Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,935 --> 00:00:19,139
2005. aasta 30. juulil mõrvasid
rassistid Huytonis Anthony Walkeri.
2
00:00:19,219 --> 00:00:22,662
Ta oli 18-aastane.
3
00:00:22,783 --> 00:00:30,070
Selline oleks võinud olla
tema edasine elu.
4
00:00:39,800 --> 00:00:43,323
Tere õhtust.
Ma olen Richard Osman.
5
00:00:43,403 --> 00:00:47,727
Kui te ei tea, kes ma olen,
siis palju õnne, et teil on töö.
6
00:00:47,808 --> 00:00:50,730
Peaksin selgitama,
miks ma siin olen.
7
00:00:50,891 --> 00:00:53,693
Selle auhinna võitja nime
pakkus välja Anthony Walker,
8
00:00:53,774 --> 00:00:56,376
kes istub teises lauas.
9
00:00:56,897 --> 00:01:00,901
Ma olin kohal, kui Anthony
ja Katherine „Mõttetus ajaloos“ olid
10
00:01:00,981 --> 00:01:04,104
ja me oleme sellest
peale suhelnud. Teeme ära?
11
00:01:06,586 --> 00:01:08,348
Mul on rõõm teatada,
12
00:01:08,428 --> 00:01:15,035
et tänavuse Phoenix Turnaroundi
auhinna võitis Mick Woodfield.
13
00:01:48,308 --> 00:01:50,470
See oleks...
14
00:01:56,156 --> 00:01:58,839
See oleks pidanud...
15
00:01:59,079 --> 00:02:04,724
olema teine kõne,
mida ma elus pean...
16
00:02:04,805 --> 00:02:06,847
Aga ei ole...
17
00:02:10,410 --> 00:02:15,375
See on esimene.
18
00:02:18,018 --> 00:02:20,620
Ja Anthony teab kĂĽll...
19
00:02:28,789 --> 00:02:33,473
Ma pole elu sees midagi võitnud.
20
00:02:33,753 --> 00:02:36,676
Mul on auhinna ĂĽle hea meel.
21
00:02:38,038 --> 00:02:40,320
Aga ma ei võta seda endale,
22
00:02:41,121 --> 00:02:45,365
vaid annan mehele,
kes seda rohkem väärib.
23
00:02:48,048 --> 00:02:50,570
Annan auhinna Anthony Walkerile.
24
00:03:13,593 --> 00:03:16,276
Anthony Walker 25-aastasena
25
00:03:16,396 --> 00:03:19,399
Anthony Walker 24-aastasena.
26
00:03:24,324 --> 00:03:27,767
Värske ajaleht.
27
00:03:29,089 --> 00:03:31,331
AitĂĽma.
28
00:03:33,213 --> 00:03:37,217
See on mul viimane.
- Ei ole. Anna mulle ĂĽks ajaleht.
29
00:03:37,898 --> 00:03:40,100
Ma ĂĽtlesin,
et see on mul viimane.
30
00:03:40,180 --> 00:03:43,183
Ma olen seda trikki
varemgi näinud.
31
00:03:43,824 --> 00:03:49,950
Oma asi, kuidas raha teenid.
Aga nii ei kõlba... - Las ta olla!
32
00:03:50,030 --> 00:03:54,955
Ei! Sa rikud asjad kõigi jaoks ära
ja ma ei lase sul seda teha.
33
00:03:55,035 --> 00:03:56,957
Palun anna mu ajaleht.
- Sa ajad lapse närvi.
34
00:03:57,037 --> 00:03:58,718
Ei aja.
- See on mul viimane.
35
00:03:58,799 --> 00:04:01,641
Sul ainult ĂĽks oligi.
Ma tean seda pettust.
36
00:04:02,803 --> 00:04:06,046
Sa kerjad ja ajalehemĂĽĂĽgi
programm loodigi selleks,
37
00:04:06,126 --> 00:04:09,089
et keegi ei peaks kerjama.
Palun ajalehte. - Anna laps.
38
00:04:09,810 --> 00:04:13,453
Kas ma saan oma lehe?
Ma ei taha raha, vaid lehte.
39
00:04:13,613 --> 00:04:16,977
Ma ei saa seda ära anda.
- Olgu.
40
00:04:18,018 --> 00:04:20,420
Mida sa teed?
- Kutsun politsei.
41
00:04:24,264 --> 00:04:26,907
Kui ma lehe ära annan, olen
plindris. - Kui ei anna, oled samuti.
42
00:04:27,347 --> 00:04:32,512
Politsei?
- Sa ei tunne mind äragi?
43
00:04:32,993 --> 00:04:36,356
Kas peaks?
- Ma olen M...
44
00:04:40,080 --> 00:04:43,723
Mick? Mick!
45
00:04:43,804 --> 00:04:47,327
Tule nĂĽĂĽd.
- Mick?
46
00:05:06,746 --> 00:05:12,752
Vahi! On teil kõik hästi?
- Jah.
47
00:05:24,004 --> 00:05:25,926
Ta on nii ilus.
48
00:05:26,446 --> 00:05:30,450
Tema ka. Kui vana ta nĂĽĂĽd on?
- Neli.
49
00:05:34,534 --> 00:05:36,616
Mis ta nimi on?
- Luighseach.
50
00:05:36,696 --> 00:05:38,779
Väga ilus.
- Iiri nimi.
51
00:05:39,179 --> 00:05:40,981
Väga kena.
52
00:05:43,303 --> 00:05:48,348
Sa oled teda ilmselt näinud?
- Jah.
53
00:05:49,830 --> 00:05:51,832
Kuidas tal on?
54
00:05:57,477 --> 00:06:01,401
Kerjab?
- Põhimõtteliselt.
55
00:06:05,685 --> 00:06:13,693
Kas ta on alati seal? - Päeval.
Õhtuti on ta Canbury tänaval.
56
00:06:17,978 --> 00:06:19,860
Mis juhtus?
57
00:06:21,221 --> 00:06:23,223
Kõik, mis võimalik.
58
00:06:25,585 --> 00:06:28,668
Ta hakkas ĂĽha rohkem jooma,
59
00:06:29,389 --> 00:06:35,996
varem pidas joomatuuridel
neli-viis päeva vahet.
60
00:06:36,596 --> 00:06:42,002
Lõpuks oli kaineid päevi üha harvem,
jäi ainult lõputu tsükkel.
61
00:06:44,684 --> 00:06:51,892
Ja siis ühel õhtul
tegi ta mulle midagi...
62
00:06:57,938 --> 00:07:01,221
Aga mitte sel põhjusel
ei visanud ma teda välja,
63
00:07:01,862 --> 00:07:05,745
vaid seetõttu, mis ilmega
tĂĽtar meid sel hetkel vaatas.
64
00:07:09,349 --> 00:07:16,716
Ta tahab tagasi tulla,
aga juua tahab ta ka.
65
00:07:18,799 --> 00:07:21,842
Ja juua tahab ta rohkem
kui tagasi tulla.
66
00:07:45,906 --> 00:07:48,188
Seda ma aimasin.
67
00:07:49,309 --> 00:07:52,272
Kas ma võin ta siia tuua?
- Jah.
68
00:07:52,793 --> 00:07:55,275
Ma armastan sind tohutult.
69
00:08:46,366 --> 00:08:48,969
Tšau.
- Tšau.
70
00:08:51,251 --> 00:08:53,413
Helen ĂĽtles, et sa oled siin.
71
00:08:54,694 --> 00:08:56,777
Rääkisid temaga?
- Jah.
72
00:08:58,178 --> 00:09:02,102
Kas sa lõid teda?
- Ma ei taha sellest rääkida.
73
00:09:02,462 --> 00:09:04,825
Jäta rahule.
- Kas sa lõid teda?
74
00:09:05,065 --> 00:09:08,268
Kao ära. Kas teil münte on?
- Tule kaasa.
75
00:09:08,348 --> 00:09:11,832
Kas teil mĂĽnte on?
- Tal pole midagi vaja.
76
00:09:13,593 --> 00:09:16,837
Kuhu? - Meile. Seal on sulle
ĂĽks voodi. Saad pesta ja sĂĽĂĽa.
77
00:09:16,917 --> 00:09:21,561
Andke raha! - Ta ei ole kodutu.
Tal on kodu Gorsfordi tänaval
78
00:09:21,641 --> 00:09:23,924
ja naine, kes teda armastab.
- Käi kuradile.
79
00:09:24,044 --> 00:09:27,047
Tal on 4-aastane tĂĽtar,
aga ta ei kohtu kummagagi,
80
00:09:27,127 --> 00:09:30,490
sest ta pigem joob end iga päev täis
ja kui te talle raha annate,
81
00:09:30,570 --> 00:09:33,053
jätate 4-aastase lapse isast ilma.
