All language subtitles for [ Torrent911.eu ] Et.Plus.Si.Affinites.2024.FRENCH.HDRip.x264-NTG.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:29,980 Sous-titrage SociĂ©tĂ© Radio-Canada 2 00:00:30,000 --> 00:00:59,980 Sous-titrage SociĂ©tĂ© Radio-Canada 3 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 ... 4 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 ... 5 00:02:00,000 --> 00:02:22,960 Allez, allez, on fait paire. 6 00:02:25,780 --> 00:02:27,000 C'est nous ! 7 00:02:27,700 --> 00:02:29,060 BoĂźte encore ? 8 00:02:29,060 --> 00:02:29,340 Moi. 9 00:02:30,320 --> 00:02:31,240 Mais il voit plus rien. 10 00:02:32,280 --> 00:02:34,960 Je lui ai jetĂ© un bĂąton, il m'a rapportĂ© une canette de biĂšre. 11 00:02:36,900 --> 00:02:38,460 Ça a Ă©tĂ© ? 12 00:02:38,460 --> 00:02:43,080 Un de mes Ă©lĂšves vient de dĂ©couvrir que la flĂ»te Ă  bec Ă©tait un instrument avant et qu'il fallait souffler dedans. 13 00:02:43,500 --> 00:02:44,820 Ça suffit pour Ă©gayer ma journĂ©e. 14 00:02:46,080 --> 00:02:48,000 Qu'est-ce que c'est ? C'est pour qui ? 15 00:02:48,600 --> 00:02:50,000 Ah, t'as oubliĂ© ? 16 00:02:50,000 --> 00:02:50,900 OubliĂ© quoi ? 17 00:02:50,900 --> 00:02:52,500 Donc j'imagine que t'as pas achetĂ© de vin ? 18 00:02:52,500 --> 00:02:56,340 Du vin, on en a plein du vin. J'ai des petits AOC avec un rapport qualitĂ© prix imbattable. 19 00:02:56,760 --> 00:02:57,700 On va passer pour des radins. 20 00:02:57,700 --> 00:02:59,840 Pourquoi ? Tu veux impressionner qui ? 21 00:02:59,840 --> 00:03:01,280 Mais personne, mais on reçoit les voisins. 22 00:03:02,320 --> 00:03:03,080 Les voisins ? 23 00:03:03,080 --> 00:03:04,340 Ah oui, je t'en ai parlĂ©. 24 00:03:11,800 --> 00:03:14,100 Les voisins, les voisins, c'est vague ça les voisins. 25 00:03:14,880 --> 00:03:16,980 Un immeuble de 5 Ă©tages, 10 appartements. 26 00:03:18,140 --> 00:03:20,080 Ça sent bon ? C'est les voisins importants ? 27 00:03:20,080 --> 00:03:20,980 J'ai fait un gigot de 7 heures. 28 00:03:21,280 --> 00:03:23,100 Ah, un gigot. 29 00:03:23,960 --> 00:03:26,180 Donc Ă©liminer les bobos vĂ©gĂ©tariens du premier, 30 00:03:26,180 --> 00:03:28,720 tu as alors aussi cette vieille peau de Madame Moulet. 31 00:03:28,880 --> 00:03:29,820 J'Ă©tais avec elle, on l'a sentie. 32 00:03:29,820 --> 00:03:31,160 Mais c'Ă©tait irrespirable. 33 00:03:31,420 --> 00:03:33,460 Je comprends pas cette manie qu'ont les petites vieilles 34 00:03:33,460 --> 00:03:36,160 de se verser des flacons de parfum entiers sur le corps. 35 00:03:36,260 --> 00:03:37,320 Pourquoi ? Pour qui ? 36 00:03:37,320 --> 00:03:38,160 MystĂšre. 37 00:03:39,020 --> 00:03:39,780 Elle est trĂšs bonne. 38 00:03:40,380 --> 00:03:42,100 Alors, quels voisins ? 39 00:03:42,100 --> 00:03:44,020 Tu sais bien, les voisins du dessus. 40 00:03:45,860 --> 00:03:47,180 Les voisins du dessus ? 41 00:03:47,180 --> 00:03:48,620 Pourquoi eux ? 42 00:03:48,620 --> 00:03:49,560 Eux, c'est AdĂšle et Alban. 43 00:03:57,020 --> 00:03:57,960 AdĂšle et Alban. 44 00:03:57,960 --> 00:03:59,340 Bon, comment tu connais leur prĂ©nom ? 45 00:03:59,340 --> 00:03:59,700 AdĂšle et Alban. 46 00:03:59,820 --> 00:04:03,020 À chaque fois que je les croise dans l'ascenseur, on papote et on se promet de s'inviter. 47 00:04:03,160 --> 00:04:04,400 Alors, ce soir, j'en ai profitĂ©. 48 00:04:05,080 --> 00:04:08,880 Le problĂšme, c'est que ce soir, j'en ai profitĂ© aussi pour rentrer un peu fatiguĂ©. 49 00:04:09,820 --> 00:04:11,960 C'est quand la derniĂšre fois que t'es pas rentrĂ© fatiguĂ© ? 50 00:04:11,960 --> 00:04:13,420 Au moins, t'aurais pu m'en parler. 51 00:04:13,780 --> 00:04:15,520 Mais chĂ©rie, je t'ai dit plein de fois que je voulais les inviter. 52 00:04:15,840 --> 00:04:18,700 Oui, non, mais tu m'as dit que tu voulais les inviter, pas que tu allais le faire. 53 00:04:19,100 --> 00:04:19,880 C'est pas pareil. 54 00:04:20,260 --> 00:04:23,760 Il y a une diffĂ©rence sĂ©mantique majeure entre vouloir faire quelque chose et le faire. 55 00:04:23,760 --> 00:04:27,260 Et faire impliquerait notamment que je sois d'accord, moi aussi. 56 00:04:28,540 --> 00:04:29,760 Bon, allez, tu sais quoi ? 57 00:04:29,820 --> 00:04:31,520 On oublie les voisins, hein ? 58 00:04:31,520 --> 00:04:32,920 Du gigot, quand il y en a pour quatre, il y en a pour deux. 59 00:04:33,060 --> 00:04:33,580 Hors de question. 60 00:04:33,960 --> 00:04:36,840 Ça fait six mois qu'on en parle, six mois qu'on se dit que ça serait bien de faire quelque chose un de ces soirs. 61 00:04:36,940 --> 00:04:39,800 Non, mais six mois que tu leur dis que ça serait bien de faire quelque chose un de ces soirs, 62 00:04:40,440 --> 00:04:42,980 allez, on reporte, on n'est pas Ă  six mois prĂšs. 63 00:04:43,160 --> 00:04:43,760 Non, non, non, on reporte pas. 64 00:04:44,240 --> 00:04:48,140 Tu les appelles, tu leur dis qu'on a un petit empĂȘchement de derniĂšre minute. 65 00:04:48,320 --> 00:04:49,780 Le seul empĂȘchement de derniĂšre minute, c'est toi. 66 00:04:50,520 --> 00:04:52,440 T'es un empĂȘchement permanent, on se voit plus jamais personne. 67 00:04:52,440 --> 00:04:53,060 Ah, faux. 68 00:04:53,960 --> 00:04:54,640 CĂ©cile et François. 69 00:04:54,840 --> 00:04:55,840 Je te parle de gens nouveaux. 70 00:04:55,840 --> 00:04:57,300 Oh, qu'on s'aĂšre un peu. 71 00:04:57,520 --> 00:05:00,120 Bah, CĂ©cile et François seront contents de savoir qu'ils sont enfermĂ©s. 72 00:05:00,280 --> 00:05:00,680 ArrĂȘte. 73 00:05:01,000 --> 00:05:03,020 Mais quoi ? Je dĂ©fends nos amis, hein ? 74 00:05:03,020 --> 00:05:06,840 Dans la hiĂ©rarchie de nos relations sociales, nos amis passent largement avant ces... 75 00:05:07,400 --> 00:05:08,240 C'est quoi ? 76 00:05:08,240 --> 00:05:09,680 Je vais pas te faire un dessin. 77 00:05:11,000 --> 00:05:11,840 Tu sais quoi ? 78 00:05:12,380 --> 00:05:13,520 Tu vas refaire ton entrĂ©e. 79 00:05:15,300 --> 00:05:17,620 Nouvelle entrĂ©e, nouvelle base, meilleure soirĂ©e. 80 00:05:18,880 --> 00:05:19,840 Vendu ? 81 00:05:20,560 --> 00:05:21,100 Vendu. 82 00:05:25,840 --> 00:05:29,180 C'est nous ! 83 00:05:29,180 --> 00:05:30,200 Enfin, c'est moi. 84 00:05:30,560 --> 00:05:31,120 Bonsoir, chĂ©ri. 85 00:05:31,980 --> 00:05:32,380 Bonsoir. 86 00:05:32,680 --> 00:05:33,580 Bonne journĂ©e, j'imagine. 87 00:05:34,000 --> 00:05:34,820 Oh, formidable. 88 00:05:35,420 --> 00:05:38,140 Un de mes Ă©lĂšves a fait la distinction entre un trombone et une clarinette. 89 00:05:38,480 --> 00:05:39,320 C'est le plus beau jour de ma vie. 90 00:05:39,480 --> 00:05:40,940 Tu remarques rien ? 91 00:05:40,940 --> 00:05:41,780 Et... 92 00:05:41,780 --> 00:05:42,720 Ah ! 93 00:05:42,720 --> 00:05:44,060 Si, il y a un gigot dans le four. 94 00:05:44,880 --> 00:05:46,340 Un petit gigot de 7 heures, non ? 95 00:05:46,340 --> 00:05:47,280 Non, moi, sur moi. 96 00:05:48,500 --> 00:05:48,900 Et... 97 00:05:48,900 --> 00:05:49,780 Nouvelles chaussures ? 98 00:05:49,780 --> 00:05:51,320 Mais non ! 99 00:05:51,320 --> 00:05:51,820 Plus haut. 100 00:05:53,720 --> 00:05:54,940 Mes cheveux, nouvelle coupe. 101 00:05:55,360 --> 00:05:55,780 Ah ! 102 00:05:55,780 --> 00:05:55,820 Ah ! 103 00:05:55,840 --> 00:05:59,400 Ah oui, ah oui, bon, enfin, les cheveux, les chaussures, 1m60 prĂšs, j'Ă©tais pas trĂšs loin, non ? 104 00:05:59,400 --> 00:06:00,060 1m65. 105 00:06:00,780 --> 00:06:01,860 Allez, va ouvrir les bouteilles. 106 00:06:03,180 --> 00:06:04,900 Donc, pour les voisins, j'ai plus le choix. 107 00:06:05,360 --> 00:06:06,720 Et non ! 108 00:06:06,720 --> 00:06:10,160 Bon, OK, mais l'histoire retiendra que j'Ă©tais contre cette invitation. 109 00:06:18,400 --> 00:06:19,300 AdĂšle et Alban. 110 00:06:19,920 --> 00:06:21,840 Ah, le beau programme ! 111 00:06:23,100 --> 00:06:24,020 Ouf ! 112 00:06:24,020 --> 00:06:25,160 Il a l'air bon, ce jambon, lĂ . 113 00:06:25,160 --> 00:06:25,780 Il est de chez... 114 00:06:25,780 --> 00:06:26,320 Chouchard ? 115 00:06:26,320 --> 00:06:26,500 Ouais. 116 00:06:27,160 --> 00:06:27,380 Hum. 117 00:06:28,020 --> 00:06:28,880 Il ne doit pas ĂȘtre donnĂ©, hein. 118 00:06:29,160 --> 00:06:30,540 Bon, je vais pas t'embĂȘter avec le prix. 119 00:06:30,820 --> 00:06:31,760 Ah, si, si, embĂȘte-moi. 120 00:06:32,340 --> 00:06:34,100 Je suis sĂ»r que leurs cochons vont en remse Ă  l'abattoir. 121 00:06:34,300 --> 00:06:37,480 Ce jambon prĂ©fĂ©rĂ© de Louise, c'est important de faire plaisir Ă  notre fille, non ? 122 00:06:37,480 --> 00:06:39,240 Sauf que lĂ , tu l'as achetĂ© pour faire plaisir aux voisins. 123 00:06:40,620 --> 00:06:42,180 Dis donc, en parlant de Louise, 124 00:06:42,760 --> 00:06:48,220 je suppose que tu ne vois aucun inconvĂ©nient Ă  ce que j'aborde le sujet avec nos chers voisins ? 125 00:06:48,220 --> 00:06:48,700 Ah non, hein. 126 00:06:49,240 --> 00:06:50,200 On en a dĂ©jĂ  discutĂ©. 127 00:06:50,400 --> 00:06:51,620 Entre nous, oui, mais avec eux, non. 128 00:06:51,980 --> 00:06:52,920 Ce serait l'occasion de l'Ă©voquer. 129 00:06:53,720 --> 00:06:54,280 Non, non, non. 130 00:06:54,780 --> 00:06:55,100 Non ? 131 00:06:55,100 --> 00:06:55,660 On l'Ă©voquera pas. 132 00:06:56,320 --> 00:06:57,840 Louise, elle a qu'un week-end sur deux grand max. 133 00:06:58,040 --> 00:06:59,060 Je suis pas sĂ»re que ça la dĂ©range plus que ça. 134 00:06:59,500 --> 00:07:00,680 Je sais mĂȘme pas si elle s'en est rendue compte. 135 00:07:01,260 --> 00:07:02,260 Elle est pas sourde, hein. 136 00:07:02,400 --> 00:07:03,320 Elle a 20 ans, Xavier. 137 00:07:03,420 --> 00:07:05,000 Elle a quand mĂȘme une petite idĂ©e de la question, non ? 138 00:07:05,000 --> 00:07:08,480 Oui, mais je pense quand mĂȘme que ça serait le moment idĂ©al pour aborder le sujet, c'est tout. 139 00:07:08,480 --> 00:07:09,800 Non, non, non, on l'abordera pas. 140 00:07:11,420 --> 00:07:12,580 Ça serait indĂ©cent. 141 00:07:13,100 --> 00:07:15,480 Ah, indĂ©cent, parce que c'est nous qui sommes indĂ©cents. 142 00:07:16,380 --> 00:07:17,060 Xavier, euh... 143 00:07:17,060 --> 00:07:19,060 Oh non, non, mais je suis dĂ©solĂ©, mais lĂ , les choses s'aggravent, hein. 144 00:07:19,060 --> 00:07:22,460 La nuit, nos murs tremblent, mes flĂ»tes, elles arrĂȘtent pas de bouger toutes seules. 145 00:07:23,100 --> 00:07:23,580 ExagĂšre pas. 146 00:07:24,180 --> 00:07:26,880 Non, mais alors, crevons l'abcĂšs, hein, qu'est-ce qu'on risque ? 147 00:07:26,880 --> 00:07:27,920 Elles sont super sympas, tu m'as dit. 148 00:07:28,040 --> 00:07:29,900 Ça n'a rien Ă  voir avec le fait d'ĂȘtre sympa ou pas, ça. 149 00:07:29,940 --> 00:07:31,100 Ça me gĂȘne de leur en parler, c'est tout. 150 00:07:31,260 --> 00:07:35,240 Oui, mais si nos voisins mettaient la musique Ă  fond Ă  4h du matin, ça ne gĂȘnerait pas de leur en parler. 151 00:07:35,500 --> 00:07:39,020 Alors, je fais une petite distinction entre s'il vous plaĂźt, est-ce que vous pouvez baisser la musique, 152 00:07:39,480 --> 00:07:41,060 et s'il vous plaĂźt, est-ce que vous pouvez arrĂȘter de jouir. 153 00:07:41,060 --> 00:07:45,280 Alors, ça, j'adorerais t'entendre leur dire cette phrase, vraiment. 154 00:07:45,560 --> 00:07:47,940 Écoute, si on leur dit qu'on les entend Ă  chaque fois qu'ils... 155 00:07:47,940 --> 00:07:48,440 Baisent ? 156 00:07:48,440 --> 00:07:49,400 Ils font l'amour ? 157 00:07:49,400 --> 00:07:49,780 Baisent. 158 00:07:50,300 --> 00:07:53,440 Oui, bon, ben, imagine, Ă  chaque fois qu'elle sera sur le point de... 159 00:07:53,440 --> 00:07:55,240 Elle verra nos visages. 160 00:07:56,280 --> 00:07:57,420 Elle verra nos visages ? 161 00:07:57,420 --> 00:08:01,380 Ben oui, ça serait comme si on Ă©tait assis lĂ , sur leur lit, Ă  les regarder, en leur demandant de se taire, 162 00:08:01,500 --> 00:08:03,880 et peut-ĂȘtre qu'aprĂšs ça, elle n'aura plus jamais autant de plaisir, et ça, ça... 163 00:08:03,880 --> 00:08:05,460 Ah non, non, non, ça, je ne me le pardonnerais pas. 164 00:08:05,740 --> 00:08:08,380 Ah non, mais lĂ , non, tu es trop sentimentale, ma chĂ©rie. 165 00:08:08,500 --> 00:08:10,440 Si tu veux mon avis, c'est des exhibitionnistes. 166 00:08:10,440 --> 00:08:11,460 Ils s'en foutent de nous. 167 00:08:11,720 --> 00:08:12,220 Ah si ? 168 00:08:12,220 --> 00:08:13,920 Mais tu ne vas pas me faire croire qu'ils ne savent pas qu'on les entend. 169 00:08:15,140 --> 00:08:15,580 Et voilĂ . 170 00:08:15,800 --> 00:08:18,540 Et aprĂšs, on devrait se sentir responsable du bon dĂ©roulĂ© de leurs Ă©bats sexuels. 171 00:08:18,920 --> 00:08:21,940 Non, non, mais je suis dĂ©solĂ©, mais moi, si je fais du bruit particuliĂšrement la nuit, 172 00:08:22,280 --> 00:08:23,680 je suis parfaitement conscient que je dĂ©range. 173 00:08:23,820 --> 00:08:24,860 Mais toi, ils vont nous entendre. 174 00:08:25,060 --> 00:08:26,040 Oui, ben, chacun son tour. 175 00:08:28,560 --> 00:08:30,800 Allez, sourire, smile, welcome. 176 00:08:31,520 --> 00:08:32,440 On n'en parle pas, d'accord ? 177 00:08:33,000 --> 00:08:33,680 Promis ? 178 00:08:33,680 --> 00:08:33,840 Oui. 179 00:08:34,860 --> 00:08:36,440 Est-ce que tu pourrais me toucher ? 180 00:08:37,440 --> 00:08:38,260 Pardon ? 181 00:08:38,260 --> 00:08:40,120 Un geste tendre, un truc, n'importe quoi. 182 00:08:40,200 --> 00:08:40,420 Est-ce que tu veux me toucher ? 183 00:08:40,420 --> 00:08:41,440 Je veux, mais qu'on ait l'air d'un couple. 184 00:08:49,200 --> 00:08:49,440 Bonsoir. 185 00:08:49,480 --> 00:08:49,760 Bonsoir. 186 00:08:50,460 --> 00:08:50,780 Bonsoir. 187 00:08:51,200 --> 00:08:54,680 Je suis contente, enfin, je veux dire, on est si contents de vous recevoir, hein, enfin. 188 00:08:55,600 --> 00:08:57,320 Mais ça va ? On ne vous dĂ©range pas trop ? 189 00:08:57,320 --> 00:08:59,160 Non, pas du tout, pas du tout. 190 00:08:59,240 --> 00:08:59,940 Rentrez, je vous en prie. 191 00:09:00,240 --> 00:09:00,660 Allez, rentrez. 192 00:09:02,660 --> 00:09:04,920 Parce qu'on a sonnĂ© il y a dĂ©jĂ  un bon moment, donc... 193 00:09:04,920 --> 00:09:05,800 Ah, ah oui ? 194 00:09:05,800 --> 00:09:07,420 Rassurez-moi, vous n'Ă©tiez pas en train de... 195 00:09:08,440 --> 00:09:09,280 de... 196 00:09:09,280 --> 00:09:14,480 Alors, il faut que je vous prĂ©vienne, Alban a la fĂącheuse habitude de dire tout ce qu'il nous passe par la tĂȘte. 197 00:09:14,580 --> 00:09:16,540 Bon, on va se rĂ©galer, alors, j'espĂšre. 198 00:09:18,580 --> 00:09:18,820 Ah. 199 00:09:20,700 --> 00:09:21,640 Ah ben, c'est pour vous. 200 00:09:22,100 --> 00:09:23,840 Ah, c'est... c'est un tap-tap ? 201 00:09:23,840 --> 00:09:25,440 Non, c'est des tapas. 202 00:09:25,560 --> 00:09:27,420 Ah oui, d'accord. TrĂšs bien. Tapas. 203 00:09:28,400 --> 00:09:30,180 Ah bon, ben, on ne va pas rester plantĂ©s lĂ  dans l'entrĂ©e. 204 00:09:30,600 --> 00:09:31,280 Je vous en prie. 205 00:09:31,760 --> 00:09:32,640 Venez, suivez-moi. 206 00:09:32,640 --> 00:09:33,060 D'accord. 207 00:09:36,460 --> 00:09:37,480 Ben, installez-vous. 208 00:09:39,280 --> 00:09:41,000 Je vous en prie, faites comme chez vous. 209 00:09:41,600 --> 00:09:43,780 Oui, enfin, pas complĂštement non plus, hein. 210 00:09:44,800 --> 00:09:45,460 Vachement beau, hein. 211 00:09:45,500 --> 00:09:45,640 Ouais. 212 00:09:46,140 --> 00:09:48,480 Ah, merci, ça, ça fait plaisir. La dĂ©co, c'est mon truc. 213 00:09:48,720 --> 00:09:50,180 Ah, ouais ? Eh ben, t'as beaucoup de goĂ»t, Sophie. 214 00:09:51,060 --> 00:09:52,380 Allez, sauf pour les rideaux, hein. 215 00:09:52,480 --> 00:09:53,920 Il y a des fenĂȘtres oĂč elle ne veut pas en mettre. 216 00:09:54,640 --> 00:09:56,740 Ça, c'est une lĂ©gĂšre dissonance entre nous, hein. 217 00:09:57,520 --> 00:09:59,580 Euh, qu'est-ce que vous voulez boire ? 218 00:09:59,580 --> 00:10:00,860 Du rouge-jouisse. 219 00:10:01,240 --> 00:10:02,960 Ah, ben, par contre, chez vous, pas de dissonance, hein. 220 00:10:03,240 --> 00:10:03,960 Oh, non. 221 00:10:04,640 --> 00:10:06,880 Alors, regardez, je vous ai ouvert un petit Languedoc. 222 00:10:06,880 --> 00:10:06,920 Ah, ok. 223 00:10:07,220 --> 00:10:08,740 Alors, si vous avez dit, ouh lĂ  lĂ , attention, 224 00:10:09,280 --> 00:10:11,900 sud, ça cogne, hein, on est tout de suite sur les 14,5°C. 225 00:10:12,040 --> 00:10:12,920 Eh ben, non, pas du tout. 226 00:10:13,120 --> 00:10:15,100 Il est reçu, hein. C'est un petit vin 227 00:10:15,100 --> 00:10:16,720 qui se boit trĂšs, trĂšs bien, 228 00:10:17,020 --> 00:10:18,380 bien charpentĂ©, vous allez voir, 229 00:10:18,760 --> 00:10:20,660 qui est trĂšs puissant sans ĂȘtre agressif, hein. 230 00:10:20,680 --> 00:10:23,240 C'est un petit rĂ©coltant qui fait ça, Ă  des prix trĂšs abordables. 231 00:10:23,440 --> 00:10:25,700 Et tu nous sers, chĂ©ri ? 232 00:10:25,700 --> 00:10:26,060 Ah, ouais. 233 00:10:26,360 --> 00:10:29,060 Mais, bien sĂ»r, je partage avant tout ma passion. 234 00:10:30,360 --> 00:10:31,160 Tu sais, le vin, 235 00:10:31,260 --> 00:10:32,420 c'est pas seulement une boisson, hein. 236 00:10:32,580 --> 00:10:35,060 C'est aussi toute une histoire. 