All language subtitles for mayfair.witches.s02e06.720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,130 --> 00:00:02,910 Stay tuned after the show 2 00:00:03,040 --> 00:00:03,480 for an exclusive look inside the episode. 3 00:00:12,660 --> 00:00:14,180 Julien, where did Albrecht take Lasher? 4 00:00:14,310 --> 00:00:15,050 - I can see inside people. - What are you talking about? 5 00:00:15,180 --> 00:00:16,140 I'm a witch. 6 00:00:16,270 --> 00:00:17,490 You interrogating me? 7 00:00:17,660 --> 00:00:19,230 No. They'll do that in Amsterdam. 8 00:00:19,360 --> 00:00:20,840 I know that you care about what happens to the family. 9 00:00:20,970 --> 00:00:22,800 Family is all I care about. 10 00:00:22,890 --> 00:00:25,150 If Julien erased Cortland's memories, 11 00:00:25,280 --> 00:00:27,280 there's got to be a reason why. 12 00:00:27,460 --> 00:00:29,760 You have a family in Scotland, and that's where Lasher's going. 13 00:00:29,890 --> 00:00:30,980 Ian's my brother. 14 00:00:31,110 --> 00:00:33,940 Ashlar, welcome home. 15 00:00:34,070 --> 00:00:36,380 - Albrecht, a word. - How long until the ceremony? 16 00:00:38,120 --> 00:00:40,040 Will you come with us to Kilbride? 17 00:00:41,040 --> 00:00:42,780 [waves crashing] 18 00:00:42,910 --> 00:00:45,780 [ominous music] 19 00:01:26,430 --> 00:01:27,600 - I don't understand. 20 00:01:27,690 --> 00:01:29,820 Why would they bring him here? 21 00:01:29,950 --> 00:01:31,350 They're Mayfairs. 22 00:01:31,430 --> 00:01:33,440 Wouldn't the same thing happen to their women? 23 00:01:33,520 --> 00:01:35,220 You know, like what happened to my mom? 24 00:01:35,220 --> 00:01:38,790 - Yeah, my father never was bothered by a body count. 25 00:01:38,880 --> 00:01:41,230 I wish I knew what happened between them and the Victrola. 26 00:01:41,310 --> 00:01:42,840 I can help her. 27 00:01:42,920 --> 00:01:44,190 I was raised by the man. 28 00:01:44,270 --> 00:01:46,280 I--I know how he thinks. 29 00:01:46,360 --> 00:01:49,800 But she's still barely talking to me. 30 00:01:51,240 --> 00:01:52,590 - Can't say I blame her. 31 00:01:52,670 --> 00:01:54,330 - I'm just glad her fella's coming to. 32 00:01:54,410 --> 00:01:55,460 - Sounds like you got it all set up 33 00:01:55,550 --> 00:01:57,290 with the lab in Edinburgh. 34 00:01:57,420 --> 00:01:58,500 - She'll feel a lot better when we meet up with her. 35 00:01:58,590 --> 00:01:59,640 - Did you see this? 36 00:01:59,770 --> 00:02:01,420 Look. 37 00:02:01,550 --> 00:02:04,510 Dolly Jean said all of the window glass cracked at once 38 00:02:04,600 --> 00:02:05,860 and birds are coming in. 39 00:02:05,950 --> 00:02:06,860 Damn it. 40 00:02:06,990 --> 00:02:08,430 - Good God. 41 00:02:08,510 --> 00:02:09,470 What happens if the house falls apart 42 00:02:09,560 --> 00:02:10,860 and Jojo's still in there? 43 00:02:10,950 --> 00:02:12,610 - That's not going to happen. 44 00:02:12,690 --> 00:02:14,170 Whatever game Julien's playing, we're going to win. 45 00:02:14,260 --> 00:02:15,260 - Of course we will. 46 00:02:15,350 --> 00:02:16,650 And we don't need Lasher. 47 00:02:16,780 --> 00:02:18,180 We just need a little vial of his blood. 48 00:02:18,310 --> 00:02:19,050 - As soon as we get there, I'm going to 49 00:02:19,180 --> 00:02:21,310 start feeling for Lasher. 50 00:02:21,400 --> 00:02:23,360 And you should do your thing and see what you can gather 51 00:02:23,440 --> 00:02:24,920 about Ian and his family. 52 00:02:25,050 --> 00:02:26,620 - I'll start to remember things and places 53 00:02:26,710 --> 00:02:28,010 as soon as I come across them. 54 00:02:28,140 --> 00:02:30,670 I mean, that's gotta help somehow. 55 00:02:32,710 --> 00:02:34,240 - [scoffs] 56 00:02:34,320 --> 00:02:35,720 - [sighs] 57 00:02:35,800 --> 00:02:37,410 You know, I know you don't believe it, 58 00:02:37,500 --> 00:02:41,160 but I am doing my best to help you. 59 00:02:41,290 --> 00:02:43,070 Now I can't change the past, 60 00:02:43,200 --> 00:02:45,680 but I am trying to support you now. 61 00:02:45,770 --> 00:02:47,510 - Whatever. 62 00:02:47,600 --> 00:02:49,690 Just--let's just try to keep our voices down, OK? 63 00:02:49,770 --> 00:02:51,170 These are locals, and they're listening. 64 00:02:54,390 --> 00:02:58,350 - Anyway, the food will kill us 65 00:02:58,350 --> 00:03:00,350 before anyone else has a chance to. 66 00:03:02,960 --> 00:03:05,960 [waves crashing] 67 00:03:06,050 --> 00:03:08,920 [ominous music] 68 00:03:18,060 --> 00:03:20,930 - What's he up to then? 69 00:03:21,070 --> 00:03:22,720 I don't see him. 70 00:03:27,070 --> 00:03:29,900 Let me see. Let me see. 71 00:03:33,640 --> 00:03:35,600 Where is he? 72 00:03:35,690 --> 00:03:36,560 There's nowhere for him-- 73 00:03:36,560 --> 00:03:37,690 [crashing] 74 00:03:37,690 --> 00:03:39,130 Jesus fucking Christ. 75 00:03:39,210 --> 00:03:40,780 - Who's there? 76 00:03:40,870 --> 00:03:42,830 Please, let me out. 77 00:03:42,910 --> 00:03:45,960 - Ashlar, I'm Abel. I'm Ian's son. 78 00:03:46,050 --> 00:03:47,350 - Where's Albrecht? 79 00:03:47,440 --> 00:03:49,010 Where's Albrecht? 80 00:03:49,140 --> 00:03:50,530 - Albrecht's in Edinburgh. 81 00:03:50,620 --> 00:03:52,180 I think he said he'd be back tomorrow. 82 00:03:52,180 --> 00:03:54,320 - I don't understand why I'm here. 83 00:03:54,400 --> 00:03:56,410 - This is your home. I'm really sorry. 84 00:03:56,490 --> 00:03:58,360 I thought my father had explained everything to you. 85 00:03:58,450 --> 00:04:00,500 I'm afraid he's not here at the moment. 86 00:04:00,580 --> 00:04:02,060 - His father? 87 00:04:02,150 --> 00:04:05,370 - He's off dealing with some interlopers or something. 88 00:04:05,500 --> 00:04:08,850 You are Saint Ashlar, he who comes again. 89 00:04:08,940 --> 00:04:10,640 The last of the Taltos. 90 00:04:10,720 --> 00:04:11,810 - Taltos? 91 00:04:11,810 --> 00:04:13,290 - Let's just go. 92 00:04:13,380 --> 00:04:14,210 You don't have to tell him anything. 93 00:04:14,290 --> 00:04:15,210 - Where's Rowan? 94 00:04:15,210 --> 00:04:17,950 I need Rowan. Please. 95 00:04:18,040 --> 00:04:19,520 - She's not who you need. 96 00:04:19,600 --> 00:04:21,690 You need your mate, and--and she's here, 97 00:04:21,690 --> 00:04:22,910 and she's waiting for you. 98 00:04:23,000 --> 00:04:24,480 She's been waiting for 500 years. 99 00:04:24,610 --> 00:04:26,350 - Who is she? 100 00:04:26,350 --> 00:04:27,570 - I'll tell you about her. 101 00:04:27,650 --> 00:04:29,180 Let me come in. 102 00:04:29,310 --> 00:04:32,180 [tense music] 103 00:04:36,010 --> 00:04:37,790 [rattling] 104 00:04:43,840 --> 00:04:46,720 [creaking] 105 00:04:55,810 --> 00:04:57,550 - Why haven't I seen her? 106 00:04:57,680 --> 00:04:59,250 - You're not to see her before the wedding day. 107 00:04:59,340 --> 00:05:01,600 The, uh, timing is important. 108 00:05:01,690 --> 00:05:03,040 - You're lying. 109 00:05:03,040 --> 00:05:03,860 There's no one else like me. - I'm not lying. 