All language subtitles for Wrong.Turn.6.Last.Resort.2014.DVDRip.XviD-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,385 --> 00:00:12,321 Vertaling T.U. Bewerking DeJaVu 2 00:01:00,527 --> 00:01:02,757 Je was me daarnet bijna kwijtgeraakt. 3 00:01:03,763 --> 00:01:07,028 Wat is dit voor een plek? - Een speciale plek. 4 00:01:07,200 --> 00:01:10,033 Ik heb dit gevonden als kind op een familiecamping. 5 00:01:14,040 --> 00:01:15,600 Ga maar naar binnen. 6 00:01:15,601 --> 00:01:17,330 Weet je dat wel zeker? 7 00:01:19,679 --> 00:01:23,975 Het is hier warm binnen. - Het zijn warmwaterbronnen, domoor. 8 00:01:28,221 --> 00:01:31,122 Dat is heet. 9 00:01:56,382 --> 00:01:57,972 Is het genoeg? 10 00:01:59,222 --> 00:02:02,623 Als je terug wilt naar de natuur... 11 00:02:34,187 --> 00:02:36,878 Het is lekker en heet. - Beloof me dat we dit elk jaar doen. 12 00:02:36,887 --> 00:02:39,321 Totdat we verrimpelen. 13 00:03:41,187 --> 00:03:43,883 Liefje, ben je gewond? 14 00:03:47,727 --> 00:03:49,558 Hier ben ik. 15 00:03:53,266 --> 00:03:55,226 Is alles goed met je? 16 00:03:56,002 --> 00:03:59,028 Ben je gevallen? - Iemand heeft me beschoten. 17 00:03:59,548 --> 00:04:01,448 Wat? 18 00:04:58,564 --> 00:05:01,658 Dus je had geen idee? 19 00:05:01,834 --> 00:05:03,961 Hij is geadopteerd, maar dat weet je. 20 00:05:04,933 --> 00:05:08,437 Toni kent hem alleen maar vanaf het eerste jaar. 21 00:05:08,608 --> 00:05:11,168 Ziet er nog steeds cool uit, toch? 22 00:05:11,344 --> 00:05:14,609 Kwam je erachter dat je toch nog familie had. 23 00:05:14,781 --> 00:05:18,296 Wij zijn zijn familie. Daarom zijn wij allemaal hier. 24 00:05:18,351 --> 00:05:22,151 En daarom zijn mijn broer en die jongens vlak achter ons. 25 00:05:22,322 --> 00:05:24,790 Ik weet niet wat ik kan verwachten. 26 00:05:24,957 --> 00:05:27,482 Ik ken die mensen en deze plek niet. 27 00:05:27,660 --> 00:05:29,594 Ik zou een motel 6 kunnen erven. 28 00:05:29,595 --> 00:05:32,621 Of een methadonrijk. 29 00:05:32,799 --> 00:05:36,667 Ik bedoel te zeggen, het zijn de Appalachen. 30 00:05:36,836 --> 00:05:38,360 Bedankt, Vic. 31 00:05:38,538 --> 00:05:41,029 Als dit je kan helpen, ik deed wat onderzoek. 32 00:05:41,207 --> 00:05:44,540 Dit is niet iets voor in je column. - Natuurlijk niet. 33 00:05:44,711 --> 00:05:47,009 Ik ben maar het onderzoek type. 34 00:05:47,814 --> 00:05:52,547 Hobb Springs, opgericht in 1926 door onbekende families. 35 00:05:52,719 --> 00:05:54,710 Misschien die van jou. 36 00:05:54,887 --> 00:05:58,118 Het eerste sanatorium in Amerika buiten Battle Creek. 37 00:05:58,291 --> 00:06:01,158 De meeste mensen waarderen het. 38 00:06:01,327 --> 00:06:05,320 Van wat? - Dat ik het sanatorium in ga. 39 00:06:52,211 --> 00:06:54,941 Agnes Fields. 40 00:06:55,114 --> 00:06:59,676 U krijgt ze ook nog. - Daar hou ik u aan, Mr Jackson. 41 00:07:06,225 --> 00:07:09,058 Het is eigenlijk meer een kuuroord. 42 00:07:09,228 --> 00:07:11,389 Kuuroorden hebben geen buitenhuis, Bryan. 43 00:07:11,564 --> 00:07:13,589 Jillian, het is maar twee weken. 44 00:07:13,766 --> 00:07:15,927 Om Danny in de open lucht te krijgen... 45 00:07:16,102 --> 00:07:18,693 en te laten zien hoe groot die erfenis in werkelijkheid is. 46 00:07:19,572 --> 00:07:22,769 Mij een band laten verwisselen is toch verbazend? 47 00:07:22,942 --> 00:07:24,910 Ik speel alleen maar met mijn nieuwe camera. 48 00:07:26,279 --> 00:07:30,943 Jouw oude camera plaatste wel mijn blote kont op het internet. 49 00:07:31,117 --> 00:07:33,381 En kreeg in ��n dag 4000 hits. 50 00:07:33,553 --> 00:07:35,487 Trouwens, dat is dikke pret. 51 00:07:35,655 --> 00:07:38,323 En pret is het soort therapie dat we allemaal nodig hebben. 52 00:07:38,324 --> 00:07:41,316 Speciaal mijn zusje en Danny. 53 00:07:41,461 --> 00:07:43,258 Therapie ga ik leuk vinden. 54 00:07:47,433 --> 00:07:50,163 Gaan we beginnen met het genezingsproces? 55 00:08:03,749 --> 00:08:06,274 Je hebt je vanmorgen zes keer gecontroleerd. 56 00:08:08,020 --> 00:08:11,114 Hij komt zo meteen. - Ik weet het. 57 00:08:11,290 --> 00:08:12,957 Het kan nog een tijdje duren. 58 00:08:14,794 --> 00:08:17,422 Ik kan niet nog een winter hier naartoe. 59 00:08:21,033 --> 00:08:23,194 Ik heb dit nodig. 60 00:08:25,037 --> 00:08:27,198 Wij hebben dit nodig. 61 00:08:28,341 --> 00:08:30,434 Wij doen dit goed, zus... 62 00:08:30,610 --> 00:08:34,341 zodat hij je niet kan weerstaan. 63 00:08:42,421 --> 00:08:44,821 De Heer weet dat ik het niet kan. 64 00:08:50,563 --> 00:08:53,191 Jongens, dit is gigantisch. 65 00:08:53,366 --> 00:08:56,460 Jij hebt dit ge�rfd? - Ik denk van wel. 66 00:08:56,636 --> 00:08:58,968 Ons kleine plekje op het platteland. 67 00:09:01,574 --> 00:09:04,202 Het is geen Motel 6. 68 00:09:04,377 --> 00:09:06,345 Een paar lagen verf, en het is... 69 00:09:06,512 --> 00:09:08,377 verdomme briljant. 70 00:09:17,690 --> 00:09:19,521 Eng. 71 00:09:21,227 --> 00:09:25,089 Vic, ga uit de auto. Ik wil even alleen zijn met mijn vriendje. 72 00:09:27,133 --> 00:09:28,862 Prima. 73 00:09:39,712 --> 00:09:41,279 Tijd om te beslissen. 74 00:09:41,347 --> 00:09:43,838 Wat wil jij eigenlijk gaan doen? 75 00:09:46,719 --> 00:09:50,587 Op het moment dat ik het laagste van het laagste aanraak... 76 00:09:50,756 --> 00:09:54,089 krijg ik een brief dat ik bij iets hoor. 77 00:09:55,061 --> 00:09:57,552 Iets dat ik jaren geleden opgegeven heb. 78 00:09:57,730 --> 00:09:59,789 Vertel me wat ik moet doen, schatje. 79 00:09:59,966 --> 00:10:03,424 Ik wil de mensen ontmoeten en uitzoeken wat ik allemaal ben. 80 00:10:12,912 --> 00:10:15,472 Het is groot. - Ik weet het. 81 00:10:15,648 --> 00:10:17,912 Welkom bij Hobb Springs. 82 00:10:18,084 --> 00:10:20,814 Danny? - Dat klopt. 83 00:10:20,987 --> 00:10:24,081 Dat kan ik zien aan je ogen. 84 00:10:24,256 --> 00:10:28,249 Ik kan niet geloven dat je eindelijk hier bent. 85 00:10:29,428 --> 00:10:31,953 En wie ben jij? - Dit is Sally. 86 00:10:31,954 --> 00:10:34,085 Ik ben Jackson en wij zijn hier de conci�rges. 87 00:10:34,133 --> 00:10:36,601 We hadden je vrienden niet verwacht, maar... 88 00:10:36,769 --> 00:10:41,331 ik weet zeker dat we je kunnen hanteren. - We zijn nog maar de eerste golf. 89 00:10:47,313 --> 00:10:49,076 Dit is enorm. 90 00:10:49,215 --> 00:10:53,080 Hoe kunnen we hier in onze weg vinden? - Noemen ze dit een kuuroord? 91 00:10:53,081 --> 00:10:55,422 Je kunt beter een spoor of broodkruimels achterlaten. 92 00:10:55,450 --> 00:10:58,481 We hadden een kapotte band en toen waren we... - Gaar. 93 00:10:58,591 --> 00:11:00,183 Omgedraaid. 