
00:04:12,151 --> 00:04:13,271
Attack!
66
00:04:14,071 --> 00:04:15,401
Riches and beauties
67
00:04:15,401 --> 00:04:17,021
I want it all!
68
00:04:40,441 --> 00:04:41,841
Wife...
69
00:04:54,481 --> 00:04:55,891
Already dead?
70
00:04:56,941 --> 00:04:59,121
Both of you got what you desire
71
00:05:00,191 --> 00:05:02,031
But my pain
72
00:05:02,611 --> 00:05:04,381
can only be compensated by
73
00:05:04,381 --> 00:05:06,151
turning these two brothers
74
00:05:06,401 --> 00:05:08,051
against each other
75
00:05:09,111 --> 00:05:10,911
17 years
76
00:05:11,611 --> 00:05:14,141
I still need to wait 17 years
77
00:05:38,811 --> 00:05:41,141
Under the stars that brighten the night
78
00:05:41,141 --> 00:05:43,501
I started my journey
79
00:05:43,501 --> 00:05:45,461
with the wind on my right shoulder
80
00:05:45,461 --> 00:05:47,671
and the moon on the other
81
00:05:47,671 --> 00:05:49,591
Night and day
82
00:05:49,591 --> 00:05:53,351
I don't want to be locked inside
83
00:05:55,561 --> 00:05:56,661
No matter how high the sky is,
84
00:05:56,661 --> 00:05:59,431
my happiness comes first
85
00:06:00,891 --> 00:06:03,651
It's good as long as we're happy
86
00:06:05,561 --> 00:06:07,101
Only the ones with a lover
87
00:06:07,101 --> 00:06:09,521
know the limits of how loud love should be
88
00:06:09,521 --> 00:06:10,551
Cross mountains and ridges
89
00:06:10,551 --> 00:06:12,601
just for the sake of finding
90
00:06:12,601 --> 00:06:16,221
the person you desire the most
91
00:06:18,901 --> 00:06:20,621
Perhaps intelligent people
92
00:06:20,621 --> 00:06:22,931
lack a bit of natural talent
93
00:06:22,931 --> 00:06:25,171
No matter the hardship or troubles
94
00:06:25,171 --> 00:06:27,561
I live my life seriously
95
00:06:27,561 --> 00:06:29,591
At least I can recognize
96
00:06:29,591 --> 00:06:31,821
that I need to wait for love
97
00:06:31,821 --> 00:06:33,821
Cry and laugh
98
00:06:33,821 --> 00:06:38,391
it is just a process
99
00:06:40,141 --> 00:06:41,191
No matter how high the sky is
100
00:06:41,191 --> 00:06:43,731
my happiness comes first
101
00:06:45,391 --> 00:06:48,071
It's good as long as we're happy
102
00:06:49,721 --> 00:06:51,541
Only the ones with a lover
103
00:06:51,541 --> 00:06:54,041
know the limits of how loud love should be
104
00:06:54,041 --> 00:06:55,081
Cross mountains and ridges
105
00:06:55,081 --> 00:06:57,061
just for the sake of finding
106
00:06:57,061 --> 00:07:00,721
the person you desire the most
107
00:07:10,471 --> 00:07:11,101
First Journey into the Martial World
108
00:07:11,101 --> 00:07:14,901
First Journey into the Martial World
109
00:07:15,851 --> 00:07:20,351
Episode 1
110
00:07:20,971 --> 00:07:24,441
Six Years Later
111
00:07:25,271 --> 00:07:31,401
Villains Valley
112
00:07:40,601 --> 00:07:41,101
Ten Great
Villains
Du Sha
113
00:07:41,101 --> 00:07:42,561
Ten Great
Villains
Du sha
114
00:08:19,611 --> 00:08:20,621
Ouch, ouch, ouch, ouch!
115
00:08:22,191 --> 00:08:23,591
No improvement at all
116
00:08:36,611 --> 00:08:39,061
Uncle Du, I admit my mistake
117
00:08:39,071 --> 00:08:40,381
How long did you lie in wait?