110 00:05:03,990 --> 00:05:05,600 I swear to you. 111 00:05:05,600 --> 00:05:07,000 - Then take me to her. 112 00:05:08,740 --> 00:05:10,480 Now. 113 00:05:13,920 --> 00:05:19,180 - Uh, it's only possible if I put you in restraints. 114 00:05:19,270 --> 00:05:22,100 If you'll let me. 115 00:05:22,190 --> 00:05:25,060 [ominous music] 116 00:05:43,380 --> 00:05:45,430 - You know, I'm really glad you're here. 117 00:05:45,560 --> 00:05:47,340 - Me too. 118 00:05:48,820 --> 00:05:50,170 Anything? 119 00:05:50,260 --> 00:05:51,350 - No, not yet. 120 00:05:56,570 --> 00:05:57,480 [hissing] 121 00:05:57,610 --> 00:05:59,050 [tires screeching] 122 00:06:05,660 --> 00:06:06,880 - That's a flat. 123 00:06:08,230 --> 00:06:10,280 - Shit. 124 00:06:10,410 --> 00:06:12,500 - Oh, no. 125 00:06:12,580 --> 00:06:15,500 [tense music] 126 00:06:24,160 --> 00:06:25,770 - This was Julien. 127 00:06:25,900 --> 00:06:26,860 - You think so? 128 00:06:26,990 --> 00:06:30,300 - Someone working for him. 129 00:06:30,430 --> 00:06:32,430 This is how it starts. 130 00:06:32,520 --> 00:06:35,870 This is where he wants us. 131 00:06:35,870 --> 00:06:39,740 - Hey, it's OK to feel scared. 132 00:06:39,870 --> 00:06:41,960 It makes sense evolutionarily. 133 00:06:42,050 --> 00:06:43,620 - I'm not scared of him. 134 00:06:43,700 --> 00:06:46,660 I'm scared of what it's going to take to beat him. 135 00:06:46,790 --> 00:06:50,670 - You guys, Kilbride's only a couple miles away. 136 00:06:50,800 --> 00:06:51,880 We can walk. 137 00:06:52,020 --> 00:06:54,150 See? 138 00:06:54,150 --> 00:06:57,060 It's that way. 139 00:06:57,150 --> 00:06:59,200 - What--wait--but--but what-- what about the luggage? 140 00:06:59,280 --> 00:07:01,980 - It's fine. We can come back for it. 141 00:07:01,980 --> 00:07:03,680 - Something tells me it'll be safe out here 142 00:07:03,810 --> 00:07:06,510 in the middle of nowhere. 143 00:07:17,650 --> 00:07:19,130 - Look. 144 00:07:21,390 --> 00:07:23,650 There it is. 145 00:07:23,660 --> 00:07:25,480 - It's where Suzanne first called Lasher down 146 00:07:25,570 --> 00:07:28,830 from the spirit realm to serve our family. 147 00:07:28,920 --> 00:07:31,270 I always thought it was such a beautiful story, 148 00:07:31,400 --> 00:07:34,880 Lasher passing from witch to witch through the generations. 149 00:07:34,970 --> 00:07:37,840 But it was never for us. 150 00:07:37,970 --> 00:07:39,410 It was for them, 151 00:07:39,500 --> 00:07:40,630 for my brother. 152 00:07:40,760 --> 00:07:42,110 - No. 153 00:07:42,110 --> 00:07:43,150 That isn't how the story ends. 154 00:07:43,280 --> 00:07:45,680 Come on. 155 00:07:45,760 --> 00:07:47,160 Let's go meet them. 156 00:07:52,680 --> 00:07:55,690 [eerie music] 157 00:07:55,820 --> 00:07:58,560 [voices whispering indistinctly] 158 00:08:02,000 --> 00:08:05,740 - [vocalizing] 159 00:08:30,030 --> 00:08:32,900 [bagpipe music playing] 160 00:08:36,340 --> 00:08:38,030 - I'll see y'all at the hotel. 161 00:08:38,160 --> 00:08:40,080 I need to charge my phone. - OK. 162 00:08:40,210 --> 00:08:43,780 [quacking] 163 00:08:43,910 --> 00:08:46,740 [cheering] 164 00:08:46,740 --> 00:08:49,000 [mooing] 165 00:08:49,130 --> 00:08:50,660 - What the hell is this? 166 00:08:50,740 --> 00:08:53,700 - Mind yourself. - OK. 167 00:08:53,830 --> 00:08:54,750 Moira? 168 00:08:54,880 --> 00:08:56,270 - Michaelmas. 169 00:08:56,270 --> 00:08:58,100 Michaelmas. 170 00:08:58,180 --> 00:09:00,230 - Something to do with the harvest? 171 00:09:06,760 --> 00:09:09,070 - Are you getting anything from these people? 172 00:09:12,020 --> 00:09:13,550 - Nothing useful. 173 00:09:13,550 --> 00:09:15,990 - I'm gonna try to find someone 174 00:09:16,070 --> 00:09:17,420 who doesn't terrify me to talk to. 175 00:09:17,510 --> 00:09:19,510 - OK. Don't go far. 176 00:09:19,600 --> 00:09:21,560 - I'll see what I can find out. 177 00:09:26,210 --> 00:09:27,650 - Hey, that's the guy-- - What? 178 00:09:27,740 --> 00:09:29,260 - That took Lasher. That's Albrecht. 179 00:09:29,390 --> 00:09:30,430 - Where? 180 00:09:32,570 --> 00:09:35,350 Are you sure? 181 00:09:35,440 --> 00:09:37,880 - I thought so. 182 00:09:38,010 --> 00:09:40,840 [rhythmic clapping] 183 00:09:40,920 --> 00:09:43,750 [jaunty music playing] 184 00:09:54,940 --> 00:09:59,680 - Taltos will end your suffering. 185 00:09:59,680 --> 00:10:02,600 [ominous music] 186 00:10:23,620 --> 00:10:26,490 [jaunty music playing] 187 00:10:30,320 --> 00:10:32,240 - Hey. - Hey. 188 00:10:32,320 --> 00:10:35,280 So apparently Michaelmas is a Catholic feast 189 00:10:35,410 --> 00:10:37,410 in honor of the archangel Michael. 190 00:10:37,500 --> 00:10:41,420 There's, uh, also a dragon involved, but I'm not sure how. 191 00:10:41,510 --> 00:10:43,810 - This doesn't seem very Catholic. 192 00:10:43,940 --> 00:10:46,340 - Yeah, well, I guess they do it a little differently here 193 00:10:46,420 --> 00:10:49,030 in Kilbride, mostly because of the Mayfairs, 194 00:10:49,170 --> 00:10:52,730 who put a lot of money into the festival each year. 195 00:10:52,860 --> 00:10:55,210 Let's go meet Cortland at the hotel so we can talk. 196 00:10:55,350 --> 00:10:56,260 - Wait. 197 00:10:56,350 --> 00:10:57,560 Moira is on to something. 198 00:10:57,650 --> 00:10:59,220 Let me just text her to meet us here. 199 00:10:59,350 --> 00:11:02,220 [ominous music] 200 00:11:07,530 --> 00:11:10,360 [cheering] 201 00:11:20,240 --> 00:11:23,070 [indistinct chanting] 202 00:11:53,530 --> 00:11:55,580 - This way. 203 00:11:55,670 --> 00:11:56,970 Don't be glum. 204 00:11:57,060 --> 00:11:58,580 I'm sure you'll be convincing. 205 00:12:05,240 --> 00:12:07,810 - Your suitcase, please. 206 00:12:07,810 --> 00:12:08,980 - Thank you. 207 00:12:09,070 --> 00:12:10,200 Busy day? 208 00:12:10,200 --> 00:12:11,460 - Ever since Daniel Molloy's book, 209 00:12:11,460 --> 00:12:13,030 it's been all hands on deck. 210 00:12:13,120 --> 00:12:15,340 And now this business? 211 00:12:16,690 --> 00:12:19,260 Ah, here she comes. 212 00:12:26,220 --> 00:12:28,260 - Hello. 213 00:12:28,350 --> 00:12:31,220 [ominous music] 214 00:12:42,930 --> 00:12:45,280 - OK. 215 00:12:45,280 --> 00:12:47,200 Wonderful. 216 00:12:47,280 --> 00:12:48,720 Hello, Ciprien. 217 00:12:48,720 --> 00:12:50,020 Welcome to Amsterdam. 218 00:12:50,030 --> 00:12:51,640 I'm Anamika. 219 00:12:51,720 --> 00:12:53,550 - I need you to know that I had no idea 220 00:12:53,640 --> 00:12:55,810 and still have no idea what Albrecht Escher 221 00:12:55,900 --> 00:12:56,860 was planning for Lasher. 222 00:12:56,950 --> 00:12:58,120 - No, no, I know this. 223 00:12:58,210 --> 00:12:59,300 Absolutely. 224 00:12:59,380 --> 00:13:00,950 I'm sorry. 225 00:13:01,040 --> 00:13:02,520 All of this does not set a very nice tone for us 226 00:13:02,650 --> 00:13:04,080 to work together. 227 00:13:04,210 --> 00:13:05,870 Not very friendly. 228 00:13:05,870 --> 00:13:06,870 Let's start over. 229 00:13:06,960 --> 00:13:08,130 Would you like a coffee? 