237 00:10:35,520 --> 00:10:37,280 Alban, c'est quoi, votre vin prĂ©fĂ©rĂ© ? 238 00:10:38,860 --> 00:10:39,260 Ah, 239 00:10:39,280 --> 00:10:40,320 c'est un peu pris de court. 240 00:10:41,940 --> 00:10:43,300 Comment je me sors de ça ? 241 00:10:43,300 --> 00:10:44,780 Ah, ben alors ? 242 00:10:44,780 --> 00:10:46,060 Euh... 243 00:10:46,060 --> 00:10:49,360 Comme ça, comme ça, comme ça, allez, allez, allez, allez, allez. 244 00:10:49,840 --> 00:10:50,360 Vaune RomanĂ©e. 245 00:10:52,100 --> 00:10:53,120 C'est un excellent vin. 246 00:10:53,300 --> 00:10:55,200 C'est un rouge, il a une robe pourpre. 247 00:10:55,500 --> 00:10:56,900 C'est un peu supĂ©rieur Ă  celui-ci, je pense. 248 00:10:58,420 --> 00:10:59,540 HonnĂȘtement, supĂ©rieur Ă  celui-ci. 249 00:11:00,500 --> 00:11:01,300 C'est un vin que j'apprĂ©cie 250 00:11:01,300 --> 00:11:02,360 particuliĂšrement. Il y a 251 00:11:02,360 --> 00:11:05,040 des accents trĂšs appuyĂ©s de fraises, cassis, 252 00:11:05,160 --> 00:11:07,140 myrtilles. Ça va avec absolument 253 00:11:07,140 --> 00:11:08,980 tous les plats, l'apĂ©ritif. Poisson aussi, 254 00:11:09,280 --> 00:11:10,680 c'est avec le poisson, ça passe trĂšs, trĂšs bien avec le poisson. 255 00:11:10,740 --> 00:11:12,200 Les crackers, je pense que ça passerait aussi. 256 00:11:13,240 --> 00:11:14,880 VoilĂ , il est un petit peu prĂ©tentieux 257 00:11:14,880 --> 00:11:16,460 quand il est jeune, quand il est vert, hein. 258 00:11:16,460 --> 00:11:17,460 On connaĂźt tous cette expression-lĂ . 259 00:11:18,300 --> 00:11:20,760 On y retrouve quand mĂȘme la simplicitĂ© du pinot noir. 260 00:11:20,920 --> 00:11:22,440 C'est vraiment quelque chose que j'apprĂ©cie particuliĂšrement. 261 00:11:22,560 --> 00:11:24,260 Des vins, j'en connais Ă©normĂ©ment, j'en aime Ă©normĂ©ment. 262 00:11:24,540 --> 00:11:25,960 Mais si je dois en choisir un comme ça, 263 00:11:25,960 --> 00:11:27,800 Ă  la va comme je te pousse, 264 00:11:28,660 --> 00:11:30,460 je dirais le Vaune RomanĂ©e, ouais, ouais, ouais. 265 00:11:30,720 --> 00:11:31,680 Le Vaune RomanĂ©e ? 266 00:11:31,680 --> 00:11:33,660 Oui, c'est un Bourgogne. Exactement. 267 00:11:33,880 --> 00:11:36,160 Ah ben oui, je sais bien que le Vaune RomanĂ©e, c'est un Bourgogne. 268 00:11:36,160 --> 00:11:36,860 T'aimes la Bourgogne ? 269 00:11:36,860 --> 00:11:39,100 Il aime bien faire son petit malin, hein. 270 00:11:39,120 --> 00:11:40,700 Oh, Ă©coute, mon amour, 271 00:11:40,760 --> 00:11:41,740 il me pose la question, je rĂ©ponds. 272 00:11:42,220 --> 00:11:42,860 Mais c'est pas grave. 273 00:11:43,220 --> 00:11:44,820 Mais il a raison, Alban est trĂšs bien Ă©levĂ©. 274 00:11:45,720 --> 00:11:46,780 Eh ben, si, on traquait. 275 00:11:47,540 --> 00:11:48,480 Allez, faisons ça. 276 00:11:48,720 --> 00:11:52,200 Alors, au bon voisinage. 277 00:11:52,480 --> 00:11:53,460 TrĂšs bien, santĂ©. 278 00:11:56,460 --> 00:11:58,620 DĂ©solĂ©, Alban, c'est pas un si grand vin, 279 00:11:58,720 --> 00:12:00,400 mais c'est pas encore du si bon voisinage non plus. 280 00:12:06,160 --> 00:12:08,580 Mais c'est drĂŽle, j'ai l'impression 281 00:12:08,580 --> 00:12:10,000 que c'est un peu plus grand que chez nous. 282 00:12:10,540 --> 00:12:14,020 Hein ? Ah oui ? Tu trouves pas, chĂ©rie ? 283 00:12:14,020 --> 00:12:14,800 Oui, peut-ĂȘtre. 284 00:12:15,000 --> 00:12:15,860 Je sais pas trop. 285 00:12:17,340 --> 00:12:18,940 Expert en vin, mais pas expert en tout. 286 00:12:19,160 --> 00:12:20,480 Oh, Geoffier, je... 287 00:12:20,480 --> 00:12:22,780 Je plaisante, chĂ©rie. 288 00:12:22,780 --> 00:12:24,760 Enfin, Alban, vous avez de l'humour. 289 00:12:25,920 --> 00:12:26,680 J'ai une journĂ©e difficile. 290 00:12:33,220 --> 00:12:34,560 Si, s'il a beaucoup d'humour, 291 00:12:34,640 --> 00:12:35,340 vous inquiĂ©tez pas. 292 00:12:36,160 --> 00:12:38,980 Je blague, je blague, je blague, je blague. 293 00:12:41,260 --> 00:12:42,360 Ouais, ouais, ouais, ouais. 294 00:12:42,860 --> 00:12:44,060 Non, mais c'est vraiment trĂšs, trĂšs beau. 295 00:12:45,060 --> 00:12:46,740 Puis on sent qu'il y a une belle Ă©nergie 296 00:12:46,740 --> 00:12:48,180 qui circule dans cet appartement. 297 00:12:48,760 --> 00:12:50,700 Elle doit circuler vite, parce qu'on la voit jamais passer. 298 00:12:51,280 --> 00:12:52,600 C'est vrai que je l'aime beaucoup, 299 00:12:52,760 --> 00:12:54,500 cet appartement. Puis je suis fiĂšre de ce qu'on en a fait. 300 00:12:55,140 --> 00:12:57,400 Ça a pas toujours Ă©tĂ©... 301 00:12:57,400 --> 00:12:58,920 C'Ă©tait l'appartement de mes grands-parents. 302 00:13:00,220 --> 00:13:01,240 C'est eux qui m'ont Ă©levĂ©e. 303 00:13:02,500 --> 00:13:03,660 On a gardĂ©... 304 00:13:03,660 --> 00:13:05,220 quelques souvenirs. 305 00:13:06,160 --> 00:13:07,400 Oui. 306 00:13:08,340 --> 00:13:10,220 Pardon, excusez-moi, je vous raconte ma vie. 307 00:13:10,320 --> 00:13:11,380 Non, mais tout va bien, tout va trĂšs bien. 308 00:13:11,820 --> 00:13:12,920 Elle est trĂšs Ă©motive. 309 00:13:13,660 --> 00:13:15,120 Je comprends. Je suis comme toi, Sophie, tu sais. 310 00:13:15,180 --> 00:13:16,380 Moi, je pleure pour un oui, pour un non. 311 00:13:16,500 --> 00:13:17,340 Puis lĂ , dans ces cas-lĂ , 312 00:13:17,940 --> 00:13:20,480 je suis pas des plus discrets, quoi. 313 00:13:22,720 --> 00:13:23,500 Seulement dans ces cas-lĂ . 314 00:13:24,320 --> 00:13:26,260 On peut goĂ»ter ? Qu'est-ce que c'est ? 315 00:13:26,260 --> 00:13:27,940 Ah, alors ça, c'est des 316 00:13:27,940 --> 00:13:30,140 petites boulettes de poulet 317 00:13:30,140 --> 00:13:31,680 Ă  la balinaise, c'est indonĂ©sien. 318 00:13:31,680 --> 00:13:32,640 On s'est rencontrĂ©s Ă  Bali. 319 00:13:33,080 --> 00:13:34,920 Et ça, c'est un plat trĂšs important. 320 00:13:35,120 --> 00:13:36,000 Par contre, je t'ai pas dit, 321 00:13:36,160 --> 00:13:38,180 c'est un petit peu Ă©picĂ©. T'aimes le piment ? 322 00:13:38,180 --> 00:13:39,780 Oui. Attention, attention. 323 00:13:40,220 --> 00:13:41,060 TrĂšs aphrodisiaque aussi. 324 00:13:41,620 --> 00:13:43,400 Tu te rappelles ? 325 00:13:43,400 --> 00:13:46,080 Aphrodisiaque, aphrodisiaque. 326 00:13:46,140 --> 00:13:47,080 Je vois, je vois, je vois. 327 00:13:47,220 --> 00:13:48,580 Merci, AdĂšle, vraiment, fallait pas. 328 00:13:51,080 --> 00:13:52,200 Et vous, Alban, alors, 329 00:13:52,680 --> 00:13:53,560 qu'est-ce que... 330 00:13:53,560 --> 00:13:56,200 On peut se tutoyer ? 331 00:13:56,200 --> 00:13:57,260 Ah ben, comme tu veux. 332 00:13:57,660 --> 00:13:58,380 Vous, Alban. 333 00:13:58,380 --> 00:14:01,520 Et toi, Alban, 334 00:14:01,700 --> 00:14:04,540 dans la vie, tu fais quoi ? 335 00:14:04,540 --> 00:14:06,140 Enfin, Ă  part boire du vaudre manĂ©, 336 00:14:06,160 --> 00:14:07,300 bien sĂ»r. Dans la vie ? 337 00:14:07,300 --> 00:14:08,660 Oui. Ben, je suis pilote. 338 00:14:10,580 --> 00:14:12,300 Pilote ? Oui, de... 339 00:14:12,300 --> 00:14:13,700 Comment nom de bord ? 340 00:14:13,700 --> 00:14:16,320 Pilote d'avion. Ah ! 341 00:14:16,320 --> 00:14:17,660 Pourquoi ? 342 00:14:17,660 --> 00:14:19,100 Ben, non, non, non, pour rien, juste comme ça. 343 00:14:19,580 --> 00:14:22,160 C'est pas Ă©vident de deviner qu'on a un voisin qui est pilote de ligne. 344 00:14:22,600 --> 00:14:23,340 Ah bon ? Ben, ouais. 345 00:14:23,600 --> 00:14:26,100 Pourquoi pas ? Tu m'imaginais en quoi, toi, Xavier, par exemple ? 346 00:14:26,100 --> 00:14:28,160 Ah, moi, j'en reviens. Enfin, non, non, enfin... 347 00:14:28,880 --> 00:14:30,240 Pompier. Ah ben, ça, je prends. 348 00:14:30,520 --> 00:14:31,340 Ah, mais pas mal, dis-donc. 349 00:14:31,340 --> 00:14:33,140 C'est sexe, pompier. Toi, t'aimes bien pompier. 350 00:14:33,140 --> 00:14:34,760 Moi, j'aime beaucoup pompier. 351 00:14:34,760 --> 00:14:36,460 Il y a un cĂŽtĂ© un peu affĂ»tĂ©, tu vois, 352 00:14:36,560 --> 00:14:37,420 un cĂŽtĂ© un peu musclĂ©. 353 00:14:38,600 --> 00:14:39,300 Pompier, je le prends. 354 00:14:39,420 --> 00:14:43,080 TrĂšs physique, quoi, la pompier. TrĂšs occupĂ©e avec... 355 00:14:43,080 --> 00:14:44,720 Ça pourrait Ă©teindre les incendies, quoi. 356 00:14:44,860 --> 00:14:46,740 Mais c'est trĂšs bien, pompier. Il en faut, il en faut. 357 00:14:46,940 --> 00:14:49,160 C'est comme les pilotes, hein. Il en faut pour... 358 00:14:49,160 --> 00:14:50,340 S'envoyer... Voyager. 359 00:14:51,100 --> 00:14:52,640 Mais aprĂšs, pilote, c'est pas forcĂ©ment 360 00:14:52,640 --> 00:14:54,240 comme on l'imagine, hein. Enfin, je veux dire, 361 00:14:54,460 --> 00:14:56,620 Alban, il travaille pour une compagnie low-cost en moyen courrier. 362 00:14:57,100 --> 00:14:58,220 Donc, ça veut dire beaucoup d'heures, 363 00:14:58,480 --> 00:15:00,700 beaucoup d'absences. Pas forcĂ©ment un cycle 364 00:15:00,700 --> 00:15:01,560 rechec Ă  la fin du mois. 365 00:15:01,980 --> 00:15:03,220 T'as entiĂšrement raison, mon amour, 366 00:15:03,220 --> 00:15:05,000 mais j'ai pas le droit de me plaindre. Je fais le mĂ©tier que j'arrivais de faire 367 00:15:05,000 --> 00:15:07,060 quand j'Ă©tais gamin. C'est un luxe, franchement. 368 00:15:07,680 --> 00:15:09,340 On est peu Ă  pouvoir faire ça. J'en fais partie. 369 00:15:09,620 --> 00:15:10,360 J'ai pas Ă  me plaindre, vraiment. 370 00:15:10,440 --> 00:15:11,040 T'as raison, monsieur. 371 00:15:12,100 --> 00:15:14,340 Toi, tu fais quoi, Xavier ? Parce que Sophie, on sait. 372 00:15:14,820 --> 00:15:16,760 Magnifique, Sophie, t'as ouvert ton agence immobiliĂšre. Bravo. 373 00:15:17,020 --> 00:15:18,440 Vous ĂȘtes une toute petite agence, hein. 374 00:15:18,460 --> 00:15:20,440 Non, non, non. Petite ou pas, ça n'est pas la question. 375 00:15:20,720 --> 00:15:23,000 C'est bien, bravo. Prends le bon. 376 00:15:23,140 --> 00:15:23,980 C'est intĂ©ressant, ça. 377 00:15:24,600 --> 00:15:27,040 Toi, Xavier, tu fais quoi ? Parce que sortir le chien, 378 00:15:27,040 --> 00:15:29,160 c'est pas ton vrai mĂ©tier, je me trompe ? 379 00:15:29,160 --> 00:15:32,620 Je suis prof de musique. 380 00:15:33,160 --> 00:15:34,120 Au conservatoire. 381 00:15:34,420 --> 00:15:35,160 Oh la vache, ah ouais. 382 00:15:35,280 --> 00:15:37,640 Nationale ? Non, municipale. 383 00:15:39,540 --> 00:15:41,440 Il a aussi quatre Ă©lĂšves en cours particulier. 384 00:15:43,040 --> 00:15:43,680 D'accord. 385 00:15:44,860 --> 00:15:45,740 D'oĂč le piano. 386 00:15:46,340 --> 00:15:46,700 Oui, oui. 387 00:15:46,860 --> 00:15:49,100 Il est juste lĂ , quand mĂȘme. 388 00:15:49,780 --> 00:15:50,700 On aurait pu le deviner. 389 00:15:51,060 --> 00:15:52,560 Mais c'est rare qu'on t'entende jouer, Xavier. 390 00:15:53,000 --> 00:15:56,100 Je fais attention au bruit. J'ai peur des nuisances sonores. 391 00:15:56,100 --> 00:15:57,360 Je trouve ça cool, le piano. 392 00:15:57,780 --> 00:15:59,100 TrĂšs cool, trĂšs... 393 00:15:59,160 --> 00:15:59,840 J'aime bien. 394 00:16:00,300 --> 00:16:01,160 Cool, je sais pas. 395 00:16:01,420 --> 00:16:03,260 C'est pas trĂšs discret comme instrument, 396 00:16:03,520 --> 00:16:05,780 passer une certaine heure avec le bruit qui monte, 397 00:16:05,860 --> 00:16:07,880 qui descend, parce que c'est trĂšs yo-yo, le bruit. 398 00:16:07,880 --> 00:16:07,960 C'est bien. 399 00:16:29,160 --> 00:16:37,180 đŸŽ” Musique de la samba đŸŽ” 400 00:16:37,520 --> 00:16:39,960 Oh lĂ  lĂ , mais tu joues super bien. 401 00:16:39,960 --> 00:16:40,960 C'est de l'impro ? 402 00:16:40,960 --> 00:16:41,460 Ben oui. 403 00:16:41,640 --> 00:16:42,640 Ben bravo. 404 00:16:42,640 --> 00:16:44,280 C'est adorable, Sophie, je joue pas si bien que ça. 405 00:16:44,280 --> 00:16:46,320 J'ai quelques Sandra Baze, j'ai une bonne oreille, c'est vrai, 406 00:16:46,320 --> 00:16:47,400 histoire de faire illusion. 407 00:16:47,760 --> 00:16:51,460 Ouais, ouais, ouais, histoire de faire son petit crĂąneur. 408 00:16:52,140 --> 00:16:53,040 Tu me connais. 409 00:16:54,080 --> 00:16:55,120 Xavier joue plus. 410 00:16:55,800 --> 00:16:56,520 Ouais, c'est dommage. 411 00:16:56,700 --> 00:16:58,260 Avant, il jouait pour moi et mĂȘme avec moi. 412 00:16:58,300 --> 00:16:59,000 J'avais beaucoup peur que ça rentre dans notre patino. 413 00:16:59,000 --> 00:17:04,680 appris. Vous jouez ensemble ? Un peu, enfin rarement, enfin plus. 414 00:17:04,680 --> 00:17:13,720 Mais dis donc, prof de musique c'est un beau mĂ©tier. 415 00:17:13,720 --> 00:17:17,240 C'est un beau mĂ©tier oui, enfin c'est pas si on aime la musique. 416 00:17:17,240 --> 00:17:19,680 Ce qu'il veut dire c'est que les Ă©lĂšves sont un petit peu compliquĂ©s cette annĂ©e. 417 00:17:19,680 --> 00:17:22,220 CompliquĂ©s non c'est pas le mot, le terme exact c'est plutĂŽt nuls. 418 00:17:22,220 --> 00:17:26,480 Mais attention, Xavier n'est pas que prof de flĂ»te. 419 00:17:26,480 --> 00:17:28,380 Ah bon ? Non, il est aussi compositeur. 420 00:17:28,380 --> 00:17:33,180 Non non non mais on va parler d'autre chose lĂ , parce que, non non non. 421 00:17:33,180 --> 00:17:36,840 Bah non, pourquoi ? On est lĂ  pour faire connaissance quand mĂȘme. 422 00:17:36,840 --> 00:17:39,600 Il est mĂȘme l'auteur d'un air trĂšs cĂ©lĂšbre. 423 00:17:39,600 --> 00:17:41,640 Non s'il te plaĂźt, pitiĂ© Sophie. 424 00:17:41,640 --> 00:17:44,620 Attends, attends, cĂ©lĂšbre, cĂ©lĂšbre, on peut connaĂźtre ? 425 00:17:44,620 --> 00:17:47,780 Ouh lĂ . 426 00:17:47,780 --> 00:17:51,180 Non j'ai pas, une petite, on va trouver, on va trouver, on va trouver, j'adore les blindes. 427 00:17:51,180 --> 00:17:52,140 On refait, on refait, on refait. 428 00:17:52,140 --> 00:17:52,620 Attends, vas-y, vas-y. 429 00:17:52,620 --> 00:17:54,620 Il y a des fruits. 430 00:17:54,620 --> 00:17:56,620 Moi aussi j'en ai envie. 431 00:17:56,620 --> 00:17:58,620 Moi aussi j'en ai envie. 432 00:17:58,620 --> 00:18:02,620 J'ai les images, j'ai les images, j'ai un truc, j'ai un truc, c'est le... 433 00:18:02,620 --> 00:18:04,620 C'est les yaourts lĂ , les yaourts de ChambĂ©ry. 434 00:18:04,620 --> 00:18:06,620 Ah oui c'est ça. 435 00:18:06,620 --> 00:18:08,620 Tu vois, il y a du pipeau au milieu. 436 00:18:08,620 --> 00:18:09,620 Je suis le traversiĂšre. 437 00:18:09,620 --> 00:18:11,620 C'est ce que tu veux, c'est trĂšs bien, mais c'est incroyable. 438 00:18:11,620 --> 00:18:13,620 Xavier t'as Ă©normĂ©ment de talent, tu sais ça. 439 00:18:13,620 --> 00:18:15,620 Oh la vache, ah je suis sur le cul. 440 00:18:15,620 --> 00:18:17,620 Ah ouais, moi aussi. 441 00:18:17,620 --> 00:18:18,620 Le yaourt c'est toi. 442 00:18:18,620 --> 00:18:20,620 Non, moi je suis juste le compositeur. 443 00:18:20,620 --> 00:18:21,620 Non, non, je me suis pas occupĂ© de la fabrication. 444 00:18:21,620 --> 00:18:23,620 Je me suis pas occupĂ© de la fabrication du yaourt. 445 00:18:23,620 --> 00:18:27,620 C'est comme Schubert, quand il compose sa truite, il s'occupe pas de la cuisson. 446 00:18:27,620 --> 00:18:29,620 Xavier aime pas trop qu'on en parle. 447 00:18:29,620 --> 00:18:31,620 Je comprends. 448 00:18:35,620 --> 00:18:37,620 Il a fait d'autres choses ? Tu as fait d'autres choses, pardon ? 449 00:18:37,620 --> 00:18:38,620 Des jingles, des... 450 00:18:38,620 --> 00:18:39,620 Des pubs. 451 00:18:39,620 --> 00:18:41,620 Non, la pub, j'ai pas trĂšs intĂ©ressant le milieu de la pub. 452 00:18:41,620 --> 00:18:44,620 Moi je travaille sur une symphonie lĂ , depuis... 453 00:18:44,620 --> 00:18:46,620 Depuis toujours en fait. 454 00:18:46,620 --> 00:18:48,620 Oui, façon Beethoven. 455 00:18:48,620 --> 00:18:49,620 Beethoven c'est sa passion. 456 00:18:49,620 --> 00:18:51,620 Non, pas façon Beethoven. 457 00:18:51,620 --> 00:18:54,620 Non, dans l'esprit d'eux, pas façon. 458 00:18:54,620 --> 00:18:56,620 On parle pas d'un steak tartare. 459 00:18:56,620 --> 00:18:58,620 Excuse-moi, c'est pas ce que je voulais dire. 460 00:18:58,620 --> 00:19:00,620 Oui, bah, tu l'as dit. 461 00:19:00,620 --> 00:19:02,620 Elle a un peu de mal Ă  comprendre mon travail. 462 00:19:02,620 --> 00:19:07,620 Je comprends parfaitement ton travail, c'est juste que t'es sur la dĂ©fensive dĂšs qu'on aborde le sujet, c'est tout. 463 00:19:07,620 --> 00:19:09,620 Si tu peux me permettre, elle a l'air trĂšs fiĂšre de toi, Xavier. 464 00:19:09,620 --> 00:19:10,620 Ah oui, oui. 465 00:19:10,620 --> 00:19:12,620 Moi j'ai lu beaucoup d'admiration dans son regard. 466 00:19:12,620 --> 00:19:13,620 Toi aussi. 467 00:19:13,620 --> 00:19:15,620 On refait le plein ? 468 00:19:17,620 --> 00:19:18,620 Ah ! 469 00:19:18,620 --> 00:19:20,620 Merci. 470 00:19:21,620 --> 00:19:23,620 Merci. 471 00:19:25,620 --> 00:19:27,620 Et euh... 472 00:19:27,620 --> 00:19:29,620 Toi, ce... Christelle ? 473 00:19:29,620 --> 00:19:31,620 Euh... AdĂšle. 474 00:19:31,620 --> 00:19:32,620 AdĂšle, AdĂšle, AdĂšle. 475 00:19:32,620 --> 00:19:34,620 Tiens, AdĂšle, oui oui, AdĂšle. 476 00:19:34,620 --> 00:19:36,620 Bon AdĂšle, tu fais quoi dans la vie ? 477 00:19:36,620 --> 00:19:37,620 Je suis psychologue. 