Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,030 --> 00:00:39,900
{\b1}UNKNOWN DIMENSION{\b0}
2
00:01:15,380 --> 00:01:18,220
I thought you had sent
all this to the store.
3
00:01:18,220 --> 00:01:22,110
It's other things from Mrs. Montgomery
that she forgot to give them.
4
00:01:26,900 --> 00:01:29,680
It is very painful to still see things
that belonged to Susan.
5
00:01:32,410 --> 00:01:34,850
I still haven't recovered
of her accident.
6
00:01:35,880 --> 00:01:36,640
I understand.
7
00:01:37,760 --> 00:01:40,460
I'm going to take them to the store right away.
8
00:01:42,950 --> 00:01:44,670
Make sure they receive it.
9
00:01:54,560 --> 00:01:56,420
{\b1}THE DECEASED GIRL'S SHOES{\b0}
10
00:02:07,690 --> 00:02:12,780
Hey, let's move away
Madam, what's wrong with you?
11
00:02:12,780 --> 00:02:13,980
I'm sorry.
12
00:02:27,640 --> 00:02:28,650
With permission.
13
00:02:34,700 --> 00:02:36,010
Move aside.
14
00:02:36,960 --> 00:02:39,410
Careful. Be careful lady.
15
00:03:14,750 --> 00:03:15,740
Sorry I'm late dear.
16
00:03:17,660 --> 00:03:18,440
My bus was delayed.
17
00:03:18,440 --> 00:03:19,690
I already noticed it.
18
00:03:21,360 --> 00:03:23,780
There are some new boxes
that need to be unpacked.
19
00:03:24,090 --> 00:03:24,530
Clear.
20
00:03:25,690 --> 00:03:28,340
Why don't you go there first, would you?
21
00:03:29,650 --> 00:03:30,940
This is the one she was looking for.
22
00:03:30,940 --> 00:03:32,390
- It's not mine.
- It's mine.
23
00:03:35,690 --> 00:03:37,420
Can I help you with something?
24
00:03:41,170 --> 00:03:42,780
You can try on the dress if you like.
25
00:03:43,650 --> 00:03:44,750
Maybe you should try it on yourself.
26
00:03:45,600 --> 00:03:47,530
If you haven't seen how you look.
27
00:04:26,710 --> 00:04:28,380
You were seeing me right?
28
00:04:28,700 --> 00:04:34,650
I don't mean... I just
I was wondering...
29
00:04:35,380 --> 00:04:36,760
Can I help you with something?
30
00:04:37,990 --> 00:04:41,040
If I want to buy something
31
00:04:42,990 --> 00:04:44,890
and I think I want to buy you something.
32
00:04:45,750 --> 00:04:50,660
It's not good.
I don't need anything.
33
00:04:51,710 --> 00:04:58,620
Come on, such a beautiful woman
like you must need something...
34
00:04:59,940 --> 00:05:01,600
Not really not.
35
00:05:02,620 --> 00:05:05,910
Could you excuse me for a minute?
I have to do something back there.
36
00:06:25,860 --> 00:06:28,160
Where did you go baby?
I missed you.
37
00:06:28,730 --> 00:06:30,570
Worm disappears.
38
00:06:37,390 --> 00:06:39,710
Maddie Where are you going?
39
00:06:40,150 --> 00:06:44,500
Maddie, what's wrong with you? Come back
MADDIE!
40
00:07:07,740 --> 00:07:10,390
Hey ma'am it's $18.20
41
00:07:13,050 --> 00:07:14,200
Keep the change.
42
00:07:15,710 --> 00:07:18,810
Hey, what are you doing?
I don't want her bag. Listen.
43
00:07:40,180 --> 00:07:40,780
Yeah?
44
00:07:42,880 --> 00:07:47,210
Fritz Did you miss me?
Did you miss mom?
45
00:07:48,750 --> 00:07:50,140
{\i1}Hey Ma'am.{\i0}
46
00:07:51,680 --> 00:07:52,990
What are you seeing Ines?
47
00:07:53,960 --> 00:07:56,460
Ah yes it is this dress
Isn't it horrible?
48
00:07:57,940 --> 00:07:59,430
I'm going to take a shower
and I want you to burn it.
49
00:07:59,900 --> 00:08:00,530
Don't wait.
50
00:08:00,960 --> 00:08:01,950
That? What's the matter?
51
00:08:02,590 --> 00:08:05,000
Are you a friend of Mr. Montgomery?
52
00:08:07,930 --> 00:08:10,900
That was good Inés
very good seriously.
53
00:08:11,150 --> 00:08:11,730
One moment.
54
00:08:13,650 --> 00:08:16,570
She can't go in like this and pretend
that she owns this place.
55
00:08:17,340 --> 00:08:20,660
I have to ask permission from Mr. Montgomery
before letting her stay.