230 00:13:08,130 --> 00:13:11,260 - I'm sorry, um, work together? 231 00:13:11,350 --> 00:13:13,260 Aren't we headed to my hearing? 232 00:13:13,270 --> 00:13:14,220 - Your hearing is over. 233 00:13:14,220 --> 00:13:16,090 You've been cleared. 234 00:13:16,090 --> 00:13:18,050 But we need your help. 235 00:13:20,360 --> 00:13:21,710 - Get this off me. 236 00:13:21,710 --> 00:13:23,710 - Of course. 237 00:13:23,710 --> 00:13:26,540 Apologies for that as well. 238 00:13:26,540 --> 00:13:28,410 Yes, so you help. 239 00:13:28,500 --> 00:13:30,760 We do not know where Albrecht's gone. 240 00:13:30,890 --> 00:13:32,280 He covered his tracks. 241 00:13:32,370 --> 00:13:34,720 We do have a clue to his whereabouts. 242 00:13:34,850 --> 00:13:38,680 We need you to use your gift to decipher it. 243 00:13:38,810 --> 00:13:41,250 Come with me. 244 00:13:41,250 --> 00:13:42,990 - Absolutely not. 245 00:13:45,820 --> 00:13:47,340 - I'm sorry? 246 00:13:49,820 --> 00:13:51,780 Did I say something to offend you? 247 00:13:51,870 --> 00:13:56,270 - See, the thing is, all this secrecy, all this hierarchy, 248 00:13:56,350 --> 00:13:58,220 I was never given enough information 249 00:13:58,310 --> 00:14:00,960 to understand the whole story, the whole picture. 250 00:14:00,970 --> 00:14:04,100 When I was a child when the Talamasca took me in, 251 00:14:04,190 --> 00:14:05,930 I thought they saved me. 252 00:14:06,010 --> 00:14:07,750 But in the past few months, I've come to realize 253 00:14:07,840 --> 00:14:08,930 that they didn't save me. 254 00:14:09,060 --> 00:14:10,540 They acquired me. 255 00:14:10,670 --> 00:14:12,590 I was just another tool in their toolbox. 256 00:14:12,670 --> 00:14:15,020 Your toolbox. 257 00:14:15,110 --> 00:14:17,420 I was never the carpenter. 258 00:14:17,500 --> 00:14:19,030 I was always the hammer. 259 00:14:22,470 --> 00:14:25,030 I'm not going to do this anymore 260 00:14:25,120 --> 00:14:27,380 unless I understand exactly what it is 261 00:14:27,470 --> 00:14:29,390 that we're building together. 262 00:14:29,470 --> 00:14:32,610 - I completely understand your feelings. 263 00:14:32,690 --> 00:14:34,650 Your trust was abused by Mr. Escher, 264 00:14:34,740 --> 00:14:39,220 and we condemn him for that, among his many other offenses. 265 00:14:39,350 --> 00:14:41,270 But I'm not him. 266 00:14:41,400 --> 00:14:43,790 I'm not going to treat you as he did. 267 00:14:43,790 --> 00:14:45,140 - Then prove it. 268 00:14:45,140 --> 00:14:47,010 Give me his job. 269 00:14:47,100 --> 00:14:49,060 Make me the head of the New Orleans division. 270 00:14:49,140 --> 00:14:50,410 You do that and I'll help you. 271 00:14:55,980 --> 00:14:57,760 Good luck. 272 00:14:57,890 --> 00:15:00,630 If I'm going to waste time in Amsterdam, 273 00:15:00,760 --> 00:15:04,030 I'd at least like to ride a bike and see a Van Gogh. 274 00:15:04,120 --> 00:15:07,600 - It's not a decision I can make on my own. 275 00:15:07,680 --> 00:15:10,210 Give me a few hours. 276 00:15:10,300 --> 00:15:13,080 [bagpipe music playing] 277 00:15:17,040 --> 00:15:19,480 - No, nothing under Larkin. 278 00:15:19,570 --> 00:15:22,700 - OK, yeah, but look, see, we have a reservation. 279 00:15:22,790 --> 00:15:24,270 - You used a booking app. 280 00:15:24,400 --> 00:15:25,400 That's not us. 281 00:15:25,530 --> 00:15:27,010 That's a third party. 282 00:15:27,100 --> 00:15:28,840 You'll have to take it up with them. 283 00:15:28,920 --> 00:15:32,100 - OK, well, can you at least call us a tow truck 284 00:15:32,100 --> 00:15:34,100 so that we can go find another hotel? 285 00:15:34,190 --> 00:15:38,060 - That's Ben who drives the tow dressed as a salad. 286 00:15:38,150 --> 00:15:41,410 I'd say he's done for the day, wouldn't you? 287 00:15:41,500 --> 00:15:43,630 - Well, Cortland's a lot of help. 288 00:15:43,720 --> 00:15:45,370 He's fast asleep in the pub. 289 00:15:45,460 --> 00:15:47,120 - Yeah, he's jet lagged. 290 00:15:47,250 --> 00:15:49,940 Uh, so they're saying that we don't have a reservation. 291 00:15:50,030 --> 00:15:53,470 Literally no room at the inn. 292 00:15:53,560 --> 00:15:55,860 - Is this place owned by someone named Mayfair? 293 00:15:55,990 --> 00:15:57,080 - I don't know. 294 00:15:57,170 --> 00:15:58,650 I just started. 295 00:15:58,650 --> 00:16:00,390 Ah. 296 00:16:00,480 --> 00:16:01,830 I have a lift for you. 297 00:16:01,910 --> 00:16:03,000 Hamish will drive you to the other hotel. 298 00:16:03,000 --> 00:16:04,180 Wait here, please. 299 00:16:04,260 --> 00:16:05,520 - Who--who's Hamish? 300 00:16:05,660 --> 00:16:07,440 What hotel? 301 00:16:07,530 --> 00:16:10,310 - It's not a coincidence that our mind reader goes missing. 302 00:16:10,310 --> 00:16:12,490 We're not leaving here without Moira. 303 00:16:15,400 --> 00:16:17,620 - I don't understand why this is necessary. 304 00:16:17,710 --> 00:16:20,500 - Well, no one's lying to you. 305 00:16:26,940 --> 00:16:30,380 See for yourself. 306 00:16:30,460 --> 00:16:33,290 [bright music] 307 00:16:51,180 --> 00:16:54,100 [rope creaks] 308 00:17:51,410 --> 00:17:52,760 - Who is that? 309 00:17:57,330 --> 00:17:58,590 - Emaleth. 310 00:18:05,950 --> 00:18:08,820 [dramatic music] 311 00:18:29,320 --> 00:18:32,190 [dark percussive music] 312 00:18:51,780 --> 00:18:52,910 - This isn't OK. 313 00:18:52,910 --> 00:18:54,430 Something is very wrong. 314 00:18:54,430 --> 00:18:56,300 - Try the hotel again. 315 00:18:56,300 --> 00:18:58,440 - Wait. 316 00:18:58,570 --> 00:19:00,000 [laughter] Hey. 317 00:19:00,090 --> 00:19:01,050 Hi. 318 00:19:01,180 --> 00:19:02,400 I can't find my friend. 319 00:19:02,530 --> 00:19:03,960 She's about 23. 320 00:19:04,050 --> 00:19:05,840 She's an American with brown hair. 321 00:19:05,920 --> 00:19:07,710 And I'm just really worried. 322 00:19:07,710 --> 00:19:09,790 - Sounds lovely. 323 00:19:09,800 --> 00:19:11,620 I'd say your friend met a lad. 324 00:19:11,620 --> 00:19:13,500 She's having a pint somewhere. 325 00:19:13,630 --> 00:19:15,370 Come and see me if she doesn't turn up in the morning. 326 00:19:15,500 --> 00:19:17,110 - Yeah, she's not having a pint somewhere, 327 00:19:17,190 --> 00:19:18,720 and I've been texting her and she's not texting back. 328 00:19:18,800 --> 00:19:20,200 I really need your help. 329 00:19:20,280 --> 00:19:21,850 - Sweetheart, if ignoring a few texts 330 00:19:21,940 --> 00:19:23,680 amounts to missing, 331 00:19:23,770 --> 00:19:26,720 I'd say my daughter goes missing almost every day. 332 00:19:26,730 --> 00:19:28,860 [laughter] 333 00:19:30,380 --> 00:19:34,250 - Oi, you the folks needing a ride? 334 00:19:34,260 --> 00:19:36,040 - No, thank you. 335 00:19:51,710 --> 00:19:53,710 - I don't think she's coming, Rowan. 