118
00:08:41,531 --> 00:08:42,761
One day and one night
119
00:08:42,941 --> 00:08:44,511
Uncle Du, you taught me that
120
00:08:44,531 --> 00:08:47,101
only by pretending to be dead
121
00:08:47,111 --> 00:08:48,991
can one kill the enemy
122
00:08:49,231 --> 00:08:51,591
But you did not want to kill me
123
00:08:51,651 --> 00:08:54,031
Next time, the next time I definitely will
124
00:08:54,691 --> 00:08:57,401
An enemy will not let you have a next time
125
00:09:11,151 --> 00:09:12,901
Uncle Du, if you want to eat pork
126
00:09:12,901 --> 00:09:14,721
I'll go buy some right away
127
00:09:16,941 --> 00:09:18,271
Kill it
128
00:09:19,151 --> 00:09:21,671
Uncle Du, I only know how to snort like a pig...
129
00:09:23,231 --> 00:09:26,081
Open the door! Uncle Du, open the door!
130
00:09:26,861 --> 00:09:27,881
Don't come here!
131
00:09:28,691 --> 00:09:30,971
Uncle Du, save me now!
132
00:09:31,821 --> 00:09:33,161
I haven't eaten or slept for
133
00:09:33,161 --> 00:09:34,321
two days and two nights!
134
00:09:34,321 --> 00:09:38,021
Uncle Du, help!
135
00:09:39,641 --> 00:09:45,281
Moving Flowers
Palace
136
00:10:00,531 --> 00:10:01,431
Don't!
137
00:10:06,231 --> 00:10:07,691
I'm sorry, I'm sorry
138
00:10:07,691 --> 00:10:08,731
I'll take it away immediately
139
00:10:08,731 --> 00:10:09,661
Wait
140
00:10:12,691 --> 00:10:13,731
What is that?
141
00:10:15,151 --> 00:10:16,591
It's my friend
142
00:10:16,731 --> 00:10:18,961
I beg you to spare it, please
143
00:10:22,571 --> 00:10:23,821
Can I have a look at it?
144
00:10:23,821 --> 00:10:24,901
The Grand Palace Master doesn't
145
00:10:24,901 --> 00:10:26,031
allow the raising of any animals
146
00:10:26,031 --> 00:10:27,591
I admit my mistake
147
00:10:28,441 --> 00:10:29,361
Just for a while
148
00:10:29,481 --> 00:10:30,851
No one will see us
149
00:10:40,481 --> 00:10:41,001
I...
150
00:10:41,481 --> 00:10:44,301
Should I use my left or right hand to pet it?
151
00:10:46,321 --> 00:10:47,681
This is fine
152
00:11:10,821 --> 00:11:12,061
Greetings, Second Palace Master
153
00:11:14,401 --> 00:11:16,021
I regard you as my own child
154
00:11:16,021 --> 00:11:17,311
there is no need to be overly polite
155
00:11:17,471 --> 00:11:17,471
Moving
Flowers
Palace
Second
Palace
Master
156
00:11:17,521 --> 00:11:19,061
Moving
Flowers
Palace
Second
Palace
Master
Lian Xing
157
00:11:19,151 --> 00:11:20,491
Master said that one should
158
00:11:20,491 --> 00:11:21,601
never abandon courtesy
159
00:11:22,691 --> 00:11:23,811
Second Palace Master,
160
00:11:23,811 --> 00:11:25,151
for what purpose have you
161
00:11:25,151 --> 00:11:26,451
summoned me here?
162
00:11:28,901 --> 00:11:30,471
Black Jade rises in a night,
163
00:11:30,471 --> 00:11:32,721
bringing the subtle scent of Golden Plum
164
00:11:34,361 --> 00:11:36,521
The flowering season has arrived
165
00:11:42,361 --> 00:11:43,191
This is...
166
00:11:44,061 --> 00:11:45,621
Plum Branch of Heaven?
167
00:11:45,901 --> 00:11:46,471
Yes
168
00:11:47,281 --> 00:11:48,901
Isn't this your favorite food?
169
00:11:48,901 --> 00:11:50,821
Thank you for this gift, Second Palace Master
170
00:12:02,481 --> 00:12:03,741
Is the meat tasty?