56
00:08:21,590 --> 00:08:23,680
He didn't say anything about
of no guest.
57
00:08:23,990 --> 00:08:27,870
What's wrong with you Ines?
Is Carlitos visiting you again?
58
00:08:29,670 --> 00:08:30,930
How did you tempt him?
59
00:08:31,550 --> 00:08:34,760
Maybe you've been taking that money
of vacation bonuses
60
00:08:34,760 --> 00:08:36,400
that Mr. Montgomery has been giving you.
61
00:08:36,400 --> 00:08:37,510
You're doing it again.
62
00:08:37,790 --> 00:08:40,210
But don't worry I won't tell him
tell anyone about those bonds.
63
00:08:40,590 --> 00:08:42,470
Your secret is still safe with me.
64
00:08:45,500 --> 00:08:53,170
Ok I'm going to take a shower I want to be
fresh and clean for when Kyle arrives.
65
00:09:20,810 --> 00:09:21,440
What does he do?
66
00:09:23,990 --> 00:09:27,930
The driver gave me back his bag.
I take 20 dollars for the fee.
67
00:09:29,720 --> 00:09:31,020
It's his bag, right?
68
00:09:34,810 --> 00:09:38,220
Her name is Maddie Duncan.
69
00:09:39,510 --> 00:09:43,720
Where am I?
What am I doing here?
70
00:09:44,530 --> 00:09:45,350
Don't you remember?
71
00:09:47,970 --> 00:09:48,990
What's wrong with you?
72
00:09:50,550 --> 00:09:59,010
I was... I was at my work...
She was in the store and...
73
00:10:00,430 --> 00:10:01,760
Then I find myself here.
74
00:10:03,390 --> 00:10:04,990
How did you know about my account?
75
00:10:05,540 --> 00:10:07,510
No one knew it but Mrs. Susan.
76
00:10:08,130 --> 00:10:09,750
How did she know?
77
00:10:10,610 --> 00:10:11,530
Were you friends with Mrs. Susan?
78
00:10:11,530 --> 00:10:12,760
Mrs. Susan what?
79
00:10:13,080 --> 00:10:14,600
Susan Montgomery
Who do you think?
80
00:10:15,040 --> 00:10:16,680
I don't know any Susan Montgomery.
81
00:10:19,350 --> 00:10:23,130
See if she doesn't care
I have to go back to the store...
82
00:10:23,440 --> 00:10:25,450
Is she sick or crazy?
83
00:10:26,340 --> 00:10:28,040
you come here
He talks about things he doesn't know.
84
00:10:28,580 --> 00:10:30,510
As if somehow
you lived here.
85
00:10:32,070 --> 00:10:33,800
But I'll tell you something
You don't belong here.
86
00:10:34,860 --> 00:10:36,630
So put on your clothes and go
from here immediately.
87
00:10:37,030 --> 00:10:38,600
Or I call the police.
88
00:10:40,490 --> 00:10:41,360
And what did he do with his shoes?
89
00:10:42,060 --> 00:10:42,760
Don't know.
90
00:10:55,850 --> 00:10:56,950
Where did you get them?
91
00:11:01,870 --> 00:11:03,610
They were Mrs. Montgomery's.
92
00:11:03,900 --> 00:11:07,830
I didn't steal them, I never would.
I found them in the store.
93
00:11:10,730 --> 00:11:11,950
Put them on and go.
94
00:11:26,910 --> 00:11:29,530
I think I told you to burn this.
95
00:12:15,160 --> 00:12:17,920
Yeah? I asked you to
Don't interrupt me.
96
00:12:18,680 --> 00:12:20,620
I know but there's a woman on the line
she that she wants to talk to you
97
00:12:20,620 --> 00:12:21,700
and she says she can't wait.
98
00:12:22,090 --> 00:12:22,550
What woman?
99
00:12:23,450 --> 00:12:26,710
Well... She says she is his wife.
100
00:12:29,690 --> 00:12:30,500
It's not funny Laurie.
101
00:12:30,750 --> 00:12:32,060
I know but that's what she said.
102
00:12:32,370 --> 00:12:35,060
I was going to hang up on him but it seems
that she also knows me.
103
00:12:36,720 --> 00:12:39,710
She asked me about my boyfriend...
by his name...
104
00:12:41,620 --> 00:12:43,060
I think it would be better
to talk to her.
105
00:12:44,170 --> 00:12:44,620
Very good.
106
00:12:48,930 --> 00:12:49,590
Kyle Montgomery.
107
00:12:51,200 --> 00:12:54,640
{\i1}You don't know how good it is to come back
to hear your voice Kyle.{\i0}
108
00:12:55,780 --> 00:12:56,200
Who is speaking?
