All language subtitles for [ Torrent911.eu ] Et.Plus.Si.Affinites.2024.FRENCH.HDRip.x264-NTG.fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:29,980
Sous-titrage Société Radio-Canada
2
00:00:30,000 --> 00:00:59,980
Sous-titrage Société Radio-Canada
3
00:01:00,000 --> 00:01:02,000
...
4
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
...
5
00:02:00,000 --> 00:02:22,960
Allez, allez, on fait paire.
6
00:02:25,780 --> 00:02:27,000
C'est nous !
7
00:02:27,700 --> 00:02:29,060
BoĂźte encore ?
8
00:02:29,060 --> 00:02:29,340
Moi.
9
00:02:30,320 --> 00:02:31,240
Mais il voit plus rien.
10
00:02:32,280 --> 00:02:34,960
Je lui ai jeté un bùton, il m'a rapporté une canette de biÚre.
11
00:02:36,900 --> 00:02:38,460
Ăa a Ă©tĂ© ?
12
00:02:38,460 --> 00:02:43,080
Un de mes élÚves vient de découvrir que la flûte à bec était un instrument avant et qu'il fallait souffler dedans.
13
00:02:43,500 --> 00:02:44,820
Ăa suffit pour Ă©gayer ma journĂ©e.
14
00:02:46,080 --> 00:02:48,000
Qu'est-ce que c'est ? C'est pour qui ?
15
00:02:48,600 --> 00:02:50,000
Ah, t'as oublié ?
16
00:02:50,000 --> 00:02:50,900
Oublié quoi ?
17
00:02:50,900 --> 00:02:52,500
Donc j'imagine que t'as pas acheté de vin ?
18
00:02:52,500 --> 00:02:56,340
Du vin, on en a plein du vin. J'ai des petits AOC avec un rapport qualité prix imbattable.
19
00:02:56,760 --> 00:02:57,700
On va passer pour des radins.
20
00:02:57,700 --> 00:02:59,840
Pourquoi ? Tu veux impressionner qui ?
21
00:02:59,840 --> 00:03:01,280
Mais personne, mais on reçoit les voisins.
22
00:03:02,320 --> 00:03:03,080
Les voisins ?
23
00:03:03,080 --> 00:03:04,340
Ah oui, je t'en ai parlé.
24
00:03:11,800 --> 00:03:14,100
Les voisins, les voisins, c'est vague ça les voisins.
25
00:03:14,880 --> 00:03:16,980
Un immeuble de 5 étages, 10 appartements.
26
00:03:18,140 --> 00:03:20,080
Ăa sent bon ? C'est les voisins importants ?
27
00:03:20,080 --> 00:03:20,980
J'ai fait un gigot de 7 heures.
28
00:03:21,280 --> 00:03:23,100
Ah, un gigot.
29
00:03:23,960 --> 00:03:26,180
Donc éliminer les bobos végétariens du premier,
30
00:03:26,180 --> 00:03:28,720
tu as alors aussi cette vieille peau de Madame Moulet.
31
00:03:28,880 --> 00:03:29,820
J'étais avec elle, on l'a sentie.
32
00:03:29,820 --> 00:03:31,160
Mais c'était irrespirable.
33
00:03:31,420 --> 00:03:33,460
Je comprends pas cette manie qu'ont les petites vieilles
34
00:03:33,460 --> 00:03:36,160
de se verser des flacons de parfum entiers sur le corps.
35
00:03:36,260 --> 00:03:37,320
Pourquoi ? Pour qui ?
36
00:03:37,320 --> 00:03:38,160
MystĂšre.
37
00:03:39,020 --> 00:03:39,780
Elle est trĂšs bonne.
38
00:03:40,380 --> 00:03:42,100
Alors, quels voisins ?
39
00:03:42,100 --> 00:03:44,020
Tu sais bien, les voisins du dessus.
40
00:03:45,860 --> 00:03:47,180
Les voisins du dessus ?
41
00:03:47,180 --> 00:03:48,620
Pourquoi eux ?
42
00:03:48,620 --> 00:03:49,560
Eux, c'est AdĂšle et Alban.
43
00:03:57,020 --> 00:03:57,960
AdĂšle et Alban.
44
00:03:57,960 --> 00:03:59,340
Bon, comment tu connais leur prénom ?
45
00:03:59,340 --> 00:03:59,700
AdĂšle et Alban.
46
00:03:59,820 --> 00:04:03,020
Ă chaque fois que je les croise dans l'ascenseur, on papote et on se promet de s'inviter.
47
00:04:03,160 --> 00:04:04,400
Alors, ce soir, j'en ai profité.
48
00:04:05,080 --> 00:04:08,880
Le problÚme, c'est que ce soir, j'en ai profité aussi pour rentrer un peu fatigué.
49
00:04:09,820 --> 00:04:11,960
C'est quand la derniÚre fois que t'es pas rentré fatigué ?
50
00:04:11,960 --> 00:04:13,420
Au moins, t'aurais pu m'en parler.
51
00:04:13,780 --> 00:04:15,520
Mais chérie, je t'ai dit plein de fois que je voulais les inviter.
52
00:04:15,840 --> 00:04:18,700
Oui, non, mais tu m'as dit que tu voulais les inviter, pas que tu allais le faire.
53
00:04:19,100 --> 00:04:19,880
C'est pas pareil.
54
00:04:20,260 --> 00:04:23,760
Il y a une différence sémantique majeure entre vouloir faire quelque chose et le faire.
55
00:04:23,760 --> 00:04:27,260
Et faire impliquerait notamment que je sois d'accord, moi aussi.
56
00:04:28,540 --> 00:04:29,760
Bon, allez, tu sais quoi ?
57
00:04:29,820 --> 00:04:31,520
On oublie les voisins, hein ?
58
00:04:31,520 --> 00:04:32,920
Du gigot, quand il y en a pour quatre, il y en a pour deux.
59
00:04:33,060 --> 00:04:33,580
Hors de question.
60
00:04:33,960 --> 00:04:36,840
Ăa fait six mois qu'on en parle, six mois qu'on se dit que ça serait bien de faire quelque chose un de ces soirs.
61
00:04:36,940 --> 00:04:39,800
Non, mais six mois que tu leur dis que ça serait bien de faire quelque chose un de ces soirs,
62
00:04:40,440 --> 00:04:42,980
allez, on reporte, on n'est pas Ă six mois prĂšs.
63
00:04:43,160 --> 00:04:43,760
Non, non, non, on reporte pas.
64
00:04:44,240 --> 00:04:48,140
Tu les appelles, tu leur dis qu'on a un petit empĂȘchement de derniĂšre minute.
65
00:04:48,320 --> 00:04:49,780
Le seul empĂȘchement de derniĂšre minute, c'est toi.
66
00:04:50,520 --> 00:04:52,440
T'es un empĂȘchement permanent, on se voit plus jamais personne.
67
00:04:52,440 --> 00:04:53,060
Ah, faux.
68
00:04:53,960 --> 00:04:54,640
Cécile et François.
69
00:04:54,840 --> 00:04:55,840
Je te parle de gens nouveaux.
70
00:04:55,840 --> 00:04:57,300
Oh, qu'on s'aĂšre un peu.
71
00:04:57,520 --> 00:05:00,120
Bah, Cécile et François seront contents de savoir qu'ils sont enfermés.
72
00:05:00,280 --> 00:05:00,680
ArrĂȘte.
73
00:05:01,000 --> 00:05:03,020
Mais quoi ? Je défends nos amis, hein ?
74
00:05:03,020 --> 00:05:06,840
Dans la hiérarchie de nos relations sociales, nos amis passent largement avant ces...
75
00:05:07,400 --> 00:05:08,240
C'est quoi ?
76
00:05:08,240 --> 00:05:09,680
Je vais pas te faire un dessin.
77
00:05:11,000 --> 00:05:11,840
Tu sais quoi ?
78
00:05:12,380 --> 00:05:13,520
Tu vas refaire ton entrée.
79
00:05:15,300 --> 00:05:17,620
Nouvelle entrée, nouvelle base, meilleure soirée.
80
00:05:18,880 --> 00:05:19,840
Vendu ?
81
00:05:20,560 --> 00:05:21,100
Vendu.
82
00:05:25,840 --> 00:05:29,180
C'est nous !
83
00:05:29,180 --> 00:05:30,200
Enfin, c'est moi.
84
00:05:30,560 --> 00:05:31,120
Bonsoir, chéri.
85
00:05:31,980 --> 00:05:32,380
Bonsoir.
86
00:05:32,680 --> 00:05:33,580
Bonne journée, j'imagine.
87
00:05:34,000 --> 00:05:34,820
Oh, formidable.
88
00:05:35,420 --> 00:05:38,140
Un de mes élÚves a fait la distinction entre un trombone et une clarinette.
89
00:05:38,480 --> 00:05:39,320
C'est le plus beau jour de ma vie.
90
00:05:39,480 --> 00:05:40,940
Tu remarques rien ?
91
00:05:40,940 --> 00:05:41,780
Et...
92
00:05:41,780 --> 00:05:42,720
Ah !
93
00:05:42,720 --> 00:05:44,060
Si, il y a un gigot dans le four.
94
00:05:44,880 --> 00:05:46,340
Un petit gigot de 7 heures, non ?
95
00:05:46,340 --> 00:05:47,280
Non, moi, sur moi.
96
00:05:48,500 --> 00:05:48,900
Et...
97
00:05:48,900 --> 00:05:49,780
Nouvelles chaussures ?
98
00:05:49,780 --> 00:05:51,320
Mais non !
99
00:05:51,320 --> 00:05:51,820
Plus haut.
100
00:05:53,720 --> 00:05:54,940
Mes cheveux, nouvelle coupe.
101
00:05:55,360 --> 00:05:55,780
Ah !
102
00:05:55,780 --> 00:05:55,820
Ah !
103
00:05:55,840 --> 00:05:59,400
Ah oui, ah oui, bon, enfin, les cheveux, les chaussures, 1m60 prÚs, j'étais pas trÚs loin, non ?
104
00:05:59,400 --> 00:06:00,060
1m65.
105
00:06:00,780 --> 00:06:01,860
Allez, va ouvrir les bouteilles.
106
00:06:03,180 --> 00:06:04,900
Donc, pour les voisins, j'ai plus le choix.
107
00:06:05,360 --> 00:06:06,720
Et non !
108
00:06:06,720 --> 00:06:10,160
Bon, OK, mais l'histoire retiendra que j'étais contre cette invitation.
109
00:06:18,400 --> 00:06:19,300
AdĂšle et Alban.
110
00:06:19,920 --> 00:06:21,840
Ah, le beau programme !
111
00:06:23,100 --> 00:06:24,020
Ouf !
112
00:06:24,020 --> 00:06:25,160
Il a l'air bon, ce jambon, lĂ .
113
00:06:25,160 --> 00:06:25,780
Il est de chez...
114
00:06:25,780 --> 00:06:26,320
Chouchard ?
115
00:06:26,320 --> 00:06:26,500
Ouais.
116
00:06:27,160 --> 00:06:27,380
Hum.
117
00:06:28,020 --> 00:06:28,880
Il ne doit pas ĂȘtre donnĂ©, hein.
118
00:06:29,160 --> 00:06:30,540
Bon, je vais pas t'embĂȘter avec le prix.
119
00:06:30,820 --> 00:06:31,760
Ah, si, si, embĂȘte-moi.
120
00:06:32,340 --> 00:06:34,100
Je suis sûr que leurs cochons vont en remse à l'abattoir.
121
00:06:34,300 --> 00:06:37,480
Ce jambon préféré de Louise, c'est important de faire plaisir à notre fille, non ?
122
00:06:37,480 --> 00:06:39,240
Sauf que là , tu l'as acheté pour faire plaisir aux voisins.
123
00:06:40,620 --> 00:06:42,180
Dis donc, en parlant de Louise,
124
00:06:42,760 --> 00:06:48,220
je suppose que tu ne vois aucun inconvénient à ce que j'aborde le sujet avec nos chers voisins ?
125
00:06:48,220 --> 00:06:48,700
Ah non, hein.
126
00:06:49,240 --> 00:06:50,200
On en a déjà discuté.
127
00:06:50,400 --> 00:06:51,620
Entre nous, oui, mais avec eux, non.
128
00:06:51,980 --> 00:06:52,920
Ce serait l'occasion de l'évoquer.
129
00:06:53,720 --> 00:06:54,280
Non, non, non.
130
00:06:54,780 --> 00:06:55,100
Non ?
131
00:06:55,100 --> 00:06:55,660
On l'évoquera pas.
132
00:06:56,320 --> 00:06:57,840
Louise, elle a qu'un week-end sur deux grand max.
133
00:06:58,040 --> 00:06:59,060
Je suis pas sûre que ça la dérange plus que ça.
134
00:06:59,500 --> 00:07:00,680
Je sais mĂȘme pas si elle s'en est rendue compte.
135
00:07:01,260 --> 00:07:02,260
Elle est pas sourde, hein.
136
00:07:02,400 --> 00:07:03,320
Elle a 20 ans, Xavier.
137
00:07:03,420 --> 00:07:05,000
Elle a quand mĂȘme une petite idĂ©e de la question, non ?
138
00:07:05,000 --> 00:07:08,480
Oui, mais je pense quand mĂȘme que ça serait le moment idĂ©al pour aborder le sujet, c'est tout.
139
00:07:08,480 --> 00:07:09,800
Non, non, non, on l'abordera pas.
140
00:07:11,420 --> 00:07:12,580
Ăa serait indĂ©cent.
141
00:07:13,100 --> 00:07:15,480
Ah, indécent, parce que c'est nous qui sommes indécents.
142
00:07:16,380 --> 00:07:17,060
Xavier, euh...
143
00:07:17,060 --> 00:07:19,060
Oh non, non, mais je suis désolé, mais là , les choses s'aggravent, hein.
144
00:07:19,060 --> 00:07:22,460
La nuit, nos murs tremblent, mes flĂ»tes, elles arrĂȘtent pas de bouger toutes seules.
145
00:07:23,100 --> 00:07:23,580
ExagĂšre pas.
146
00:07:24,180 --> 00:07:26,880
Non, mais alors, crevons l'abcĂšs, hein, qu'est-ce qu'on risque ?
147
00:07:26,880 --> 00:07:27,920
Elles sont super sympas, tu m'as dit.
148
00:07:28,040 --> 00:07:29,900
Ăa n'a rien Ă voir avec le fait d'ĂȘtre sympa ou pas, ça.
149
00:07:29,940 --> 00:07:31,100
Ăa me gĂȘne de leur en parler, c'est tout.
150
00:07:31,260 --> 00:07:35,240
Oui, mais si nos voisins mettaient la musique Ă fond Ă 4h du matin, ça ne gĂȘnerait pas de leur en parler.
151
00:07:35,500 --> 00:07:39,020
Alors, je fais une petite distinction entre s'il vous plaĂźt, est-ce que vous pouvez baisser la musique,
152
00:07:39,480 --> 00:07:41,060
et s'il vous plaĂźt, est-ce que vous pouvez arrĂȘter de jouir.
153
00:07:41,060 --> 00:07:45,280
Alors, ça, j'adorerais t'entendre leur dire cette phrase, vraiment.
154
00:07:45,560 --> 00:07:47,940
Ăcoute, si on leur dit qu'on les entend Ă chaque fois qu'ils...
155
00:07:47,940 --> 00:07:48,440
Baisent ?
156
00:07:48,440 --> 00:07:49,400
Ils font l'amour ?
157
00:07:49,400 --> 00:07:49,780
Baisent.
158
00:07:50,300 --> 00:07:53,440
Oui, bon, ben, imagine, Ă chaque fois qu'elle sera sur le point de...
159
00:07:53,440 --> 00:07:55,240
Elle verra nos visages.
160
00:07:56,280 --> 00:07:57,420
Elle verra nos visages ?
161
00:07:57,420 --> 00:08:01,380
Ben oui, ça serait comme si on était assis là , sur leur lit, à les regarder, en leur demandant de se taire,
162
00:08:01,500 --> 00:08:03,880
et peut-ĂȘtre qu'aprĂšs ça, elle n'aura plus jamais autant de plaisir, et ça, ça...
163
00:08:03,880 --> 00:08:05,460
Ah non, non, non, ça, je ne me le pardonnerais pas.
164
00:08:05,740 --> 00:08:08,380
Ah non, mais là , non, tu es trop sentimentale, ma chérie.
165
00:08:08,500 --> 00:08:10,440
Si tu veux mon avis, c'est des exhibitionnistes.
166
00:08:10,440 --> 00:08:11,460
Ils s'en foutent de nous.
167
00:08:11,720 --> 00:08:12,220
Ah si ?
168
00:08:12,220 --> 00:08:13,920
Mais tu ne vas pas me faire croire qu'ils ne savent pas qu'on les entend.
169
00:08:15,140 --> 00:08:15,580
Et voilĂ .
170
00:08:15,800 --> 00:08:18,540
Et aprÚs, on devrait se sentir responsable du bon déroulé de leurs ébats sexuels.
171
00:08:18,920 --> 00:08:21,940
Non, non, mais je suis désolé, mais moi, si je fais du bruit particuliÚrement la nuit,
172
00:08:22,280 --> 00:08:23,680
je suis parfaitement conscient que je dérange.
173
00:08:23,820 --> 00:08:24,860
Mais toi, ils vont nous entendre.
174
00:08:25,060 --> 00:08:26,040
Oui, ben, chacun son tour.
175
00:08:28,560 --> 00:08:30,800
Allez, sourire, smile, welcome.
176
00:08:31,520 --> 00:08:32,440
On n'en parle pas, d'accord ?
177
00:08:33,000 --> 00:08:33,680
Promis ?
178
00:08:33,680 --> 00:08:33,840
Oui.
179
00:08:34,860 --> 00:08:36,440
Est-ce que tu pourrais me toucher ?
180
00:08:37,440 --> 00:08:38,260
Pardon ?
181
00:08:38,260 --> 00:08:40,120
Un geste tendre, un truc, n'importe quoi.
182
00:08:40,200 --> 00:08:40,420
Est-ce que tu veux me toucher ?
183
00:08:40,420 --> 00:08:41,440
Je veux, mais qu'on ait l'air d'un couple.
184
00:08:49,200 --> 00:08:49,440
Bonsoir.
185
00:08:49,480 --> 00:08:49,760
Bonsoir.
186
00:08:50,460 --> 00:08:50,780
Bonsoir.
187
00:08:51,200 --> 00:08:54,680
Je suis contente, enfin, je veux dire, on est si contents de vous recevoir, hein, enfin.
188
00:08:55,600 --> 00:08:57,320
Mais ça va ? On ne vous dérange pas trop ?
189
00:08:57,320 --> 00:08:59,160
Non, pas du tout, pas du tout.
190
00:08:59,240 --> 00:08:59,940
Rentrez, je vous en prie.
191
00:09:00,240 --> 00:09:00,660
Allez, rentrez.
192
00:09:02,660 --> 00:09:04,920
Parce qu'on a sonné il y a déjà un bon moment, donc...
193
00:09:04,920 --> 00:09:05,800
Ah, ah oui ?
194
00:09:05,800 --> 00:09:07,420
Rassurez-moi, vous n'étiez pas en train de...
195
00:09:08,440 --> 00:09:09,280
de...
196
00:09:09,280 --> 00:09:14,480
Alors, il faut que je vous prĂ©vienne, Alban a la fĂącheuse habitude de dire tout ce qu'il nous passe par la tĂȘte.
197
00:09:14,580 --> 00:09:16,540
Bon, on va se régaler, alors, j'espÚre.
198
00:09:18,580 --> 00:09:18,820
Ah.
199
00:09:20,700 --> 00:09:21,640
Ah ben, c'est pour vous.
200
00:09:22,100 --> 00:09:23,840
Ah, c'est... c'est un tap-tap ?
201
00:09:23,840 --> 00:09:25,440
Non, c'est des tapas.
202
00:09:25,560 --> 00:09:27,420
Ah oui, d'accord. TrĂšs bien. Tapas.
203
00:09:28,400 --> 00:09:30,180
Ah bon, ben, on ne va pas rester plantés là dans l'entrée.
204
00:09:30,600 --> 00:09:31,280
Je vous en prie.
205
00:09:31,760 --> 00:09:32,640
Venez, suivez-moi.
206
00:09:32,640 --> 00:09:33,060
D'accord.
207
00:09:36,460 --> 00:09:37,480
Ben, installez-vous.
208
00:09:39,280 --> 00:09:41,000
Je vous en prie, faites comme chez vous.
209
00:09:41,600 --> 00:09:43,780
Oui, enfin, pas complĂštement non plus, hein.
210
00:09:44,800 --> 00:09:45,460
Vachement beau, hein.
211
00:09:45,500 --> 00:09:45,640
Ouais.
212
00:09:46,140 --> 00:09:48,480
Ah, merci, ça, ça fait plaisir. La déco, c'est mon truc.
213
00:09:48,720 --> 00:09:50,180
Ah, ouais ? Eh ben, t'as beaucoup de goût, Sophie.
214
00:09:51,060 --> 00:09:52,380
Allez, sauf pour les rideaux, hein.
215
00:09:52,480 --> 00:09:53,920
Il y a des fenĂȘtres oĂč elle ne veut pas en mettre.
216
00:09:54,640 --> 00:09:56,740
Ăa, c'est une lĂ©gĂšre dissonance entre nous, hein.
217
00:09:57,520 --> 00:09:59,580
Euh, qu'est-ce que vous voulez boire ?
218
00:09:59,580 --> 00:10:00,860
Du rouge-jouisse.
219
00:10:01,240 --> 00:10:02,960
Ah, ben, par contre, chez vous, pas de dissonance, hein.
220
00:10:03,240 --> 00:10:03,960
Oh, non.
221
00:10:04,640 --> 00:10:06,880
Alors, regardez, je vous ai ouvert un petit Languedoc.
222
00:10:06,880 --> 00:10:06,920
Ah, ok.
223
00:10:07,220 --> 00:10:08,740
Alors, si vous avez dit, ouh lĂ lĂ , attention,
224
00:10:09,280 --> 00:10:11,900
sud, ça cogne, hein, on est tout de suite sur les 14,5°C.
225
00:10:12,040 --> 00:10:12,920
Eh ben, non, pas du tout.
226
00:10:13,120 --> 00:10:15,100
Il est reçu, hein. C'est un petit vin
227
00:10:15,100 --> 00:10:16,720
qui se boit trĂšs, trĂšs bien,
228
00:10:17,020 --> 00:10:18,380
bien charpenté, vous allez voir,
229
00:10:18,760 --> 00:10:20,660
qui est trĂšs puissant sans ĂȘtre agressif, hein.
230
00:10:20,680 --> 00:10:23,240
C'est un petit récoltant qui fait ça, à des prix trÚs abordables.
231
00:10:23,440 --> 00:10:25,700
Et tu nous sers, chéri ?
232
00:10:25,700 --> 00:10:26,060
Ah, ouais.
233
00:10:26,360 --> 00:10:29,060
Mais, bien sûr, je partage avant tout ma passion.
234
00:10:30,360 --> 00:10:31,160
Tu sais, le vin,
235
00:10:31,260 --> 00:10:32,420
c'est pas seulement une boisson, hein.
236
00:10:32,580 --> 00:10:35,060
C'est aussi toute une histoire.
237
00:10:35,520 --> 00:10:37,280
Alban, c'est quoi, votre vin préféré ?
238
00:10:38,860 --> 00:10:39,260
Ah,
239
00:10:39,280 --> 00:10:40,320
c'est un peu pris de court.
240
00:10:41,940 --> 00:10:43,300
Comment je me sors de ça ?
241
00:10:43,300 --> 00:10:44,780
Ah, ben alors ?
242
00:10:44,780 --> 00:10:46,060
Euh...
