Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,616 --> 00:01:08,681
High above the city,
2
00:01:08,741 --> 00:01:10,093
on a tall column,
3
00:01:10,809 --> 00:01:13,301
stood the statue of
the Happy Prince.
4
00:01:14,700 --> 00:01:19,075
He was gilded all over
with thin leaves of fine gold.
5
00:01:19,950 --> 00:01:22,765
For eyes, he had two
bright sapphires,
6
00:01:22,825 --> 00:01:25,991
and a large red ruby
glowed on his sword-hilt.
7
00:01:26,908 --> 00:01:28,991
He was very much admired indeed.
8
00:01:29,616 --> 00:01:33,950
One night, there flew over
the city a little swallow.
9
00:01:34,950 --> 00:01:38,783
His friends had gone away
to Egypt six weeks before...
10
00:01:39,347 --> 00:01:41,014
but he had stayed behind.
11
00:01:42,208 --> 00:01:43,056
Where shall I...?
12
00:01:43,116 --> 00:01:44,452
All the next day,
13
00:01:44,999 --> 00:01:46,812
he sat on the Prince's shoulder
14
00:01:47,091 --> 00:01:50,800
and told him storeys of things
he had seen in strange lands.
15
00:01:51,450 --> 00:01:54,130
Of the red ibises who
stand in long rows
16
00:01:54,191 --> 00:01:55,538
on the banks of the Nile...
17
00:01:56,399 --> 00:01:58,355
and catch goldfish
in their beaks.
18
00:02:00,158 --> 00:02:02,493
Of the King of the
Mountains of the Moon,
19
00:02:02,920 --> 00:02:05,209
who is as black as ebony...
20
00:02:06,033 --> 00:02:08,116
and worships a large crystal.
21
00:02:10,348 --> 00:02:13,723
'Swallow, Swallow, little
Swallow', said the Happy Prince.
22
00:02:14,675 --> 00:02:17,008
'You tell me of marvellous things.'
23
00:02:18,521 --> 00:02:21,104
But more marvellous than this...
24
00:02:21,619 --> 00:02:22,706
is the suffering
25
00:02:24,106 --> 00:02:25,596
of men and women.
26
00:02:27,141 --> 00:02:30,307
There is no mystery
so great as suffering.
27
00:02:31,533 --> 00:02:33,783
Fly over my city,
little Swallow...
28
00:02:35,006 --> 00:02:36,756
'and tell me what you see there.'
29
00:02:40,989 --> 00:02:43,239
So the Swallow flew
over the great city...
30
00:02:43,491 --> 00:02:47,325
and saw the rich making merry
in their beautiful houses...
31
00:02:48,533 --> 00:02:51,200
while the white faces
of starving children
32
00:02:51,741 --> 00:02:53,330
looked out listlessly
33
00:02:53,650 --> 00:02:55,014
at the black streets.
34
00:02:56,945 --> 00:02:59,062
At a table sat a broken man,
35
00:02:59,527 --> 00:03:02,235
a bunch of withered
violets by his side.
36
00:03:05,599 --> 00:03:06,849
He was a writer.
37
00:03:09,012 --> 00:03:11,720
But he was too cold
to finish his play.
38
00:03:13,631 --> 00:03:14,923
It's a dream.
39
00:03:34,324 --> 00:03:35,782
I rather agree with you.
40
00:03:37,271 --> 00:03:38,806
Absolutely extraordinary!
41
00:03:38,866 --> 00:03:41,226
-It was very good bottle.
-Lovely place too!
42
00:03:41,287 --> 00:03:42,857
I tell you what. When
we're next in London,
43
00:03:42,918 --> 00:03:44,458
will you come to the club? Hmm?
44
00:03:44,519 --> 00:03:46,231
I'd love to! Which one?
45
00:03:46,292 --> 00:03:48,848
-Um... The Carlton.
-Oh, marvellous!
46
00:03:49,121 --> 00:03:50,863
-Never seen a man eat so...
-I...