478 00:19:37,620 --> 00:19:38,620 Ah ! 479 00:19:38,620 --> 00:19:40,620 Comportementaliste, plus prĂ©cisĂ©ment. 480 00:19:41,620 --> 00:19:43,620 Psychologue, comportementaliste... 481 00:19:43,620 --> 00:19:45,620 Animalier. 482 00:19:45,620 --> 00:19:46,620 Pour ĂȘtre complĂšte. 483 00:19:46,620 --> 00:19:47,620 Animalier... 484 00:19:47,620 --> 00:19:51,620 Oui, AdĂšle s'occupe des animaux de compagnie en souffrance psychique, c'est bien ça AdĂšle ? 485 00:19:51,620 --> 00:19:52,620 Ouais, grosso modo, c'est ça, ouais. 486 00:19:52,620 --> 00:19:53,620 Ah, tu savais ? 487 00:19:53,620 --> 00:19:55,620 Bah oui, on se parle dans l'ascenseur. 488 00:19:56,620 --> 00:19:59,620 Un comportementaliste animalier, ah oui, c'est... 489 00:19:59,620 --> 00:20:00,620 Oui, c'est plutĂŽt... 490 00:20:00,620 --> 00:20:01,620 C'est plutĂŽt, c'est plutĂŽt ridicule. 491 00:20:01,620 --> 00:20:03,620 Ah non, bah non, j'ai pas dit ça, non. 492 00:20:03,620 --> 00:20:04,620 Ouais, tu l'as un petit peu pensĂ©. 493 00:20:04,620 --> 00:20:05,620 Non, non, non, non, non, non. 494 00:20:05,620 --> 00:20:08,620 Non, non, moi je respecte, je suis mĂȘme plutĂŽt admiratif. 495 00:20:08,620 --> 00:20:14,620 Ça doit pas ĂȘtre Ă©vident d'arracher des confidences sur son enfance douloureuse Ă  un Doberman, par exemple. 496 00:20:14,620 --> 00:20:15,620 Ou un Chihuahua. 497 00:20:16,620 --> 00:20:18,620 Mais vous, votre chat est un peu ĂągĂ©, non ? 498 00:20:18,620 --> 00:20:19,620 Ah bah oui, Alto, il a 10 ans. 499 00:20:19,620 --> 00:20:21,620 Oui, c'est trĂšs vieux pour un Golden. 500 00:20:21,620 --> 00:20:22,620 C'est vieux, ça. 501 00:20:22,620 --> 00:20:23,620 Il a plus trop le moral, le pauvre. 502 00:20:23,620 --> 00:20:27,620 Ah, bah alors ça, il faut savoir que les problĂšmes psychologiques du chien reflĂštent souvent les problĂšmes psychologiques du maĂźtre. 503 00:20:27,620 --> 00:20:28,620 Ouais. 504 00:20:28,620 --> 00:20:30,620 Mais notre chien n'a pas de problĂšme. 505 00:20:30,620 --> 00:20:34,620 Et c'est vrai que pour connaĂźtre l'Ă©quivalent humain de l'Ăąge d'un chien, vous multipliez par 7 ? 506 00:20:34,620 --> 00:20:36,620 Ah, ça c'est un peu inidĂ©reux. 507 00:20:36,620 --> 00:20:39,620 Tout Ă  fait, comme pour mesurer la durĂ©e de certaines conversations. 508 00:20:41,620 --> 00:20:45,620 Je vais peut-ĂȘtre vous faire visiter l'appartement, enfin mĂȘme si AdĂšle est dĂ©jĂ  venue, bien sĂ»r. 509 00:20:45,620 --> 00:20:46,620 Bah oui, non mais vas-y, chĂ©rie. 510 00:20:46,620 --> 00:20:47,620 Oui, bien sĂ»r, vas-y. 511 00:20:47,620 --> 00:20:51,620 Moi, je vais en profiter pour fumer une petite cigarette Ă  la fenĂȘtre, si ça vous dĂ©range pas trop. 512 00:20:51,620 --> 00:20:52,620 Ah non, du tout, bah je t'accompagne. 513 00:20:52,620 --> 00:20:54,620 Vous parlez de rien d'intĂ©ressant sans nous, hein. 514 00:20:54,620 --> 00:20:56,620 On n'en prend pas le chemin, hein. 515 00:21:01,620 --> 00:21:02,620 Merci. 516 00:21:10,620 --> 00:21:12,620 Vous aviez d'autres projets pour ce soir ? 517 00:21:14,620 --> 00:21:15,620 D'autres projets ? 518 00:21:16,620 --> 00:21:17,620 Que de nous inviter ? 519 00:21:17,620 --> 00:21:18,620 À dĂźner ? 520 00:21:18,620 --> 00:21:21,620 Ah, non, non, non, enfin, Sophie, non. 521 00:21:21,620 --> 00:21:22,620 Ah. 522 00:21:23,620 --> 00:21:25,620 Mais toi, en revanche, t'Ă©tais pas trĂšs... 523 00:21:26,620 --> 00:21:28,620 Moi, je suis un peu crevĂ©, donc... 524 00:21:29,620 --> 00:21:30,620 Mais pourquoi vous avez pas Ă  reporter ? 525 00:21:30,620 --> 00:21:33,620 Ah bah, je t'avoue que ça m'a effleurĂ© l'esprit, mais... 526 00:21:34,620 --> 00:21:35,620 Mais Sophie... 527 00:21:35,620 --> 00:21:37,620 Mais Sophie, voilĂ . 528 00:21:40,620 --> 00:21:43,620 Non mais c'est bien, hein, parce que ça nous permet de faire connaissance. 529 00:21:43,620 --> 00:21:44,620 Eh oui. 530 00:21:44,620 --> 00:21:45,620 Non. 531 00:21:46,620 --> 00:21:47,620 Mieux que dans l'ascenseur. 532 00:21:47,620 --> 00:21:48,620 Ah bah... 533 00:21:48,620 --> 00:21:49,620 Ouais, oui, oui. 534 00:21:50,620 --> 00:21:54,620 Et... vous ĂȘtes ensemble depuis combien de temps avec Alban ? 535 00:21:55,620 --> 00:21:56,620 Ça va faire deux ans, maintenant. 536 00:21:56,620 --> 00:21:59,620 Ah... deux ans, deux ans, deux ans... 537 00:22:00,620 --> 00:22:02,620 On s'est rencontrĂ©s sur une piste de danse. 538 00:22:02,620 --> 00:22:03,620 Ah oui, je vois, oui. 539 00:22:03,620 --> 00:22:04,620 Ah non, tu vois pas. 540 00:22:04,620 --> 00:22:05,620 Ah bon. 541 00:22:05,620 --> 00:22:06,620 C'Ă©tait... mais... 542 00:22:07,620 --> 00:22:08,620 C'Ă©tait fulgurant. 543 00:22:10,620 --> 00:22:11,620 C'Ă©tait immĂ©diat. 544 00:22:12,620 --> 00:22:13,620 Animal. 545 00:22:13,620 --> 00:22:17,620 En fait, j'Ă©tais mariĂ©e Ă  l'Ă©poque, et puis bon, on combattait de l'aile. 546 00:22:18,620 --> 00:22:20,620 Je sais pas, on s'Ă©tait rencontrĂ©es trop tĂŽt, trop jeunes... 547 00:22:21,620 --> 00:22:22,620 On Ă©tait usĂ©es, tu vois. 548 00:22:23,620 --> 00:22:26,620 Bref, je pars Ă  Balier avec une copine, et lĂ ... 549 00:22:27,620 --> 00:22:31,620 Je vois ce type avancer vers moi, mais comme au ralenti, tu vois. 550 00:22:32,620 --> 00:22:34,620 Vraiment tout doucement, je sais pas, comme une panthĂšre, un peu. 551 00:22:35,620 --> 00:22:37,620 Et lĂ , je sens un truc me traverser. 552 00:22:38,620 --> 00:22:39,620 C'est t'aimer. 553 00:22:40,620 --> 00:22:41,620 Un coup de foudre. Un coup de foudre. 554 00:22:41,620 --> 00:22:42,620 Eh oui. 555 00:22:43,620 --> 00:22:44,620 Et qui dure. 556 00:22:44,620 --> 00:22:45,620 Oh, ça, je viens de croire. 557 00:22:46,620 --> 00:22:48,620 Avant, y avait de la moquette sur les murs. 558 00:22:48,620 --> 00:22:49,620 Ah, d'accord. 559 00:22:49,620 --> 00:22:51,620 Ouais, mon grand-pĂšre avait mis de la moquette partout, mĂȘme dans la salle de bain. 560 00:22:51,620 --> 00:22:52,620 Ah oui ? 561 00:22:52,620 --> 00:22:53,620 On a tout relookĂ©. 562 00:22:53,620 --> 00:22:54,620 Ah oui, d'accord. 563 00:22:54,620 --> 00:22:55,620 LĂ , c'est la chambre de notre fille. 564 00:22:55,620 --> 00:22:59,620 Bon, mĂȘme si elle a vĂ©cu ici depuis le mois de septembre, elle est partie faire ses Ă©tudes en Angleterre. 565 00:23:00,620 --> 00:23:01,620 Bref, regarde pas le dĂ©sordre. 566 00:23:01,620 --> 00:23:04,620 Non, enfin, tu sais, le dĂ©sordre, c'est ce qu'il y a de plus Ă©mouvant dans une chambre, je trouve. 567 00:23:04,620 --> 00:23:06,620 Ah bah alors, notre fille est peut-ĂȘtre un petit peu trop Ă©mouvante. 568 00:23:06,620 --> 00:23:07,620 Peut-ĂȘtre, je sais pas. 569 00:23:07,620 --> 00:23:10,620 Elle revient de temps en temps ? 570 00:23:10,620 --> 00:23:11,620 Un week-end sur deux. 571 00:23:11,620 --> 00:23:12,620 Ah, c'est pas beaucoup. 572 00:23:12,620 --> 00:23:14,620 C'est vrai que pour les trains, c'est un budget, mais on pourrait pas faire moins. 573 00:23:14,620 --> 00:23:15,620 On s'adore. 574 00:23:15,620 --> 00:23:16,620 Ah oui, ça je comprends. 575 00:23:16,620 --> 00:23:17,620 Alors, voilĂ  notre chambre. 576 00:23:19,620 --> 00:23:21,620 Alors lĂ , niveau rangement, on est bien. 577 00:23:21,620 --> 00:23:22,620 Y a rien qui dĂ©passe. 578 00:23:22,620 --> 00:23:24,620 Oui, Xavier est un peu maniaque. 579 00:23:24,620 --> 00:23:25,620 Ouais, ça se sent, oui. 580 00:23:25,620 --> 00:23:26,620 TrĂšs grand lit, bravo. 581 00:23:26,620 --> 00:23:28,620 Oui, on peut dormir Ă  deux sens touchĂ©s. 582 00:23:28,620 --> 00:23:29,620 Ah. 583 00:23:29,620 --> 00:23:31,620 Enfin, je veux dire sans gĂȘner le sommeil de l'autre. 584 00:23:32,620 --> 00:23:33,620 Ah, j'adore. 585 00:23:33,620 --> 00:23:34,620 Je me permets ? 586 00:23:35,620 --> 00:23:36,620 Hyper confortable, ce lit. 587 00:23:37,620 --> 00:23:38,620 J'adore. 588 00:23:39,620 --> 00:23:40,620 Ça grince pas du tout, t'as vu ? 589 00:23:40,620 --> 00:23:41,620 Non. 590 00:23:41,620 --> 00:23:43,620 Non, non, non, il a jamais grincĂ©. 591 00:23:43,620 --> 00:23:44,620 Ah oui, jamais ? 592 00:23:44,620 --> 00:23:45,620 C'est dommage, non ? 593 00:23:45,620 --> 00:23:47,620 C'est agrĂ©able quand ça grince un petit peu, tu trouves pas ? 594 00:23:48,620 --> 00:23:49,620 Oui. 595 00:23:49,620 --> 00:23:50,620 Ouais, hein ? 596 00:23:51,620 --> 00:23:52,620 Nous, faut qu'on change de lit. 597 00:23:53,620 --> 00:23:55,620 Il grince jour et nuit, il commence Ă  fatiguer. 598 00:24:00,620 --> 00:24:01,620 Tu veux pas un autre verre ? 599 00:24:01,620 --> 00:24:02,620 Tout ce que tu veux. 600 00:24:02,620 --> 00:24:03,620 Par contre, je te prĂ©viens, j'ai l'alcool qui monte vite Ă  la tĂȘte. 601 00:24:03,620 --> 00:24:04,620 Ah. 602 00:24:04,620 --> 00:24:06,620 Alors, un verre de trop, et lĂ , je deviens trĂšs maladroit. 603 00:24:06,620 --> 00:24:07,620 Et c'est tout. 604 00:24:07,620 --> 00:24:08,620 Et c'est un coup attachĂ© Ă  tes draps. 605 00:24:08,620 --> 00:24:09,620 Oh non. 606 00:24:10,620 --> 00:24:11,620 Ouais. 607 00:24:13,620 --> 00:24:17,620 Tu sais, dans l'aviation, il y a un dicton qui dit, voir oĂč atterrir, il faut choisir. 608 00:24:17,620 --> 00:24:19,620 Eh oui, c'est sĂ»r, ça doit pas ĂȘtre trĂšs conseillĂ© de... 609 00:24:19,620 --> 00:24:20,620 Ah non, c'est pas conseillĂ© une seule seconde. 610 00:24:20,620 --> 00:24:22,620 Bah non, en mĂȘme temps, c'est normal, on est trĂšs contrĂŽlĂ© lĂ -dessus. 611 00:24:23,620 --> 00:24:24,620 On pilote quand mĂȘme de gros engins. 612 00:24:25,620 --> 00:24:26,620 De gros engins ? 613 00:24:26,620 --> 00:24:27,620 Les avions, Sophie. 614 00:24:29,620 --> 00:24:30,620 Oui, bien sĂ»r, c'est... 615 00:24:30,620 --> 00:24:31,620 C'est Ă©norme, un avion. 616 00:24:31,620 --> 00:24:32,620 Énorme ? 617 00:24:33,620 --> 00:24:36,620 AprĂšs, je te cache pas que perdre le contrĂŽle de temps Ă  autre, on en a tous besoin. 618 00:24:36,620 --> 00:24:37,620 On en a tous besoin, non ? 619 00:24:39,620 --> 00:24:40,620 Oui. 620 00:24:40,620 --> 00:24:41,620 Oui, hein ? 621 00:24:41,620 --> 00:24:42,620 Oui. 622 00:24:42,620 --> 00:24:45,620 Dis donc, toi, t'as un petit corps Ă  aimer la danse, tu me trompes ? 623 00:24:45,620 --> 00:24:46,620 Ah non, moi, j'adore danser. 624 00:24:46,620 --> 00:24:47,620 Ah ouais ? 625 00:24:47,620 --> 00:24:48,620 Oui, non, c'est Xavier qui... 626 00:24:48,620 --> 00:24:49,620 Moi aussi, j'adore danser, je suis comme toi, tu vois, j'adore ça. 627 00:24:49,620 --> 00:24:52,620 C'est comme ça qu'on s'est rencontrĂ©s avec AdĂšle, sur une piste de danse. 628 00:24:52,620 --> 00:24:53,620 Eh oui, Ă  Bali ? 629 00:24:53,620 --> 00:24:54,620 Exactement. 630 00:24:55,620 --> 00:24:56,620 En balai Ă  Bali ? 631 00:24:57,620 --> 00:24:58,620 Oui. 632 00:24:58,620 --> 00:24:59,620 Pas mal. 633 00:24:59,620 --> 00:25:00,620 Pas mal du tout. 634 00:25:00,620 --> 00:25:02,620 T'as un bel humour aussi, Sophie. 635 00:25:03,620 --> 00:25:05,620 Donc, avant de s'emballer Ă  Bali, on a dansĂ© ensemble. 636 00:25:05,620 --> 00:25:06,620 Elle est venue vers moi. 637 00:25:06,620 --> 00:25:07,620 Je l'ai vue arriver au loin. 638 00:25:07,620 --> 00:25:10,620 Bon, il faisait un peu moide, donc elle avait les cheveux un peu en criniĂšre, comme ça. 639 00:25:10,620 --> 00:25:11,620 Ah. 640 00:25:11,620 --> 00:25:12,620 Elle est venue me voir, on s'est mis Ă  danser. 641 00:25:12,620 --> 00:25:15,620 Moi, je transpirais, on avait un cĂŽtĂ© animal qui me... 642 00:25:16,620 --> 00:25:18,620 qui me plaĂźt beaucoup. 643 00:25:19,620 --> 00:25:20,620 J'imagine. 644 00:25:20,620 --> 00:25:21,620 C'est trĂšs puissant, ouais. 645 00:25:21,620 --> 00:25:24,620 J'avais tous ces... tous ces noms aphrodisiaques, lĂ . 646 00:25:25,620 --> 00:25:27,620 De toi Ă  moi, on en a pas eu besoin. 647 00:25:34,620 --> 00:25:35,620 J'ai un peu chaud. 648 00:25:35,620 --> 00:25:36,620 Oui, oui, oui, ça va. 649 00:25:36,620 --> 00:25:37,620 Et puis, j'ai envie de fumer. 650 00:25:37,620 --> 00:25:38,620 Ah, comme aprĂšs l'amour. 651 00:25:38,620 --> 00:25:39,620 C'est vrai, c'est un peu ça. 652 00:25:39,620 --> 00:25:40,620 Ouais, c'est... 653 00:25:40,620 --> 00:25:41,620 Bon, mĂȘme si je fume plus... 654 00:25:41,620 --> 00:25:42,620 Ah. 655 00:25:42,620 --> 00:25:43,620 Enfin, quasiment plus. 656 00:25:43,620 --> 00:25:45,620 Mais bon, une petite fumette de temps en temps, ça peut pas faire de mal. 657 00:25:45,620 --> 00:25:46,620 Non, non. 658 00:25:47,620 --> 00:25:49,620 Tu sais, y a jamais de mal Ă  se faire du bien, Sophie. 659 00:25:51,620 --> 00:25:53,620 C'est lĂ  qu'il les planque et il pense que je le sais pas. 660 00:25:53,620 --> 00:25:54,620 Ah, ouais, ouais. 661 00:25:56,620 --> 00:25:57,620 Ah bah, c'est bizarre. 662 00:25:57,620 --> 00:25:58,620 D'habitude, il les met lĂ . 663 00:25:59,620 --> 00:26:00,620 Attends, attends, attends, attends. 664 00:26:00,620 --> 00:26:01,620 Je peux t'aider ? 665 00:26:01,620 --> 00:26:02,620 Ah ! 666 00:26:04,620 --> 00:26:05,620 C'est bon ? 667 00:26:05,620 --> 00:26:06,620 Tu les as ? 668 00:26:06,620 --> 00:26:07,620 Oui, c'est... 669 00:26:07,620 --> 00:26:08,620 C'est bon, je les ai. 670 00:26:08,620 --> 00:26:09,620 Non, c'est... 671 00:26:09,620 --> 00:26:10,620 C'est bon, je... 672 00:26:10,620 --> 00:26:11,620 Je l'ai. 673 00:26:11,620 --> 00:26:14,620 C'est moi ou ton mari a le visage dans les fesses de ma femme ? 674 00:26:16,620 --> 00:26:17,620 DĂ©solĂ©. 675 00:26:18,620 --> 00:26:20,620 Vous laissez en griller une petite, mais finalement, non. 676 00:26:30,620 --> 00:26:31,620 Mets-moi un peu de musique. 677 00:26:31,620 --> 00:26:32,620 Ah. 678 00:26:32,620 --> 00:26:33,620 Qu'est-ce qui vous ferait plaisir ? 679 00:26:33,620 --> 00:26:34,620 Euh... 680 00:26:34,620 --> 00:26:35,620 Electro ? 681 00:26:35,620 --> 00:26:36,620 Ouais. 682 00:26:36,620 --> 00:26:37,620 Non, je parlais de musique. 683 00:26:37,620 --> 00:26:38,620 Excusez-le, il est... 684 00:26:38,620 --> 00:26:39,620 Vieux. 685 00:26:39,620 --> 00:26:40,620 Odieux. 686 00:26:40,620 --> 00:26:41,620 Non, mais tout va bien. 687 00:26:41,620 --> 00:26:42,620 Tout va trĂšs, trĂšs bien. 688 00:26:42,620 --> 00:26:43,620 Vous inquiĂ©tez pas. 689 00:26:43,620 --> 00:26:44,620 Ah bah, tu vois ? 690 00:26:44,620 --> 00:26:45,620 Tu vois, est-ce que tu peux ĂȘtre rabat-joie ? 691 00:26:45,620 --> 00:26:46,620 Je suis pas rabat-joie. 692 00:26:46,620 --> 00:26:47,620 J'aimerais juste qu'on soit agrĂ©able avec nos invitĂ©s, c'est tout. 693 00:26:47,620 --> 00:26:48,620 AgrĂ©able. 694 00:26:48,620 --> 00:26:53,620 Alors, venant de toi, parce que l'autre jour, lĂ , on Ă©tait Ă  un repas, Sophie a racontĂ© 695 00:26:53,620 --> 00:26:56,620 une blague que j'ai pas trouvĂ© drĂŽle, mais j'Ă©tais pas le seul, hein. 696 00:26:57,620 --> 00:26:58,620 Eh bah, elle m'en a voulu pendant 15 jours. 697 00:26:58,620 --> 00:27:01,620 Je t'en ai voulu parce que tu t'es moquĂ©e de moi devant tout le monde. 698 00:27:01,620 --> 00:27:03,620 Au lieu de me soutenir, tu m'as ridiculisĂ©e. 699 00:27:03,620 --> 00:27:06,620 Oui, non, mais c'Ă©tait pas une trĂšs bonne blague, puis tu la racontais pas trĂšs bien. 700 00:27:06,620 --> 00:27:07,620 Bah, peu importe. 701 00:27:07,620 --> 00:27:08,620 Je suis ta femme. 702 00:27:08,620 --> 00:27:09,620 T'aurais pu prendre ma dĂ©fense, hein. 703 00:27:09,620 --> 00:27:11,620 Oui, bon, bah, d'accord, d'accord, voilĂ . 704 00:27:11,620 --> 00:27:12,620 Je m'excuse, hein. 705 00:27:12,620 --> 00:27:14,620 Faut croire que j'Ă©tais un petit peu embarrassĂ©. 706 00:27:14,620 --> 00:27:15,620 Bon, vous n'enquĂȘlez pas pour si peu. 707 00:27:15,620 --> 00:27:16,620 Franchement, ça sert Ă  rien. 708 00:27:16,620 --> 00:27:17,620 Tout va bien, Xav, hein. 709 00:27:17,620 --> 00:27:18,620 Xav ? 710 00:27:18,620 --> 00:27:19,620 Non. 711 00:27:19,620 --> 00:27:20,620 Non. 712 00:27:20,620 --> 00:27:21,620 Enfin, Xavier, je voulais dire. 713 00:27:21,620 --> 00:27:22,620 DĂ©solĂ©. 714 00:27:22,620 --> 00:27:23,620 Tu sais quoi ? Mets-nous... 715 00:27:23,620 --> 00:27:24,620 Mets-nous ce que tu veux. 716 00:27:24,620 --> 00:27:25,620 Ta musique, lĂ . 717 00:27:25,620 --> 00:27:26,620 Le gars que t'aimes bien, lĂ . 718 00:27:26,620 --> 00:27:27,620 Beethoven. 719 00:27:27,620 --> 00:27:28,620 Beethoven, merci. 720 00:27:28,620 --> 00:27:29,620 Pardon. 721 00:27:29,620 --> 00:27:30,620 Tu nommais Beethoven. 722 00:27:30,620 --> 00:27:31,620 Ça va te dĂ©tendre. 723 00:27:31,620 --> 00:27:32,620 Moi, j'aime bien Beethoven en plus. 724 00:27:32,620 --> 00:27:33,620 C'est sympa. 725 00:27:33,620 --> 00:27:34,620 C'est cool. 726 00:27:34,620 --> 00:27:35,620 C'est rythmĂ©. 727 00:27:35,620 --> 00:27:36,620 J'aime bien Beethoven. 728 00:27:36,620 --> 00:27:37,620 Il avait de la chance d'ĂȘtre son Beethoven, hein. 729 00:27:37,620 --> 00:27:38,620 Bon, moi, j'ai l'impression qu'on tombe pas forcĂ©ment le bonsoir, lĂ . 730 00:27:38,620 --> 00:27:39,620 Mais c'est pas grave. 731 00:27:39,620 --> 00:27:40,620 On peut revenir un autre jour, hein. 732 00:27:40,620 --> 00:27:41,620 Ah bah, non. 733 00:27:41,620 --> 00:27:42,620 Non. 734 00:27:42,620 --> 00:27:43,620 J'ai un gigot de 7 heures au four. 735 00:27:43,620 --> 00:27:44,620 Non, non. 736 00:27:44,620 --> 00:27:45,620 Vous ĂȘtes nos invitĂ©s. 737 00:27:45,620 --> 00:27:46,620 Vous restez dĂźner. 738 00:27:46,620 --> 00:27:47,620 C'est trĂšs, trĂšs long, cette heure. 739 00:27:47,620 --> 00:27:49,120 Ah bah, c'est un gigot trĂšs patient. 740 00:27:49,120 --> 00:27:50,620 Il quitte depuis 6 heures. 741 00:27:50,620 --> 00:27:51,620 6 heures, dĂ©jĂ . 742 00:27:51,620 --> 00:27:52,620 Bon bah, il reste quoi ? Une petite heure ? 743 00:27:52,620 --> 00:27:53,620 Hum. 744 00:27:53,620 --> 00:27:54,620 Bravo, Alban. 745 00:27:54,620 --> 00:27:56,120 Il faut ĂȘtre douĂ© en maths pour ĂȘtre pilote. 746 00:27:56,120 --> 00:27:57,120 Et pas que. 747 00:27:57,120 --> 00:28:01,180 D'un autre cĂŽtĂ©, une heure, c'est bien parce que ça nous laisse le temps de se 748 00:28:01,180 --> 00:28:02,180 dire les choses. 749 00:28:02,180 --> 00:28:03,180 Xavier. 750 00:28:03,180 --> 00:28:04,180 S'il te plaĂźt. 751 00:28:04,180 --> 00:28:05,180 Mais si. 752 00:28:05,180 --> 00:28:06,180 Mais si. 753 00:28:06,180 --> 00:28:07,180 C'est le moment, lĂ . 754 00:28:07,180 --> 00:28:08,180 Allons-y. 755 00:28:08,180 --> 00:28:09,180 Parlons un peu. 756 00:28:09,180 --> 00:28:10,180 Allez. 757 00:28:10,180 --> 00:28:11,180 Je vais leur parler. 758 00:28:11,180 --> 00:28:12,180 Bah, je crois que c'est bon. 759 00:28:12,180 --> 00:28:13,180 Dis-leur. 760 00:28:13,180 --> 00:28:14,180 Dis-leur. 761 00:28:14,180 --> 00:28:15,180 Dis-leur. 762 00:28:15,180 --> 00:28:16,180 Dis-leur. 763 00:28:16,180 --> 00:28:17,180 Dis-leur. 764 00:28:17,180 --> 00:28:18,180 Mais si on avait quelque chose Ă  vous dire. 765 00:28:18,180 --> 00:28:19,180 Oui. 766 00:28:19,180 --> 00:28:20,180 Oui. 767 00:28:20,180 --> 00:28:21,180 VoilĂ . 768 00:28:21,180 --> 00:28:24,200 Donc si on a acceptĂ© votre invitation ce soir