171
00:12:03,781 --> 00:12:04,671
It is
172
00:12:06,891 --> 00:12:07,391
Moving
Flowers
Palace
Grand
Palace
Master
173
00:12:07,391 --> 00:12:08,271
Moving
Flowers
Palace
Grand
Palace
Master
Yao Yue
174
00:12:09,981 --> 00:12:11,221
Greetings, Master
175
00:12:12,651 --> 00:12:14,691
Eating without a care for etiquette
176
00:12:14,691 --> 00:12:17,011
I presume this is very much your intention
177
00:12:17,191 --> 00:12:19,951
This is the rabbit you personally caught after all
178
00:12:26,981 --> 00:12:28,281
Lian Xing, why don't you
179
00:12:28,281 --> 00:12:30,221
open the window so we can enjoy the flowers?
180
00:12:30,321 --> 00:12:32,131
The newly-bloomed Black Jade
181
00:12:32,131 --> 00:12:33,941
Plum Blossom is a rare sight
182
00:12:47,071 --> 00:12:48,861
With such a beautiful view on this occasion,
183
00:12:48,861 --> 00:12:50,401
why not play a tune, Lian Xing,
184
00:12:50,401 --> 00:12:51,951
to enhance its elegance?
185
00:13:00,861 --> 00:13:02,711
Is the meat not to your liking
186
00:13:02,941 --> 00:13:05,091
or is the food presentation not what you expected?
187
00:13:06,611 --> 00:13:09,831
You played with a rabbit and felt joy
188
00:13:10,111 --> 00:13:13,011
You vomit because you feel grief
189
00:13:13,651 --> 00:13:16,101
What are the rules of the Moving Flowers Palace?
190
00:13:16,591 --> 00:13:18,081
Abstain from the seven emotions,
191
00:13:18,081 --> 00:13:19,071
sever the six desires
192
00:13:19,071 --> 00:13:20,621
eliminate evil and defend the Way
193
00:13:20,691 --> 00:13:23,221
She broke the rules thus deserved punishment
194
00:13:23,281 --> 00:13:26,451
and you aided her in concealing this offense
195
00:13:26,611 --> 00:13:27,821
so let her help you
196
00:13:27,821 --> 00:13:30,071
distinguish between right and wrong
197
00:13:43,431 --> 00:13:43,931
Ten Great
Villains
Yin Jiu You
198
00:13:43,931 --> 00:13:46,021
Ten Great
Villains
Yin Jiu You
199
00:13:49,901 --> 00:13:51,981
Aunt Tu, what did you add?
200
00:13:52,191 --> 00:13:53,341
It's so itchy
201
00:13:54,561 --> 00:13:55,871
It hurts...
202
00:13:57,781 --> 00:14:00,701
I saw that you were so badly injured
203
00:14:00,701 --> 00:14:03,771
so I added some Intoxicating Beauty Poison for you
204
00:14:03,771 --> 00:14:04,271
so I added some Intoxicating Beauty Poison for you
Ten Great
Villains
Tu Jiao Jiao
205
00:14:04,271 --> 00:14:06,021
Ten Great
Villains
Tu Jiao Jiao
206
00:14:06,531 --> 00:14:08,121
The itchier it is,
207
00:14:08,121 --> 00:14:10,321
the more it will tense and relax your flesh
208
00:14:10,321 --> 00:14:11,981
Additionally, this slow stew over a small flame
209
00:14:11,981 --> 00:14:14,641
is so fragrant that I almost can't take it
210
00:14:14,781 --> 00:14:14,781
Ten Great
Villains
Li Da Zui
211
00:14:15,061 --> 00:14:17,391
Ten Great
Villains
Li Da Zui
212
00:14:19,401 --> 00:14:20,661
The more you feel pain,
213
00:14:20,661 --> 00:14:22,711
the louder you should laugh
214
00:14:22,781 --> 00:14:24,361
The happier your laughter,
215
00:14:24,361 --> 00:14:26,991
the shorter your enemy's life
216
00:14:27,891 --> 00:14:28,391
Ten Great
Villains
Ha Ha'er
217
00:14:28,391 --> 00:14:29,851
Ten Great
Villains
Ha Ha'er
218
00:14:30,401 --> 00:14:32,471
If you do not want him to die, get out
219
00:14:32,471 --> 00:14:32,971
If you do not want him to die, get out
Miracle
Doctor
Wan Chun Liu
220
00:14:32,971 --> 00:14:35,021
Miracle
Doctor
Wan Chun Liu
221
00:14:35,981 --> 00:14:36,981
Piece of trash
222
00:14:36,981 --> 00:14:39,111
You couldn't even beat a wild pig
223
00:14:39,111 --> 00:14:41,321
I'll come back later to eat you
224
00:14:49,111 --> 00:14:51,361
Uncle Wan, let me go!
