Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,385 --> 00:00:12,321
Vertaling T.U.
Bewerking DeJaVu
2
00:01:00,527 --> 00:01:02,757
Je was me daarnet bijna kwijtgeraakt.
3
00:01:03,763 --> 00:01:07,028
Wat is dit voor een plek?
- Een speciale plek.
4
00:01:07,200 --> 00:01:10,033
Ik heb dit gevonden als
kind op een familiecamping.
5
00:01:14,040 --> 00:01:15,600
Ga maar naar binnen.
6
00:01:15,601 --> 00:01:17,330
Weet je dat wel zeker?
7
00:01:19,679 --> 00:01:23,975
Het is hier warm binnen.
- Het zijn warmwaterbronnen, domoor.
8
00:01:28,221 --> 00:01:31,122
Dat is heet.
9
00:01:56,382 --> 00:01:57,972
Is het genoeg?
10
00:01:59,222 --> 00:02:02,623
Als je terug wilt naar de natuur...
11
00:02:34,187 --> 00:02:36,878
Het is lekker en heet.
- Beloof me dat we dit elk jaar doen.
12
00:02:36,887 --> 00:02:39,321
Totdat we verrimpelen.
13
00:03:41,187 --> 00:03:43,883
Liefje, ben je gewond?
14
00:03:47,727 --> 00:03:49,558
Hier ben ik.
15
00:03:53,266 --> 00:03:55,226
Is alles goed met je?
16
00:03:56,002 --> 00:03:59,028
Ben je gevallen?
- Iemand heeft me beschoten.
17
00:03:59,548 --> 00:04:01,448
Wat?
18
00:04:58,564 --> 00:05:01,658
Dus je had geen idee?
19
00:05:01,834 --> 00:05:03,961
Hij is geadopteerd, maar dat weet je.
20
00:05:04,933 --> 00:05:08,437
Toni kent hem alleen maar
vanaf het eerste jaar.
21
00:05:08,608 --> 00:05:11,168
Ziet er nog steeds cool uit, toch?
22
00:05:11,344 --> 00:05:14,609
Kwam je erachter dat je
toch nog familie had.
23
00:05:14,781 --> 00:05:18,296
Wij zijn zijn familie.
Daarom zijn wij allemaal hier.
24
00:05:18,351 --> 00:05:22,151
En daarom zijn mijn broer en
die jongens vlak achter ons.
25
00:05:22,322 --> 00:05:24,790
Ik weet niet wat ik kan verwachten.
26
00:05:24,957 --> 00:05:27,482
Ik ken die mensen en deze plek niet.
27
00:05:27,660 --> 00:05:29,594
Ik zou een motel 6 kunnen erven.
28
00:05:29,595 --> 00:05:32,621
Of een methadonrijk.
29
00:05:32,799 --> 00:05:36,667
Ik bedoel te zeggen, het zijn de Appalachen.
30
00:05:36,836 --> 00:05:38,360
Bedankt, Vic.
31
00:05:38,538 --> 00:05:41,029
Als dit je kan helpen, ik deed wat onderzoek.
32
00:05:41,207 --> 00:05:44,540
Dit is niet iets voor in je column.
- Natuurlijk niet.
33
00:05:44,711 --> 00:05:47,009
Ik ben maar het onderzoek type.
34
00:05:47,814 --> 00:05:52,547
Hobb Springs, opgericht in
1926 door onbekende families.
35
00:05:52,719 --> 00:05:54,710
Misschien die van jou.
36
00:05:54,887 --> 00:05:58,118
Het eerste sanatorium in
Amerika buiten Battle Creek.
37
00:05:58,291 --> 00:06:01,158
De meeste mensen waarderen het.
38
00:06:01,327 --> 00:06:05,320
Van wat?
- Dat ik het sanatorium in ga.
39
00:06:52,211 --> 00:06:54,941
Agnes Fields.
40
00:06:55,114 --> 00:06:59,676
U krijgt ze ook nog.
- Daar hou ik u aan, Mr Jackson.
41
00:07:06,225 --> 00:07:09,058
Het is eigenlijk meer een kuuroord.
42
00:07:09,228 --> 00:07:11,389
Kuuroorden hebben geen buitenhuis, Bryan.
43
00:07:11,564 --> 00:07:13,589
Jillian, het is maar twee weken.
44
00:07:13,766 --> 00:07:15,927
Om Danny in de open lucht te krijgen...
45
00:07:16,102 --> 00:07:18,693
en te laten zien hoe groot die
erfenis in werkelijkheid is.
46
00:07:19,572 --> 00:07:22,769
Mij een band laten verwisselen
is toch verbazend?
47
00:07:22,942 --> 00:07:24,910
Ik speel alleen maar met mijn nieuwe camera.
48
00:07:26,279 --> 00:07:30,943
Jouw oude camera plaatste wel
mijn blote kont op het internet.
49
00:07:31,117 --> 00:07:33,381
En kreeg in ��n dag 4000 hits.
50
00:07:33,553 --> 00:07:35,487
Trouwens, dat is dikke pret.
51
00:07:35,655 --> 00:07:38,323
En pret is het soort therapie
dat we allemaal nodig hebben.
52
00:07:38,324 --> 00:07:41,316
Speciaal mijn zusje en Danny.
53
00:07:41,461 --> 00:07:43,258
Therapie ga ik leuk vinden.
54
00:07:47,433 --> 00:07:50,163
Gaan we beginnen met het genezingsproces?
55
00:08:03,749 --> 00:08:06,274
Je hebt je vanmorgen zes keer gecontroleerd.
56
00:08:08,020 --> 00:08:11,114
Hij komt zo meteen.
- Ik weet het.
57
00:08:11,290 --> 00:08:12,957
Het kan nog een tijdje duren.
58
00:08:14,794 --> 00:08:17,422
Ik kan niet nog een winter hier naartoe.
59
00:08:21,033 --> 00:08:23,194
Ik heb dit nodig.
60
00:08:25,037 --> 00:08:27,198
Wij hebben dit nodig.
61
00:08:28,341 --> 00:08:30,434
Wij doen dit goed, zus...
62
00:08:30,610 --> 00:08:34,341
zodat hij je niet kan weerstaan.
63
00:08:42,421 --> 00:08:44,821
De Heer weet dat ik het niet kan.
64
00:08:50,563 --> 00:08:53,191
Jongens, dit is gigantisch.
65
00:08:53,366 --> 00:08:56,460
Jij hebt dit ge�rfd?
- Ik denk van wel.
66
00:08:56,636 --> 00:08:58,968
Ons kleine plekje op het platteland.
67
00:09:01,574 --> 00:09:04,202
Het is geen Motel 6.
68
00:09:04,377 --> 00:09:06,345
Een paar lagen verf, en het is...
69
00:09:06,512 --> 00:09:08,377
verdomme briljant.
70
00:09:17,690 --> 00:09:19,521
Eng.
71
00:09:21,227 --> 00:09:25,089
Vic, ga uit de auto. Ik wil
even alleen zijn met mijn vriendje.
72
00:09:27,133 --> 00:09:28,862
Prima.
73
00:09:39,712 --> 00:09:41,279
Tijd om te beslissen.
74
00:09:41,347 --> 00:09:43,838
Wat wil jij eigenlijk gaan doen?
75
00:09:46,719 --> 00:09:50,587
Op het moment dat ik het laagste
van het laagste aanraak...
76
00:09:50,756 --> 00:09:54,089
krijg ik een brief dat ik bij iets hoor.
77
00:09:55,061 --> 00:09:57,552
Iets dat ik jaren geleden opgegeven heb.
78
00:09:57,730 --> 00:09:59,789
Vertel me wat ik moet doen, schatje.
79
00:09:59,966 --> 00:10:03,424
Ik wil de mensen ontmoeten en
uitzoeken wat ik allemaal ben.
80
00:10:12,912 --> 00:10:15,472
Het is groot.
- Ik weet het.
81
00:10:15,648 --> 00:10:17,912
Welkom bij Hobb Springs.
82
00:10:18,084 --> 00:10:20,814
Danny?
- Dat klopt.
83
00:10:20,987 --> 00:10:24,081
Dat kan ik zien aan je ogen.
84
00:10:24,256 --> 00:10:28,249
Ik kan niet geloven dat je eindelijk hier bent.
85
00:10:29,428 --> 00:10:31,953
En wie ben jij?
- Dit is Sally.
86
00:10:31,954 --> 00:10:34,085
Ik ben Jackson en wij zijn hier de conci�rges.
87
00:10:34,133 --> 00:10:36,601
We hadden je vrienden niet verwacht, maar...
88
00:10:36,769 --> 00:10:41,331
ik weet zeker dat we je kunnen hanteren.
- We zijn nog maar de eerste golf.
89
00:10:47,313 --> 00:10:49,076
Dit is enorm.
90
00:10:49,215 --> 00:10:53,080
Hoe kunnen we hier in onze weg vinden?
- Noemen ze dit een kuuroord?
91
00:10:53,081 --> 00:10:55,422
Je kunt beter een spoor of
broodkruimels achterlaten.
92
00:10:55,450 --> 00:10:58,481
We hadden een kapotte band en toen waren we...
- Gaar.
93
00:10:58,591 --> 00:11:00,183
Omgedraaid.