243
00:10:46,060 --> 00:10:49,360
Comme ça, comme ça, comme ça, allez, allez, allez, allez, allez.
244
00:10:49,840 --> 00:10:50,360
Vaune Romanée.
245
00:10:52,100 --> 00:10:53,120
C'est un excellent vin.
246
00:10:53,300 --> 00:10:55,200
C'est un rouge, il a une robe pourpre.
247
00:10:55,500 --> 00:10:56,900
C'est un peu supérieur à celui-ci, je pense.
248
00:10:58,420 --> 00:10:59,540
HonnĂȘtement, supĂ©rieur Ă celui-ci.
249
00:11:00,500 --> 00:11:01,300
C'est un vin que j'apprécie
250
00:11:01,300 --> 00:11:02,360
particuliĂšrement. Il y a
251
00:11:02,360 --> 00:11:05,040
des accents trÚs appuyés de fraises, cassis,
252
00:11:05,160 --> 00:11:07,140
myrtilles. Ăa va avec absolument
253
00:11:07,140 --> 00:11:08,980
tous les plats, l'apéritif. Poisson aussi,
254
00:11:09,280 --> 00:11:10,680
c'est avec le poisson, ça passe trÚs, trÚs bien avec le poisson.
255
00:11:10,740 --> 00:11:12,200
Les crackers, je pense que ça passerait aussi.
256
00:11:13,240 --> 00:11:14,880
Voilà , il est un petit peu prétentieux
257
00:11:14,880 --> 00:11:16,460
quand il est jeune, quand il est vert, hein.
258
00:11:16,460 --> 00:11:17,460
On connaĂźt tous cette expression-lĂ .
259
00:11:18,300 --> 00:11:20,760
On y retrouve quand mĂȘme la simplicitĂ© du pinot noir.
260
00:11:20,920 --> 00:11:22,440
C'est vraiment quelque chose que j'apprécie particuliÚrement.
261
00:11:22,560 --> 00:11:24,260
Des vins, j'en connais énormément, j'en aime énormément.
262
00:11:24,540 --> 00:11:25,960
Mais si je dois en choisir un comme ça,
263
00:11:25,960 --> 00:11:27,800
Ă la va comme je te pousse,
264
00:11:28,660 --> 00:11:30,460
je dirais le Vaune Romanée, ouais, ouais, ouais.
265
00:11:30,720 --> 00:11:31,680
Le Vaune Romanée ?
266
00:11:31,680 --> 00:11:33,660
Oui, c'est un Bourgogne. Exactement.
267
00:11:33,880 --> 00:11:36,160
Ah ben oui, je sais bien que le Vaune Romanée, c'est un Bourgogne.
268
00:11:36,160 --> 00:11:36,860
T'aimes la Bourgogne ?
269
00:11:36,860 --> 00:11:39,100
Il aime bien faire son petit malin, hein.
270
00:11:39,120 --> 00:11:40,700
Oh, écoute, mon amour,
271
00:11:40,760 --> 00:11:41,740
il me pose la question, je réponds.
272
00:11:42,220 --> 00:11:42,860
Mais c'est pas grave.
273
00:11:43,220 --> 00:11:44,820
Mais il a raison, Alban est trÚs bien élevé.
274
00:11:45,720 --> 00:11:46,780
Eh ben, si, on traquait.
275
00:11:47,540 --> 00:11:48,480
Allez, faisons ça.
276
00:11:48,720 --> 00:11:52,200
Alors, au bon voisinage.
277
00:11:52,480 --> 00:11:53,460
TrÚs bien, santé.
278
00:11:56,460 --> 00:11:58,620
Désolé, Alban, c'est pas un si grand vin,
279
00:11:58,720 --> 00:12:00,400
mais c'est pas encore du si bon voisinage non plus.
280
00:12:06,160 --> 00:12:08,580
Mais c'est drĂŽle, j'ai l'impression
281
00:12:08,580 --> 00:12:10,000
que c'est un peu plus grand que chez nous.
282
00:12:10,540 --> 00:12:14,020
Hein ? Ah oui ? Tu trouves pas, chérie ?
283
00:12:14,020 --> 00:12:14,800
Oui, peut-ĂȘtre.
284
00:12:15,000 --> 00:12:15,860
Je sais pas trop.
285
00:12:17,340 --> 00:12:18,940
Expert en vin, mais pas expert en tout.
286
00:12:19,160 --> 00:12:20,480
Oh, Geoffier, je...
287
00:12:20,480 --> 00:12:22,780
Je plaisante, chérie.
288
00:12:22,780 --> 00:12:24,760
Enfin, Alban, vous avez de l'humour.
289
00:12:25,920 --> 00:12:26,680
J'ai une journée difficile.
290
00:12:33,220 --> 00:12:34,560
Si, s'il a beaucoup d'humour,
291
00:12:34,640 --> 00:12:35,340
vous inquiétez pas.
292
00:12:36,160 --> 00:12:38,980
Je blague, je blague, je blague, je blague.
293
00:12:41,260 --> 00:12:42,360
Ouais, ouais, ouais, ouais.
294
00:12:42,860 --> 00:12:44,060
Non, mais c'est vraiment trĂšs, trĂšs beau.
295
00:12:45,060 --> 00:12:46,740
Puis on sent qu'il y a une belle énergie
296
00:12:46,740 --> 00:12:48,180
qui circule dans cet appartement.
297
00:12:48,760 --> 00:12:50,700
Elle doit circuler vite, parce qu'on la voit jamais passer.
298
00:12:51,280 --> 00:12:52,600
C'est vrai que je l'aime beaucoup,
299
00:12:52,760 --> 00:12:54,500
cet appartement. Puis je suis fiĂšre de ce qu'on en a fait.
300
00:12:55,140 --> 00:12:57,400
Ăa a pas toujours Ă©tĂ©...
301
00:12:57,400 --> 00:12:58,920
C'était l'appartement de mes grands-parents.
302
00:13:00,220 --> 00:13:01,240
C'est eux qui m'ont élevée.
303
00:13:02,500 --> 00:13:03,660
On a gardé...
304
00:13:03,660 --> 00:13:05,220
quelques souvenirs.
305
00:13:06,160 --> 00:13:07,400
Oui.
306
00:13:08,340 --> 00:13:10,220
Pardon, excusez-moi, je vous raconte ma vie.
307
00:13:10,320 --> 00:13:11,380
Non, mais tout va bien, tout va trĂšs bien.
308
00:13:11,820 --> 00:13:12,920
Elle est trÚs émotive.
309
00:13:13,660 --> 00:13:15,120
Je comprends. Je suis comme toi, Sophie, tu sais.
310
00:13:15,180 --> 00:13:16,380
Moi, je pleure pour un oui, pour un non.
311
00:13:16,500 --> 00:13:17,340
Puis lĂ , dans ces cas-lĂ ,
312
00:13:17,940 --> 00:13:20,480
je suis pas des plus discrets, quoi.
313
00:13:22,720 --> 00:13:23,500
Seulement dans ces cas-lĂ .
314
00:13:24,320 --> 00:13:26,260
On peut goûter ? Qu'est-ce que c'est ?
315
00:13:26,260 --> 00:13:27,940
Ah, alors ça, c'est des
316
00:13:27,940 --> 00:13:30,140
petites boulettes de poulet
317
00:13:30,140 --> 00:13:31,680
à la balinaise, c'est indonésien.
318
00:13:31,680 --> 00:13:32,640
On s'est rencontrés à Bali.
319
00:13:33,080 --> 00:13:34,920
Et ça, c'est un plat trÚs important.
320
00:13:35,120 --> 00:13:36,000
Par contre, je t'ai pas dit,
321
00:13:36,160 --> 00:13:38,180
c'est un petit peu épicé. T'aimes le piment ?
322
00:13:38,180 --> 00:13:39,780
Oui. Attention, attention.
323
00:13:40,220 --> 00:13:41,060
TrĂšs aphrodisiaque aussi.
324
00:13:41,620 --> 00:13:43,400
Tu te rappelles ?
325
00:13:43,400 --> 00:13:46,080
Aphrodisiaque, aphrodisiaque.
326
00:13:46,140 --> 00:13:47,080
Je vois, je vois, je vois.
327
00:13:47,220 --> 00:13:48,580
Merci, AdĂšle, vraiment, fallait pas.
328
00:13:51,080 --> 00:13:52,200
Et vous, Alban, alors,
329
00:13:52,680 --> 00:13:53,560
qu'est-ce que...
330
00:13:53,560 --> 00:13:56,200
On peut se tutoyer ?
331
00:13:56,200 --> 00:13:57,260
Ah ben, comme tu veux.
332
00:13:57,660 --> 00:13:58,380
Vous, Alban.
333
00:13:58,380 --> 00:14:01,520
Et toi, Alban,
334
00:14:01,700 --> 00:14:04,540
dans la vie, tu fais quoi ?
335
00:14:04,540 --> 00:14:06,140
Enfin, à part boire du vaudre mané,
336
00:14:06,160 --> 00:14:07,300
bien sûr. Dans la vie ?
337
00:14:07,300 --> 00:14:08,660
Oui. Ben, je suis pilote.
338
00:14:10,580 --> 00:14:12,300
Pilote ? Oui, de...
339
00:14:12,300 --> 00:14:13,700
Comment nom de bord ?
340
00:14:13,700 --> 00:14:16,320
Pilote d'avion. Ah !
341
00:14:16,320 --> 00:14:17,660
Pourquoi ?
342
00:14:17,660 --> 00:14:19,100
Ben, non, non, non, pour rien, juste comme ça.
343
00:14:19,580 --> 00:14:22,160
C'est pas évident de deviner qu'on a un voisin qui est pilote de ligne.
344
00:14:22,600 --> 00:14:23,340
Ah bon ? Ben, ouais.
345
00:14:23,600 --> 00:14:26,100
Pourquoi pas ? Tu m'imaginais en quoi, toi, Xavier, par exemple ?
346
00:14:26,100 --> 00:14:28,160
Ah, moi, j'en reviens. Enfin, non, non, enfin...
347
00:14:28,880 --> 00:14:30,240
Pompier. Ah ben, ça, je prends.
348
00:14:30,520 --> 00:14:31,340
Ah, mais pas mal, dis-donc.
349
00:14:31,340 --> 00:14:33,140
C'est sexe, pompier. Toi, t'aimes bien pompier.
350
00:14:33,140 --> 00:14:34,760
Moi, j'aime beaucoup pompier.
351
00:14:34,760 --> 00:14:36,460
Il y a un cÎté un peu affûté, tu vois,
352
00:14:36,560 --> 00:14:37,420
un cÎté un peu musclé.
353
00:14:38,600 --> 00:14:39,300
Pompier, je le prends.
354
00:14:39,420 --> 00:14:43,080
TrÚs physique, quoi, la pompier. TrÚs occupée avec...
355
00:14:43,080 --> 00:14:44,720
Ăa pourrait Ă©teindre les incendies, quoi.
356
00:14:44,860 --> 00:14:46,740
Mais c'est trĂšs bien, pompier. Il en faut, il en faut.
357
00:14:46,940 --> 00:14:49,160
C'est comme les pilotes, hein. Il en faut pour...
358
00:14:49,160 --> 00:14:50,340
S'envoyer... Voyager.
359
00:14:51,100 --> 00:14:52,640
Mais aprÚs, pilote, c'est pas forcément
360
00:14:52,640 --> 00:14:54,240
comme on l'imagine, hein. Enfin, je veux dire,
361
00:14:54,460 --> 00:14:56,620
Alban, il travaille pour une compagnie low-cost en moyen courrier.
362
00:14:57,100 --> 00:14:58,220
Donc, ça veut dire beaucoup d'heures,
363
00:14:58,480 --> 00:15:00,700
beaucoup d'absences. Pas forcément un cycle
364
00:15:00,700 --> 00:15:01,560
rechec Ă la fin du mois.
365
00:15:01,980 --> 00:15:03,220
T'as entiĂšrement raison, mon amour,
366
00:15:03,220 --> 00:15:05,000
mais j'ai pas le droit de me plaindre. Je fais le métier que j'arrivais de faire
367
00:15:05,000 --> 00:15:07,060
quand j'étais gamin. C'est un luxe, franchement.
368
00:15:07,680 --> 00:15:09,340
On est peu à pouvoir faire ça. J'en fais partie.
369
00:15:09,620 --> 00:15:10,360
J'ai pas Ă me plaindre, vraiment.
370
00:15:10,440 --> 00:15:11,040
T'as raison, monsieur.
371
00:15:12,100 --> 00:15:14,340
Toi, tu fais quoi, Xavier ? Parce que Sophie, on sait.
372
00:15:14,820 --> 00:15:16,760
Magnifique, Sophie, t'as ouvert ton agence immobiliĂšre. Bravo.
373
00:15:17,020 --> 00:15:18,440
Vous ĂȘtes une toute petite agence, hein.
374
00:15:18,460 --> 00:15:20,440
Non, non, non. Petite ou pas, ça n'est pas la question.
375
00:15:20,720 --> 00:15:23,000
C'est bien, bravo. Prends le bon.
376
00:15:23,140 --> 00:15:23,980
C'est intéressant, ça.
377
00:15:24,600 --> 00:15:27,040
Toi, Xavier, tu fais quoi ? Parce que sortir le chien,
378
00:15:27,040 --> 00:15:29,160
c'est pas ton vrai métier, je me trompe ?
379
00:15:29,160 --> 00:15:32,620
Je suis prof de musique.
380
00:15:33,160 --> 00:15:34,120
Au conservatoire.
381
00:15:34,420 --> 00:15:35,160
Oh la vache, ah ouais.
382
00:15:35,280 --> 00:15:37,640
Nationale ? Non, municipale.
383
00:15:39,540 --> 00:15:41,440
Il a aussi quatre élÚves en cours particulier.
384
00:15:43,040 --> 00:15:43,680
D'accord.
385
00:15:44,860 --> 00:15:45,740
D'oĂč le piano.
386
00:15:46,340 --> 00:15:46,700
Oui, oui.
387
00:15:46,860 --> 00:15:49,100
Il est juste lĂ , quand mĂȘme.
388
00:15:49,780 --> 00:15:50,700
On aurait pu le deviner.
389
00:15:51,060 --> 00:15:52,560
Mais c'est rare qu'on t'entende jouer, Xavier.
390
00:15:53,000 --> 00:15:56,100
Je fais attention au bruit. J'ai peur des nuisances sonores.
391
00:15:56,100 --> 00:15:57,360
Je trouve ça cool, le piano.
392
00:15:57,780 --> 00:15:59,100
TrĂšs cool, trĂšs...
393
00:15:59,160 --> 00:15:59,840
J'aime bien.
394
00:16:00,300 --> 00:16:01,160
Cool, je sais pas.
395
00:16:01,420 --> 00:16:03,260
C'est pas trĂšs discret comme instrument,
396
00:16:03,520 --> 00:16:05,780
passer une certaine heure avec le bruit qui monte,
397
00:16:05,860 --> 00:16:07,880
qui descend, parce que c'est trĂšs yo-yo, le bruit.
398
00:16:07,880 --> 00:16:07,960
C'est bien.
399
00:16:29,160 --> 00:16:37,180
đ” Musique de la samba đ”
400
00:16:37,520 --> 00:16:39,960
Oh lĂ lĂ , mais tu joues super bien.
401
00:16:39,960 --> 00:16:40,960
C'est de l'impro ?
402
00:16:40,960 --> 00:16:41,460
Ben oui.
403
00:16:41,640 --> 00:16:42,640
Ben bravo.
404
00:16:42,640 --> 00:16:44,280
C'est adorable, Sophie, je joue pas si bien que ça.
405
00:16:44,280 --> 00:16:46,320
J'ai quelques Sandra Baze, j'ai une bonne oreille, c'est vrai,
406
00:16:46,320 --> 00:16:47,400
histoire de faire illusion.
407
00:16:47,760 --> 00:16:51,460
Ouais, ouais, ouais, histoire de faire son petit crĂąneur.
408
00:16:52,140 --> 00:16:53,040
Tu me connais.
409
00:16:54,080 --> 00:16:55,120
Xavier joue plus.
410
00:16:55,800 --> 00:16:56,520
Ouais, c'est dommage.
411
00:16:56,700 --> 00:16:58,260
Avant, il jouait pour moi et mĂȘme avec moi.
412
00:16:58,300 --> 00:16:59,000
J'avais beaucoup peur que ça rentre dans notre patino.
413
00:16:59,000 --> 00:17:04,680
appris. Vous jouez ensemble ? Un peu, enfin rarement, enfin plus.
414
00:17:04,680 --> 00:17:13,720
Mais dis donc, prof de musique c'est un beau métier.
415
00:17:13,720 --> 00:17:17,240
C'est un beau métier oui, enfin c'est pas si on aime la musique.
416
00:17:17,240 --> 00:17:19,680
Ce qu'il veut dire c'est que les élÚves sont un petit peu compliqués cette année.
417
00:17:19,680 --> 00:17:22,220
Compliqués non c'est pas le mot, le terme exact c'est plutÎt nuls.
418
00:17:22,220 --> 00:17:26,480
Mais attention, Xavier n'est pas que prof de flûte.
419
00:17:26,480 --> 00:17:28,380
Ah bon ? Non, il est aussi compositeur.
420
00:17:28,380 --> 00:17:33,180
Non non non mais on va parler d'autre chose lĂ , parce que, non non non.
421
00:17:33,180 --> 00:17:36,840
Bah non, pourquoi ? On est lĂ pour faire connaissance quand mĂȘme.
422
00:17:36,840 --> 00:17:39,600
Il est mĂȘme l'auteur d'un air trĂšs cĂ©lĂšbre.
423
00:17:39,600 --> 00:17:41,640
Non s'il te plaßt, pitié Sophie.
424
00:17:41,640 --> 00:17:44,620
Attends, attends, célÚbre, célÚbre, on peut connaßtre ?
425
00:17:44,620 --> 00:17:47,780
Ouh lĂ .
426
00:17:47,780 --> 00:17:51,180
Non j'ai pas, une petite, on va trouver, on va trouver, on va trouver, j'adore les blindes.
427
00:17:51,180 --> 00:17:52,140
On refait, on refait, on refait.
428
00:17:52,140 --> 00:17:52,620
Attends, vas-y, vas-y.
429
00:17:52,620 --> 00:17:54,620
Il y a des fruits.
430
00:17:54,620 --> 00:17:56,620
Moi aussi j'en ai envie.
431
00:17:56,620 --> 00:17:58,620
Moi aussi j'en ai envie.
432
00:17:58,620 --> 00:18:02,620
J'ai les images, j'ai les images, j'ai un truc, j'ai un truc, c'est le...
433
00:18:02,620 --> 00:18:04,620
C'est les yaourts là , les yaourts de Chambéry.
434
00:18:04,620 --> 00:18:06,620
Ah oui c'est ça.
435
00:18:06,620 --> 00:18:08,620
Tu vois, il y a du pipeau au milieu.
436
00:18:08,620 --> 00:18:09,620
Je suis le traversiĂšre.
437
00:18:09,620 --> 00:18:11,620
C'est ce que tu veux, c'est trĂšs bien, mais c'est incroyable.
438
00:18:11,620 --> 00:18:13,620
Xavier t'as énormément de talent, tu sais ça.
439
00:18:13,620 --> 00:18:15,620
Oh la vache, ah je suis sur le cul.
440
00:18:15,620 --> 00:18:17,620
Ah ouais, moi aussi.
441
00:18:17,620 --> 00:18:18,620
Le yaourt c'est toi.
442
00:18:18,620 --> 00:18:20,620
Non, moi je suis juste le compositeur.
443
00:18:20,620 --> 00:18:21,620
Non, non, je me suis pas occupé de la fabrication.
444
00:18:21,620 --> 00:18:23,620
Je me suis pas occupé de la fabrication du yaourt.
445
00:18:23,620 --> 00:18:27,620
C'est comme Schubert, quand il compose sa truite, il s'occupe pas de la cuisson.
446
00:18:27,620 --> 00:18:29,620
Xavier aime pas trop qu'on en parle.
447
00:18:29,620 --> 00:18:31,620
Je comprends.
448
00:18:35,620 --> 00:18:37,620
Il a fait d'autres choses ? Tu as fait d'autres choses, pardon ?
449
00:18:37,620 --> 00:18:38,620
Des jingles, des...
450
00:18:38,620 --> 00:18:39,620
Des pubs.
451
00:18:39,620 --> 00:18:41,620
Non, la pub, j'ai pas trÚs intéressant le milieu de la pub.
452
00:18:41,620 --> 00:18:44,620
Moi je travaille sur une symphonie lĂ , depuis...
453
00:18:44,620 --> 00:18:46,620
Depuis toujours en fait.
454
00:18:46,620 --> 00:18:48,620
Oui, façon Beethoven.
455
00:18:48,620 --> 00:18:49,620
Beethoven c'est sa passion.
456
00:18:49,620 --> 00:18:51,620
Non, pas façon Beethoven.
457
00:18:51,620 --> 00:18:54,620
Non, dans l'esprit d'eux, pas façon.
458
00:18:54,620 --> 00:18:56,620
On parle pas d'un steak tartare.
459
00:18:56,620 --> 00:18:58,620
Excuse-moi, c'est pas ce que je voulais dire.
460
00:18:58,620 --> 00:19:00,620
Oui, bah, tu l'as dit.
461
00:19:00,620 --> 00:19:02,620
Elle a un peu de mal Ă comprendre mon travail.
462
00:19:02,620 --> 00:19:07,620
Je comprends parfaitement ton travail, c'est juste que t'es sur la défensive dÚs qu'on aborde le sujet, c'est tout.
463
00:19:07,620 --> 00:19:09,620
Si tu peux me permettre, elle a l'air trĂšs fiĂšre de toi, Xavier.
464
00:19:09,620 --> 00:19:10,620
Ah oui, oui.
465
00:19:10,620 --> 00:19:12,620
Moi j'ai lu beaucoup d'admiration dans son regard.
466
00:19:12,620 --> 00:19:13,620
Toi aussi.
467
00:19:13,620 --> 00:19:15,620
On refait le plein ?
468
00:19:17,620 --> 00:19:18,620
Ah !
469
00:19:18,620 --> 00:19:20,620
Merci.
470
00:19:21,620 --> 00:19:23,620
Merci.
471
00:19:25,620 --> 00:19:27,620
Et euh...
472
00:19:27,620 --> 00:19:29,620
Toi, ce... Christelle ?
473
00:19:29,620 --> 00:19:31,620
Euh... AdĂšle.
474
00:19:31,620 --> 00:19:32,620
AdĂšle, AdĂšle, AdĂšle.
475
00:19:32,620 --> 00:19:34,620
Tiens, AdĂšle, oui oui, AdĂšle.
476
00:19:34,620 --> 00:19:36,620
Bon AdĂšle, tu fais quoi dans la vie ?
477
00:19:36,620 --> 00:19:37,620
Je suis psychologue.
478
00:19:37,620 --> 00:19:38,620
Ah !
479
00:19:38,620 --> 00:19:40,620
Comportementaliste, plus précisément.
480
00:19:41,620 --> 00:19:43,620
Psychologue, comportementaliste...
481
00:19:43,620 --> 00:19:45,620
Animalier.
482
00:19:45,620 --> 00:19:46,620
Pour ĂȘtre complĂšte.
483
00:19:46,620 --> 00:19:47,620
Animalier...
484
00:19:47,620 --> 00:19:51,620
Oui, AdÚle s'occupe des animaux de compagnie en souffrance psychique, c'est bien ça AdÚle ?
485
00:19:51,620 --> 00:19:52,620
Ouais, grosso modo, c'est ça, ouais.
486
00:19:52,620 --> 00:19:53,620
Ah, tu savais ?