225
00:14:51,361 --> 00:14:53,181
It really hurts!
226
00:14:55,981 --> 00:14:58,001
Calm yourself and endure it
227
00:14:58,531 --> 00:15:01,751
Just kill me! Living is too painful!
228
00:15:01,781 --> 00:15:04,791
If I die, I'll be able to see my parents
229
00:15:05,781 --> 00:15:07,251
When did you learn of this?
230
00:15:08,901 --> 00:15:12,481
I just did, so they're really dead...
231
00:15:13,611 --> 00:15:15,661
You dare trick me when you are so young
232
00:15:15,861 --> 00:15:18,021
Savor the feeling of having your meridians blocked
233
00:15:18,021 --> 00:15:19,471
from that pressure point strike
234
00:15:21,281 --> 00:15:22,771
You can still laugh?
235
00:15:23,941 --> 00:15:25,191
Why wouldn't I laugh?
236
00:15:26,981 --> 00:15:28,641
Uncle Wan, that person inside
237
00:15:28,641 --> 00:15:30,191
the secret room is way more
238
00:15:30,441 --> 00:15:31,971
unlucky compared to me
239
00:15:34,191 --> 00:15:35,561
How did you get into the secret room?
240
00:15:36,731 --> 00:15:39,411
So there really is someone inside the secret room
241
00:15:39,611 --> 00:15:40,181
You-
242
00:15:40,981 --> 00:15:44,041
I have truly lived so long for nothing
243
00:15:44,191 --> 00:15:46,311
To think that I cannot tell whether you are
244
00:15:46,311 --> 00:15:47,841
telling the truth or bluffing
245
00:15:49,321 --> 00:15:51,311
So be it, so be it
246
00:15:53,981 --> 00:15:55,381
Don't make any wild guesses
247
00:15:55,381 --> 00:15:57,551
The person inside is not your parent
248
00:15:58,441 --> 00:15:59,981
Your father's family name is Jiang
249
00:16:00,111 --> 00:16:01,671
he was called Jiang Feng
250
00:16:04,111 --> 00:16:05,711
Jiang Feng
251
00:16:07,941 --> 00:16:09,481
So my family name is Jiang
252
00:16:09,481 --> 00:16:11,061
Jiang Xiao Yu
253
00:16:13,231 --> 00:16:15,501
I also have a real name
254
00:16:16,321 --> 00:16:17,731
Jiang Xiao Yu
255
00:16:18,571 --> 00:16:20,351
I'm called Jiang Xiao Yu!
256
00:16:21,931 --> 00:16:28,111
11 Years Later
257
00:16:50,931 --> 00:16:51,431
Jade Grafted
Moving Flowers
Primary
Descent of
Jade
Dust
258
00:16:51,431 --> 00:16:53,271
Jade Grafted
Moving Flowers
Primary
Descent of
Jade
Dust
259
00:16:53,271 --> 00:16:53,171
Jade Grafted Moving Flowers
260
00:16:53,261 --> 00:16:54,931
Primary Descent of Jade Dust!
261
00:16:58,401 --> 00:16:59,061
Go!
262
00:17:20,901 --> 00:17:22,231
Morning, Uncle Du!
263
00:17:25,941 --> 00:17:26,851
What a waste
264
00:17:27,031 --> 00:17:28,781
Why not give Uncle Li a good meal?
265
00:17:28,781 --> 00:17:30,681
How can he eat anything now?