94
00:11:00,359 --> 00:11:04,295
Geen probleem. We krijgen
voldoende vrije kamers.
95
00:11:04,463 --> 00:11:10,034
Geen zorgen, ze checken vandaag uit en
dan hebben we de plaatsen voor ons zelf.
96
00:11:10,202 --> 00:11:14,299
Ik zou het leuk vinden om je rond te leiden.
- Misschien kunnen we eerst de koffers pakken.
97
00:11:14,640 --> 00:11:17,768
Misschien naar de kamers.
Het was een lange rit.
98
00:11:17,943 --> 00:11:20,207
Wat je maar wenst.
We werken nu voor je.
99
00:11:20,379 --> 00:11:22,347
Dat is eigenlijk hartstikke leuk.
100
00:11:24,483 --> 00:11:27,714
Danny heeft nu dienaren?
- Hoe gaat het met je?
101
00:11:31,691 --> 00:11:33,356
Kom allemaal binnen.
102
00:11:36,862 --> 00:11:38,727
Bedankt.
103
00:11:46,839 --> 00:11:49,137
Ze zien er goed uit voor hillbillies.
104
00:11:49,275 --> 00:11:51,432
Het zijn neven en nichten.
Nee, broer en zus.
105
00:11:51,477 --> 00:11:53,044
Dat is hetzelfde in deze omgeving.
106
00:11:53,145 --> 00:11:55,106
Het is waarschijnlijk een gewoon echtpaar.
107
00:11:55,107 --> 00:11:57,803
Ze zien er grappig uit.
- En Amish.
108
00:11:58,684 --> 00:12:02,882
Wij zijn kussende neef en nicht van
de zusterkant van onze broer Quaker.
109
00:12:03,055 --> 00:12:05,785
Sorry, dat was grof van ons.
110
00:12:05,991 --> 00:12:10,553
Niet iets wat we nooit gehoord hebben.
Ik laat het tegenwoordig van me afvallen.
111
00:12:10,730 --> 00:12:13,062
Dus jullie zijn echt broer en zus?
112
00:12:30,082 --> 00:12:32,482
Zoals ik zei, we hadden
er niet zoveel verwacht.
113
00:12:32,685 --> 00:12:36,846
We kunnen nog meer maken, als je wil?
- Nee, het is prima.
114
00:12:37,022 --> 00:12:41,216
We laten jullie hier om te kijken hoe
we jullie het beste kunnen behandelen.
115
00:12:44,930 --> 00:12:46,795
Wat is dat?
116
00:12:48,901 --> 00:12:50,432
Doe maar, ga zitten.
117
00:12:50,448 --> 00:12:55,408
Blijven wij echt hier?
- Wat is er dan aan de hand?
118
00:12:57,276 --> 00:13:01,144
Geen twijfel over mogelijk dat
dit alles een beetje raar is.
119
00:13:01,313 --> 00:13:04,981
Zien jullie de charme niet van deze plek?
120
00:13:05,151 --> 00:13:07,142
Ik wel.
121
00:13:07,319 --> 00:13:12,247
Gooi de boel plat, verdeel het land, we gaan
terug en sturen iemand voor een re�le taxatie.
122
00:13:13,292 --> 00:13:16,261
Ik denk dat je vergeet dat ik niets
heb waar ik naartoe kan gaan.
123
00:13:16,428 --> 00:13:19,556
Dus dit is nu je thuis?
124
00:13:19,732 --> 00:13:21,256
Ik weet het niet. Misschien.
125
00:13:22,003 --> 00:13:25,620
Danny, je bent gewend aan Central Park West
en Nobu op vrijdagavond.
126
00:13:26,773 --> 00:13:28,773
En kijk eens wat dit met mij gedaan heeft.
127
00:13:28,774 --> 00:13:31,106
We hoeven niet meteen een beslissing te nemen.
128
00:13:31,277 --> 00:13:35,771
Deze plek leeft.
Het heeft historie, geheimen.
129
00:13:35,948 --> 00:13:38,644
Genoeg opwinding voor minstens twee weken.
130
00:13:38,818 --> 00:13:41,582
Kom op, steun me, Vic.
- Tuurlijk.
131
00:13:41,754 --> 00:13:43,654
Hier kan een boek over geschreven worden.
132
00:13:43,823 --> 00:13:46,621
Misschien wel een film.
- Tekort aan moorden...
133
00:13:46,792 --> 00:13:48,987
of een Hollywood schandaal,
wie interesseert dat?
134
00:13:49,995 --> 00:13:53,294
Mij, Bryan. We zouden kunnen
praten over mijn geschiedenis.
135
00:13:53,465 --> 00:13:55,956
Ik dus.
- Ik ook.
136
00:13:56,135 --> 00:13:59,839
En ik.
- Blijf bij mijn familie.
137
00:14:15,688 --> 00:14:19,522
Is dat de grote, sterke man
waar ik voor gebeld had?
138
00:15:01,934 --> 00:15:04,266
Dat lijkt er meer op.
139
00:15:47,146 --> 00:15:49,979
Silly little bitty.
140
00:15:50,149 --> 00:15:54,051
Een beetje zelfcontrole, jongens.
Dat is alles wat ik vraag.
141
00:16:00,558 --> 00:16:02,902
Is dat echt goud?
142
00:16:09,258 --> 00:16:11,502
Dit is Hepplewhite.
143
00:16:11,503 --> 00:16:13,767
En voor diegene die niet naar
Antiek Roadshow kijken...
144
00:16:13,939 --> 00:16:16,305
Ze schijnen nog in perfecte staat te zijn.
145
00:16:16,475 --> 00:16:19,501
Die moeten een fortuin waard zijn.
- Een fortuin?
146
00:16:19,678 --> 00:16:21,578
Wat vind je nu van mijn plek?
147
00:16:25,017 --> 00:16:29,010
Deze plek wordt steeds beter.
148
00:16:31,790 --> 00:16:33,815
Waar gaat hij nu naar toe?
149
00:16:35,794 --> 00:16:38,957
Laten we in ons nakie gaan.
150
00:16:51,510 --> 00:16:53,077
Het ruikt eigenlijk wel zoet.
151
00:16:53,145 --> 00:16:56,979
Jongens, als we dit gaan doen,
dan doen we dat wel in stijl.
152
00:16:59,018 --> 00:17:02,283
Ben je er klaar voor?
- Nee.
153
00:17:08,560 --> 00:17:10,061
Bedankt, kerel.
- Kom er in.
154
00:17:10,062 --> 00:17:12,690
Er is plaats voor iedereen.
155
00:17:17,336 --> 00:17:21,534
Alles goed?
- Het is echt van mij.
156
00:17:22,875 --> 00:17:26,870
Ik wikkel nog steeds mijn hoofd daar omheen.
Misschien is dat net wat we nodig hebben.
157
00:17:46,698 --> 00:17:49,064
Ik veronderstel dat dit het moet zijn.
158
00:17:49,234 --> 00:17:51,161
Dit is alles wat we op dit moment hebben.
159
00:17:52,538 --> 00:17:57,168
Wij zijn beste vrienden van de nieuwe eigenaar.
Je moet beter kunnen.
160
00:19:15,120 --> 00:19:17,247
Zijn we allemaal hier?
161
00:19:19,582 --> 00:19:22,699
Jullie hebben pret gehad met die bikers...
162
00:19:23,629 --> 00:19:25,924
en jullie hebben gerotzooid met kleine Betty.
163
00:19:27,666 --> 00:19:29,226
En nu stoppen.
164
00:19:30,335 --> 00:19:34,271
Laat Danny met rust. Ook als dat
betekend voor zijn vrienden.
165
00:19:34,272 --> 00:19:36,434
Ik dacht dat ik mezelf duidelijk gemaakt heb.
166
00:19:45,484 --> 00:19:49,978
Het duurt niet lang of je kunt
alles krijgen wat je maar wilt.
167
00:19:50,155 --> 00:19:53,716
Nu doe je wat je moet doen, anders
verpest je alles voor ons.
168
00:19:53,892 --> 00:19:57,157
Ben ik duidelijk?
Heb je het begrepen?
169
00:20:08,307 --> 00:20:10,375
Achterlijke familie.
170
00:20:34,866 --> 00:20:37,232
Wat is het plan met de camera's?
171
00:20:37,402 --> 00:20:39,495
Omdat je ze de hele tijd bij je draagt.
172
00:20:39,671 --> 00:20:43,630
Kijk, compact en makkelijk te verstoppen.
173
00:20:43,631 --> 00:20:46,704
Ik denk dat we er eentje moeten
verstoppen in de kamer van Danny.
174
00:20:46,878 --> 00:20:49,847
Ik voel er niets voor om mijn zus
naakt te zien, maar toch bedankt.
175
00:20:49,848 --> 00:20:51,782
Hoe zit dat met de rest van ons, kerel?
176
00:21:42,968 --> 00:21:46,665
Wat ben je aan het doen?
177
00:21:46,713 --> 00:21:49,147
Vertel me alsjeblieft dat je
hier een camera voor hebt?
178
00:21:49,575 --> 00:21:51,167
Geef het hier.
179
00:21:52,444 --> 00:21:56,972
Ik wil de academie bedanken
voor deze prestigieuze prijs.