94 00:11:00,359 --> 00:11:04,295 Geen probleem. We krijgen voldoende vrije kamers. 95 00:11:04,463 --> 00:11:10,034 Geen zorgen, ze checken vandaag uit en dan hebben we de plaatsen voor ons zelf. 96 00:11:10,202 --> 00:11:14,299 Ik zou het leuk vinden om je rond te leiden. - Misschien kunnen we eerst de koffers pakken. 97 00:11:14,640 --> 00:11:17,768 Misschien naar de kamers. Het was een lange rit. 98 00:11:17,943 --> 00:11:20,207 Wat je maar wenst. We werken nu voor je. 99 00:11:20,379 --> 00:11:22,347 Dat is eigenlijk hartstikke leuk. 100 00:11:24,483 --> 00:11:27,714 Danny heeft nu dienaren? - Hoe gaat het met je? 101 00:11:31,691 --> 00:11:33,356 Kom allemaal binnen. 102 00:11:36,862 --> 00:11:38,727 Bedankt. 103 00:11:46,839 --> 00:11:49,137 Ze zien er goed uit voor hillbillies. 104 00:11:49,275 --> 00:11:51,432 Het zijn neven en nichten. Nee, broer en zus. 105 00:11:51,477 --> 00:11:53,044 Dat is hetzelfde in deze omgeving. 106 00:11:53,145 --> 00:11:55,106 Het is waarschijnlijk een gewoon echtpaar. 107 00:11:55,107 --> 00:11:57,803 Ze zien er grappig uit. - En Amish. 108 00:11:58,684 --> 00:12:02,882 Wij zijn kussende neef en nicht van de zusterkant van onze broer Quaker. 109 00:12:03,055 --> 00:12:05,785 Sorry, dat was grof van ons. 110 00:12:05,991 --> 00:12:10,553 Niet iets wat we nooit gehoord hebben. Ik laat het tegenwoordig van me afvallen. 111 00:12:10,730 --> 00:12:13,062 Dus jullie zijn echt broer en zus? 112 00:12:30,082 --> 00:12:32,482 Zoals ik zei, we hadden er niet zoveel verwacht. 113 00:12:32,685 --> 00:12:36,846 We kunnen nog meer maken, als je wil? - Nee, het is prima. 114 00:12:37,022 --> 00:12:41,216 We laten jullie hier om te kijken hoe we jullie het beste kunnen behandelen. 115 00:12:44,930 --> 00:12:46,795 Wat is dat? 116 00:12:48,901 --> 00:12:50,432 Doe maar, ga zitten. 117 00:12:50,448 --> 00:12:55,408 Blijven wij echt hier? - Wat is er dan aan de hand? 118 00:12:57,276 --> 00:13:01,144 Geen twijfel over mogelijk dat dit alles een beetje raar is. 119 00:13:01,313 --> 00:13:04,981 Zien jullie de charme niet van deze plek? 120 00:13:05,151 --> 00:13:07,142 Ik wel. 121 00:13:07,319 --> 00:13:12,247 Gooi de boel plat, verdeel het land, we gaan terug en sturen iemand voor een re�le taxatie. 122 00:13:13,292 --> 00:13:16,261 Ik denk dat je vergeet dat ik niets heb waar ik naartoe kan gaan. 123 00:13:16,428 --> 00:13:19,556 Dus dit is nu je thuis? 124 00:13:19,732 --> 00:13:21,256 Ik weet het niet. Misschien. 125 00:13:22,003 --> 00:13:25,620 Danny, je bent gewend aan Central Park West en Nobu op vrijdagavond. 126 00:13:26,773 --> 00:13:28,773 En kijk eens wat dit met mij gedaan heeft. 127 00:13:28,774 --> 00:13:31,106 We hoeven niet meteen een beslissing te nemen. 128 00:13:31,277 --> 00:13:35,771 Deze plek leeft. Het heeft historie, geheimen. 129 00:13:35,948 --> 00:13:38,644 Genoeg opwinding voor minstens twee weken. 130 00:13:38,818 --> 00:13:41,582 Kom op, steun me, Vic. - Tuurlijk. 131 00:13:41,754 --> 00:13:43,654 Hier kan een boek over geschreven worden. 132 00:13:43,823 --> 00:13:46,621 Misschien wel een film. - Tekort aan moorden... 133 00:13:46,792 --> 00:13:48,987 of een Hollywood schandaal, wie interesseert dat? 134 00:13:49,995 --> 00:13:53,294 Mij, Bryan. We zouden kunnen praten over mijn geschiedenis. 135 00:13:53,465 --> 00:13:55,956 Ik dus. - Ik ook. 136 00:13:56,135 --> 00:13:59,839 En ik. - Blijf bij mijn familie. 137 00:14:15,688 --> 00:14:19,522 Is dat de grote, sterke man waar ik voor gebeld had? 138 00:15:01,934 --> 00:15:04,266 Dat lijkt er meer op. 139 00:15:47,146 --> 00:15:49,979 Silly little bitty. 140 00:15:50,149 --> 00:15:54,051 Een beetje zelfcontrole, jongens. Dat is alles wat ik vraag. 141 00:16:00,558 --> 00:16:02,902 Is dat echt goud? 142 00:16:09,258 --> 00:16:11,502 Dit is Hepplewhite. 143 00:16:11,503 --> 00:16:13,767 En voor diegene die niet naar Antiek Roadshow kijken... 144 00:16:13,939 --> 00:16:16,305 Ze schijnen nog in perfecte staat te zijn. 145 00:16:16,475 --> 00:16:19,501 Die moeten een fortuin waard zijn. - Een fortuin? 146 00:16:19,678 --> 00:16:21,578 Wat vind je nu van mijn plek? 147 00:16:25,017 --> 00:16:29,010 Deze plek wordt steeds beter. 148 00:16:31,790 --> 00:16:33,815 Waar gaat hij nu naar toe? 149 00:16:35,794 --> 00:16:38,957 Laten we in ons nakie gaan. 150 00:16:51,510 --> 00:16:53,077 Het ruikt eigenlijk wel zoet. 151 00:16:53,145 --> 00:16:56,979 Jongens, als we dit gaan doen, dan doen we dat wel in stijl. 152 00:16:59,018 --> 00:17:02,283 Ben je er klaar voor? - Nee. 153 00:17:08,560 --> 00:17:10,061 Bedankt, kerel. - Kom er in. 154 00:17:10,062 --> 00:17:12,690 Er is plaats voor iedereen. 155 00:17:17,336 --> 00:17:21,534 Alles goed? - Het is echt van mij. 156 00:17:22,875 --> 00:17:26,870 Ik wikkel nog steeds mijn hoofd daar omheen. Misschien is dat net wat we nodig hebben. 157 00:17:46,698 --> 00:17:49,064 Ik veronderstel dat dit het moet zijn. 158 00:17:49,234 --> 00:17:51,161 Dit is alles wat we op dit moment hebben. 159 00:17:52,538 --> 00:17:57,168 Wij zijn beste vrienden van de nieuwe eigenaar. Je moet beter kunnen. 160 00:19:15,120 --> 00:19:17,247 Zijn we allemaal hier? 161 00:19:19,582 --> 00:19:22,699 Jullie hebben pret gehad met die bikers... 162 00:19:23,629 --> 00:19:25,924 en jullie hebben gerotzooid met kleine Betty. 163 00:19:27,666 --> 00:19:29,226 En nu stoppen. 164 00:19:30,335 --> 00:19:34,271 Laat Danny met rust. Ook als dat betekend voor zijn vrienden. 165 00:19:34,272 --> 00:19:36,434 Ik dacht dat ik mezelf duidelijk gemaakt heb. 166 00:19:45,484 --> 00:19:49,978 Het duurt niet lang of je kunt alles krijgen wat je maar wilt. 167 00:19:50,155 --> 00:19:53,716 Nu doe je wat je moet doen, anders verpest je alles voor ons. 168 00:19:53,892 --> 00:19:57,157 Ben ik duidelijk? Heb je het begrepen? 169 00:20:08,307 --> 00:20:10,375 Achterlijke familie. 170 00:20:34,866 --> 00:20:37,232 Wat is het plan met de camera's? 171 00:20:37,402 --> 00:20:39,495 Omdat je ze de hele tijd bij je draagt. 172 00:20:39,671 --> 00:20:43,630 Kijk, compact en makkelijk te verstoppen. 173 00:20:43,631 --> 00:20:46,704 Ik denk dat we er eentje moeten verstoppen in de kamer van Danny. 174 00:20:46,878 --> 00:20:49,847 Ik voel er niets voor om mijn zus naakt te zien, maar toch bedankt. 175 00:20:49,848 --> 00:20:51,782 Hoe zit dat met de rest van ons, kerel? 176 00:21:42,968 --> 00:21:46,665 Wat ben je aan het doen? 177 00:21:46,713 --> 00:21:49,147 Vertel me alsjeblieft dat je hier een camera voor hebt? 178 00:21:49,575 --> 00:21:51,167 Geef het hier. 179 00:21:52,444 --> 00:21:56,972 Ik wil de academie bedanken voor deze prestigieuze prijs. 