82
00:09:33,413 --> 00:09:36,817
Ma ei lähe siit kuhugi.
83
00:09:41,621 --> 00:09:42,863
Tahad mulle virutada?
84
00:09:42,983 --> 00:09:48,068
Jah, sest nii vähe puudub,
et sa molli saaks.
85
00:09:51,151 --> 00:09:53,033
Tule nĂĽĂĽd, Mick.
86
00:09:53,113 --> 00:09:56,116
Ma hoiatan sind. Viimane
võimalus. - Ma ei lähe kuhugi.
87
00:10:03,363 --> 00:10:07,407
Miks sa kogu aeg kakled?
88
00:10:08,328 --> 00:10:12,813
Mul on kõik hästi.
Hakkan juba koju minema.
89
00:10:15,776 --> 00:10:21,541
Tule siia, ilus tĂĽdruk.
90
00:10:57,137 --> 00:10:59,860
See on Mickilt.
Ta palub vabandust.
91
00:11:17,878 --> 00:11:20,320
Milleks see kiri?
92
00:11:20,560 --> 00:11:23,844
Ma võin öelda.
Sul on häbi näost näkku rääkida
93
00:11:23,964 --> 00:11:29,009
ja sa ei suuda silma vaadatagi,
kui sul pudelit peos pole
94
00:11:29,209 --> 00:11:34,014
ja ma aiman, et pudelit polnud.
Koolis olid kõige kõvem vend,
95
00:11:34,094 --> 00:11:37,097
aga nĂĽĂĽd ei saa midagi tehtud,
kui pudelit pole.
96
00:11:37,177 --> 00:11:41,061
Näed, mida see kõrist
alla voolav kraam sinuga teeb?
97
00:11:41,141 --> 00:11:42,903
Ärge andke talle raha!
98
00:11:43,023 --> 00:11:46,346
Ärge andke talle midagi,
et endal oleks parem tunne.
99
00:11:46,466 --> 00:11:49,790
Mida rohkem annate,
seda rohkem ta kerjab.
100
00:11:49,990 --> 00:11:51,872
Kas te oma sõbrale annaks?
101
00:11:51,992 --> 00:11:55,155
Kohtleksite oma semu nagu peni,
kes konti nuiab?
102
00:11:57,157 --> 00:12:01,802
Anna mulle uuesti molli,
sest ma ei lähe siit sinuta kuhugi.
103
00:12:13,934 --> 00:12:17,457
Sa haised.
- Koer haiseb.
104
00:12:36,797 --> 00:12:38,759
Mida ma nendega teen?
105
00:13:05,065 --> 00:13:06,907
Anthony?
106
00:13:07,067 --> 00:13:09,429
Teda pole.
Ainult koer on siin.
107
00:13:09,509 --> 00:13:13,473
Mida? Kas sa saaksid...
108
00:13:17,638 --> 00:13:20,040
Mick? Mick?
109
00:13:22,122 --> 00:13:23,844
Anthony!
110
00:13:28,769 --> 00:13:32,372
Voodi on liiga pehme.
Sul kõik hästi?
111
00:13:33,734 --> 00:13:35,656
Võta.
112
00:13:40,500 --> 00:13:44,344
Käisin AA-s.
- Tõsi ka?
113
00:13:44,785 --> 00:13:50,350
Aga ma ei...
suutnud seal rääkida.
114
00:13:51,271 --> 00:13:53,513
Nad ĂĽtlesid,
et on raske tunnistada,
115
00:13:53,593 --> 00:13:57,397
et oled alkohoolik,
aga veel raskem on tunnistada,
116
00:13:57,477 --> 00:14:01,241
et oled... kokutaja.
117
00:14:03,924 --> 00:14:08,328
See on väga hea.
- Mu ema retsept. Halle Berry.
118
00:14:08,568 --> 00:14:11,531
Mida? - Nii me seda kutsusime.
Halle Berry.
119
00:14:11,972 --> 00:14:13,894
Miks?
- Sest see on võrratu.
120
00:14:14,054 --> 00:14:18,138
Nagu tema? - Jah.
Ja Kariibi mere kandist pärit.
121
00:14:18,619 --> 00:14:23,223
Ta on ameeriklane,
kuigi ta ema sĂĽndis Toxtethis.
122
00:14:25,105 --> 00:14:28,629
Mis ta nimi on?
- Luighseach.
123
00:14:29,389 --> 00:14:31,471
Iiri nimi?
- Jah.
124
00:14:36,757 --> 00:14:41,321
Anthony Walker 23-aastasena.
125
00:14:44,524 --> 00:14:46,647
Piletid!
126
00:14:49,930 --> 00:14:52,412
Mida?
- Ma ootan huviga.
127
00:14:52,733 --> 00:14:55,816
Lõikehambad lähevad
siit läbi nagu võist.
128
00:14:56,296 --> 00:14:57,978
Teie piletid.
129
00:15:01,021 --> 00:15:02,983
Väga kena. Aitäh.
130
00:15:06,146 --> 00:15:09,309
Mul ei pudene siit kĂĽbetki maha.
- Lase käia.
131
00:15:23,804 --> 00:15:26,046
Mida?
132
00:15:27,407 --> 00:15:30,731
Mis on?
133
00:15:35,816 --> 00:15:40,140
Veed tulid ära.
- Issand!
134
00:15:44,304 --> 00:15:47,187
Ta vist hakkab sĂĽndima.
- Jumal kĂĽll!
135
00:15:50,030 --> 00:15:53,113
Võta midagi ette.
- Mida?
136
00:15:58,238 --> 00:16:00,881
Kas rongis on mõni arst või õde?
137
00:16:01,081 --> 00:16:03,684
Kas rongis on mõni arst või õde?
138
00:16:10,771 --> 00:16:12,813
Kas rongis on mõni arst või õde?
139
00:16:19,059 --> 00:16:23,463
ainult bikiinide väel ja teda
erutas mõte sellest, et Sam pistab...
140
00:16:23,624 --> 00:16:25,545
Kas rongis on mõni arst või õde?
141
00:16:25,626 --> 00:16:29,990
Ma olen ämmaemand.
Saan ma aidata?
142
00:16:34,875 --> 00:16:40,280
Tubli tĂĽdruk! Hinga rahulikult.
143
00:16:43,043 --> 00:16:45,405
Mis su nimi on?
- Luighseach.
144
00:16:45,646 --> 00:16:50,210
Ilus nimi. - Suru.
Tubli tĂĽdruk!
145
00:16:50,410 --> 00:16:52,332
Peaaegu.
146
00:16:52,572 --> 00:16:55,295
Tubli tĂĽdruk! Kohe tuleb.
147
00:16:55,736 --> 00:16:59,139
Suru!
- Sa oled nii tubli.
148
00:16:59,379 --> 00:17:01,261
Väga hea.
149
00:17:05,666 --> 00:17:07,547
Vaata mulle otsa.
150
00:17:08,188 --> 00:17:12,833
Suru ĂĽks kord veel,
siis on ta väljas. Ausalt.
151
00:17:14,314 --> 00:17:16,837
Mida see nimi tähendab?
Luighseach?
152
00:17:17,077 --> 00:17:21,161
Tõrvikukandja. Luighseach
toob pimedusse valgust.
153
00:17:23,603 --> 00:17:27,728
Suru nĂĽĂĽd. Tubli oled.
154
00:17:27,888 --> 00:17:29,609
Lase edasi.
155
00:17:29,690 --> 00:17:32,733
Ta tuleb.
- Kohe on kõik.
156
00:17:33,614 --> 00:17:36,937
Ta tuleb! Ta tuleb!
157
00:17:37,658 --> 00:17:41,501
NĂĽĂĽd ta tulebki.
Tubli oled.
158
00:17:43,303 --> 00:17:45,265
Tere!
159
00:17:45,746 --> 00:17:47,547
Siin ta meil ongi.
160
00:17:48,268 --> 00:17:50,951
Ta on nii ilus. Tahtis kangesti
sinuga tuttavaks saada.
161
00:18:00,721 --> 00:18:03,363
Sündis väike tüdruk.
162
00:18:05,365 --> 00:18:08,408
Ja kui tihti te Briti rongides
midagi sellist kuulete?
163
00:18:08,488 --> 00:18:11,291
Ta sĂĽndis
kaks nädalat enneaegsena!
164
00:18:18,058 --> 00:18:24,064
Halloo? - Tere, ema.
Meil sĂĽndis laps. Imeilus tĂĽdruk.
165
00:18:24,304 --> 00:18:26,627
Kujutad ette? Me saime lapse.
166
00:18:38,478 --> 00:18:40,480
Tere, vanaema.