180
00:21:57,149 --> 00:22:00,516
Ik geniet hier iedere dag van.
181
00:22:04,523 --> 00:22:07,686
Zeg me hoe eerlijk het is dat wij
moeten betalen voor boodschappen.
182
00:22:12,698 --> 00:22:14,529
Zielig hondje.
183
00:22:17,602 --> 00:22:19,263
Kijk hier eens naar.
184
00:22:27,179 --> 00:22:29,272
Zijn jullie op doorreis?
185
00:22:29,448 --> 00:22:32,349
Nee, wij logeren bij Hobb Springs.
186
00:22:32,517 --> 00:22:34,082
Je zegt het.
187
00:22:35,320 --> 00:22:39,620
Ik kom daar niet meer zo vaak,
maar ik denk dat dat verandert.
188
00:22:39,791 --> 00:22:42,055
En waarom is dat?
- Net gearriveerd?
189
00:22:43,495 --> 00:22:46,328
Heb je een aantal oude dames
daar rond zien scharrelen?
190
00:22:46,498 --> 00:22:48,398
De dochters van de Revolutie?
191
00:22:48,567 --> 00:22:53,194
Dat moeten ze zijn. Arme dames weten niet
meer of deze vrouw op de bus is gestapt.
192
00:22:53,372 --> 00:22:58,034
Agnes Fields, heb je van haar gehoord?
- Zoals ik zei, we zijn net hier, dus...
193
00:22:58,210 --> 00:23:02,078
zich in Hobb Springs?
194
00:23:02,247 --> 00:23:04,841
Onze vriend heeft het ge�rfd.
195
00:23:05,016 --> 00:23:07,007
Mooi voor hem, toch?
196
00:23:07,008 --> 00:23:08,527
Ik zal je wat vertellen.
197
00:23:08,528 --> 00:23:11,688
Je neemt dit naar boven, doe me
een plezier en laat dat zien.
198
00:23:11,689 --> 00:23:14,274
Misschien hebben we geluk en
gaat er een belletje rinkelen.
199
00:23:15,074 --> 00:23:17,269
Is er een beloning?
200
00:23:17,929 --> 00:23:19,726
Dat doen we zeker, agent.
201
00:23:19,898 --> 00:23:21,923
Ik kan niet bedenken wat haar overkomen is.
202
00:23:34,579 --> 00:23:36,212
Wat ben je aan het doen?
203
00:23:37,582 --> 00:23:39,573
Ik krijg die hotspot niet werkend.
204
00:23:41,620 --> 00:23:45,220
Heeft een van jullie Danny gezien?
- Een minuut geleden liep hij hier nog rond.
205
00:23:45,390 --> 00:23:47,515
Laat hem met rust, mam,
hij geniet van zichzelf.
206
00:23:47,592 --> 00:23:50,390
Is er iets mis?
- Ik weet het niet.
207
00:23:50,562 --> 00:23:53,895
Kom, laten we hem gaan zoeken.
208
00:23:54,065 --> 00:23:56,625
Deze plaats geeft me
alleen maar de rillingen.
209
00:24:06,945 --> 00:24:10,278
Danny, we hebben je overal gezocht.
210
00:24:11,216 --> 00:24:12,877
Alles in orde?
211
00:24:13,051 --> 00:24:15,481
Kijk eens naar die foto en
vertel mij of ik er op lijk.
212
00:24:17,322 --> 00:24:21,156
Die kerel lijkt wat op Danny.
213
00:24:21,326 --> 00:24:23,260
Zelfs een paar van die vrouwen.
214
00:24:23,428 --> 00:24:25,794
De gehele historie van dit hotel hangt hier.
215
00:24:27,132 --> 00:24:30,431
Hoe kan het dat ik niemand
van deze mensen ken?
216
00:24:30,602 --> 00:24:32,797
Deze foto's gaan maar tot de 70er jaren.
217
00:24:32,971 --> 00:24:35,496
Misschien is jouw familie verhuisd.
218
00:24:35,674 --> 00:24:38,142
Niet allemaal trouwens. Kijk.
219
00:24:38,310 --> 00:24:41,142
Ik denk dat we zojuist jouw
neven en nichten ontmoet hebben.
220
00:24:48,186 --> 00:24:50,249
Waarom zijn ze in hemelsnaam allemaal bedekt?
221
00:24:50,357 --> 00:24:52,783
Ik weet niet hoe ik je dit moet zeggen...
222
00:24:52,958 --> 00:24:57,657
maar wat we hier zien is
klassieke bergfokkerij.
223
00:24:59,008 --> 00:25:02,193
Ik zeg alleen dat er in de loop
der tijd gebreken zijn ontstaan.
224
00:25:02,367 --> 00:25:04,665
Stop, serieus.
- Je hebt hem gehoord.
225
00:25:05,537 --> 00:25:09,837
Omdat wij bergbewoners zijn, is onze manier
niet goed genoeg voor de nette samenleving?
226
00:25:10,008 --> 00:25:13,070
We hebben allerlei soorten hier
gehad, waaronder drie presidenten...
227
00:25:13,071 --> 00:25:17,038
Teddy Roosevelt, Calvin Coolidge,
Jefferson Davis en niemand heeft geklaagd.
228
00:25:17,215 --> 00:25:20,048
Jefferson Davis?
- In orde, Jackson.
229
00:25:20,218 --> 00:25:23,949
Hij maakte maar een grapje.
Dat was toch zo, Vic?
230
00:25:24,122 --> 00:25:28,991
Het spijt me. Ik ben alleen
erg trots op mijn afkomst.
231
00:25:29,160 --> 00:25:31,993
Families hebben dit land getemd.
Ze hebben er iets van gemaakt.
232
00:25:32,163 --> 00:25:34,222
Het is erg indrukwekkend.
233
00:25:37,736 --> 00:25:39,636
Wil je iets echts indrukwekkends zien?
234
00:25:55,987 --> 00:25:58,478
Niet aanraken.
235
00:26:11,350 --> 00:26:13,855
Je ziet het goed, Danny.
Het was van je grootvader.
236
00:26:13,856 --> 00:26:17,724
Hij was fantastisch met een boog.
- Overal de vloek van kleine beestjes.
237
00:26:20,078 --> 00:26:23,377
Wat is er, schat?
- Mijn grootvader.
238
00:26:24,382 --> 00:26:27,840
Mijn grootvader.
Ik kan het niet geloven dat ik...
239
00:26:28,019 --> 00:26:30,283
zelfs een groot...
240
00:26:30,455 --> 00:26:32,946
Raak het maar aan.
241
00:26:44,641 --> 00:26:46,203
Die is gespannen.
242
00:26:46,204 --> 00:26:48,570
Ooit aan boogjacht gedaan, Danny?
243
00:26:48,740 --> 00:26:50,401
Zelfs nog nooit op jacht geweest.
244
00:26:50,575 --> 00:26:53,203
En dat wilde ik zo houden.
245
00:26:53,378 --> 00:26:57,436
Dat is amper een redelijke visie, dame, gezien
het feit dat je het nog nooit gedaan hebt.
246
00:26:59,918 --> 00:27:01,486
Niet doen.
247
00:27:07,592 --> 00:27:10,755
Uitrusting in orde?
- Ik raak er aan gewend.
248
00:27:10,929 --> 00:27:12,528
Ik wist dat je het zou doen.
249
00:27:12,629 --> 00:27:16,121
Jouw vriendin wilde echt niet mee.
250
00:27:16,167 --> 00:27:19,227
Ze is gewoon beschermend.
Dat zijn ze allemaal.
251
00:27:19,309 --> 00:27:21,804
Die vent met die mooie auto
en die meid die er bij past.
252
00:27:21,851 --> 00:27:24,411
Bryan? We hebben samengewerkt...
253
00:27:24,509 --> 00:27:26,807
voordat het allemaal gebeurde.
254
00:27:28,847 --> 00:27:32,146
Ik had op Wall Street moeten zijn.
Ik had een kleine burn-out.
255
00:27:32,317 --> 00:27:36,151
Het Lijkt een passende reactie.
- Niet iedereen dacht er zo over.
256
00:27:36,321 --> 00:27:39,154
Niet mijn bedrijf.
257
00:27:39,324 --> 00:27:41,588
Zeker niet mijn klanten.
258
00:27:42,494 --> 00:27:44,161
Ik verloor heel veel geld van mensen.
259
00:27:44,470 --> 00:27:48,793
Inclusief dat van Bryan, Toni en mezelf.
260
00:27:48,967 --> 00:27:51,401
Ik denk dat je dan pas weet
wie je echte vrienden zijn.
261
00:27:51,435 --> 00:27:55,031
Diegene die voor je klaar staan.
- Ze denken dat je het aan hen te danken hebt.
262
00:27:55,206 --> 00:27:57,834
Nee, niet aan hen.
263
00:27:58,009 --> 00:27:59,772
Het was allemaal beschamend.
264
00:27:59,944 --> 00:28:02,708
Je was niet geschikt voor die onzin.
265
00:28:02,881 --> 00:28:05,111
De positieve kant, zo
hebben wij je gevonden.
266
00:28:05,283 --> 00:28:06,875
Wat bedoel je daarmee?
267
00:28:07,052 --> 00:28:10,283
We hebben hier ook internet.