180 00:21:57,149 --> 00:22:00,516 Ik geniet hier iedere dag van. 181 00:22:04,523 --> 00:22:07,686 Zeg me hoe eerlijk het is dat wij moeten betalen voor boodschappen. 182 00:22:12,698 --> 00:22:14,529 Zielig hondje. 183 00:22:17,602 --> 00:22:19,263 Kijk hier eens naar. 184 00:22:27,179 --> 00:22:29,272 Zijn jullie op doorreis? 185 00:22:29,448 --> 00:22:32,349 Nee, wij logeren bij Hobb Springs. 186 00:22:32,517 --> 00:22:34,082 Je zegt het. 187 00:22:35,320 --> 00:22:39,620 Ik kom daar niet meer zo vaak, maar ik denk dat dat verandert. 188 00:22:39,791 --> 00:22:42,055 En waarom is dat? - Net gearriveerd? 189 00:22:43,495 --> 00:22:46,328 Heb je een aantal oude dames daar rond zien scharrelen? 190 00:22:46,498 --> 00:22:48,398 De dochters van de Revolutie? 191 00:22:48,567 --> 00:22:53,194 Dat moeten ze zijn. Arme dames weten niet meer of deze vrouw op de bus is gestapt. 192 00:22:53,372 --> 00:22:58,034 Agnes Fields, heb je van haar gehoord? - Zoals ik zei, we zijn net hier, dus... 193 00:22:58,210 --> 00:23:02,078 zich in Hobb Springs? 194 00:23:02,247 --> 00:23:04,841 Onze vriend heeft het ge�rfd. 195 00:23:05,016 --> 00:23:07,007 Mooi voor hem, toch? 196 00:23:07,008 --> 00:23:08,527 Ik zal je wat vertellen. 197 00:23:08,528 --> 00:23:11,688 Je neemt dit naar boven, doe me een plezier en laat dat zien. 198 00:23:11,689 --> 00:23:14,274 Misschien hebben we geluk en gaat er een belletje rinkelen. 199 00:23:15,074 --> 00:23:17,269 Is er een beloning? 200 00:23:17,929 --> 00:23:19,726 Dat doen we zeker, agent. 201 00:23:19,898 --> 00:23:21,923 Ik kan niet bedenken wat haar overkomen is. 202 00:23:34,579 --> 00:23:36,212 Wat ben je aan het doen? 203 00:23:37,582 --> 00:23:39,573 Ik krijg die hotspot niet werkend. 204 00:23:41,620 --> 00:23:45,220 Heeft een van jullie Danny gezien? - Een minuut geleden liep hij hier nog rond. 205 00:23:45,390 --> 00:23:47,515 Laat hem met rust, mam, hij geniet van zichzelf. 206 00:23:47,592 --> 00:23:50,390 Is er iets mis? - Ik weet het niet. 207 00:23:50,562 --> 00:23:53,895 Kom, laten we hem gaan zoeken. 208 00:23:54,065 --> 00:23:56,625 Deze plaats geeft me alleen maar de rillingen. 209 00:24:06,945 --> 00:24:10,278 Danny, we hebben je overal gezocht. 210 00:24:11,216 --> 00:24:12,877 Alles in orde? 211 00:24:13,051 --> 00:24:15,481 Kijk eens naar die foto en vertel mij of ik er op lijk. 212 00:24:17,322 --> 00:24:21,156 Die kerel lijkt wat op Danny. 213 00:24:21,326 --> 00:24:23,260 Zelfs een paar van die vrouwen. 214 00:24:23,428 --> 00:24:25,794 De gehele historie van dit hotel hangt hier. 215 00:24:27,132 --> 00:24:30,431 Hoe kan het dat ik niemand van deze mensen ken? 216 00:24:30,602 --> 00:24:32,797 Deze foto's gaan maar tot de 70er jaren. 217 00:24:32,971 --> 00:24:35,496 Misschien is jouw familie verhuisd. 218 00:24:35,674 --> 00:24:38,142 Niet allemaal trouwens. Kijk. 219 00:24:38,310 --> 00:24:41,142 Ik denk dat we zojuist jouw neven en nichten ontmoet hebben. 220 00:24:48,186 --> 00:24:50,249 Waarom zijn ze in hemelsnaam allemaal bedekt? 221 00:24:50,357 --> 00:24:52,783 Ik weet niet hoe ik je dit moet zeggen... 222 00:24:52,958 --> 00:24:57,657 maar wat we hier zien is klassieke bergfokkerij. 223 00:24:59,008 --> 00:25:02,193 Ik zeg alleen dat er in de loop der tijd gebreken zijn ontstaan. 224 00:25:02,367 --> 00:25:04,665 Stop, serieus. - Je hebt hem gehoord. 225 00:25:05,537 --> 00:25:09,837 Omdat wij bergbewoners zijn, is onze manier niet goed genoeg voor de nette samenleving? 226 00:25:10,008 --> 00:25:13,070 We hebben allerlei soorten hier gehad, waaronder drie presidenten... 227 00:25:13,071 --> 00:25:17,038 Teddy Roosevelt, Calvin Coolidge, Jefferson Davis en niemand heeft geklaagd. 228 00:25:17,215 --> 00:25:20,048 Jefferson Davis? - In orde, Jackson. 229 00:25:20,218 --> 00:25:23,949 Hij maakte maar een grapje. Dat was toch zo, Vic? 230 00:25:24,122 --> 00:25:28,991 Het spijt me. Ik ben alleen erg trots op mijn afkomst. 231 00:25:29,160 --> 00:25:31,993 Families hebben dit land getemd. Ze hebben er iets van gemaakt. 232 00:25:32,163 --> 00:25:34,222 Het is erg indrukwekkend. 233 00:25:37,736 --> 00:25:39,636 Wil je iets echts indrukwekkends zien? 234 00:25:55,987 --> 00:25:58,478 Niet aanraken. 235 00:26:11,350 --> 00:26:13,855 Je ziet het goed, Danny. Het was van je grootvader. 236 00:26:13,856 --> 00:26:17,724 Hij was fantastisch met een boog. - Overal de vloek van kleine beestjes. 237 00:26:20,078 --> 00:26:23,377 Wat is er, schat? - Mijn grootvader. 238 00:26:24,382 --> 00:26:27,840 Mijn grootvader. Ik kan het niet geloven dat ik... 239 00:26:28,019 --> 00:26:30,283 zelfs een groot... 240 00:26:30,455 --> 00:26:32,946 Raak het maar aan. 241 00:26:44,641 --> 00:26:46,203 Die is gespannen. 242 00:26:46,204 --> 00:26:48,570 Ooit aan boogjacht gedaan, Danny? 243 00:26:48,740 --> 00:26:50,401 Zelfs nog nooit op jacht geweest. 244 00:26:50,575 --> 00:26:53,203 En dat wilde ik zo houden. 245 00:26:53,378 --> 00:26:57,436 Dat is amper een redelijke visie, dame, gezien het feit dat je het nog nooit gedaan hebt. 246 00:26:59,918 --> 00:27:01,486 Niet doen. 247 00:27:07,592 --> 00:27:10,755 Uitrusting in orde? - Ik raak er aan gewend. 248 00:27:10,929 --> 00:27:12,528 Ik wist dat je het zou doen. 249 00:27:12,629 --> 00:27:16,121 Jouw vriendin wilde echt niet mee. 250 00:27:16,167 --> 00:27:19,227 Ze is gewoon beschermend. Dat zijn ze allemaal. 251 00:27:19,309 --> 00:27:21,804 Die vent met die mooie auto en die meid die er bij past. 252 00:27:21,851 --> 00:27:24,411 Bryan? We hebben samengewerkt... 253 00:27:24,509 --> 00:27:26,807 voordat het allemaal gebeurde. 254 00:27:28,847 --> 00:27:32,146 Ik had op Wall Street moeten zijn. Ik had een kleine burn-out. 255 00:27:32,317 --> 00:27:36,151 Het Lijkt een passende reactie. - Niet iedereen dacht er zo over. 256 00:27:36,321 --> 00:27:39,154 Niet mijn bedrijf. 257 00:27:39,324 --> 00:27:41,588 Zeker niet mijn klanten. 258 00:27:42,494 --> 00:27:44,161 Ik verloor heel veel geld van mensen. 259 00:27:44,470 --> 00:27:48,793 Inclusief dat van Bryan, Toni en mezelf. 260 00:27:48,967 --> 00:27:51,401 Ik denk dat je dan pas weet wie je echte vrienden zijn. 261 00:27:51,435 --> 00:27:55,031 Diegene die voor je klaar staan. - Ze denken dat je het aan hen te danken hebt. 262 00:27:55,206 --> 00:27:57,834 Nee, niet aan hen. 263 00:27:58,009 --> 00:27:59,772 Het was allemaal beschamend. 264 00:27:59,944 --> 00:28:02,708 Je was niet geschikt voor die onzin. 265 00:28:02,881 --> 00:28:05,111 De positieve kant, zo hebben wij je gevonden. 