167
00:18:48,568 --> 00:18:50,771
Kas tohib?
- Jah.
168
00:18:55,736 --> 00:18:58,138
KĂĽll on ilus!
169
00:19:03,543 --> 00:19:05,666
Nii ilus...
170
00:19:16,917 --> 00:19:20,080
Aitäh, aitäh!
171
00:19:21,762 --> 00:19:24,244
Aitäh, aitäh, aitäh!
172
00:19:28,849 --> 00:19:33,614
Aitäh, aitäh!
173
00:19:36,176 --> 00:19:37,938
Aitäh!
174
00:19:53,393 --> 00:19:56,276
Kuidas mu baba elab?
Minu imeilus baba?
175
00:19:57,037 --> 00:20:01,081
Minust saab ta ristiema.
Kui Mick seda rolli endale ei võta.
176
00:20:01,321 --> 00:20:02,442
Minu baba.
177
00:20:06,386 --> 00:20:10,630
Anthony Walker 22-aastasena.
178
00:20:10,710 --> 00:20:13,513
Ma ei suuda.
- Miks?
179
00:20:13,633 --> 00:20:16,596
Ta on liiga uje.
- Miks sa alles nĂĽĂĽd mulle ĂĽtled?
180
00:20:16,676 --> 00:20:19,239
Vabandust. - Taevas halasta.
Laulatus on ju homme.
181
00:20:19,319 --> 00:20:21,721
Ma tulen ise. - Sõnas „isamees“
sisaldub väike vihje.
182
00:20:21,802 --> 00:20:24,284
Sa ei saa Jamiet paluda,
sest Danny vihastaks. - Ma tean.
183
00:20:24,364 --> 00:20:26,766
Ja Dannyt ei saa Jamie
pärast paluda. - Tean.
184
00:20:26,847 --> 00:20:31,211
Täiesti uskumatu.
- Anna andeks.
185
00:20:31,291 --> 00:20:33,093
Kas kirjutan kõne valmis?
186
00:20:41,781 --> 00:20:44,344
Nad on kohal.
- Kurat.
187
00:20:44,584 --> 00:20:46,386
Tule siia.
188
00:20:49,669 --> 00:20:52,472
Kuidas elad? Tore sind näha.
- Tere.
189
00:20:52,672 --> 00:20:56,076
See on mu proua Helen.
- Väga meeldiv.
190
00:20:58,238 --> 00:21:01,721
Tõeline väike madaam.
- KĂĽll sa oled ilus.
191
00:21:02,282 --> 00:21:04,885
Veini?
- Kui sa ise võtad.
192
00:21:05,245 --> 00:21:07,727
Katherine?
- Jah, palun.
193
00:21:07,928 --> 00:21:10,010
Kas ma saaks
su ilusad silmad endale?
194
00:21:10,130 --> 00:21:12,172
Kallis?
- Ei!
195
00:21:13,733 --> 00:21:17,217
Kui vana ta on?
- Sai eelmisel nädalal kaheseks.
196
00:21:18,578 --> 00:21:21,061
Ja siit tuleb.
- Proosit.
197
00:21:21,141 --> 00:21:23,503
Palju õnne.
- Aitäh.
198
00:21:27,908 --> 00:21:31,431
Issand, kas see ongi? Me nägime
teid telekas. - Oled nĂĽĂĽd kuulus.
199
00:21:31,511 --> 00:21:34,234
Väga ilus.
- Selle pärast tulimegi.
200
00:21:34,634 --> 00:21:37,677
Homme tulete?
- Loomulikult.
201
00:21:39,719 --> 00:21:42,682
Daniel pidi isamees olema,
aga hüppas alt ära.
202
00:21:43,884 --> 00:21:47,127
Mäletad, kui jõmmid tol õhtul
meiega hĂĽppama tulid?
203
00:21:48,088 --> 00:21:50,330
Meil oli esimene kohtamine.
204
00:21:50,610 --> 00:21:53,293
Ilma sinuta oleks
see viimaseks jäänud,
205
00:21:53,653 --> 00:21:57,177
seega palume sind isameheks.
206
00:22:02,782 --> 00:22:06,466
Kas ta peab seal rääkima ka?
- Kui ise tahab.
207
00:22:06,786 --> 00:22:09,269
Sa ei saa...
208
00:22:10,670 --> 00:22:16,516
Ei saa olla... isamees...
209
00:22:16,676 --> 00:22:20,240
Kui ei suuda...
- Kui ei suuda kõnega esineda.
210
00:22:20,320 --> 00:22:26,286
Sa saad hakkama, aga otsusta ise.
Mina peale ei käi.
211
00:22:27,127 --> 00:22:29,569
Me jääme ikka sõpradeks.
212
00:22:33,093 --> 00:22:35,816
Ma olen nõus.
- Jah?
213
00:22:36,456 --> 00:22:38,658
Jah.
- Jah?
214
00:22:42,022 --> 00:22:44,344
Sa oled elupäästja.
- Sinu heaks ikka.
215
00:22:44,424 --> 00:22:47,988
Sa oled mu isamees.
- Ma olen su ĂĽle nii uhke.
216
00:22:49,830 --> 00:22:53,033
Lucy, õnnitle tädi Katherine'i
ja onu Anthonyt.
217
00:22:53,273 --> 00:22:55,315
Su issist saab isamees.
218
00:23:04,044 --> 00:23:08,448
Mis on? - Tutvusime
Anthonyga Saint Gabrieli koolis.
219
00:23:09,689 --> 00:23:13,133
Jah? - Ma ei suuda
kooli nimegi välja öelda.
220
00:23:14,815 --> 00:23:18,778
Just ĂĽtlesid.
- Aga inimeste ees ei saa.
221
00:23:21,261 --> 00:23:26,026
Ăśtle siis lihtsalt, et koolis.
- Ma ei saa sellegagi hakkama.
222
00:23:37,077 --> 00:23:39,960
Takso on ees.
- Olgu.
223
00:24:38,859 --> 00:24:40,821
Kallid sugulased ja sõbrad.
224
00:24:40,981 --> 00:24:47,427
Oleme täna siin pühakojas tunnistajaks
Katherine'i ja Anthony laulatusele.
225
00:24:47,828 --> 00:24:49,870
Kui kellelegi on teada mõjuv põhjus,
226
00:24:49,950 --> 00:24:52,672
miks Anthony ja Katherine
ei tohiks abielluda,
227
00:24:52,752 --> 00:24:56,797
siis kõnelege kohe
või vaikige igavesti.
228
00:24:57,437 --> 00:25:00,801
Katherine, kas sina
annad end Anthony hoolde
229
00:25:00,921 --> 00:25:03,804
ja oled kõik, mida Jumal
ja tema sinust vajavad?
230
00:25:03,964 --> 00:25:07,247
Kas sa lubad teda armastada,
lohutada, austada ja hoida,
231
00:25:07,327 --> 00:25:09,850
olgu haiguse või tervise päevil,
jättes kõrvale kõik teised,
232
00:25:09,930 --> 00:25:13,653
jääda tema kõrvale,
kuni teil elupäevi antud? - Jah.
233
00:25:14,134 --> 00:25:17,337
Anthony, kas sina annad
end Katherine'i hoolde
234
00:25:17,417 --> 00:25:20,740
ja oled kõik, mida Jumal
ja tema sinust vajavad?
235
00:25:20,981 --> 00:25:23,984
Kas sa lubad teda armastada,
lohutada, austada ja hoida,
236
00:25:24,064 --> 00:25:26,867
olgu haiguse või tervise päevil,
jättes kõrvale kõik teised,
237
00:25:26,947 --> 00:25:30,590
jääda tema kõrvale,
kuni teil elupäevi antud? - Jah.
238
00:25:37,958 --> 00:25:39,960
Mina, Anthony Walker,
239
00:25:40,120 --> 00:25:43,483
võtan sinu, Katherine Docherty,
oma naiseks.
240
00:25:44,044 --> 00:25:46,566
Ma vannun Jumala
ja tunnistajate kuuldes,
241
00:25:46,686 --> 00:25:49,009
et jään sinu armastavaks
ja ustavaks abikaasaks,
242
00:25:49,169 --> 00:25:54,414
külluses ja viletsuses, rõõmus
ja kurbuses, haige ja tervena.
243
00:25:56,016 --> 00:25:59,739
Mul oled alati olnud ainult sina,
Katherine, ja nii see ka jääb.
244
00:26:00,821 --> 00:26:02,823
Mina, Katherine Docherty,
245
00:26:02,903 --> 00:26:06,386
võtan sinu, Anthony Walkeri,
oma meheks.