266
00:17:30,731 --> 00:17:31,771
What happened to Uncle Li?
267
00:17:32,481 --> 00:17:34,801
Just worry about yourself
268
00:17:34,941 --> 00:17:36,061
Why should I be afraid?
269
00:17:38,571 --> 00:17:40,111
It's a tiger today
270
00:17:41,321 --> 00:17:43,891
Uncle Du, do you want to brew some Tiger Whip Wine?
271
00:17:44,321 --> 00:17:45,061
Go in
272
00:17:46,731 --> 00:17:49,271
Aunt Tu has Tiger Whip Wine
273
00:17:51,901 --> 00:17:53,801
Uncle Du, let's discuss about this
274
00:17:55,111 --> 00:17:56,601
D-Don't come near me
275
00:17:56,901 --> 00:17:58,111
Someone's responsible for every grievance
276
00:17:58,111 --> 00:17:59,891
If you're hungry, go eat Uncle Du
277
00:18:02,191 --> 00:18:04,531
You dare bite me! I'll bite you back!
278
00:18:06,191 --> 00:18:07,201
My leg! My leg!
279
00:18:08,691 --> 00:18:09,431
Damn you!
280
00:18:09,431 --> 00:18:10,981
I'm physically hurt but still strong in spirit
281
00:18:10,981 --> 00:18:13,201
I can still kill you without my leg
282
00:18:14,031 --> 00:18:15,851
My hand! My hand! My hand!
283
00:18:17,231 --> 00:18:18,551
Xiao Yu'er
284
00:18:19,481 --> 00:18:20,511
Xiao Yu'er!
285
00:18:56,281 --> 00:18:57,501
You want to kill me
286
00:19:04,401 --> 00:19:06,131
Uncle Du, you taught me well
287
00:19:06,151 --> 00:19:10,041
I promised to kill you the next time
288
00:19:17,571 --> 00:19:18,711
He can nimbly incorporate
289
00:19:18,711 --> 00:19:20,841
Jade Grafted Moving Flowers into his sword moves
290
00:19:20,941 --> 00:19:22,801
moreover his execution of it was firm
291
00:19:22,901 --> 00:19:25,471
He did not waste your efforts, Sister
292
00:19:25,821 --> 00:19:27,381
That is how a disciple of the
293
00:19:27,381 --> 00:19:29,061
Moving Flowers Palace should be
294
00:19:29,081 --> 00:19:30,901
Sever all emotions and desires
295
00:19:30,901 --> 00:19:32,921
eliminate evil and defend the Way
296
00:19:33,401 --> 00:19:34,351
You may leave
297
00:19:35,791 --> 00:19:36,561
Understood
298
00:19:44,111 --> 00:19:44,931
I am sorry
299
00:19:46,041 --> 00:19:47,101
This was the only way
300
00:19:47,671 --> 00:19:49,561
for all of you to sustain less injuries
301
00:19:55,481 --> 00:19:57,221
Bless us, Bodhisattva...
302
00:20:02,981 --> 00:20:05,581
Everyone, come out and play!
303
00:20:05,581 --> 00:20:06,651
It's the little bringer of disaster
304
00:20:06,651 --> 00:20:08,181
This is bad! Run! Go now!
305
00:20:10,281 --> 00:20:11,251
You brat!
306
00:20:12,231 --> 00:20:14,521
My house! Stop there!
307
00:20:16,861 --> 00:20:17,861
You little demon,
308
00:20:17,861 --> 00:20:20,191
what kind of meat did you let me eat this morning?
309
00:20:20,531 --> 00:20:21,561
Don't worry, Aunt Tu
310
00:20:21,571 --> 00:20:23,481
It was something I stole from Uncle Li
311
00:20:35,281 --> 00:20:37,651
I can't laugh anymore
312
00:20:44,571 --> 00:20:46,961
This is the flower ink I use for disguising myself
313
00:20:46,961 --> 00:20:48,781
It's very hard to wash it off
314
00:21:00,901 --> 00:21:02,831
Laughing Uncle, why aren't you laughing?