266 00:28:05,283 --> 00:28:06,875 Wat bedoel je daarmee? 267 00:28:07,052 --> 00:28:10,283 We hebben hier ook internet. 268 00:28:10,455 --> 00:28:12,361 Dus je hebt me gevonden via Google? 269 00:28:12,775 --> 00:28:16,627 Duurde heel lang. Maar het was belangrijk dat we je zouden vinden. 270 00:28:16,628 --> 00:28:20,223 Om een hotel te runnen? - Onder andere. 271 00:28:34,679 --> 00:28:36,909 Tijd om te klimmen. 272 00:28:37,082 --> 00:28:38,811 Behoort dit niet toe aan iemand? 273 00:28:38,983 --> 00:28:41,417 Alles op dit land behoort ons toe. 274 00:28:43,555 --> 00:28:45,222 Ga maar. 275 00:28:52,931 --> 00:28:54,899 Bier is gearriveerd. 276 00:29:06,211 --> 00:29:08,871 Daar ga je, kerel. - Verdomme, we moeten een opener hebben. 277 00:29:08,947 --> 00:29:11,541 Waar is Danny? 278 00:29:11,716 --> 00:29:13,775 Die is gaan jagen. 279 00:29:13,952 --> 00:29:16,921 Wat, Danny? - Wat is dit? 280 00:29:17,088 --> 00:29:20,615 Herinner je je de overvloed aan oude dames nog? 281 00:29:20,792 --> 00:29:23,090 Eentje van hen is verdwenen. 282 00:29:23,261 --> 00:29:26,059 Verdomde Alzheimer. Een regelrechte killer. 283 00:29:30,635 --> 00:29:33,763 Je moet Danny gaan halen. - Nu? 284 00:29:35,740 --> 00:29:39,369 Het wordt snel donker en ik wil niet dat hij alleen is bij die mensen. 285 00:29:39,544 --> 00:29:41,603 Ok�, mam. 286 00:29:41,780 --> 00:29:43,873 Dat gaan ze niet leuk vinden. 287 00:29:49,587 --> 00:29:52,951 Weet je zeker dat we geen vergunning of zoiets nodig hebben? 288 00:29:54,392 --> 00:29:57,725 Iedere man leeft door zijn eigen regelgeving. 289 00:29:58,630 --> 00:30:02,293 Daarover gesproken, tijd om je te introduceren in de jacht. 290 00:30:21,352 --> 00:30:23,980 Als eerste moet je observeren, dan rekken. 291 00:30:26,958 --> 00:30:29,290 Ergens waar het hert zich veilig voelt. 292 00:30:35,200 --> 00:30:37,998 Waar mannen niet bij kunnen. 293 00:30:39,437 --> 00:30:41,200 Controleer je gebied. 294 00:30:44,509 --> 00:30:47,103 Lokken, verleid het hert naar jouw gebied. 295 00:30:51,015 --> 00:30:53,506 Je wilt niet achter je prooi aan. 296 00:30:56,554 --> 00:30:58,784 Je zorgt dat de prooi naar jou toe komt. 297 00:31:01,793 --> 00:31:03,522 Alles heeft te maken met geduld. 298 00:31:07,332 --> 00:31:10,460 En slimmer te zijn als het dier. 299 00:31:21,246 --> 00:31:23,305 Stil zijn. 300 00:31:24,249 --> 00:31:26,080 Richt op de bovenste schouder. 301 00:31:29,821 --> 00:31:31,449 De nek. 302 00:31:33,052 --> 00:31:34,641 Of de hersenen. 303 00:31:37,729 --> 00:31:39,697 Een one-shot kill. 304 00:31:48,773 --> 00:31:50,570 Nu controleren we het bloedspoor. 305 00:31:59,617 --> 00:32:02,953 Roze bloed met luchtbellen betekent dat je het hart of de long geraakt hebt. 306 00:32:02,954 --> 00:32:06,553 Dat is wat je moet hebben. Donkerrood, dan heb je de lever geraakt. 307 00:32:06,724 --> 00:32:09,056 De bok zal ergens zijn, maar sterft vrij snel. 308 00:32:14,699 --> 00:32:19,563 Waterig bloed met gal, dan moet je wellicht het hert volgen en nog een schot afvuren. 309 00:32:32,317 --> 00:32:33,948 Hij probeert weg te komen. 310 00:32:35,653 --> 00:32:38,315 Maar als je goed gemikt hebt, is het puur een reflex. 311 00:32:42,827 --> 00:32:44,556 Mooi schot, Danny. 312 00:32:44,829 --> 00:32:47,662 Wat gaan we nu doen? - Niets. 313 00:32:47,832 --> 00:32:51,461 Het bloed is donkerrood. Hij gaat trouwens toch snel dood. 314 00:32:51,636 --> 00:32:54,264 We hebben voldoende vlees in huis. 315 00:32:54,439 --> 00:32:56,066 We kunnen het zo niet achterlaten. 316 00:33:00,078 --> 00:33:01,602 Het is jouw schot. 317 00:33:02,246 --> 00:33:03,941 Wees wel voorzichtig. 318 00:33:05,116 --> 00:33:07,107 Hij kan nog wel eens trappen. 319 00:33:08,086 --> 00:33:11,522 Bovenste schouder, nek of hersenen. 320 00:33:45,189 --> 00:33:47,680 Goed gedaan, Danny. 321 00:33:47,859 --> 00:33:49,520 Dat is hartstikke goed. 322 00:34:38,910 --> 00:34:41,105 Charlie, wat heb je met die weed gedaan? 323 00:35:19,917 --> 00:35:22,408 Je bloedt. - Jij ook. 324 00:35:22,587 --> 00:35:24,555 Hoe dan ook, het meeste is niet van mij. 325 00:35:24,722 --> 00:35:27,816 We moeten hier snel vandaan. Hij heeft mijn gezicht gezien. 326 00:35:28,945 --> 00:35:32,108 Ben je aan het trippen? - Nu niet meer. 327 00:35:38,936 --> 00:35:42,838 Dat is hem. - Rustig. Het zal Jackson wel zijn. 328 00:35:45,510 --> 00:35:49,503 Of niet. Trek aan die kant. Rustig. 329 00:35:49,680 --> 00:35:52,478 Het komt er niet uit. Het zit helemaal gedraaid. 330 00:35:52,650 --> 00:35:54,581 Ga hulp halen. - Ik kan je niet achterlaten. 331 00:36:06,764 --> 00:36:08,698 Sorry als het steekt, lieverd. 332 00:36:08,736 --> 00:36:10,333 Nee, het is goed zo. 333 00:36:10,334 --> 00:36:12,097 Ik geef Vic hier ook de schuld van. 334 00:36:12,270 --> 00:36:15,865 Je moet er zeker van zijn, in deze bossen. 335 00:36:18,142 --> 00:36:21,634 Ik heb gehoord, dat je voor het eerst een bok hebt neergeschoten. 336 00:36:21,812 --> 00:36:23,643 Het was geen bok. 337 00:36:25,049 --> 00:36:28,610 Ik doodde een hinde. - Nog beter. 338 00:36:29,487 --> 00:36:31,955 Is dat sterk spul? 339 00:36:32,123 --> 00:36:34,455 Het ruikt in ieder geval wel zo. 340 00:36:34,625 --> 00:36:38,686 Het duurt even voor je er gewend aan raakt. - Het is prima zo. 341 00:36:38,863 --> 00:36:41,229 Ik hou er eigenlijk wel van. 342 00:36:42,900 --> 00:36:44,834 Ik maak het helemaal zelf. 343 00:36:49,006 --> 00:36:50,871 Jij blijft daar liggen. 344 00:36:51,042 --> 00:36:53,875 Ik ben zo terug. Ik ga dit even van mijn handen wassen. 345 00:37:23,507 --> 00:37:26,533 Nu ga je je bloederige kleren uitdoen. 346 00:37:29,513 --> 00:37:32,914 Het is al goed. Ik kan het zelf. 347 00:37:33,084 --> 00:37:37,544 Doe niet zo raar. Ik heb mijn broers ook op een of andere manier opgelapt. 348 00:37:46,897 --> 00:37:49,263 Jullie jongens reageren altijd zo. 349 00:38:01,812 --> 00:38:03,712 Ik zou zeggen dat je sterk genoeg bent. 350 00:38:03,881 --> 00:38:06,577 Je hebt... 351 00:38:06,751 --> 00:38:10,209 Je hebt slechts enkele pijntjes die weg gewreven moeten worden. 352 00:38:10,388 --> 00:38:12,754 Toni kan elk ogenblik binnenkomen, dus... 353 00:38:12,923 --> 00:38:15,448 Het heeft geen zin om te wachten. 354 00:38:17,228 --> 00:38:19,753 Jij bent erg belangrijk voor ons. 355 00:38:19,930 --> 00:38:22,330 Jij kent me niet eens. 356 00:38:26,570 --> 00:38:28,470 Maar dit weet ik wel. 357 00:38:28,639 --> 00:38:31,767 En het klopt in ieder van ons. 358 00:38:32,699 --> 00:38:36,641 En met je geest, je opleiding, je kracht... 