 769 00:28:24,200 --> 00:28:25,200 Son invitation, oui. 770 00:28:25,200 --> 00:28:28,480 C'est parce qu'on voulait aborder un sujet un peu dĂ©licat. 771 00:28:28,480 --> 00:28:30,500 Mais c'Ă©tait trois fois rien. 772 00:28:30,500 --> 00:28:31,780 Je te coupe. 773 00:28:31,780 --> 00:28:32,780 Pardon. 774 00:28:32,780 --> 00:28:33,780 DĂ©solĂ©, mon amour. 775 00:28:33,780 --> 00:28:36,680 Mais peut-ĂȘtre que vous commencez parce que Xavier avait Ă  dĂźtenir pas mal. 776 00:28:36,680 --> 00:28:37,680 Peut-ĂȘtre c'est important. 777 00:28:37,680 --> 00:28:40,960 On va d'abord Ă©couter votre foirien, enfin ce que vous avez Ă  nous dire. 778 00:28:40,960 --> 00:28:41,960 Oui. 779 00:28:41,960 --> 00:28:43,580 Non mais en plus, maintenant, j'ai peur que vous trouviez ça complĂštement dĂ©bile. 780 00:28:43,580 --> 00:28:44,580 Oh non, non, non. 781 00:28:44,580 --> 00:28:45,580 Mais ne sois pas gĂȘnĂ©e. 782 00:28:45,580 --> 00:28:45,680 Non, non. 783 00:28:45,680 --> 00:28:45,880 Non. 784 00:28:45,880 --> 00:28:47,880 Si c'est dĂ©bile, on achĂšte, vas-y. 785 00:28:47,960 --> 00:28:51,260 Non, mais en plus, on est chez vous, c'est hyper mal poli, ce que je fais, je sais pas ce qui m'a pris. 786 00:28:51,660 --> 00:28:52,340 Non, Ă  vous l'honneur. 787 00:28:52,440 --> 00:28:54,480 Non, non, non, non, non, non, non, c'est Ă  vous. 788 00:28:54,660 --> 00:28:56,860 Mais non, non, vraiment, je t'en supplie, vraiment, non. 789 00:28:57,180 --> 00:28:57,900 Non, s'il te plaĂźt. 790 00:28:58,020 --> 00:28:58,980 Non, allez, vraiment, j'insiste. 791 00:28:59,060 --> 00:28:59,640 Non, s'il te plaĂźt. 792 00:28:59,900 --> 00:29:00,580 Non, je t'en supplie. 793 00:29:00,580 --> 00:29:01,440 S'il te plaĂźt, Ă  vous. 794 00:29:01,520 --> 00:29:03,340 Allez, non, non, c'est Ă  toi. 795 00:29:03,440 --> 00:29:03,900 Non, Ă  vous. 796 00:29:07,140 --> 00:29:07,380 Pardon. 797 00:29:09,420 --> 00:29:10,500 Excuse-moi, Ă  toi, AdĂšle. 798 00:29:10,820 --> 00:29:12,560 Parce que vous ĂȘtes les invitĂ©s, c'est normal. 799 00:29:12,560 --> 00:29:17,120 Bien sĂ»r, bien sĂ»r, bien sĂ»r, on va commencer, alors, pour le coup, c'est vraiment, c'est vraiment trois fois rien. 800 00:29:18,200 --> 00:29:19,880 AdĂšle et moi, on tenait simplement Ă  s'excuser. 801 00:29:21,660 --> 00:29:22,320 De quoi ? 802 00:29:22,320 --> 00:29:22,820 Vous vous excusez. 803 00:29:23,100 --> 00:29:27,400 Ben oui, parce qu'on est bien conscients qu'on doit vous embĂȘter, depuis qu'on est arrivĂ©s ici. 804 00:29:27,860 --> 00:29:31,300 Alors lĂ , moi, personnellement, depuis le dĂ©but de la soirĂ©e, je me suis pas ennuyĂ©e une seule seconde. 805 00:29:31,360 --> 00:29:32,780 Ah, ben pas du tout, je suis captivĂ©, mĂȘme. 806 00:29:32,840 --> 00:29:38,340 Ah, non, non, non, non, non, mais je parle pas de ce soir, je parle d'ici, d'ici, dans l'immeuble. 807 00:29:39,000 --> 00:29:39,560 La nuit ? 808 00:29:40,820 --> 00:29:41,160 La nuit. 809 00:29:41,160 --> 00:29:42,400 Ben oui, mĂȘme les nuits, d'ailleurs. 810 00:29:43,000 --> 00:29:43,280 Bon, allez. 811 00:29:44,980 --> 00:29:46,160 Quand on fait l'amour ? 812 00:29:48,240 --> 00:29:48,480 Ben oui. 813 00:29:50,060 --> 00:29:52,620 Ah ben oui, parce que comme tous les couples, on a des rapports. 814 00:29:53,100 --> 00:29:53,660 Bien sĂ»r. 815 00:29:53,960 --> 00:29:55,160 Ah, c'est frĂ©quent. 816 00:29:56,300 --> 00:29:56,660 FrĂ©quent. 817 00:29:57,120 --> 00:29:57,440 Évidemment. 818 00:29:57,760 --> 00:29:57,980 FrĂ©quent, frĂ©quent. 819 00:29:59,980 --> 00:30:03,880 Et sauf que nos Ă©bats sont parfois un peu bruyants. 820 00:30:04,320 --> 00:30:07,240 Et on a beau essayer d'ĂȘtre discret, il y a des fois, c'est pas possible. 821 00:30:07,260 --> 00:30:07,860 Pas possible, pas possible. 822 00:30:08,420 --> 00:30:09,860 Dans ces cas-lĂ , bon ben... 823 00:30:11,040 --> 00:30:12,540 Bon, je vais pas vous faire un dessin. 824 00:30:12,560 --> 00:30:14,700 Mais bon, enfin, vous voyez ce que je veux dire, quoi. 825 00:30:15,620 --> 00:30:15,920 Oui ? 826 00:30:15,920 --> 00:30:16,540 Oui, oui. 827 00:30:17,380 --> 00:30:22,360 Et donc, on voulait vous dire que si parfois on vous avait dĂ©rangĂ©, on Ă©tait vraiment, vraiment dĂ©solĂ©. 828 00:30:22,860 --> 00:30:23,040 Oui. 829 00:30:23,180 --> 00:30:26,560 Alors, personnellement, hein, hein, non, alors pas une seule seconde, hein. 830 00:30:26,760 --> 00:30:27,280 Ah bon ? 831 00:30:27,280 --> 00:30:28,140 Hein, Xavier ? 832 00:30:28,140 --> 00:30:28,660 Ben... 833 00:30:28,660 --> 00:30:29,260 Ah ben, toi non plus. 834 00:30:29,740 --> 00:30:29,920 Non. 835 00:30:31,140 --> 00:30:31,620 Vraiment ? 836 00:30:31,620 --> 00:30:32,820 C'est vrai, ça... 837 00:30:32,820 --> 00:30:34,900 Ça nous a pas du tout dĂ©rangĂ©. 838 00:30:35,060 --> 00:30:35,600 Ah bon ? 839 00:30:35,600 --> 00:30:35,920 Ah non. 840 00:30:36,920 --> 00:30:37,720 Non, mais vrai de vrai. 841 00:30:37,800 --> 00:30:38,280 Vrai de vrai. 842 00:30:38,380 --> 00:30:39,160 Vraiment ? 843 00:30:39,160 --> 00:30:40,320 C'est bon, c'est... 844 00:30:40,320 --> 00:30:41,540 VoilĂ , la jurĂ©e, tu vois bien, chĂ©rie. 845 00:30:41,680 --> 00:30:42,540 Ça devrait ĂȘtre trĂšs bien de quoi on parle. 846 00:30:42,560 --> 00:30:43,160 C'est des adultes, hein. 847 00:30:43,600 --> 00:30:44,360 C'est sĂ»r ? 848 00:30:44,360 --> 00:30:44,960 Oui, c'est sĂ»r. 849 00:30:45,980 --> 00:30:47,700 Elles s'enquĂȘtent pour un oui, pour un non, c'est comme ça. 850 00:30:47,760 --> 00:30:49,200 Moi, j'adore ça, mais c'est un peu spĂ©cial, je comprends. 851 00:30:49,380 --> 00:30:49,880 Non, mais attends. 852 00:30:49,880 --> 00:30:50,760 Non, non, mais attends, tout va bien, chĂ©rie. 853 00:30:51,400 --> 00:30:53,500 Ben, Ă©coute, moi, je suis dĂ©solĂ©e, je suis contente d'en avoir parlĂ©. 854 00:30:53,620 --> 00:30:54,440 VoilĂ , ça m'a soulagĂ©e. 855 00:30:55,100 --> 00:30:56,200 Ça va bien, ça va bien. 856 00:30:57,220 --> 00:30:59,580 Moi, alors, et vous, qu'est-ce que vous voulez nous dire ? 857 00:30:59,580 --> 00:30:59,940 Alors... 858 00:30:59,940 --> 00:31:02,200 Ah, ben, c'est vrai, j'ai oubliĂ©, j'ai complĂštement oubliĂ©. 859 00:31:02,280 --> 00:31:03,620 Oh, ça devait vraiment ĂȘtre trois fois rien, hein. 860 00:31:04,480 --> 00:31:05,440 Toi non plus ? 861 00:31:05,440 --> 00:31:07,880 Moi, ben, c'est-Ă -dire que quand je... 862 00:31:07,880 --> 00:31:08,220 Non plus. 863 00:31:08,740 --> 00:31:09,460 Non, enfin... 864 00:31:09,460 --> 00:31:10,460 Ça, alors, c'est... 865 00:31:10,460 --> 00:31:12,580 Ben, figure-toi que si... 866 00:31:12,580 --> 00:31:13,180 Si, si, ça me revient. 867 00:31:13,440 --> 00:31:13,940 Non, ça te revient pas. 868 00:31:14,020 --> 00:31:16,580 Si, si, ben, si, c'est par rapport Ă  la rĂ©union de syndic. 869 00:31:19,940 --> 00:31:23,320 Madame Moulet aimerait qu'on repeigne le local poubelle. 870 00:31:23,520 --> 00:31:23,700 VoilĂ . 871 00:31:24,000 --> 00:31:24,860 Je sais plus, en bleu. 872 00:31:24,880 --> 00:31:25,240 En bleu. 873 00:31:25,440 --> 00:31:25,660 VoilĂ . 874 00:31:25,880 --> 00:31:26,900 Alors, nous, on trouve ça... 875 00:31:26,900 --> 00:31:27,340 Enfin, on n'est pas... 876 00:31:27,340 --> 00:31:30,160 Moi, j'aime pas du tout l'idĂ©e d'un local poubelle bleu. 877 00:31:30,700 --> 00:31:31,380 C'est moche, quoi. 878 00:31:31,380 --> 00:31:32,140 Enfin, c'est... 879 00:31:32,140 --> 00:31:33,700 Et on voulait savoir si vous Ă©tiez au courant. 880 00:31:33,980 --> 00:31:34,120 VoilĂ . 881 00:31:35,040 --> 00:31:35,360 Et... 882 00:31:35,360 --> 00:31:37,380 Mais apparemment... 883 00:31:37,380 --> 00:31:38,100 Non, non, non. 884 00:31:38,200 --> 00:31:40,440 Non, alors, vu vos tĂȘtes, on voit bien que vous Ă©tiez pas au courant. 885 00:31:40,620 --> 00:31:43,380 Non, on Ă©tait pas au courant, mais en mĂȘme temps, c'est assez logique, parce que le local poubelle... 886 00:31:44,000 --> 00:31:44,820 On s'en branle, quoi. 887 00:31:45,740 --> 00:31:46,980 Enfin, oui, mais c'est vrai. 888 00:31:47,380 --> 00:31:48,340 On est d'accord, on s'en branle. 889 00:31:48,560 --> 00:31:49,600 On s'en branle complĂštement. 890 00:31:49,800 --> 00:31:50,920 Oui, ben, c'est vrai, c'est vrai, c'est vrai. 891 00:31:51,020 --> 00:31:51,960 Si tout le monde s'en branle, alors. 892 00:31:52,080 --> 00:31:52,860 Allons-y, branlons-nous. 893 00:31:52,880 --> 00:31:53,320 Ah, oui, allez. 894 00:31:55,940 --> 00:31:57,900 Eh ben, j'avais en profiter pour aller arroser le gigot. 895 00:31:58,880 --> 00:32:00,460 Ça, ça veut pas dire que je vais aller aux toilettes. 896 00:32:02,800 --> 00:32:03,920 Sophie ! 897 00:32:03,920 --> 00:32:06,360 VoilĂ , c'est ce genre d'humour, typiquement, qui supporte pas. 898 00:32:07,060 --> 00:32:08,080 Tiens, on parlera de bruit, deux minutes. 899 00:32:09,020 --> 00:32:10,100 C'est une trĂšs bonne bonne, pardon. 900 00:32:11,160 --> 00:32:13,700 Il y a quelque chose que je comprends pas, c'est que... 901 00:32:13,700 --> 00:32:14,960 Vous non plus, on vous entend jamais. 902 00:32:16,720 --> 00:32:17,420 Ah ben oui, c'est vrai. 903 00:32:17,680 --> 00:32:18,380 T'es curieux ? 904 00:32:19,840 --> 00:32:22,960 Ben, c'est QFD. 905 00:32:23,120 --> 00:32:24,720 Vous nous entendez pas, on vous entend pas non plus. 906 00:32:25,760 --> 00:32:26,540 Logique ? 907 00:32:26,540 --> 00:32:27,500 Logique ? 908 00:32:27,500 --> 00:32:28,080 Ben oui, ben oui. 909 00:32:28,120 --> 00:32:29,140 Eh ben, alors... 910 00:32:29,140 --> 00:32:31,360 Eh ben, si personne ne s'entend, alors c'est parfait. 911 00:32:31,360 --> 00:32:33,580 Oui, mais j'ai du mal Ă  y croire. 912 00:32:33,920 --> 00:32:35,640 MĂȘme des soirs, on fait trembler tous les meubles, nous. 913 00:32:35,640 --> 00:32:37,040 Oh, j'arrive, j'arrive, j'arrive. 914 00:32:37,240 --> 00:32:38,540 Oh, dis donc, le Marseillais, lĂ . 915 00:32:40,180 --> 00:32:43,300 Ah bon, ben vous aussi, parce que nous, l'autre matin, on a retrouvĂ© le piano dans la salle de bain, hein. 916 00:32:43,480 --> 00:32:44,160 Le, le ? 917 00:32:44,160 --> 00:32:45,420 Non, non, mais nous aussi, hein. 918 00:32:45,680 --> 00:32:47,600 L'autre matin, on a retrouvĂ© le piano dans la salle de bain, hein. 919 00:32:47,640 --> 00:32:48,120 Oui, ouais. 920 00:32:48,480 --> 00:32:49,520 C'est dire, hein. 921 00:32:49,520 --> 00:32:49,800 Oui, oui. 922 00:32:50,960 --> 00:32:52,580 Oh ben, quand ça y va, ça y va, hein. 923 00:32:54,240 --> 00:32:55,420 Tu vois que t'as encore un peu de boulot. 924 00:32:55,580 --> 00:32:56,360 Hein, oui, ouais. 925 00:32:57,280 --> 00:32:58,540 Je vais vieillir comme tout le monde, hein. 926 00:33:00,220 --> 00:33:02,100 Et si on passait Ă  table ? 927 00:33:02,100 --> 00:33:02,340 Ah oui. 928 00:33:02,640 --> 00:33:02,760 Ouais. 929 00:33:03,920 --> 00:33:07,740 Oh, lĂ , c'est un pur dĂ©lice, ce film. 930 00:33:08,120 --> 00:33:08,280 Ouais. 931 00:33:08,460 --> 00:33:10,300 Mais qu'est-ce que t'as rajoutĂ©, lĂ  ? C'est quoi, c'est... 932 00:33:10,300 --> 00:33:11,640 T'as rajoutĂ© de l'huile d'olive ? 933 00:33:11,640 --> 00:33:11,780 Oui. 934 00:33:11,900 --> 00:33:12,900 Bon, ben, tu sais, c'est tout bĂȘte, hein. 935 00:33:12,920 --> 00:33:13,240 Ah, ouais. 936 00:33:13,500 --> 00:33:15,640 On dit celle qui a dĂ» passer au moins deux heures dans les tutos, hein. 937 00:33:16,560 --> 00:33:17,120 Oui, c'est ça. 938 00:33:17,440 --> 00:33:18,180 Ouais, ouais, ouais. 939 00:33:19,900 --> 00:33:22,260 Et donc, la nuit, vous n'entendez jamais rien, c'est ça ? 940 00:33:22,260 --> 00:33:22,660 Jamais. 941 00:33:22,900 --> 00:33:23,820 Moi, je dors comme une pioche. 942 00:33:24,240 --> 00:33:24,820 Une bĂ»che. 943 00:33:25,380 --> 00:33:25,820 Une bĂ»che. 944 00:33:25,840 --> 00:33:27,480 Non, mais arrĂȘte d'insister, chĂ©rie, franchement. 945 00:33:27,480 --> 00:33:28,840 Et moi, je mets des boules de caisse parce qu'ils ronflent. 946 00:33:29,100 --> 00:33:29,620 Ah, d'accord. 947 00:33:31,160 --> 00:33:31,720 Mais il ment. 948 00:33:34,440 --> 00:33:35,520 Qui ? 949 00:33:35,520 --> 00:33:35,820 Lui. 950 00:33:36,480 --> 00:33:36,900 Moi ? 951 00:33:36,900 --> 00:33:37,120 Xavier. 952 00:33:38,640 --> 00:33:39,520 Ah, t'es un menteur, Xavier. 953 00:33:41,960 --> 00:33:42,980 Je te demande pardon ? 954 00:33:42,980 --> 00:33:45,060 Ah, arrĂȘte, les petits coups de sonnette. 955 00:33:45,380 --> 00:33:47,840 Non, mais, Xavier est venu sonner chez nous en pleine nuit. 956 00:33:47,940 --> 00:33:48,080 Ouais. 957 00:33:48,360 --> 00:33:49,700 Quoi ? Mais quand ? 958 00:33:49,700 --> 00:33:51,420 Ben, il y a Ă  peu prĂšs un mois. 959 00:33:51,660 --> 00:33:53,020 Ouais, trois fois de suite, quand mĂȘme. 960 00:33:53,140 --> 00:33:54,860 T'es allĂ© sonner chez eux trois fois de suite ? 961 00:33:54,860 --> 00:33:55,980 Non, mais pas du tout. 962 00:33:56,400 --> 00:33:57,420 Mais si, si, Xavier. 963 00:33:57,680 --> 00:33:58,700 Bien sĂ»r que si, mais tout va bien. 964 00:33:59,220 --> 00:34:00,820 La troisiĂšme fois, moi, j'Ă©tais restĂ© derriĂšre la porte. 965 00:34:01,320 --> 00:34:02,100 C'Ă©tait un petit peu inquiĂ©tant. 966 00:34:02,280 --> 00:34:04,880 AdĂšle s'ennuyait, donc elle m'a rejoint. 967 00:34:05,160 --> 00:34:06,620 Et puis, ben lĂ , on l'a vu. 968 00:34:07,200 --> 00:34:08,080 On l'a vu derriĂšre la porte. 969 00:34:08,600 --> 00:34:10,020 Mais qu'est-ce que c'est que cette histoire ? 970 00:34:10,020 --> 00:34:11,020 Non, mais attends, pardon, excuse-moi, Xavier. 971 00:34:11,120 --> 00:34:13,100 J'en avais pas parlĂ© si t'avais pas fait ton petit numĂ©ro de faux cul, lĂ , mais... 972 00:34:13,100 --> 00:34:15,120 Je vais pas faire numĂ©ro de faux cul, je suis pas faux cul. 973 00:34:15,120 --> 00:34:16,820 Je suis dĂ©licat. 974 00:34:17,480 --> 00:34:19,800 Moi, oui, oui, je voulais pas vous mettre dans l'embarras. 975 00:34:20,060 --> 00:34:20,920 Ah, oui ? 976 00:34:20,920 --> 00:34:22,960 Au niveau de l'embarras, lĂ , je crois qu'on est sur la bonne pente, hein ? 977 00:34:22,960 --> 00:34:24,740 Ouais. Ah, mais toi, c'Ă©tait assez rigolo, quoi. 978 00:34:25,100 --> 00:34:27,180 Il sonnait, et puis il se planquait juste derriĂšre. 979 00:34:27,400 --> 00:34:28,040 C'est touchant, c'est pas faux. 980 00:34:28,040 --> 00:34:29,080 Mais lĂąche avec ça ! 981 00:34:29,080 --> 00:34:32,060 Non, attends. Non, non, il Ă©tait trĂšs, trĂšs mignon. 982 00:34:32,200 --> 00:34:33,220 Vraiment, il Ă©tait mignon, Xavier. 983 00:34:33,480 --> 00:34:34,340 Grotesque, mais mignon. 984 00:34:34,540 --> 00:34:36,200 Oui, donc, ben, ça va, c'est bon, vous allez arrĂȘter, lĂ . 985 00:34:36,780 --> 00:34:38,140 Tout cet Ă©change aurait Ă©tĂ© superflu. 986 00:34:38,240 --> 00:34:40,680 Alors, je sonnais afin de vous alerter, quoi. 987 00:34:40,680 --> 00:34:44,160 Pour vous faire entendre une sorte de signal d'alarme, voilĂ . 988 00:34:44,620 --> 00:34:46,260 Vous repreniez ma contrariĂ©tĂ©. 