268
00:28:10,455 --> 00:28:12,361
Dus je hebt me gevonden via Google?
269
00:28:12,775 --> 00:28:16,627
Duurde heel lang. Maar het was
belangrijk dat we je zouden vinden.
270
00:28:16,628 --> 00:28:20,223
Om een hotel te runnen?
- Onder andere.
271
00:28:34,679 --> 00:28:36,909
Tijd om te klimmen.
272
00:28:37,082 --> 00:28:38,811
Behoort dit niet toe aan iemand?
273
00:28:38,983 --> 00:28:41,417
Alles op dit land behoort ons toe.
274
00:28:43,555 --> 00:28:45,222
Ga maar.
275
00:28:52,931 --> 00:28:54,899
Bier is gearriveerd.
276
00:29:06,211 --> 00:29:08,871
Daar ga je, kerel.
- Verdomme, we moeten een opener hebben.
277
00:29:08,947 --> 00:29:11,541
Waar is Danny?
278
00:29:11,716 --> 00:29:13,775
Die is gaan jagen.
279
00:29:13,952 --> 00:29:16,921
Wat, Danny?
- Wat is dit?
280
00:29:17,088 --> 00:29:20,615
Herinner je je de overvloed aan oude dames nog?
281
00:29:20,792 --> 00:29:23,090
Eentje van hen is verdwenen.
282
00:29:23,261 --> 00:29:26,059
Verdomde Alzheimer.
Een regelrechte killer.
283
00:29:30,635 --> 00:29:33,763
Je moet Danny gaan halen.
- Nu?
284
00:29:35,740 --> 00:29:39,369
Het wordt snel donker en ik wil niet
dat hij alleen is bij die mensen.
285
00:29:39,544 --> 00:29:41,603
Ok�, mam.
286
00:29:41,780 --> 00:29:43,873
Dat gaan ze niet leuk vinden.
287
00:29:49,587 --> 00:29:52,951
Weet je zeker dat we geen
vergunning of zoiets nodig hebben?
288
00:29:54,392 --> 00:29:57,725
Iedere man leeft door zijn eigen regelgeving.
289
00:29:58,630 --> 00:30:02,293
Daarover gesproken, tijd om je
te introduceren in de jacht.
290
00:30:21,352 --> 00:30:23,980
Als eerste moet je observeren, dan rekken.
291
00:30:26,958 --> 00:30:29,290
Ergens waar het hert zich veilig voelt.
292
00:30:35,200 --> 00:30:37,998
Waar mannen niet bij kunnen.
293
00:30:39,437 --> 00:30:41,200
Controleer je gebied.
294
00:30:44,509 --> 00:30:47,103
Lokken, verleid het hert naar jouw gebied.
295
00:30:51,015 --> 00:30:53,506
Je wilt niet achter je prooi aan.
296
00:30:56,554 --> 00:30:58,784
Je zorgt dat de prooi naar jou toe komt.
297
00:31:01,793 --> 00:31:03,522
Alles heeft te maken met geduld.
298
00:31:07,332 --> 00:31:10,460
En slimmer te zijn als het dier.
299
00:31:21,246 --> 00:31:23,305
Stil zijn.
300
00:31:24,249 --> 00:31:26,080
Richt op de bovenste schouder.
301
00:31:29,821 --> 00:31:31,449
De nek.
302
00:31:33,052 --> 00:31:34,641
Of de hersenen.
303
00:31:37,729 --> 00:31:39,697
Een one-shot kill.
304
00:31:48,773 --> 00:31:50,570
Nu controleren we het bloedspoor.
305
00:31:59,617 --> 00:32:02,953
Roze bloed met luchtbellen betekent dat
je het hart of de long geraakt hebt.
306
00:32:02,954 --> 00:32:06,553
Dat is wat je moet hebben.
Donkerrood, dan heb je de lever geraakt.
307
00:32:06,724 --> 00:32:09,056
De bok zal ergens zijn, maar sterft vrij snel.
308
00:32:14,699 --> 00:32:19,563
Waterig bloed met gal, dan moet je wellicht
het hert volgen en nog een schot afvuren.
309
00:32:32,317 --> 00:32:33,948
Hij probeert weg te komen.
310
00:32:35,653 --> 00:32:38,315
Maar als je goed gemikt hebt,
is het puur een reflex.
311
00:32:42,827 --> 00:32:44,556
Mooi schot, Danny.
312
00:32:44,829 --> 00:32:47,662
Wat gaan we nu doen?
- Niets.
313
00:32:47,832 --> 00:32:51,461
Het bloed is donkerrood.
Hij gaat trouwens toch snel dood.
314
00:32:51,636 --> 00:32:54,264
We hebben voldoende vlees in huis.
315
00:32:54,439 --> 00:32:56,066
We kunnen het zo niet achterlaten.
316
00:33:00,078 --> 00:33:01,602
Het is jouw schot.
317
00:33:02,246 --> 00:33:03,941
Wees wel voorzichtig.
318
00:33:05,116 --> 00:33:07,107
Hij kan nog wel eens trappen.
319
00:33:08,086 --> 00:33:11,522
Bovenste schouder, nek of hersenen.
320
00:33:45,189 --> 00:33:47,680
Goed gedaan, Danny.
321
00:33:47,859 --> 00:33:49,520
Dat is hartstikke goed.
322
00:34:38,910 --> 00:34:41,105
Charlie, wat heb je met die weed gedaan?
323
00:35:19,917 --> 00:35:22,408
Je bloedt.
- Jij ook.
324
00:35:22,587 --> 00:35:24,555
Hoe dan ook, het meeste is niet van mij.
325
00:35:24,722 --> 00:35:27,816
We moeten hier snel vandaan.
Hij heeft mijn gezicht gezien.
326
00:35:28,945 --> 00:35:32,108
Ben je aan het trippen?
- Nu niet meer.
327
00:35:38,936 --> 00:35:42,838
Dat is hem.
- Rustig. Het zal Jackson wel zijn.
328
00:35:45,510 --> 00:35:49,503
Of niet. Trek aan die kant.
Rustig.
329
00:35:49,680 --> 00:35:52,478
Het komt er niet uit.
Het zit helemaal gedraaid.
330
00:35:52,650 --> 00:35:54,581
Ga hulp halen.
- Ik kan je niet achterlaten.
331
00:36:06,764 --> 00:36:08,698
Sorry als het steekt, lieverd.
332
00:36:08,736 --> 00:36:10,333
Nee, het is goed zo.
333
00:36:10,334 --> 00:36:12,097
Ik geef Vic hier ook de schuld van.
334
00:36:12,270 --> 00:36:15,865
Je moet er zeker van zijn, in deze bossen.
335
00:36:18,142 --> 00:36:21,634
Ik heb gehoord, dat je voor het eerst
een bok hebt neergeschoten.
336
00:36:21,812 --> 00:36:23,643
Het was geen bok.
337
00:36:25,049 --> 00:36:28,610
Ik doodde een hinde.
- Nog beter.
338
00:36:29,487 --> 00:36:31,955
Is dat sterk spul?
339
00:36:32,123 --> 00:36:34,455
Het ruikt in ieder geval wel zo.
340
00:36:34,625 --> 00:36:38,686
Het duurt even voor je er gewend aan raakt.
- Het is prima zo.
341
00:36:38,863 --> 00:36:41,229
Ik hou er eigenlijk wel van.
342
00:36:42,900 --> 00:36:44,834
Ik maak het helemaal zelf.
343
00:36:49,006 --> 00:36:50,871
Jij blijft daar liggen.
344
00:36:51,042 --> 00:36:53,875
Ik ben zo terug. Ik ga dit
even van mijn handen wassen.
345
00:37:23,507 --> 00:37:26,533
Nu ga je je bloederige kleren uitdoen.
346
00:37:29,513 --> 00:37:32,914
Het is al goed. Ik kan het zelf.
347
00:37:33,084 --> 00:37:37,544
Doe niet zo raar. Ik heb mijn broers
ook op een of andere manier opgelapt.
348
00:37:46,897 --> 00:37:49,263
Jullie jongens reageren altijd zo.
349
00:38:01,812 --> 00:38:03,712
Ik zou zeggen dat je sterk genoeg bent.
350
00:38:03,881 --> 00:38:06,577
Je hebt...
351
00:38:06,751 --> 00:38:10,209
Je hebt slechts enkele pijntjes
die weg gewreven moeten worden.
352
00:38:10,388 --> 00:38:12,754
Toni kan elk ogenblik binnenkomen, dus...
353
00:38:12,923 --> 00:38:15,448
Het heeft geen zin om te wachten.
354
00:38:17,228 --> 00:38:19,753
Jij bent erg belangrijk voor ons.
355
00:38:19,930 --> 00:38:22,330
Jij kent me niet eens.
356
00:38:26,570 --> 00:38:28,470
Maar dit weet ik wel.
357
00:38:28,639 --> 00:38:31,767
En het klopt in ieder van ons.
358
00:38:32,699 --> 00:38:36,641
En met je geest, je opleiding, je kracht...
359
00:38:36,814 --> 00:38:39,282
en ons bloed...
360
00:38:39,450 --> 00:38:42,317
kun je alles krijgen wat je wilt.