487
00:19:53,620 --> 00:19:55,620
Bah oui, on se parle dans l'ascenseur.
488
00:19:56,620 --> 00:19:59,620
Un comportementaliste animalier, ah oui, c'est...
489
00:19:59,620 --> 00:20:00,620
Oui, c'est plutĂŽt...
490
00:20:00,620 --> 00:20:01,620
C'est plutĂŽt, c'est plutĂŽt ridicule.
491
00:20:01,620 --> 00:20:03,620
Ah non, bah non, j'ai pas dit ça, non.
492
00:20:03,620 --> 00:20:04,620
Ouais, tu l'as un petit peu pensé.
493
00:20:04,620 --> 00:20:05,620
Non, non, non, non, non, non.
494
00:20:05,620 --> 00:20:08,620
Non, non, moi je respecte, je suis mĂȘme plutĂŽt admiratif.
495
00:20:08,620 --> 00:20:14,620
Ăa doit pas ĂȘtre Ă©vident d'arracher des confidences sur son enfance douloureuse Ă un Doberman, par exemple.
496
00:20:14,620 --> 00:20:15,620
Ou un Chihuahua.
497
00:20:16,620 --> 00:20:18,620
Mais vous, votre chat est un peu ùgé, non ?
498
00:20:18,620 --> 00:20:19,620
Ah bah oui, Alto, il a 10 ans.
499
00:20:19,620 --> 00:20:21,620
Oui, c'est trĂšs vieux pour un Golden.
500
00:20:21,620 --> 00:20:22,620
C'est vieux, ça.
501
00:20:22,620 --> 00:20:23,620
Il a plus trop le moral, le pauvre.
502
00:20:23,620 --> 00:20:27,620
Ah, bah alors ça, il faut savoir que les problÚmes psychologiques du chien reflÚtent souvent les problÚmes psychologiques du maßtre.
503
00:20:27,620 --> 00:20:28,620
Ouais.
504
00:20:28,620 --> 00:20:30,620
Mais notre chien n'a pas de problĂšme.
505
00:20:30,620 --> 00:20:34,620
Et c'est vrai que pour connaßtre l'équivalent humain de l'ùge d'un chien, vous multipliez par 7 ?
506
00:20:34,620 --> 00:20:36,620
Ah, ça c'est un peu inidéreux.
507
00:20:36,620 --> 00:20:39,620
Tout à fait, comme pour mesurer la durée de certaines conversations.
508
00:20:41,620 --> 00:20:45,620
Je vais peut-ĂȘtre vous faire visiter l'appartement, enfin mĂȘme si AdĂšle est dĂ©jĂ venue, bien sĂ»r.
509
00:20:45,620 --> 00:20:46,620
Bah oui, non mais vas-y, chérie.
510
00:20:46,620 --> 00:20:47,620
Oui, bien sûr, vas-y.
511
00:20:47,620 --> 00:20:51,620
Moi, je vais en profiter pour fumer une petite cigarette Ă la fenĂȘtre, si ça vous dĂ©range pas trop.
512
00:20:51,620 --> 00:20:52,620
Ah non, du tout, bah je t'accompagne.
513
00:20:52,620 --> 00:20:54,620
Vous parlez de rien d'intéressant sans nous, hein.
514
00:20:54,620 --> 00:20:56,620
On n'en prend pas le chemin, hein.
515
00:21:01,620 --> 00:21:02,620
Merci.
516
00:21:10,620 --> 00:21:12,620
Vous aviez d'autres projets pour ce soir ?
517
00:21:14,620 --> 00:21:15,620
D'autres projets ?
518
00:21:16,620 --> 00:21:17,620
Que de nous inviter ?
519
00:21:17,620 --> 00:21:18,620
Ă dĂźner ?
520
00:21:18,620 --> 00:21:21,620
Ah, non, non, non, enfin, Sophie, non.
521
00:21:21,620 --> 00:21:22,620
Ah.
522
00:21:23,620 --> 00:21:25,620
Mais toi, en revanche, t'étais pas trÚs...
523
00:21:26,620 --> 00:21:28,620
Moi, je suis un peu crevé, donc...
524
00:21:29,620 --> 00:21:30,620
Mais pourquoi vous avez pas Ă reporter ?
525
00:21:30,620 --> 00:21:33,620
Ah bah, je t'avoue que ça m'a effleuré l'esprit, mais...
526
00:21:34,620 --> 00:21:35,620
Mais Sophie...
527
00:21:35,620 --> 00:21:37,620
Mais Sophie, voilĂ .
528
00:21:40,620 --> 00:21:43,620
Non mais c'est bien, hein, parce que ça nous permet de faire connaissance.
529
00:21:43,620 --> 00:21:44,620
Eh oui.
530
00:21:44,620 --> 00:21:45,620
Non.
531
00:21:46,620 --> 00:21:47,620
Mieux que dans l'ascenseur.
532
00:21:47,620 --> 00:21:48,620
Ah bah...
533
00:21:48,620 --> 00:21:49,620
Ouais, oui, oui.
534
00:21:50,620 --> 00:21:54,620
Et... vous ĂȘtes ensemble depuis combien de temps avec Alban ?
535
00:21:55,620 --> 00:21:56,620
Ăa va faire deux ans, maintenant.
536
00:21:56,620 --> 00:21:59,620
Ah... deux ans, deux ans, deux ans...
537
00:22:00,620 --> 00:22:02,620
On s'est rencontrés sur une piste de danse.
538
00:22:02,620 --> 00:22:03,620
Ah oui, je vois, oui.
539
00:22:03,620 --> 00:22:04,620
Ah non, tu vois pas.
540
00:22:04,620 --> 00:22:05,620
Ah bon.
541
00:22:05,620 --> 00:22:06,620
C'était... mais...
542
00:22:07,620 --> 00:22:08,620
C'était fulgurant.
543
00:22:10,620 --> 00:22:11,620
C'était immédiat.
544
00:22:12,620 --> 00:22:13,620
Animal.
545
00:22:13,620 --> 00:22:17,620
En fait, j'étais mariée à l'époque, et puis bon, on combattait de l'aile.
546
00:22:18,620 --> 00:22:20,620
Je sais pas, on s'était rencontrées trop tÎt, trop jeunes...
547
00:22:21,620 --> 00:22:22,620
On était usées, tu vois.
548
00:22:23,620 --> 00:22:26,620
Bref, je pars Ă Balier avec une copine, et lĂ ...
549
00:22:27,620 --> 00:22:31,620
Je vois ce type avancer vers moi, mais comme au ralenti, tu vois.
550
00:22:32,620 --> 00:22:34,620
Vraiment tout doucement, je sais pas, comme une panthĂšre, un peu.
551
00:22:35,620 --> 00:22:37,620
Et lĂ , je sens un truc me traverser.
552
00:22:38,620 --> 00:22:39,620
C'est t'aimer.
553
00:22:40,620 --> 00:22:41,620
Un coup de foudre. Un coup de foudre.
554
00:22:41,620 --> 00:22:42,620
Eh oui.
555
00:22:43,620 --> 00:22:44,620
Et qui dure.
556
00:22:44,620 --> 00:22:45,620
Oh, ça, je viens de croire.
557
00:22:46,620 --> 00:22:48,620
Avant, y avait de la moquette sur les murs.
558
00:22:48,620 --> 00:22:49,620
Ah, d'accord.
559
00:22:49,620 --> 00:22:51,620
Ouais, mon grand-pĂšre avait mis de la moquette partout, mĂȘme dans la salle de bain.
560
00:22:51,620 --> 00:22:52,620
Ah oui ?
561
00:22:52,620 --> 00:22:53,620
On a tout relooké.
562
00:22:53,620 --> 00:22:54,620
Ah oui, d'accord.
563
00:22:54,620 --> 00:22:55,620
LĂ , c'est la chambre de notre fille.
564
00:22:55,620 --> 00:22:59,620
Bon, mĂȘme si elle a vĂ©cu ici depuis le mois de septembre, elle est partie faire ses Ă©tudes en Angleterre.
565
00:23:00,620 --> 00:23:01,620
Bref, regarde pas le désordre.
566
00:23:01,620 --> 00:23:04,620
Non, enfin, tu sais, le désordre, c'est ce qu'il y a de plus émouvant dans une chambre, je trouve.
567
00:23:04,620 --> 00:23:06,620
Ah bah alors, notre fille est peut-ĂȘtre un petit peu trop Ă©mouvante.
568
00:23:06,620 --> 00:23:07,620
Peut-ĂȘtre, je sais pas.
569
00:23:07,620 --> 00:23:10,620
Elle revient de temps en temps ?
570
00:23:10,620 --> 00:23:11,620
Un week-end sur deux.
571
00:23:11,620 --> 00:23:12,620
Ah, c'est pas beaucoup.
572
00:23:12,620 --> 00:23:14,620
C'est vrai que pour les trains, c'est un budget, mais on pourrait pas faire moins.
573
00:23:14,620 --> 00:23:15,620
On s'adore.
574
00:23:15,620 --> 00:23:16,620
Ah oui, ça je comprends.
575
00:23:16,620 --> 00:23:17,620
Alors, voilĂ notre chambre.
576
00:23:19,620 --> 00:23:21,620
Alors lĂ , niveau rangement, on est bien.
577
00:23:21,620 --> 00:23:22,620
Y a rien qui dépasse.
578
00:23:22,620 --> 00:23:24,620
Oui, Xavier est un peu maniaque.
579
00:23:24,620 --> 00:23:25,620
Ouais, ça se sent, oui.
580
00:23:25,620 --> 00:23:26,620
TrĂšs grand lit, bravo.
581
00:23:26,620 --> 00:23:28,620
Oui, on peut dormir à deux sens touchés.
582
00:23:28,620 --> 00:23:29,620
Ah.
583
00:23:29,620 --> 00:23:31,620
Enfin, je veux dire sans gĂȘner le sommeil de l'autre.
584
00:23:32,620 --> 00:23:33,620
Ah, j'adore.
585
00:23:33,620 --> 00:23:34,620
Je me permets ?
586
00:23:35,620 --> 00:23:36,620
Hyper confortable, ce lit.
587
00:23:37,620 --> 00:23:38,620
J'adore.
588
00:23:39,620 --> 00:23:40,620
Ăa grince pas du tout, t'as vu ?
589
00:23:40,620 --> 00:23:41,620
Non.
590
00:23:41,620 --> 00:23:43,620
Non, non, non, il a jamais grincé.
591
00:23:43,620 --> 00:23:44,620
Ah oui, jamais ?
592
00:23:44,620 --> 00:23:45,620
C'est dommage, non ?
593
00:23:45,620 --> 00:23:47,620
C'est agréable quand ça grince un petit peu, tu trouves pas ?
594
00:23:48,620 --> 00:23:49,620
Oui.
595
00:23:49,620 --> 00:23:50,620
Ouais, hein ?
596
00:23:51,620 --> 00:23:52,620
Nous, faut qu'on change de lit.
597
00:23:53,620 --> 00:23:55,620
Il grince jour et nuit, il commence Ă fatiguer.
598
00:24:00,620 --> 00:24:01,620
Tu veux pas un autre verre ?
599
00:24:01,620 --> 00:24:02,620
Tout ce que tu veux.
600
00:24:02,620 --> 00:24:03,620
Par contre, je te prĂ©viens, j'ai l'alcool qui monte vite Ă la tĂȘte.
601
00:24:03,620 --> 00:24:04,620
Ah.
602
00:24:04,620 --> 00:24:06,620
Alors, un verre de trop, et lĂ , je deviens trĂšs maladroit.
603
00:24:06,620 --> 00:24:07,620
Et c'est tout.
604
00:24:07,620 --> 00:24:08,620
Et c'est un coup attaché à tes draps.
605
00:24:08,620 --> 00:24:09,620
Oh non.
606
00:24:10,620 --> 00:24:11,620
Ouais.
607
00:24:13,620 --> 00:24:17,620
Tu sais, dans l'aviation, il y a un dicton qui dit, voir oĂč atterrir, il faut choisir.
608
00:24:17,620 --> 00:24:19,620
Eh oui, c'est sĂ»r, ça doit pas ĂȘtre trĂšs conseillĂ© de...
609
00:24:19,620 --> 00:24:20,620
Ah non, c'est pas conseillé une seule seconde.
610
00:24:20,620 --> 00:24:22,620
Bah non, en mĂȘme temps, c'est normal, on est trĂšs contrĂŽlĂ© lĂ -dessus.
611
00:24:23,620 --> 00:24:24,620
On pilote quand mĂȘme de gros engins.
612
00:24:25,620 --> 00:24:26,620
De gros engins ?
613
00:24:26,620 --> 00:24:27,620
Les avions, Sophie.
614
00:24:29,620 --> 00:24:30,620
Oui, bien sûr, c'est...
615
00:24:30,620 --> 00:24:31,620
C'est énorme, un avion.
616
00:24:31,620 --> 00:24:32,620
Ănorme ?
617
00:24:33,620 --> 00:24:36,620
AprĂšs, je te cache pas que perdre le contrĂŽle de temps Ă autre, on en a tous besoin.
618
00:24:36,620 --> 00:24:37,620
On en a tous besoin, non ?
619
00:24:39,620 --> 00:24:40,620
Oui.
620
00:24:40,620 --> 00:24:41,620
Oui, hein ?
621
00:24:41,620 --> 00:24:42,620
Oui.
622
00:24:42,620 --> 00:24:45,620
Dis donc, toi, t'as un petit corps Ă aimer la danse, tu me trompes ?
623
00:24:45,620 --> 00:24:46,620
Ah non, moi, j'adore danser.
624
00:24:46,620 --> 00:24:47,620
Ah ouais ?
625
00:24:47,620 --> 00:24:48,620
Oui, non, c'est Xavier qui...
626
00:24:48,620 --> 00:24:49,620
Moi aussi, j'adore danser, je suis comme toi, tu vois, j'adore ça.
627
00:24:49,620 --> 00:24:52,620
C'est comme ça qu'on s'est rencontrés avec AdÚle, sur une piste de danse.
628
00:24:52,620 --> 00:24:53,620
Eh oui, Ă Bali ?
629
00:24:53,620 --> 00:24:54,620
Exactement.
630
00:24:55,620 --> 00:24:56,620
En balai Ă Bali ?
631
00:24:57,620 --> 00:24:58,620
Oui.
632
00:24:58,620 --> 00:24:59,620
Pas mal.
633
00:24:59,620 --> 00:25:00,620
Pas mal du tout.
634
00:25:00,620 --> 00:25:02,620
T'as un bel humour aussi, Sophie.
635
00:25:03,620 --> 00:25:05,620
Donc, avant de s'emballer à Bali, on a dansé ensemble.
636
00:25:05,620 --> 00:25:06,620
Elle est venue vers moi.
637
00:25:06,620 --> 00:25:07,620
Je l'ai vue arriver au loin.
638
00:25:07,620 --> 00:25:10,620
Bon, il faisait un peu moide, donc elle avait les cheveux un peu en criniÚre, comme ça.
639
00:25:10,620 --> 00:25:11,620
Ah.
640
00:25:11,620 --> 00:25:12,620
Elle est venue me voir, on s'est mis Ă danser.
641
00:25:12,620 --> 00:25:15,620
Moi, je transpirais, on avait un cÎté animal qui me...
642
00:25:16,620 --> 00:25:18,620
qui me plaĂźt beaucoup.
643
00:25:19,620 --> 00:25:20,620
J'imagine.
644
00:25:20,620 --> 00:25:21,620
C'est trĂšs puissant, ouais.
645
00:25:21,620 --> 00:25:24,620
J'avais tous ces... tous ces noms aphrodisiaques, lĂ .
646
00:25:25,620 --> 00:25:27,620
De toi Ă moi, on en a pas eu besoin.
647
00:25:34,620 --> 00:25:35,620
J'ai un peu chaud.
648
00:25:35,620 --> 00:25:36,620
Oui, oui, oui, ça va.
649
00:25:36,620 --> 00:25:37,620
Et puis, j'ai envie de fumer.
650
00:25:37,620 --> 00:25:38,620
Ah, comme aprĂšs l'amour.
651
00:25:38,620 --> 00:25:39,620
C'est vrai, c'est un peu ça.
652
00:25:39,620 --> 00:25:40,620
Ouais, c'est...
653
00:25:40,620 --> 00:25:41,620
Bon, mĂȘme si je fume plus...
654
00:25:41,620 --> 00:25:42,620
Ah.
655
00:25:42,620 --> 00:25:43,620
Enfin, quasiment plus.
656
00:25:43,620 --> 00:25:45,620
Mais bon, une petite fumette de temps en temps, ça peut pas faire de mal.
657
00:25:45,620 --> 00:25:46,620
Non, non.
658
00:25:47,620 --> 00:25:49,620
Tu sais, y a jamais de mal Ă se faire du bien, Sophie.
659
00:25:51,620 --> 00:25:53,620
C'est lĂ qu'il les planque et il pense que je le sais pas.
660
00:25:53,620 --> 00:25:54,620
Ah, ouais, ouais.
661
00:25:56,620 --> 00:25:57,620
Ah bah, c'est bizarre.
662
00:25:57,620 --> 00:25:58,620
D'habitude, il les met lĂ .
663
00:25:59,620 --> 00:26:00,620
Attends, attends, attends, attends.
664
00:26:00,620 --> 00:26:01,620
Je peux t'aider ?
665
00:26:01,620 --> 00:26:02,620
Ah !
666
00:26:04,620 --> 00:26:05,620
C'est bon ?
667
00:26:05,620 --> 00:26:06,620
Tu les as ?
668
00:26:06,620 --> 00:26:07,620
Oui, c'est...
669
00:26:07,620 --> 00:26:08,620
C'est bon, je les ai.
670
00:26:08,620 --> 00:26:09,620
Non, c'est...
671
00:26:09,620 --> 00:26:10,620
C'est bon, je...
672
00:26:10,620 --> 00:26:11,620
Je l'ai.
673
00:26:11,620 --> 00:26:14,620
C'est moi ou ton mari a le visage dans les fesses de ma femme ?
674
00:26:16,620 --> 00:26:17,620
Désolé.
675
00:26:18,620 --> 00:26:20,620
Vous laissez en griller une petite, mais finalement, non.
676
00:26:30,620 --> 00:26:31,620
Mets-moi un peu de musique.
677
00:26:31,620 --> 00:26:32,620
Ah.
678
00:26:32,620 --> 00:26:33,620
Qu'est-ce qui vous ferait plaisir ?
679
00:26:33,620 --> 00:26:34,620
Euh...
680
00:26:34,620 --> 00:26:35,620
Electro ?
681
00:26:35,620 --> 00:26:36,620
Ouais.
682
00:26:36,620 --> 00:26:37,620
Non, je parlais de musique.
683
00:26:37,620 --> 00:26:38,620
Excusez-le, il est...
684
00:26:38,620 --> 00:26:39,620
Vieux.
685
00:26:39,620 --> 00:26:40,620
Odieux.
686
00:26:40,620 --> 00:26:41,620
Non, mais tout va bien.
687
00:26:41,620 --> 00:26:42,620
Tout va trĂšs, trĂšs bien.
688
00:26:42,620 --> 00:26:43,620
Vous inquiétez pas.
689
00:26:43,620 --> 00:26:44,620
Ah bah, tu vois ?
690
00:26:44,620 --> 00:26:45,620
Tu vois, est-ce que tu peux ĂȘtre rabat-joie ?
691
00:26:45,620 --> 00:26:46,620
Je suis pas rabat-joie.
692
00:26:46,620 --> 00:26:47,620
J'aimerais juste qu'on soit agréable avec nos invités, c'est tout.
693
00:26:47,620 --> 00:26:48,620
Agréable.
694
00:26:48,620 --> 00:26:53,620
Alors, venant de toi, parce que l'autre jour, là , on était à un repas, Sophie a raconté
695
00:26:53,620 --> 00:26:56,620
une blague que j'ai pas trouvé drÎle, mais j'étais pas le seul, hein.
696
00:26:57,620 --> 00:26:58,620
Eh bah, elle m'en a voulu pendant 15 jours.
697
00:26:58,620 --> 00:27:01,620
Je t'en ai voulu parce que tu t'es moquée de moi devant tout le monde.
698
00:27:01,620 --> 00:27:03,620
Au lieu de me soutenir, tu m'as ridiculisée.
699
00:27:03,620 --> 00:27:06,620
Oui, non, mais c'était pas une trÚs bonne blague, puis tu la racontais pas trÚs bien.
700
00:27:06,620 --> 00:27:07,620
Bah, peu importe.
701
00:27:07,620 --> 00:27:08,620
Je suis ta femme.
702
00:27:08,620 --> 00:27:09,620
T'aurais pu prendre ma défense, hein.
703
00:27:09,620 --> 00:27:11,620
Oui, bon, bah, d'accord, d'accord, voilĂ .
704
00:27:11,620 --> 00:27:12,620
Je m'excuse, hein.
705
00:27:12,620 --> 00:27:14,620
Faut croire que j'étais un petit peu embarrassé.
706
00:27:14,620 --> 00:27:15,620
Bon, vous n'enquĂȘlez pas pour si peu.
707
00:27:15,620 --> 00:27:16,620
Franchement, ça sert à rien.
708
00:27:16,620 --> 00:27:17,620
Tout va bien, Xav, hein.
709
00:27:17,620 --> 00:27:18,620
Xav ?
710
00:27:18,620 --> 00:27:19,620
Non.
711
00:27:19,620 --> 00:27:20,620
Non.
712
00:27:20,620 --> 00:27:21,620
Enfin, Xavier, je voulais dire.
713
00:27:21,620 --> 00:27:22,620
Désolé.
714
00:27:22,620 --> 00:27:23,620
Tu sais quoi ? Mets-nous...
715
00:27:23,620 --> 00:27:24,620
Mets-nous ce que tu veux.
716
00:27:24,620 --> 00:27:25,620
Ta musique, lĂ .
717
00:27:25,620 --> 00:27:26,620
Le gars que t'aimes bien, lĂ .
718
00:27:26,620 --> 00:27:27,620
Beethoven.
719
00:27:27,620 --> 00:27:28,620
Beethoven, merci.
720
00:27:28,620 --> 00:27:29,620
Pardon.
721
00:27:29,620 --> 00:27:30,620
Tu nommais Beethoven.
722
00:27:30,620 --> 00:27:31,620
Ăa va te dĂ©tendre.
723
00:27:31,620 --> 00:27:32,620
Moi, j'aime bien Beethoven en plus.
724
00:27:32,620 --> 00:27:33,620
C'est sympa.
725
00:27:33,620 --> 00:27:34,620
C'est cool.
726
00:27:34,620 --> 00:27:35,620
C'est rythmé.
727
00:27:35,620 --> 00:27:36,620
J'aime bien Beethoven.
728
00:27:36,620 --> 00:27:37,620
Il avait de la chance d'ĂȘtre son Beethoven, hein.
729
00:27:37,620 --> 00:27:38,620
Bon, moi, j'ai l'impression qu'on tombe pas forcément le bonsoir, là .
730
00:27:38,620 --> 00:27:39,620
Mais c'est pas grave.
731
00:27:39,620 --> 00:27:40,620
On peut revenir un autre jour, hein.
732
00:27:40,620 --> 00:27:41,620
Ah bah, non.
733
00:27:41,620 --> 00:27:42,620
Non.
734
00:27:42,620 --> 00:27:43,620
J'ai un gigot de 7 heures au four.
735
00:27:43,620 --> 00:27:44,620
Non, non.
736
00:27:44,620 --> 00:27:45,620
Vous ĂȘtes nos invitĂ©s.
737
00:27:45,620 --> 00:27:46,620
Vous restez dĂźner.
738
00:27:46,620 --> 00:27:47,620
C'est trĂšs, trĂšs long, cette heure.
739
00:27:47,620 --> 00:27:49,120
Ah bah, c'est un gigot trĂšs patient.