359 00:38:36,814 --> 00:38:39,282 en ons bloed... 360 00:38:39,450 --> 00:38:42,317 kun je alles krijgen wat je wilt. 361 00:38:43,688 --> 00:38:47,749 Vind het nog steeds lastig om dat te geloven. - Jij niet? 362 00:38:53,257 --> 00:38:54,846 Waar was je geweest? 363 00:38:56,467 --> 00:38:58,735 Jackson bracht Danny naar mij om voor hem te zorgen. 364 00:38:58,779 --> 00:39:00,502 Ik ben flink toegetakeld, schat. 365 00:39:00,671 --> 00:39:02,798 Vic ziet er ook niet zo goed uit. 366 00:39:04,058 --> 00:39:07,050 Ik zal maar gaan en hem verzorgen. 367 00:39:17,621 --> 00:39:20,416 Denk jij dat ze Vic ook helpt met het uittrekken van de kleren? 368 00:39:20,417 --> 00:39:22,322 Ze wilde alleen maar helpen. 369 00:39:22,493 --> 00:39:25,792 Zichzelf helpen, dat is duidelijk. 370 00:39:25,963 --> 00:39:28,295 Je ziet er beroerd uit. 371 00:39:30,167 --> 00:39:33,330 Doet het zeer? 372 00:39:33,504 --> 00:39:36,564 Wat zit er op je benen? - Dat is zalf. 373 00:39:36,741 --> 00:39:39,141 Het is een formule van de familie. 374 00:39:39,310 --> 00:39:43,246 Je krijgt nog infecties. Je moet maar gaan liggen. 375 00:39:43,414 --> 00:39:45,814 Daar hebben we wat aan. - Raak me niet aan. 376 00:39:45,983 --> 00:39:48,645 Niet doen. Raak me niet aan. 377 00:39:48,819 --> 00:39:50,514 Jij bent walgelijk. - Kom hier. 378 00:39:50,688 --> 00:39:52,383 Waar is de peroxide? 379 00:39:52,556 --> 00:39:54,888 Ik had hier een slecht gevoel over. 380 00:39:55,059 --> 00:39:57,254 Dat je wegging. 381 00:39:57,428 --> 00:39:58,990 Heb je echt iets gedood? 382 00:39:58,991 --> 00:40:01,289 Het lijkt net of je door bloed gerold bent. 383 00:40:01,332 --> 00:40:03,163 Met pijl en boog. 384 00:40:04,702 --> 00:40:06,863 Heb je echt... 385 00:40:07,037 --> 00:40:08,636 Eigenlijk wel cool, toch? 386 00:40:10,741 --> 00:40:13,403 Niet waar. Ik ben niet onder de indruk. 387 00:40:13,577 --> 00:40:15,545 Kom eens hier. - Ben je nu een jager? 388 00:40:15,713 --> 00:40:17,840 Grote man. Een groot jager. 389 00:40:23,954 --> 00:40:25,587 Dat jagen moeten we maar oppikken. 390 00:41:31,088 --> 00:41:33,784 Waarom zo sip, snoepje? - Haal dat ding uit mijn gezicht. 391 00:41:33,958 --> 00:41:36,188 Heb je interesse in een kruidenelixer? 392 00:41:36,360 --> 00:41:37,918 Hou dat spul ook bij mij weg. 393 00:41:38,095 --> 00:41:40,586 Je ziet een bergmonster en je bent verstijfd. 394 00:41:40,764 --> 00:41:42,629 Ik zag... 395 00:41:44,869 --> 00:41:47,030 Niets. Geef dat aan mij. 396 00:41:53,277 --> 00:41:57,475 Weet je wat ik vandaag zag? Spullen uit het Burgeroorlog tijdperk. 397 00:41:57,648 --> 00:41:59,878 Bestek, zilver. 398 00:42:01,318 --> 00:42:03,047 Wat ben je aan het doen? 399 00:42:05,956 --> 00:42:08,948 Ik voel vanavond de liefde. 400 00:42:11,562 --> 00:42:13,826 En nu spugen. 401 00:42:13,998 --> 00:42:19,333 Zo is dat. Daar is het. 402 00:42:26,202 --> 00:42:27,730 Geef dat hier. 403 00:42:34,184 --> 00:42:37,915 Zie je nu bergbewoners? 404 00:42:44,261 --> 00:42:45,819 Beter. 405 00:42:59,209 --> 00:43:01,336 Wacht. - Wat is er? 406 00:43:10,354 --> 00:43:12,049 Nu voel ik me beter. 407 00:43:12,222 --> 00:43:14,782 Kom op, Jill. Geef ons het 'oude meiden gaan wild' gevoel. 408 00:43:14,959 --> 00:43:18,451 Ik wil graag de 'de mannen gaan wild' zien. 409 00:43:18,629 --> 00:43:20,756 Wat bedoel je daarmee? 410 00:43:22,266 --> 00:43:24,894 En nu is het een feestje. - Doe dat weg. 411 00:43:25,069 --> 00:43:27,128 Je bent ziek. 412 00:43:28,372 --> 00:43:30,363 Kom op, jongens. 413 00:43:37,915 --> 00:43:40,145 Laat de bewegingen zien, jongens. 414 00:43:51,095 --> 00:43:54,131 Gaat het? 415 00:45:33,263 --> 00:45:35,493 Wacht even. Je gaat 'wat' doen? 416 00:45:35,666 --> 00:45:38,396 Ik restaureer Hobb Springs. Van boven naar onderen. 417 00:45:38,569 --> 00:45:40,901 Ik denk aan een grootse heropening volgende zomer. 418 00:45:41,071 --> 00:45:43,437 Wat hem je vannacht met hem gedaan? 419 00:45:43,607 --> 00:45:46,098 Dat was ik niet. - Het was mijn besluit. 420 00:45:46,276 --> 00:45:48,403 Er is iets met deze plek. 421 00:45:48,579 --> 00:45:51,173 Voelen jullie je niet anders sinds jullie hier zijn? 422 00:45:51,348 --> 00:45:55,216 Ik ga uit mijn dak. - En ik val flauw. 423 00:45:55,385 --> 00:45:59,253 We zijn echt blij voor je. 424 00:45:59,423 --> 00:46:02,756 Maar deze plek... - Was geweldig en dat kan het weer worden. 425 00:46:02,926 --> 00:46:07,363 Weet je eigenlijk wel iets over het leiden van een hotel of kuuroord. 426 00:46:07,531 --> 00:46:11,865 Ik doe het niet alleen voor het geld. - Dat snappen we. Echt waar. 427 00:46:12,035 --> 00:46:15,436 Jij zei dat we een geweldige web serie gaan maken. 428 00:46:15,558 --> 00:46:19,421 Het kan niet beter dan het filmen van een groep vrienden die een monument restaureren. 429 00:46:19,443 --> 00:46:22,901 Ik kan een hele goede demo in elkaar zetten. 430 00:46:23,080 --> 00:46:26,538 Maak een rustieke re�le omgeving. 431 00:46:26,717 --> 00:46:30,052 Jij zei dat je ge�nteresseerd was, om een boek te schrijven over deze plek. 432 00:46:31,320 --> 00:46:32,910 Wij bouwen op bewustzijn. 433 00:46:33,396 --> 00:46:37,220 De rest is gewoon zakelijk inzicht en daarom betaalden ze ons het grote geld. 434 00:46:37,995 --> 00:46:39,694 Wat zeg je me daar? 435 00:46:41,765 --> 00:46:44,734 Ik denk dat het geen kwaad kan om een businessplan op te stellen. 436 00:46:44,902 --> 00:46:46,494 Ik wist wel dat je bij zou draaien. 437 00:46:49,940 --> 00:46:52,965 Ik weet wat je gaat zeggen. - Waarom laat je met het dan zeggen? 438 00:46:53,143 --> 00:46:56,010 Heb je gekeken naar die kerel? Wat een verschil. 439 00:46:56,180 --> 00:46:58,478 We zouden weer teruggaan naar de stad. 440 00:46:58,649 --> 00:47:03,152 Het is niet gemakkelijk om alles hier te laten. We gingen mee om te helpen. 441 00:47:03,153 --> 00:47:05,614 Ik weet niet waarom we nog steeds met hem bevriend zijn. 442 00:47:05,615 --> 00:47:08,584 Je weet niet wanneer je op moet houden. 443 00:47:13,831 --> 00:47:16,163 Wat ging je precies met dat ding doen? 444 00:47:20,437 --> 00:47:22,132 Dit is Staffordshire. 445 00:47:22,306 --> 00:47:24,274 Heb je enig idee hoeveel die waard zijn? 446 00:47:24,441 --> 00:47:26,040 Hoeveel? 447 00:47:27,778 --> 00:47:30,474 Tweeduizend, minstens. 448 00:47:31,682 --> 00:47:35,049 Het kabinet zit er vol mee. 449 00:47:35,219 --> 00:47:38,450 Ik denk dat niemand dit merkt. 450 00:47:38,622 --> 00:47:40,284 Laat zien. 451 00:47:43,126 --> 00:47:44,725 Waar heb je nog meer gezocht? 452 00:47:44,726 --> 00:47:48,492 Alleen hier. Ik wilde niet alleen rondkijken. 