361
00:38:43,688 --> 00:38:47,749
Vind het nog steeds lastig om dat te geloven.
- Jij niet?
362
00:38:53,257 --> 00:38:54,846
Waar was je geweest?
363
00:38:56,467 --> 00:38:58,735
Jackson bracht Danny naar
mij om voor hem te zorgen.
364
00:38:58,779 --> 00:39:00,502
Ik ben flink toegetakeld, schat.
365
00:39:00,671 --> 00:39:02,798
Vic ziet er ook niet zo goed uit.
366
00:39:04,058 --> 00:39:07,050
Ik zal maar gaan en hem verzorgen.
367
00:39:17,621 --> 00:39:20,416
Denk jij dat ze Vic ook helpt met
het uittrekken van de kleren?
368
00:39:20,417 --> 00:39:22,322
Ze wilde alleen maar helpen.
369
00:39:22,493 --> 00:39:25,792
Zichzelf helpen, dat is duidelijk.
370
00:39:25,963 --> 00:39:28,295
Je ziet er beroerd uit.
371
00:39:30,167 --> 00:39:33,330
Doet het zeer?
372
00:39:33,504 --> 00:39:36,564
Wat zit er op je benen?
- Dat is zalf.
373
00:39:36,741 --> 00:39:39,141
Het is een formule van de familie.
374
00:39:39,310 --> 00:39:43,246
Je krijgt nog infecties.
Je moet maar gaan liggen.
375
00:39:43,414 --> 00:39:45,814
Daar hebben we wat aan.
- Raak me niet aan.
376
00:39:45,983 --> 00:39:48,645
Niet doen. Raak me niet aan.
377
00:39:48,819 --> 00:39:50,514
Jij bent walgelijk.
- Kom hier.
378
00:39:50,688 --> 00:39:52,383
Waar is de peroxide?
379
00:39:52,556 --> 00:39:54,888
Ik had hier een slecht gevoel over.
380
00:39:55,059 --> 00:39:57,254
Dat je wegging.
381
00:39:57,428 --> 00:39:58,990
Heb je echt iets gedood?
382
00:39:58,991 --> 00:40:01,289
Het lijkt net of je door bloed gerold bent.
383
00:40:01,332 --> 00:40:03,163
Met pijl en boog.
384
00:40:04,702 --> 00:40:06,863
Heb je echt...
385
00:40:07,037 --> 00:40:08,636
Eigenlijk wel cool, toch?
386
00:40:10,741 --> 00:40:13,403
Niet waar.
Ik ben niet onder de indruk.
387
00:40:13,577 --> 00:40:15,545
Kom eens hier.
- Ben je nu een jager?
388
00:40:15,713 --> 00:40:17,840
Grote man.
Een groot jager.
389
00:40:23,954 --> 00:40:25,587
Dat jagen moeten we maar oppikken.
390
00:41:31,088 --> 00:41:33,784
Waarom zo sip, snoepje?
- Haal dat ding uit mijn gezicht.
391
00:41:33,958 --> 00:41:36,188
Heb je interesse
in een kruidenelixer?
392
00:41:36,360 --> 00:41:37,918
Hou dat spul ook bij mij weg.
393
00:41:38,095 --> 00:41:40,586
Je ziet een bergmonster
en je bent verstijfd.
394
00:41:40,764 --> 00:41:42,629
Ik zag...
395
00:41:44,869 --> 00:41:47,030
Niets. Geef dat aan mij.
396
00:41:53,277 --> 00:41:57,475
Weet je wat ik vandaag zag?
Spullen uit het Burgeroorlog tijdperk.
397
00:41:57,648 --> 00:41:59,878
Bestek, zilver.
398
00:42:01,318 --> 00:42:03,047
Wat ben je aan het doen?
399
00:42:05,956 --> 00:42:08,948
Ik voel vanavond de liefde.
400
00:42:11,562 --> 00:42:13,826
En nu spugen.
401
00:42:13,998 --> 00:42:19,333
Zo is dat. Daar is het.
402
00:42:26,202 --> 00:42:27,730
Geef dat hier.
403
00:42:34,184 --> 00:42:37,915
Zie je nu bergbewoners?
404
00:42:44,261 --> 00:42:45,819
Beter.
405
00:42:59,209 --> 00:43:01,336
Wacht.
- Wat is er?
406
00:43:10,354 --> 00:43:12,049
Nu voel ik me beter.
407
00:43:12,222 --> 00:43:14,782
Kom op, Jill. Geef ons het 'oude
meiden gaan wild' gevoel.
408
00:43:14,959 --> 00:43:18,451
Ik wil graag de 'de mannen gaan wild' zien.
409
00:43:18,629 --> 00:43:20,756
Wat bedoel je daarmee?
410
00:43:22,266 --> 00:43:24,894
En nu is het een feestje.
- Doe dat weg.
411
00:43:25,069 --> 00:43:27,128
Je bent ziek.
412
00:43:28,372 --> 00:43:30,363
Kom op, jongens.
413
00:43:37,915 --> 00:43:40,145
Laat de bewegingen zien, jongens.
414
00:43:51,095 --> 00:43:54,131
Gaat het?
415
00:45:33,263 --> 00:45:35,493
Wacht even. Je gaat 'wat' doen?
416
00:45:35,666 --> 00:45:38,396
Ik restaureer Hobb Springs.
Van boven naar onderen.
417
00:45:38,569 --> 00:45:40,901
Ik denk aan een grootse
heropening volgende zomer.
418
00:45:41,071 --> 00:45:43,437
Wat hem je vannacht met hem gedaan?
419
00:45:43,607 --> 00:45:46,098
Dat was ik niet.
- Het was mijn besluit.
420
00:45:46,276 --> 00:45:48,403
Er is iets met deze plek.
421
00:45:48,579 --> 00:45:51,173
Voelen jullie je niet anders
sinds jullie hier zijn?
422
00:45:51,348 --> 00:45:55,216
Ik ga uit mijn dak.
- En ik val flauw.
423
00:45:55,385 --> 00:45:59,253
We zijn echt blij voor je.
424
00:45:59,423 --> 00:46:02,756
Maar deze plek...
- Was geweldig en dat kan het weer worden.
425
00:46:02,926 --> 00:46:07,363
Weet je eigenlijk wel iets over het
leiden van een hotel of kuuroord.
426
00:46:07,531 --> 00:46:11,865
Ik doe het niet alleen voor het geld.
- Dat snappen we. Echt waar.
427
00:46:12,035 --> 00:46:15,436
Jij zei dat we een geweldige
web serie gaan maken.
428
00:46:15,558 --> 00:46:19,421
Het kan niet beter dan het filmen van
een groep vrienden die een monument restaureren.
429
00:46:19,443 --> 00:46:22,901
Ik kan een hele goede demo in elkaar zetten.
430
00:46:23,080 --> 00:46:26,538
Maak een rustieke re�le omgeving.
431
00:46:26,717 --> 00:46:30,052
Jij zei dat je ge�nteresseerd was, om
een boek te schrijven over deze plek.
432
00:46:31,320 --> 00:46:32,910
Wij bouwen op bewustzijn.
433
00:46:33,396 --> 00:46:37,220
De rest is gewoon zakelijk inzicht en
daarom betaalden ze ons het grote geld.
434
00:46:37,995 --> 00:46:39,694
Wat zeg je me daar?
435
00:46:41,765 --> 00:46:44,734
Ik denk dat het geen kwaad kan om
een businessplan op te stellen.
436
00:46:44,902 --> 00:46:46,494
Ik wist wel dat je bij zou draaien.
437
00:46:49,940 --> 00:46:52,965
Ik weet wat je gaat zeggen.
- Waarom laat je met het dan zeggen?
438
00:46:53,143 --> 00:46:56,010
Heb je gekeken naar die kerel?
Wat een verschil.
439
00:46:56,180 --> 00:46:58,478
We zouden weer teruggaan naar de stad.
440
00:46:58,649 --> 00:47:03,152
Het is niet gemakkelijk om alles hier te laten.
We gingen mee om te helpen.
441
00:47:03,153 --> 00:47:05,614
Ik weet niet waarom we nog
steeds met hem bevriend zijn.
442
00:47:05,615 --> 00:47:08,584
Je weet niet wanneer je op moet houden.
443
00:47:13,831 --> 00:47:16,163
Wat ging je precies met dat ding doen?
444
00:47:20,437 --> 00:47:22,132
Dit is Staffordshire.
445
00:47:22,306 --> 00:47:24,274
Heb je enig idee hoeveel die waard zijn?
446
00:47:24,441 --> 00:47:26,040
Hoeveel?
447
00:47:27,778 --> 00:47:30,474
Tweeduizend, minstens.
448
00:47:31,682 --> 00:47:35,049
Het kabinet zit er vol mee.
449
00:47:35,219 --> 00:47:38,450
Ik denk dat niemand dit merkt.
450
00:47:38,622 --> 00:47:40,284
Laat zien.
451
00:47:43,126 --> 00:47:44,725
Waar heb je nog meer gezocht?
452
00:47:44,726 --> 00:47:48,492
Alleen hier.
Ik wilde niet alleen rondkijken.
453
00:47:48,632 --> 00:47:52,398
Ik breng ze naar jou en jij catalogiseert ze.