336 00:19:53,710 --> 00:19:56,150 - I can't keep waiting, you lot. 337 00:19:56,150 --> 00:19:58,060 Are you coming or you're not? 338 00:20:03,630 --> 00:20:06,030 - ♪ On my lips 339 00:20:06,110 --> 00:20:08,940 ♪ Motorized apocalypse ♪ 340 00:20:09,070 --> 00:20:11,510 ♪ See metal crunch and hear it ♪ 341 00:20:11,600 --> 00:20:15,250 ♪ Highway death by motor spirit ♪ 342 00:20:15,340 --> 00:20:16,560 - How much further? 343 00:20:16,690 --> 00:20:17,730 - Not far now. 344 00:20:26,090 --> 00:20:27,660 - What's the name of the hotel again? 345 00:20:32,360 --> 00:20:34,010 - Now, see here, young man. 346 00:20:34,010 --> 00:20:35,400 - I said it's not far. 347 00:20:54,550 --> 00:20:57,470 - Is that--that's the hotel? 348 00:20:57,560 --> 00:21:00,430 [ominous music] 349 00:21:20,010 --> 00:21:22,010 - Rowan, isn't it? 350 00:21:22,150 --> 00:21:24,020 Welcome home. 351 00:21:24,150 --> 00:21:25,500 It's an honor. 352 00:21:25,580 --> 00:21:27,280 I'm your Uncle Ian. 353 00:21:29,020 --> 00:21:31,500 - You're my uncle? 354 00:21:31,500 --> 00:21:33,680 I was told we were being taken to a hotel. 355 00:21:33,680 --> 00:21:35,330 - Well, we see a lot of coming and going here. 356 00:21:35,420 --> 00:21:37,250 We're practically the Crowne Plaza. 357 00:21:37,330 --> 00:21:39,160 [laughs] 358 00:21:41,030 --> 00:21:43,470 Brother. 359 00:21:50,610 --> 00:21:52,000 It's been too long. 360 00:21:53,660 --> 00:21:55,480 - Yes, it has. 361 00:21:55,570 --> 00:21:58,220 It's--it's been a lifetime, Ian. 362 00:21:58,310 --> 00:22:00,880 [chuckles] 363 00:22:01,010 --> 00:22:03,010 - Why didn't you tell him who you were, hey? 364 00:22:03,100 --> 00:22:06,100 What are you playing at? 365 00:22:06,190 --> 00:22:08,500 This is my son, Hamish. 366 00:22:08,580 --> 00:22:12,240 And this handsome guy, is this your plus one, Rowan? 367 00:22:12,240 --> 00:22:13,240 - Sam Larkin. 368 00:22:13,240 --> 00:22:14,150 - Where's Lasher? 369 00:22:14,240 --> 00:22:16,240 - Oh, mother bear. 370 00:22:16,330 --> 00:22:18,070 I love it. 371 00:22:18,160 --> 00:22:19,160 Of course, you must be so worried. 372 00:22:19,290 --> 00:22:21,380 You must be dying to see him. 373 00:22:21,510 --> 00:22:23,990 I can assure you, he's absolutely fine. 374 00:22:24,080 --> 00:22:25,380 He's having a lovely time. 375 00:22:25,470 --> 00:22:27,170 And I'll take you to him, of course. 376 00:22:27,250 --> 00:22:28,650 But we're just setting the table 377 00:22:28,730 --> 00:22:30,040 for Michaelmas dinner. 378 00:22:30,130 --> 00:22:33,390 Mother's prepared quite the spread. 379 00:22:33,390 --> 00:22:35,170 Won't you join us? 380 00:22:35,260 --> 00:22:37,050 - Do you have any luggage? 381 00:22:37,180 --> 00:22:38,740 - No. 382 00:22:38,740 --> 00:22:40,960 No, our car broke down, so we don't have any luggage. 383 00:22:41,090 --> 00:22:42,440 But you already know that. 384 00:22:42,530 --> 00:22:44,050 Of course. 385 00:22:44,140 --> 00:22:45,750 - We've had quite a string of misfortunes. 386 00:22:45,880 --> 00:22:46,920 - Yeah. 387 00:22:46,930 --> 00:22:48,270 - The car. 388 00:22:48,360 --> 00:22:49,930 And then we lost cousin Moira in town. 389 00:22:50,060 --> 00:22:51,370 - Lost her? 390 00:22:51,450 --> 00:22:53,020 What do you mean, she's missing? 391 00:22:53,110 --> 00:22:53,980 Dearie me. 392 00:22:54,110 --> 00:22:55,590 I'll call the lads. 393 00:22:55,670 --> 00:22:56,980 If she's in Kilbride, we'll find her. 394 00:22:57,070 --> 00:22:57,980 Come in. Come in. 395 00:22:58,110 --> 00:22:59,900 You must be famished. 396 00:23:02,200 --> 00:23:04,730 Or would you prefer a ride back to town? 397 00:23:04,860 --> 00:23:06,120 - Yeah, that would be great. 398 00:23:06,120 --> 00:23:07,210 Thank you so-- 399 00:23:07,340 --> 00:23:08,250 - Actually just one second. 400 00:23:08,340 --> 00:23:09,250 One second. 401 00:23:09,340 --> 00:23:11,470 - Of course. 402 00:23:11,560 --> 00:23:12,910 - Listen. 403 00:23:13,040 --> 00:23:14,610 - We were supposed to lay low until 404 00:23:14,690 --> 00:23:16,220 we understood what was going on. 405 00:23:16,300 --> 00:23:19,040 This is the opposite of that. 406 00:23:19,180 --> 00:23:21,920 - They could have had young Hamish drive us into a lake. 407 00:23:22,050 --> 00:23:23,480 Instead, he drove us to dinner. 408 00:23:23,480 --> 00:23:25,400 - Yeah. - I should talk to my brother. 409 00:23:25,490 --> 00:23:26,790 - Let's see what we can learn. 410 00:23:26,880 --> 00:23:27,710 That's what we're here for. 411 00:23:27,790 --> 00:23:28,880 - No. 412 00:23:28,970 --> 00:23:30,270 - We'd love to stay for dinner. 413 00:23:30,270 --> 00:23:31,670 Thank you so much. 414 00:23:31,750 --> 00:23:33,230 - Lovely. 415 00:23:33,320 --> 00:23:34,500 Well, you'll want to freshen up. 416 00:23:34,580 --> 00:23:36,020 Rosie will show you to your rooms. 417 00:23:36,110 --> 00:23:37,930 - This way, please. 418 00:23:43,850 --> 00:23:45,810 - You'll have a wee drink, you, right? 419 00:23:45,900 --> 00:23:47,160 - You know what? 420 00:23:47,290 --> 00:23:48,160 I'm actually going to look around. 421 00:23:48,250 --> 00:23:49,770 They know about Moira. 422 00:23:49,860 --> 00:23:51,990 - After you. 423 00:23:51,990 --> 00:23:53,600 - All right. 424 00:24:00,260 --> 00:24:01,780 - Pick your poison. 425 00:24:06,350 --> 00:24:08,660 Ah. 426 00:24:08,750 --> 00:24:09,970 I'll join you in that. 427 00:24:10,050 --> 00:24:12,450 - So you knew we were coming. 428 00:24:12,580 --> 00:24:15,010 - Friend spotted you in town. 429 00:24:15,140 --> 00:24:17,490 You hadn't made much of an attempt to blend in. 430 00:24:17,580 --> 00:24:22,370 - Well, I thought we had. 431 00:24:22,460 --> 00:24:25,200 Well, thanks. 432 00:24:25,200 --> 00:24:29,900 So, uh, when do I expect to see our dear Albrecht? 433 00:24:29,900 --> 00:24:31,900 - Oh, he's gone. 434 00:24:31,990 --> 00:24:34,950 He scurried off back to Amsterdam. 435 00:24:34,950 --> 00:24:36,820 Job done. 436 00:24:39,210 --> 00:24:44,430 To you and me, standing under the same roof once more. 437 00:24:53,490 --> 00:24:56,360 Do you remember when we were boys? 438 00:24:56,360 --> 00:24:59,100 One night we swiped one of father's bottles, 439 00:24:59,190 --> 00:25:02,320 went down the rocks with, what was her name? 440 00:25:02,320 --> 00:25:03,580 Nelly. 441 00:25:03,580 --> 00:25:05,240 And her sister. 442 00:25:05,320 --> 00:25:07,240 - Ah, yes. 443 00:25:07,240 --> 00:25:09,500 Now, that was quite a night. 444 00:25:13,990 --> 00:25:20,820 - You know, I think now, with the benefit of hindsight, 445 00:25:20,820 --> 00:25:23,210 I think he kept us apart on purpose. 446 00:25:25,430 --> 00:25:29,870 - Well, how do you figure? 447 00:25:30,000 --> 00:25:34,400 - Well, for years, I hated you. 448 00:25:34,480 --> 00:25:36,440 I just hated you. 449 00:25:36,440 --> 00:25:39,310 I was jealous. 450 00:25:39,320 --> 00:25:41,660 He came here every now and then to look in on us. 451 00:25:41,670 --> 00:25:46,410 But you, he raised you, didn't he? 452 00:25:49,720 --> 00:25:54,160 I always thought you and him together over there 453 00:25:54,160 --> 00:25:57,110 enjoying the finer things. 