315
00:21:02,901 --> 00:21:05,031
If you don't laugh, I'll know what you're thinking
316
00:21:05,031 --> 00:21:07,821
In this state, it's very easy for me to kill you
317
00:21:28,531 --> 00:21:29,641
Enough
318
00:21:35,191 --> 00:21:37,111
Boss Du, you don't have anything
319
00:21:37,111 --> 00:21:38,861
to complain about now, right?
320
00:21:42,481 --> 00:21:43,661
Not fighting anymore?
321
00:21:45,111 --> 00:21:45,961
Boring
322
00:21:46,111 --> 00:21:47,321
Not a single one of you can fight
323
00:21:47,321 --> 00:21:48,551
Xiao Yu'er
324
00:21:51,981 --> 00:21:52,881
Uncle Wan
325
00:21:55,731 --> 00:21:56,781
Good afternoon
326
00:21:56,981 --> 00:21:58,981
You are no longer a child
327
00:21:59,231 --> 00:22:01,501
Don't spend the entire day strolling in the valley
328
00:22:01,811 --> 00:22:04,261
It is time to go make your way in the world
329
00:22:05,531 --> 00:22:07,491
Master, you wanted to see me
330
00:22:08,321 --> 00:22:11,491
Villians now hold power in the martial world
331
00:22:11,651 --> 00:22:13,341
The world has been turned upside-down
332
00:22:14,401 --> 00:22:16,211
You are quite accomplished in your studies
333
00:22:16,651 --> 00:22:18,111
It is time for you to leave the mountain
334
00:22:18,111 --> 00:22:19,831
to help the weak and uphold justice
335
00:22:20,031 --> 00:22:21,861
I won't leave Villains Valley
336
00:22:21,861 --> 00:22:23,731
In this place, I can sleep well and eat well
337
00:22:23,731 --> 00:22:24,901
and have you all to play with me
338
00:22:24,901 --> 00:22:25,841
Why should I leave?
339
00:22:26,151 --> 00:22:27,991
There are so many treasures
340
00:22:27,991 --> 00:22:29,841
and beautiful girls outside
341
00:22:29,861 --> 00:22:30,631
Not interested
342
00:22:30,981 --> 00:22:32,721
There are also many people in the world
343
00:22:32,721 --> 00:22:33,971
waiting for you to harm them
344
00:22:37,611 --> 00:22:39,461
I only harm bad people
345
00:22:39,731 --> 00:22:41,231
and Villains Valley contains
346
00:22:41,231 --> 00:22:42,901
all the scoundrels of the world
347
00:22:42,901 --> 00:22:43,991
The few of you are also
348
00:22:43,991 --> 00:22:45,671
the most villainous of the villains
349
00:22:45,821 --> 00:22:47,111
Harming the guys outside
350
00:22:47,111 --> 00:22:48,791
isn't as fun as harming you all
351
00:22:49,401 --> 00:22:51,241
That's all the more reason for you to go
352
00:22:53,031 --> 00:22:53,911
Why?
353
00:22:54,321 --> 00:22:56,481
Boss Du, I can't take it anymore
354
00:22:56,481 --> 00:22:57,231
Just say it
355
00:22:57,231 --> 00:22:59,311
It is time
356
00:23:00,031 --> 00:23:01,701
Are you hiding something from me?
357
00:23:02,321 --> 00:23:03,881
Li Da Zui is...
358
00:23:08,031 --> 00:23:09,311
Is he dead?
359
00:23:09,821 --> 00:23:11,251
What are you thinking?
360
00:23:11,361 --> 00:23:13,541
He is soaking in a tub inside my medicinal hut
361
00:23:13,731 --> 00:23:15,731
His face is swollen like a pig's head
362
00:23:15,901 --> 00:23:17,481
He cannot even eat meat
363
00:23:17,861 --> 00:23:18,481
What?
364
00:23:18,781 --> 00:23:20,261
Uncle Li was beaten up?
365
00:23:23,981 --> 00:23:25,921
Morning, Uncle Li
366
00:23:27,111 --> 00:23:29,111
Look at that delicate, little face
367
00:23:29,111 --> 00:23:30,591
whatever happened to you?