740
00:27:49,120 --> 00:27:50,620
Il quitte depuis 6 heures.
741
00:27:50,620 --> 00:27:51,620
6 heures, déjà .
742
00:27:51,620 --> 00:27:52,620
Bon bah, il reste quoi ? Une petite heure ?
743
00:27:52,620 --> 00:27:53,620
Hum.
744
00:27:53,620 --> 00:27:54,620
Bravo, Alban.
745
00:27:54,620 --> 00:27:56,120
Il faut ĂȘtre douĂ© en maths pour ĂȘtre pilote.
746
00:27:56,120 --> 00:27:57,120
Et pas que.
747
00:27:57,120 --> 00:28:01,180
D'un autre cÎté, une heure, c'est bien parce que ça nous laisse le temps de se
748
00:28:01,180 --> 00:28:02,180
dire les choses.
749
00:28:02,180 --> 00:28:03,180
Xavier.
750
00:28:03,180 --> 00:28:04,180
S'il te plaĂźt.
751
00:28:04,180 --> 00:28:05,180
Mais si.
752
00:28:05,180 --> 00:28:06,180
Mais si.
753
00:28:06,180 --> 00:28:07,180
C'est le moment, lĂ .
754
00:28:07,180 --> 00:28:08,180
Allons-y.
755
00:28:08,180 --> 00:28:09,180
Parlons un peu.
756
00:28:09,180 --> 00:28:10,180
Allez.
757
00:28:10,180 --> 00:28:11,180
Je vais leur parler.
758
00:28:11,180 --> 00:28:12,180
Bah, je crois que c'est bon.
759
00:28:12,180 --> 00:28:13,180
Dis-leur.
760
00:28:13,180 --> 00:28:14,180
Dis-leur.
761
00:28:14,180 --> 00:28:15,180
Dis-leur.
762
00:28:15,180 --> 00:28:16,180
Dis-leur.
763
00:28:16,180 --> 00:28:17,180
Dis-leur.
764
00:28:17,180 --> 00:28:18,180
Mais si on avait quelque chose Ă vous dire.
765
00:28:18,180 --> 00:28:19,180
Oui.
766
00:28:19,180 --> 00:28:20,180
Oui.
767
00:28:20,180 --> 00:28:21,180
VoilĂ .
768
00:28:21,180 --> 00:28:24,200
Donc si on a acceptĂ© votre invitation ce soirâŠ
769
00:28:24,200 --> 00:28:25,200
Son invitation, oui.
770
00:28:25,200 --> 00:28:28,480
C'est parce qu'on voulait aborder un sujet un peu délicat.
771
00:28:28,480 --> 00:28:30,500
Mais c'était trois fois rien.
772
00:28:30,500 --> 00:28:31,780
Je te coupe.
773
00:28:31,780 --> 00:28:32,780
Pardon.
774
00:28:32,780 --> 00:28:33,780
Désolé, mon amour.
775
00:28:33,780 --> 00:28:36,680
Mais peut-ĂȘtre que vous commencez parce que Xavier avait Ă dĂźtenir pas mal.
776
00:28:36,680 --> 00:28:37,680
Peut-ĂȘtre c'est important.
777
00:28:37,680 --> 00:28:40,960
On va d'abord écouter votre foirien, enfin ce que vous avez à nous dire.
778
00:28:40,960 --> 00:28:41,960
Oui.
779
00:28:41,960 --> 00:28:43,580
Non mais en plus, maintenant, j'ai peur que vous trouviez ça complÚtement débile.
780
00:28:43,580 --> 00:28:44,580
Oh non, non, non.
781
00:28:44,580 --> 00:28:45,580
Mais ne sois pas gĂȘnĂ©e.
782
00:28:45,580 --> 00:28:45,680
Non, non.
783
00:28:45,680 --> 00:28:45,880
Non.
784
00:28:45,880 --> 00:28:47,880
Si c'est débile, on achÚte, vas-y.
785
00:28:47,960 --> 00:28:51,260
Non, mais en plus, on est chez vous, c'est hyper mal poli, ce que je fais, je sais pas ce qui m'a pris.
786
00:28:51,660 --> 00:28:52,340
Non, Ă vous l'honneur.
787
00:28:52,440 --> 00:28:54,480
Non, non, non, non, non, non, non, c'est Ă vous.
788
00:28:54,660 --> 00:28:56,860
Mais non, non, vraiment, je t'en supplie, vraiment, non.
789
00:28:57,180 --> 00:28:57,900
Non, s'il te plaĂźt.
790
00:28:58,020 --> 00:28:58,980
Non, allez, vraiment, j'insiste.
791
00:28:59,060 --> 00:28:59,640
Non, s'il te plaĂźt.
792
00:28:59,900 --> 00:29:00,580
Non, je t'en supplie.
793
00:29:00,580 --> 00:29:01,440
S'il te plaĂźt, Ă vous.
794
00:29:01,520 --> 00:29:03,340
Allez, non, non, c'est Ă toi.
795
00:29:03,440 --> 00:29:03,900
Non, Ă vous.
796
00:29:07,140 --> 00:29:07,380
Pardon.
797
00:29:09,420 --> 00:29:10,500
Excuse-moi, Ă toi, AdĂšle.
798
00:29:10,820 --> 00:29:12,560
Parce que vous ĂȘtes les invitĂ©s, c'est normal.
799
00:29:12,560 --> 00:29:17,120
Bien sûr, bien sûr, bien sûr, on va commencer, alors, pour le coup, c'est vraiment, c'est vraiment trois fois rien.
800
00:29:18,200 --> 00:29:19,880
AdĂšle et moi, on tenait simplement Ă s'excuser.
801
00:29:21,660 --> 00:29:22,320
De quoi ?
802
00:29:22,320 --> 00:29:22,820
Vous vous excusez.
803
00:29:23,100 --> 00:29:27,400
Ben oui, parce qu'on est bien conscients qu'on doit vous embĂȘter, depuis qu'on est arrivĂ©s ici.
804
00:29:27,860 --> 00:29:31,300
Alors là , moi, personnellement, depuis le début de la soirée, je me suis pas ennuyée une seule seconde.
805
00:29:31,360 --> 00:29:32,780
Ah, ben pas du tout, je suis captivĂ©, mĂȘme.
806
00:29:32,840 --> 00:29:38,340
Ah, non, non, non, non, non, mais je parle pas de ce soir, je parle d'ici, d'ici, dans l'immeuble.
807
00:29:39,000 --> 00:29:39,560
La nuit ?
808
00:29:40,820 --> 00:29:41,160
La nuit.
809
00:29:41,160 --> 00:29:42,400
Ben oui, mĂȘme les nuits, d'ailleurs.
810
00:29:43,000 --> 00:29:43,280
Bon, allez.
811
00:29:44,980 --> 00:29:46,160
Quand on fait l'amour ?
812
00:29:48,240 --> 00:29:48,480
Ben oui.
813
00:29:50,060 --> 00:29:52,620
Ah ben oui, parce que comme tous les couples, on a des rapports.
814
00:29:53,100 --> 00:29:53,660
Bien sûr.
815
00:29:53,960 --> 00:29:55,160
Ah, c'est fréquent.
816
00:29:56,300 --> 00:29:56,660
Fréquent.
817
00:29:57,120 --> 00:29:57,440
Ăvidemment.
818
00:29:57,760 --> 00:29:57,980
Fréquent, fréquent.
819
00:29:59,980 --> 00:30:03,880
Et sauf que nos ébats sont parfois un peu bruyants.
820
00:30:04,320 --> 00:30:07,240
Et on a beau essayer d'ĂȘtre discret, il y a des fois, c'est pas possible.
821
00:30:07,260 --> 00:30:07,860
Pas possible, pas possible.
822
00:30:08,420 --> 00:30:09,860
Dans ces cas-lĂ , bon ben...
823
00:30:11,040 --> 00:30:12,540
Bon, je vais pas vous faire un dessin.
824
00:30:12,560 --> 00:30:14,700
Mais bon, enfin, vous voyez ce que je veux dire, quoi.
825
00:30:15,620 --> 00:30:15,920
Oui ?
826
00:30:15,920 --> 00:30:16,540
Oui, oui.
827
00:30:17,380 --> 00:30:22,360
Et donc, on voulait vous dire que si parfois on vous avait dérangé, on était vraiment, vraiment désolé.
828
00:30:22,860 --> 00:30:23,040
Oui.
829
00:30:23,180 --> 00:30:26,560
Alors, personnellement, hein, hein, non, alors pas une seule seconde, hein.
830
00:30:26,760 --> 00:30:27,280
Ah bon ?
831
00:30:27,280 --> 00:30:28,140
Hein, Xavier ?
832
00:30:28,140 --> 00:30:28,660
Ben...
833
00:30:28,660 --> 00:30:29,260
Ah ben, toi non plus.
834
00:30:29,740 --> 00:30:29,920
Non.
835
00:30:31,140 --> 00:30:31,620
Vraiment ?
836
00:30:31,620 --> 00:30:32,820
C'est vrai, ça...
837
00:30:32,820 --> 00:30:34,900
Ăa nous a pas du tout dĂ©rangĂ©.
838
00:30:35,060 --> 00:30:35,600
Ah bon ?
839
00:30:35,600 --> 00:30:35,920
Ah non.
840
00:30:36,920 --> 00:30:37,720
Non, mais vrai de vrai.
841
00:30:37,800 --> 00:30:38,280
Vrai de vrai.
842
00:30:38,380 --> 00:30:39,160
Vraiment ?
843
00:30:39,160 --> 00:30:40,320
C'est bon, c'est...
844
00:30:40,320 --> 00:30:41,540
Voilà , la jurée, tu vois bien, chérie.
845
00:30:41,680 --> 00:30:42,540
Ăa devrait ĂȘtre trĂšs bien de quoi on parle.
846
00:30:42,560 --> 00:30:43,160
C'est des adultes, hein.
847
00:30:43,600 --> 00:30:44,360
C'est sûr ?
848
00:30:44,360 --> 00:30:44,960
Oui, c'est sûr.
849
00:30:45,980 --> 00:30:47,700
Elles s'enquĂȘtent pour un oui, pour un non, c'est comme ça.
850
00:30:47,760 --> 00:30:49,200
Moi, j'adore ça, mais c'est un peu spécial, je comprends.
851
00:30:49,380 --> 00:30:49,880
Non, mais attends.
852
00:30:49,880 --> 00:30:50,760
Non, non, mais attends, tout va bien, chérie.
853
00:30:51,400 --> 00:30:53,500
Ben, écoute, moi, je suis désolée, je suis contente d'en avoir parlé.
854
00:30:53,620 --> 00:30:54,440
Voilà , ça m'a soulagée.
855
00:30:55,100 --> 00:30:56,200
Ăa va bien, ça va bien.
856
00:30:57,220 --> 00:30:59,580
Moi, alors, et vous, qu'est-ce que vous voulez nous dire ?
857
00:30:59,580 --> 00:30:59,940
Alors...
858
00:30:59,940 --> 00:31:02,200
Ah, ben, c'est vrai, j'ai oublié, j'ai complÚtement oublié.
859
00:31:02,280 --> 00:31:03,620
Oh, ça devait vraiment ĂȘtre trois fois rien, hein.
860
00:31:04,480 --> 00:31:05,440
Toi non plus ?
861
00:31:05,440 --> 00:31:07,880
Moi, ben, c'est-Ă -dire que quand je...
862
00:31:07,880 --> 00:31:08,220
Non plus.
863
00:31:08,740 --> 00:31:09,460
Non, enfin...
864
00:31:09,460 --> 00:31:10,460
Ăa, alors, c'est...
865
00:31:10,460 --> 00:31:12,580
Ben, figure-toi que si...
866
00:31:12,580 --> 00:31:13,180
Si, si, ça me revient.
867
00:31:13,440 --> 00:31:13,940
Non, ça te revient pas.
868
00:31:14,020 --> 00:31:16,580
Si, si, ben, si, c'est par rapport à la réunion de syndic.
869
00:31:19,940 --> 00:31:23,320
Madame Moulet aimerait qu'on repeigne le local poubelle.
870
00:31:23,520 --> 00:31:23,700
VoilĂ .
871
00:31:24,000 --> 00:31:24,860
Je sais plus, en bleu.
872
00:31:24,880 --> 00:31:25,240
En bleu.
873
00:31:25,440 --> 00:31:25,660
VoilĂ .
874
00:31:25,880 --> 00:31:26,900
Alors, nous, on trouve ça...
875
00:31:26,900 --> 00:31:27,340
Enfin, on n'est pas...
876
00:31:27,340 --> 00:31:30,160
Moi, j'aime pas du tout l'idée d'un local poubelle bleu.
877
00:31:30,700 --> 00:31:31,380
C'est moche, quoi.
878
00:31:31,380 --> 00:31:32,140
Enfin, c'est...
879
00:31:32,140 --> 00:31:33,700
Et on voulait savoir si vous étiez au courant.
880
00:31:33,980 --> 00:31:34,120
VoilĂ .
881
00:31:35,040 --> 00:31:35,360
Et...
882
00:31:35,360 --> 00:31:37,380
Mais apparemment...
883
00:31:37,380 --> 00:31:38,100
Non, non, non.
884
00:31:38,200 --> 00:31:40,440
Non, alors, vu vos tĂȘtes, on voit bien que vous Ă©tiez pas au courant.
885
00:31:40,620 --> 00:31:43,380
Non, on Ă©tait pas au courant, mais en mĂȘme temps, c'est assez logique, parce que le local poubelle...
886
00:31:44,000 --> 00:31:44,820
On s'en branle, quoi.
887
00:31:45,740 --> 00:31:46,980
Enfin, oui, mais c'est vrai.
888
00:31:47,380 --> 00:31:48,340
On est d'accord, on s'en branle.
889
00:31:48,560 --> 00:31:49,600
On s'en branle complĂštement.
890
00:31:49,800 --> 00:31:50,920
Oui, ben, c'est vrai, c'est vrai, c'est vrai.
891
00:31:51,020 --> 00:31:51,960
Si tout le monde s'en branle, alors.
892
00:31:52,080 --> 00:31:52,860
Allons-y, branlons-nous.
893
00:31:52,880 --> 00:31:53,320
Ah, oui, allez.
894
00:31:55,940 --> 00:31:57,900
Eh ben, j'avais en profiter pour aller arroser le gigot.
895
00:31:58,880 --> 00:32:00,460
Ăa, ça veut pas dire que je vais aller aux toilettes.
896
00:32:02,800 --> 00:32:03,920
Sophie !
897
00:32:03,920 --> 00:32:06,360
VoilĂ , c'est ce genre d'humour, typiquement, qui supporte pas.
898
00:32:07,060 --> 00:32:08,080
Tiens, on parlera de bruit, deux minutes.
899
00:32:09,020 --> 00:32:10,100
C'est une trĂšs bonne bonne, pardon.
900
00:32:11,160 --> 00:32:13,700
Il y a quelque chose que je comprends pas, c'est que...
901
00:32:13,700 --> 00:32:14,960
Vous non plus, on vous entend jamais.
902
00:32:16,720 --> 00:32:17,420
Ah ben oui, c'est vrai.
903
00:32:17,680 --> 00:32:18,380
T'es curieux ?
904
00:32:19,840 --> 00:32:22,960
Ben, c'est QFD.
905
00:32:23,120 --> 00:32:24,720
Vous nous entendez pas, on vous entend pas non plus.
906
00:32:25,760 --> 00:32:26,540
Logique ?
907
00:32:26,540 --> 00:32:27,500
Logique ?
908
00:32:27,500 --> 00:32:28,080
Ben oui, ben oui.
909
00:32:28,120 --> 00:32:29,140
Eh ben, alors...
910
00:32:29,140 --> 00:32:31,360
Eh ben, si personne ne s'entend, alors c'est parfait.
911
00:32:31,360 --> 00:32:33,580
Oui, mais j'ai du mal Ă y croire.
912
00:32:33,920 --> 00:32:35,640
MĂȘme des soirs, on fait trembler tous les meubles, nous.
913
00:32:35,640 --> 00:32:37,040
Oh, j'arrive, j'arrive, j'arrive.
914
00:32:37,240 --> 00:32:38,540
Oh, dis donc, le Marseillais, lĂ .
915
00:32:40,180 --> 00:32:43,300
Ah bon, ben vous aussi, parce que nous, l'autre matin, on a retrouvé le piano dans la salle de bain, hein.
916
00:32:43,480 --> 00:32:44,160
Le, le ?
917
00:32:44,160 --> 00:32:45,420
Non, non, mais nous aussi, hein.
918
00:32:45,680 --> 00:32:47,600
L'autre matin, on a retrouvé le piano dans la salle de bain, hein.
919
00:32:47,640 --> 00:32:48,120
Oui, ouais.
920
00:32:48,480 --> 00:32:49,520
C'est dire, hein.
921
00:32:49,520 --> 00:32:49,800
Oui, oui.
922
00:32:50,960 --> 00:32:52,580
Oh ben, quand ça y va, ça y va, hein.
923
00:32:54,240 --> 00:32:55,420
Tu vois que t'as encore un peu de boulot.
924
00:32:55,580 --> 00:32:56,360
Hein, oui, ouais.
925
00:32:57,280 --> 00:32:58,540
Je vais vieillir comme tout le monde, hein.
926
00:33:00,220 --> 00:33:02,100
Et si on passait Ă table ?
927
00:33:02,100 --> 00:33:02,340
Ah oui.
928
00:33:02,640 --> 00:33:02,760
Ouais.
929
00:33:03,920 --> 00:33:07,740
Oh, là , c'est un pur délice, ce film.
930
00:33:08,120 --> 00:33:08,280
Ouais.
931
00:33:08,460 --> 00:33:10,300
Mais qu'est-ce que t'as rajouté, là ? C'est quoi, c'est...
932
00:33:10,300 --> 00:33:11,640
T'as rajouté de l'huile d'olive ?
933
00:33:11,640 --> 00:33:11,780
Oui.
934
00:33:11,900 --> 00:33:12,900
Bon, ben, tu sais, c'est tout bĂȘte, hein.
935
00:33:12,920 --> 00:33:13,240
Ah, ouais.
936
00:33:13,500 --> 00:33:15,640
On dit celle qui a dĂ» passer au moins deux heures dans les tutos, hein.
937
00:33:16,560 --> 00:33:17,120
Oui, c'est ça.
938
00:33:17,440 --> 00:33:18,180
Ouais, ouais, ouais.
939
00:33:19,900 --> 00:33:22,260
Et donc, la nuit, vous n'entendez jamais rien, c'est ça ?
940
00:33:22,260 --> 00:33:22,660
Jamais.
941
00:33:22,900 --> 00:33:23,820
Moi, je dors comme une pioche.
942
00:33:24,240 --> 00:33:24,820
Une bûche.
943
00:33:25,380 --> 00:33:25,820
Une bûche.
944
00:33:25,840 --> 00:33:27,480
Non, mais arrĂȘte d'insister, chĂ©rie, franchement.
945
00:33:27,480 --> 00:33:28,840
Et moi, je mets des boules de caisse parce qu'ils ronflent.
946
00:33:29,100 --> 00:33:29,620
Ah, d'accord.
947
00:33:31,160 --> 00:33:31,720
Mais il ment.
948
00:33:34,440 --> 00:33:35,520
Qui ?
949
00:33:35,520 --> 00:33:35,820
Lui.
950
00:33:36,480 --> 00:33:36,900
Moi ?
951
00:33:36,900 --> 00:33:37,120
Xavier.
952
00:33:38,640 --> 00:33:39,520
Ah, t'es un menteur, Xavier.
953
00:33:41,960 --> 00:33:42,980
Je te demande pardon ?
954
00:33:42,980 --> 00:33:45,060
Ah, arrĂȘte, les petits coups de sonnette.
955
00:33:45,380 --> 00:33:47,840
Non, mais, Xavier est venu sonner chez nous en pleine nuit.
956
00:33:47,940 --> 00:33:48,080
Ouais.
957
00:33:48,360 --> 00:33:49,700
Quoi ? Mais quand ?
958
00:33:49,700 --> 00:33:51,420
Ben, il y a Ă peu prĂšs un mois.
959
00:33:51,660 --> 00:33:53,020
Ouais, trois fois de suite, quand mĂȘme.
960
00:33:53,140 --> 00:33:54,860
T'es allé sonner chez eux trois fois de suite ?
961
00:33:54,860 --> 00:33:55,980
Non, mais pas du tout.
962
00:33:56,400 --> 00:33:57,420
Mais si, si, Xavier.
963
00:33:57,680 --> 00:33:58,700
Bien sûr que si, mais tout va bien.
964
00:33:59,220 --> 00:34:00,820
La troisiÚme fois, moi, j'étais resté derriÚre la porte.
965
00:34:01,320 --> 00:34:02,100
C'était un petit peu inquiétant.
966
00:34:02,280 --> 00:34:04,880
AdĂšle s'ennuyait, donc elle m'a rejoint.
967
00:34:05,160 --> 00:34:06,620
Et puis, ben lĂ , on l'a vu.
968
00:34:07,200 --> 00:34:08,080
On l'a vu derriĂšre la porte.
969
00:34:08,600 --> 00:34:10,020
Mais qu'est-ce que c'est que cette histoire ?
970
00:34:10,020 --> 00:34:11,020
Non, mais attends, pardon, excuse-moi, Xavier.
971
00:34:11,120 --> 00:34:13,100
J'en avais pas parlé si t'avais pas fait ton petit numéro de faux cul, là , mais...
972
00:34:13,100 --> 00:34:15,120
Je vais pas faire numéro de faux cul, je suis pas faux cul.
973
00:34:15,120 --> 00:34:16,820
Je suis délicat.
974
00:34:17,480 --> 00:34:19,800
Moi, oui, oui, je voulais pas vous mettre dans l'embarras.
975
00:34:20,060 --> 00:34:20,920
Ah, oui ?
976
00:34:20,920 --> 00:34:22,960
Au niveau de l'embarras, lĂ , je crois qu'on est sur la bonne pente, hein ?
977
00:34:22,960 --> 00:34:24,740
Ouais. Ah, mais toi, c'était assez rigolo, quoi.
978
00:34:25,100 --> 00:34:27,180
Il sonnait, et puis il se planquait juste derriĂšre.
979
00:34:27,400 --> 00:34:28,040
C'est touchant, c'est pas faux.
980
00:34:28,040 --> 00:34:29,080
Mais lùche avec ça !
981
00:34:29,080 --> 00:34:32,060
Non, attends. Non, non, il était trÚs, trÚs mignon.
982
00:34:32,200 --> 00:34:33,220
Vraiment, il était mignon, Xavier.
983
00:34:33,480 --> 00:34:34,340
Grotesque, mais mignon.
984
00:34:34,540 --> 00:34:36,200
Oui, donc, ben, ça va, c'est bon, vous allez arrĂȘter, lĂ .
985
00:34:36,780 --> 00:34:38,140
Tout cet échange aurait été superflu.
986
00:34:38,240 --> 00:34:40,680
Alors, je sonnais afin de vous alerter, quoi.
987
00:34:40,680 --> 00:34:44,160
Pour vous faire entendre une sorte de signal d'alarme, voilĂ .
988
00:34:44,620 --> 00:34:46,260
Vous repreniez ma contrariété.
989
00:34:46,580 --> 00:34:47,680
Ta contrariété ?
990
00:34:47,680 --> 00:34:52,940
Oui, enfin, mon agacement envers leurs orgasmes à répétition, c'est ce qu'on peut faire.
991
00:34:52,960 --> 00:34:55,260
Je suis vraiment désolée, hein. Vraiment, là , je...
992
00:34:55,260 --> 00:34:57,740
Bon, ben, alors, ça aussi, c'est faux cul, Sophie.