453 00:47:48,632 --> 00:47:52,398 Ik breng ze naar jou en jij catalogiseert ze. 454 00:48:09,086 --> 00:48:13,580 Deze zijn perfect. 455 00:48:45,222 --> 00:48:48,020 Geheime passages bestaan dus echt. 456 00:48:51,361 --> 00:48:54,455 Ja, maar waar leiden die naartoe? 457 00:49:08,378 --> 00:49:10,073 Controleer de kasten. 458 00:49:17,120 --> 00:49:18,883 Gaan we daar naar beneden? 459 00:49:19,056 --> 00:49:21,820 Ze bewaren dure antieke spullen gewoon open en bloot. 460 00:49:21,992 --> 00:49:24,586 Kun je je voorstellen wat ze besloten om te verbergen? 461 00:50:03,119 --> 00:50:05,197 Zijn dat... 462 00:50:05,369 --> 00:50:07,462 Ze zijn aan het neuken. 463 00:50:14,111 --> 00:50:15,772 Wat is dat verdomme? 464 00:50:17,314 --> 00:50:19,305 Ik denk dat ik het weet. 465 00:50:24,821 --> 00:50:28,447 Heb je al een idee? - Wacht. 466 00:50:28,625 --> 00:50:31,389 Wil jij zeggen dat ze hier seks hadden... 467 00:50:31,561 --> 00:50:34,496 terwijl mensen erbij stonden te kijken? 468 00:50:35,565 --> 00:50:39,296 Dit is een kinky kuuroord. 469 00:50:43,740 --> 00:50:47,301 Wat ben je aan het doen? - Ik ben het met jou eens. 470 00:50:47,477 --> 00:50:49,638 Kinky, niet? 471 00:50:56,720 --> 00:50:59,746 Gaan we dit echt doen? 472 00:53:13,623 --> 00:53:15,682 Stop. 473 00:53:17,327 --> 00:53:19,818 Je moest wachten. 474 00:53:20,697 --> 00:53:23,530 Nu respecteer je deze kamer niet? 475 00:53:25,535 --> 00:53:27,799 Doe maar gewoon door. 476 00:53:27,971 --> 00:53:31,065 Je kan net zo goed pakken, waar je voor kwam. 477 00:53:32,375 --> 00:53:34,468 Hij blijft bij mij. 478 00:53:37,547 --> 00:53:41,881 Ga weg. 479 00:54:10,714 --> 00:54:13,774 Wat die jongens met je gedaan hebben... 480 00:54:28,298 --> 00:54:30,698 Vind je dat leuk? 481 00:54:30,867 --> 00:54:32,562 Je hoofd ziet er pijnlijk uit. 482 00:54:32,736 --> 00:54:35,705 Maar ik heb mensen zien leven die er slechter aan toe waren. 483 00:54:39,476 --> 00:54:42,036 Laat Sally voor je zorgen. 484 00:54:46,650 --> 00:54:49,084 Je bent zo knap. 485 00:54:50,620 --> 00:54:53,612 Ik denk dat je me leuk vindt, zoals ik tegen je aan rij. 486 00:55:11,174 --> 00:55:14,666 Ik kan je je beter laten voelen, dan die teef die jij meegebracht hebt. 487 00:55:24,454 --> 00:55:27,446 Je zou jezelf dit kunnen besparen, voor als de tijd rijp is. 488 00:55:27,624 --> 00:55:29,353 Wanneer moet dat dan zijn? 489 00:55:29,526 --> 00:55:31,353 Ik weet dat het lastig is om te wachten. 490 00:55:34,297 --> 00:55:37,789 Maar ik ben zo dichtbij, dat ik hem kan aanraken. 491 00:55:37,967 --> 00:55:40,592 Hoe kon deze hier binnenkomen, om daar mee te beginnen. 492 00:55:42,272 --> 00:55:44,297 Ik heb geprobeerd om hem te stoppen. 493 00:55:45,442 --> 00:55:47,876 Het feit dat ze stopte, was al een wonder. 494 00:55:48,044 --> 00:55:51,605 Ze luisteren gewoonweg niet. - Vanavond dan maar. 495 00:55:51,859 --> 00:55:54,289 We hebben vanavond allemaal een ontmoeting met Danny. 496 00:55:55,518 --> 00:55:57,281 Ben je klaar? 497 00:56:00,724 --> 00:56:02,817 Maak hem af. 498 00:56:03,193 --> 00:56:05,024 Neem hem mee naar de keuken. 499 00:56:05,195 --> 00:56:06,890 We slachten hem later af. 500 00:56:12,902 --> 00:56:14,870 Geen zorgen, mijn minnaar. 501 00:56:15,038 --> 00:56:17,734 Je zult in mij zijn, op de een of andere manier. 502 00:56:48,238 --> 00:56:50,433 Waterschade. 503 00:56:50,607 --> 00:56:52,666 Verbrande contactdozen. 504 00:56:52,842 --> 00:56:54,434 Schimmel. 505 00:56:54,611 --> 00:56:56,670 Ik moet meer papier hebben. 506 00:56:56,846 --> 00:57:00,111 Dit zou veel sneller gaan, als we wisten wat Danny in gedachte had. 507 00:57:00,283 --> 00:57:01,816 Waar is Danny? 508 00:57:01,885 --> 00:57:04,718 We hebben sleutels nodig voor sommige vertrekken. 509 00:57:04,888 --> 00:57:06,453 Kijk in het voorste bureau. 510 00:57:06,454 --> 00:57:09,048 Alleen als Adam woensdag pauze heeft. 511 00:57:11,895 --> 00:57:16,025 Ik ga, maar jij gaat naar je vriendje. Het was zijn idee. 512 00:57:59,565 --> 00:58:02,105 We kunnen allemaal een beetje begeleiding gebruiken. 513 00:58:04,280 --> 00:58:07,306 Heb jij dit allemaal gedaan? 514 00:58:09,085 --> 00:58:11,315 Dit is van Jillian. 515 00:58:11,488 --> 00:58:13,854 Probeerde ze om deze mee te nemen? 516 00:58:14,023 --> 00:58:15,991 Ik weet het niet. 517 00:58:16,159 --> 00:58:18,957 Zij en Bry waren altijd in de de weer om spullen te verkopen. 518 00:58:19,128 --> 00:58:20,789 Zonder jou te vragen? 519 00:58:20,964 --> 00:58:23,755 Als het op geld aankomt, heeft Bryan nog ergere dingen gedaan. 520 00:58:23,756 --> 00:58:26,987 Heb je ze ergens ook maar gezien? 521 00:58:29,339 --> 00:58:32,237 Ik denk dat ze vertrokken zijn met een paar afscheidsgeschenken. 522 00:58:32,238 --> 00:58:35,367 Dat is niets voor hen, alhoewel. Je kent niemand blijkbaar echt. 523 00:58:35,545 --> 00:58:37,513 We kennen hen nu al drie jaar. 524 00:58:39,265 --> 00:58:41,138 Ze wilden het alleen maar snel en gemakkelijk. 525 00:58:41,317 --> 00:58:45,651 Bryan met zijn leningen en Jillian die de Manhattan teef speelde. 526 00:58:45,822 --> 00:58:48,222 Zij komt uit Wisconsin. 527 00:58:48,391 --> 00:58:51,224 Ik gaf hem een kans om onderaan te beginnen. 528 00:58:51,394 --> 00:58:55,626 God verbied, dat ze ooit iets bereiken in het leven door er daadwerkelijk voor te werken. 529 00:58:55,798 --> 00:58:58,062 Dat probeer ik hier te doen. 530 00:58:58,234 --> 00:58:59,827 Het zijn je vrienden. 531 00:58:59,828 --> 00:59:02,864 Weet je waarom Bryan zo gretig is om me terug te krijgen bij de firma? 532 00:59:02,865 --> 00:59:04,529 Omdat hij dan niet hoefde te werken. 533 00:59:04,554 --> 00:59:07,785 Ik deed altijd het zware werk en kijk wat mij dat gebracht heeft. 534 00:59:07,911 --> 00:59:10,846 Dat was mijn oude leven. En dit is mijn nieuwe 535 00:59:11,014 --> 00:59:14,177 Ik probeer echt om ondersteunend te zijn nu... 536 00:59:14,350 --> 00:59:16,875 maar de persoon die ik op dit moment niet ken, ben jij. 537 00:59:17,053 --> 00:59:19,214 Waar heb je het over? - Het is deze plek! 538 00:59:19,389 --> 00:59:22,586 Jij wilde mij hier naartoe krijgen. - Omdat ik dacht dat het zou helpen. 539 00:59:23,741 --> 00:59:26,561 Sally is het verschil ook opgevallen van wat ik hier gekregen heb. 540 00:59:27,597 --> 00:59:30,031 Begin daar weer niet over. - Wil je dat weer aan... 541 00:59:30,199 --> 00:59:32,929 Zij en haar broeder, man, neef of wat dan ook. 542 00:59:33,102 --> 00:59:36,071 Genoeg van dit alles. - Zij zijn de enige... 