368
00:23:35,191 --> 00:23:37,521
He deserved to get beaten up
369
00:23:39,941 --> 00:23:42,691
Aunt Tu, quickly tell me the unhappy news
370
00:23:42,691 --> 00:23:44,081
Make me happy
371
00:23:45,731 --> 00:23:46,871
You made him so angry that
372
00:23:46,871 --> 00:23:48,511
he went outside to get some fresh air
373
00:23:48,651 --> 00:23:50,601
As a result, he was brutalized by the
374
00:23:50,601 --> 00:23:52,611
Five Great Villains outside the valley
375
00:23:52,611 --> 00:23:54,001
Five Great Villains?
376
00:23:54,231 --> 00:23:54,891
Correct
377
00:23:55,901 --> 00:23:57,581
It seems like they sent their subordinate
378
00:23:57,581 --> 00:23:58,531
who wears a copper mask
379
00:23:58,531 --> 00:24:00,531
and got him beaten up to this extent
380
00:24:02,901 --> 00:24:04,931
Five Great Villains outside the valley
381
00:24:05,571 --> 00:24:06,791
Tell me about them
382
00:24:07,481 --> 00:24:08,321
The brothers Ouyang Ding,
383
00:24:08,321 --> 00:24:09,381
who would rather die than lose,
384
00:24:09,381 --> 00:24:10,691
and Ouyang Dang, who will go to
385
00:24:10,691 --> 00:24:12,231
great lengths to take advantage of others
386
00:24:12,481 --> 00:24:13,481
Bai Kai Xin, who is needlessly
387
00:24:13,481 --> 00:24:14,691
self-destructive just to harm others
388
00:24:15,071 --> 00:24:16,331
The loathsome gambling addict,
389
00:24:16,331 --> 00:24:17,091
Xuanyuan San Guang
390
00:24:17,531 --> 00:24:19,661
the mad lion Tie Zhan
391
00:24:19,941 --> 00:24:22,991
and Xiao Mi Mi, who is extremely bewitching
392
00:24:23,941 --> 00:24:26,921
The half-human half-ghost Yin Jiu You
393
00:24:27,321 --> 00:24:30,021
the androgynous Tu Jiao Jiao
394
00:24:30,861 --> 00:24:31,701
Ha Ha'er, who hides
395
00:24:31,701 --> 00:24:33,231
his murderous intent with laughter
396
00:24:33,821 --> 00:24:36,101
the non-cannibalistic Li Da Zui
397
00:24:36,691 --> 00:24:38,961
the bloody hand, Du Sha
398
00:24:39,231 --> 00:24:41,761
Combined with the Five Great Villains outside the valley
399
00:24:42,031 --> 00:24:45,281
they are the legendary Ten Great Villains
400
00:24:45,571 --> 00:24:47,571
The one who killed your mother
401
00:24:47,571 --> 00:24:49,721
is probably related to the Ten Great Villains,
402
00:24:49,721 --> 00:24:51,041
who will commit any atrocity
403
00:24:53,611 --> 00:24:55,781
Why don't you go after him for revenge?
404
00:24:59,481 --> 00:25:01,361
We have had this grudge for many years
405
00:25:01,361 --> 00:25:02,371
We cannot defeat them,
406
00:25:02,371 --> 00:25:03,761
we are afraid of embarrassment
407
00:25:03,981 --> 00:25:06,551
Now they have blocked the gate and we dare not go out
408
00:25:08,111 --> 00:25:09,741
We've been thoroughly embarrassed now
409
00:25:10,151 --> 00:25:12,151
If anyone can bully Li Da Zui outside the valley
410
00:25:12,281 --> 00:25:13,781
where does that leave me?
411
00:25:16,691 --> 00:25:18,351
The one who killed my mother...
412
00:25:18,781 --> 00:25:19,571
So
413
00:25:19,571 --> 00:25:20,901
You must leave the valley and
414
00:25:20,901 --> 00:25:22,651
kill the Five Great Villians out there
415
00:25:22,651 --> 00:25:25,461
eliminate our mortal enemies and prove yourself
416
00:25:27,941 --> 00:25:28,461
Here
417
00:25:30,571 --> 00:25:34,291
Didn't you raise him for 17 years for this very moment?