454 00:25:57,120 --> 00:25:58,460 Me here with a wheelbarrow full of shite 455 00:25:58,550 --> 00:26:01,470 doing his dirty work day in, day out. 456 00:26:01,600 --> 00:26:03,900 - What kind of work did he have you doing? 457 00:26:03,910 --> 00:26:04,990 - Why? 458 00:26:05,080 --> 00:26:06,650 What did he tell you? 459 00:26:06,730 --> 00:26:08,390 - Well, he told me that you were over here 460 00:26:08,470 --> 00:26:12,700 doing very important work for the future of the family. 461 00:26:12,780 --> 00:26:14,000 - Did he? 462 00:26:14,090 --> 00:26:17,310 [chuckles] Right. 463 00:26:17,400 --> 00:26:19,530 So you see what he did? 464 00:26:19,530 --> 00:26:22,580 Told you I was doing something important over here. 465 00:26:22,710 --> 00:26:25,580 Told me you were doing something important over there. 466 00:26:25,670 --> 00:26:29,410 Mr. Money Man, Chairman of the Board. 467 00:26:29,540 --> 00:26:31,930 He made us hate each other. 468 00:26:32,020 --> 00:26:34,720 What I want to know is why. 469 00:26:34,720 --> 00:26:38,680 Did it serve his interest in some way keep us apart? 470 00:26:38,770 --> 00:26:41,640 - Or was it just a game? 471 00:26:41,730 --> 00:26:43,680 One of his games. 472 00:26:46,160 --> 00:26:49,040 - Exactly. 473 00:26:49,040 --> 00:26:52,000 [ominous music] 474 00:27:08,490 --> 00:27:09,880 - Hello. 475 00:27:09,970 --> 00:27:11,540 I saw you dancing earlier. 476 00:27:11,540 --> 00:27:13,710 You were very good. 477 00:27:13,710 --> 00:27:14,670 My name is Rowan. 478 00:27:14,760 --> 00:27:15,720 What's your name? 479 00:27:15,850 --> 00:27:17,410 - Bonnie. 480 00:27:17,500 --> 00:27:21,030 I danced the part of the bride of Saint Ashlar. 481 00:27:21,160 --> 00:27:23,160 - I don't think I know that Saint. 482 00:27:23,290 --> 00:27:25,940 - You don't know Saint Ashlar? 483 00:27:26,030 --> 00:27:27,340 - No. 484 00:27:27,470 --> 00:27:30,510 - The patron Saint of Kilbride? 485 00:27:32,600 --> 00:27:35,340 Saint Ashlar makes the plants grow. 486 00:27:35,470 --> 00:27:37,690 He puts the fish in the sea. 487 00:27:37,780 --> 00:27:40,520 He keeps us safe from Satan. 488 00:27:45,880 --> 00:27:48,010 And now he's come again. 489 00:27:48,140 --> 00:27:50,970 Tomorrow I'll get to meet him. 490 00:27:51,930 --> 00:27:53,710 - Ah. 491 00:27:53,800 --> 00:27:56,230 There she is. 492 00:27:56,370 --> 00:27:59,540 You've met Bonnie, I see. 493 00:27:59,630 --> 00:28:02,110 Dinner's about 10 minutes out, so I'm told. 494 00:28:02,200 --> 00:28:04,200 What are you drinking, Rowan? 495 00:28:04,200 --> 00:28:05,900 Have a seat, lads. 496 00:28:06,030 --> 00:28:09,470 - I'll have whatever you're having, please. 497 00:28:11,120 --> 00:28:12,900 Bonnie tells me that she's going to meet 498 00:28:12,990 --> 00:28:15,990 Saint Ashlar tomorrow. 499 00:28:16,120 --> 00:28:18,390 What's the occasion? 500 00:28:18,520 --> 00:28:20,040 - Well, the wedding, of course. 501 00:28:20,130 --> 00:28:23,570 The wedding of Saint Ashlar and his bride, Emaleth. 502 00:28:23,570 --> 00:28:25,310 Well, that's why you've all come. 503 00:28:25,440 --> 00:28:26,870 - You know that we're not here for a wedding. 504 00:28:26,960 --> 00:28:31,660 - Yeah, you say that now, but you haven't met Emaleth. 505 00:28:31,750 --> 00:28:32,790 Emaleth is lovely. 506 00:28:32,920 --> 00:28:34,360 You'll adore her. 507 00:28:34,450 --> 00:28:38,150 And together, what a force they'll be. 508 00:28:38,230 --> 00:28:41,580 [chuckles] What do you know of the Taltos? 509 00:28:43,240 --> 00:28:46,810 - I know a little bit... 510 00:28:46,940 --> 00:28:48,590 from your father. 511 00:28:50,160 --> 00:28:52,160 Oh. 512 00:28:52,250 --> 00:28:54,600 He hadn't told you that we'd spoken. 513 00:28:56,860 --> 00:28:59,990 - You see, the Taltos, uh, were once 514 00:28:59,990 --> 00:29:02,950 thought deities in Scotland. 515 00:29:03,040 --> 00:29:05,390 They possess a vital sort of energy. 516 00:29:05,520 --> 00:29:08,480 You may have felt it in your Lasher, as you call him. 517 00:29:08,610 --> 00:29:11,530 The miraculous life-giving beings. 518 00:29:11,610 --> 00:29:13,830 - Marguerite taught Julien all about them. 519 00:29:13,830 --> 00:29:15,750 - Brilliant woman. 520 00:29:15,840 --> 00:29:20,140 Humans had driven the Taltos to extinction, save for one. 521 00:29:20,280 --> 00:29:22,620 Our Emaleth. 522 00:29:22,630 --> 00:29:24,580 This union will bring them back. 523 00:29:24,710 --> 00:29:27,320 It's funny how father didn't see fit to tell you that part. 524 00:29:27,330 --> 00:29:29,410 [phone buzzing] 525 00:29:29,410 --> 00:29:32,110 Why is that now, do you think? 526 00:29:32,240 --> 00:29:34,770 Hello. 527 00:29:34,860 --> 00:29:36,250 All of them? 528 00:29:36,250 --> 00:29:38,030 Good. 529 00:29:38,030 --> 00:29:40,820 Well, have them check the pubs as well, will you? 530 00:29:40,820 --> 00:29:42,340 Lads are out looking for your cousin now. 531 00:29:42,340 --> 00:29:44,170 - [sighs] Wonderful. 532 00:29:44,170 --> 00:29:46,820 - OK, so you--you were saying about why-- 533 00:29:46,910 --> 00:29:48,040 why Julien didn't want me to know 534 00:29:48,040 --> 00:29:49,870 about my own son's wedding? 535 00:29:49,870 --> 00:29:51,740 - I suspect he was worried you wouldn't be able to see 536 00:29:51,830 --> 00:29:53,220 the bigger picture. 537 00:29:53,310 --> 00:29:54,440 We should have invited you. 538 00:29:54,530 --> 00:29:56,140 I apologize. 539 00:29:56,270 --> 00:29:58,490 - Can we just cut the bullshit? 540 00:29:59,970 --> 00:30:01,360 I don't want to stop a wedding. 541 00:30:01,360 --> 00:30:03,930 All I need is a vial of Lasher's blood. 542 00:30:04,060 --> 00:30:05,410 - Why would you need that? 543 00:30:05,410 --> 00:30:07,060 - So I can save my sister. 544 00:30:07,150 --> 00:30:08,850 So can you just bring me to him 545 00:30:08,930 --> 00:30:10,800 and then we can stop doing this-- 546 00:30:10,930 --> 00:30:13,370 this dance or whatever this is? 547 00:30:13,460 --> 00:30:15,070 - Oh, I wish that were true, 548 00:30:15,160 --> 00:30:17,420 but I don't believe you, darling. 549 00:30:17,510 --> 00:30:19,550 It's a story you're telling yourself, 550 00:30:19,640 --> 00:30:22,380 that you're here to save your sister. 551 00:30:22,470 --> 00:30:25,430 You're really here because you're greedy. 552 00:30:25,510 --> 00:30:28,210 You got wind that something good is coming to this family, 553 00:30:28,340 --> 00:30:30,170 and you want to take it for yourself. 554 00:30:37,790 --> 00:30:39,480 - Take me to him now. 555 00:30:39,570 --> 00:30:40,830 - No. 556 00:30:40,960 --> 00:30:42,660 - I'm not going to ask again. 557 00:30:42,750 --> 00:30:44,620 - No. 558 00:30:54,940 --> 00:30:56,460 - Having trouble breathing? 559 00:30:56,550 --> 00:30:58,200 Feel that in your throat? 560 00:30:59,640 --> 00:31:02,550 - [gasping] 561 00:31:05,550 --> 00:31:09,990 - You see, Rowan, our family is bonded. 