993
00:34:58,200 --> 00:35:00,000
Ăa fait des mois qu'on parle de leurs Ă©bats, lĂ .
994
00:35:00,680 --> 00:35:00,980
Ah, merde.
995
00:35:01,000 --> 00:35:01,420
Ah, OK.
996
00:35:01,860 --> 00:35:02,440
C'est vrai, Sophie.
997
00:35:06,020 --> 00:35:08,700
Donc, on soit bien d'accord, toute l'histoire pourrie du local poubelle, lĂ ...
998
00:35:08,700 --> 00:35:09,900
Non, mais on s'en cogne du local poubelle.
999
00:35:10,000 --> 00:35:12,440
Non, mais c'est de ça que vous voulez nous parler ? C'est de nos orgasmes ?
1000
00:35:12,440 --> 00:35:13,820
Oui, et pas qu'un peu.
1001
00:35:16,000 --> 00:35:16,940
Ben, vas-y, dis-leur.
1002
00:35:17,140 --> 00:35:21,280
Oui, bon, ben, c'est vrai qu'on en a un peu parlé, de vos ébats, mais bon, c'est pas si fréquent que ça, hein, non plus.
1003
00:35:21,280 --> 00:35:23,560
Non, tu vois, c'est pas si fréquent. C'est toutes les nuits, Sophie.
1004
00:35:24,080 --> 00:35:25,020
Toutes les nuits, on en parle.
1005
00:35:25,760 --> 00:35:27,740
Vous savez, avec nous, y a aucun problĂšme, hein. On peut parler d'absolument tout.
1006
00:35:27,920 --> 00:35:29,340
Ah, ouais, vraiment, on n'est pas dans le jugement, hein.
1007
00:35:29,400 --> 00:35:30,200
Tu vois ?
1008
00:35:30,200 --> 00:35:33,340
Non, parce qu'elle avait peur qu'en vous en parlant, ça vous bloque.
1009
00:35:33,900 --> 00:35:34,980
Mais aussi que vous ayez...
1010
00:35:34,980 --> 00:35:38,780
Oui, nos visages en tĂȘte quand vous seriez sur le point de jouir.
1011
00:35:39,280 --> 00:35:40,180
C'est ça, chérie ?
1012
00:35:40,180 --> 00:35:41,640
Moi, ça me dérangerait pas, tu vois.
1013
00:35:41,760 --> 00:35:46,440
Non, parce que ma femme culpabilise à l'idée qu'AdÚle n'ait plus ses orgasmes atomiques à cause de nous.
1014
00:35:47,180 --> 00:35:48,440
Elle est comme ça, ma femme.
1015
00:35:48,440 --> 00:35:51,600
Elle a l'empathie chevillée au corps, le souci de l'autre en permanence.
1016
00:35:51,780 --> 00:35:53,760
Oh, bah, écoutez, ça avance, hein. Au moins, on se dit les choses, c'est bien.
1017
00:35:53,820 --> 00:35:54,120
Bah, oui.
1018
00:35:54,660 --> 00:35:56,060
Non, mais vraiment, il vaut mieux en rire, hein.
1019
00:35:56,180 --> 00:35:56,320
Oui.
1020
00:35:56,740 --> 00:35:58,480
Mais par contre, il faut qu'on fasse un tout petit peu plus attention.
1021
00:35:58,700 --> 00:36:00,400
Oui, c'est vrai, c'est vrai, c'est vrai. On va faire un petit peu attention, oui.
1022
00:36:02,880 --> 00:36:05,860
Ou alors, ce qu'on peut faire aussi, c'est qu'on synchronise tous les quatre,
1023
00:36:05,920 --> 00:36:07,700
on fait l'amour au mĂȘme moment, et puis lĂ , tous les bruits s'annulent.
1024
00:36:08,640 --> 00:36:11,260
Ah, mais ça fonctionne ! Il faut ĂȘtre un peu crĂ©atif, quoi, Xavier.
1025
00:36:16,800 --> 00:36:18,360
Juste, pardon, Xavier.
1026
00:36:18,520 --> 00:36:23,880
Mais les orgasmes atomiques, comme tu dis si bien, c'est pas forcément AdÚle.
1027
00:36:25,320 --> 00:36:25,540
Ah, non.
1028
00:36:25,540 --> 00:36:25,800
Eh, non.
1029
00:36:26,160 --> 00:36:28,900
Ah, non, non, non. C'est qui ? C'est Caro. On sait sûr que c'est Caro.
1030
00:36:29,540 --> 00:36:30,320
Ă tous les coups, c'est Caro.
1031
00:36:30,380 --> 00:36:30,540
Ouais.
1032
00:36:32,100 --> 00:36:32,520
C'est Caro.
1033
00:36:33,040 --> 00:36:33,580
C'est une amie.
1034
00:36:34,120 --> 00:36:35,440
Elle habite avec vous ?
1035
00:36:35,440 --> 00:36:37,120
Caro ? Eh non, ça va pas, non. Elle habite à Saint-Nazaire.
1036
00:36:37,780 --> 00:36:39,380
C'est pour ça que c'est pas tous les jours non plus, hein.
1037
00:36:39,560 --> 00:36:40,200
Non, heureusement.
1038
00:36:41,260 --> 00:36:43,120
Non, c'est quoi, t'as dit avec Santiago ?
1039
00:36:43,120 --> 00:36:43,980
Santiago ?
1040
00:36:43,980 --> 00:36:45,920
Bah, c'est l'ami de Caro. Il est chilien.
1041
00:36:46,740 --> 00:36:47,720
Eh, chilien, c'est trÚs bien, ça.
1042
00:36:47,960 --> 00:36:48,040
Hum.
1043
00:36:48,440 --> 00:36:50,040
Mais ça fait un moment qu'il vit en France, là , hein.
1044
00:36:50,100 --> 00:36:51,620
Ăa se voit, il parle un français impeccable, le type.
1045
00:36:51,840 --> 00:36:54,580
Et alors, le truc avec Santiago, c'est qu'il est énorme.
1046
00:36:54,620 --> 00:36:55,240
Il parle comme toi et moi.
1047
00:36:55,260 --> 00:36:56,760
Donc, il respire trÚs, trÚs, trÚs intensément.
1048
00:36:56,980 --> 00:36:58,440
Mais alors, quand il souffle...
1049
00:37:01,120 --> 00:37:02,960
Ah, si, vas-y, fais-le, fais-le, fais-le, fais-le.
1050
00:37:03,260 --> 00:37:04,360
Ah, si, tu le fais bien, tu le fais bien.
1051
00:37:04,480 --> 00:37:05,100
Il fait comme ça, attends.
1052
00:37:07,480 --> 00:37:08,720
Un peu plus grave, quand mĂȘme, mais...
1053
00:37:08,720 --> 00:37:11,020
Oui, c'est plus puissant que ça, mais j'arriverai jamais à le faire aussi bien.
1054
00:37:12,120 --> 00:37:12,920
Un buffle, quoi.
1055
00:37:12,960 --> 00:37:13,160
Ouais.
1056
00:37:13,160 --> 00:37:16,840
Non, enfin, bref, tout ça, c'est pour vous dire que si parfois, il y a plus de bruit de l'habitude, ben...
1057
00:37:16,840 --> 00:37:17,900
Ah, ben, c'est Caro et Santiago.
1058
00:37:18,120 --> 00:37:18,140
Et oui.
1059
00:37:18,960 --> 00:37:21,180
Enfin, Caroline, Santiago, ou d'autres, hein, franchement.
1060
00:37:22,060 --> 00:37:22,560
Ou d'autres.
1061
00:37:23,160 --> 00:37:23,560
D'autres.
1062
00:37:24,140 --> 00:37:24,300
Ouais.
1063
00:37:24,800 --> 00:37:29,260
Ben, ce qu'Alban essaie de vous dire, c'est que c'est pas forcément que Caro et Santiago.
1064
00:37:29,440 --> 00:37:29,600
VoilĂ .
1065
00:37:30,220 --> 00:37:30,980
Pas forcément que.
1066
00:37:31,600 --> 00:37:32,440
Exactement, Caro et...
1067
00:37:32,440 --> 00:37:39,040
On pratique le sexe en groupe ?
1068
00:37:39,040 --> 00:37:41,160
En groupe.
1069
00:37:41,160 --> 00:37:41,240
En groupe.
1070
00:37:41,240 --> 00:37:41,260
En groupe.
1071
00:37:41,260 --> 00:37:41,280
En groupe.
1072
00:37:41,280 --> 00:37:41,300
En groupe.
1073
00:37:41,300 --> 00:37:41,320
En groupe.
1074
00:37:41,320 --> 00:37:41,340
En groupe.
1075
00:37:41,340 --> 00:37:41,380
En groupe.
1076
00:37:41,380 --> 00:37:41,400
En groupe.
1077
00:37:41,400 --> 00:37:41,420
En groupe.
1078
00:37:41,420 --> 00:37:41,500
En groupe.
1079
00:37:41,500 --> 00:37:42,500
En groupe.
1080
00:37:42,500 --> 00:37:42,540
En groupe.
1081
00:37:42,540 --> 00:37:42,560
En groupe.
1082
00:37:42,560 --> 00:37:42,580
En groupe.
1083
00:37:42,580 --> 00:37:42,660
En groupe.
1084
00:37:42,740 --> 00:37:43,500
En groupe.
1085
00:37:43,840 --> 00:37:44,980
Tous les quatre ?
1086
00:37:44,980 --> 00:37:45,540
Tous les quatre.
1087
00:37:45,560 --> 00:37:46,040
Oui, ou six.
1088
00:37:46,160 --> 00:37:47,740
Oui, huit, dix, ça dépend, hein.
1089
00:37:47,820 --> 00:37:49,840
Oui, enfin, rarement plus de dix, quand mĂȘme, hein.
1090
00:37:49,920 --> 00:37:51,340
Oh, c'est déjà arrivé, c'est déjà arrivé.
1091
00:37:51,720 --> 00:37:52,400
Rappelle-toi le nouvel an.
1092
00:37:52,540 --> 00:37:53,960
On Ă©tait quand mĂȘme une bonne vingtaine, quoi.
1093
00:37:54,280 --> 00:37:55,920
Ah, non, mais ça, c'était exceptionnel.
1094
00:37:56,160 --> 00:37:57,280
C'est toi qui étais exceptionnel, mon amour.
1095
00:37:57,500 --> 00:37:57,820
ArrĂȘte.
1096
00:37:58,000 --> 00:37:58,300
Oh, c'était bien.
1097
00:37:59,020 --> 00:37:59,700
On s'est régalés, hein.
1098
00:38:01,460 --> 00:38:02,720
Chacun ses hobbies en mĂȘme temps, hein.
1099
00:38:02,800 --> 00:38:03,440
Moi, c'est la flûte.
1100
00:38:03,980 --> 00:38:04,140
Ouais.
1101
00:38:04,140 --> 00:38:09,660
Non, mais aprĂšs, si on aborde des sujets aussi intimes avec vous,
1102
00:38:09,740 --> 00:38:12,640
c'est justement parce que vous nous donnez l'impression d'ĂȘtre un couple moderne.
1103
00:38:13,020 --> 00:38:13,340
Ouais.
1104
00:38:14,480 --> 00:38:17,020
Votre jour, c'est pas le jour de sujets qu'on aborderait avec les Valois, hein.
1105
00:38:17,320 --> 00:38:18,360
Ah, les Valois ?
1106
00:38:18,360 --> 00:38:19,600
Les Valois ?
1107
00:38:19,600 --> 00:38:21,580
Le cadeau du deuxiĂšme, moi aussi.
1108
00:38:21,800 --> 00:38:23,880
Ah, non, là , il vaut mieux pas parler de ça avec les Valois, hein.
1109
00:38:23,880 --> 00:38:24,580
Ah, ils sont chiants.
1110
00:38:24,660 --> 00:38:26,780
Ah, non, la seule chose qu'ils pratiquent en groupe, c'est la priĂšre.
1111
00:38:27,300 --> 00:38:27,980
Oui, c'est ça.
1112
00:38:28,040 --> 00:38:28,740
Les Valois, oui.
1113
00:38:29,700 --> 00:38:30,680
On est tous en rĂšgle.
1114
00:38:30,900 --> 00:38:32,960
Donc, comment vous faites que c'est...
1115
00:38:32,960 --> 00:38:33,460
Les Valois.
1116
00:38:34,140 --> 00:38:35,620
C'est, euh...
1117
00:38:35,620 --> 00:38:36,160
Georgie ?
1118
00:38:36,160 --> 00:38:37,020
Les partoses ?
1119
00:38:37,020 --> 00:38:40,260
Ah, non, on dit plutĂŽt sexe en groupe.
1120
00:38:40,860 --> 00:38:41,480
C'est plus joli.
1121
00:38:41,800 --> 00:38:42,280
Ah, oui ?
1122
00:38:42,280 --> 00:38:42,760
Je suis d'accord.
1123
00:38:43,340 --> 00:38:44,520
Je trouve ça aussi plus joli.
1124
00:38:44,860 --> 00:38:47,460
Oui, bon, en langage militaire, exaction, c'est plus joli que massacre,
1125
00:38:47,580 --> 00:38:48,960
mais ça reste quand mĂȘme une boucherie, hein.
1126
00:38:49,320 --> 00:38:49,680
Excusez-moi.
1127
00:38:51,840 --> 00:38:55,280
Et donc, pendant ces parties de sexe en groupe,
1128
00:38:55,500 --> 00:38:57,180
comment vous procédez ?
1129
00:38:57,180 --> 00:38:57,700
Ah, ben, ça dépend.
1130
00:38:58,860 --> 00:39:02,200
On fait avec les fluides, je sais pas, les énergies.
1131
00:39:02,440 --> 00:39:03,020
Les énergies.
1132
00:39:03,020 --> 00:39:03,840
Ăa en Ă©change, tout ça ?
1133
00:39:03,840 --> 00:39:03,920
Oui.
1134
00:39:03,920 --> 00:39:05,040
En échange ?
1135
00:39:05,040 --> 00:39:05,300
Oui, oui.
1136
00:39:05,540 --> 00:39:07,700
Ben, par exemple, Alban avec Caro.
1137
00:39:08,040 --> 00:39:08,300
Ah, oui.
1138
00:39:08,540 --> 00:39:09,040
Et puis moi.
1139
00:39:10,020 --> 00:39:10,680
Avec Santiago.
1140
00:39:10,820 --> 00:39:11,780
Avec le buf.
1141
00:39:11,900 --> 00:39:12,060
VoilĂ .
1142
00:39:12,680 --> 00:39:12,960
Exactement.
1143
00:39:13,180 --> 00:39:14,780
Et vous avez des petits rituels ?
1144
00:39:14,780 --> 00:39:16,900
Bon, comment ça se passe ?
1145
00:39:16,900 --> 00:39:19,360
Généralement, on commence par boire un petit verre, tous ensemble.
1146
00:39:19,440 --> 00:39:19,720
Oui, c'est bien.
1147
00:39:20,020 --> 00:39:20,280
C'est bien.
1148
00:39:20,400 --> 00:39:21,920
AprĂšs, on a un peu de musique pour l'ambiance.
1149
00:39:22,080 --> 00:39:22,600
Ah, de l'écho.
1150
00:39:22,840 --> 00:39:25,840
Ouais, ouais, ouais, des conférences, un truc, tu vois, la minimale, un truc cool ou quoi.
1151
00:39:25,920 --> 00:39:26,880
Ah, mais cool, c'est bien, c'est bon.
1152
00:39:26,920 --> 00:39:28,540
C'est sûr que ta musique conviendrait pas, chérie.
1153
00:39:28,540 --> 00:39:29,600
Voilà , ça conviendrait pas du tout, franchement.
1154
00:39:29,600 --> 00:39:30,660
Non, non, c'est trop court, quoi.
1155
00:39:30,960 --> 00:39:32,160
C'est beau, hein, on sait pas faire, nous.
1156
00:39:32,200 --> 00:39:36,100
Tu composes quand mĂȘme des publicitĂ©s avec des flĂ»tes et tout ça, c'est super, mais
1157
00:39:36,100 --> 00:39:37,200
c'est un peu court que pour nous.
1158
00:39:37,260 --> 00:39:38,880
Un petit jingle, je rappelle le temps de retirer mon slip.
1159
00:39:39,440 --> 00:39:41,180
C'est chiant pour une part de nous, franchement.
1160
00:39:42,640 --> 00:39:44,280
Ah, y a pas que toi qui as le droit d'ĂȘtre sarcastique.
1161
00:39:44,400 --> 00:39:46,040
Oui, attends, elles font pas mal, hein, c'est de l'humour, mais il est au courant.
1162
00:39:46,480 --> 00:39:47,120
Il a beaucoup d'humour.
1163
00:39:47,140 --> 00:39:48,700
Bah oui, y a pas de soucis, j'adore rigoler.
1164
00:39:48,980 --> 00:39:49,260
Super.
1165
00:39:49,700 --> 00:39:51,900
Et du coup, pardon, c'est peut-ĂȘtre une question idiote, mais...
1166
00:39:51,900 --> 00:39:53,260
Vas-y, vas-y, vas-y.
1167
00:39:53,260 --> 00:39:56,340
Vous comprenez des petits trucs ? Je veux dire, une petite chose pour vous aider, des petits...
1168
00:39:56,340 --> 00:39:59,220
Pour nous aider ? Non, non, non, bon, toujours un petit peu d'alcool, un petit peu d'herbe
1169
00:39:59,220 --> 00:40:00,720
de temps en temps, MDMA, moi, j'aime bien.
1170
00:40:01,400 --> 00:40:02,580
Rien de trĂšs grave, quoi, tu vois.
1171
00:40:02,720 --> 00:40:04,100
Vous avez déjà essayé, vous ?
1172
00:40:04,100 --> 00:40:05,940
Au moins quand j'étais plus jeune, mais...
1173
00:40:05,940 --> 00:40:09,340
Xavier, lui, non, alors non, en matiÚre de stupéfiants, il s'est jamais aventuré
1174
00:40:09,340 --> 00:40:10,180
plus loin que la spégique.
1175
00:40:10,260 --> 00:40:10,980
Ah ouais ?
1176
00:40:10,980 --> 00:40:11,720
C'est curieux, ça.
1177
00:40:11,760 --> 00:40:12,740
Pourquoi ça te fait peur ?
1178
00:40:12,740 --> 00:40:15,000
Tu sais que si t'as peur, ça peut aider, l'herbe.
1179
00:40:15,100 --> 00:40:16,180
Qui a dit que j'avais peur ? J'ai pas peur.
1180
00:40:16,440 --> 00:40:17,900
Non, mais t'as le droit d'avoir peur, Xavier.
1181
00:40:23,260 --> 00:40:26,100
Avec ces vĂȘtements, on peut se sentir tout tĂ©tanisĂ© d'un coup.
1182
00:40:26,180 --> 00:40:26,580
Ah bon ?
1183
00:40:26,580 --> 00:40:27,120
Oh, pas tous.
1184
00:40:28,000 --> 00:40:30,300
Moi, ça me fait absolument rien, j'adore ça, me promener tout nu, j'adore ça.
1185
00:40:30,480 --> 00:40:31,460
Oui, oui, mais toi...
1186
00:40:31,460 --> 00:40:32,500
Ah oui, bah moi aussi, je kiffe.
1187
00:40:32,920 --> 00:40:33,560
Sophie aussi, hein.
1188
00:40:35,000 --> 00:40:38,540
Non, mais aprÚs, on se rend bien compte que ça peut vous paraßtre un peu bizarre, comme ça.
1189
00:40:38,700 --> 00:40:40,400
Oh non, du tout, les orgies, c'est la vie.
1190
00:40:40,720 --> 00:40:43,740
Mais entre adultes consentants, chacun est libre de faire ce qu'il veut avec son corps.
1191
00:40:43,900 --> 00:40:45,080
Merci, Sophie, exactement.
1192
00:40:46,040 --> 00:40:46,320
Exactement.
1193
00:40:46,340 --> 00:40:47,700
Le sexe n'est pas dans le corps, Sophie.
1194
00:40:47,760 --> 00:40:49,560
Non, le sexe, il est lĂ .
1195
00:40:49,840 --> 00:40:50,040
Eh oui.
1196
00:40:50,040 --> 00:40:51,320
Ah oui, sur le front, évidemment, chérie.
1197
00:40:51,620 --> 00:40:52,660
Ah, et dernier point.
1198
00:40:53,260 --> 00:40:55,320
Tous les partenaires doivent ĂȘtre d'accord sur tout.
1199
00:40:55,740 --> 00:40:56,600
Hum, un minimum.
1200
00:40:56,800 --> 00:40:57,740
TrĂšs important, il faut des rĂšgles, hein.
1201
00:40:57,760 --> 00:40:58,840
Oui, oui, attention, hein.
1202
00:41:02,540 --> 00:41:04,920
Tu aimes le sexe, Sophie, toi ?
1203
00:41:04,920 --> 00:41:07,380
C'est-Ă -dire ?
1204
00:41:07,380 --> 00:41:07,740
Oui.
1205
00:41:08,600 --> 00:41:10,020
Je veux dire, je crache pas dessus.
1206
00:41:11,020 --> 00:41:14,560
Oh non, ma femme a des formules, alors c'est que j'ai lĂ , mais...
1207
00:41:14,560 --> 00:41:16,960
Bah, tout le monde aime le sexe, non ?
1208
00:41:16,960 --> 00:41:18,460
Enfin, jusqu'à un certain point, bien sûr.
1209
00:41:18,600 --> 00:41:19,220
Oui, oui.
1210
00:41:19,960 --> 00:41:20,780
AprĂšs, faut le trouver, le point.
1211
00:41:23,260 --> 00:41:25,400
Toi, par exemple, ce que t'aimes, c'est quand tu regardes marcher nu.
1212
00:41:29,780 --> 00:41:31,640
Non, mais tu regardes ma femme marcher nu ?
1213
00:41:31,640 --> 00:41:33,020
Oui, par la fenĂȘtre du salon, lĂ -bas, oui.
1214
00:41:35,680 --> 00:41:37,660
Tu regardes ma femme marcher nu par notre fenĂȘtre ?
1215
00:41:37,660 --> 00:41:38,640
Bah, oui, mais t'es quoi ?
1216
00:41:38,640 --> 00:41:39,700
Qu'est-ce qu'il a ? Je viens de le dire.
1217
00:41:39,860 --> 00:41:41,660
AprÚs, eh, Xavier, je te cache pas que si c'était Madame Moulet,
1218
00:41:41,720 --> 00:41:42,560
je regarderais vachement moins, quoi.
1219
00:41:43,500 --> 00:41:45,380
Encore que, sait-on jamais...
1220
00:41:45,380 --> 00:41:46,880
Ah, bien, bien, bien, bien, bien.
1221
00:41:47,380 --> 00:41:49,320
Dis-donc, chérie, tu peux réagir à cette révélation-là ?
1222
00:41:49,320 --> 00:41:50,520
Je suis pas une mine Ă un petit commentaire.
1223
00:41:51,100 --> 00:41:51,500
Hum ?
1224
00:41:51,500 --> 00:41:52,380
Je vais aller arroser le gigot.
1225
00:41:52,380 --> 00:41:52,540
Oh !
1226
00:41:52,540 --> 00:41:52,580
Oh !
1227
00:41:52,580 --> 00:41:54,580
Sophie !
1228
00:41:54,580 --> 00:41:56,380
Bon, tu m'expliques ?
1229
00:41:58,480 --> 00:42:01,000
Oui, bon, c'est peut-ĂȘtre arrivĂ© une fois ou deux.
1230
00:42:01,120 --> 00:42:02,560
Oh, une fois ou deux, Sophie, arrĂȘte.
1231
00:42:03,040 --> 00:42:03,920
Un peu plus, hein, franchement.