454
00:48:09,086 --> 00:48:13,580
Deze zijn perfect.
455
00:48:45,222 --> 00:48:48,020
Geheime passages bestaan dus echt.
456
00:48:51,361 --> 00:48:54,455
Ja, maar waar leiden die naartoe?
457
00:49:08,378 --> 00:49:10,073
Controleer de kasten.
458
00:49:17,120 --> 00:49:18,883
Gaan we daar naar beneden?
459
00:49:19,056 --> 00:49:21,820
Ze bewaren dure antieke
spullen gewoon open en bloot.
460
00:49:21,992 --> 00:49:24,586
Kun je je voorstellen wat ze
besloten om te verbergen?
461
00:50:03,119 --> 00:50:05,197
Zijn dat...
462
00:50:05,369 --> 00:50:07,462
Ze zijn aan het neuken.
463
00:50:14,111 --> 00:50:15,772
Wat is dat verdomme?
464
00:50:17,314 --> 00:50:19,305
Ik denk dat ik het weet.
465
00:50:24,821 --> 00:50:28,447
Heb je al een idee?
- Wacht.
466
00:50:28,625 --> 00:50:31,389
Wil jij zeggen dat ze hier seks hadden...
467
00:50:31,561 --> 00:50:34,496
terwijl mensen erbij stonden te kijken?
468
00:50:35,565 --> 00:50:39,296
Dit is een kinky kuuroord.
469
00:50:43,740 --> 00:50:47,301
Wat ben je aan het doen?
- Ik ben het met jou eens.
470
00:50:47,477 --> 00:50:49,638
Kinky, niet?
471
00:50:56,720 --> 00:50:59,746
Gaan we dit echt doen?
472
00:53:13,623 --> 00:53:15,682
Stop.
473
00:53:17,327 --> 00:53:19,818
Je moest wachten.
474
00:53:20,697 --> 00:53:23,530
Nu respecteer je deze kamer niet?
475
00:53:25,535 --> 00:53:27,799
Doe maar gewoon door.
476
00:53:27,971 --> 00:53:31,065
Je kan net zo goed pakken,
waar je voor kwam.
477
00:53:32,375 --> 00:53:34,468
Hij blijft bij mij.
478
00:53:37,547 --> 00:53:41,881
Ga weg.
479
00:54:10,714 --> 00:54:13,774
Wat die jongens met je gedaan hebben...
480
00:54:28,298 --> 00:54:30,698
Vind je dat leuk?
481
00:54:30,867 --> 00:54:32,562
Je hoofd ziet er pijnlijk uit.
482
00:54:32,736 --> 00:54:35,705
Maar ik heb mensen zien leven
die er slechter aan toe waren.
483
00:54:39,476 --> 00:54:42,036
Laat Sally voor je zorgen.
484
00:54:46,650 --> 00:54:49,084
Je bent zo knap.
485
00:54:50,620 --> 00:54:53,612
Ik denk dat je me leuk vindt,
zoals ik tegen je aan rij.
486
00:55:11,174 --> 00:55:14,666
Ik kan je je beter laten voelen, dan
die teef die jij meegebracht hebt.
487
00:55:24,454 --> 00:55:27,446
Je zou jezelf dit kunnen besparen,
voor als de tijd rijp is.
488
00:55:27,624 --> 00:55:29,353
Wanneer moet dat dan zijn?
489
00:55:29,526 --> 00:55:31,353
Ik weet dat het lastig is om te wachten.
490
00:55:34,297 --> 00:55:37,789
Maar ik ben zo dichtbij,
dat ik hem kan aanraken.
491
00:55:37,967 --> 00:55:40,592
Hoe kon deze hier binnenkomen,
om daar mee te beginnen.
492
00:55:42,272 --> 00:55:44,297
Ik heb geprobeerd om hem te stoppen.
493
00:55:45,442 --> 00:55:47,876
Het feit dat ze stopte, was al een wonder.
494
00:55:48,044 --> 00:55:51,605
Ze luisteren gewoonweg niet.
- Vanavond dan maar.
495
00:55:51,859 --> 00:55:54,289
We hebben vanavond allemaal
een ontmoeting met Danny.
496
00:55:55,518 --> 00:55:57,281
Ben je klaar?
497
00:56:00,724 --> 00:56:02,817
Maak hem af.
498
00:56:03,193 --> 00:56:05,024
Neem hem mee naar de keuken.
499
00:56:05,195 --> 00:56:06,890
We slachten hem later af.
500
00:56:12,902 --> 00:56:14,870
Geen zorgen, mijn minnaar.
501
00:56:15,038 --> 00:56:17,734
Je zult in mij zijn, op
de een of andere manier.
502
00:56:48,238 --> 00:56:50,433
Waterschade.
503
00:56:50,607 --> 00:56:52,666
Verbrande contactdozen.
504
00:56:52,842 --> 00:56:54,434
Schimmel.
505
00:56:54,611 --> 00:56:56,670
Ik moet meer papier hebben.
506
00:56:56,846 --> 00:57:00,111
Dit zou veel sneller gaan, als we
wisten wat Danny in gedachte had.
507
00:57:00,283 --> 00:57:01,816
Waar is Danny?
508
00:57:01,885 --> 00:57:04,718
We hebben sleutels nodig
voor sommige vertrekken.
509
00:57:04,888 --> 00:57:06,453
Kijk in het voorste bureau.
510
00:57:06,454 --> 00:57:09,048
Alleen als Adam woensdag pauze heeft.
511
00:57:11,895 --> 00:57:16,025
Ik ga, maar jij gaat naar je vriendje.
Het was zijn idee.
512
00:57:59,565 --> 00:58:02,105
We kunnen allemaal
een beetje begeleiding gebruiken.
513
00:58:04,280 --> 00:58:07,306
Heb jij dit allemaal gedaan?
514
00:58:09,085 --> 00:58:11,315
Dit is van Jillian.
515
00:58:11,488 --> 00:58:13,854
Probeerde ze om deze mee te nemen?
516
00:58:14,023 --> 00:58:15,991
Ik weet het niet.
517
00:58:16,159 --> 00:58:18,957
Zij en Bry waren altijd in de
de weer om spullen te verkopen.
518
00:58:19,128 --> 00:58:20,789
Zonder jou te vragen?
519
00:58:20,964 --> 00:58:23,755
Als het op geld aankomt, heeft
Bryan nog ergere dingen gedaan.
520
00:58:23,756 --> 00:58:26,987
Heb je ze ergens ook maar gezien?
521
00:58:29,339 --> 00:58:32,237
Ik denk dat ze vertrokken zijn met
een paar afscheidsgeschenken.
522
00:58:32,238 --> 00:58:35,367
Dat is niets voor hen, alhoewel.
Je kent niemand blijkbaar echt.
523
00:58:35,545 --> 00:58:37,513
We kennen hen nu al drie jaar.
524
00:58:39,265 --> 00:58:41,138
Ze wilden het alleen maar snel en gemakkelijk.
525
00:58:41,317 --> 00:58:45,651
Bryan met zijn leningen en Jillian
die de Manhattan teef speelde.
526
00:58:45,822 --> 00:58:48,222
Zij komt uit Wisconsin.
527
00:58:48,391 --> 00:58:51,224
Ik gaf hem een kans om onderaan te beginnen.
528
00:58:51,394 --> 00:58:55,626
God verbied, dat ze ooit iets bereiken in
het leven door er daadwerkelijk voor te werken.
529
00:58:55,798 --> 00:58:58,062
Dat probeer ik hier te doen.
530
00:58:58,234 --> 00:58:59,827
Het zijn je vrienden.
531
00:58:59,828 --> 00:59:02,864
Weet je waarom Bryan zo gretig is
om me terug te krijgen bij de firma?
532
00:59:02,865 --> 00:59:04,529
Omdat hij dan niet hoefde te werken.
533
00:59:04,554 --> 00:59:07,785
Ik deed altijd het zware werk en
kijk wat mij dat gebracht heeft.
534
00:59:07,911 --> 00:59:10,846
Dat was mijn oude leven.
En dit is mijn nieuwe
535
00:59:11,014 --> 00:59:14,177
Ik probeer echt om ondersteunend
te zijn nu...
536
00:59:14,350 --> 00:59:16,875
maar de persoon die ik op dit
moment niet ken, ben jij.
537
00:59:17,053 --> 00:59:19,214
Waar heb je het over?
- Het is deze plek!
538
00:59:19,389 --> 00:59:22,586
Jij wilde mij hier naartoe krijgen.
- Omdat ik dacht dat het zou helpen.
539
00:59:23,741 --> 00:59:26,561
Sally is het verschil ook opgevallen
van wat ik hier gekregen heb.
540
00:59:27,597 --> 00:59:30,031
Begin daar weer niet over.
- Wil je dat weer aan...
541
00:59:30,199 --> 00:59:32,929
Zij en haar broeder, man,
neef of wat dan ook.
542
00:59:33,102 --> 00:59:36,071
Genoeg van dit alles.
- Zij zijn de enige...
543
00:59:36,239 --> 00:59:39,606
waar we niets van af weten.
Waarom snap je dat niet?
544
00:59:39,776 --> 00:59:42,506
Weet je wat? Ga het ze vragen.