989 00:34:46,580 --> 00:34:47,680 Ta contrariĂ©tĂ© ? 990 00:34:47,680 --> 00:34:52,940 Oui, enfin, mon agacement envers leurs orgasmes Ă  rĂ©pĂ©tition, c'est ce qu'on peut faire. 991 00:34:52,960 --> 00:34:55,260 Je suis vraiment dĂ©solĂ©e, hein. Vraiment, lĂ , je... 992 00:34:55,260 --> 00:34:57,740 Bon, ben, alors, ça aussi, c'est faux cul, Sophie. 993 00:34:58,200 --> 00:35:00,000 Ça fait des mois qu'on parle de leurs Ă©bats, lĂ . 994 00:35:00,680 --> 00:35:00,980 Ah, merde. 995 00:35:01,000 --> 00:35:01,420 Ah, OK. 996 00:35:01,860 --> 00:35:02,440 C'est vrai, Sophie. 997 00:35:06,020 --> 00:35:08,700 Donc, on soit bien d'accord, toute l'histoire pourrie du local poubelle, lĂ ... 998 00:35:08,700 --> 00:35:09,900 Non, mais on s'en cogne du local poubelle. 999 00:35:10,000 --> 00:35:12,440 Non, mais c'est de ça que vous voulez nous parler ? C'est de nos orgasmes ? 1000 00:35:12,440 --> 00:35:13,820 Oui, et pas qu'un peu. 1001 00:35:16,000 --> 00:35:16,940 Ben, vas-y, dis-leur. 1002 00:35:17,140 --> 00:35:21,280 Oui, bon, ben, c'est vrai qu'on en a un peu parlĂ©, de vos Ă©bats, mais bon, c'est pas si frĂ©quent que ça, hein, non plus. 1003 00:35:21,280 --> 00:35:23,560 Non, tu vois, c'est pas si frĂ©quent. C'est toutes les nuits, Sophie. 1004 00:35:24,080 --> 00:35:25,020 Toutes les nuits, on en parle. 1005 00:35:25,760 --> 00:35:27,740 Vous savez, avec nous, y a aucun problĂšme, hein. On peut parler d'absolument tout. 1006 00:35:27,920 --> 00:35:29,340 Ah, ouais, vraiment, on n'est pas dans le jugement, hein. 1007 00:35:29,400 --> 00:35:30,200 Tu vois ? 1008 00:35:30,200 --> 00:35:33,340 Non, parce qu'elle avait peur qu'en vous en parlant, ça vous bloque. 1009 00:35:33,900 --> 00:35:34,980 Mais aussi que vous ayez... 1010 00:35:34,980 --> 00:35:38,780 Oui, nos visages en tĂȘte quand vous seriez sur le point de jouir. 1011 00:35:39,280 --> 00:35:40,180 C'est ça, chĂ©rie ? 1012 00:35:40,180 --> 00:35:41,640 Moi, ça me dĂ©rangerait pas, tu vois. 1013 00:35:41,760 --> 00:35:46,440 Non, parce que ma femme culpabilise Ă  l'idĂ©e qu'AdĂšle n'ait plus ses orgasmes atomiques Ă  cause de nous. 1014 00:35:47,180 --> 00:35:48,440 Elle est comme ça, ma femme. 1015 00:35:48,440 --> 00:35:51,600 Elle a l'empathie chevillĂ©e au corps, le souci de l'autre en permanence. 1016 00:35:51,780 --> 00:35:53,760 Oh, bah, Ă©coutez, ça avance, hein. Au moins, on se dit les choses, c'est bien. 1017 00:35:53,820 --> 00:35:54,120 Bah, oui. 1018 00:35:54,660 --> 00:35:56,060 Non, mais vraiment, il vaut mieux en rire, hein. 1019 00:35:56,180 --> 00:35:56,320 Oui. 1020 00:35:56,740 --> 00:35:58,480 Mais par contre, il faut qu'on fasse un tout petit peu plus attention. 1021 00:35:58,700 --> 00:36:00,400 Oui, c'est vrai, c'est vrai, c'est vrai. On va faire un petit peu attention, oui. 1022 00:36:02,880 --> 00:36:05,860 Ou alors, ce qu'on peut faire aussi, c'est qu'on synchronise tous les quatre, 1023 00:36:05,920 --> 00:36:07,700 on fait l'amour au mĂȘme moment, et puis lĂ , tous les bruits s'annulent. 1024 00:36:08,640 --> 00:36:11,260 Ah, mais ça fonctionne ! Il faut ĂȘtre un peu crĂ©atif, quoi, Xavier. 1025 00:36:16,800 --> 00:36:18,360 Juste, pardon, Xavier. 1026 00:36:18,520 --> 00:36:23,880 Mais les orgasmes atomiques, comme tu dis si bien, c'est pas forcĂ©ment AdĂšle. 1027 00:36:25,320 --> 00:36:25,540 Ah, non. 1028 00:36:25,540 --> 00:36:25,800 Eh, non. 1029 00:36:26,160 --> 00:36:28,900 Ah, non, non, non. C'est qui ? C'est Caro. On sait sĂ»r que c'est Caro. 1030 00:36:29,540 --> 00:36:30,320 À tous les coups, c'est Caro. 1031 00:36:30,380 --> 00:36:30,540 Ouais. 1032 00:36:32,100 --> 00:36:32,520 C'est Caro. 1033 00:36:33,040 --> 00:36:33,580 C'est une amie. 1034 00:36:34,120 --> 00:36:35,440 Elle habite avec vous ? 1035 00:36:35,440 --> 00:36:37,120 Caro ? Eh non, ça va pas, non. Elle habite Ă  Saint-Nazaire. 1036 00:36:37,780 --> 00:36:39,380 C'est pour ça que c'est pas tous les jours non plus, hein. 1037 00:36:39,560 --> 00:36:40,200 Non, heureusement. 1038 00:36:41,260 --> 00:36:43,120 Non, c'est quoi, t'as dit avec Santiago ? 1039 00:36:43,120 --> 00:36:43,980 Santiago ? 1040 00:36:43,980 --> 00:36:45,920 Bah, c'est l'ami de Caro. Il est chilien. 1041 00:36:46,740 --> 00:36:47,720 Eh, chilien, c'est trĂšs bien, ça. 1042 00:36:47,960 --> 00:36:48,040 Hum. 1043 00:36:48,440 --> 00:36:50,040 Mais ça fait un moment qu'il vit en France, lĂ , hein. 1044 00:36:50,100 --> 00:36:51,620 Ça se voit, il parle un français impeccable, le type. 1045 00:36:51,840 --> 00:36:54,580 Et alors, le truc avec Santiago, c'est qu'il est Ă©norme. 1046 00:36:54,620 --> 00:36:55,240 Il parle comme toi et moi. 1047 00:36:55,260 --> 00:36:56,760 Donc, il respire trĂšs, trĂšs, trĂšs intensĂ©ment. 1048 00:36:56,980 --> 00:36:58,440 Mais alors, quand il souffle... 1049 00:37:01,120 --> 00:37:02,960 Ah, si, vas-y, fais-le, fais-le, fais-le, fais-le. 1050 00:37:03,260 --> 00:37:04,360 Ah, si, tu le fais bien, tu le fais bien. 1051 00:37:04,480 --> 00:37:05,100 Il fait comme ça, attends. 1052 00:37:07,480 --> 00:37:08,720 Un peu plus grave, quand mĂȘme, mais... 1053 00:37:08,720 --> 00:37:11,020 Oui, c'est plus puissant que ça, mais j'arriverai jamais Ă  le faire aussi bien. 1054 00:37:12,120 --> 00:37:12,920 Un buffle, quoi. 1055 00:37:12,960 --> 00:37:13,160 Ouais. 1056 00:37:13,160 --> 00:37:16,840 Non, enfin, bref, tout ça, c'est pour vous dire que si parfois, il y a plus de bruit de l'habitude, ben... 1057 00:37:16,840 --> 00:37:17,900 Ah, ben, c'est Caro et Santiago. 1058 00:37:18,120 --> 00:37:18,140 Et oui. 1059 00:37:18,960 --> 00:37:21,180 Enfin, Caroline, Santiago, ou d'autres, hein, franchement. 1060 00:37:22,060 --> 00:37:22,560 Ou d'autres. 1061 00:37:23,160 --> 00:37:23,560 D'autres. 1062 00:37:24,140 --> 00:37:24,300 Ouais. 1063 00:37:24,800 --> 00:37:29,260 Ben, ce qu'Alban essaie de vous dire, c'est que c'est pas forcĂ©ment que Caro et Santiago. 1064 00:37:29,440 --> 00:37:29,600 VoilĂ . 1065 00:37:30,220 --> 00:37:30,980 Pas forcĂ©ment que. 1066 00:37:31,600 --> 00:37:32,440 Exactement, Caro et... 1067 00:37:32,440 --> 00:37:39,040 On pratique le sexe en groupe ? 1068 00:37:39,040 --> 00:37:41,160 En groupe. 1069 00:37:41,160 --> 00:37:41,240 En groupe. 1070 00:37:41,240 --> 00:37:41,260 En groupe. 1071 00:37:41,260 --> 00:37:41,280 En groupe. 1072 00:37:41,280 --> 00:37:41,300 En groupe. 1073 00:37:41,300 --> 00:37:41,320 En groupe. 1074 00:37:41,320 --> 00:37:41,340 En groupe. 1075 00:37:41,340 --> 00:37:41,380 En groupe. 1076 00:37:41,380 --> 00:37:41,400 En groupe. 1077 00:37:41,400 --> 00:37:41,420 En groupe. 1078 00:37:41,420 --> 00:37:41,500 En groupe. 1079 00:37:41,500 --> 00:37:42,500 En groupe. 1080 00:37:42,500 --> 00:37:42,540 En groupe. 1081 00:37:42,540 --> 00:37:42,560 En groupe. 1082 00:37:42,560 --> 00:37:42,580 En groupe. 1083 00:37:42,580 --> 00:37:42,660 En groupe. 1084 00:37:42,740 --> 00:37:43,500 En groupe. 1085 00:37:43,840 --> 00:37:44,980 Tous les quatre ? 1086 00:37:44,980 --> 00:37:45,540 Tous les quatre. 1087 00:37:45,560 --> 00:37:46,040 Oui, ou six. 1088 00:37:46,160 --> 00:37:47,740 Oui, huit, dix, ça dĂ©pend, hein. 1089 00:37:47,820 --> 00:37:49,840 Oui, enfin, rarement plus de dix, quand mĂȘme, hein. 1090 00:37:49,920 --> 00:37:51,340 Oh, c'est dĂ©jĂ  arrivĂ©, c'est dĂ©jĂ  arrivĂ©. 1091 00:37:51,720 --> 00:37:52,400 Rappelle-toi le nouvel an. 1092 00:37:52,540 --> 00:37:53,960 On Ă©tait quand mĂȘme une bonne vingtaine, quoi. 1093 00:37:54,280 --> 00:37:55,920 Ah, non, mais ça, c'Ă©tait exceptionnel. 1094 00:37:56,160 --> 00:37:57,280 C'est toi qui Ă©tais exceptionnel, mon amour. 1095 00:37:57,500 --> 00:37:57,820 ArrĂȘte. 1096 00:37:58,000 --> 00:37:58,300 Oh, c'Ă©tait bien. 1097 00:37:59,020 --> 00:37:59,700 On s'est rĂ©galĂ©s, hein. 1098 00:38:01,460 --> 00:38:02,720 Chacun ses hobbies en mĂȘme temps, hein. 1099 00:38:02,800 --> 00:38:03,440 Moi, c'est la flĂ»te. 1100 00:38:03,980 --> 00:38:04,140 Ouais. 1101 00:38:04,140 --> 00:38:09,660 Non, mais aprĂšs, si on aborde des sujets aussi intimes avec vous, 1102 00:38:09,740 --> 00:38:12,640 c'est justement parce que vous nous donnez l'impression d'ĂȘtre un couple moderne. 1103 00:38:13,020 --> 00:38:13,340 Ouais. 1104 00:38:14,480 --> 00:38:17,020 Votre jour, c'est pas le jour de sujets qu'on aborderait avec les Valois, hein. 1105 00:38:17,320 --> 00:38:18,360 Ah, les Valois ? 1106 00:38:18,360 --> 00:38:19,600 Les Valois ? 1107 00:38:19,600 --> 00:38:21,580 Le cadeau du deuxiĂšme, moi aussi. 1108 00:38:21,800 --> 00:38:23,880 Ah, non, lĂ , il vaut mieux pas parler de ça avec les Valois, hein. 1109 00:38:23,880 --> 00:38:24,580 Ah, ils sont chiants. 1110 00:38:24,660 --> 00:38:26,780 Ah, non, la seule chose qu'ils pratiquent en groupe, c'est la priĂšre. 1111 00:38:27,300 --> 00:38:27,980 Oui, c'est ça. 1112 00:38:28,040 --> 00:38:28,740 Les Valois, oui. 1113 00:38:29,700 --> 00:38:30,680 On est tous en rĂšgle. 1114 00:38:30,900 --> 00:38:32,960 Donc, comment vous faites que c'est... 1115 00:38:32,960 --> 00:38:33,460 Les Valois. 1116 00:38:34,140 --> 00:38:35,620 C'est, euh... 1117 00:38:35,620 --> 00:38:36,160 Georgie ? 1118 00:38:36,160 --> 00:38:37,020 Les partoses ? 1119 00:38:37,020 --> 00:38:40,260 Ah, non, on dit plutĂŽt sexe en groupe. 1120 00:38:40,860 --> 00:38:41,480 C'est plus joli. 1121 00:38:41,800 --> 00:38:42,280 Ah, oui ? 1122 00:38:42,280 --> 00:38:42,760 Je suis d'accord. 1123 00:38:43,340 --> 00:38:44,520 Je trouve ça aussi plus joli. 1124 00:38:44,860 --> 00:38:47,460 Oui, bon, en langage militaire, exaction, c'est plus joli que massacre, 1125 00:38:47,580 --> 00:38:48,960 mais ça reste quand mĂȘme une boucherie, hein. 1126 00:38:49,320 --> 00:38:49,680 Excusez-moi. 1127 00:38:51,840 --> 00:38:55,280 Et donc, pendant ces parties de sexe en groupe, 1128 00:38:55,500 --> 00:38:57,180 comment vous procĂ©dez ? 1129 00:38:57,180 --> 00:38:57,700 Ah, ben, ça dĂ©pend. 1130 00:38:58,860 --> 00:39:02,200 On fait avec les fluides, je sais pas, les Ă©nergies. 1131 00:39:02,440 --> 00:39:03,020 Les Ă©nergies. 1132 00:39:03,020 --> 00:39:03,840 Ça en Ă©change, tout ça ? 1133 00:39:03,840 --> 00:39:03,920 Oui. 1134 00:39:03,920 --> 00:39:05,040 En Ă©change ? 1135 00:39:05,040 --> 00:39:05,300 Oui, oui. 1136 00:39:05,540 --> 00:39:07,700 Ben, par exemple, Alban avec Caro. 1137 00:39:08,040 --> 00:39:08,300 Ah, oui. 1138 00:39:08,540 --> 00:39:09,040 Et puis moi. 1139 00:39:10,020 --> 00:39:10,680 Avec Santiago. 1140 00:39:10,820 --> 00:39:11,780 Avec le buf. 1141 00:39:11,900 --> 00:39:12,060 VoilĂ . 1142 00:39:12,680 --> 00:39:12,960 Exactement. 1143 00:39:13,180 --> 00:39:14,780 Et vous avez des petits rituels ? 1144 00:39:14,780 --> 00:39:16,900 Bon, comment ça se passe ? 1145 00:39:16,900 --> 00:39:19,360 GĂ©nĂ©ralement, on commence par boire un petit verre, tous ensemble. 1146 00:39:19,440 --> 00:39:19,720 Oui, c'est bien. 1147 00:39:20,020 --> 00:39:20,280 C'est bien. 1148 00:39:20,400 --> 00:39:21,920 AprĂšs, on a un peu de musique pour l'ambiance. 1149 00:39:22,080 --> 00:39:22,600 Ah, de l'Ă©cho. 1150 00:39:22,840 --> 00:39:25,840 Ouais, ouais, ouais, des confĂ©rences, un truc, tu vois, la minimale, un truc cool ou quoi. 1151 00:39:25,920 --> 00:39:26,880 Ah, mais cool, c'est bien, c'est bon. 1152 00:39:26,920 --> 00:39:28,540 C'est sĂ»r que ta musique conviendrait pas, chĂ©rie. 1153 00:39:28,540 --> 00:39:29,600 VoilĂ , ça conviendrait pas du tout, franchement. 1154 00:39:29,600 --> 00:39:30,660 Non, non, c'est trop court, quoi. 1155 00:39:30,960 --> 00:39:32,160 C'est beau, hein, on sait pas faire, nous. 1156 00:39:32,200 --> 00:39:36,100 Tu composes quand mĂȘme des publicitĂ©s avec des flĂ»tes et tout ça, c'est super, mais 1157 00:39:36,100 --> 00:39:37,200 c'est un peu court que pour nous. 1158 00:39:37,260 --> 00:39:38,880 Un petit jingle, je rappelle le temps de retirer mon slip. 1159 00:39:39,440 --> 00:39:41,180 C'est chiant pour une part de nous, franchement. 1160 00:39:42,640 --> 00:39:44,280 Ah, y a pas que toi qui as le droit d'ĂȘtre sarcastique. 1161 00:39:44,400 --> 00:39:46,040 Oui, attends, elles font pas mal, hein, c'est de l'humour, mais il est au courant. 1162 00:39:46,480 --> 00:39:47,120 Il a beaucoup d'humour. 1163 00:39:47,140 --> 00:39:48,700 Bah oui, y a pas de soucis, j'adore rigoler. 1164 00:39:48,980 --> 00:39:49,260 Super. 1165 00:39:49,700 --> 00:39:51,900 Et du coup, pardon, c'est peut-ĂȘtre une question idiote, mais... 1166 00:39:51,900 --> 00:39:53,260 Vas-y, vas-y, vas-y. 1167 00:39:53,260 --> 00:39:56,340 Vous comprenez des petits trucs ? Je veux dire, une petite chose pour vous aider, des petits... 1168 00:39:56,340 --> 00:39:59,220 Pour nous aider ? Non, non, non, bon, toujours un petit peu d'alcool, un petit peu d'herbe 1169 00:39:59,220 --> 00:40:00,720 de temps en temps, MDMA, moi, j'aime bien. 1170 00:40:01,400 --> 00:40:02,580 Rien de trĂšs grave, quoi, tu vois. 1171 00:40:02,720 --> 00:40:04,100 Vous avez dĂ©jĂ  essayĂ©, vous ? 1172 00:40:04,100 --> 00:40:05,940 Au moins quand j'Ă©tais plus jeune, mais... 1173 00:40:05,940 --> 00:40:09,340 Xavier, lui, non, alors non, en matiĂšre de stupĂ©fiants, il s'est jamais aventurĂ© 1174 00:40:09,340 --> 00:40:10,180 plus loin que la spĂ©gique. 1175 00:40:10,260 --> 00:40:10,980 Ah ouais ? 1176 00:40:10,980 --> 00:40:11,720 C'est curieux, ça. 1177 00:40:11,760 --> 00:40:12,740 Pourquoi ça te fait peur ? 1178 00:40:12,740 --> 00:40:15,000 Tu sais que si t'as peur, ça peut aider, l'herbe. 1179 00:40:15,100 --> 00:40:16,180 Qui a dit que j'avais peur ? J'ai pas peur. 1180 00:40:16,440 --> 00:40:17,900 Non, mais t'as le droit d'avoir peur, Xavier. 1181 00:40:23,260 --> 00:40:26,100 Avec ces vĂȘtements, on peut se sentir tout tĂ©tanisĂ© d'un coup. 1182 00:40:26,180 --> 00:40:26,580 Ah bon ? 1183 00:40:26,580 --> 00:40:27,120 Oh, pas tous. 1184 00:40:28,000 --> 00:40:30,300 Moi, ça me fait absolument rien, j'adore ça, me promener tout nu, j'adore ça. 1185 00:40:30,480 --> 00:40:31,460 Oui, oui, mais toi... 1186 00:40:31,460 --> 00:40:32,500 Ah oui, bah moi aussi, je kiffe. 1187 00:40:32,920 --> 00:40:33,560 Sophie aussi, hein. 1188 00:40:35,000 --> 00:40:38,540 Non, mais aprĂšs, on se rend bien compte que ça peut vous paraĂźtre un peu bizarre, comme ça. 1189 00:40:38,700 --> 00:40:40,400 Oh non, du tout, les orgies, c'est la vie. 1190 00:40:40,720 --> 00:40:43,740 Mais entre adultes consentants, chacun est libre de faire ce qu'il veut avec son corps. 1191 00:40:43,900 --> 00:40:45,080 Merci, Sophie, exactement. 1192 00:40:46,040 --> 00:40:46,320 Exactement. 1193 00:40:46,340 --> 00:40:47,700 Le sexe n'est pas dans le corps, Sophie. 1194 00:40:47,760 --> 00:40:49,560 Non, le sexe, il est lĂ . 1195 00:40:49,840 --> 00:40:50,040 Eh oui. 1196 00:40:50,040 --> 00:40:51,320 Ah oui, sur le front, Ă©videmment, chĂ©rie. 1197 00:40:51,620 --> 00:40:52,660 Ah, et dernier point. 1198 00:40:53,260 --> 00:40:55,320 Tous les partenaires doivent ĂȘtre d'accord sur tout. 1199 00:40:55,740 --> 00:40:56,600 Hum, un minimum. 1200 00:40:56,800 --> 00:40:57,740 TrĂšs important, il faut des rĂšgles, hein. 1201 00:40:57,760 --> 00:40:58,840 Oui, oui, attention, hein. 1202 00:41:02,540 --> 00:41:04,920 Tu aimes le sexe, Sophie, toi ? 1203 00:41:04,920 --> 00:41:07,380 C'est-Ă -dire ? 1204 00:41:07,380 --> 00:41:07,740 Oui. 1205 00:41:08,600 --> 00:41:10,020 Je veux dire, je crache pas dessus. 1206 00:41:11,020 --> 00:41:14,560 Oh non, ma femme a des formules, alors c'est que j'ai lĂ , mais... 1207 00:41:14,560 --> 00:41:16,960 Bah, tout le monde aime le sexe, non ? 1208 00:41:16,960 --> 00:41:18,460 Enfin, jusqu'Ă  un certain point, bien sĂ»r. 1209 00:41:18,600 --> 00:41:19,220 Oui, oui. 1210 00:41:19,960 --> 00:41:20,780 AprĂšs, faut le trouver, le point. 1211 00:41:23,260 --> 00:41:25,400 Toi, par exemple, ce que t'aimes, c'est quand tu regardes marcher nu. 1212 00:41:29,780 --> 00:41:31,640 Non, mais tu regardes ma femme marcher nu ? 1213 00:41:31,640 --> 00:41:33,020 Oui, par la fenĂȘtre du salon, lĂ -bas, oui. 1214 00:41:35,680 --> 00:41:37,660 Tu regardes ma femme marcher nu par notre fenĂȘtre ? 1215 00:41:37,660 --> 00:41:38,640 Bah, oui, mais t'es quoi ? 1216 00:41:38,640 --> 00:41:39,700 Qu'est-ce qu'il a ? Je viens de le dire. 1217 00:41:39,860 --> 00:41:41,660 AprĂšs, eh, Xavier, je te cache pas que si c'Ă©tait Madame Moulet, 1218 00:41:41,720 --> 00:41:42,560 je regarderais vachement moins, quoi. 1219 00:41:43,500 --> 00:41:45,380 Encore que, sait-on jamais... 1220 00:41:45,380 --> 00:41:46,880 Ah, bien, bien, bien, bien, bien. 1221 00:41:47,380 --> 00:41:49,320 Dis-donc, chĂ©rie, tu peux rĂ©agir Ă  cette rĂ©vĂ©lation-lĂ  ? 1222 00:41:49,320 --> 00:41:50,520 Je suis pas une mine Ă  un petit commentaire. 1223 00:41:51,100 --> 00:41:51,500 Hum ? 1224 00:41:51,500 --> 00:41:52,380 Je vais aller arroser le gigot. 1225 00:41:52,380 --> 00:41:52,540 Oh ! 1226 00:41:52,540 --> 00:41:52,580 Oh ! 