543 00:59:36,239 --> 00:59:39,606 waar we niets van af weten. Waarom snap je dat niet? 544 00:59:39,776 --> 00:59:42,506 Weet je wat? Ga het ze vragen. 545 00:59:42,679 --> 00:59:46,203 Heb jij dat gedaan? Heb jij alles gecontroleerd wat ze jou verteld hebben? 546 00:59:46,382 --> 00:59:49,042 Ze zijn alleen maar aardig tegen me geweest. - Wij dan niet? 547 00:59:49,118 --> 00:59:50,949 Je snapt het niet. 548 00:59:51,120 --> 00:59:55,181 Deze mensen zijn... - Wat zijn ze? 549 00:59:55,358 --> 00:59:58,850 Weet je het �berhaupt wel? Je weet het �berhaupt niet. 550 01:00:07,537 --> 01:00:10,438 Heb je het allemaal meegekregen? 551 01:00:10,607 --> 01:00:13,576 Het is allemaal in orde. 552 01:00:41,504 --> 01:00:45,907 Hierbinnen, Danny. 553 01:00:47,310 --> 01:00:50,507 Ik moet met je praten. - En wij met jou. 554 01:00:50,680 --> 01:00:53,979 Er zijn veel dingen die we moeten uitleggen, alleen we weten niet hoe. 555 01:00:54,150 --> 01:00:57,384 Ik weet dat dit heel overweldigend voor je is. 556 01:00:57,889 --> 01:00:59,422 Dat kun je wel zeggen. 557 01:00:59,423 --> 01:01:02,110 En we zijn erg blij dat je ge�nteresseerd bent in het hotel. 558 01:01:02,377 --> 01:01:05,962 Maar het is een klein onderdeel van wie we werkelijk zijn. 559 01:01:06,262 --> 01:01:08,423 Wie zijn jullie? 560 01:01:09,332 --> 01:01:12,028 Het is beter als we dit laten zien. 561 01:01:12,201 --> 01:01:14,362 Maar je moet alleen meekomen. 562 01:01:14,537 --> 01:01:18,132 Er zijn familieleden die smachten om je te ontmoeten. 563 01:01:18,307 --> 01:01:20,502 Laten we gaan. 564 01:01:29,352 --> 01:01:31,716 Is het niet makkelijker om een zaklamp te gebruiken? 565 01:01:31,788 --> 01:01:33,521 Zo doen wij de dingen. 566 01:01:34,357 --> 01:01:36,450 Je zult het zien. 567 01:02:05,805 --> 01:02:07,343 Wie zijn al die mensen? 568 01:02:07,344 --> 01:02:10,188 Het zijn allemaal verwanten op een of andere manier. 569 01:02:10,211 --> 01:02:12,358 Ze zijn gekomen om je te verwelkomen. 570 01:02:40,923 --> 01:02:42,788 Hoe lang doe je dit al? 571 01:02:42,959 --> 01:02:47,362 We kennen elkaar al sinds onze clans als eerste voet zette op deze heuvels. 572 01:02:47,530 --> 01:02:50,590 Er waren toentertijd drie families. 573 01:02:50,767 --> 01:02:53,930 De Craytons, de Boggles en de Hillickers. 574 01:02:54,103 --> 01:02:56,537 Wie ben ik? - Jij bent een Hillicker, Danny. 575 01:02:56,706 --> 01:03:00,802 En jullie allemaal? - Wij zijn bloed. 576 01:03:04,747 --> 01:03:07,113 Onze families hebben dit land getemd. 577 01:03:07,283 --> 01:03:09,751 Incasseerde hun beloningen, de kolen, het hout. 578 01:03:09,919 --> 01:03:12,888 Anderen probeerden af te nemen wat wij geoogst hadden... 579 01:03:13,055 --> 01:03:14,886 maar we hadden het geboorterecht. 580 01:03:18,628 --> 01:03:21,461 Dat is voor de dame en dit is voor jou. 581 01:03:30,006 --> 01:03:32,167 Wat is dat? - Dat is een familierecept. 582 01:03:46,422 --> 01:03:50,688 Zoals dit brouwsel, is Hobb Springs een testament voor de familie. 583 01:03:55,164 --> 01:03:58,631 Het is een plek voor onze mensen om zich te verzamelen van heinde en verre. 584 01:04:03,206 --> 01:04:06,039 Met hun kwamen anderen. 585 01:04:07,510 --> 01:04:09,944 Zoals je vrienden met jou meekwamen. 586 01:04:14,050 --> 01:04:16,382 En ze brengen verleiding om af te dwalen. 587 01:04:17,687 --> 01:04:21,214 Verzwakte onze familie, vertroebelde ons bloed. 588 01:04:23,559 --> 01:04:29,122 Hoe houd je de familie sterk? 589 01:04:29,298 --> 01:04:31,459 Hoe houd je het zuiver? 590 01:04:31,634 --> 01:04:33,829 Hoe? 591 01:04:34,003 --> 01:04:35,664 Wij blijven bij ons zelf. 592 01:04:41,043 --> 01:04:44,911 Er is niets om bang voor te zijn, liefje. 593 01:04:45,915 --> 01:04:49,681 Wat is er met hun gebeurd? - Het is de prijs voor zuiverheid. 594 01:04:49,852 --> 01:04:51,911 Zuiverheid... 595 01:04:51,916 --> 01:04:53,421 Blijf bij ons zelf... 596 01:04:53,422 --> 01:04:56,152 Juist, Danny. Familie, oom, nicht. 597 01:04:56,325 --> 01:04:57,924 Broer. 598 01:04:58,694 --> 01:05:01,424 Wat was traditie voordat het ritueel was. 599 01:05:01,597 --> 01:05:06,227 En dat ritueel behoudt onze bloedlijnen en het reinigt. 600 01:05:06,402 --> 01:05:10,862 Onze toewijding was sterk en werd beloond, maar toen het zwak werd... 601 01:05:12,775 --> 01:05:14,766 werden we bestraft. 602 01:05:14,944 --> 01:05:17,742 En zo is het generaties lang gegaan. 603 01:05:17,914 --> 01:05:22,010 De laatste tijd gaat alles mis. - Geen enkel kind wordt geboren. 604 01:05:22,184 --> 01:05:25,278 Die wel geboren worden, overleven het niet. 605 01:05:26,422 --> 01:05:28,947 En daarom hebben we jou nodig, Danny. - Waarom? 606 01:05:29,125 --> 01:05:32,094 Zuiver bloed kan onze familie in stand houden. 607 01:05:32,261 --> 01:05:34,229 Wat bedoel je daarmee? 608 01:05:34,397 --> 01:05:37,696 Danny, jij en ik. 609 01:05:37,867 --> 01:05:40,859 Ons bloed is nog steeds zuiver. 610 01:05:41,037 --> 01:05:43,562 Het hoort bij elkaar. 611 01:06:07,897 --> 01:06:09,888 Ga, verdomme. 612 01:06:17,440 --> 01:06:21,968 Ga weg, verdomme. 613 01:06:26,396 --> 01:06:30,585 Ik ken hem. - Je denkt dat je hem kent. 614 01:06:36,859 --> 01:06:40,522 Het spijt me. Ik weet niet wie je bent. 615 01:07:39,055 --> 01:07:41,023 Vlees is leven. 616 01:07:59,708 --> 01:08:01,903 Lang leven. 617 01:10:00,696 --> 01:10:04,063 Misschien is het Danny. - Kom op. 618 01:10:05,000 --> 01:10:07,901 Toni, achteruit. 619 01:10:08,070 --> 01:10:10,197 Klaar? Op drie. 620 01:10:10,372 --> 01:10:13,569 Een, twee, drie. 621 01:10:16,011 --> 01:10:20,544 Ik zeg dat we je bijna gedood hadden. - Wat is er met jou gebeurd? 622 01:10:22,985 --> 01:10:27,319 Wat is er gebeurd? - Ik heb gedronken. 623 01:10:27,489 --> 01:10:29,855 Heel veel. - Gedronken? 624 01:10:31,527 --> 01:10:33,654 Er werd gedanst. 625 01:10:33,829 --> 01:10:37,356 We hadden een barbecue. - Klinkt geweldig. 626 01:10:37,533 --> 01:10:41,903 Wij? We werden uit onze slaap gehaald door een maniak die op onze deur bonkte. 627 01:10:42,239 --> 01:10:43,769 Rustig blijven. 628 01:10:43,939 --> 01:10:47,375 Ik hoef dit even niet, Rod. 629 01:10:47,543 --> 01:10:50,512 Danny, zijn dat schrammen? 630 01:10:50,679 --> 01:10:54,706 Ik weet het niet. Jij moet het weten. 631 01:10:54,883 --> 01:10:58,181 Stop. - Ga weg, Danny. 632 01:10:58,354 --> 01:11:01,414 Al goed. - We moeten nu weg. 633 01:11:01,590 --> 01:11:04,115 Hou op. Ik ben thuis. 634 01:11:04,293 --> 01:11:07,091 Dit is niet jouw thuis. 635 01:11:07,263 --> 01:11:09,857 Jullie kunnen gaan. 636 01:11:10,032 --> 01:11:12,523 Bryan en Jillian hebben dat gedaan. 