1232
00:42:04,080 --> 00:42:04,800
Bah, non, rajoute pas.
1233
00:42:04,960 --> 00:42:06,800
Quoi, il y a eu combien ? Il y a eu...
1234
00:42:06,800 --> 00:42:07,860
Six fois ?
1235
00:42:07,860 --> 00:42:08,280
Non, six.
1236
00:42:08,600 --> 00:42:10,140
Six sur ma gauche, qui dit mieux ?
1237
00:42:10,140 --> 00:42:11,700
Dix ou douze, grand max.
1238
00:42:11,980 --> 00:42:12,500
Ah, bah, dit mieux.
1239
00:42:12,820 --> 00:42:14,220
Bon, au départ, c'était vraiment un hasard total, hein.
1240
00:42:14,380 --> 00:42:15,580
Et maintenant, Ă chaque fois que tu me vois dans ma cuisine,
1241
00:42:15,660 --> 00:42:17,400
tu fais exprĂšs de marcher nu devant moi, non ?
1242
00:42:17,400 --> 00:42:19,260
Ah, d'oĂč cette curieuse rĂ©ticence pour les rideaux.
1243
00:42:19,260 --> 00:42:22,560
Bon, je suis désolée, Xavier, c'est impossible de garder un secret avec lui.
1244
00:42:22,620 --> 00:42:25,140
Bah, tant mieux, AdÚle, c'est bon de savoir que son épouse se balade à poil
1245
00:42:25,140 --> 00:42:26,200
pour exciter un voisin en route.
1246
00:42:26,400 --> 00:42:27,920
Oh, et alors ? C'est pas trĂšs bien.
1247
00:42:28,080 --> 00:42:30,020
On aime tous se promener nu quand on est chez soi.
1248
00:42:30,140 --> 00:42:31,840
Pas si je sais que mon pervers de voisin me mate.
1249
00:42:31,860 --> 00:42:32,420
Attends, attends, attends, attends.
1250
00:42:32,800 --> 00:42:33,940
Je suis pas pervers, je me planque pas, moi.
1251
00:42:34,440 --> 00:42:35,880
Je vais le sortir pour qu'il refroidisse un peu.
1252
00:42:36,760 --> 00:42:38,200
Sortir pour refroidir un peu, excellente idée.
1253
00:42:38,340 --> 00:42:38,900
Je vais faire pareil.
1254
00:42:39,220 --> 00:42:40,260
Non, Xavier !
1255
00:42:41,140 --> 00:42:44,860
ArrĂȘte de fuir, Xavier !
1256
00:42:44,860 --> 00:42:46,540
Bon, on va peut-ĂȘtre vous laisser, en fait.
1257
00:42:46,600 --> 00:42:48,200
Si tu fais pas pour moi, fais-le pour nos invités.
1258
00:42:48,260 --> 00:42:49,720
Non, tes invités, hein.
1259
00:42:49,720 --> 00:42:51,580
Je comprends mieux pourquoi t'es allé chez le coiffeur.
1260
00:42:51,800 --> 00:42:54,120
Oui, d'accord, voilà , ça m'arrive, j'aime ça.
1261
00:42:54,560 --> 00:42:55,500
Et alors ?
1262
00:42:55,500 --> 00:42:56,780
T'exhiber nu, tu aimes ça ?
1263
00:42:56,780 --> 00:42:58,120
Oui, rien que d'y penser, ça m'excite.
1264
00:42:58,580 --> 00:43:00,300
Voilà , c'est la vie, y a pas de mal à ça.
1265
00:43:00,380 --> 00:43:03,320
Parce que tu peux ĂȘtre coincĂ© du cul, Xavier, ma parole, putain, merde, quoi !
1266
00:43:03,320 --> 00:43:05,200
Détends-toi, pÚte un coup !
1267
00:43:05,200 --> 00:43:06,300
Peut-ĂȘtre aprĂšs le gigot ?
1268
00:43:06,300 --> 00:43:09,540
La premiÚre fois, c'était en sortant de la douche.
1269
00:43:09,820 --> 00:43:12,340
J'Ă©tais nue, je suis passĂ©e devant la fenĂȘtre,
1270
00:43:12,600 --> 00:43:14,900
j'ai levĂ© la tĂȘte et j'ai vu Alban qui me regardait.
1271
00:43:15,280 --> 00:43:16,140
Ouais, exactement comme ça, ouais.
1272
00:43:16,140 --> 00:43:17,460
Et depuis, aprĂšs la douche,
1273
00:43:17,780 --> 00:43:19,460
je passe habituellement par lĂ ,
1274
00:43:19,720 --> 00:43:20,540
oĂč il serait en train de me regarder.
1275
00:43:21,220 --> 00:43:22,500
C'est devenu une petite routine, quoi.
1276
00:43:22,800 --> 00:43:25,300
Est-ce que tu me regardes encore, toi ?
1277
00:43:25,300 --> 00:43:27,700
Ăa me fait du bien, je me sens mieux aprĂšs.
1278
00:43:28,180 --> 00:43:31,200
Ăa me donne confiance en moi, oĂč est le mal ?
1279
00:43:31,200 --> 00:43:33,800
Et du coup, tu prends combien de douches par jour, tu peux savoir ?
1280
00:43:33,800 --> 00:43:35,080
Pourquoi ça te rend si jaloux ?
1281
00:43:35,080 --> 00:43:36,240
Non, je suis pas jaloux.
1282
00:43:36,360 --> 00:43:37,380
Moi aussi, t'es un peu jaloux, lĂ .
1283
00:43:37,400 --> 00:43:39,360
Alors, il faut savoir que la jalousie...
1284
00:43:39,360 --> 00:43:40,660
Merci, docteur Wafwaf !
1285
00:43:40,660 --> 00:43:41,580
C'est pas moi, c'est Fred.
1286
00:43:41,680 --> 00:43:43,460
Préviens-moi la prochaine fois, je posterai une vidéo.
1287
00:43:43,680 --> 00:43:44,360
Oh, je veux bien, moi.
1288
00:43:44,420 --> 00:43:44,940
Ta gueule !
1289
00:43:44,940 --> 00:43:46,000
Si tu aimes qu'on te pĂšte tes fesses,
1290
00:43:46,280 --> 00:43:47,380
autant que ça te rapporte quelques likes.
1291
00:43:47,380 --> 00:43:49,240
Donc, jaloux et méchants.
1292
00:43:50,120 --> 00:43:51,720
Xavier, on parle de fantasmes, lĂ .
1293
00:43:51,960 --> 00:43:52,780
D'accord ?
1294
00:43:52,780 --> 00:43:54,100
C'est comme des moments secrets.
1295
00:43:54,320 --> 00:43:55,100
Tout le monde en a.
1296
00:43:55,320 --> 00:43:56,120
MĂȘme toi, t'en as.
1297
00:43:56,440 --> 00:43:58,920
Alors arrĂȘte de culpabiliser cette pauvre Sophie pour ça.
1298
00:43:59,220 --> 00:44:00,560
Dans l'ascenseur, quand tu regardes les cendres d'AdĂšle.
1299
00:44:01,160 --> 00:44:01,780
Ah, oui, voilĂ .
1300
00:44:01,920 --> 00:44:02,560
Ăa me fait rien du tout.
1301
00:44:02,820 --> 00:44:03,560
Je comprends totalement.
1302
00:44:03,800 --> 00:44:05,160
Dans l'ascenseur ? Comment ça ?
1303
00:44:05,160 --> 00:44:07,460
Je sais absolument pas de quoi vous voulez...
1304
00:44:07,460 --> 00:44:10,580
ArrĂȘte un petit peu, ce sont plusieurs coupables, Xavier, mais en mĂȘme temps...
1305
00:44:10,580 --> 00:44:11,940
Xavier, regardez ça dans l'ascenseur !
1306
00:44:11,940 --> 00:44:13,600
Mais oui, Ă chaque fois, et alors ?
1307
00:44:13,600 --> 00:44:14,260
C'est pas grave.
1308
00:44:14,420 --> 00:44:15,640
En plus, il croit que je le remarque pas,
1309
00:44:15,640 --> 00:44:17,040
alors que je sais aussi que t'as un peu la tĂąche.
1310
00:44:17,500 --> 00:44:18,840
C'est pas mal, c'est un fantasme, Xavier.
1311
00:44:18,920 --> 00:44:20,040
Faut que tu continues dans cette voie-lĂ .
1312
00:44:20,120 --> 00:44:21,440
C'est trĂšs bien, c'est rigolo, c'est la vie.
1313
00:44:21,540 --> 00:44:23,540
Oui, voilĂ , Alban a raison, c'est marrant.
1314
00:44:23,740 --> 00:44:25,360
Moi, je me montre nue devant Alban,
1315
00:44:25,800 --> 00:44:27,060
et AdĂšle exhibe ses seins sous ton nez.
1316
00:44:27,200 --> 00:44:28,020
Et la boucle est bouclée.
1317
00:44:28,480 --> 00:44:29,600
VoilĂ , chacun ses petits frissons.
1318
00:44:30,360 --> 00:44:31,040
Comme ça, on est quitte.
1319
00:44:32,360 --> 00:44:32,860
Fin du débat.
1320
00:44:38,100 --> 00:44:39,280
J'apporte les entrées ?
1321
00:44:39,280 --> 00:44:39,880
Ah oui, bonne idée.
1322
00:44:40,040 --> 00:44:40,780
On va nous gĂąter, hein.
1323
00:44:42,620 --> 00:44:43,140
Vas-y, mon amour.
1324
00:44:45,480 --> 00:44:45,600
Vérifiez.
1325
00:44:45,640 --> 00:44:46,600
En plus, entrez.
1326
00:44:46,780 --> 00:44:48,360
Ma femme vous aime vraiment beaucoup.
1327
00:44:48,620 --> 00:44:49,760
Hé, hé, hé, allez.
1328
00:44:50,440 --> 00:44:53,100
On se détend, Beethoven, d'accord ?
1329
00:44:53,100 --> 00:44:54,260
Allez, viens, on va manger.
1330
00:44:56,200 --> 00:44:56,880
Je vais le buter.
1331
00:45:04,780 --> 00:45:06,040
Qu'est-ce que c'est bon, ça ?
1332
00:45:06,040 --> 00:45:07,220
C'est une recette de ma grand-mĂšre.
1333
00:45:07,460 --> 00:45:08,920
Ah oui ?
1334
00:45:08,920 --> 00:45:09,580
Chapeau, ma fille.
1335
00:45:10,880 --> 00:45:11,960
C'est quoi le petit bonus, lĂ ?
1336
00:45:11,960 --> 00:45:12,700
C'est...
1337
00:45:12,700 --> 00:45:14,640
Hum, qu'est-ce que c'est ?
1338
00:45:14,640 --> 00:45:15,000
Miel.
1339
00:45:15,000 --> 00:45:15,440
Miel ?
1340
00:45:15,440 --> 00:45:15,800
Il y en a.
1341
00:45:15,920 --> 00:45:17,000
Miel, hein ?
1342
00:45:17,000 --> 00:45:17,880
T'as vu le palais ?
1343
00:45:17,880 --> 00:45:18,520
Bien vu, hein.
1344
00:45:18,760 --> 00:45:19,020
Ouais.
1345
00:45:19,580 --> 00:45:20,960
Bon, la prochaine fois, c'est chez nous, hein.
1346
00:45:21,000 --> 00:45:21,200
Ouais.
1347
00:45:21,520 --> 00:45:23,640
Ouais, mais vous vous fatiguez pas pour le dĂźner, alors, hein.
1348
00:45:24,480 --> 00:45:25,140
Pardon ?
1349
00:45:25,140 --> 00:45:26,820
Non, je disais pas besoin de vous fatiguer pour le dĂźner.
1350
00:45:27,680 --> 00:45:28,460
Comment ça ?
1351
00:45:28,460 --> 00:45:30,460
Bon, la prochaine fois, on passera directement Ă la partouze.
1352
00:45:30,820 --> 00:45:31,840
Non, mais tu vas arrĂȘter, oui.
1353
00:45:32,080 --> 00:45:34,000
Ben quoi, c'est bien ça l'idée depuis le départ, non ?
1354
00:45:35,220 --> 00:45:35,700
Ah, d'accord.
1355
00:45:37,080 --> 00:45:40,360
Tu crois qu'on est venus dĂźner chez vous pour vous proposer un plan Ă quatre ?
1356
00:45:40,360 --> 00:45:42,120
Bon, franchement, en mĂȘme temps...
1357
00:45:42,120 --> 00:45:42,720
Non, il blague.
1358
00:45:43,040 --> 00:45:43,560
Non, je blague pas.
1359
00:45:43,560 --> 00:45:44,520
Si, tu blagues.
1360
00:45:44,740 --> 00:45:45,540
Mais pourquoi pas ?
1361
00:45:45,540 --> 00:45:47,180
On a fait connaissance, on parle tous de la mĂȘme chose,
1362
00:45:47,240 --> 00:45:50,220
peut-ĂȘtre qu'il tente de passer au niveau supĂ©rieur, vous pensez pas ?
1363
00:45:50,220 --> 00:45:51,980
Ben oui, ma femme adore qu'il lui mette les fesses,
1364
00:45:52,100 --> 00:45:53,520
ça serait bĂȘte de pas pousser un petit peu plus loin.
1365
00:45:53,540 --> 00:45:55,560
Tu vois pas que t'embarrasses tout le monde, lĂ ?
1366
00:45:56,160 --> 00:45:59,880
Bon, on a eu tort de parler de tout ça, c'est de notre faute.
1367
00:46:01,580 --> 00:46:03,400
Excusez-le, il est hyper tendu en ce moment.
1368
00:46:03,640 --> 00:46:04,500
Non, non, non, c'est nous aussi,
1369
00:46:04,540 --> 00:46:05,900
on n'a pas Ă©tĂ© trĂšs honnĂȘtes depuis le dĂ©but du repas.
1370
00:46:06,940 --> 00:46:08,540
On en a dĂ©jĂ parlĂ© de l'idĂ©e, quand mĂȘme, mon amour.
1371
00:46:09,380 --> 00:46:10,060
De quelle idée ?
1372
00:46:10,060 --> 00:46:11,720
Ah, ben ça, ben si, on y vient, voilà .
1373
00:46:11,720 --> 00:46:12,800
D'accord, on y vient.
1374
00:46:13,080 --> 00:46:14,020
Quelle idée ?
1375
00:46:14,020 --> 00:46:15,940
L'idée ?
1376
00:46:15,940 --> 00:46:17,420
Qu'on baisse tous les quatre, quoi.
1377
00:46:17,900 --> 00:46:18,220
Et voilĂ .
1378
00:46:18,400 --> 00:46:19,920
Ah non, non, non, non, non, non, non.
1379
00:46:20,080 --> 00:46:21,820
On n'a jamais formulé ça comme ça.
1380
00:46:21,900 --> 00:46:23,120
Ah oui, mais ça, c'est les pilotes, ça.
1381
00:46:23,540 --> 00:46:24,360
On est une droite, toujours.
1382
00:46:26,600 --> 00:46:27,720
C'est vrai que...
1383
00:46:28,240 --> 00:46:29,720
C'est vrai, vous voulez...
1384
00:46:30,340 --> 00:46:30,720
Vraiment...
1385
00:46:31,740 --> 00:46:33,600
Vous avez pensé à ...
1386
00:46:33,600 --> 00:46:35,720
à avoir de la laxité sexuelle avec nous ?
1387
00:46:36,580 --> 00:46:38,720
On a parlé...
1388
00:46:39,360 --> 00:46:41,080
Ben oui, on a parlé, comme tous les couples,
1389
00:46:41,080 --> 00:46:41,700
on a parlé, on a parlé.
1390
00:46:41,720 --> 00:46:43,500
On a parlé, et puis, de fil en aiguille,
1391
00:46:43,700 --> 00:46:45,460
le sujet est arrivé sur le tatouage.
1392
00:46:45,880 --> 00:46:47,720
Ben oui, voilà . La météo, le boulot,
1393
00:46:47,920 --> 00:46:49,560
faire les courses, se baiser avec les voisins,
1394
00:46:49,720 --> 00:46:50,820
les petits échanges de couple, quoi.
1395
00:46:51,420 --> 00:46:53,020
Hier encore, on se disait avec Sophie, tiens, c'est marrant,
1396
00:46:53,100 --> 00:46:54,560
on se verrait bien faire un plan Ă trois avec Madame Moulet.
1397
00:47:03,420 --> 00:47:04,060
Bon, c'est vrai.
1398
00:47:05,840 --> 00:47:07,640
Avec elle, le banc, on vous trouve trĂšs attirant.
1399
00:47:11,080 --> 00:47:11,480
Merci.
1400
00:47:11,720 --> 00:47:14,980
Vous avez beaucoup de sexe Ă pile.
1401
00:47:17,240 --> 00:47:19,660
Moi aussi, je trouve que vous ĂȘtes trĂšs...
1402
00:47:19,660 --> 00:47:20,580
TrĂšs, trĂšs bien.
1403
00:47:20,940 --> 00:47:22,100
C'est vrai ?
1404
00:47:22,100 --> 00:47:26,360
Et on peut pas nier qu'une petite expérience sexuelle avec vous...
1405
00:47:26,360 --> 00:47:28,540
En Ă©change de partenaire, ça pourrait ĂȘtre intĂ©ressant.
1406
00:47:28,800 --> 00:47:29,460
On serait pas contre.
1407
00:47:32,760 --> 00:47:33,280
Alors, voilĂ .
1408
00:47:33,560 --> 00:47:34,980
Alors, aprÚs, ils vont dire qu'ils sont pas venus pour ça.
1409
00:47:35,080 --> 00:47:36,080
Non, non, vraiment, Ă la base, pas du tout.
1410
00:47:36,140 --> 00:47:36,800
Mais Ă la base...
1411
00:47:36,800 --> 00:47:38,040
Oui, oui, pardon, Ă la base, pas du tout.
1412
00:47:39,040 --> 00:47:40,120
Alban dit la vérité.
1413
00:47:40,120 --> 00:47:41,700
Au départ, on n'est pas venus pour ça.
1414
00:47:41,720 --> 00:47:42,540
Ah, je vous jure.
1415
00:47:42,580 --> 00:47:43,980
Non, c'est vrai, c'est vrai, c'est vrai, c'est vrai.
1416
00:47:45,460 --> 00:47:47,920
Peut-ĂȘtre que vous devriez essayer.
1417
00:47:50,760 --> 00:47:51,900
Qui sait ?
1418
00:47:51,900 --> 00:47:52,940
Peut-ĂȘtre qu'on deviendrait accro.
1419
00:47:53,680 --> 00:47:54,640
On deviendrait accro, oui.
1420
00:47:55,780 --> 00:47:59,700
Eh ben, en tout cas, moi, je suis trÚs, trÚs touchée que vous vouliez nous...
1421
00:47:59,700 --> 00:48:00,180
Nous toucher.
1422
00:48:03,540 --> 00:48:04,040
Tiens, Sophie.
1423
00:48:04,600 --> 00:48:09,240
Et peut-ĂȘtre que c'est une question idiote, mais du coup, ça se passerait quand ?
1424
00:48:09,240 --> 00:48:09,720
Quand tu veux.
1425
00:48:09,720 --> 00:48:10,040
Non.
1426
00:48:11,720 --> 00:48:14,340
Parce qu'avec notre fille qui vient Ă la maison un week-end sur deux...
1427
00:48:14,340 --> 00:48:17,400
Non, non, non, mais chérie, ils sont en train de nous inviter à une partouze et toi, t'es déjà sur le planning.
1428
00:48:17,520 --> 00:48:18,340
Je pose une question.
1429
00:48:18,640 --> 00:48:19,160
Je m'intéresse.
1430
00:48:19,300 --> 00:48:21,860
C'est la premiĂšre fois qu'on m'invite Ă ce genre de rassemblement.
1431
00:48:22,140 --> 00:48:24,360
Bon, rassemblement, mais chérie, enfin, c'est pas un meeting.
1432
00:48:24,580 --> 00:48:25,460
C'est pas une manif, hein.
1433
00:48:25,460 --> 00:48:26,460
Ils vont pas distribuer des tracts.
1434
00:48:26,540 --> 00:48:26,880
Excuse-moi.
1435
00:48:26,960 --> 00:48:28,000
Ne sois pas nerveuse, Sophie.
1436
00:48:28,120 --> 00:48:28,960
On est entre amis, lĂ .
1437
00:48:29,220 --> 00:48:29,860
D'accord ?
1438
00:48:29,860 --> 00:48:32,220
Alors, si jamais ça te dit rien, c'est pas grave.
1439
00:48:32,420 --> 00:48:32,980
On oublie tout.
1440
00:48:33,160 --> 00:48:33,780
Y a pas de problĂšme.
1441
00:48:33,780 --> 00:48:37,640
C'est vrai que ce genre de choses, ça se rĂ©flĂ©chit, quand mĂȘme.
1442
00:48:37,700 --> 00:48:38,400
Oui, non, non, non.
1443
00:48:38,480 --> 00:48:40,620
Dans un couple normal, ce genre de choses, ça se réfléchit pas.
1444
00:48:40,740 --> 00:48:41,740
Ah, parce qu'on a un couple normal.
1445
00:48:42,080 --> 00:48:44,720
Moi, je pense que si on réfléchit trop dans la vie, on passe à cÎté de tout.
1446
00:48:45,000 --> 00:48:45,600
Ah, ça, c'est bien.
1447
00:48:46,160 --> 00:48:46,840
Ăcoute le philosophe.
1448
00:48:46,900 --> 00:48:47,440
Laisse-moi développer.
1449
00:48:49,020 --> 00:48:50,120
Je fonctionne vachement Ă l'instinct.
1450
00:48:50,800 --> 00:48:51,500
D'accord ?
1451
00:48:51,500 --> 00:48:54,320
Et lĂ , je sens qu'il y a un truc qui stagne un petit peu.
1452
00:48:54,860 --> 00:48:55,800
Mais ils sont prĂȘts, chĂ©rie.
1453
00:48:56,100 --> 00:48:56,580
Bien sûr que si.
1454
00:48:56,620 --> 00:48:57,600
Il faut faire un saut de foi, lĂ .
1455
00:48:58,140 --> 00:49:00,200
On s'entend bien, on est sexy, on a un peu picolé.
1456
00:49:00,200 --> 00:49:03,700
Pourquoi est-ce qu'on lui mettrait pas un peu les mains, quoi ?
1457
00:49:03,700 --> 00:49:05,600
Bon, il est sans filtre, hein ?
1458
00:49:05,600 --> 00:49:06,300
Ăa, je vous l'avais dit.
1459
00:49:06,480 --> 00:49:06,660
C'est bien.
1460
00:49:06,820 --> 00:49:07,920
C'est vrai qu'avec vous, hein ?
1461
00:49:07,920 --> 00:49:09,800
Ăa sort comme ça vient.
1462
00:49:10,960 --> 00:49:12,340
Ăa sort comme ça vient.
1463
00:49:12,460 --> 00:49:12,720
Allez, viens.
1464
00:49:13,540 --> 00:49:13,860
Sophie.
1465
00:49:20,280 --> 00:49:20,600
Sophie.
1466
00:49:21,400 --> 00:49:21,560
Bon.
1467
00:49:23,840 --> 00:49:24,440
On va y aller.
1468
00:49:27,440 --> 00:49:28,460
C'était pas le bon soir.
1469
00:49:28,720 --> 00:49:29,480
Je suis confuse.
1470
00:49:29,480 --> 00:49:30,180
Mais tu vas pas t'y chercher.
1471
00:49:30,200 --> 00:49:30,800
Excusez non plus.
1472
00:49:31,060 --> 00:49:33,740
Non, là , vraiment, c'est à nous de nous excuser si on vous a heurtés.