1227 00:41:52,580 --> 00:41:54,580 Sophie ! 1228 00:41:54,580 --> 00:41:56,380 Bon, tu m'expliques ? 1229 00:41:58,480 --> 00:42:01,000 Oui, bon, c'est peut-ĂȘtre arrivĂ© une fois ou deux. 1230 00:42:01,120 --> 00:42:02,560 Oh, une fois ou deux, Sophie, arrĂȘte. 1231 00:42:03,040 --> 00:42:03,920 Un peu plus, hein, franchement. 1232 00:42:04,080 --> 00:42:04,800 Bah, non, rajoute pas. 1233 00:42:04,960 --> 00:42:06,800 Quoi, il y a eu combien ? Il y a eu... 1234 00:42:06,800 --> 00:42:07,860 Six fois ? 1235 00:42:07,860 --> 00:42:08,280 Non, six. 1236 00:42:08,600 --> 00:42:10,140 Six sur ma gauche, qui dit mieux ? 1237 00:42:10,140 --> 00:42:11,700 Dix ou douze, grand max. 1238 00:42:11,980 --> 00:42:12,500 Ah, bah, dit mieux. 1239 00:42:12,820 --> 00:42:14,220 Bon, au dĂ©part, c'Ă©tait vraiment un hasard total, hein. 1240 00:42:14,380 --> 00:42:15,580 Et maintenant, Ă  chaque fois que tu me vois dans ma cuisine, 1241 00:42:15,660 --> 00:42:17,400 tu fais exprĂšs de marcher nu devant moi, non ? 1242 00:42:17,400 --> 00:42:19,260 Ah, d'oĂč cette curieuse rĂ©ticence pour les rideaux. 1243 00:42:19,260 --> 00:42:22,560 Bon, je suis dĂ©solĂ©e, Xavier, c'est impossible de garder un secret avec lui. 1244 00:42:22,620 --> 00:42:25,140 Bah, tant mieux, AdĂšle, c'est bon de savoir que son Ă©pouse se balade Ă  poil 1245 00:42:25,140 --> 00:42:26,200 pour exciter un voisin en route. 1246 00:42:26,400 --> 00:42:27,920 Oh, et alors ? C'est pas trĂšs bien. 1247 00:42:28,080 --> 00:42:30,020 On aime tous se promener nu quand on est chez soi. 1248 00:42:30,140 --> 00:42:31,840 Pas si je sais que mon pervers de voisin me mate. 1249 00:42:31,860 --> 00:42:32,420 Attends, attends, attends, attends. 1250 00:42:32,800 --> 00:42:33,940 Je suis pas pervers, je me planque pas, moi. 1251 00:42:34,440 --> 00:42:35,880 Je vais le sortir pour qu'il refroidisse un peu. 1252 00:42:36,760 --> 00:42:38,200 Sortir pour refroidir un peu, excellente idĂ©e. 1253 00:42:38,340 --> 00:42:38,900 Je vais faire pareil. 1254 00:42:39,220 --> 00:42:40,260 Non, Xavier ! 1255 00:42:41,140 --> 00:42:44,860 ArrĂȘte de fuir, Xavier ! 1256 00:42:44,860 --> 00:42:46,540 Bon, on va peut-ĂȘtre vous laisser, en fait. 1257 00:42:46,600 --> 00:42:48,200 Si tu fais pas pour moi, fais-le pour nos invitĂ©s. 1258 00:42:48,260 --> 00:42:49,720 Non, tes invitĂ©s, hein. 1259 00:42:49,720 --> 00:42:51,580 Je comprends mieux pourquoi t'es allĂ© chez le coiffeur. 1260 00:42:51,800 --> 00:42:54,120 Oui, d'accord, voilĂ , ça m'arrive, j'aime ça. 1261 00:42:54,560 --> 00:42:55,500 Et alors ? 1262 00:42:55,500 --> 00:42:56,780 T'exhiber nu, tu aimes ça ? 1263 00:42:56,780 --> 00:42:58,120 Oui, rien que d'y penser, ça m'excite. 1264 00:42:58,580 --> 00:43:00,300 VoilĂ , c'est la vie, y a pas de mal Ă  ça. 1265 00:43:00,380 --> 00:43:03,320 Parce que tu peux ĂȘtre coincĂ© du cul, Xavier, ma parole, putain, merde, quoi ! 1266 00:43:03,320 --> 00:43:05,200 DĂ©tends-toi, pĂšte un coup ! 1267 00:43:05,200 --> 00:43:06,300 Peut-ĂȘtre aprĂšs le gigot ? 1268 00:43:06,300 --> 00:43:09,540 La premiĂšre fois, c'Ă©tait en sortant de la douche. 1269 00:43:09,820 --> 00:43:12,340 J'Ă©tais nue, je suis passĂ©e devant la fenĂȘtre, 1270 00:43:12,600 --> 00:43:14,900 j'ai levĂ© la tĂȘte et j'ai vu Alban qui me regardait. 1271 00:43:15,280 --> 00:43:16,140 Ouais, exactement comme ça, ouais. 1272 00:43:16,140 --> 00:43:17,460 Et depuis, aprĂšs la douche, 1273 00:43:17,780 --> 00:43:19,460 je passe habituellement par lĂ , 1274 00:43:19,720 --> 00:43:20,540 oĂč il serait en train de me regarder. 1275 00:43:21,220 --> 00:43:22,500 C'est devenu une petite routine, quoi. 1276 00:43:22,800 --> 00:43:25,300 Est-ce que tu me regardes encore, toi ? 1277 00:43:25,300 --> 00:43:27,700 Ça me fait du bien, je me sens mieux aprĂšs. 1278 00:43:28,180 --> 00:43:31,200 Ça me donne confiance en moi, oĂč est le mal ? 1279 00:43:31,200 --> 00:43:33,800 Et du coup, tu prends combien de douches par jour, tu peux savoir ? 1280 00:43:33,800 --> 00:43:35,080 Pourquoi ça te rend si jaloux ? 1281 00:43:35,080 --> 00:43:36,240 Non, je suis pas jaloux. 1282 00:43:36,360 --> 00:43:37,380 Moi aussi, t'es un peu jaloux, lĂ . 1283 00:43:37,400 --> 00:43:39,360 Alors, il faut savoir que la jalousie... 1284 00:43:39,360 --> 00:43:40,660 Merci, docteur Wafwaf ! 1285 00:43:40,660 --> 00:43:41,580 C'est pas moi, c'est Fred. 1286 00:43:41,680 --> 00:43:43,460 PrĂ©viens-moi la prochaine fois, je posterai une vidĂ©o. 1287 00:43:43,680 --> 00:43:44,360 Oh, je veux bien, moi. 1288 00:43:44,420 --> 00:43:44,940 Ta gueule ! 1289 00:43:44,940 --> 00:43:46,000 Si tu aimes qu'on te pĂšte tes fesses, 1290 00:43:46,280 --> 00:43:47,380 autant que ça te rapporte quelques likes. 1291 00:43:47,380 --> 00:43:49,240 Donc, jaloux et mĂ©chants. 1292 00:43:50,120 --> 00:43:51,720 Xavier, on parle de fantasmes, lĂ . 1293 00:43:51,960 --> 00:43:52,780 D'accord ? 1294 00:43:52,780 --> 00:43:54,100 C'est comme des moments secrets. 1295 00:43:54,320 --> 00:43:55,100 Tout le monde en a. 1296 00:43:55,320 --> 00:43:56,120 MĂȘme toi, t'en as. 1297 00:43:56,440 --> 00:43:58,920 Alors arrĂȘte de culpabiliser cette pauvre Sophie pour ça. 1298 00:43:59,220 --> 00:44:00,560 Dans l'ascenseur, quand tu regardes les cendres d'AdĂšle. 1299 00:44:01,160 --> 00:44:01,780 Ah, oui, voilĂ . 1300 00:44:01,920 --> 00:44:02,560 Ça me fait rien du tout. 1301 00:44:02,820 --> 00:44:03,560 Je comprends totalement. 1302 00:44:03,800 --> 00:44:05,160 Dans l'ascenseur ? Comment ça ? 1303 00:44:05,160 --> 00:44:07,460 Je sais absolument pas de quoi vous voulez... 1304 00:44:07,460 --> 00:44:10,580 ArrĂȘte un petit peu, ce sont plusieurs coupables, Xavier, mais en mĂȘme temps... 1305 00:44:10,580 --> 00:44:11,940 Xavier, regardez ça dans l'ascenseur ! 1306 00:44:11,940 --> 00:44:13,600 Mais oui, Ă  chaque fois, et alors ? 1307 00:44:13,600 --> 00:44:14,260 C'est pas grave. 1308 00:44:14,420 --> 00:44:15,640 En plus, il croit que je le remarque pas, 1309 00:44:15,640 --> 00:44:17,040 alors que je sais aussi que t'as un peu la tĂąche. 1310 00:44:17,500 --> 00:44:18,840 C'est pas mal, c'est un fantasme, Xavier. 1311 00:44:18,920 --> 00:44:20,040 Faut que tu continues dans cette voie-lĂ . 1312 00:44:20,120 --> 00:44:21,440 C'est trĂšs bien, c'est rigolo, c'est la vie. 1313 00:44:21,540 --> 00:44:23,540 Oui, voilĂ , Alban a raison, c'est marrant. 1314 00:44:23,740 --> 00:44:25,360 Moi, je me montre nue devant Alban, 1315 00:44:25,800 --> 00:44:27,060 et AdĂšle exhibe ses seins sous ton nez. 1316 00:44:27,200 --> 00:44:28,020 Et la boucle est bouclĂ©e. 1317 00:44:28,480 --> 00:44:29,600 VoilĂ , chacun ses petits frissons. 1318 00:44:30,360 --> 00:44:31,040 Comme ça, on est quitte. 1319 00:44:32,360 --> 00:44:32,860 Fin du dĂ©bat. 1320 00:44:38,100 --> 00:44:39,280 J'apporte les entrĂ©es ? 1321 00:44:39,280 --> 00:44:39,880 Ah oui, bonne idĂ©e. 1322 00:44:40,040 --> 00:44:40,780 On va nous gĂąter, hein. 1323 00:44:42,620 --> 00:44:43,140 Vas-y, mon amour. 1324 00:44:45,480 --> 00:44:45,600 VĂ©rifiez. 1325 00:44:45,640 --> 00:44:46,600 En plus, entrez. 1326 00:44:46,780 --> 00:44:48,360 Ma femme vous aime vraiment beaucoup. 1327 00:44:48,620 --> 00:44:49,760 HĂ©, hĂ©, hĂ©, allez. 1328 00:44:50,440 --> 00:44:53,100 On se dĂ©tend, Beethoven, d'accord ? 1329 00:44:53,100 --> 00:44:54,260 Allez, viens, on va manger. 1330 00:44:56,200 --> 00:44:56,880 Je vais le buter. 1331 00:45:04,780 --> 00:45:06,040 Qu'est-ce que c'est bon, ça ? 1332 00:45:06,040 --> 00:45:07,220 C'est une recette de ma grand-mĂšre. 1333 00:45:07,460 --> 00:45:08,920 Ah oui ? 1334 00:45:08,920 --> 00:45:09,580 Chapeau, ma fille. 1335 00:45:10,880 --> 00:45:11,960 C'est quoi le petit bonus, lĂ  ? 1336 00:45:11,960 --> 00:45:12,700 C'est... 1337 00:45:12,700 --> 00:45:14,640 Hum, qu'est-ce que c'est ? 1338 00:45:14,640 --> 00:45:15,000 Miel. 1339 00:45:15,000 --> 00:45:15,440 Miel ? 1340 00:45:15,440 --> 00:45:15,800 Il y en a. 1341 00:45:15,920 --> 00:45:17,000 Miel, hein ? 1342 00:45:17,000 --> 00:45:17,880 T'as vu le palais ? 1343 00:45:17,880 --> 00:45:18,520 Bien vu, hein. 1344 00:45:18,760 --> 00:45:19,020 Ouais. 1345 00:45:19,580 --> 00:45:20,960 Bon, la prochaine fois, c'est chez nous, hein. 1346 00:45:21,000 --> 00:45:21,200 Ouais. 1347 00:45:21,520 --> 00:45:23,640 Ouais, mais vous vous fatiguez pas pour le dĂźner, alors, hein. 1348 00:45:24,480 --> 00:45:25,140 Pardon ? 1349 00:45:25,140 --> 00:45:26,820 Non, je disais pas besoin de vous fatiguer pour le dĂźner. 1350 00:45:27,680 --> 00:45:28,460 Comment ça ? 1351 00:45:28,460 --> 00:45:30,460 Bon, la prochaine fois, on passera directement Ă  la partouze. 1352 00:45:30,820 --> 00:45:31,840 Non, mais tu vas arrĂȘter, oui. 1353 00:45:32,080 --> 00:45:34,000 Ben quoi, c'est bien ça l'idĂ©e depuis le dĂ©part, non ? 1354 00:45:35,220 --> 00:45:35,700 Ah, d'accord. 1355 00:45:37,080 --> 00:45:40,360 Tu crois qu'on est venus dĂźner chez vous pour vous proposer un plan Ă  quatre ? 1356 00:45:40,360 --> 00:45:42,120 Bon, franchement, en mĂȘme temps... 1357 00:45:42,120 --> 00:45:42,720 Non, il blague. 1358 00:45:43,040 --> 00:45:43,560 Non, je blague pas. 1359 00:45:43,560 --> 00:45:44,520 Si, tu blagues. 1360 00:45:44,740 --> 00:45:45,540 Mais pourquoi pas ? 1361 00:45:45,540 --> 00:45:47,180 On a fait connaissance, on parle tous de la mĂȘme chose, 1362 00:45:47,240 --> 00:45:50,220 peut-ĂȘtre qu'il tente de passer au niveau supĂ©rieur, vous pensez pas ? 1363 00:45:50,220 --> 00:45:51,980 Ben oui, ma femme adore qu'il lui mette les fesses, 1364 00:45:52,100 --> 00:45:53,520 ça serait bĂȘte de pas pousser un petit peu plus loin. 1365 00:45:53,540 --> 00:45:55,560 Tu vois pas que t'embarrasses tout le monde, lĂ  ? 1366 00:45:56,160 --> 00:45:59,880 Bon, on a eu tort de parler de tout ça, c'est de notre faute. 1367 00:46:01,580 --> 00:46:03,400 Excusez-le, il est hyper tendu en ce moment. 1368 00:46:03,640 --> 00:46:04,500 Non, non, non, c'est nous aussi, 1369 00:46:04,540 --> 00:46:05,900 on n'a pas Ă©tĂ© trĂšs honnĂȘtes depuis le dĂ©but du repas. 1370 00:46:06,940 --> 00:46:08,540 On en a dĂ©jĂ  parlĂ© de l'idĂ©e, quand mĂȘme, mon amour. 1371 00:46:09,380 --> 00:46:10,060 De quelle idĂ©e ? 1372 00:46:10,060 --> 00:46:11,720 Ah, ben ça, ben si, on y vient, voilĂ . 1373 00:46:11,720 --> 00:46:12,800 D'accord, on y vient. 1374 00:46:13,080 --> 00:46:14,020 Quelle idĂ©e ? 1375 00:46:14,020 --> 00:46:15,940 L'idĂ©e ? 1376 00:46:15,940 --> 00:46:17,420 Qu'on baisse tous les quatre, quoi. 1377 00:46:17,900 --> 00:46:18,220 Et voilĂ . 1378 00:46:18,400 --> 00:46:19,920 Ah non, non, non, non, non, non, non. 1379 00:46:20,080 --> 00:46:21,820 On n'a jamais formulĂ© ça comme ça. 1380 00:46:21,900 --> 00:46:23,120 Ah oui, mais ça, c'est les pilotes, ça. 1381 00:46:23,540 --> 00:46:24,360 On est une droite, toujours. 1382 00:46:26,600 --> 00:46:27,720 C'est vrai que... 1383 00:46:28,240 --> 00:46:29,720 C'est vrai, vous voulez... 1384 00:46:30,340 --> 00:46:30,720 Vraiment... 1385 00:46:31,740 --> 00:46:33,600 Vous avez pensĂ© Ă ... 1386 00:46:33,600 --> 00:46:35,720 À avoir de la laxitĂ© sexuelle avec nous ? 1387 00:46:36,580 --> 00:46:38,720 On a parlĂ©... 1388 00:46:39,360 --> 00:46:41,080 Ben oui, on a parlĂ©, comme tous les couples, 1389 00:46:41,080 --> 00:46:41,700 on a parlĂ©, on a parlĂ©. 1390 00:46:41,720 --> 00:46:43,500 On a parlĂ©, et puis, de fil en aiguille, 1391 00:46:43,700 --> 00:46:45,460 le sujet est arrivĂ© sur le tatouage. 1392 00:46:45,880 --> 00:46:47,720 Ben oui, voilĂ . La mĂ©tĂ©o, le boulot, 1393 00:46:47,920 --> 00:46:49,560 faire les courses, se baiser avec les voisins, 1394 00:46:49,720 --> 00:46:50,820 les petits Ă©changes de couple, quoi. 1395 00:46:51,420 --> 00:46:53,020 Hier encore, on se disait avec Sophie, tiens, c'est marrant, 1396 00:46:53,100 --> 00:46:54,560 on se verrait bien faire un plan Ă  trois avec Madame Moulet. 1397 00:47:03,420 --> 00:47:04,060 Bon, c'est vrai. 1398 00:47:05,840 --> 00:47:07,640 Avec elle, le banc, on vous trouve trĂšs attirant. 1399 00:47:11,080 --> 00:47:11,480 Merci. 1400 00:47:11,720 --> 00:47:14,980 Vous avez beaucoup de sexe Ă  pile. 1401 00:47:17,240 --> 00:47:19,660 Moi aussi, je trouve que vous ĂȘtes trĂšs... 1402 00:47:19,660 --> 00:47:20,580 TrĂšs, trĂšs bien. 1403 00:47:20,940 --> 00:47:22,100 C'est vrai ? 1404 00:47:22,100 --> 00:47:26,360 Et on peut pas nier qu'une petite expĂ©rience sexuelle avec vous... 1405 00:47:26,360 --> 00:47:28,540 En Ă©change de partenaire, ça pourrait ĂȘtre intĂ©ressant. 1406 00:47:28,800 --> 00:47:29,460 On serait pas contre. 1407 00:47:32,760 --> 00:47:33,280 Alors, voilĂ . 1408 00:47:33,560 --> 00:47:34,980 Alors, aprĂšs, ils vont dire qu'ils sont pas venus pour ça. 1409 00:47:35,080 --> 00:47:36,080 Non, non, vraiment, Ă  la base, pas du tout. 1410 00:47:36,140 --> 00:47:36,800 Mais Ă  la base... 1411 00:47:36,800 --> 00:47:38,040 Oui, oui, pardon, Ă  la base, pas du tout. 1412 00:47:39,040 --> 00:47:40,120 Alban dit la vĂ©ritĂ©. 1413 00:47:40,120 --> 00:47:41,700 Au dĂ©part, on n'est pas venus pour ça. 1414 00:47:41,720 --> 00:47:42,540 Ah, je vous jure. 1415 00:47:42,580 --> 00:47:43,980 Non, c'est vrai, c'est vrai, c'est vrai, c'est vrai. 1416 00:47:45,460 --> 00:47:47,920 Peut-ĂȘtre que vous devriez essayer. 1417 00:47:50,760 --> 00:47:51,900 Qui sait ? 1418 00:47:51,900 --> 00:47:52,940 Peut-ĂȘtre qu'on deviendrait accro. 1419 00:47:53,680 --> 00:47:54,640 On deviendrait accro, oui. 1420 00:47:55,780 --> 00:47:59,700 Eh ben, en tout cas, moi, je suis trĂšs, trĂšs touchĂ©e que vous vouliez nous... 1421 00:47:59,700 --> 00:48:00,180 Nous toucher. 1422 00:48:03,540 --> 00:48:04,040 Tiens, Sophie. 1423 00:48:04,600 --> 00:48:09,240 Et peut-ĂȘtre que c'est une question idiote, mais du coup, ça se passerait quand ? 1424 00:48:09,240 --> 00:48:09,720 Quand tu veux. 1425 00:48:09,720 --> 00:48:10,040 Non. 1426 00:48:11,720 --> 00:48:14,340 Parce qu'avec notre fille qui vient Ă  la maison un week-end sur deux... 1427 00:48:14,340 --> 00:48:17,400 Non, non, non, mais chĂ©rie, ils sont en train de nous inviter Ă  une partouze et toi, t'es dĂ©jĂ  sur le planning. 1428 00:48:17,520 --> 00:48:18,340 Je pose une question. 1429 00:48:18,640 --> 00:48:19,160 Je m'intĂ©resse. 1430 00:48:19,300 --> 00:48:21,860 C'est la premiĂšre fois qu'on m'invite Ă  ce genre de rassemblement. 1431 00:48:22,140 --> 00:48:24,360 Bon, rassemblement, mais chĂ©rie, enfin, c'est pas un meeting. 1432 00:48:24,580 --> 00:48:25,460 C'est pas une manif, hein. 1433 00:48:25,460 --> 00:48:26,460 Ils vont pas distribuer des tracts. 1434 00:48:26,540 --> 00:48:26,880 Excuse-moi. 1435 00:48:26,960 --> 00:48:28,000 Ne sois pas nerveuse, Sophie. 1436 00:48:28,120 --> 00:48:28,960 On est entre amis, lĂ . 1437 00:48:29,220 --> 00:48:29,860 D'accord ? 1438 00:48:29,860 --> 00:48:32,220 Alors, si jamais ça te dit rien, c'est pas grave. 1439 00:48:32,420 --> 00:48:32,980 On oublie tout. 1440 00:48:33,160 --> 00:48:33,780 Y a pas de problĂšme. 1441 00:48:33,780 --> 00:48:37,640 C'est vrai que ce genre de choses, ça se rĂ©flĂ©chit, quand mĂȘme. 1442 00:48:37,700 --> 00:48:38,400 Oui, non, non, non. 1443 00:48:38,480 --> 00:48:40,620 Dans un couple normal, ce genre de choses, ça se rĂ©flĂ©chit pas. 1444 00:48:40,740 --> 00:48:41,740 Ah, parce qu'on a un couple normal. 1445 00:48:42,080 --> 00:48:44,720 Moi, je pense que si on rĂ©flĂ©chit trop dans la vie, on passe Ă  cĂŽtĂ© de tout. 1446 00:48:45,000 --> 00:48:45,600 Ah, ça, c'est bien. 1447 00:48:46,160 --> 00:48:46,840 Écoute le philosophe. 1448 00:48:46,900 --> 00:48:47,440 Laisse-moi dĂ©velopper. 1449 00:48:49,020 --> 00:48:50,120 Je fonctionne vachement Ă  l'instinct. 1450 00:48:50,800 --> 00:48:51,500 D'accord ? 1451 00:48:51,500 --> 00:48:54,320 Et lĂ , je sens qu'il y a un truc qui stagne un petit peu. 1452 00:48:54,860 --> 00:48:55,800 Mais ils sont prĂȘts, chĂ©rie. 1453 00:48:56,100 --> 00:48:56,580 Bien sĂ»r que si. 1454 00:48:56,620 --> 00:48:57,600 Il faut faire un saut de foi, lĂ . 1455 00:48:58,140 --> 00:49:00,200 On s'entend bien, on est sexy, on a un peu picolĂ©. 1456 00:49:00,200 --> 00:49:03,700 Pourquoi est-ce qu'on lui mettrait pas un peu les mains, quoi ? 1457 00:49:03,700 --> 00:49:05,600 Bon, il est sans filtre, hein ? 1458 00:49:05,600 --> 00:49:06,300 Ça, je vous l'avais dit. 1459 00:49:06,480 --> 00:49:06,660 C'est bien. 1460 00:49:06,820 --> 00:49:07,920 C'est vrai qu'avec vous, hein ? 1461 00:49:07,920 --> 00:49:09,800 Ça sort comme ça vient. 1462 00:49:10,960 --> 00:49:12,340 Ça sort comme ça vient. 1463 00:49:12,460 --> 00:49:12,720 Allez, viens. 1464 00:49:13,540 --> 00:49:13,860 Sophie. 1465 00:49:20,280 --> 00:49:20,600 Sophie. 1466 00:49:21,400 --> 00:49:21,560 Bon. 1467 00:49:23,840 --> 00:49:24,440 On va y aller. 1468 00:49:27,440 --> 00:49:28,460 C'Ă©tait pas le bon soir. 1469 00:49:28,720 --> 00:49:29,480 Je suis confuse. 