246
00:26:07,107 --> 00:26:10,270
Ma vannun Jumala
ja tunnistajate kuuldes,
247
00:26:10,430 --> 00:26:13,273
et jään sinu armastavaks
ja ustavaks abikaasaks,
248
00:26:13,433 --> 00:26:19,840
külluses ja viletsuses, rõõmus
ja kurbuses, haige ja tervena.
249
00:26:20,961 --> 00:26:25,005
Mul oled alati olnud ainult sina,
Anthony, ja nii see ka jääb.
250
00:26:25,926 --> 00:26:29,529
Ja meil on siin
kaks pisikest sõrmusekandjat.
251
00:26:45,425 --> 00:26:48,748
Ma annan sulle selle sõrmuse.
- Ma annan sulle selle sõrmuse.
252
00:26:48,909 --> 00:26:51,872
SĂĽmboliseerigu see mu armastust.
- SĂĽmboliseerigu see mu armastust.
253
00:26:51,992 --> 00:26:54,955
Kõiki meie vandeid.
- Kõiki meie vandeid.
254
00:26:56,236 --> 00:26:59,519
Kõike, mida ühes jagame.
- Kõike, mida ühes jagame.
255
00:26:59,639 --> 00:27:02,883
Sinu, mu naise ja parima sõbraga,
kuni mulle elupäevi antud.
256
00:27:02,963 --> 00:27:07,047
Sinu, mu naise ja parima sõbraga,
kuni mulle elupäevi antud.
257
00:27:09,609 --> 00:27:11,611
Sinu kord, Katherine.
258
00:27:11,691 --> 00:27:14,294
Ma annan sulle selle sõrmuse.
259
00:27:14,414 --> 00:27:16,817
SĂĽmboliseerigu see mu armastust.
260
00:27:16,937 --> 00:27:19,539
Kõiki meie vandeid.
261
00:27:19,659 --> 00:27:22,142
Kõike, mida ühes jagame.
262
00:27:22,903 --> 00:27:29,589
Sinu, mu mehe ja parima sõbraga,
kuni mulle elupäevi antud.
263
00:27:32,072 --> 00:27:34,114
Katherine ja Anthony on end
264
00:27:34,234 --> 00:27:38,198
pühalike vannete ja sõrmustega
ĂĽksteise hoolde andnud
265
00:27:38,318 --> 00:27:43,083
ja minul on suur rõõm
nende abielu kehtivaks kuulutada.
266
00:27:43,683 --> 00:27:46,606
Anthony, sa võid pruuti suudelda.
267
00:28:04,584 --> 00:28:07,427
Peigmees ja isamees,
tulge siia, poisid!
268
00:28:10,350 --> 00:28:12,552
Kui pikk kõne sul on?
- Ei tea.
269
00:28:12,672 --> 00:28:16,837
Vabandust, saate ainult peigmehe
ja isamehe kaadrisse jätta?
270
00:28:16,957 --> 00:28:19,399
Ma ĂĽtlesin neile, et 35 minutit.
- Mida?
271
00:28:19,479 --> 00:28:23,924
KĂĽsiti ja ma ĂĽtlesin neile,
et kõne kestab 35 minutit. - Kuule!
272
00:28:25,966 --> 00:28:29,369
Mitte selle pärast!
Asi pole kokutamises.
273
00:28:29,529 --> 00:28:32,652
Naeratame, poisid! Aitäh.
274
00:28:32,853 --> 00:28:38,658
Ausalt. Asi pole selles.
- Üks veel. Aitäh.
275
00:28:38,738 --> 00:28:42,342
Mick!
- Ja nĂĽĂĽd pruut oma perega.
276
00:28:49,309 --> 00:28:53,233
Isamehe kõne kestust
pĂĽĂĽtakse alati ennustada.
277
00:28:53,313 --> 00:28:56,596
Pati pulmas oli samamoodi.
- Ei olnud.
278
00:28:58,718 --> 00:29:03,763
Arvad, et Anthony lubaks
kedagi kokutamise pärast pilgata?
279
00:29:07,767 --> 00:29:12,012
Jäta siis ära. Kui see sind
nii närvi ajab, ütle, et sa ei saa.
280
00:29:13,373 --> 00:29:17,497
Ja ära joo rohkem. Palun.
281
00:29:26,827 --> 00:29:29,269
Rohkem kokku.
282
00:29:31,431 --> 00:29:35,595
Tulge siia. Laia naeratusega!
283
00:29:36,356 --> 00:29:38,038
Isa pole siin.
- Ei ole.
284
00:29:38,558 --> 00:29:40,961
Kas ma kutsun ta siia?
- Ei.
285
00:29:41,561 --> 00:29:43,763
Ja ĂĽks veel.
286
00:29:44,644 --> 00:29:47,767
Daamid ja härrad,
palun võtke istet.
287
00:29:50,490 --> 00:29:54,815
Laudadel on nimesildid.
Leidke oma kohad.
288
00:30:42,262 --> 00:30:44,905
Tere. - Ăśtle Mickile,
et ta kuulutaks meid välja.
289
00:30:44,985 --> 00:30:48,548
Helen ĂĽritab talle helistada,
aga pole kätte saanud.
290
00:30:49,069 --> 00:30:51,671
Mick...
Sa pead seda ise tegema.
291
00:30:51,751 --> 00:30:53,233
Mina ei saa.
- Miks?
292
00:30:53,313 --> 00:30:56,236
See peab ju mees olema.
- Dominique, ära jända.
293
00:30:56,436 --> 00:30:58,638
Olgu. Head aega!
294
00:31:07,127 --> 00:31:11,611
Daamid ja härrad,
teie ees on pruut ja peigmees.
295
00:31:30,430 --> 00:31:33,153
Ma ei võta oksendajaid peale.
296
00:31:33,273 --> 00:31:36,076
Passi seal pealegi,
mina sind peale ei võta.
297
00:31:36,676 --> 00:31:38,598
Kao minema!
298
00:31:38,718 --> 00:31:41,521
Kui ma sõitma hakkan
ja uks on lahti, saad haiget.
299
00:31:47,167 --> 00:31:49,529
On ta sinuga? Ma ei võta
teda peale. Ta oksendab
300
00:31:49,649 --> 00:31:51,651
ja ma ei luba teda sisse.
Sina ja laps võite tulla.
301
00:31:51,691 --> 00:31:55,055
Tema ei tule.
- Andke andeks. Me läheme jala.
302
00:32:04,464 --> 00:32:08,428
Ja viimasena kõige
tähtsam – minu ema.
303
00:32:11,151 --> 00:32:13,313
Ma ei tea, kuidas ta
sellega hakkama on saanud,
304
00:32:13,393 --> 00:32:17,317
aga me pole kunagi näljas olnud.
Tal oli alati toit laual.
305
00:32:17,958 --> 00:32:21,882
Kui oli vaja meid paika panna,
mõnda rohkem kui teisi,
306
00:32:21,962 --> 00:32:23,964
eks ole, Dominique?
307
00:32:25,365 --> 00:32:29,129
Siis paika ta meid pani.
308
00:32:31,892 --> 00:32:36,656
Ja kui meil oli vaja
julgustust või kallistust,
309
00:32:36,817 --> 00:32:39,019
siis neid jagus ka kĂĽllaga.
310
00:32:40,060 --> 00:32:44,304
Ta on imeline.
Ja see toost olgu tema auks.
311
00:32:46,386 --> 00:32:49,229
Ema terviseks!
- Gee terviseks!
312
00:33:50,650 --> 00:33:53,613
Ma hangin joogipoolist.
Tahad ka? - Jah. Õlut.
313
00:34:02,662 --> 00:34:06,146
New Yorki? Miks te ei lähe
mõnda soojemasse paika?
314
00:34:06,266 --> 00:34:08,708
New York meeldib mulle.
Kunagi kolin sinna.
315
00:34:09,709 --> 00:34:12,512
Mida sa võtad?
- Õlu ja džinn toonikuga.
316
00:34:12,632 --> 00:34:15,515
Istu lauda, ma toon sulle.
- Pole vaja.
317
00:34:17,357 --> 00:34:20,040
Kas kõik on hästi?
- Jah.
318
00:34:22,162 --> 00:34:25,125
Aga sa oleks võinud isa ka mainida.
Oleks kĂĽll!
319
00:34:25,205 --> 00:34:27,727
Anna andeks.
- Sa kohtud temaga iga nädal.
320
00:34:27,808 --> 00:34:29,529
Istu maha.
- Ma vaid...
321
00:34:29,609 --> 00:34:35,615
Istu maha. Ma toon joogid.
Mida sa soovid?
322
00:34:36,016 --> 00:34:38,138
Õlut.
- Ma toon lauda.
323
00:34:38,218 --> 00:34:40,060
Ma saan ise.