1473
00:49:34,180 --> 00:49:35,200
Ăa va, Xavier ?
1474
00:49:35,200 --> 00:49:35,400
Hein ?
1475
00:49:35,400 --> 00:49:36,280
Ne surréagis pas.
1476
00:49:36,560 --> 00:49:38,440
Ils nous ont juste invités à faire l'amour en groupe.
1477
00:49:38,760 --> 00:49:38,920
Hein ?
1478
00:49:38,920 --> 00:49:40,880
Tu peux pas considérer ça comme quelque chose d'un peu rigolo ?
1479
00:49:40,880 --> 00:49:44,840
Non, je vois pas trop le cÎté rigolo qu'il peut y avoir à s'imaginer en train de s'envoyer en l'air avec eux.
1480
00:49:45,200 --> 00:49:46,800
Mais tu trouves que je surréagis ?
1481
00:49:46,800 --> 00:49:49,260
Mais tu te rends compte qu'ils nous font la leçon de morale, là , depuis une heure, là ?
1482
00:49:49,260 --> 00:49:50,720
Non, non, non, non, non, non, non.
1483
00:49:50,900 --> 00:49:52,280
On ne donne aucune leçon de morale.
1484
00:49:52,400 --> 00:49:53,360
Alors lĂ , c'est pas du tout notre genre.
1485
00:49:53,360 --> 00:49:59,440
Il faut bien comprendre qu'on a une petite vie sans intĂ©rĂȘt et qu'on est des losers parce qu'on prend pas de drogue et qu'on couche pas avec tout le quartier.
1486
00:49:59,580 --> 00:50:00,120
Xavier, c'est faux.
1487
00:50:00,140 --> 00:50:01,500
C'est faux, j'ai jamais dit ça de ma vie.
1488
00:50:01,680 --> 00:50:02,780
Et alors aprĂšs, tu vas dire qu'ils ont raison.
1489
00:50:03,120 --> 00:50:04,120
J'ai pas dit qu'ils avaient raison ?
1490
00:50:04,120 --> 00:50:04,780
Si, tu l'as dit.
1491
00:50:05,140 --> 00:50:07,260
Tu te préoccupes tellement, là , d'avoir l'approbation des autres.
1492
00:50:08,800 --> 00:50:10,560
J'ai juste envie qu'on passe un bon moment.
1493
00:50:11,640 --> 00:50:12,480
Que tout se passe bien.
1494
00:50:13,120 --> 00:50:14,740
Et pour ça, t'es prĂȘte Ă passer Ă la casserole.
1495
00:50:19,620 --> 00:50:19,900
Viens.
1496
00:50:21,160 --> 00:50:22,900
Est-ce que vous voulez que je vous aide ?
1497
00:50:23,360 --> 00:50:48,040
C'est ridicule.
1498
00:50:48,740 --> 00:50:49,800
Xavier !
1499
00:50:49,800 --> 00:50:52,360
Bah quoi, on était pas censés manger un gigot, non ?
1500
00:50:52,360 --> 00:50:53,340
Se disputer, c'est bien.
1501
00:50:53,360 --> 00:50:55,780
Les couples ont besoin de se disputer.
1502
00:50:56,040 --> 00:50:58,800
Les blessures ne guérissent pas sans confrontation et sans dispute.
1503
00:50:59,520 --> 00:51:01,360
On en a déjà parlé, Sophie, non ?
1504
00:51:01,940 --> 00:51:02,160
Oui.
1505
00:51:03,000 --> 00:51:03,840
Ah bon ?
1506
00:51:03,840 --> 00:51:04,060
Ah oui.
1507
00:51:04,760 --> 00:51:06,920
Parfois, quand on se croise dans l'ascenseur avec Sophie,
1508
00:51:07,520 --> 00:51:11,540
elle me parle de vos problĂšmes, de couple, elle me parle de vous.
1509
00:51:12,320 --> 00:51:13,060
Ah, oui.
1510
00:51:13,220 --> 00:51:15,400
D'accord, donc t'as entamé une thérapie de couple sans moi,
1511
00:51:15,520 --> 00:51:16,540
avec une thérapeute pour chiens.
1512
00:51:16,940 --> 00:51:17,340
Intéressant.
1513
00:51:17,880 --> 00:51:19,460
J'ai une formation de psychologue, Xavier.
1514
00:51:20,220 --> 00:51:22,940
Et par ailleurs, j'ai moi-mĂȘme dĂ©jĂ suivi une thĂ©rapie de couple
1515
00:51:22,940 --> 00:51:23,700
avec mon ex-mari.
1516
00:51:24,120 --> 00:51:26,080
Oh, bah si c'est ton ex-mari, ça doit ĂȘtre un fort succĂšs.
1517
00:51:27,360 --> 00:51:28,300
Baisse la garde, Xavier.
1518
00:51:28,740 --> 00:51:29,740
Sinon, on n'y arrivera pas.
1519
00:51:31,180 --> 00:51:34,480
Sophie, exprime Ă Xavier ce que tu ressens.
1520
00:51:37,020 --> 00:51:38,500
J'aimerais que Xavier...
1521
00:51:38,500 --> 00:51:40,000
Adresse-toi Ă lui.
1522
00:51:44,840 --> 00:51:46,160
Xavier ?
1523
00:51:46,160 --> 00:51:49,440
J'aimerais que tu te débarrasses de cette aigreur
1524
00:51:49,440 --> 00:51:50,860
avec laquelle tu te réveilles chaque matin
1525
00:51:50,860 --> 00:51:52,380
et avec laquelle tu te couches chaque soir.
1526
00:51:52,940 --> 00:51:55,640
C'est cette aigreur, tu me l'infliges comme si j'étais coupable de...
1527
00:51:55,640 --> 00:51:58,760
De sa carriÚre de musicien un petit peu ratée ?
1528
00:51:58,760 --> 00:52:00,040
Tu es spectateur, mon cĆur.
1529
00:52:00,200 --> 00:52:01,460
Tu ne dois pas intervenir.
1530
00:52:01,600 --> 00:52:02,280
Désolée, mon amour.
1531
00:52:03,420 --> 00:52:04,460
Sophie, continue.
1532
00:52:05,000 --> 00:52:06,720
Oui, demande-moi de l'aide autant que tu veux,
1533
00:52:06,840 --> 00:52:08,580
mais ne m'inflige pas tes frustrations comme ça.
1534
00:52:08,700 --> 00:52:10,080
Ăa, ça nous eut, ça nous Ă©loigne.
1535
00:52:10,700 --> 00:52:12,480
Je me souviens mĂȘme pas de la derniĂšre fois qu'on a fait l'amour.
1536
00:52:13,560 --> 00:52:15,420
J'ai l'impression que ça fait un moment maintenant
1537
00:52:15,420 --> 00:52:17,400
que vous développez des tensions.
1538
00:52:17,680 --> 00:52:18,760
Ah bah, un sacré bon moment, oui.
1539
00:52:18,940 --> 00:52:20,740
Ouh lĂ , attendez, docteur, parce que lĂ , c'est important,
1540
00:52:20,820 --> 00:52:21,480
je vais prendre des notes.
1541
00:52:21,480 --> 00:52:22,280
Ah bah, c'est ça.
1542
00:52:22,280 --> 00:52:23,740
Planque-toi derriĂšre tes sarcasmes.
1543
00:52:23,940 --> 00:52:25,120
C'est la seule chose que tu sais faire.
1544
00:52:25,380 --> 00:52:27,340
Et que vous nourrissez du ressentiment.
1545
00:52:27,580 --> 00:52:29,500
Ah, le ressentiment, ça, c'est important, faut noter.
1546
00:52:29,640 --> 00:52:31,340
Pourquoi tu fais ça ?
1547
00:52:31,340 --> 00:52:32,940
Pourquoi t'évites le sujet comme ça ?
1548
00:52:32,940 --> 00:52:34,780
Mais puis-je te rappeler que chaque fois que je viens vers toi,
1549
00:52:34,880 --> 00:52:35,680
c'est toi qui m'évites.
1550
00:52:35,760 --> 00:52:37,080
Mais parce que tu viens pas vraiment pour moi.
1551
00:52:37,540 --> 00:52:39,180
Pour moi ou pour nous, tu viens pour toi.
1552
00:52:39,860 --> 00:52:42,640
Moi, je peux pas me laisser aller avec un homme qui me rend pas heureuse.
1553
00:52:42,700 --> 00:52:43,100
Je peux pas.
1554
00:52:43,360 --> 00:52:43,640
Ah oui.
1555
00:52:43,900 --> 00:52:46,140
Par contre, tu peux te laisser aller avec un queutard que tu connais Ă peine.
1556
00:52:50,420 --> 00:52:51,060
Je sais pas.
1557
00:52:51,460 --> 00:52:52,220
Comment on en est arrivés là .
1558
00:52:52,280 --> 00:52:52,720
Je sais pas.
1559
00:52:53,780 --> 00:52:55,360
Ouais, de toute façon, je peux pas lutter.
1560
00:52:56,360 --> 00:52:58,640
Pilote de ligne, c'est clairement plus sexy que prof de musique.
1561
00:52:58,820 --> 00:52:59,860
Ouais, ça, t'as une grande bouche.
1562
00:53:00,000 --> 00:53:01,800
Tu parles, tu parles, mais à part ça...
1563
00:53:01,800 --> 00:53:03,760
Ah, attends, je sens que tu vas ĂȘtre dĂ©sagrĂ©able, lĂ .
1564
00:53:03,880 --> 00:53:04,820
En fait, t'es un lĂąche, Xavier.
1565
00:53:05,640 --> 00:53:06,300
T'abandonnes tout.
1566
00:53:06,520 --> 00:53:08,980
Ta femme, ta vie amoureuse, tes ambitions professionnelles.
1567
00:53:09,180 --> 00:53:09,860
T'as pas les tripes.
1568
00:53:11,980 --> 00:53:13,200
J'aurais dĂ» partir avec David.
1569
00:53:16,160 --> 00:53:16,440
David.
1570
00:53:18,260 --> 00:53:20,080
Ăa date de la premiĂšre agence dans laquelle j'ai bossĂ©.
1571
00:53:21,180 --> 00:53:22,180
C'était une toute petite agence.
1572
00:53:22,280 --> 00:53:24,300
L'agence, à l'époque, on était les uns sur les autres.
1573
00:53:25,280 --> 00:53:26,660
On mangeait souvent ensemble avec David.
1574
00:53:27,880 --> 00:53:30,280
Bon, c'était un peu le cliché de l'agent immobilier, mais...
1575
00:53:30,980 --> 00:53:32,400
Je sais pas pourquoi j'étais sous le charme.
1576
00:53:33,500 --> 00:53:34,920
Et c'était réciproque ?
1577
00:53:34,920 --> 00:53:35,100
Oui.
1578
00:53:36,400 --> 00:53:38,660
Il savait que j'étais mariée, que j'avais une fille.
1579
00:53:40,520 --> 00:53:42,720
Il attendait que je fasse le premier pas, ce que j'ai jamais fait.
1580
00:53:45,020 --> 00:53:46,920
Et tu n'en as jamais parlé à Xavier ?
1581
00:53:46,920 --> 00:53:47,540
Non, pas si.
1582
00:53:48,000 --> 00:53:49,020
Le fameux David.
1583
00:53:49,800 --> 00:53:51,220
Ils se sont souvent croisés à l'agence.
1584
00:53:51,220 --> 00:53:51,260
Oui.
1585
00:53:52,280 --> 00:53:54,340
Ils s'entendaient bien, mais il a fait semblant de rien voir.
1586
00:53:54,800 --> 00:53:57,500
Depuis qu'on est ensemble, Sophie éprouve le besoin de me faire sentir
1587
00:53:57,500 --> 00:53:59,180
qu'il y a toujours un homme fou d'elle qui lui tourne autour.
1588
00:53:59,460 --> 00:54:00,320
N'importe quoi.
1589
00:54:03,340 --> 00:54:05,280
Tu aimes toujours David ?
1590
00:54:05,980 --> 00:54:07,040
Non.
1591
00:54:08,840 --> 00:54:10,280
Mais bon, parfois, je me dis que...
1592
00:54:11,460 --> 00:54:13,000
j'aurais été plus heureuse avec lui.
1593
00:54:14,580 --> 00:54:15,520
VoilĂ , c'est le cas ce soir.
1594
00:54:15,520 --> 00:54:15,560
VoilĂ .
1595
00:54:20,360 --> 00:54:20,680
Bien.
1596
00:54:22,280 --> 00:54:22,600
Surtout...
1597
00:54:22,600 --> 00:54:23,960
Mais fous-lui la paix Ă ce pauvre chien.
1598
00:54:24,040 --> 00:54:25,940
Tu vois pas qu'il en peut plus de sortir ?
1599
00:54:25,940 --> 00:54:28,280
Alto, c'est le seul chien au monde qui se cache quand il entend le bruit de sa laisse.
1600
00:54:28,340 --> 00:54:29,740
Vous trouvez ça normal, vous ?
1601
00:54:29,740 --> 00:54:31,560
Je pourrais le voir en consultation, si vous voulez.
1602
00:54:31,720 --> 00:54:33,240
Ta gueule, ta gueule, avec tes consult dreams.
1603
00:54:33,240 --> 00:54:33,580
Ta gueule, ta gueule, avec tes consultations.
1604
00:54:33,920 --> 00:54:34,900
Mon chien a pas besoin d'un psy.
1605
00:54:35,000 --> 00:54:36,800
Mon chien a besoin de bouffer, de dormir et de chier.
1606
00:54:37,060 --> 00:54:38,560
Hé, hé, hé, sur un autre ton, le flûtiste, hein.
1607
00:54:38,680 --> 00:54:39,720
Moi, j'ai envie de te défoncer.
1608
00:54:39,820 --> 00:54:40,980
Oui, oui, mais tu vas pas le faire.
1609
00:54:47,200 --> 00:54:47,800
Allez, viens, Alto.
1610
00:54:48,020 --> 00:54:48,600
Kat, on va prendre l'air.
1611
00:54:50,820 --> 00:54:51,100
Alto.
1612
00:54:52,280 --> 00:54:54,980
Non, tu vas pas me lĂącher toi aussi, hein.
1613
00:54:58,460 --> 00:55:00,140
Non, mais j'insiste pas.
1614
00:55:03,920 --> 00:55:06,440
Tu veux rester peinard, et t'as raison.
1615
00:55:07,660 --> 00:55:08,340
Moi, c'est pareil.
1616
00:55:11,040 --> 00:55:11,960
Tu sais, je t'envis, hein.
1617
00:55:12,220 --> 00:55:14,840
J'aurais passé une bien meilleure soirée, là , avec toi, là , sur le tapis, là .
1618
00:55:17,540 --> 00:55:19,620
T'as vu comment ils me parlent ?
1619
00:55:19,620 --> 00:55:21,260
MĂȘme Ă toi, ils oseraient pas parler comme ça, lĂ .
1620
00:55:22,280 --> 00:55:25,340
L'autre, lĂ , le pilote low-cost, lĂ , mais quelle blague.
1621
00:55:29,340 --> 00:55:30,860
J'ai jamais été autant humilié, Alto.
1622
00:55:32,060 --> 00:55:32,340
Jamais.
1623
00:55:37,340 --> 00:55:39,120
Toi aussi, tu crois que je suis un lĂąche ?
1624
00:55:46,120 --> 00:55:48,620
Il a juste besoin de se calmer, d'accord ?
1625
00:55:48,620 --> 00:55:51,340
Ăa fait beaucoup de choses Ă digĂ©rer pour lui, mais je suis sĂ»re qu'il fait son chemin.
1626
00:55:51,540 --> 00:55:52,120
Mais toi, bonne, ça va ?
1627
00:55:52,120 --> 00:55:53,120
T'es tendu ?
1628
00:55:59,120 --> 00:56:01,120
Beethoven, il t'emmerde.
1629
00:56:04,120 --> 00:56:05,120
Il est complĂštement con, lui.
1630
00:56:11,120 --> 00:56:12,120
Faut qu'il fasse gaffe, quand mĂȘme.
1631
00:56:14,120 --> 00:56:16,120
Il a failli se péter le nez, et puis un jour, il tombera sur moins sympa que moi, tu sais.
1632
00:56:17,120 --> 00:56:18,120
Je sais pas ce qui lui a pris, hein.
1633
00:56:19,120 --> 00:56:20,120
C'est un peu rouge, hein.
1634
00:56:20,120 --> 00:56:21,120
Non, c'est complĂštement noir, Sophie.
1635
00:56:21,120 --> 00:56:22,120
Non, c'est complĂštement noir, Sophie.
1636
00:56:23,120 --> 00:56:25,120
Ah, non, je parlais de ta joue.
1637
00:56:27,120 --> 00:56:28,120
T'inquiĂšte.
1638
00:56:29,120 --> 00:56:30,120
Je suis vraiment confuse, hein.
1639
00:56:30,120 --> 00:56:31,120
Non, non.
1640
00:56:31,120 --> 00:56:33,120
MĂȘme trop cuit, ça va ĂȘtre excellent.
1641
00:56:37,120 --> 00:56:40,120
Imaginez que les soirs oĂč elle dort ici, ma fille vous entend faire vos saloperies.
1642
00:56:40,120 --> 00:56:41,120
Moi, ça me mine.
1643
00:56:41,120 --> 00:56:42,120
Elle a quel Ăąge, votre fille ?
1644
00:56:42,120 --> 00:56:43,120
20 ans.
1645
00:56:43,120 --> 00:56:45,120
20 ans, on n'est plus tout Ă fait noix blanches, hein.
1646
00:56:46,120 --> 00:56:49,120
Oui, enfin, quand mĂȘme, il y a des fois, il y a de quoi la traumatiser.
1647
00:56:49,120 --> 00:56:51,120
C'était quand, l'autre soir ?
1648
00:56:51,120 --> 00:56:53,120
Mais c'était un enfer, c'était interminable.
1649
00:56:53,120 --> 00:56:57,120
Oui, oui, c'était plus un buffle, c'était une truie qu'on égorgeait.
1650
00:56:57,120 --> 00:56:58,120
Avant-hier ?
1651
00:56:58,120 --> 00:57:00,120
Mais avant-hier, c'est pas grave, avant-hier, elle était pas là .
1652
00:57:00,120 --> 00:57:02,120
Louise est rentrée super tard, elle a oublié ses clés.
1653
00:57:02,120 --> 00:57:03,120
Ah bon ?
1654
00:57:03,120 --> 00:57:04,120
Avant-hier.
1655
00:57:05,120 --> 00:57:07,120
Bah, moi non plus, j'étais pas à la maison avant-hier.
1656
00:57:07,120 --> 00:57:10,120
Oui, bah, c'Ă©tait peut-ĂȘtre Caro ou PĂ©pita, on s'en fout, hein.
1657
00:57:10,120 --> 00:57:12,120
Non, non, on s'en fout pas du tout.
1658
00:57:12,120 --> 00:57:14,120
C'était qui avant-hier, Alban ?
1659
00:57:14,120 --> 00:57:15,120
Hum ?
1660
00:57:15,120 --> 00:57:16,120
C'était qui avant-hier ?
1661
00:57:18,120 --> 00:57:19,120
Je sais pas.
1662
00:57:19,120 --> 00:57:23,120
Euh, non, avant-hier, c'est loin, quand mĂȘme, moi, je sais pas de...
1663
00:57:23,120 --> 00:57:24,120
Je sais pas.
1664
00:57:24,120 --> 00:57:25,120
Attends, attends, attends, attends.
1665
00:57:25,120 --> 00:57:27,120
On est libertins, mais on est ensemble.
1666
00:57:27,120 --> 00:57:28,120
C'est bien ça, l'idée, hein ?
1667
00:57:28,120 --> 00:57:29,120
Oui.
1668
00:57:29,120 --> 00:57:32,120
Oui, d'accord, parce qu'il y a vraiment des rĂšgles.
1669
00:57:32,120 --> 00:57:34,120
Jour pĂšre, jour impaire.
1670
00:57:34,120 --> 00:57:36,120
C'est pas tous les soirs la fĂȘte Ă la saucisse, alors.
1671
00:57:37,120 --> 00:57:38,120
Ouais.
1672
00:57:38,120 --> 00:57:41,120
Ouais, avant-hier, j'ai, j'ai, et...
1673
00:57:43,120 --> 00:57:45,120
VoilĂ , petite entorse, mon amour.
1674
00:57:45,120 --> 00:57:46,120
Il y a eu une petite entorse ?
1675
00:57:46,120 --> 00:57:47,120
Oui, non, mais attends, attends.
1676
00:57:47,120 --> 00:57:48,120
Non, c'est ça que t'as dit ?
1677
00:57:48,120 --> 00:57:49,120
C'était une toute petite fois.
1678
00:57:49,120 --> 00:57:50,120
Ah !
1679
00:57:50,120 --> 00:57:51,120
C'était une fois ?
1680
00:57:51,120 --> 00:57:52,120
Ouais.
1681
00:57:52,120 --> 00:57:53,120
Alors, tout va bien.
1682
00:57:53,120 --> 00:57:54,120
Non, mais tu te fous de moi, ou quoi ?
1683
00:57:54,120 --> 00:57:56,120
Tu t'entends, lĂ , quand tu parles ?
1684
00:57:56,120 --> 00:57:58,120
On va aller sortir le gigot, hein, Xavier ?
1685
00:57:58,120 --> 00:57:59,120
Non, non, je suis trĂšs bien, moi.
1686
00:57:59,120 --> 00:58:00,120
Il faut que tu comprennes ça.
1687
00:58:00,120 --> 00:58:01,120
TrĂšs bien.
1688
00:58:01,120 --> 00:58:02,120
Si, viens m'aider.
1689
00:58:02,120 --> 00:58:03,120
S'il te plaĂźt.
1690
00:58:03,120 --> 00:58:04,120
On avait un pacte.
1691
00:58:04,120 --> 00:58:05,120
On avait un contrat.
1692
00:58:05,120 --> 00:58:06,120
Et tu l'as pas respecté.
1693
00:58:06,120 --> 00:58:07,120
Je sais.
1694
00:58:12,120 --> 00:58:15,120
Dis donc, ils m'ont pas l'air si libres que ça, les libérés, hein ?
1695
00:58:15,120 --> 00:58:18,120
Non, mais c'est vrai que l'autre soir, c'était particuliÚrement impressionnant.
1696
00:58:18,120 --> 00:58:22,120
Le Alban, avec ses airs couillons, faut reconnaĂźtre qu'il avait pĂȘchĂ© du gros poisson, hein.
1697
00:58:22,120 --> 00:58:23,120
Il s'y connaĂźt en cochonne.
1698
00:58:23,120 --> 00:58:25,120
Tu deviens beaucoup trop vulgaire, hein.
1699
00:58:25,120 --> 00:58:27,120
Ah bon ? Parce que c'est moi qui suis vulgaire ? Je suis vulgaire, lĂ ?
1700
00:58:27,120 --> 00:58:29,120
Bah alors lĂ , je te comprends plus.
1701
00:58:29,120 --> 00:58:30,120
Je suis vulgaire.
1702
00:58:31,120 --> 00:58:35,120
Qui me dit qu'il y en a pas d'autres, lĂ , quand tu fais tes escales de moyen courrier de merde, lĂ ?
1703
00:58:35,120 --> 00:58:38,120
Quand tu pars Ă Madrid, Ă Milan, Ă Bruxelles, hein ?
1704
00:58:38,120 --> 00:58:40,120
On va pas départir dans les clichés comme ça, là .
1705
00:58:40,120 --> 00:58:42,120
Et tu l'as rencontrĂ©e oĂč, d'abord, cette connasse ?
1706
00:58:42,120 --> 00:58:43,120
Sur Tinder ?