1470 00:49:29,480 --> 00:49:30,180 Mais tu vas pas t'y chercher. 1471 00:49:30,200 --> 00:49:30,800 Excusez non plus. 1472 00:49:31,060 --> 00:49:33,740 Non, lĂ , vraiment, c'est Ă  nous de nous excuser si on vous a heurtĂ©s. 1473 00:49:34,180 --> 00:49:35,200 Ça va, Xavier ? 1474 00:49:35,200 --> 00:49:35,400 Hein ? 1475 00:49:35,400 --> 00:49:36,280 Ne surrĂ©agis pas. 1476 00:49:36,560 --> 00:49:38,440 Ils nous ont juste invitĂ©s Ă  faire l'amour en groupe. 1477 00:49:38,760 --> 00:49:38,920 Hein ? 1478 00:49:38,920 --> 00:49:40,880 Tu peux pas considĂ©rer ça comme quelque chose d'un peu rigolo ? 1479 00:49:40,880 --> 00:49:44,840 Non, je vois pas trop le cĂŽtĂ© rigolo qu'il peut y avoir Ă  s'imaginer en train de s'envoyer en l'air avec eux. 1480 00:49:45,200 --> 00:49:46,800 Mais tu trouves que je surrĂ©agis ? 1481 00:49:46,800 --> 00:49:49,260 Mais tu te rends compte qu'ils nous font la leçon de morale, lĂ , depuis une heure, lĂ  ? 1482 00:49:49,260 --> 00:49:50,720 Non, non, non, non, non, non, non. 1483 00:49:50,900 --> 00:49:52,280 On ne donne aucune leçon de morale. 1484 00:49:52,400 --> 00:49:53,360 Alors lĂ , c'est pas du tout notre genre. 1485 00:49:53,360 --> 00:49:59,440 Il faut bien comprendre qu'on a une petite vie sans intĂ©rĂȘt et qu'on est des losers parce qu'on prend pas de drogue et qu'on couche pas avec tout le quartier. 1486 00:49:59,580 --> 00:50:00,120 Xavier, c'est faux. 1487 00:50:00,140 --> 00:50:01,500 C'est faux, j'ai jamais dit ça de ma vie. 1488 00:50:01,680 --> 00:50:02,780 Et alors aprĂšs, tu vas dire qu'ils ont raison. 1489 00:50:03,120 --> 00:50:04,120 J'ai pas dit qu'ils avaient raison ? 1490 00:50:04,120 --> 00:50:04,780 Si, tu l'as dit. 1491 00:50:05,140 --> 00:50:07,260 Tu te prĂ©occupes tellement, lĂ , d'avoir l'approbation des autres. 1492 00:50:08,800 --> 00:50:10,560 J'ai juste envie qu'on passe un bon moment. 1493 00:50:11,640 --> 00:50:12,480 Que tout se passe bien. 1494 00:50:13,120 --> 00:50:14,740 Et pour ça, t'es prĂȘte Ă  passer Ă  la casserole. 1495 00:50:19,620 --> 00:50:19,900 Viens. 1496 00:50:21,160 --> 00:50:22,900 Est-ce que vous voulez que je vous aide ? 1497 00:50:23,360 --> 00:50:48,040 C'est ridicule. 1498 00:50:48,740 --> 00:50:49,800 Xavier ! 1499 00:50:49,800 --> 00:50:52,360 Bah quoi, on Ă©tait pas censĂ©s manger un gigot, non ? 1500 00:50:52,360 --> 00:50:53,340 Se disputer, c'est bien. 1501 00:50:53,360 --> 00:50:55,780 Les couples ont besoin de se disputer. 1502 00:50:56,040 --> 00:50:58,800 Les blessures ne guĂ©rissent pas sans confrontation et sans dispute. 1503 00:50:59,520 --> 00:51:01,360 On en a dĂ©jĂ  parlĂ©, Sophie, non ? 1504 00:51:01,940 --> 00:51:02,160 Oui. 1505 00:51:03,000 --> 00:51:03,840 Ah bon ? 1506 00:51:03,840 --> 00:51:04,060 Ah oui. 1507 00:51:04,760 --> 00:51:06,920 Parfois, quand on se croise dans l'ascenseur avec Sophie, 1508 00:51:07,520 --> 00:51:11,540 elle me parle de vos problĂšmes, de couple, elle me parle de vous. 1509 00:51:12,320 --> 00:51:13,060 Ah, oui. 1510 00:51:13,220 --> 00:51:15,400 D'accord, donc t'as entamĂ© une thĂ©rapie de couple sans moi, 1511 00:51:15,520 --> 00:51:16,540 avec une thĂ©rapeute pour chiens. 1512 00:51:16,940 --> 00:51:17,340 IntĂ©ressant. 1513 00:51:17,880 --> 00:51:19,460 J'ai une formation de psychologue, Xavier. 1514 00:51:20,220 --> 00:51:22,940 Et par ailleurs, j'ai moi-mĂȘme dĂ©jĂ  suivi une thĂ©rapie de couple 1515 00:51:22,940 --> 00:51:23,700 avec mon ex-mari. 1516 00:51:24,120 --> 00:51:26,080 Oh, bah si c'est ton ex-mari, ça doit ĂȘtre un fort succĂšs. 1517 00:51:27,360 --> 00:51:28,300 Baisse la garde, Xavier. 1518 00:51:28,740 --> 00:51:29,740 Sinon, on n'y arrivera pas. 1519 00:51:31,180 --> 00:51:34,480 Sophie, exprime Ă  Xavier ce que tu ressens. 1520 00:51:37,020 --> 00:51:38,500 J'aimerais que Xavier... 1521 00:51:38,500 --> 00:51:40,000 Adresse-toi Ă  lui. 1522 00:51:44,840 --> 00:51:46,160 Xavier ? 1523 00:51:46,160 --> 00:51:49,440 J'aimerais que tu te dĂ©barrasses de cette aigreur 1524 00:51:49,440 --> 00:51:50,860 avec laquelle tu te rĂ©veilles chaque matin 1525 00:51:50,860 --> 00:51:52,380 et avec laquelle tu te couches chaque soir. 1526 00:51:52,940 --> 00:51:55,640 C'est cette aigreur, tu me l'infliges comme si j'Ă©tais coupable de... 1527 00:51:55,640 --> 00:51:58,760 De sa carriĂšre de musicien un petit peu ratĂ©e ? 1528 00:51:58,760 --> 00:52:00,040 Tu es spectateur, mon cƓur. 1529 00:52:00,200 --> 00:52:01,460 Tu ne dois pas intervenir. 1530 00:52:01,600 --> 00:52:02,280 DĂ©solĂ©e, mon amour. 1531 00:52:03,420 --> 00:52:04,460 Sophie, continue. 1532 00:52:05,000 --> 00:52:06,720 Oui, demande-moi de l'aide autant que tu veux, 1533 00:52:06,840 --> 00:52:08,580 mais ne m'inflige pas tes frustrations comme ça. 1534 00:52:08,700 --> 00:52:10,080 Ça, ça nous eut, ça nous Ă©loigne. 1535 00:52:10,700 --> 00:52:12,480 Je me souviens mĂȘme pas de la derniĂšre fois qu'on a fait l'amour. 1536 00:52:13,560 --> 00:52:15,420 J'ai l'impression que ça fait un moment maintenant 1537 00:52:15,420 --> 00:52:17,400 que vous dĂ©veloppez des tensions. 1538 00:52:17,680 --> 00:52:18,760 Ah bah, un sacrĂ© bon moment, oui. 1539 00:52:18,940 --> 00:52:20,740 Ouh lĂ , attendez, docteur, parce que lĂ , c'est important, 1540 00:52:20,820 --> 00:52:21,480 je vais prendre des notes. 1541 00:52:21,480 --> 00:52:22,280 Ah bah, c'est ça. 1542 00:52:22,280 --> 00:52:23,740 Planque-toi derriĂšre tes sarcasmes. 1543 00:52:23,940 --> 00:52:25,120 C'est la seule chose que tu sais faire. 1544 00:52:25,380 --> 00:52:27,340 Et que vous nourrissez du ressentiment. 1545 00:52:27,580 --> 00:52:29,500 Ah, le ressentiment, ça, c'est important, faut noter. 1546 00:52:29,640 --> 00:52:31,340 Pourquoi tu fais ça ? 1547 00:52:31,340 --> 00:52:32,940 Pourquoi t'Ă©vites le sujet comme ça ? 1548 00:52:32,940 --> 00:52:34,780 Mais puis-je te rappeler que chaque fois que je viens vers toi, 1549 00:52:34,880 --> 00:52:35,680 c'est toi qui m'Ă©vites. 1550 00:52:35,760 --> 00:52:37,080 Mais parce que tu viens pas vraiment pour moi. 1551 00:52:37,540 --> 00:52:39,180 Pour moi ou pour nous, tu viens pour toi. 1552 00:52:39,860 --> 00:52:42,640 Moi, je peux pas me laisser aller avec un homme qui me rend pas heureuse. 1553 00:52:42,700 --> 00:52:43,100 Je peux pas. 1554 00:52:43,360 --> 00:52:43,640 Ah oui. 1555 00:52:43,900 --> 00:52:46,140 Par contre, tu peux te laisser aller avec un queutard que tu connais Ă  peine. 1556 00:52:50,420 --> 00:52:51,060 Je sais pas. 1557 00:52:51,460 --> 00:52:52,220 Comment on en est arrivĂ©s lĂ . 1558 00:52:52,280 --> 00:52:52,720 Je sais pas. 1559 00:52:53,780 --> 00:52:55,360 Ouais, de toute façon, je peux pas lutter. 1560 00:52:56,360 --> 00:52:58,640 Pilote de ligne, c'est clairement plus sexy que prof de musique. 1561 00:52:58,820 --> 00:52:59,860 Ouais, ça, t'as une grande bouche. 1562 00:53:00,000 --> 00:53:01,800 Tu parles, tu parles, mais Ă  part ça... 1563 00:53:01,800 --> 00:53:03,760 Ah, attends, je sens que tu vas ĂȘtre dĂ©sagrĂ©able, lĂ . 1564 00:53:03,880 --> 00:53:04,820 En fait, t'es un lĂąche, Xavier. 1565 00:53:05,640 --> 00:53:06,300 T'abandonnes tout. 1566 00:53:06,520 --> 00:53:08,980 Ta femme, ta vie amoureuse, tes ambitions professionnelles. 1567 00:53:09,180 --> 00:53:09,860 T'as pas les tripes. 1568 00:53:11,980 --> 00:53:13,200 J'aurais dĂ» partir avec David. 1569 00:53:16,160 --> 00:53:16,440 David. 1570 00:53:18,260 --> 00:53:20,080 Ça date de la premiĂšre agence dans laquelle j'ai bossĂ©. 1571 00:53:21,180 --> 00:53:22,180 C'Ă©tait une toute petite agence. 1572 00:53:22,280 --> 00:53:24,300 L'agence, Ă  l'Ă©poque, on Ă©tait les uns sur les autres. 1573 00:53:25,280 --> 00:53:26,660 On mangeait souvent ensemble avec David. 1574 00:53:27,880 --> 00:53:30,280 Bon, c'Ă©tait un peu le clichĂ© de l'agent immobilier, mais... 1575 00:53:30,980 --> 00:53:32,400 Je sais pas pourquoi j'Ă©tais sous le charme. 1576 00:53:33,500 --> 00:53:34,920 Et c'Ă©tait rĂ©ciproque ? 1577 00:53:34,920 --> 00:53:35,100 Oui. 1578 00:53:36,400 --> 00:53:38,660 Il savait que j'Ă©tais mariĂ©e, que j'avais une fille. 1579 00:53:40,520 --> 00:53:42,720 Il attendait que je fasse le premier pas, ce que j'ai jamais fait. 1580 00:53:45,020 --> 00:53:46,920 Et tu n'en as jamais parlĂ© Ă  Xavier ? 1581 00:53:46,920 --> 00:53:47,540 Non, pas si. 1582 00:53:48,000 --> 00:53:49,020 Le fameux David. 1583 00:53:49,800 --> 00:53:51,220 Ils se sont souvent croisĂ©s Ă  l'agence. 1584 00:53:51,220 --> 00:53:51,260 Oui. 1585 00:53:52,280 --> 00:53:54,340 Ils s'entendaient bien, mais il a fait semblant de rien voir. 1586 00:53:54,800 --> 00:53:57,500 Depuis qu'on est ensemble, Sophie Ă©prouve le besoin de me faire sentir 1587 00:53:57,500 --> 00:53:59,180 qu'il y a toujours un homme fou d'elle qui lui tourne autour. 1588 00:53:59,460 --> 00:54:00,320 N'importe quoi. 1589 00:54:03,340 --> 00:54:05,280 Tu aimes toujours David ? 1590 00:54:05,980 --> 00:54:07,040 Non. 1591 00:54:08,840 --> 00:54:10,280 Mais bon, parfois, je me dis que... 1592 00:54:11,460 --> 00:54:13,000 j'aurais Ă©tĂ© plus heureuse avec lui. 1593 00:54:14,580 --> 00:54:15,520 VoilĂ , c'est le cas ce soir. 1594 00:54:15,520 --> 00:54:15,560 VoilĂ . 1595 00:54:20,360 --> 00:54:20,680 Bien. 1596 00:54:22,280 --> 00:54:22,600 Surtout... 1597 00:54:22,600 --> 00:54:23,960 Mais fous-lui la paix Ă  ce pauvre chien. 1598 00:54:24,040 --> 00:54:25,940 Tu vois pas qu'il en peut plus de sortir ? 1599 00:54:25,940 --> 00:54:28,280 Alto, c'est le seul chien au monde qui se cache quand il entend le bruit de sa laisse. 1600 00:54:28,340 --> 00:54:29,740 Vous trouvez ça normal, vous ? 1601 00:54:29,740 --> 00:54:31,560 Je pourrais le voir en consultation, si vous voulez. 1602 00:54:31,720 --> 00:54:33,240 Ta gueule, ta gueule, avec tes consult dreams. 1603 00:54:33,240 --> 00:54:33,580 Ta gueule, ta gueule, avec tes consultations. 1604 00:54:33,920 --> 00:54:34,900 Mon chien a pas besoin d'un psy. 1605 00:54:35,000 --> 00:54:36,800 Mon chien a besoin de bouffer, de dormir et de chier. 1606 00:54:37,060 --> 00:54:38,560 HĂ©, hĂ©, hĂ©, sur un autre ton, le flĂ»tiste, hein. 1607 00:54:38,680 --> 00:54:39,720 Moi, j'ai envie de te dĂ©foncer. 1608 00:54:39,820 --> 00:54:40,980 Oui, oui, mais tu vas pas le faire. 1609 00:54:47,200 --> 00:54:47,800 Allez, viens, Alto. 1610 00:54:48,020 --> 00:54:48,600 Kat, on va prendre l'air. 1611 00:54:50,820 --> 00:54:51,100 Alto. 1612 00:54:52,280 --> 00:54:54,980 Non, tu vas pas me lĂącher toi aussi, hein. 1613 00:54:58,460 --> 00:55:00,140 Non, mais j'insiste pas. 1614 00:55:03,920 --> 00:55:06,440 Tu veux rester peinard, et t'as raison. 1615 00:55:07,660 --> 00:55:08,340 Moi, c'est pareil. 1616 00:55:11,040 --> 00:55:11,960 Tu sais, je t'envis, hein. 1617 00:55:12,220 --> 00:55:14,840 J'aurais passĂ© une bien meilleure soirĂ©e, lĂ , avec toi, lĂ , sur le tapis, lĂ . 1618 00:55:17,540 --> 00:55:19,620 T'as vu comment ils me parlent ? 1619 00:55:19,620 --> 00:55:21,260 MĂȘme Ă  toi, ils oseraient pas parler comme ça, lĂ . 1620 00:55:22,280 --> 00:55:25,340 L'autre, lĂ , le pilote low-cost, lĂ , mais quelle blague. 1621 00:55:29,340 --> 00:55:30,860 J'ai jamais Ă©tĂ© autant humiliĂ©, Alto. 1622 00:55:32,060 --> 00:55:32,340 Jamais. 1623 00:55:37,340 --> 00:55:39,120 Toi aussi, tu crois que je suis un lĂąche ? 1624 00:55:46,120 --> 00:55:48,620 Il a juste besoin de se calmer, d'accord ? 1625 00:55:48,620 --> 00:55:51,340 Ça fait beaucoup de choses Ă  digĂ©rer pour lui, mais je suis sĂ»re qu'il fait son chemin. 1626 00:55:51,540 --> 00:55:52,120 Mais toi, bonne, ça va ? 1627 00:55:52,120 --> 00:55:53,120 T'es tendu ? 1628 00:55:59,120 --> 00:56:01,120 Beethoven, il t'emmerde. 1629 00:56:04,120 --> 00:56:05,120 Il est complĂštement con, lui. 1630 00:56:11,120 --> 00:56:12,120 Faut qu'il fasse gaffe, quand mĂȘme. 1631 00:56:14,120 --> 00:56:16,120 Il a failli se pĂ©ter le nez, et puis un jour, il tombera sur moins sympa que moi, tu sais. 1632 00:56:17,120 --> 00:56:18,120 Je sais pas ce qui lui a pris, hein. 1633 00:56:19,120 --> 00:56:20,120 C'est un peu rouge, hein. 1634 00:56:20,120 --> 00:56:21,120 Non, c'est complĂštement noir, Sophie. 1635 00:56:21,120 --> 00:56:22,120 Non, c'est complĂštement noir, Sophie. 1636 00:56:23,120 --> 00:56:25,120 Ah, non, je parlais de ta joue. 1637 00:56:27,120 --> 00:56:28,120 T'inquiĂšte. 1638 00:56:29,120 --> 00:56:30,120 Je suis vraiment confuse, hein. 1639 00:56:30,120 --> 00:56:31,120 Non, non. 1640 00:56:31,120 --> 00:56:33,120 MĂȘme trop cuit, ça va ĂȘtre excellent. 1641 00:56:37,120 --> 00:56:40,120 Imaginez que les soirs oĂč elle dort ici, ma fille vous entend faire vos saloperies. 1642 00:56:40,120 --> 00:56:41,120 Moi, ça me mine. 1643 00:56:41,120 --> 00:56:42,120 Elle a quel Ăąge, votre fille ? 1644 00:56:42,120 --> 00:56:43,120 20 ans. 1645 00:56:43,120 --> 00:56:45,120 20 ans, on n'est plus tout Ă  fait noix blanches, hein. 1646 00:56:46,120 --> 00:56:49,120 Oui, enfin, quand mĂȘme, il y a des fois, il y a de quoi la traumatiser. 1647 00:56:49,120 --> 00:56:51,120 C'Ă©tait quand, l'autre soir ? 1648 00:56:51,120 --> 00:56:53,120 Mais c'Ă©tait un enfer, c'Ă©tait interminable. 1649 00:56:53,120 --> 00:56:57,120 Oui, oui, c'Ă©tait plus un buffle, c'Ă©tait une truie qu'on Ă©gorgeait. 1650 00:56:57,120 --> 00:56:58,120 Avant-hier ? 1651 00:56:58,120 --> 00:57:00,120 Mais avant-hier, c'est pas grave, avant-hier, elle Ă©tait pas lĂ . 1652 00:57:00,120 --> 00:57:02,120 Louise est rentrĂ©e super tard, elle a oubliĂ© ses clĂ©s. 1653 00:57:02,120 --> 00:57:03,120 Ah bon ? 1654 00:57:03,120 --> 00:57:04,120 Avant-hier. 1655 00:57:05,120 --> 00:57:07,120 Bah, moi non plus, j'Ă©tais pas Ă  la maison avant-hier. 1656 00:57:07,120 --> 00:57:10,120 Oui, bah, c'Ă©tait peut-ĂȘtre Caro ou PĂ©pita, on s'en fout, hein. 1657 00:57:10,120 --> 00:57:12,120 Non, non, on s'en fout pas du tout. 1658 00:57:12,120 --> 00:57:14,120 C'Ă©tait qui avant-hier, Alban ? 1659 00:57:14,120 --> 00:57:15,120 Hum ? 1660 00:57:15,120 --> 00:57:16,120 C'Ă©tait qui avant-hier ? 1661 00:57:18,120 --> 00:57:19,120 Je sais pas. 1662 00:57:19,120 --> 00:57:23,120 Euh, non, avant-hier, c'est loin, quand mĂȘme, moi, je sais pas de... 1663 00:57:23,120 --> 00:57:24,120 Je sais pas. 1664 00:57:24,120 --> 00:57:25,120 Attends, attends, attends, attends. 1665 00:57:25,120 --> 00:57:27,120 On est libertins, mais on est ensemble. 1666 00:57:27,120 --> 00:57:28,120 C'est bien ça, l'idĂ©e, hein ? 1667 00:57:28,120 --> 00:57:29,120 Oui. 1668 00:57:29,120 --> 00:57:32,120 Oui, d'accord, parce qu'il y a vraiment des rĂšgles. 1669 00:57:32,120 --> 00:57:34,120 Jour pĂšre, jour impaire. 1670 00:57:34,120 --> 00:57:36,120 C'est pas tous les soirs la fĂȘte Ă  la saucisse, alors. 1671 00:57:37,120 --> 00:57:38,120 Ouais. 1672 00:57:38,120 --> 00:57:41,120 Ouais, avant-hier, j'ai, j'ai, et... 1673 00:57:43,120 --> 00:57:45,120 VoilĂ , petite entorse, mon amour. 1674 00:57:45,120 --> 00:57:46,120 Il y a eu une petite entorse ? 1675 00:57:46,120 --> 00:57:47,120 Oui, non, mais attends, attends. 1676 00:57:47,120 --> 00:57:48,120 Non, c'est ça que t'as dit ? 1677 00:57:48,120 --> 00:57:49,120 C'Ă©tait une toute petite fois. 1678 00:57:49,120 --> 00:57:50,120 Ah ! 1679 00:57:50,120 --> 00:57:51,120 C'Ă©tait une fois ? 1680 00:57:51,120 --> 00:57:52,120 Ouais. 1681 00:57:52,120 --> 00:57:53,120 Alors, tout va bien. 1682 00:57:53,120 --> 00:57:54,120 Non, mais tu te fous de moi, ou quoi ? 1683 00:57:54,120 --> 00:57:56,120 Tu t'entends, lĂ , quand tu parles ? 1684 00:57:56,120 --> 00:57:58,120 On va aller sortir le gigot, hein, Xavier ? 1685 00:57:58,120 --> 00:57:59,120 Non, non, je suis trĂšs bien, moi. 1686 00:57:59,120 --> 00:58:00,120 Il faut que tu comprennes ça. 1687 00:58:00,120 --> 00:58:01,120 TrĂšs bien. 1688 00:58:01,120 --> 00:58:02,120 Si, viens m'aider. 1689 00:58:02,120 --> 00:58:03,120 S'il te plaĂźt. 1690 00:58:03,120 --> 00:58:04,120 On avait un pacte. 1691 00:58:04,120 --> 00:58:05,120 On avait un contrat. 1692 00:58:05,120 --> 00:58:06,120 Et tu l'as pas respectĂ©. 1693 00:58:06,120 --> 00:58:07,120 Je sais. 1694 00:58:12,120 --> 00:58:15,120 Dis donc, ils m'ont pas l'air si libres que ça, les libĂ©rĂ©s, hein ? 1695 00:58:15,120 --> 00:58:18,120 Non, mais c'est vrai que l'autre soir, c'Ă©tait particuliĂšrement impressionnant. 1696 00:58:18,120 --> 00:58:22,120 Le Alban, avec ses airs couillons, faut reconnaĂźtre qu'il avait pĂȘchĂ© du gros poisson, hein. 1697 00:58:22,120 --> 00:58:23,120 Il s'y connaĂźt en cochonne. 1698 00:58:23,120 --> 00:58:25,120 Tu deviens beaucoup trop vulgaire, hein. 1699 00:58:25,120 --> 00:58:27,120 Ah bon ? Parce que c'est moi qui suis vulgaire ? Je suis vulgaire, lĂ  ? 1700 00:58:27,120 --> 00:58:29,120 Bah alors lĂ , je te comprends plus. 1701 00:58:29,120 --> 00:58:30,120 Je suis vulgaire. 1702 00:58:31,120 --> 00:58:35,120 Qui me dit qu'il y en a pas d'autres, lĂ , quand tu fais tes escales de moyen courrier de merde, lĂ  ? 