324
00:34:44,624 --> 00:34:50,470
Mul on väga kahju,
et minu ja su ema vahel nii läks.
325
00:34:52,032 --> 00:34:54,154
Nojah...
326
00:34:55,135 --> 00:34:57,017
Mick.
327
00:34:57,857 --> 00:34:59,940
Mick!
328
00:35:02,022 --> 00:35:04,224
Pole häda midagi.
329
00:35:04,304 --> 00:35:06,346
Vab...
330
00:35:08,989 --> 00:35:12,032
Vab...
331
00:35:13,113 --> 00:35:15,395
Ära muretse.
332
00:35:19,119 --> 00:35:23,643
Anthony Walker 21-aastasena.
333
00:35:23,803 --> 00:35:26,646
Teiseks vastuseks pakud
„miks oled, Romeo?“
334
00:35:26,766 --> 00:35:29,529
Näis, kas sul on õigus
ja mitu inimest sajast nii arvas.
335
00:35:29,609 --> 00:35:31,931
„Miks oled, Romeo?“
336
00:35:35,295 --> 00:35:39,619
72! Näis, kas te
sellega finaali jõudsite.
337
00:35:39,699 --> 00:35:40,981
Anthony ja Katherine,
338
00:35:41,061 --> 00:35:44,904
te võite kõik Shakespeare'i
tsitaadid ette kanda.
339
00:35:47,107 --> 00:35:51,111
Ma usun, et vist teame kõiki.
- Vähemalt suuremat osa.
340
00:35:51,671 --> 00:35:57,917
Ăślevalt alustades peaks olema
Hamletist „Olla või mitte olla?“.
341
00:35:58,478 --> 00:36:01,561
Kolmas on „Ka sina, Brutus?“.
342
00:36:02,202 --> 00:36:04,244
Katherine arvab,
et neljas on Henry VI tsitaat.
343
00:36:04,324 --> 00:36:06,366
„Kas taeva eest
me võime ära joosta?“.
344
00:36:07,487 --> 00:36:13,653
Aga me valime viimase,
mis võiks olla Antoniuse tsitaat.
345
00:36:14,374 --> 00:36:19,459
„Katherine,
kas sa tuled mulle naiseks?“
346
00:36:22,175 --> 00:36:26,540
Veel kordagi pole „Mõttetus
ajaloos“ midagi nii olulist küsitud.
347
00:36:31,184 --> 00:36:33,266
Tundub, et vastus on „jah“.
348
00:36:39,232 --> 00:36:43,757
Anthony Walker 20-aastasena.
349
00:37:02,616 --> 00:37:04,698
Prl Docherty?
- Jah.
350
00:37:04,778 --> 00:37:06,340
Ma olen Anthony Walker.
351
00:37:06,420 --> 00:37:08,782
Ashley Norton mängib
minu meeskonnas korvpalli.
352
00:37:08,862 --> 00:37:12,986
Te olete Ashley Nortoni õpetaja.
- Jah.
353
00:37:13,186 --> 00:37:15,949
Te käskisite tal karistuseks
laupäeval kooli tulla.
354
00:37:16,069 --> 00:37:19,313
Jah. - Paraku on
meil laupäeval poolfinaal.
355
00:37:19,513 --> 00:37:24,678
Ma tean. - Kas Ashley karistuse
saaks nädala jagu edasi lükata?
356
00:37:24,838 --> 00:37:27,281
Ei.
- Miks?
357
00:37:27,561 --> 00:37:29,363
Sest ei saa.
Vaidlemine on mõttetu,
358
00:37:29,443 --> 00:37:32,326
kuna otsus on tehtud
ja see on lõplik.
359
00:37:35,409 --> 00:37:39,293
Halloo? - Ashley ĂĽtles, et panete
tüdrukute jalkavõistkonda kokku.
360
00:37:39,373 --> 00:37:41,535
Ashley räägib teile päris palju.
361
00:37:41,615 --> 00:37:45,419
Ma olen lähedal.
Kas tohin teiega rääkima tulla?
362
00:37:45,819 --> 00:37:48,101
Sellest pole mingit kasu.
- Palun?
363
00:37:48,181 --> 00:37:51,024
Ma juba ĂĽtlesin.
Sellest pole mingit kasu.
364
00:37:52,506 --> 00:37:54,828
Lähme su asju klaarima.
365
00:38:02,956 --> 00:38:05,279
Tere.
- Tere.
366
00:38:07,841 --> 00:38:13,407
Anthony. - Katherine.
Tere, Ashley.
367
00:38:13,607 --> 00:38:15,289
Tervist.
368
00:38:16,209 --> 00:38:19,172
Kuidas läheb?
- Hästi.
369
00:38:20,894 --> 00:38:23,056
Kiiremini, Lydia.
370
00:38:23,417 --> 00:38:27,941
Ashley lepib topeltkaristusega,
kui lubate tal laupäeval mängida. - Ei.
371
00:38:28,021 --> 00:38:30,464
Ta on meie põhimängija.
- Ma tean. Ta ĂĽtles mulle.
372
00:38:30,624 --> 00:38:33,307
Eks ole, Ashley?
- Jah.
373
00:38:34,428 --> 00:38:37,230
Ilma temata me kaotame
ja siis karistate kogu meeskonda,
374
00:38:37,311 --> 00:38:39,112
mitte ainult Ashleyt.
On see õiglane?
375
00:38:39,232 --> 00:38:41,475
Kui edu ühest mehest sõltub,
on meeskond kehv.
376
00:38:41,555 --> 00:38:44,278
Meeskond on suurepärane.
Nad tulevad kõik kohale,
377
00:38:44,358 --> 00:38:50,324
kui te Ashley karistuse
edasi lĂĽkkate. Tulen ise ka.
378
00:38:50,924 --> 00:38:54,047
Olgu. Ashley tuleb
järgmisel laupäeval, aga üksi.
379
00:38:54,288 --> 00:38:55,969
Teisi pole vaja.
- Kas ma tulen kaasa?
380
00:38:56,049 --> 00:38:59,252
Ei. - Aga võin tulla.
- Pole vaja.
381
00:39:13,066 --> 00:39:19,032
Kas teile Trinity's meeldib?
- Mis see on?
382
00:39:45,419 --> 00:39:47,861
Aga sa ise?
- Lähen just praktikale.
383
00:39:47,981 --> 00:39:49,703
Mis valdkonnas?
- Õigusteadus.
384
00:39:49,783 --> 00:39:53,627
Päriselt? Ma arvasin,
et sa oled noorsootöötaja.
385
00:39:54,027 --> 00:39:56,350
Miks?
- Korvpalli pärast.
386
00:39:56,430 --> 00:40:00,634
Seda teen vabatahtlikuna.
Lahe töö. Lastele meeldib.
387
00:40:04,798 --> 00:40:07,601
Oled sa Huytonist?
- Jah.
388
00:40:07,721 --> 00:40:10,284
Ma teadsin. Olen ka Huytonist
ja ma olen sind seal näinud.
389
00:40:10,364 --> 00:40:13,447
Jah?
- Sind on raske mitte märgata.
390
00:40:13,727 --> 00:40:16,890
Miks kĂĽll?
- Oled pullivend?
391
00:40:17,971 --> 00:40:25,018
Ei. - Kas sulle meeldib tantsida?
Sa oled ikka ilge tropp.
392
00:40:25,419 --> 00:40:29,743
Lähme ära.
- Pole viga.
393
00:40:33,467 --> 00:40:37,230
Me tulime lihtsalt õhtut veetma.
- Käid mulle pinda.
394
00:40:37,311 --> 00:40:41,435
Kõik kombes, Ant?
- Jah, Mick. Normaalne.
395
00:40:41,515 --> 00:40:45,319
Kuidas sul see...
- Dominique?
396
00:40:45,399 --> 00:40:47,080
Jah.
- Tal on kõik hästi.
397
00:40:47,160 --> 00:40:49,643
Ăśtle, et kĂĽsisin ta kohta.
- Olgu.
398
00:40:53,887 --> 00:40:55,969
La...
399
00:40:57,651 --> 00:40:59,733
Lase käia.
400
00:41:00,694 --> 00:41:02,456
Lase rusikatel käia.
401
00:41:45,459 --> 00:41:47,541
Ma tahan kodanikuõiguste
vallas töötada.
402
00:41:47,621 --> 00:41:52,265
Kodanikuõiguste?
- Jah. Ameerikas.
403
00:41:52,946 --> 00:41:56,109
Miks Ameerikas? Kas siin
ei rikuta kodanikuõigusi sama palju?
404
00:41:56,269 --> 00:42:02,276
Ma ei ĂĽtleks. Siin otsitakse
meid pisteliselt läbi,
405
00:42:02,556 --> 00:42:05,198
Ameerikas lastakse maha.