47
00:03:51,331 --> 00:03:52,287
What is it, my dear?
48
00:03:52,597 --> 00:03:54,337
I, I think I left my fan.
49
00:03:57,006 --> 00:03:57,892
Is she all right?
50
00:04:24,871 --> 00:04:25,913
Mr. Wilde!
51
00:04:28,217 --> 00:04:29,079
Mr. Wilde?
52
00:04:33,626 --> 00:04:34,449
Madam.
53
00:04:34,633 --> 00:04:36,182
Surely you remember me.
54
00:04:37,331 --> 00:04:38,664
It's Mrs. Arbuthnot.
55
00:04:40,637 --> 00:04:42,799
I came to all your first nights.
56
00:04:42,991 --> 00:04:44,699
Of course, madam.
57
00:04:45,271 --> 00:04:47,271
One never forgets such a face.
58
00:04:48,441 --> 00:04:50,191
How kind of you to speak to me.
59
00:04:50,741 --> 00:04:51,978
You are well, I see.
60
00:04:52,365 --> 00:04:53,718
Very well, sir.
61
00:04:55,158 --> 00:04:56,848
-How are you?
-Oh...
62
00:04:57,015 --> 00:04:57,958
Lydia!
63
00:04:58,084 --> 00:04:59,325
Come here immediately!
64
00:05:00,400 --> 00:05:01,400
I have to go.
65
00:05:02,608 --> 00:05:04,372
You couldn't lend me
5 pounds, could you?
66
00:05:05,825 --> 00:05:07,353
Things are a little
tight at present.
67
00:05:07,539 --> 00:05:09,265
I feel ghastly asking
like this but...
68
00:05:09,325 --> 00:05:11,116
-Lydia!
-I'm coming!
69
00:05:13,366 --> 00:05:14,825
Mr. Wilde, I...
70
00:05:16,816 --> 00:05:17,314
I...
71
00:05:18,069 --> 00:05:18,806
just wish...
72
00:05:18,892 --> 00:05:20,004
Never wish, madam.
73
00:05:20,874 --> 00:05:21,929
It might come true.
74
00:05:22,616 --> 00:05:23,450
But thank you...
75
00:05:24,306 --> 00:05:27,010
for a moment's harmony
in a discordant fugue.
76
00:05:28,162 --> 00:05:29,579
Go back to Jeffrey at once.
77
00:05:36,488 --> 00:05:38,869
If you ever speak to my
wife again, I'll kill you.
78
00:05:39,247 --> 00:05:40,029
Do you hear me?
79
00:07:00,688 --> 00:07:01,928
Five pounds.
80
00:07:31,950 --> 00:07:34,484
See, see,
81
00:07:34,760 --> 00:07:39,176
my Christ blood streams
through the firmament.
82
00:08:11,408 --> 00:08:12,488
I'm coming.
83
00:10:06,023 --> 00:10:10,106
Shrouded in the symphony
of adjacent copulation.
84
00:10:30,416 --> 00:10:31,125
Ow!
85
00:10:39,822 --> 00:10:40,505
Thanks.
86
00:10:47,512 --> 00:10:48,131
For that.
87
00:11:03,071 --> 00:11:04,015
Sit down.
88
00:12:03,267 --> 00:12:05,351
My dear Boudicca.
89
00:12:24,935 --> 00:12:25,935
Please!
90
00:12:32,408 --> 00:12:33,658
Garcon.
91
00:12:35,875 --> 00:12:37,001
Very well, sir.
92
00:12:37,826 --> 00:12:38,987
And for you, sirs?
93
00:12:58,825 --> 00:13:00,098
Ooh, Maurice.
94
00:13:00,515 --> 00:13:01,336
Maurice!
95
00:13:01,583 --> 00:13:02,596
Maurice!
96
00:13:04,487 --> 00:13:05,343
Maurice!
97
00:13:13,737 --> 00:13:14,737
Oscar!
98
00:13:16,736 --> 00:13:17,736
Brother.