545
00:59:42,679 --> 00:59:46,203
Heb jij dat gedaan? Heb jij alles
gecontroleerd wat ze jou verteld hebben?
546
00:59:46,382 --> 00:59:49,042
Ze zijn alleen maar aardig tegen me geweest.
- Wij dan niet?
547
00:59:49,118 --> 00:59:50,949
Je snapt het niet.
548
00:59:51,120 --> 00:59:55,181
Deze mensen zijn...
- Wat zijn ze?
549
00:59:55,358 --> 00:59:58,850
Weet je het �berhaupt wel?
Je weet het �berhaupt niet.
550
01:00:07,537 --> 01:00:10,438
Heb je het allemaal meegekregen?
551
01:00:10,607 --> 01:00:13,576
Het is allemaal in orde.
552
01:00:41,504 --> 01:00:45,907
Hierbinnen, Danny.
553
01:00:47,310 --> 01:00:50,507
Ik moet met je praten.
- En wij met jou.
554
01:00:50,680 --> 01:00:53,979
Er zijn veel dingen die we moeten
uitleggen, alleen we weten niet hoe.
555
01:00:54,150 --> 01:00:57,384
Ik weet dat dit heel overweldigend voor je is.
556
01:00:57,889 --> 01:00:59,422
Dat kun je wel zeggen.
557
01:00:59,423 --> 01:01:02,110
En we zijn erg blij dat je
ge�nteresseerd bent in het hotel.
558
01:01:02,377 --> 01:01:05,962
Maar het is een klein onderdeel
van wie we werkelijk zijn.
559
01:01:06,262 --> 01:01:08,423
Wie zijn jullie?
560
01:01:09,332 --> 01:01:12,028
Het is beter als we dit laten zien.
561
01:01:12,201 --> 01:01:14,362
Maar je moet alleen meekomen.
562
01:01:14,537 --> 01:01:18,132
Er zijn familieleden die
smachten om je te ontmoeten.
563
01:01:18,307 --> 01:01:20,502
Laten we gaan.
564
01:01:29,352 --> 01:01:31,716
Is het niet makkelijker om
een zaklamp te gebruiken?
565
01:01:31,788 --> 01:01:33,521
Zo doen wij de dingen.
566
01:01:34,357 --> 01:01:36,450
Je zult het zien.
567
01:02:05,805 --> 01:02:07,343
Wie zijn al die mensen?
568
01:02:07,344 --> 01:02:10,188
Het zijn allemaal verwanten
op een of andere manier.
569
01:02:10,211 --> 01:02:12,358
Ze zijn gekomen om je te verwelkomen.
570
01:02:40,923 --> 01:02:42,788
Hoe lang doe je dit al?
571
01:02:42,959 --> 01:02:47,362
We kennen elkaar al sinds onze clans
als eerste voet zette op deze heuvels.
572
01:02:47,530 --> 01:02:50,590
Er waren toentertijd drie families.
573
01:02:50,767 --> 01:02:53,930
De Craytons, de Boggles en de Hillickers.
574
01:02:54,103 --> 01:02:56,537
Wie ben ik?
- Jij bent een Hillicker, Danny.
575
01:02:56,706 --> 01:03:00,802
En jullie allemaal?
- Wij zijn bloed.
576
01:03:04,747 --> 01:03:07,113
Onze families hebben dit land getemd.
577
01:03:07,283 --> 01:03:09,751
Incasseerde hun beloningen,
de kolen, het hout.
578
01:03:09,919 --> 01:03:12,888
Anderen probeerden af te
nemen wat wij geoogst hadden...
579
01:03:13,055 --> 01:03:14,886
maar we hadden het geboorterecht.
580
01:03:18,628 --> 01:03:21,461
Dat is voor de dame en dit is voor jou.
581
01:03:30,006 --> 01:03:32,167
Wat is dat?
- Dat is een familierecept.
582
01:03:46,422 --> 01:03:50,688
Zoals dit brouwsel, is Hobb Springs
een testament voor de familie.
583
01:03:55,164 --> 01:03:58,631
Het is een plek voor onze mensen om
zich te verzamelen van heinde en verre.
584
01:04:03,206 --> 01:04:06,039
Met hun kwamen anderen.
585
01:04:07,510 --> 01:04:09,944
Zoals je vrienden met jou meekwamen.
586
01:04:14,050 --> 01:04:16,382
En ze brengen verleiding om af te dwalen.
587
01:04:17,687 --> 01:04:21,214
Verzwakte onze familie,
vertroebelde ons bloed.
588
01:04:23,559 --> 01:04:29,122
Hoe houd je de familie sterk?
589
01:04:29,298 --> 01:04:31,459
Hoe houd je het zuiver?
590
01:04:31,634 --> 01:04:33,829
Hoe?
591
01:04:34,003 --> 01:04:35,664
Wij blijven bij ons zelf.
592
01:04:41,043 --> 01:04:44,911
Er is niets om bang voor te zijn, liefje.
593
01:04:45,915 --> 01:04:49,681
Wat is er met hun gebeurd?
- Het is de prijs voor zuiverheid.
594
01:04:49,852 --> 01:04:51,911
Zuiverheid...
595
01:04:51,916 --> 01:04:53,421
Blijf bij ons zelf...
596
01:04:53,422 --> 01:04:56,152
Juist, Danny. Familie, oom, nicht.
597
01:04:56,325 --> 01:04:57,924
Broer.
598
01:04:58,694 --> 01:05:01,424
Wat was traditie voordat het ritueel was.
599
01:05:01,597 --> 01:05:06,227
En dat ritueel behoudt onze
bloedlijnen en het reinigt.
600
01:05:06,402 --> 01:05:10,862
Onze toewijding was sterk en werd
beloond, maar toen het zwak werd...
601
01:05:12,775 --> 01:05:14,766
werden we bestraft.
602
01:05:14,944 --> 01:05:17,742
En zo is het generaties lang gegaan.
603
01:05:17,914 --> 01:05:22,010
De laatste tijd gaat alles mis.
- Geen enkel kind wordt geboren.
604
01:05:22,184 --> 01:05:25,278
Die wel geboren worden, overleven het niet.
605
01:05:26,422 --> 01:05:28,947
En daarom hebben we jou nodig, Danny.
- Waarom?
606
01:05:29,125 --> 01:05:32,094
Zuiver bloed kan onze familie in stand houden.
607
01:05:32,261 --> 01:05:34,229
Wat bedoel je daarmee?
608
01:05:34,397 --> 01:05:37,696
Danny, jij en ik.
609
01:05:37,867 --> 01:05:40,859
Ons bloed is nog steeds zuiver.
610
01:05:41,037 --> 01:05:43,562
Het hoort bij elkaar.
611
01:06:07,897 --> 01:06:09,888
Ga, verdomme.
612
01:06:17,440 --> 01:06:21,968
Ga weg, verdomme.
613
01:06:26,396 --> 01:06:30,585
Ik ken hem.
- Je denkt dat je hem kent.
614
01:06:36,859 --> 01:06:40,522
Het spijt me.
Ik weet niet wie je bent.
615
01:07:39,055 --> 01:07:41,023
Vlees is leven.
616
01:07:59,708 --> 01:08:01,903
Lang leven.
617
01:10:00,696 --> 01:10:04,063
Misschien is het Danny.
- Kom op.
618
01:10:05,000 --> 01:10:07,901
Toni, achteruit.
619
01:10:08,070 --> 01:10:10,197
Klaar? Op drie.
620
01:10:10,372 --> 01:10:13,569
Een, twee, drie.
621
01:10:16,011 --> 01:10:20,544
Ik zeg dat we je bijna gedood hadden.
- Wat is er met jou gebeurd?
622
01:10:22,985 --> 01:10:27,319
Wat is er gebeurd?
- Ik heb gedronken.
623
01:10:27,489 --> 01:10:29,855
Heel veel.
- Gedronken?
624
01:10:31,527 --> 01:10:33,654
Er werd gedanst.
625
01:10:33,829 --> 01:10:37,356
We hadden een barbecue.
- Klinkt geweldig.
626
01:10:37,533 --> 01:10:41,903
Wij? We werden uit onze slaap gehaald
door een maniak die op onze deur bonkte.
627
01:10:42,239 --> 01:10:43,769
Rustig blijven.
628
01:10:43,939 --> 01:10:47,375
Ik hoef dit even niet, Rod.
629
01:10:47,543 --> 01:10:50,512
Danny, zijn dat schrammen?
630
01:10:50,679 --> 01:10:54,706
Ik weet het niet. Jij moet het weten.
631
01:10:54,883 --> 01:10:58,181
Stop.
- Ga weg, Danny.
632
01:10:58,354 --> 01:11:01,414
Al goed.
- We moeten nu weg.
633
01:11:01,590 --> 01:11:04,115
Hou op. Ik ben thuis.
634
01:11:04,293 --> 01:11:07,091
Dit is niet jouw thuis.
635
01:11:07,263 --> 01:11:09,857
Jullie kunnen gaan.
636
01:11:10,032 --> 01:11:12,523
Bryan en Jillian hebben dat gedaan.
637
01:11:12,701 --> 01:11:14,291
Vic deed dat.
- Wat?
638
01:11:14,370 --> 01:11:16,861
Vic is weggegaan?
- Danny, wat is er met hem gebeurd?