406
00:42:10,043 --> 00:42:12,526
Kohal?
- Jah.
407
00:42:13,807 --> 00:42:15,649
Mis kell on?
408
00:42:19,573 --> 00:42:21,375
Pool ĂĽks.
409
00:42:22,896 --> 00:42:25,058
Mida?
- On see päris?
410
00:42:25,218 --> 00:42:28,862
Jah. Ema kinkis 18. sünnipäevaks.
411
00:42:31,825 --> 00:42:36,350
Kutsuks su sisse,
aga nad on veel ärkvel. - Selge.
412
00:42:37,751 --> 00:42:40,474
Elad ka ikka veel
vanematekodus? - Jah.
413
00:42:46,920 --> 00:42:49,723
Lähme mõnikord veel linna?
414
00:42:54,488 --> 00:42:56,249
Jah.
415
00:42:57,130 --> 00:42:59,333
Helistan sulle?
- Jah.
416
00:43:03,176 --> 00:43:05,619
Head ööd.
- Head ööd.
417
00:43:20,153 --> 00:43:22,596
Head ööd.
- Head ööd.
418
00:43:35,689 --> 00:43:40,294
Anthony Walker 19-aastasena.
419
00:43:49,543 --> 00:43:52,586
Tere tulemast bĂĽroosse
Jenkins, McGregor ja Poeg.
420
00:43:52,746 --> 00:43:55,709
Ütlen ennetavalt ära,
et mina olen „poeg“.
421
00:43:57,190 --> 00:44:00,474
Varem oleme kaheksale
noorele töökogemust pakkunud
422
00:44:00,594 --> 00:44:03,837
ja seitse neist
on siia tööle jäänudki.
423
00:44:03,957 --> 00:44:07,240
Seega mõistate,
miks vestlus nii põhjalik on.
424
00:44:07,601 --> 00:44:10,564
Pärast vestlust
peab komisjon aru,
425
00:44:10,644 --> 00:44:13,687
aga meil on plaanis
õhtul teile kõigile helistada
426
00:44:13,767 --> 00:44:19,933
ja teatada, kuidas teil läks.
Siis ei pea te öö otsa muretsema.
427
00:44:20,494 --> 00:44:24,778
Mina ĂĽritan alati kaklustest
hoiduda, eriti rassistidega.
428
00:44:26,580 --> 00:44:28,902
Vahel pole see võimalik.
429
00:44:29,182 --> 00:44:32,386
Kui sa ei saa moraalsetel
või füüsilistel põhjustel lahkuda,
430
00:44:32,466 --> 00:44:36,990
siis peab rääkima.
Säilitad rahu, oled ratsionaalne.
431
00:44:37,751 --> 00:44:40,073
Aga ĂĽheksal korral kĂĽmnest
ei ole see tĂĽĂĽp
432
00:44:40,153 --> 00:44:42,796
ei rahulik ega ratsionaalne.
Tema elu keerleb selle ĂĽmber,
433
00:44:42,876 --> 00:44:45,158
et tina panna, jalkat vahtida,
434
00:44:45,238 --> 00:44:47,521
piljardit mängida
ja vetsus triipu panna.
435
00:44:47,601 --> 00:44:50,163
Ta teab, et jääb rahulikus
ja ratsionaalses vestluses alla,
436
00:44:50,243 --> 00:44:52,846
ta ainus võimalus on
asi kakluseks pöörata.
437
00:44:52,926 --> 00:44:56,610
Ta krutib end ĂĽles,
kuni on piisavalt vihane,
438
00:44:56,690 --> 00:44:59,293
et hoop ära panna,
aga sellest pole midagi,
439
00:44:59,373 --> 00:45:04,658
sest isa õpetas meid poksima.
Mind, venda, õdesid.
440
00:45:05,339 --> 00:45:08,101
Vajadusel võime kõik
hea paugu virutada.
441
00:45:10,384 --> 00:45:14,868
Selline on mustanahalise
reaalsus minu kodukandis.
442
00:45:19,873 --> 00:45:22,716
Aga nagu ütlesin –
pigem kõnnin minema.
443
00:45:22,876 --> 00:45:26,079
Või lahendan jutuga.
Kui võimalik...
444
00:45:28,402 --> 00:45:31,845
Kas kellelgi on
Anthonyle veel kĂĽsimusi?
445
00:45:33,166 --> 00:45:37,531
Tänan, et said tulla, Anthony.
- Aitäh.
446
00:46:23,016 --> 00:46:25,098
Mis meil sĂĽĂĽa on?
- Halle Berry.
447
00:46:25,178 --> 00:46:26,580
Halleluuja!
- Kuidas läks?
448
00:46:26,660 --> 00:46:29,222
Hästi.
- Ausalt?
449
00:46:29,463 --> 00:46:30,944
Jah.
450
00:46:37,991 --> 00:46:39,873
Lähed välja?
- Jah.
451
00:46:40,033 --> 00:46:42,796
Aga laps?
- Ma hoian teda.
452
00:46:43,076 --> 00:46:44,918
Kuhu sa lähed?
- Baari.
453
00:46:44,998 --> 00:46:48,602
Kellega? - Sõpradega.
- Sul pole sõpru.
454
00:46:48,682 --> 00:46:51,405
Niimoodi lähedki linna?
- Mis siis?
455
00:46:51,485 --> 00:46:53,687
Sa näed litsakas välja.
- Mis see sinu asi on?
456
00:46:53,807 --> 00:46:55,809
On. Mida isa ĂĽtleks?
- Isa pole siin.
457
00:46:55,889 --> 00:46:57,971
Täpselt.
Ta ei peaks midagi ĂĽtlema,
458
00:46:58,051 --> 00:47:00,133
sest siis sa ei läheks niimoodi linna.
459
00:47:00,213 --> 00:47:04,418
Kasutad seda ära,
et isa pole ja ema on ĂĽksi...
460
00:47:06,660 --> 00:47:10,744
Nii ei tohiks teha.
Nii ei tohiks teha, mitte kunagi.
461
00:47:12,145 --> 00:47:14,788
Ära arva, et nõudepesust pääsed.
462
00:47:40,654 --> 00:47:42,656
Mis lahti on?
463
00:47:45,058 --> 00:47:48,622
Kas vestlus läks kehvasti?
- Keerasin kõik nässu.
464
00:47:50,384 --> 00:47:54,187
Seda polnud ĂĽldse vaja,
aga hakkasin rassismist rääkima,
465
00:47:54,388 --> 00:47:57,351
ĂĽtlesin, et vahel tuleb lĂĽĂĽa...
- See on ju tõsi.
466
00:47:57,471 --> 00:48:00,354
See jutt oli neile
sama isuäratav kui okse.
467
00:48:05,919 --> 00:48:08,722
Mida nad ĂĽtlesid?
- Mitte midagi.
468
00:48:09,202 --> 00:48:12,766
Kust sa siis tead?
- Näost oli näha.
469
00:48:14,808 --> 00:48:18,412
Jäid sa iseendaks?
- Jah.
470
00:48:18,532 --> 00:48:23,256
Lõpuni välja?
- Jah.
471
00:48:24,538 --> 00:48:26,580
Siis saad praktikale.
472
00:48:29,022 --> 00:48:31,144
Saad kĂĽll.
473
00:48:31,905 --> 00:48:34,027
Vaata mulle otsa, poeg.
474
00:48:35,829 --> 00:48:41,795
Sa saad praktikale.
- Olgu.
475
00:48:43,757 --> 00:48:45,959
Kas sa igatsed isa?
476
00:49:10,744 --> 00:49:13,106
Ära nõusid unusta.
477
00:49:57,431 --> 00:49:59,993
Vabandust, et ma tropp olin.
- Pole hullu.
478
00:50:00,113 --> 00:50:02,276
Me oleme sellega harjunud.
479
00:50:09,323 --> 00:50:11,244
Nad helistavad.
480
00:50:13,527 --> 00:50:15,289
Halloo?
481
00:50:17,130 --> 00:50:19,172
Jah, ma kuulen.
482
00:50:23,297 --> 00:50:26,580
Aitäh. Aitäh.
483
00:50:29,783 --> 00:50:32,706
Arusaadav. Muidugi.
484
00:50:34,588 --> 00:50:36,550
Aitäh.
485
00:51:00,173 --> 00:51:04,177
Anthony Walker 18-aastasena.
486
00:51:39,493 --> 00:51:42,576
Mida ma sulle laulan?
487
00:51:46,940 --> 00:51:54,948
Sära, väike täheke,
vaatan sind ma väheke.
488
00:51:55,669 --> 00:51:59,433
Kõrgel, kõrgel taeva all...
489
00:52:04,398 --> 00:52:06,800
Tere.