562 00:31:10,080 --> 00:31:12,650 Stitched together into a web. 563 00:31:12,780 --> 00:31:15,780 You harm a hair on any one of us in this year, 564 00:31:15,910 --> 00:31:19,610 Miss Bonnie will feel it. 565 00:31:19,700 --> 00:31:23,790 We all carry the same burden when it's our turn. 566 00:31:23,920 --> 00:31:27,400 So you threaten me, you threaten my child. 567 00:31:27,530 --> 00:31:29,530 Would you really harm a child? 568 00:31:29,620 --> 00:31:31,750 - I'll do whatever I need to do to protect my family. 569 00:31:31,890 --> 00:31:34,150 - Mm. 570 00:31:34,240 --> 00:31:37,060 I need this wedding to take place. 571 00:31:37,060 --> 00:31:39,020 So I hope you will find it in your heart 572 00:31:39,110 --> 00:31:41,240 to cool your fucking jets 573 00:31:41,240 --> 00:31:45,420 and join us in this joyous time. 574 00:31:52,990 --> 00:31:55,000 Good. 575 00:31:55,080 --> 00:31:56,520 Jesus Christ. 576 00:31:56,650 --> 00:31:59,260 Come on, everybody. 577 00:31:59,390 --> 00:32:00,780 It's Michaelmas. 578 00:32:00,780 --> 00:32:02,220 Come here. 579 00:32:04,400 --> 00:32:07,360 Let's go outside and have some goosey. 580 00:32:07,440 --> 00:32:10,100 [laughs] 581 00:32:15,750 --> 00:32:18,540 [bagpipe music playing] 582 00:32:23,020 --> 00:32:24,550 - You were bluffing, right? 583 00:32:24,550 --> 00:32:25,810 You wouldn't hurt a kid? 584 00:32:25,900 --> 00:32:27,240 - No. God, no. 585 00:32:27,380 --> 00:32:29,330 Are you kidding me? 586 00:32:29,330 --> 00:32:31,030 - Why didn't he ask us to leave after what 587 00:32:31,120 --> 00:32:32,550 you tried to do to him? 588 00:32:32,640 --> 00:32:34,690 - He must want me here. 589 00:32:34,690 --> 00:32:37,950 - Also, your great grandmother found this bride? 590 00:32:37,950 --> 00:32:41,390 That--that makes her how old, exactly? 591 00:32:41,520 --> 00:32:45,700 - I'm not sure I believe anything that Ian says. 592 00:32:45,780 --> 00:32:47,530 Hey, who do you think is the Moira here? 593 00:32:47,610 --> 00:32:49,180 Like, who do you think is the kid that doesn't 594 00:32:49,270 --> 00:32:51,270 drink the family Kool-Aid? 595 00:32:51,360 --> 00:32:53,230 - I don't know about Kool-Aid, 596 00:32:53,310 --> 00:32:55,660 but I think we already met the whipping boy. 597 00:32:55,750 --> 00:32:57,750 You might want to try there first. 598 00:32:57,880 --> 00:33:00,620 - Yes, I'm gonna go talk to him. 599 00:33:00,630 --> 00:33:02,240 See what you can find out. 600 00:33:02,320 --> 00:33:03,150 - Yeah. 601 00:33:03,280 --> 00:33:04,240 Yeah. 602 00:33:04,370 --> 00:33:05,630 Spy stuff. 603 00:33:30,050 --> 00:33:32,270 - Hey there. 604 00:33:32,350 --> 00:33:35,050 How you doing? 605 00:33:35,140 --> 00:33:36,620 I hope you didn't miss out on the party in town 606 00:33:36,710 --> 00:33:38,190 to give us a ride. 607 00:33:43,710 --> 00:33:45,280 They send you on errands a lot? 608 00:33:49,330 --> 00:33:52,500 I just--I just think you should 609 00:33:52,500 --> 00:33:54,420 be enjoying the festival. 610 00:33:54,510 --> 00:33:55,810 - Don't give a shite. 611 00:33:55,810 --> 00:33:58,160 In the last year, anyway. 612 00:33:58,250 --> 00:34:00,120 - Yeah? 613 00:34:00,250 --> 00:34:03,470 You going away to school? 614 00:34:03,470 --> 00:34:05,470 - Don't I wish. 615 00:34:05,470 --> 00:34:09,350 No, there's no getting away from this place on me. 616 00:34:09,480 --> 00:34:11,260 Probably wouldn't get in anyway. 617 00:34:11,260 --> 00:34:12,650 - Come on. 618 00:34:12,740 --> 00:34:14,350 You don't know that. 619 00:34:16,920 --> 00:34:19,620 You know, maybe I can help you. 620 00:34:19,700 --> 00:34:21,530 I mean, I know what it feels like to be 621 00:34:21,660 --> 00:34:26,800 an outcast in your own family and--and to feel different 622 00:34:26,890 --> 00:34:28,760 and to want something different. 623 00:34:30,850 --> 00:34:32,850 - It's your turn, Hamish. 624 00:34:38,720 --> 00:34:40,200 [thuds] 625 00:34:41,600 --> 00:34:43,990 - Can I try? 626 00:34:44,120 --> 00:34:45,470 - Why not? 627 00:34:45,600 --> 00:34:46,780 - OK. 628 00:34:48,560 --> 00:34:49,910 Thanks. 629 00:34:56,440 --> 00:34:57,740 [thuds] 630 00:35:01,960 --> 00:35:03,620 - It's not me that's the problem. 631 00:35:07,060 --> 00:35:09,190 It's just my da. 632 00:35:09,320 --> 00:35:10,840 He's a fucking lunatic. 633 00:35:10,930 --> 00:35:11,890 I'm sure you picked up on that already. 634 00:35:12,020 --> 00:35:14,190 - Yeah, I got that. 635 00:35:14,190 --> 00:35:17,680 Look, Hamish, I, uh, 636 00:35:17,760 --> 00:35:20,500 I'm really worried about my cousin, 637 00:35:20,500 --> 00:35:22,720 and I know your dad knows where she is. 638 00:35:25,340 --> 00:35:27,030 We have more money on our side of the family 639 00:35:27,120 --> 00:35:28,600 than we know what to do with. 640 00:35:28,690 --> 00:35:30,860 And if you help me, I'll do whatever I can for you. 641 00:35:30,950 --> 00:35:32,430 So, like, if you want to move out 642 00:35:32,430 --> 00:35:36,560 or you want to go to school or move to the States, 643 00:35:36,560 --> 00:35:37,960 I'll help you. 644 00:35:38,040 --> 00:35:40,130 I just need you to help me. 645 00:35:48,230 --> 00:35:52,190 - Try the tunnels in the basement. 646 00:35:52,320 --> 00:35:53,930 I can't tell you any more than that. 647 00:35:54,060 --> 00:35:55,410 It's a risk already. 648 00:35:57,410 --> 00:35:58,370 - OK, great. 649 00:35:58,460 --> 00:35:59,670 Thanks, Hamish. 650 00:36:19,910 --> 00:36:21,610 What were you and Ian talking about? 651 00:36:21,700 --> 00:36:24,000 - Oh, Father, mostly. 652 00:36:24,090 --> 00:36:25,400 Did you see? 653 00:36:25,530 --> 00:36:27,010 Ian's got a Victrola in his study? 654 00:36:27,090 --> 00:36:28,400 - Hmm. 655 00:36:28,490 --> 00:36:29,970 Yeah, I figured it was somewhere. 656 00:36:30,100 --> 00:36:32,010 Did you learn anything more about the wedding? 657 00:36:32,010 --> 00:36:34,710 - No, but he's taking me out to our car to change the tire. 658 00:36:34,800 --> 00:36:36,580 I'll have plenty of time to get him talking, 659 00:36:36,710 --> 00:36:38,370 which shouldn't be too much of a challenge 660 00:36:38,450 --> 00:36:41,630 because it seems like that's his favorite thing to do. 661 00:36:41,720 --> 00:36:42,720 - Good. 662 00:36:42,800 --> 00:36:44,370 Thank you. 663 00:36:46,160 --> 00:36:49,030 [piano playing] 664 00:36:54,730 --> 00:36:56,080 - Dams. 665 00:36:58,080 --> 00:37:00,600 Dams. Dams. 666 00:37:00,740 --> 00:37:03,040 - Oh, dams. 667 00:37:03,130 --> 00:37:05,610 Oh, I thought you were saying trams. 668 00:37:05,700 --> 00:37:08,090 Yeah, in America, we call it, uh, checkers. 669 00:37:08,180 --> 00:37:10,750 - Yes, I know. 670 00:37:10,830 --> 00:37:15,530 - So, uh, um, where are you keeping the bride? 671 00:37:29,850 --> 00:37:31,640 Uh, excuse me. 672 00:37:31,720 --> 00:37:33,030 Sorry, excuse me. 673 00:37:37,380 --> 00:37:40,510 [rock music] 674 00:37:47,520 --> 00:37:50,520 [ominous music] 675 00:37:55,140 --> 00:37:56,270 - Boo. 676 00:38:00,320 --> 00:38:01,970 - Is that skin? 677 00:38:02,060 --> 00:38:03,540 - Chill out, man. 678 00:38:03,670 --> 00:38:05,280 It's from the festival. 