637 01:11:12,701 --> 01:11:14,291 Vic deed dat. - Wat? 638 01:11:14,370 --> 01:11:16,861 Vic is weggegaan? - Danny, wat is er met hem gebeurd? 639 01:11:17,039 --> 01:11:19,872 Hoe moet ik dat verdomme weten? 640 01:11:21,677 --> 01:11:23,304 Wil je gaan? 641 01:11:31,987 --> 01:11:34,148 Weet je wat, jongens? Ik ben... 642 01:11:34,323 --> 01:11:38,225 Waarom laten jullie mij niet slapen, alsjeblieft. 643 01:11:41,297 --> 01:11:44,015 Ik heb hem nog nooit zo belabberd gezien. 644 01:11:44,016 --> 01:11:47,420 Kunnen we hem niet beter naar boven dragen? - Ja, maar hoe zit dat met Vic? 645 01:11:48,337 --> 01:11:49,927 Ik weet het niet. 646 01:11:50,005 --> 01:11:52,064 Ruiken jullie dat ook? 647 01:11:52,241 --> 01:11:55,301 Wacht even. 648 01:12:47,129 --> 01:12:49,290 We moeten Danny halen als we willen gaan. 649 01:12:50,532 --> 01:12:52,295 Of hij wil of niet. 650 01:13:01,243 --> 01:13:03,040 Sta op, Charlie. 651 01:13:04,380 --> 01:13:06,746 Toni, ga. 652 01:13:24,099 --> 01:13:25,691 Haal Toni hier nu meteen uit. 653 01:13:26,602 --> 01:13:28,433 Ga nu maar. 654 01:15:09,271 --> 01:15:11,262 Waar is hij, Rod? We moeten hem vinden. 655 01:15:11,440 --> 01:15:13,533 We gaan weg en komen terug met hulp. 656 01:15:13,709 --> 01:15:16,940 We kunnen hem niet achterlaten. - Hij wil hier blijven. 657 01:15:17,112 --> 01:15:20,172 Snap je dat dan niet? Ik denk dat hij weet wat er aan de hand is. 658 01:15:22,518 --> 01:15:24,713 Jij zag hoe hij keek, toen je vroeg waar Vic was. 659 01:15:24,887 --> 01:15:29,119 Danny zou dat nooit doen, Rod.! 660 01:15:29,291 --> 01:15:32,818 Luister voor de verandering eens naar je broer. 661 01:16:01,590 --> 01:16:03,251 Toni? 662 01:17:54,503 --> 01:17:58,496 Alsjeblieft, niet schieten. - Waar is Danny? 663 01:17:58,674 --> 01:18:02,303 Waar is Danny? 664 01:18:02,477 --> 01:18:05,810 Waar hij thuishoort. - Wat heb je met hem gedaan? 665 01:18:05,981 --> 01:18:09,439 Heb je iets met hem gedaan. - Maar hij vond het fijn. 666 01:18:12,821 --> 01:18:15,688 Hij weet niet wat jij bent. Ik wel. 667 01:18:15,857 --> 01:18:19,787 Ik wel. - Dus jij denkt alle geheimen te kennen? 668 01:18:19,961 --> 01:18:22,122 Jullie zijn moordenaars. 669 01:18:22,297 --> 01:18:27,393 Jullie eten mensen. - Veroordeel me niet. 670 01:18:30,038 --> 01:18:32,336 Ik vertel alles aan Danny over jou. 671 01:18:35,243 --> 01:18:37,211 Hij weet het. 672 01:18:38,580 --> 01:18:40,377 Daarom blijft hij. 673 01:18:40,549 --> 01:18:42,517 Om me te vullen met een baby. 674 01:18:42,684 --> 01:18:46,916 En ik voel de baby heel diep van binnen al. 675 01:18:55,764 --> 01:18:58,289 Jij krijgt nu die van jouw, meisje. 676 01:19:21,556 --> 01:19:25,890 Wil je zien wat vuurwater doet met dat mooie gezicht? 677 01:19:54,022 --> 01:19:57,822 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 678 01:20:07,135 --> 01:20:10,798 Je probeert mijn familie te doden? - Familie? 679 01:20:10,972 --> 01:20:13,941 Wij zijn jouw familie, Danny. Diegene die hen gedood hebben. 680 01:20:14,109 --> 01:20:16,270 Ik heb je gezegd dat je moest gaan. 681 01:20:16,444 --> 01:20:18,071 Niet zonder jou. 682 01:20:18,246 --> 01:20:21,682 Je kent me niet meer. Ik ben veranderd. 683 01:20:22,717 --> 01:20:26,915 Jij hoort hier niet thuis. Ga, voordat je pijn gedaan wordt. 684 01:20:28,623 --> 01:20:30,614 Pijn? 685 01:20:30,792 --> 01:20:32,657 Zoals Vic? 686 01:20:32,828 --> 01:20:34,693 Zoals Bryan en Jillian? 687 01:20:34,830 --> 01:20:38,500 Pijn? Ze hebben geen pijn. Ze zijn dood. 688 01:20:38,600 --> 01:20:40,966 Ga verdomme. 689 01:20:46,041 --> 01:20:48,976 Jij hebt mijn zus pijn gedaan, h�? 690 01:20:49,144 --> 01:20:50,743 Genoeg. 691 01:20:50,805 --> 01:20:53,865 Ik zeg stop. 692 01:20:53,870 --> 01:20:56,664 Ik ben bang dat ik dat niet kan doen, Danny. Ze weet erg veel. 693 01:20:56,718 --> 01:20:59,050 Niemand zal haar geloven. Dat weet ze. 694 01:20:59,221 --> 01:21:01,689 Dat is niet genoeg. - Je hebt mij. 695 01:21:01,857 --> 01:21:04,883 Ik ben nu een Hillicker. Je hoeft haar ook niet te hebben. 696 01:21:05,060 --> 01:21:07,051 Het spijt me zeer. 697 01:21:07,229 --> 01:21:09,390 We hebben onze methoden, moet je weten. 698 01:21:11,533 --> 01:21:14,502 Niet bang zijn, ik doe dit heel snel. 699 01:21:14,669 --> 01:21:16,330 Ik zal het doen. 700 01:21:16,504 --> 01:21:18,472 Wat? - Ik zei dat ik het wil doen. 701 01:21:18,640 --> 01:21:21,468 Ik heb haar hier gebracht en ze is mijn verantwoordelijkheid. 702 01:21:24,112 --> 01:21:26,046 Jij doet het. 703 01:21:27,582 --> 01:21:30,346 Doe het verdomme snel. 704 01:21:45,367 --> 01:21:46,925 Het duurt te lang, Danny. 705 01:21:48,403 --> 01:21:50,735 Ren. - Maak haar af, verdomme. 706 01:21:50,906 --> 01:21:52,430 En kijk niet achterom. 707 01:22:26,141 --> 01:22:27,938 Ik zei dat je moest gaan. 708 01:22:28,109 --> 01:22:30,441 - Dat probeerde ik. - Je hebt niet geluisterd. 709 01:22:30,612 --> 01:22:32,773 Ik kon het niet. 710 01:22:34,382 --> 01:22:39,183 Je was weg, maar je doodde een van ons. - Hij probeerde mij te doden. 711 01:22:40,722 --> 01:22:43,486 Dit gebeurt allemaal niet. - Ik kan je niet meer helpen. 712 01:22:46,494 --> 01:22:49,486 Gewoon stoppen, Danny. Dit ben jij niet! 713 01:23:03,078 --> 01:23:04,643 Het is familie. 714 01:23:41,850 --> 01:23:44,318 Een fijne dag, dank je. 715 01:23:44,486 --> 01:23:46,813 Hoe gaat het met jullie? Is de plek naar jullie zin? 716 01:23:46,842 --> 01:23:48,537 Welkom bij Hillicker Springs. 717 01:23:48,656 --> 01:23:51,454 Wacht maar tot je onze warmwaterbronnen hebt meegemaakt. 718 01:23:51,626 --> 01:23:53,321 Daar zou je een moord voor doen. 719 01:23:53,495 --> 01:23:56,191 Ga nu maar op zoek jullie kamers. 720 01:23:56,364 --> 01:23:58,332 Geniet van jullie verblijf. 721 01:23:58,500 --> 01:24:00,365 Ik weet zeker dat ik dat doe. 722 01:24:02,804 --> 01:24:05,534 Hoe gaat het met de dames? 723 01:24:07,409 --> 01:24:10,572 Hoe gaat met u? Geniet u van ons eiwit buffet? 724 01:24:10,745 --> 01:24:13,839 Ik ben al zes pond kwijt. 725 01:24:14,015 --> 01:24:17,314 Verdwijn niet zomaar bij ons. 726 01:24:22,590 --> 01:24:26,321 Kom op jongens, we hebben belangrijke werkzaamheden te doen. 727 01:24:26,494 --> 01:24:29,327 Kom op, opschieten. 728 01:25:31,659 --> 01:25:33,320 Maak je niet druk. 729 01:25:33,495 --> 01:25:35,690 We blijven proberen en proberen. 730 01:25:35,864 --> 01:25:38,662 Dat is het niet alleen. 731 01:25:38,833 --> 01:25:40,926 Wat dan wel, schatje? 732 01:25:41,102 --> 01:25:43,798 Ik ben gewoon blij. 56469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.