- Tere, kallis.
490
00:52:20,414 --> 00:52:23,016
Tere, Louise.
- Tere, proua Walker.
491
00:52:24,938 --> 00:52:27,941
Ma tean. Ta on väsinud,
aga ta ei jää magama.
492
00:52:28,061 --> 00:52:34,027
Kus mu ilus poisike on?
493
00:52:35,108 --> 00:52:37,391
Kus Daniel on?
- Ăśleval.
494
00:52:38,231 --> 00:52:40,714
Minu ilusakene.
495
00:52:43,917 --> 00:52:46,119
Ma saadan
Louise'i bussipeatusesse.
496
00:52:46,199 --> 00:52:50,724
Mida? - Ma saadan
Louise'i bussipeatusesse.
497
00:53:07,861 --> 00:53:09,783
Naera pealegi.
- Ei naera.
498
00:53:09,903 --> 00:53:12,185
Naerad ja siis vaatad kõrvale,
et naeru pidada. - Ei!
499
00:53:12,265 --> 00:53:14,548
Valmis? Naerda ei tohi.
500
00:53:19,232 --> 00:53:21,395
Sa pead minu poole vaatama.
501
00:53:24,197 --> 00:53:26,760
Jälle pöörasid pilgu ära.
502
00:53:31,525 --> 00:53:35,889
Keda sa vahid?
- Mida?
503
00:53:36,450 --> 00:53:38,492
Keda sa vahid?
- Mitte kedagi.
504
00:53:38,572 --> 00:53:40,574
Mikripea!
- Mida?
505
00:53:40,654 --> 00:53:43,136
Las olla.
- Mida sa ĂĽtlesid?
506
00:53:43,337 --> 00:53:46,780
Ei midagi. - Midagi sa
seal seletasid. Ăśtle uuesti.
507
00:53:46,900 --> 00:53:51,465
Ma ĂĽtlesin, et las olla. Korras?
- Ei ole korras.
508
00:53:51,585 --> 00:53:55,309
Mingi neeger
ei tule minuga mölisema.
509
00:53:55,789 --> 00:54:01,275
Ja mida sa
kuradi nõgidega teed, lits?
510
00:54:01,595 --> 00:54:04,518
Just, laske jalga. Vaatame,
kui kiirelt te joosta jaksate.
511
00:54:04,638 --> 00:54:08,081
Igatahes mitte kĂĽllalt kiirelt.
Me otsime teid ĂĽles.
512
00:54:15,449 --> 00:54:16,890
Õige buss?
513
00:54:16,970 --> 00:54:19,212
Jääge seisma!
514
00:54:21,775 --> 00:54:23,777
Ole normaalne!
515
00:54:33,106 --> 00:54:35,589
Me jõuaks veel järele.
- Mida?
516
00:54:52,886 --> 00:54:55,729
Pea kinni.
517
00:54:57,250 --> 00:54:59,333
Sa oled surmalaps!
518
00:55:12,786 --> 00:55:14,828
Jookseme!
519
00:55:23,557 --> 00:55:25,519
Mida sa teed?
520
00:55:35,208 --> 00:55:37,811
Kiiremini!
521
00:55:37,971 --> 00:55:41,214
Teeme ringi peale.
Seal on foor.
522
00:55:46,219 --> 00:55:48,542
Pea kinni.
523
00:56:29,903 --> 00:56:34,107
Kisu ta mu otsast ära!
524
00:56:38,271 --> 00:56:40,914
Kao minema!
525
00:57:38,932 --> 00:57:41,455
Jah?
- Kas te saate meid aidata?
526
00:58:11,204 --> 00:58:14,087
Seal nad on! Kiiremini!
527
00:58:18,852 --> 00:58:21,455
Mida sa teed?
528
00:58:25,619 --> 00:58:27,941
Sa oled ikka päris hull.
529
00:58:29,262 --> 00:58:31,264
Värava juures ta ongi.
530
00:58:35,789 --> 00:58:38,632
Kõik on hästi.
531
00:58:39,072 --> 00:58:41,034
Kas sa tunned teda?
532
00:58:52,245 --> 00:58:53,527
Halloo?
533
00:58:53,607 --> 00:58:56,209
Proua Walker?
- Jah.
534
00:58:56,890 --> 00:59:01,375
Teie poeg sai viga.
- Anthony?
535
00:59:01,815 --> 00:59:03,897
Anthony?
- Jah.
536
00:59:04,578 --> 00:59:06,980
Jah. Anthony.
- Kuidas?
537
00:59:07,621 --> 00:59:11,545
Teda löödi pähe.
- Väga hullusti?
538
00:59:12,706 --> 00:59:18,872
Kiirabi jõudis siia.
Ta viiakse Whistoni haiglasse.
539
00:59:19,032 --> 00:59:24,478
Kus te olete? - McGoldricki
pargis, aga ärge tulge siia.
540
00:59:25,439 --> 00:59:29,242
Sõitke parem kohe
Whistoni haiglasse.
541
00:59:29,323 --> 00:59:32,486
Olgu.
- Aitäh.
542
01:00:50,604 --> 01:00:53,807
Ma tulin oma poega vaatama.
Anthony Walker.
543
01:00:54,568 --> 01:00:58,932
Anthony Walker?
- Ta sai McGoldricki pargis viga.
544
01:01:01,094 --> 01:01:04,498
McGoldricki pargis?
Siis toodi ta kindlasti siia.
545
01:01:06,420 --> 01:01:10,504
Millal see juhtus?
- Hetk tagasi. Mul paluti siia tulla.
546
01:01:11,705 --> 01:01:16,390
Siis on ta ilmselt teel, pr Walker.
Kas te olete pr Walker? - Jah.
547
01:01:17,351 --> 01:01:20,714
Palun võtke istet.
- Jah...
548
01:01:55,068 --> 01:01:57,871
See on Anthony Walker,
18 aastat vana.
549
01:01:58,271 --> 01:02:00,674
Saab hapnikku...
550
01:02:03,317 --> 01:02:06,199
Halloo? Ta on siin.
551
01:02:18,011 --> 01:02:20,414
Anthony on siin, pr Walker.
552
01:02:23,216 --> 01:02:25,859
Kas ma saan teda näha?
- Varsti.
553
01:02:26,019 --> 01:02:29,663
Kuidas tal on?
- Teiega tullakse rääkima.
554
01:02:30,023 --> 01:02:33,867
Mulle öeldi, et ta sai viga.
Kas ta kukkus või...
555
01:02:35,869 --> 01:02:38,111
Keegi tuleb teiega rääkima.
556
01:03:14,788 --> 01:03:17,270
Pr Walker?
- Jah.
557
01:03:17,511 --> 01:03:20,754
Ma olen Susan Pendle.
Palun tulge kaasa.
558
01:03:46,820 --> 01:03:50,063
On teil keegi,
kes teile toeks tuleks?
559
01:03:52,265 --> 01:03:56,390
Jumal on mulle toeks.
- Meil oleks sellest palju abi,
560
01:03:56,510 --> 01:04:01,875
kui me teaks,
et keegi on teie kõrval. - Tädi Ven.
561
01:04:03,317 --> 01:04:05,559
Kas saate talle helistada?
562
01:04:10,123 --> 01:04:13,206
Millal ma oma poega näen?
- Varsti.
563
01:04:20,654 --> 01:04:22,656
Tal on kõnepostis...
564
01:04:25,258 --> 01:04:28,702
Gee siin.
Olen Whistoni haiglas.
565
01:04:29,503 --> 01:04:33,307
Anthony sai viga.
Ja üks õde kavatseb mulle öelda,
566
01:04:33,427 --> 01:04:38,552
et temaga on halvasti.
Jah? - Jah.
567
01:04:40,794 --> 01:04:42,996
Palun tule siia.
568
01:04:48,722 --> 01:04:51,084
Kas talle tuldi kallale?
- Jah.
569
01:04:51,725 --> 01:04:53,487
Millega?
570
01:04:56,850 --> 01:04:59,132
Mingi kirka moodi esemega.
571
01:05:04,378 --> 01:05:08,342
Kui rängalt ta viga sai?
- Väga rängalt.
572
01:05:15,589 --> 01:05:20,153
Minu lapsed
taastuvad alati kõigest.
573
01:05:25,639 --> 01:05:30,324
Kas te palvetaks
koos minuga? - Jah.
574
01:05:32,486 --> 01:05:38,051
Mida me palume?
- Ma jutustan temast Jumalale.
575
01:05:38,532 --> 01:05:41,335
Teie palute,
et ta mu poega kaitseks.
576
01:05:50,744 --> 01:05:56,189
Anthony Walker. Jumal,
sa kuulsid alati, kui ta tuli,
577
01:05:56,310 --> 01:05:59,313
sest ta põrgatas oma korvpalli.