109
00:12:57,750 --> 00:12:59,480
{\i1}Don't you recognize my voice?{\i0}
110
00:13:00,750 --> 00:13:01,060
No.
111
00:13:01,890 --> 00:13:05,450
{\i1}What a shame.
It hasn't been that long, has it?{\i0}
112
00:13:06,780 --> 00:13:09,630
{\i1}It's me...
Susan.{\i0}
113
00:13:14,140 --> 00:13:15,580
Which Susan?
114
00:13:15,580 --> 00:13:17,110
Susan your dear wife.
115
00:13:18,560 --> 00:13:19,450
My wife is dead.
116
00:13:21,540 --> 00:13:23,940
She died in an accident
more than a month ago.
117
00:13:24,580 --> 00:13:25,590
That's what you say...
118
00:13:26,790 --> 00:13:31,550
Look...whoever she is
This is an extreme joke...
119
00:13:33,190 --> 00:13:35,910
heavy and macabre I would appreciate it
Let her not play with it.
120
00:13:37,600 --> 00:13:39,550
This could be considered
legally as harassment.
121
00:13:41,400 --> 00:13:45,090
{\i1}Threats?
Do I hear threats?{\i0}
122
00:13:46,860 --> 00:13:52,380
{\i1}Answer me this Kyle, how can you
threaten someone you already killed?{\i0}
123
00:13:54,580 --> 00:13:55,220
Who are you?
124
00:13:55,950 --> 00:14:00,200
{\i1}Please
Who else could it be?{\i0}
125
00:14:00,930 --> 00:14:03,770
{\i1}I'm ready to
prepare your Manhattan{\i0}
126
00:14:04,670 --> 00:14:09,920
{\i1}is your favorite drink
You always liked how I prepare it.{\i0}
127
00:14:11,880 --> 00:14:15,820
{\i1}I guess that's the only thing
What do you miss about me, right?{\i0}
128
00:14:18,570 --> 00:14:23,410
{\i1}Kyle Kyle Where did you go?{\i0}
129
00:14:24,820 --> 00:14:28,760
Are you coming home now, honey?
130
00:15:02,720 --> 00:15:07,460
You better get off Fritz you know what
Kyle doesn't like you climbing on furniture.
131
00:15:10,970 --> 00:15:11,990
What do you want?
132
00:15:12,760 --> 00:15:14,620
Finally the beast came out.
133
00:15:16,370 --> 00:15:20,510
Maybe instead of throwing myself off the roof
Look for something that is more permanent.
134
00:15:21,390 --> 00:15:24,470
Look I don't know who it is
or what it refers to.
135
00:15:27,070 --> 00:15:28,610
He doesn't belong in this house.
136
00:15:29,090 --> 00:15:32,050
Do you want me to prepare something for you?
137
00:15:32,910 --> 00:15:35,440
Who are you?
TELL ME WHO ARE YOU?!
138
00:15:36,650 --> 00:15:39,480
Now you're the same Kyle
always so loving.
139
00:15:43,120 --> 00:15:45,880
And that's the Kyle that
I know too well.
140
00:15:53,510 --> 00:15:56,470
Those sneakers, where did you get them?
141
00:15:57,020 --> 00:15:58,410
Don't be stupid darling.
142
00:15:59,420 --> 00:16:01,490
You bought them for me.
143
00:16:02,220 --> 00:16:05,850
I used them that night when I
You pushed off that balcony.
144
00:16:09,100 --> 00:16:23,010
If she fell from that balcony
He slipped, he had drunk too much.
145
00:16:23,420 --> 00:16:26,180
That was the story you told him.
to the police, right?
146
00:16:27,820 --> 00:16:30,600
Look, I'm not the police...
147
00:16:30,950 --> 00:16:36,000
I am someone who knows more details
of what happened that night.
148
00:16:47,790 --> 00:16:48,840
You are smart.
Very smart.
149
00:16:56,620 --> 00:16:58,100
Where were you that night?
150
00:16:59,680 --> 00:17:01,890
I don't remember seeing you at that party.
151
00:17:01,890 --> 00:17:05,870
Are you kidding?
I was the star.
152
00:17:06,340 --> 00:17:10,470
my wife is dead
she fell from the balcony...
153
00:17:10,760 --> 00:17:13,180
she broke her neck.
154
00:17:33,760 --> 00:17:34,830
No!
155
00:17:34,830 --> 00:17:36,180
What's wrong Kyle?
156
00:17:36,520 --> 00:17:37,860
Are you not feeling well?
157
00:17:39,230 --> 00:17:44,590
Maybe you felt better when I felt
your hands pushing me over the railing.
158
00:17:45,700 --> 00:17:47,560
You can't imagine how terrified I was.
159
00:17:48,850 --> 00:17:52,640
Falling on your back I think not
I felt when I hit the ground...