418
00:25:36,691 --> 00:25:40,221
Uncle Du, I can't bear to leave you
419
00:25:47,231 --> 00:25:48,531
Wait, Xiao Yu'er
420
00:25:49,661 --> 00:25:50,471
What for?
421
00:25:50,861 --> 00:25:52,841
The Matchless Blade belongs to me in the first place
422
00:25:53,031 --> 00:25:54,151
What are you doing?
423
00:25:54,441 --> 00:25:55,941
What else would I be doing?
424
00:25:55,941 --> 00:25:57,121
I'm leaving of course
425
00:25:57,481 --> 00:25:59,681
I've grown tired of this place early on
426
00:25:59,941 --> 00:26:00,891
Go on
427
00:26:01,401 --> 00:26:04,101
Go do what you should do
428
00:26:05,331 --> 00:26:07,591
I will comply with your instructions
429
00:26:09,781 --> 00:26:12,161
If this little demon dies by another's hand... - I'm going now!
430
00:26:12,321 --> 00:26:15,081
I will surely shed a few tears. - Everyone can sleep soundly now!
431
00:26:45,731 --> 00:26:48,601
Your opponents and close friends are entwined with your fate
432
00:26:48,781 --> 00:26:51,931
We once directly opposed each other and also once sincerely fought side by side
433
00:26:52,281 --> 00:26:57,181
We only truly met after journeying together
434
00:26:57,321 --> 00:26:59,021
Use pride
435
00:26:59,111 --> 00:27:00,551
and gentle youthfulness
436
00:27:00,571 --> 00:27:03,061
to balance the trials and hardships with love
437
00:27:03,191 --> 00:27:05,231
There is much turmoil in the martial world
438
00:27:05,321 --> 00:27:08,351
Become each other's support
439
00:27:08,531 --> 00:27:09,821
Love and hate has been unsheathed
440
00:27:09,941 --> 00:27:12,471
How can we be close friends without exchanging some blows?
441
00:27:12,611 --> 00:27:15,061
Repay gratitude and grudges with a smile
442
00:27:15,191 --> 00:27:16,431
I met you by a lucky coincidence
443
00:27:16,571 --> 00:27:18,111
Fall drunk in the moonlight
444
00:27:18,321 --> 00:27:21,851
Youths will be youths
445
00:27:36,191 --> 00:27:38,111
Use pride
446
00:27:38,151 --> 00:27:39,721
and gentle youthfulness
447
00:27:39,731 --> 00:27:42,281
to balance the trials and hardships with love
448
00:27:42,321 --> 00:27:44,111
There is much turmoil in the martial world
449
00:27:44,191 --> 00:27:47,281
Become each other's support
450
00:27:47,441 --> 00:27:48,821
Love and hate has been unsheathed
451
00:27:48,941 --> 00:27:51,401
How can we be close friends without exchanging some blows?
452
00:27:51,531 --> 00:27:53,981
Repay gratitude and grudges with a smile
453
00:27:54,151 --> 00:27:55,361
I met you by a lucky coincidence
454
00:27:55,481 --> 00:27:56,901
Fall drunk in the moonlight
455
00:27:57,071 --> 00:28:00,781
Youths will be youths
456
00:28:02,321 --> 00:28:05,441
How proud are these youths?
457
00:28:05,441 --> 00:28:07,981
Did they ever fear the vastness of the world?
458
00:28:07,981 --> 00:28:09,901
Even if we're in a turbulent situation
459
00:28:09,941 --> 00:28:12,611
it'd be great to fight alongside you
460
00:28:12,941 --> 00:28:14,691
Take advantage of the elation now
461
00:28:14,691 --> 00:28:17,271
Smile at each other across a tide of people
462
00:28:17,271 --> 00:28:19,781
The white robes whistling in the moonlight
463
00:28:19,901 --> 00:28:22,031
Growing old without you
464
00:28:22,191 --> 00:28:24,481
would make the martial world too
465
00:28:25,821 --> 00:28:28,691
lonely
31889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.