679 00:38:07,370 --> 00:38:11,110 - That's--that's human skin. 680 00:38:11,200 --> 00:38:12,980 - Little squeamish, are you? 681 00:38:13,070 --> 00:38:15,510 - Danny, you're such a slob. 682 00:38:15,590 --> 00:38:17,160 Put it away. 683 00:38:17,250 --> 00:38:20,120 If Dad knew it was left out, he'd be so pissed. 684 00:38:20,210 --> 00:38:22,300 [laughter] 685 00:38:34,440 --> 00:38:35,870 - Hey, there you are. 686 00:38:35,870 --> 00:38:37,090 - We can't be here. 687 00:38:37,090 --> 00:38:38,270 We have to leave now. 688 00:38:38,350 --> 00:38:39,440 - What? 689 00:38:39,530 --> 00:38:40,970 - They have masks made of skin. 690 00:38:41,050 --> 00:38:42,320 They're cutting people's faces off 691 00:38:42,450 --> 00:38:44,660 and wearing them in parades. 692 00:38:44,670 --> 00:38:45,800 We'll find Lasher on our own. 693 00:38:45,880 --> 00:38:47,020 Sleep in an alley or something. 694 00:38:47,150 --> 00:38:48,540 I don't care. 695 00:38:48,540 --> 00:38:50,240 - I know how to find Moira and maybe Lasher. 696 00:38:50,320 --> 00:38:51,500 We have to stay. 697 00:38:51,630 --> 00:38:53,590 - Do you honestly think that if we stay 698 00:38:53,590 --> 00:38:55,890 for the wedding like Ian wants, he's just going to let 699 00:38:55,980 --> 00:38:57,030 you take Lasher's blood? 700 00:38:57,110 --> 00:38:58,720 No. No way. 701 00:38:58,810 --> 00:39:00,590 He's keeping you here for some reason. 702 00:39:00,590 --> 00:39:02,070 This isn't a puzzle. 703 00:39:02,200 --> 00:39:03,730 This is a trap. 704 00:39:03,730 --> 00:39:06,730 - Look, look, I can handle these people. 705 00:39:06,820 --> 00:39:08,520 If you need to go, you should go, 706 00:39:08,600 --> 00:39:12,130 but I really don't want you to leave me. 707 00:39:12,210 --> 00:39:13,870 Please. 708 00:39:17,830 --> 00:39:19,700 We can look for Moira tomorrow. 709 00:39:21,790 --> 00:39:24,530 Let's please just sleep tonight. 710 00:39:24,660 --> 00:39:26,360 - OK. 711 00:39:28,620 --> 00:39:30,360 OK. 712 00:40:18,800 --> 00:40:21,980 - I felt like my blood was on fire. 713 00:40:22,070 --> 00:40:22,980 - That's fine. 714 00:40:23,110 --> 00:40:24,590 That's natural. 715 00:40:24,590 --> 00:40:28,030 You're a Taltos, so your impulse to create life 716 00:40:28,030 --> 00:40:30,990 is much stronger than ours. 717 00:40:31,080 --> 00:40:32,860 I suppose you can see now why we couldn't let you 718 00:40:32,950 --> 00:40:34,340 meet in the regular way. 719 00:40:34,470 --> 00:40:36,120 - I can't control myself. 720 00:40:36,210 --> 00:40:37,390 - Nor should you. 721 00:40:37,390 --> 00:40:38,740 Tomorrow is a right day. 722 00:40:38,820 --> 00:40:39,950 Tomorrow you're going to be wed, 723 00:40:39,950 --> 00:40:41,780 and the children you and she bear, 724 00:40:41,870 --> 00:40:45,000 it's going to mean centuries of good fortune for us all. 725 00:40:45,090 --> 00:40:47,700 - That's why your father wants me here? 726 00:40:47,790 --> 00:40:49,350 - No, no, no. 727 00:40:49,490 --> 00:40:52,310 No, your--your happiness is our main object. 728 00:40:52,400 --> 00:40:54,010 Yours and Emaleth's. 729 00:40:54,010 --> 00:40:55,880 [crackling] 730 00:40:55,880 --> 00:40:57,620 - Oh, that's the fuse again. 731 00:40:59,970 --> 00:41:01,540 Fuck me. 732 00:41:10,900 --> 00:41:12,940 - Let me go! 733 00:41:12,940 --> 00:41:15,340 Please, please, please. 734 00:41:15,340 --> 00:41:17,210 I can't marry her. 735 00:41:17,210 --> 00:41:18,910 I hurt people. 736 00:41:18,990 --> 00:41:20,430 You don't understand. 737 00:41:20,520 --> 00:41:23,350 I can't hurt her. 738 00:41:23,430 --> 00:41:25,170 I'm a beast. 739 00:41:27,180 --> 00:41:28,660 Please. 740 00:41:31,960 --> 00:41:34,360 - Just let me help you, OK? 741 00:41:35,840 --> 00:41:38,490 There's a place I want you to see. 742 00:41:38,580 --> 00:41:41,020 It'll help you understand. 743 00:41:41,100 --> 00:41:43,970 [eerie music] 744 00:43:31,300 --> 00:43:34,170 [ominous music] 745 00:43:45,050 --> 00:43:48,320 [creaking] 746 00:43:48,450 --> 00:43:50,710 - No, no, no. 747 00:43:50,800 --> 00:43:52,890 Shit. 748 00:43:52,890 --> 00:43:54,890 [lock clicks] 749 00:43:58,110 --> 00:44:00,630 Come on. 750 00:44:05,900 --> 00:44:08,250 Lasher: Are you using me? 751 00:44:08,340 --> 00:44:11,640 Manipulating, conniving, that's what you do. 752 00:44:11,730 --> 00:44:14,390 Our father, he's coming back to this world. 753 00:44:14,470 --> 00:44:16,780 - He's diabolical. - Return to us. 754 00:44:16,870 --> 00:44:18,220 You're a source of very dark magic. 755 00:44:18,350 --> 00:44:19,830 [Screams] 756 00:44:21,130 --> 00:44:23,000 Rowan: Where is he? 757 00:44:23,090 --> 00:44:27,140 Or shall I huff and puff and blow all the doors down? 758 00:44:36,540 --> 00:44:37,540 Lasher makes the plants grow. 759 00:44:37,670 --> 00:44:39,890 He puts the fish in the sea. 760 00:44:40,020 --> 00:44:42,720 He keeps us safe from Satan. 761 00:44:42,850 --> 00:44:44,940 And now he's come again. 762 00:44:45,110 --> 00:44:46,900 Tomorrow I'll get to meet him. 763 00:44:56,950 --> 00:45:00,520 Spalding: Episode 6 is the first of three chapters 764 00:45:00,650 --> 00:45:03,910 in which our Mayfair family goes to Scotland 765 00:45:04,090 --> 00:45:06,310 to confront the other Mayfair family, 766 00:45:06,440 --> 00:45:08,400 the other family that Julien had, 767 00:45:08,570 --> 00:45:10,700 the family that he's bequeathed Lasher to. 768 00:45:10,880 --> 00:45:12,620 He's set up this sort of elaborate plot 769 00:45:12,790 --> 00:45:15,530 to deliver Lasher, via Albrecht, to them 770 00:45:15,660 --> 00:45:18,670 because he knows the wealth of magic and power 771 00:45:18,840 --> 00:45:20,410 that Lasher will bring them. 772 00:45:20,580 --> 00:45:22,150 You're lying. There's no one else like me. 773 00:45:22,280 --> 00:45:24,020 I'm not lying. I swear to you. 774 00:45:24,190 --> 00:45:27,070 Then take me to her. 775 00:45:27,240 --> 00:45:29,420 Now! 776 00:45:29,590 --> 00:45:31,160 There it is. 777 00:45:31,290 --> 00:45:32,900 Spalding: It's, you know, the first encounter 778 00:45:33,070 --> 00:45:36,690 with this new place, with this new Mayfair culture. 779 00:45:36,860 --> 00:45:38,560 Let's go meet them. 780 00:45:38,730 --> 00:45:41,210 Our DP feels the light differently, 781 00:45:41,390 --> 00:45:43,260 feels the landscape differently. 782 00:45:43,430 --> 00:45:45,560 and we want the feeling that our travelers 783 00:45:45,690 --> 00:45:48,520 have come into this real, authentic little town 784 00:45:48,700 --> 00:45:50,310 that is filled with 785 00:45:50,480 --> 00:45:53,480 extraordinarily strange festival-goers. 786 00:45:53,660 --> 00:45:55,970 What the hell is this? 787 00:45:56,140 --> 00:45:57,400 Michaelmas. 