160
00:17:54,970 --> 00:17:56,550
All I saw was the sky
and the stars...
161
00:17:57,550 --> 00:17:58,960
And then when the blow came...
162
00:17:59,200 --> 00:17:59,740
NO!
163
00:18:03,000 --> 00:18:03,590
Here's "honey."
164
00:18:05,150 --> 00:18:06,750
It's judgment day.
165
00:18:07,150 --> 00:18:08,920
And the jury has issued its verdict:
166
00:18:09,640 --> 00:18:11,500
Guilty on all charges.
167
00:18:22,800 --> 00:18:25,710
Yes the police quickly.
168
00:18:50,970 --> 00:18:52,150
These stupid sneakers...
169
00:19:43,410 --> 00:19:45,840
And have you never seen
to this woman before?
170
00:19:46,560 --> 00:19:47,040
Never.
171
00:19:47,600 --> 00:19:50,430
A woman introduces herself
she pretends to be his wife
172
00:19:50,710 --> 00:19:53,000
she calls him at work
she makes him come home
173
00:19:53,660 --> 00:19:57,100
and then she shoots him
without any reason.
174
00:19:58,700 --> 00:19:59,480
What can I say?
175
00:20:01,620 --> 00:20:02,670
There's a lot of crazy people on the loose.
176
00:20:04,450 --> 00:20:07,750
Maybe if he knew Susan I don't know...
177
00:20:09,640 --> 00:20:11,760
Well we have your description
178
00:20:12,500 --> 00:20:15,650
I will circulate it immediately
Who knows?
179
00:20:16,520 --> 00:20:17,890
Maybe we'll get lucky.
180
00:20:19,170 --> 00:20:20,090
Lieutenant...
181
00:20:22,390 --> 00:20:27,470
My clients are people
important in this city
182
00:20:27,770 --> 00:20:30,040
They are very picky
with the people who work for them
183
00:20:31,670 --> 00:20:35,600
if any of this is known
It could affect my relationship with them.
184
00:20:36,760 --> 00:20:39,880
Do you mean that your career
Is it more important than your life?
185
00:20:40,170 --> 00:20:41,170
Is that what you mean?
186
00:20:42,750 --> 00:20:45,670
Since my wife died
Lieutenant, my career is my life.
187
00:20:48,200 --> 00:20:50,650
Only...she'd rather we forget
this whole thing.
188
00:20:51,470 --> 00:20:54,360
I will hire security guards
for a few weeks.
189
00:20:55,340 --> 00:20:57,580
In case this crazy woman comes back.
190
00:20:58,600 --> 00:21:02,450
Did you and your wife have a
happy marriage Mr. Montgomery?
191
00:21:07,010 --> 00:21:11,150
If at least that's what I thought.
192
00:21:12,930 --> 00:21:15,180
Well don't tell me.
193
00:21:16,160 --> 00:21:19,870
If something comes up I will call you personally.
194
00:21:20,840 --> 00:21:22,170
Thank you.
I would appreciate it.
195
00:21:41,750 --> 00:21:43,010
Did she come with anyone else?
196
00:21:45,030 --> 00:21:45,780
No.
197
00:21:48,130 --> 00:21:49,810
You have no idea who she was?
198
00:21:51,360 --> 00:21:52,650
None.
199
00:21:57,130 --> 00:22:03,980
Well I think I'll switch to the beach.
200
00:22:04,520 --> 00:22:06,010
I'll be there for a while.
201
00:22:06,830 --> 00:22:08,220
I will sell this house.
202
00:22:10,420 --> 00:22:15,940
I will no longer need your services.
I'll give you a clear month's pay.
203
00:22:18,510 --> 00:22:20,130
But I would prefer if you left today.
204
00:22:20,420 --> 00:22:22,480
I was thinking of leaving anyway.
205
00:22:25,990 --> 00:22:28,470
And take Fritz with you.
206
00:22:31,430 --> 00:22:32,060
What's happening?
207
00:22:38,170 --> 00:22:41,510
Do you believe in ghosts Mr. Kyle?
208
00:22:48,350 --> 00:22:49,500
Get out of here.
209
00:24:16,380 --> 00:24:19,540
{\i1}As we walk through life
without learning anything else{\i0}
210
00:24:19,860 --> 00:24:23,830
{\i1}we learn that the safest things
They are death and taxes.{\i0}
211
00:24:24,690 --> 00:24:29,750
{\i1}Well one of the two is not so bad
Which one would you like to take with you?{\i0}
212
00:24:30,550 --> 00:24:37,760
{\i1}The only dilemma without exception in the real world
is that there will always be someone who delivers them on time{\i0}
213
00:24:40,550 --> 00:24:42,040
{\i1}in The Unknown Dimension.{\i0}
16250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.