578
01:06:02,195 --> 01:06:06,079
Issand, paku talle kaitset.
- Issand, paku talle kaitset.
579
01:06:08,882 --> 01:06:16,890
Anthony Walker ĂĽritas
alati emale raha anda
580
01:06:18,372 --> 01:06:20,814
ja mina keeldusin iga kord.
581
01:06:21,335 --> 01:06:25,459
Tund aega hiljem avastasin,
et ta oli selle mu kotti pistnud.
582
01:06:26,580 --> 01:06:29,022
Issand, paku talle kaitset.
583
01:06:30,103 --> 01:06:37,391
Anthony Walker,
terane ja töökas,
584
01:06:41,315 --> 01:06:46,520
sai just lõpueksamid tehtud,
tahab juristiks saada.
585
01:06:46,600 --> 01:06:49,202
Ameerikasse kolida, töötada
kodanikuõiguste advokaadina.
586
01:06:49,323 --> 01:06:51,605
Issand, paku talle kaitset.
587
01:06:52,806 --> 01:06:55,048
Anthony Walker...
588
01:07:08,061 --> 01:07:10,784
Ta läks kord kooliekskursioonile.
589
01:07:12,866 --> 01:07:15,789
Kõik vanemad
tulid lapsi teele saatma
590
01:07:17,871 --> 01:07:20,794
ja järsku talle meenus,
591
01:07:20,914 --> 01:07:23,637
et ta ei andnud mulle
hüvastijätuks musi.
592
01:07:31,044 --> 01:07:38,492
Ta trügis läbi lapsi täis bussi,
jooksis minu juurde,
593
01:07:38,572 --> 01:07:45,299
kallistas mind, andis musi
ja läks bussi tagasi.
594
01:07:45,619 --> 01:07:48,982
Kõik vaatasid pealt
ja naeratasid.
595
01:07:50,464 --> 01:07:52,706
Issand, paku talle kaitset.
596
01:07:57,631 --> 01:08:00,073
Anthony Walker, Jumal.
597
01:08:04,638 --> 01:08:09,202
Anthony Walker...
598
01:08:13,687 --> 01:08:16,530
Anthony Walker, Jumal.
599
01:08:26,580 --> 01:08:30,664
Ma olen dr Mullery, pr Walker.
600
01:08:31,465 --> 01:08:36,750
Kas õde Pendle selgitas,
kui rasked ta vigastused on? - Jah.
601
01:08:39,072 --> 01:08:41,875
Me tegime, mida suutsime.
602
01:08:42,035 --> 01:08:46,119
Me saadame Anthony
neuroloogiahaiglasse.
603
01:08:46,239 --> 01:08:48,402
Nad üritavad teda päästa.
604
01:08:50,404 --> 01:08:52,846
Kas nad on spetsialistid?
- Jah.
605
01:08:53,046 --> 01:08:56,169
Head spetsialistid?
- Parimad.
606
01:09:01,455 --> 01:09:04,658
Juba vastatigi.
- Kuidas, palun?
607
01:09:09,262 --> 01:09:11,505
Meie palvetele.
608
01:09:38,652 --> 01:09:41,855
Anthony Walker, 18,
heas fĂĽĂĽsilises vormis, terve.
609
01:09:41,935 --> 01:09:45,939
Allergiaid pole. Ta sai umbes
kell 11 tõsise peavigastuse.
610
01:09:46,099 --> 01:09:51,905
Kiirabi teostas intubatsiooni
ja toimetas ta Whistoni haiglasse.
611
01:09:52,065 --> 01:09:55,989
Paigaldati hingamisaparaat
ja anti viis milliliitrit...
612
01:09:59,913 --> 01:10:02,956
Mida me teha saame?
- Võtame selle välja,
613
01:10:03,717 --> 01:10:07,160
et pereliikmed näeks teda
ilma selle turritava jurakata.
614
01:10:27,661 --> 01:10:30,263
Sa võtad lapse tema emalt.
615
01:10:32,946 --> 01:10:36,189
Sa võtad venna
mu tĂĽtardelt ja Danielilt.
616
01:10:38,832 --> 01:10:46,039
Ma ei palu enda,
vaid Donna, Stephi,
617
01:10:47,841 --> 01:10:54,448
Dominique'i, Angela,
Danieli pärast.
618
01:10:56,850 --> 01:11:01,134
Me kõik armastame teda,
me vajame teda.
619
01:11:04,738 --> 01:11:07,581
Jumal, palun jäta
mu kallis poeg ellu.
620
01:11:09,663 --> 01:11:12,506
Jumal, palun jäta
mu kallis poeg ellu.
621
01:11:15,068 --> 01:11:17,150
Palun jäta ta ellu.
622
01:11:18,071 --> 01:11:21,875
Ma anun sind.
Palun ära võta mu poega.
623
01:11:26,840 --> 01:11:30,003
Ma vajan teda.
624
01:11:48,462 --> 01:11:51,825
Kas ta pere on siin?
- Ema on siin.
625
01:11:52,265 --> 01:11:54,348
On tal keegi kaasas?
626
01:11:58,432 --> 01:12:00,674
Ma räägin temaga.
627
01:12:29,863 --> 01:12:31,505
Kas ma saan teiega rääkida?
628
01:12:31,585 --> 01:12:35,429
Vabandust, et ootama pidite.
Ma olen kirurg Mishra.
629
01:12:56,450 --> 01:12:58,612
Rahakott.
630
01:12:59,092 --> 01:13:06,300
Selles on viis naela,
õpilase raudtee kuukaart,
631
01:13:08,021 --> 01:13:11,825
üks bussi nädalapilet.
632
01:13:12,786 --> 01:13:15,949
Mobiiltelefon, võtmekimp.
633
01:13:22,316 --> 01:13:24,157
Uur.
634
01:13:39,973 --> 01:13:44,698
Viis naela ja 22 penni mĂĽntides.
635
01:15:11,545 --> 01:15:13,587
On ta läinud?
636
01:17:10,504 --> 01:17:12,426
Mis juhtus?
637
01:17:14,988 --> 01:17:17,150
Sa ajad hirmu nahka.
638
01:18:21,254 --> 01:18:23,417
Kas sa ĂĽtlesid neile?
639
01:19:02,816 --> 01:19:04,698
Mis on?
640
01:19:09,503 --> 01:19:11,505
Anthonyt ei ole enam.
641
01:19:54,828 --> 01:19:59,753
Anthony.
- Katherine.
642
01:20:02,476 --> 01:20:03,933
Tahan kodanikuõiguste
advokaadiks saada.
643
01:20:03,957 --> 01:20:07,281
Kodanikuõiguste?
- Jah. Ameerikas.
644
01:20:12,245 --> 01:20:16,930
Ta ei saa armastada tĂĽdrukuid,
keda ta oleks armastanud.
645
01:20:17,411 --> 01:20:20,053
Minu parim sõber
kuni elu lõpuni.
646
01:20:24,898 --> 01:20:28,382
Ta ei abiellu naisega,
kellega oleks abiellunud.
647
01:20:30,384 --> 01:20:34,508
Ta ei laula laule,
mida ta oleks laulnud.
648
01:20:36,350 --> 01:20:40,754
Ta ei tantsi tantse,
mida oleks tantsinud.
649
01:20:46,360 --> 01:20:47,561
Nii ilus!
650
01:20:47,961 --> 01:20:52,125
Ta ei saa lapsi,
kes talle sĂĽndinud oleks.
651
01:20:59,212 --> 01:21:02,496
Ta ei aita inimesi,
keda ta oleks aidanud.
652
01:21:03,737 --> 01:21:07,821
Pane uuesti lõuga,
sest ma ei lähe siit ilma sinuta kuhugi.
653
01:21:13,747 --> 01:21:16,430
Annan auhinna Anthony Walkerile.
654
01:21:23,877 --> 01:21:26,760
Anthony, minu poeg.
655
01:21:49,943 --> 01:21:53,066
Tapjad tulid viis päeva hiljem
Liverpooli tagasi.
656
01:21:53,186 --> 01:21:58,432
Neile määrati
eluaegne vanglakaristus.
657
01:23:14,508 --> 01:23:17,391
Gee Walker asutas
Anthony mälestuseks fondi,
658
01:23:17,511 --> 01:23:20,314
mille eesmärk on
edendada läbisaamist
659
01:23:20,474 --> 01:23:22,115
läbi hariduse, spordi ja kunsti.
660
01:23:28,962 --> 01:23:33,246
Anthony Walker.
21. veebruar 1987 – 30. juuli 2005.
661
01:23:33,327 --> 01:23:37,411
Vanus 18 aastat47239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.