1707
00:58:44,120 --> 00:58:48,120
Waouh ! Sur Tinder ? Moi, sur Tinder ? Non, mais on marche sur la tĂȘte, lĂ .
1708
00:58:48,120 --> 00:58:49,120
Ăa va pas du tout.
1709
00:58:49,120 --> 00:58:53,120
Mais enfin, je rentre du boulot, je suis crevé. Elle est dans le hall d'immeuble, là , elle a oublié ses clés.
1710
00:58:53,120 --> 00:58:57,120
Moi, j'ai le cĆur sur la main, je la fais rentrer, puis ça dĂ©rapait gentiment, quoi. VoilĂ , ça peut arriver.
1711
00:58:57,120 --> 00:58:59,120
Quoi ? T'as dit quoi sur les clés ? Qui avait oublié ses clés ?
1712
00:58:59,120 --> 00:59:01,120
Eh oui ! Je suis pas allé la chercher !
1713
00:59:01,120 --> 00:59:04,120
Je te mens pas, mon amour. Elle a juste oublié ses clés, là , là , là . Elle était pas mal.
1714
00:59:04,120 --> 00:59:05,120
Qui avait oublié ses clés ?
1715
00:59:05,120 --> 00:59:06,120
Ouais.
1716
00:59:06,120 --> 00:59:08,120
Tu réfléchis un peu, là .
1717
00:59:08,120 --> 00:59:10,120
S'il te plaßt. Réfléchis.
1718
00:59:10,120 --> 00:59:11,120
Oui.
1719
00:59:13,120 --> 00:59:15,120
Qui avait oublié ses clés ?
1720
00:59:19,120 --> 00:59:20,120
Oh, le con.
1721
00:59:23,120 --> 00:59:24,120
FuguiĂšre.
1722
00:59:29,120 --> 00:59:32,120
Bah lĂ lĂ , on se le mange, ce gigot ? Je sais pas vous, mais moi, je commence Ă voir les crocs.
1723
00:59:32,120 --> 00:59:35,120
Ah ! Ăa, c'est top.
1724
00:59:39,120 --> 00:59:42,120
Et cette petite entorse, alors ?
1725
00:59:42,120 --> 00:59:45,120
Hein ? C'est bon ? Vous avez fumé le calumet ?
1726
00:59:45,120 --> 00:59:46,120
Oui, oui. Tout va bien.
1727
00:59:46,120 --> 00:59:48,120
Oui, oui. Tout va bien.
1728
00:59:48,120 --> 00:59:49,120
Tout va bien. Faut le dire vite, hein.
1729
00:59:49,120 --> 00:59:51,120
Allez, on parle d'autre chose ?
1730
00:59:51,120 --> 00:59:55,120
Bah, pourquoi ? Hein, chérie ? Ces messieurs-dames sont des personnes libérées. Hein ?
1731
00:59:55,120 --> 00:59:57,120
Non, Xavier, je suis pas sûre que ça soit...
1732
00:59:57,120 --> 01:00:02,120
AdÚle, faut pas te sentir frustrée. Tu sais, la fille, si elle est venue en solo, elle reviendra pour un double-mix, hein.
1733
01:00:02,120 --> 01:00:04,120
Coupe ! Tais-toi et coupe.
1734
01:00:04,120 --> 01:00:10,120
Non, parce que la bonne nouvelle dans l'histoire, c'est que vous avez réussi à trouver plus hystérique que votre copine Caro.
1735
01:00:10,120 --> 01:00:12,120
Et ça, c'était pas gagné, hein.
1736
01:00:12,120 --> 01:00:14,120
Oh, Xavier, ça devient indécent, là .
1737
01:00:14,120 --> 01:00:17,120
Oh, c'est... Maintenant, je suis indécent. Alors, j'étais vulgaire, maintenant, je suis indécent. Allez, hop, là .
1738
01:00:17,120 --> 01:00:21,120
Bah, indécent, indécent, je suis indécent, je suis vulgaire. Bah, voilà .
1739
01:00:21,120 --> 01:00:25,120
Je crois qu'on va peut-ĂȘtre y aller, en fait, Pascal. Bon, ça sent un petit peu vaseux, lĂ .
1740
01:00:25,120 --> 01:00:27,120
Ouais, voilĂ .
1741
01:00:27,120 --> 01:00:30,120
Ah bah non, pourquoi ? Bah non, vous avez mĂȘme pas goĂ»tĂ© le gigot.
1742
01:00:30,120 --> 01:00:31,120
Oh, putain.
1743
01:00:31,120 --> 01:00:33,120
Ils ont plus faim. Ils ont plus faim.
1744
01:00:33,120 --> 01:00:36,120
Non, non, non. Ce gigot de 7 heures, ça fait 7 heures qu'il fait des efforts pour bien cuire 7 heures.
1745
01:00:36,120 --> 01:00:39,120
D'ailleurs, ça se voit, hein. Vous allez pas le laisser tomber.
1746
01:00:39,120 --> 01:00:41,120
Allez.
1747
01:00:41,120 --> 01:00:43,120
Mais quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
1748
01:00:43,120 --> 01:00:45,120
Vous tirez de ses tĂȘtes, lĂ ?
1749
01:00:45,120 --> 01:00:46,120
Je suis...
1750
01:00:47,120 --> 01:00:50,120
Ah, d'accord, j'ai compris. Je parle plus de la fille qu'elle m'en sait.
1751
01:00:50,120 --> 01:00:52,120
T'as payé en solo, puisque c'est devenu tabou.
1752
01:00:52,120 --> 01:00:53,120
Avant-hier.
1753
01:00:53,120 --> 01:00:56,120
Avant-hier. VoilĂ , ça s'appelle le jour oĂč Louise a oubliĂ© ses clĂ©s.
1754
01:01:07,120 --> 01:01:08,120
Je vais te tuer !
1755
01:01:08,120 --> 01:01:10,120
Non, Xavier ! Non, non, non ! ArrĂȘte !
1756
01:01:10,120 --> 01:01:12,120
Tu vas m'expliquer quoi ? Que t'as baisé ma fille ?
1757
01:01:12,120 --> 01:01:13,120
Je savais pas ! Je savais pas du tout !
1758
01:01:13,120 --> 01:01:15,120
Il savait pas ! Puisqu'il te dit qu'il savait pas !
1759
01:01:15,120 --> 01:01:17,120
Ce porc de pilote de mes deux a souillé notre fille !
1760
01:01:17,120 --> 01:01:18,120
Et toi, tu le défends !
1761
01:01:20,120 --> 01:01:23,120
Ăa suffit, maintenant, hein ! Tu te calmes immĂ©diatement !
1762
01:01:24,120 --> 01:01:27,120
Ah, ok. T'as choisi ton camp, alors, hein ?
1763
01:01:27,120 --> 01:01:30,120
Hein ? Tu lĂąches ton mari pour les champions de la galipette ?
1764
01:01:30,120 --> 01:01:32,120
La chair de ce connard a touché la chair de notre chÚre ?
1765
01:01:32,120 --> 01:01:33,120
Pour toi, y a pas de problĂšme. Tout va bien.
1766
01:01:33,120 --> 01:01:35,120
Je te dis pas que ça me fait plaisir. Je te dis juste que c'est une grande fille.
1767
01:01:35,120 --> 01:01:37,120
Elle est libre de faire ce qu'elle veut.
1768
01:01:37,120 --> 01:01:40,120
C'est répugnant. Mais tu me dégoûtes. Vous me dégoûtez tous.
1769
01:01:40,120 --> 01:01:43,120
Oh, ça va ! L'amour, le sexe, l'orgasme, c'est pas le diable, hein ?
1770
01:01:43,120 --> 01:01:44,120
T'es connu moins coincé.
1771
01:01:44,120 --> 01:01:47,120
Ah oui, parce que s'envoyer en l'air avec le premier tocard venu,
1772
01:01:47,120 --> 01:01:49,120
hurler comme des bĂȘtes, c'est ça, la modernitĂ©, hein ?
1773
01:01:49,120 --> 01:01:51,120
Pas hurler. Jouir.
1774
01:01:51,120 --> 01:01:53,120
Et c'est une trĂšs belle raison de faire du bruit, je trouve.
1775
01:01:53,120 --> 01:01:55,120
Jouir et faire jouir.
1776
01:01:55,120 --> 01:01:58,120
Encore faut-il se souvenir de ce que ça veut dire, hein, Xavier ?
1777
01:01:59,120 --> 01:02:00,120
Ok.
1778
01:02:01,120 --> 01:02:03,120
Vous voulez la guerre.
1779
01:02:04,120 --> 01:02:05,120
On va faire l'amour.
1780
01:02:05,120 --> 01:02:06,120
Allez.
1781
01:02:06,120 --> 01:02:07,120
C'est pas grave.
1782
01:02:07,120 --> 01:02:08,120
Bougez pas, bougez pas.
1783
01:02:08,120 --> 01:02:09,120
Oh, si, si.
1784
01:02:09,120 --> 01:02:10,120
Allez.
1785
01:02:10,120 --> 01:02:12,120
Mais tu fais quoi, lĂ ?
1786
01:02:12,120 --> 01:02:13,120
Ăa sert Ă rien.
1787
01:02:13,120 --> 01:02:14,120
Non, non, c'est bon.
1788
01:02:14,120 --> 01:02:15,120
C'est parti.
1789
01:02:15,120 --> 01:02:16,120
T'as eu la fille ?
1790
01:02:16,120 --> 01:02:17,120
Bah, t'auras la mĂšre.
1791
01:02:17,120 --> 01:02:18,120
Oh, non, mais...
1792
01:02:18,120 --> 01:02:19,120
Sale saloperie.
1793
01:02:19,120 --> 01:02:20,120
Allez.
1794
01:02:22,120 --> 01:02:23,120
Mais alors, allez-y.
1795
01:02:23,120 --> 01:02:24,120
Qu'est-ce que vous attendez ?
1796
01:02:24,120 --> 01:02:25,120
Déssapez-vous, putain.
1797
01:02:25,120 --> 01:02:26,120
Moi, je suis à poil, déjà .
1798
01:02:26,120 --> 01:02:27,120
Allez.
1799
01:02:27,120 --> 01:02:28,120
Alors, chéri ?
1800
01:02:28,120 --> 01:02:29,120
Hein ?
1801
01:02:29,120 --> 01:02:30,120
T'as plus envie ?
1802
01:02:30,120 --> 01:02:31,120
Tu te dégonfles.
1803
01:02:32,120 --> 01:02:33,120
Alors ?
1804
01:02:36,120 --> 01:02:37,120
Ah !
1805
01:02:37,120 --> 01:02:38,120
Bah...
1806
01:02:39,120 --> 01:02:40,120
Hum, hum, hum, hum.
1807
01:02:40,120 --> 01:02:41,120
Hum.
1808
01:02:41,120 --> 01:02:42,120
Merci.
1809
01:02:43,120 --> 01:02:44,120
Ah.
1810
01:02:44,120 --> 01:02:45,120
Je te jure.
1811
01:02:45,120 --> 01:02:46,120
Je te jure.
1812
01:02:46,120 --> 01:02:47,120
Moi, j'ai rien fait, lĂ .
1813
01:02:49,120 --> 01:02:50,120
Non, non, non, non.
1814
01:02:50,120 --> 01:02:51,120
Qu'est-ce que tu...
1815
01:02:51,120 --> 01:02:52,120
Hum.
1816
01:02:52,120 --> 01:02:53,120
Hum.
1817
01:02:53,120 --> 01:02:54,120
Ah !
1818
01:03:04,120 --> 01:03:05,120
Oui, allĂŽ ?
1819
01:03:07,120 --> 01:03:08,120
T'arrives pas Ă garder
1820
01:03:08,120 --> 01:03:09,120
Danse avec les Stars ?
1821
01:03:09,120 --> 01:03:10,120
C'est sa mĂšre.
1822
01:03:10,120 --> 01:03:11,120
Ah, ouais.
1823
01:03:11,120 --> 01:03:12,120
OK.
1824
01:03:12,120 --> 01:03:13,120
T'as redémarré la boxe ?
1825
01:03:13,120 --> 01:03:14,120
Bah, il faut redémarrer la boxe.
1826
01:03:14,120 --> 01:03:15,120
Oui, non, mais tu cherches pas Ă comprendre quel bouton.
1827
01:03:15,120 --> 01:03:16,120
Tu débranches, tu rebranches.
1828
01:03:16,120 --> 01:03:17,120
VoilĂ .
1829
01:03:17,120 --> 01:03:18,120
VoilĂ .
1830
01:03:18,120 --> 01:03:19,120
C'est bien.
1831
01:03:19,120 --> 01:03:20,120
Hein ?
1832
01:03:20,120 --> 01:03:21,120
Ah bah oui.
1833
01:03:21,120 --> 01:03:22,120
Bah oui.
1834
01:03:22,120 --> 01:03:23,120
C'est sûr que c'est bien s'il est en finale.
1835
01:03:23,120 --> 01:03:24,120
Ouais.
1836
01:03:24,120 --> 01:03:25,120
Bah oui, parce qu'il est trĂšs fort, oui.
1837
01:03:25,120 --> 01:03:26,120
Bon.
1838
01:03:26,120 --> 01:03:27,120
Oui, et il est trĂšs beau aussi.
1839
01:03:27,120 --> 01:03:28,120
Mais maman, lĂ , je peux pas te parler parce qu'on s'apprĂȘte Ă partouser avec les voisins.
1840
01:03:28,120 --> 01:03:29,120
Hein ?
1841
01:03:29,120 --> 01:03:30,120
OK ?
1842
01:03:30,120 --> 01:03:31,120
Oui.
1843
01:03:31,120 --> 01:03:32,120
Elle va trĂšs bien.
1844
01:03:32,120 --> 01:03:33,120
Elle t'embrasse.
1845
01:03:33,120 --> 01:03:34,120
VoilĂ .
1846
01:03:34,120 --> 01:03:35,120
Bisous, maman.
1847
01:03:35,120 --> 01:03:36,120
Bon.
1848
01:03:36,120 --> 01:03:37,120
Excusez-moi.
1849
01:03:37,120 --> 01:03:41,120
Bon, excusez-moi parce qu'elle est gentille, hein, mais elle est un petit peu...
1850
01:03:41,120 --> 01:03:44,120
Bon, alors donc, qu'est-ce qui se passe ? On fait comment ? Faut nous aider parce qu'on
1851
01:03:44,120 --> 01:03:45,120
est des bleus, hein ?
1852
01:03:45,120 --> 01:03:46,120
Non, peut-ĂȘtre...
1853
01:03:46,120 --> 01:03:47,120
Enfin, on vous laisse.
1854
01:03:47,120 --> 01:03:51,420
Qu'est-ce que vous faites ? Non, non, non, non, partez pas ! Attendez, je sais, on va taper
1855
01:03:51,420 --> 01:03:56,120
dans le poulet aphrodisiaque, ça va nous aider ! La nuit ne fait que commencer !
1856
01:03:56,120 --> 01:04:03,120
Ils sont oĂč ces boulettes de merde ? VoilĂ .
1857
01:04:03,120 --> 01:04:04,120
Bon.
1858
01:04:04,120 --> 01:04:05,120
Bon.
1859
01:04:05,120 --> 01:04:06,120
Bon.
1860
01:04:06,120 --> 01:04:07,120
Bon.
1861
01:04:07,120 --> 01:04:08,120
Bon.
1862
01:04:08,120 --> 01:04:09,120
Ăa va, on va partir dire.
1863
01:04:09,120 --> 01:04:10,120
Bon.
1864
01:04:10,120 --> 01:04:11,120
Bon.
1865
01:04:11,120 --> 01:04:12,120
Bon.
1866
01:04:12,120 --> 01:04:13,120
Bon.
1867
01:04:13,120 --> 01:04:14,120
Bon.
1868
01:04:14,120 --> 01:04:15,120
Allez, vite.
1869
01:04:15,120 --> 01:04:16,120
Merci bien, au revoir.
1870
01:04:16,120 --> 01:04:17,120
Allez, oui, oui, oui.
1871
01:04:17,120 --> 01:04:18,120
Oui, oui, oui.
1872
01:04:18,120 --> 01:04:19,120
Allez.
1873
01:04:19,120 --> 01:04:20,320
Ben, ils sont oĂč ? Partis.
1874
01:04:20,320 --> 01:04:23,440
Ah non, non, non, c'est trop facile, ça.
1875
01:04:23,440 --> 01:04:24,760
Je suis chaud, moi, maintenant.
1876
01:04:24,760 --> 01:04:27,120
Je peux pas rester au milieu du guet, pousse-toi.
1877
01:04:27,120 --> 01:04:28,120
Allez.
1878
01:04:28,120 --> 01:04:34,120
Xavier, non ! Non, Xavier, reviens ! Ouvrez ! Xavier !
1879
01:04:34,120 --> 01:04:36,120
Police du sexe, ouvrez ! ArrĂȘte ! Xavier, tu te jacopes plus que moi !
1880
01:04:36,120 --> 01:04:38,120
Xavier ! Tu es dĂ©jĂ complĂštement fou, lĂ ! ArrĂȘte !
1881
01:04:42,120 --> 01:04:44,120
Ah, bonsoir Madame Moulet.
1882
01:04:44,120 --> 01:04:47,120
Ah, Madame Moulet ! Ah bah vous tombez bien !
1883
01:04:47,120 --> 01:04:50,120
On organise une petite orgie entre voisins, ça vous dirait de participer ?
1884
01:04:50,120 --> 01:04:52,120
Vous savez, c'est sympa, c'est gratuit, chacun s'amĂšne soi-mĂȘme.
1885
01:04:52,120 --> 01:04:55,120
C'est comme la fĂȘte des voisins, sans les olives, mais avec des bonnes boulettes.
1886
01:04:55,120 --> 01:04:56,120
Alors, ça vous dit ? Hein ?
1887
01:04:56,120 --> 01:04:57,120
Xavier !
1888
01:04:57,120 --> 01:04:59,120
Mais quoi ? Ăa peut lui faire du bien, Ă Madame Moulet !
1889
01:04:59,120 --> 01:05:01,120
Hein, Madame Moulet ? Ăa peut vous dĂ©tendre un petit coup !
1890
01:05:01,120 --> 01:05:05,120
Ăa fait combien de temps qu'elle n'a pas baisĂ©, Madame Moulet ? Hein ? Hein ?
1891
01:05:05,120 --> 01:05:06,120
ArrĂȘte !
1892
01:05:09,120 --> 01:05:10,120
24 ans ?
1893
01:05:12,120 --> 01:05:13,120
Ăa fait 24 ans !
1894
01:05:35,120 --> 01:05:55,120
Qu'est-ce qu'il faut ?
1895
01:06:01,120 --> 01:06:03,120
C'est peut-ĂȘtre le moment de se parler. Quel moment ?
1896
01:06:05,120 --> 01:06:12,120
Ouais, c'est ça, aprÚs la thérapie, maintenant le confessionnal.
1897
01:06:20,120 --> 01:06:24,120
En fait, je suis en train de me rendre compte que je me suis toujours inclinée devant toi.
1898
01:06:27,120 --> 01:06:32,120
La campagne te déprime, on vit en ville, tu voulais un chien, on a Alto.
1899
01:06:32,120 --> 01:06:34,120
C'est mĂȘme toi qui as choisi son prĂ©nom.
1900
01:06:35,120 --> 01:06:40,120
Je l'adore, hein. Mais c'est toujours toi qui décide.
1901
01:06:43,120 --> 01:06:46,120
Je vis ma vie, tu vis la tienne.
1902
01:06:49,120 --> 01:06:51,120
On s'ébrouille pour se croiser le moins possible.
1903
01:06:53,120 --> 01:06:56,120
Tout est planifié. Le soir, on va se coucher à des moments différents.
1904
01:06:58,120 --> 01:07:01,120
Le matin, on se réveille avec le timing idéal pour pas se croiser.
1905
01:07:01,120 --> 01:07:06,120
C'est bien simple, si je quittais la maison, tu le remarquerais mĂȘme pas.
1906
01:07:14,120 --> 01:07:16,120
Qu'est-ce qui nous est arrivé, Sophie ?
1907
01:07:17,120 --> 01:07:19,120
Pourtant, on fait de notre mieux.
1908
01:07:21,120 --> 01:07:23,120
Les choses sont jamais comme on se les imagine.
1909
01:07:25,120 --> 01:07:28,120
J'aurais jamais pensĂ© que je vivrais dans un appart avec des fenĂȘtres sans rideaux.
1910
01:07:28,120 --> 01:07:33,120
Et moi, j'aurais jamais imaginé passer ma vie avec un homme aigri.
1911
01:07:38,120 --> 01:07:42,120
Vous avez passé de nombreuses années ensemble.
1912
01:07:44,120 --> 01:07:47,120
Vous devriez ĂȘtre reconnaissant pour tout ce que vous avez partagĂ©.
1913
01:07:51,120 --> 01:07:55,120
Mais ce soir, c'est peut-ĂȘtre le moment de vous dire au revoir.
1914
01:07:55,120 --> 01:07:58,120
Mais c'est ce qu'on est en train de faire, merci.
1915
01:08:25,120 --> 01:08:30,120
Sous-titrage MFP.
1916
01:08:55,120 --> 01:08:58,120
Sous-titrage MFP.
1917
01:09:17,120 --> 01:09:18,120
Xavier !
1918
01:09:21,120 --> 01:09:22,120
Qu'est-ce qu'il a ?
1919
01:09:22,120 --> 01:09:23,120
Qu'est-ce qu'il a ?
1920
01:09:23,120 --> 01:09:24,120
Qu'est-ce qu'il a ?
1921
01:09:25,120 --> 01:09:26,120
Qu'est-ce qu'il a ?
1922
01:09:26,120 --> 01:09:49,120
Fais attention ...
1923
01:09:49,120 --> 01:09:50,120
debout ...
1924
01:09:50,120 --> 01:09:51,120
qu'est-ce que c'est lĂ ?!
1925
01:09:51,120 --> 01:10:21,100
Sous-titrage MFP.
1926
01:10:21,120 --> 01:10:50,120
...
1927
01:10:51,120 --> 01:11:20,120
...
1928
01:11:21,120 --> 01:11:50,120
...
1929
01:11:51,120 --> 01:11:53,120
...
1930
01:12:21,120 --> 01:12:23,120
...
1931
01:12:51,120 --> 01:12:53,120
...
1932
01:13:21,120 --> 01:13:23,120
...
1933
01:13:51,120 --> 01:13:53,120
...
1934
01:14:21,120 --> 01:14:23,120
...
1935
01:14:51,120 --> 01:14:53,120
...
1936
01:15:21,120 --> 01:15:23,120
...
1937
01:15:51,120 --> 01:15:57,520
...
1938
01:15:57,520 --> 01:16:05,520
...
1939
01:16:16,960 --> 01:16:18,360
...
1940
01:16:18,360 --> 01:16:19,120
...
1941
01:16:19,120 --> 01:16:19,200
...
1942
01:16:19,200 --> 01:16:19,420
...
1943
01:16:19,420 --> 01:16:20,180
...
1944
01:16:20,180 --> 01:16:20,200
...
1945
01:16:20,200 --> 01:16:20,240
...
1946
01:16:20,240 --> 01:16:20,540
...
1947
01:16:20,540 --> 01:16:20,560
...
1948
01:16:20,560 --> 01:16:20,580
...
1949
01:16:20,580 --> 01:16:20,600
...
1950
01:16:20,600 --> 01:16:20,640
...
1951
01:16:20,640 --> 01:16:20,880
...
1952
01:16:20,880 --> 01:16:20,960
...
1953
01:16:20,960 --> 01:16:20,980
...
1954
01:16:20,980 --> 01:16:21,020
...
1955
01:16:21,020 --> 01:16:21,040
...
1956
01:16:21,040 --> 01:16:21,100
...
137504