1703 00:58:35,120 --> 00:58:38,120 Quand tu pars Ă  Madrid, Ă  Milan, Ă  Bruxelles, hein ? 1704 00:58:38,120 --> 00:58:40,120 On va pas dĂ©partir dans les clichĂ©s comme ça, lĂ . 1705 00:58:40,120 --> 00:58:42,120 Et tu l'as rencontrĂ©e oĂč, d'abord, cette connasse ? 1706 00:58:42,120 --> 00:58:43,120 Sur Tinder ? 1707 00:58:44,120 --> 00:58:48,120 Waouh ! Sur Tinder ? Moi, sur Tinder ? Non, mais on marche sur la tĂȘte, lĂ . 1708 00:58:48,120 --> 00:58:49,120 Ça va pas du tout. 1709 00:58:49,120 --> 00:58:53,120 Mais enfin, je rentre du boulot, je suis crevĂ©. Elle est dans le hall d'immeuble, lĂ , elle a oubliĂ© ses clĂ©s. 1710 00:58:53,120 --> 00:58:57,120 Moi, j'ai le cƓur sur la main, je la fais rentrer, puis ça dĂ©rapait gentiment, quoi. VoilĂ , ça peut arriver. 1711 00:58:57,120 --> 00:58:59,120 Quoi ? T'as dit quoi sur les clĂ©s ? Qui avait oubliĂ© ses clĂ©s ? 1712 00:58:59,120 --> 00:59:01,120 Eh oui ! Je suis pas allĂ© la chercher ! 1713 00:59:01,120 --> 00:59:04,120 Je te mens pas, mon amour. Elle a juste oubliĂ© ses clĂ©s, lĂ , lĂ , lĂ . Elle Ă©tait pas mal. 1714 00:59:04,120 --> 00:59:05,120 Qui avait oubliĂ© ses clĂ©s ? 1715 00:59:05,120 --> 00:59:06,120 Ouais. 1716 00:59:06,120 --> 00:59:08,120 Tu rĂ©flĂ©chis un peu, lĂ . 1717 00:59:08,120 --> 00:59:10,120 S'il te plaĂźt. RĂ©flĂ©chis. 1718 00:59:10,120 --> 00:59:11,120 Oui. 1719 00:59:13,120 --> 00:59:15,120 Qui avait oubliĂ© ses clĂ©s ? 1720 00:59:19,120 --> 00:59:20,120 Oh, le con. 1721 00:59:23,120 --> 00:59:24,120 FuguiĂšre. 1722 00:59:29,120 --> 00:59:32,120 Bah lĂ  lĂ , on se le mange, ce gigot ? Je sais pas vous, mais moi, je commence Ă  voir les crocs. 1723 00:59:32,120 --> 00:59:35,120 Ah ! Ça, c'est top. 1724 00:59:39,120 --> 00:59:42,120 Et cette petite entorse, alors ? 1725 00:59:42,120 --> 00:59:45,120 Hein ? C'est bon ? Vous avez fumĂ© le calumet ? 1726 00:59:45,120 --> 00:59:46,120 Oui, oui. Tout va bien. 1727 00:59:46,120 --> 00:59:48,120 Oui, oui. Tout va bien. 1728 00:59:48,120 --> 00:59:49,120 Tout va bien. Faut le dire vite, hein. 1729 00:59:49,120 --> 00:59:51,120 Allez, on parle d'autre chose ? 1730 00:59:51,120 --> 00:59:55,120 Bah, pourquoi ? Hein, chĂ©rie ? Ces messieurs-dames sont des personnes libĂ©rĂ©es. Hein ? 1731 00:59:55,120 --> 00:59:57,120 Non, Xavier, je suis pas sĂ»re que ça soit... 1732 00:59:57,120 --> 01:00:02,120 AdĂšle, faut pas te sentir frustrĂ©e. Tu sais, la fille, si elle est venue en solo, elle reviendra pour un double-mix, hein. 1733 01:00:02,120 --> 01:00:04,120 Coupe ! Tais-toi et coupe. 1734 01:00:04,120 --> 01:00:10,120 Non, parce que la bonne nouvelle dans l'histoire, c'est que vous avez rĂ©ussi Ă  trouver plus hystĂ©rique que votre copine Caro. 1735 01:00:10,120 --> 01:00:12,120 Et ça, c'Ă©tait pas gagnĂ©, hein. 1736 01:00:12,120 --> 01:00:14,120 Oh, Xavier, ça devient indĂ©cent, lĂ . 1737 01:00:14,120 --> 01:00:17,120 Oh, c'est... Maintenant, je suis indĂ©cent. Alors, j'Ă©tais vulgaire, maintenant, je suis indĂ©cent. Allez, hop, lĂ . 1738 01:00:17,120 --> 01:00:21,120 Bah, indĂ©cent, indĂ©cent, je suis indĂ©cent, je suis vulgaire. Bah, voilĂ . 1739 01:00:21,120 --> 01:00:25,120 Je crois qu'on va peut-ĂȘtre y aller, en fait, Pascal. Bon, ça sent un petit peu vaseux, lĂ . 1740 01:00:25,120 --> 01:00:27,120 Ouais, voilĂ . 1741 01:00:27,120 --> 01:00:30,120 Ah bah non, pourquoi ? Bah non, vous avez mĂȘme pas goĂ»tĂ© le gigot. 1742 01:00:30,120 --> 01:00:31,120 Oh, putain. 1743 01:00:31,120 --> 01:00:33,120 Ils ont plus faim. Ils ont plus faim. 1744 01:00:33,120 --> 01:00:36,120 Non, non, non. Ce gigot de 7 heures, ça fait 7 heures qu'il fait des efforts pour bien cuire 7 heures. 1745 01:00:36,120 --> 01:00:39,120 D'ailleurs, ça se voit, hein. Vous allez pas le laisser tomber. 1746 01:00:39,120 --> 01:00:41,120 Allez. 1747 01:00:41,120 --> 01:00:43,120 Mais quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 1748 01:00:43,120 --> 01:00:45,120 Vous tirez de ses tĂȘtes, lĂ  ? 1749 01:00:45,120 --> 01:00:46,120 Je suis... 1750 01:00:47,120 --> 01:00:50,120 Ah, d'accord, j'ai compris. Je parle plus de la fille qu'elle m'en sait. 1751 01:00:50,120 --> 01:00:52,120 T'as payĂ© en solo, puisque c'est devenu tabou. 1752 01:00:52,120 --> 01:00:53,120 Avant-hier. 1753 01:00:53,120 --> 01:00:56,120 Avant-hier. VoilĂ , ça s'appelle le jour oĂč Louise a oubliĂ© ses clĂ©s. 1754 01:01:07,120 --> 01:01:08,120 Je vais te tuer ! 1755 01:01:08,120 --> 01:01:10,120 Non, Xavier ! Non, non, non ! ArrĂȘte ! 1756 01:01:10,120 --> 01:01:12,120 Tu vas m'expliquer quoi ? Que t'as baisĂ© ma fille ? 1757 01:01:12,120 --> 01:01:13,120 Je savais pas ! Je savais pas du tout ! 1758 01:01:13,120 --> 01:01:15,120 Il savait pas ! Puisqu'il te dit qu'il savait pas ! 1759 01:01:15,120 --> 01:01:17,120 Ce porc de pilote de mes deux a souillĂ© notre fille ! 1760 01:01:17,120 --> 01:01:18,120 Et toi, tu le dĂ©fends ! 1761 01:01:20,120 --> 01:01:23,120 Ça suffit, maintenant, hein ! Tu te calmes immĂ©diatement ! 1762 01:01:24,120 --> 01:01:27,120 Ah, ok. T'as choisi ton camp, alors, hein ? 1763 01:01:27,120 --> 01:01:30,120 Hein ? Tu lĂąches ton mari pour les champions de la galipette ? 1764 01:01:30,120 --> 01:01:32,120 La chair de ce connard a touchĂ© la chair de notre chĂšre ? 1765 01:01:32,120 --> 01:01:33,120 Pour toi, y a pas de problĂšme. Tout va bien. 1766 01:01:33,120 --> 01:01:35,120 Je te dis pas que ça me fait plaisir. Je te dis juste que c'est une grande fille. 1767 01:01:35,120 --> 01:01:37,120 Elle est libre de faire ce qu'elle veut. 1768 01:01:37,120 --> 01:01:40,120 C'est rĂ©pugnant. Mais tu me dĂ©goĂ»tes. Vous me dĂ©goĂ»tez tous. 1769 01:01:40,120 --> 01:01:43,120 Oh, ça va ! L'amour, le sexe, l'orgasme, c'est pas le diable, hein ? 1770 01:01:43,120 --> 01:01:44,120 T'es connu moins coincĂ©. 1771 01:01:44,120 --> 01:01:47,120 Ah oui, parce que s'envoyer en l'air avec le premier tocard venu, 1772 01:01:47,120 --> 01:01:49,120 hurler comme des bĂȘtes, c'est ça, la modernitĂ©, hein ? 1773 01:01:49,120 --> 01:01:51,120 Pas hurler. Jouir. 1774 01:01:51,120 --> 01:01:53,120 Et c'est une trĂšs belle raison de faire du bruit, je trouve. 1775 01:01:53,120 --> 01:01:55,120 Jouir et faire jouir. 1776 01:01:55,120 --> 01:01:58,120 Encore faut-il se souvenir de ce que ça veut dire, hein, Xavier ? 1777 01:01:59,120 --> 01:02:00,120 Ok. 1778 01:02:01,120 --> 01:02:03,120 Vous voulez la guerre. 1779 01:02:04,120 --> 01:02:05,120 On va faire l'amour. 1780 01:02:05,120 --> 01:02:06,120 Allez. 1781 01:02:06,120 --> 01:02:07,120 C'est pas grave. 1782 01:02:07,120 --> 01:02:08,120 Bougez pas, bougez pas. 1783 01:02:08,120 --> 01:02:09,120 Oh, si, si. 1784 01:02:09,120 --> 01:02:10,120 Allez. 1785 01:02:10,120 --> 01:02:12,120 Mais tu fais quoi, lĂ  ? 1786 01:02:12,120 --> 01:02:13,120 Ça sert Ă  rien. 1787 01:02:13,120 --> 01:02:14,120 Non, non, c'est bon. 1788 01:02:14,120 --> 01:02:15,120 C'est parti. 1789 01:02:15,120 --> 01:02:16,120 T'as eu la fille ? 1790 01:02:16,120 --> 01:02:17,120 Bah, t'auras la mĂšre. 1791 01:02:17,120 --> 01:02:18,120 Oh, non, mais... 1792 01:02:18,120 --> 01:02:19,120 Sale saloperie. 1793 01:02:19,120 --> 01:02:20,120 Allez. 1794 01:02:22,120 --> 01:02:23,120 Mais alors, allez-y. 1795 01:02:23,120 --> 01:02:24,120 Qu'est-ce que vous attendez ? 1796 01:02:24,120 --> 01:02:25,120 DĂ©ssapez-vous, putain. 1797 01:02:25,120 --> 01:02:26,120 Moi, je suis Ă  poil, dĂ©jĂ . 1798 01:02:26,120 --> 01:02:27,120 Allez. 1799 01:02:27,120 --> 01:02:28,120 Alors, chĂ©ri ? 1800 01:02:28,120 --> 01:02:29,120 Hein ? 1801 01:02:29,120 --> 01:02:30,120 T'as plus envie ? 1802 01:02:30,120 --> 01:02:31,120 Tu te dĂ©gonfles. 1803 01:02:32,120 --> 01:02:33,120 Alors ? 1804 01:02:36,120 --> 01:02:37,120 Ah ! 1805 01:02:37,120 --> 01:02:38,120 Bah... 1806 01:02:39,120 --> 01:02:40,120 Hum, hum, hum, hum. 1807 01:02:40,120 --> 01:02:41,120 Hum. 1808 01:02:41,120 --> 01:02:42,120 Merci. 1809 01:02:43,120 --> 01:02:44,120 Ah. 1810 01:02:44,120 --> 01:02:45,120 Je te jure. 1811 01:02:45,120 --> 01:02:46,120 Je te jure. 1812 01:02:46,120 --> 01:02:47,120 Moi, j'ai rien fait, lĂ . 1813 01:02:49,120 --> 01:02:50,120 Non, non, non, non. 1814 01:02:50,120 --> 01:02:51,120 Qu'est-ce que tu... 1815 01:02:51,120 --> 01:02:52,120 Hum. 1816 01:02:52,120 --> 01:02:53,120 Hum. 1817 01:02:53,120 --> 01:02:54,120 Ah ! 1818 01:03:04,120 --> 01:03:05,120 Oui, allĂŽ ? 1819 01:03:07,120 --> 01:03:08,120 T'arrives pas Ă  garder 1820 01:03:08,120 --> 01:03:09,120 Danse avec les Stars ? 1821 01:03:09,120 --> 01:03:10,120 C'est sa mĂšre. 1822 01:03:10,120 --> 01:03:11,120 Ah, ouais. 1823 01:03:11,120 --> 01:03:12,120 OK. 1824 01:03:12,120 --> 01:03:13,120 T'as redĂ©marrĂ© la boxe ? 1825 01:03:13,120 --> 01:03:14,120 Bah, il faut redĂ©marrer la boxe. 1826 01:03:14,120 --> 01:03:15,120 Oui, non, mais tu cherches pas Ă  comprendre quel bouton. 1827 01:03:15,120 --> 01:03:16,120 Tu dĂ©branches, tu rebranches. 1828 01:03:16,120 --> 01:03:17,120 VoilĂ . 1829 01:03:17,120 --> 01:03:18,120 VoilĂ . 1830 01:03:18,120 --> 01:03:19,120 C'est bien. 1831 01:03:19,120 --> 01:03:20,120 Hein ? 1832 01:03:20,120 --> 01:03:21,120 Ah bah oui. 1833 01:03:21,120 --> 01:03:22,120 Bah oui. 1834 01:03:22,120 --> 01:03:23,120 C'est sĂ»r que c'est bien s'il est en finale. 1835 01:03:23,120 --> 01:03:24,120 Ouais. 1836 01:03:24,120 --> 01:03:25,120 Bah oui, parce qu'il est trĂšs fort, oui. 1837 01:03:25,120 --> 01:03:26,120 Bon. 1838 01:03:26,120 --> 01:03:27,120 Oui, et il est trĂšs beau aussi. 1839 01:03:27,120 --> 01:03:28,120 Mais maman, lĂ , je peux pas te parler parce qu'on s'apprĂȘte Ă  partouser avec les voisins. 1840 01:03:28,120 --> 01:03:29,120 Hein ? 1841 01:03:29,120 --> 01:03:30,120 OK ? 1842 01:03:30,120 --> 01:03:31,120 Oui. 1843 01:03:31,120 --> 01:03:32,120 Elle va trĂšs bien. 1844 01:03:32,120 --> 01:03:33,120 Elle t'embrasse. 1845 01:03:33,120 --> 01:03:34,120 VoilĂ . 1846 01:03:34,120 --> 01:03:35,120 Bisous, maman. 1847 01:03:35,120 --> 01:03:36,120 Bon. 1848 01:03:36,120 --> 01:03:37,120 Excusez-moi. 1849 01:03:37,120 --> 01:03:41,120 Bon, excusez-moi parce qu'elle est gentille, hein, mais elle est un petit peu... 1850 01:03:41,120 --> 01:03:44,120 Bon, alors donc, qu'est-ce qui se passe ? On fait comment ? Faut nous aider parce qu'on 1851 01:03:44,120 --> 01:03:45,120 est des bleus, hein ? 1852 01:03:45,120 --> 01:03:46,120 Non, peut-ĂȘtre... 1853 01:03:46,120 --> 01:03:47,120 Enfin, on vous laisse. 1854 01:03:47,120 --> 01:03:51,420 Qu'est-ce que vous faites ? Non, non, non, non, partez pas ! Attendez, je sais, on va taper 1855 01:03:51,420 --> 01:03:56,120 dans le poulet aphrodisiaque, ça va nous aider ! La nuit ne fait que commencer ! 1856 01:03:56,120 --> 01:04:03,120 Ils sont oĂč ces boulettes de merde ? VoilĂ . 1857 01:04:03,120 --> 01:04:04,120 Bon. 1858 01:04:04,120 --> 01:04:05,120 Bon. 1859 01:04:05,120 --> 01:04:06,120 Bon. 1860 01:04:06,120 --> 01:04:07,120 Bon. 1861 01:04:07,120 --> 01:04:08,120 Bon. 1862 01:04:08,120 --> 01:04:09,120 Ça va, on va partir dire. 1863 01:04:09,120 --> 01:04:10,120 Bon. 1864 01:04:10,120 --> 01:04:11,120 Bon. 1865 01:04:11,120 --> 01:04:12,120 Bon. 1866 01:04:12,120 --> 01:04:13,120 Bon. 1867 01:04:13,120 --> 01:04:14,120 Bon. 1868 01:04:14,120 --> 01:04:15,120 Allez, vite. 1869 01:04:15,120 --> 01:04:16,120 Merci bien, au revoir. 1870 01:04:16,120 --> 01:04:17,120 Allez, oui, oui, oui. 1871 01:04:17,120 --> 01:04:18,120 Oui, oui, oui. 1872 01:04:18,120 --> 01:04:19,120 Allez. 1873 01:04:19,120 --> 01:04:20,320 Ben, ils sont oĂč ? Partis. 1874 01:04:20,320 --> 01:04:23,440 Ah non, non, non, c'est trop facile, ça. 1875 01:04:23,440 --> 01:04:24,760 Je suis chaud, moi, maintenant. 1876 01:04:24,760 --> 01:04:27,120 Je peux pas rester au milieu du guet, pousse-toi. 1877 01:04:27,120 --> 01:04:28,120 Allez. 1878 01:04:28,120 --> 01:04:34,120 Xavier, non ! Non, Xavier, reviens ! Ouvrez ! Xavier ! 1879 01:04:34,120 --> 01:04:36,120 Police du sexe, ouvrez ! ArrĂȘte ! Xavier, tu te jacopes plus que moi ! 1880 01:04:36,120 --> 01:04:38,120 Xavier ! Tu es dĂ©jĂ  complĂštement fou, lĂ  ! ArrĂȘte ! 1881 01:04:42,120 --> 01:04:44,120 Ah, bonsoir Madame Moulet. 1882 01:04:44,120 --> 01:04:47,120 Ah, Madame Moulet ! Ah bah vous tombez bien ! 1883 01:04:47,120 --> 01:04:50,120 On organise une petite orgie entre voisins, ça vous dirait de participer ? 1884 01:04:50,120 --> 01:04:52,120 Vous savez, c'est sympa, c'est gratuit, chacun s'amĂšne soi-mĂȘme. 1885 01:04:52,120 --> 01:04:55,120 C'est comme la fĂȘte des voisins, sans les olives, mais avec des bonnes boulettes. 1886 01:04:55,120 --> 01:04:56,120 Alors, ça vous dit ? Hein ? 1887 01:04:56,120 --> 01:04:57,120 Xavier ! 1888 01:04:57,120 --> 01:04:59,120 Mais quoi ? Ça peut lui faire du bien, Ă  Madame Moulet ! 1889 01:04:59,120 --> 01:05:01,120 Hein, Madame Moulet ? Ça peut vous dĂ©tendre un petit coup ! 1890 01:05:01,120 --> 01:05:05,120 Ça fait combien de temps qu'elle n'a pas baisĂ©, Madame Moulet ? Hein ? Hein ? 1891 01:05:05,120 --> 01:05:06,120 ArrĂȘte ! 1892 01:05:09,120 --> 01:05:10,120 24 ans ? 1893 01:05:12,120 --> 01:05:13,120 Ça fait 24 ans ! 1894 01:05:35,120 --> 01:05:55,120 Qu'est-ce qu'il faut ? 1895 01:06:01,120 --> 01:06:03,120 C'est peut-ĂȘtre le moment de se parler. Quel moment ? 1896 01:06:05,120 --> 01:06:12,120 Ouais, c'est ça, aprĂšs la thĂ©rapie, maintenant le confessionnal. 1897 01:06:20,120 --> 01:06:24,120 En fait, je suis en train de me rendre compte que je me suis toujours inclinĂ©e devant toi. 1898 01:06:27,120 --> 01:06:32,120 La campagne te dĂ©prime, on vit en ville, tu voulais un chien, on a Alto. 1899 01:06:32,120 --> 01:06:34,120 C'est mĂȘme toi qui as choisi son prĂ©nom. 1900 01:06:35,120 --> 01:06:40,120 Je l'adore, hein. Mais c'est toujours toi qui dĂ©cide. 1901 01:06:43,120 --> 01:06:46,120 Je vis ma vie, tu vis la tienne. 1902 01:06:49,120 --> 01:06:51,120 On s'Ă©brouille pour se croiser le moins possible. 1903 01:06:53,120 --> 01:06:56,120 Tout est planifiĂ©. Le soir, on va se coucher Ă  des moments diffĂ©rents. 1904 01:06:58,120 --> 01:07:01,120 Le matin, on se rĂ©veille avec le timing idĂ©al pour pas se croiser. 1905 01:07:01,120 --> 01:07:06,120 C'est bien simple, si je quittais la maison, tu le remarquerais mĂȘme pas. 1906 01:07:14,120 --> 01:07:16,120 Qu'est-ce qui nous est arrivĂ©, Sophie ? 1907 01:07:17,120 --> 01:07:19,120 Pourtant, on fait de notre mieux. 1908 01:07:21,120 --> 01:07:23,120 Les choses sont jamais comme on se les imagine. 1909 01:07:25,120 --> 01:07:28,120 J'aurais jamais pensĂ© que je vivrais dans un appart avec des fenĂȘtres sans rideaux. 1910 01:07:28,120 --> 01:07:33,120 Et moi, j'aurais jamais imaginĂ© passer ma vie avec un homme aigri. 1911 01:07:38,120 --> 01:07:42,120 Vous avez passĂ© de nombreuses annĂ©es ensemble. 1912 01:07:44,120 --> 01:07:47,120 Vous devriez ĂȘtre reconnaissant pour tout ce que vous avez partagĂ©. 1913 01:07:51,120 --> 01:07:55,120 Mais ce soir, c'est peut-ĂȘtre le moment de vous dire au revoir. 1914 01:07:55,120 --> 01:07:58,120 Mais c'est ce qu'on est en train de faire, merci. 1915 01:08:25,120 --> 01:08:30,120 Sous-titrage MFP. 1916 01:08:55,120 --> 01:08:58,120 Sous-titrage MFP. 1917 01:09:17,120 --> 01:09:18,120 Xavier ! 1918 01:09:21,120 --> 01:09:22,120 Qu'est-ce qu'il a ? 1919 01:09:22,120 --> 01:09:23,120 Qu'est-ce qu'il a ? 1920 01:09:23,120 --> 01:09:24,120 Qu'est-ce qu'il a ? 1921 01:09:25,120 --> 01:09:26,120 Qu'est-ce qu'il a ? 1922 01:09:26,120 --> 01:09:49,120 Fais attention ... 1923 01:09:49,120 --> 01:09:50,120 debout ... 1924 01:09:50,120 --> 01:09:51,120 qu'est-ce que c'est lĂ  ?! 1925 01:09:51,120 --> 01:10:21,100 Sous-titrage MFP. 1926 01:10:21,120 --> 01:10:50,120 ... 1927 01:10:51,120 --> 01:11:20,120 ... 1928 01:11:21,120 --> 01:11:50,120 ... 1929 01:11:51,120 --> 01:11:53,120 ... 1930 01:12:21,120 --> 01:12:23,120 ... 1931 01:12:51,120 --> 01:12:53,120 ... 1932 01:13:21,120 --> 01:13:23,120 ... 1933 01:13:51,120 --> 01:13:53,120 ... 1934 01:14:21,120 --> 01:14:23,120 ... 1935 01:14:51,120 --> 01:14:53,120 ... 1936 01:15:21,120 --> 01:15:23,120 ... 1937 01:15:51,120 --> 01:15:57,520 ... 1938 01:15:57,520 --> 01:16:05,520 ... 1939 01:16:16,960 --> 01:16:18,360 ... 1940 01:16:18,360 --> 01:16:19,120 ... 1941 01:16:19,120 --> 01:16:19,200 ... 1942 01:16:19,200 --> 01:16:19,420 ... 1943 01:16:19,420 --> 01:16:20,180 ... 1944 01:16:20,180 --> 01:16:20,200 ... 1945 01:16:20,200 --> 01:16:20,240 ... 1946 01:16:20,240 --> 01:16:20,540 ... 1947 01:16:20,540 --> 01:16:20,560 ... 1948 01:16:20,560 --> 01:16:20,580 ... 1949 01:16:20,580 --> 01:16:20,600 ... 1950 01:16:20,600 --> 01:16:20,640 ... 1951 01:16:20,640 --> 01:16:20,880 ... 1952 01:16:20,880 --> 01:16:20,960 ... 1953 01:16:20,960 --> 01:16:20,980 ... 1954 01:16:20,980 --> 01:16:21,020 ... 1955 01:16:21,020 --> 01:16:21,040 ... 1956 01:16:21,040 --> 01:16:21,100 ... 137504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.