788 00:45:57,580 --> 00:45:59,450 Something to do with the harvest? 789 00:45:59,620 --> 00:46:02,670 It's really cool to bring the show to another place. 790 00:46:02,840 --> 00:46:05,150 I love working in Ireland, 791 00:46:05,320 --> 00:46:07,320 and although we're doubling Scotland, 792 00:46:07,500 --> 00:46:10,940 I get to experience a whole different country 793 00:46:11,110 --> 00:46:13,550 while I'm working, which I love to do, 794 00:46:13,720 --> 00:46:18,290 and move the characters from where they're comfortable 795 00:46:18,470 --> 00:46:20,860 and where they are sort of in charge 796 00:46:21,030 --> 00:46:23,600 and bring them to where other people are in charge. 797 00:46:23,780 --> 00:46:25,520 That completely changes the dynamic 798 00:46:25,690 --> 00:46:27,870 and the magic in the show. 799 00:46:28,040 --> 00:46:30,170 This doesn't seem very Catholic. 800 00:46:30,350 --> 00:46:32,480 Yeah, well, I guess they do it a little differently 801 00:46:32,610 --> 00:46:35,880 here in Kilbride, mostly because of the Mayfairs. 802 00:46:36,050 --> 00:46:37,350 Spalding: We were inspired in the writers' room 803 00:46:37,530 --> 00:46:39,660 by watching these folk horror films-- 804 00:46:39,840 --> 00:46:41,750 the early "Wicker Man" from the '70s. 805 00:46:41,920 --> 00:46:43,840 "Midsommar" is another one. 806 00:46:44,010 --> 00:46:46,280 We wanted the look of the show to be different, 807 00:46:46,450 --> 00:46:48,060 the music to feel different 808 00:46:48,240 --> 00:46:51,410 so that we are with Rowan and the others 809 00:46:51,590 --> 00:46:55,290 as they enter and begin to understand 810 00:46:55,460 --> 00:46:57,900 just what they're going to have to do 811 00:46:58,070 --> 00:47:00,460 to get out of here in one piece and with Lasher. 812 00:47:00,640 --> 00:47:02,900 This isn't okay. Something is very wrong. 813 00:47:06,380 --> 00:47:08,390 I'm sure you'll be convincing. 814 00:47:08,560 --> 00:47:10,910 The frustration of being the one person 815 00:47:11,040 --> 00:47:12,560 that's always in the forefront, 816 00:47:12,740 --> 00:47:14,350 but you have the least amount of knowledge. 817 00:47:14,520 --> 00:47:17,050 Hello, Ciprien. Welcome to Amsterdam. 818 00:47:17,220 --> 00:47:18,480 I'm Anamika. 819 00:47:18,660 --> 00:47:19,920 And now you're being interrogated 820 00:47:20,090 --> 00:47:23,570 for something you have no idea about. 821 00:47:23,750 --> 00:47:25,530 I think that's terrifying for anybody. 822 00:47:25,710 --> 00:47:27,750 Aren't we headed to my hearing? 823 00:47:27,930 --> 00:47:30,670 You're hearing is over. You've been cleared. 824 00:47:30,840 --> 00:47:32,760 But we need your help. 825 00:47:32,930 --> 00:47:35,540 If Cip becomes everything that Albrecht wasn't, 826 00:47:35,670 --> 00:47:36,940 what does that look like 827 00:47:37,110 --> 00:47:39,240 for the Talamasca branch in New Orleans? 828 00:47:39,420 --> 00:47:41,380 Give me his job. 829 00:47:41,550 --> 00:47:42,900 Make me the head of the New Orleans division. 830 00:47:43,070 --> 00:47:44,510 You do that, and I'll help you. 831 00:47:44,680 --> 00:47:47,030 This is the changing of the guard. 832 00:47:47,210 --> 00:47:48,690 Good luck. 833 00:47:52,430 --> 00:47:55,080 Spalding: One of the real challenges in this season-- 834 00:47:55,260 --> 00:47:57,130 in fact, this is in Anne Rice's books-- 835 00:47:57,300 --> 00:48:00,740 the back half of the season is almost the mirror 836 00:48:00,920 --> 00:48:03,960 of the first three episodes where he's terrifying. 837 00:48:04,140 --> 00:48:07,230 The last three episodes, we really come to understand that, 838 00:48:07,400 --> 00:48:10,360 in fact, he is a bringer of healing magic, 839 00:48:10,490 --> 00:48:12,410 of beautiful magic, 840 00:48:12,540 --> 00:48:17,280 and that it is the Mayfairs who are going to use him. 841 00:48:17,450 --> 00:48:19,630 Huston: When Lasher and Emaleth see each other, 842 00:48:19,800 --> 00:48:22,500 it's like a wolf with its prey in both of them. 843 00:48:22,630 --> 00:48:25,810 It's much more this surge of energy 844 00:48:25,990 --> 00:48:28,990 that they sort of bring out of each other like a magnet. 845 00:48:29,120 --> 00:48:31,820 I was like, I think one has to internalize that a bit more 846 00:48:31,950 --> 00:48:34,250 rather than going, you know, wild 847 00:48:34,380 --> 00:48:36,260 and whooping and hollering and all the rest of it. 848 00:48:36,430 --> 00:48:39,780 So luckily, Logan felt like she was very much on the same page. 849 00:48:39,960 --> 00:48:42,700 So that was good. 850 00:48:42,870 --> 00:48:46,310 So we've preserved Anne Rice's kind of magical Taltos, 851 00:48:46,480 --> 00:48:49,010 but we've done what she did, which is let Lasher 852 00:48:49,180 --> 00:48:51,530 be a terrifying force in the first part of our story. 853 00:49:06,110 --> 00:49:08,110 Rowan, isn't it? 854 00:49:08,290 --> 00:49:11,640 Daddario: I think Rowan is, at this point in the story, 855 00:49:11,770 --> 00:49:15,120 leading with this idea that, "I can do anything." 856 00:49:15,250 --> 00:49:16,170 Where's Lasher? 857 00:49:16,300 --> 00:49:18,340 [Laughs] Mother bear. 858 00:49:18,520 --> 00:49:19,950 I love it. 859 00:49:20,130 --> 00:49:21,560 Daddario: She's got a bit of hubris. 860 00:49:21,690 --> 00:49:23,260 Maybe fake it till you make it. 861 00:49:23,390 --> 00:49:25,870 But she's a very powerful witch and she has a job to do. 862 00:49:26,000 --> 00:49:27,260 I don't want to stop the wedding. 863 00:49:27,440 --> 00:49:29,090 All I need is a vial of Lasher's blood. 864 00:49:29,270 --> 00:49:30,880 So while there's a lot going around her 865 00:49:31,050 --> 00:49:32,750 that's terrifying and crazy... 866 00:49:32,880 --> 00:49:34,710 I need this wedding to take place. 867 00:49:34,880 --> 00:49:36,620 I hope you will find it in your heart 868 00:49:36,790 --> 00:49:39,930 to cool your [no audio] jets and join us! 869 00:49:40,100 --> 00:49:41,540 ...she's very focused... 870 00:49:41,710 --> 00:49:43,150 This is a trap. 871 00:49:43,320 --> 00:49:45,110 Look, look, I can handle these people. 872 00:49:45,280 --> 00:49:46,590 ...on protecting her family. 873 00:49:46,760 --> 00:49:48,150 If you need to go, you should go. 874 00:49:48,330 --> 00:49:51,070 But I really don't want you to leave me. 875 00:49:51,200 --> 00:49:55,250 Rowan doesn't leave because she's inexorably tied to Lasher. 876 00:49:55,420 --> 00:49:58,560 And he is so important to her and her identity. 877 00:49:58,730 --> 00:50:00,690 And she knows that her strength is tied to him. 878 00:50:00,860 --> 00:50:03,260 And I think at the end of the day, 879 00:50:03,430 --> 00:50:05,560 whether she wants to admit it to herself or not, 880 00:50:05,740 --> 00:50:09,000 she can't leave that kind of power and love behind. 881 00:50:09,130 --> 00:50:10,390 No, no, no, no, no. 882 00:50:19,140 --> 00:50:22,010 [dramatic music] 60290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.