639
01:11:17,039 --> 01:11:19,872
Hoe moet ik dat verdomme weten?
640
01:11:21,677 --> 01:11:23,304
Wil je gaan?
641
01:11:31,987 --> 01:11:34,148
Weet je wat, jongens? Ik ben...
642
01:11:34,323 --> 01:11:38,225
Waarom laten jullie mij
niet slapen, alsjeblieft.
643
01:11:41,297 --> 01:11:44,015
Ik heb hem nog nooit zo belabberd gezien.
644
01:11:44,016 --> 01:11:47,420
Kunnen we hem niet beter naar boven dragen?
- Ja, maar hoe zit dat met Vic?
645
01:11:48,337 --> 01:11:49,927
Ik weet het niet.
646
01:11:50,005 --> 01:11:52,064
Ruiken jullie dat ook?
647
01:11:52,241 --> 01:11:55,301
Wacht even.
648
01:12:47,129 --> 01:12:49,290
We moeten Danny halen als we willen gaan.
649
01:12:50,532 --> 01:12:52,295
Of hij wil of niet.
650
01:13:01,243 --> 01:13:03,040
Sta op, Charlie.
651
01:13:04,380 --> 01:13:06,746
Toni, ga.
652
01:13:24,099 --> 01:13:25,691
Haal Toni hier nu meteen uit.
653
01:13:26,602 --> 01:13:28,433
Ga nu maar.
654
01:15:09,271 --> 01:15:11,262
Waar is hij, Rod?
We moeten hem vinden.
655
01:15:11,440 --> 01:15:13,533
We gaan weg en komen terug met hulp.
656
01:15:13,709 --> 01:15:16,940
We kunnen hem niet achterlaten.
- Hij wil hier blijven.
657
01:15:17,112 --> 01:15:20,172
Snap je dat dan niet? Ik denk dat
hij weet wat er aan de hand is.
658
01:15:22,518 --> 01:15:24,713
Jij zag hoe hij keek,
toen je vroeg waar Vic was.
659
01:15:24,887 --> 01:15:29,119
Danny zou dat nooit doen, Rod.!
660
01:15:29,291 --> 01:15:32,818
Luister voor de verandering
eens naar je broer.
661
01:16:01,590 --> 01:16:03,251
Toni?
662
01:17:54,503 --> 01:17:58,496
Alsjeblieft, niet schieten.
- Waar is Danny?
663
01:17:58,674 --> 01:18:02,303
Waar is Danny?
664
01:18:02,477 --> 01:18:05,810
Waar hij thuishoort.
- Wat heb je met hem gedaan?
665
01:18:05,981 --> 01:18:09,439
Heb je iets met hem gedaan.
- Maar hij vond het fijn.
666
01:18:12,821 --> 01:18:15,688
Hij weet niet wat jij bent.
Ik wel.
667
01:18:15,857 --> 01:18:19,787
Ik wel.
- Dus jij denkt alle geheimen te kennen?
668
01:18:19,961 --> 01:18:22,122
Jullie zijn moordenaars.
669
01:18:22,297 --> 01:18:27,393
Jullie eten mensen.
- Veroordeel me niet.
670
01:18:30,038 --> 01:18:32,336
Ik vertel alles aan Danny over jou.
671
01:18:35,243 --> 01:18:37,211
Hij weet het.
672
01:18:38,580 --> 01:18:40,377
Daarom blijft hij.
673
01:18:40,549 --> 01:18:42,517
Om me te vullen met een baby.
674
01:18:42,684 --> 01:18:46,916
En ik voel de baby heel diep van binnen al.
675
01:18:55,764 --> 01:18:58,289
Jij krijgt nu die van jouw, meisje.
676
01:19:21,556 --> 01:19:25,890
Wil je zien wat vuurwater
doet met dat mooie gezicht?
677
01:19:54,022 --> 01:19:57,822
Wat ben je in hemelsnaam aan het doen?
678
01:20:07,135 --> 01:20:10,798
Je probeert mijn familie te doden?
- Familie?
679
01:20:10,972 --> 01:20:13,941
Wij zijn jouw familie, Danny.
Diegene die hen gedood hebben.
680
01:20:14,109 --> 01:20:16,270
Ik heb je gezegd dat je moest gaan.
681
01:20:16,444 --> 01:20:18,071
Niet zonder jou.
682
01:20:18,246 --> 01:20:21,682
Je kent me niet meer.
Ik ben veranderd.
683
01:20:22,717 --> 01:20:26,915
Jij hoort hier niet thuis.
Ga, voordat je pijn gedaan wordt.
684
01:20:28,623 --> 01:20:30,614
Pijn?
685
01:20:30,792 --> 01:20:32,657
Zoals Vic?
686
01:20:32,828 --> 01:20:34,693
Zoals Bryan en Jillian?
687
01:20:34,830 --> 01:20:38,500
Pijn?
Ze hebben geen pijn.
Ze zijn dood.
688
01:20:38,600 --> 01:20:40,966
Ga verdomme.
689
01:20:46,041 --> 01:20:48,976
Jij hebt mijn zus pijn gedaan, h�?
690
01:20:49,144 --> 01:20:50,743
Genoeg.
691
01:20:50,805 --> 01:20:53,865
Ik zeg stop.
692
01:20:53,870 --> 01:20:56,664
Ik ben bang dat ik dat niet kan doen, Danny.
Ze weet erg veel.
693
01:20:56,718 --> 01:20:59,050
Niemand zal haar geloven.
Dat weet ze.
694
01:20:59,221 --> 01:21:01,689
Dat is niet genoeg.
- Je hebt mij.
695
01:21:01,857 --> 01:21:04,883
Ik ben nu een Hillicker.
Je hoeft haar ook niet te hebben.
696
01:21:05,060 --> 01:21:07,051
Het spijt me zeer.
697
01:21:07,229 --> 01:21:09,390
We hebben onze methoden, moet je weten.
698
01:21:11,533 --> 01:21:14,502
Niet bang zijn, ik doe dit heel snel.
699
01:21:14,669 --> 01:21:16,330
Ik zal het doen.
700
01:21:16,504 --> 01:21:18,472
Wat?
- Ik zei dat ik het wil doen.
701
01:21:18,640 --> 01:21:21,468
Ik heb haar hier gebracht en ze
is mijn verantwoordelijkheid.
702
01:21:24,112 --> 01:21:26,046
Jij doet het.
703
01:21:27,582 --> 01:21:30,346
Doe het verdomme snel.
704
01:21:45,367 --> 01:21:46,925
Het duurt te lang, Danny.
705
01:21:48,403 --> 01:21:50,735
Ren.
- Maak haar af, verdomme.
706
01:21:50,906 --> 01:21:52,430
En kijk niet achterom.
707
01:22:26,141 --> 01:22:27,938
Ik zei dat je moest gaan.
708
01:22:28,109 --> 01:22:30,441
- Dat probeerde ik.
- Je hebt niet geluisterd.
709
01:22:30,612 --> 01:22:32,773
Ik kon het niet.
710
01:22:34,382 --> 01:22:39,183
Je was weg, maar je doodde een van ons.
- Hij probeerde mij te doden.
711
01:22:40,722 --> 01:22:43,486
Dit gebeurt allemaal niet.
- Ik kan je niet meer helpen.
712
01:22:46,494 --> 01:22:49,486
Gewoon stoppen, Danny.
Dit ben jij niet!
713
01:23:03,078 --> 01:23:04,643
Het is familie.
714
01:23:41,850 --> 01:23:44,318
Een fijne dag, dank je.
715
01:23:44,486 --> 01:23:46,813
Hoe gaat het met jullie?
Is de plek naar jullie zin?
716
01:23:46,842 --> 01:23:48,537
Welkom bij Hillicker Springs.
717
01:23:48,656 --> 01:23:51,454
Wacht maar tot je onze
warmwaterbronnen hebt meegemaakt.
718
01:23:51,626 --> 01:23:53,321
Daar zou je een moord voor doen.
719
01:23:53,495 --> 01:23:56,191
Ga nu maar op zoek jullie kamers.
720
01:23:56,364 --> 01:23:58,332
Geniet van jullie verblijf.
721
01:23:58,500 --> 01:24:00,365
Ik weet zeker dat ik dat doe.
722
01:24:02,804 --> 01:24:05,534
Hoe gaat het met de dames?
723
01:24:07,409 --> 01:24:10,572
Hoe gaat met u?
Geniet u van ons eiwit buffet?
724
01:24:10,745 --> 01:24:13,839
Ik ben al zes pond kwijt.
725
01:24:14,015 --> 01:24:17,314
Verdwijn niet zomaar bij ons.
726
01:24:22,590 --> 01:24:26,321
Kom op jongens, we hebben
belangrijke werkzaamheden te doen.
727
01:24:26,494 --> 01:24:29,327
Kom op, opschieten.
728
01:25:31,659 --> 01:25:33,320
Maak je niet druk.
729
01:25:33,495 --> 01:25:35,690
We blijven proberen en proberen.
730
01:25:35,864 --> 01:25:38,662
Dat is het niet alleen.
731
01:25:38,833 --> 01:25:40,926
Wat dan wel, schatje?
732
01:25:41,102 --> 01:25:43,798
Ik ben gewoon blij.
56469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.