99
00:14:13,213 --> 00:14:14,153
Shut up.
100
00:14:44,438 --> 00:14:46,208
# I'm a young girl #
101
00:14:47,908 --> 00:14:50,366
# And I just come over? #
102
00:14:51,239 --> 00:14:55,016
# Over from the country
Where they do things big #
103
00:14:56,834 --> 00:15:01,209
# And amongst the boys
I've got a lover #
104
00:15:01,678 --> 00:15:06,379
# And since I've got a lover
Well, I don't give a fig #
105
00:15:09,283 --> 00:15:13,450
# The boy I love #
106
00:15:14,426 --> 00:15:17,093
# Is up in the gallery #
107
00:15:17,615 --> 00:15:22,680
# The boy I love is
looking down at me #
108
00:15:22,741 --> 00:15:26,556
# There he is, can't you see? #
109
00:15:26,616 --> 00:15:30,021
# Waving his handkerchief #
110
00:15:31,033 --> 00:15:33,931
# As merry as a cricket #
111
00:15:33,991 --> 00:15:36,908
# That lives on the leaf #
112
00:15:41,799 --> 00:15:46,265
# Now if I were a duchess
And had a lot of money #
113
00:15:46,325 --> 00:15:51,056
# I'd give it to my Johnny
Who's going to marry me #
114
00:15:51,116 --> 00:15:55,640
# But I haven't got a penny
So I'll live on love and kisses #
115
00:15:55,700 --> 00:16:00,322
# And be just as happy
As the birds in the tree... #
116
00:16:00,383 --> 00:16:04,931
# The boy I love
Is up in the gallery #
117
00:16:04,991 --> 00:16:09,606
# The boy I love is looking down at me #
118
00:16:09,815 --> 00:16:14,293
# There he is, can't you see?
Waving his handkerchief #
119
00:16:14,354 --> 00:16:16,410
# As merry as a cricket #
120
00:16:16,471 --> 00:16:18,598
# That lives on the leaf #
121
00:16:18,757 --> 00:16:21,223
# As merry as a cricket #
122
00:16:21,284 --> 00:16:25,531
# That lives on the leaf #
123
00:16:42,684 --> 00:16:43,809
The actors...
124
00:16:45,158 --> 00:16:48,214
have given a charming
rendering of a delightful play.
125
00:16:50,604 --> 00:16:53,607
Your appreciation
is most intelligent.
126
00:16:54,271 --> 00:16:55,755
I congratulate you
127
00:16:55,908 --> 00:16:57,956
on the success of
your performance.
128
00:16:59,392 --> 00:17:00,923
Which persuades me
129
00:17:00,984 --> 00:17:03,750
that you think almost
as highly of the play...
130
00:17:04,133 --> 00:17:05,548
as I do myself.
131
00:17:09,158 --> 00:17:10,307
Oscar Wilde.
132
00:17:10,782 --> 00:17:14,930
The crime of which you have
been convicted is so bad
133
00:17:15,248 --> 00:17:17,681
that one has to put
the sternest restraint
134
00:17:17,741 --> 00:17:20,681
upon oneself from
describing the sentiments,
135
00:17:20,741 --> 00:17:25,283
which must rise to the breast
of every man of honour.
136
00:17:27,284 --> 00:17:29,390
It is no use to address you.
137
00:17:29,509 --> 00:17:33,592
People who do these things must
be dead to all sense of shame.
138
00:17:33,825 --> 00:17:36,015
I shall, under
such circumstances,
139
00:17:36,075 --> 00:17:41,055
be expected to pass the severest
sentence that the law allows.
140
00:17:41,290 --> 00:17:44,464
The sentence of the court
is that you be imprisoned
141
00:17:44,525 --> 00:17:48,241
and kept to hard
labour for two years.
142
00:18:28,367 --> 00:18:29,445
Robbie.
143
00:18:30,726 --> 00:18:32,934
My lonely rider
of the Apocalypse.
144
00:18:34,217 --> 00:18:36,221
You took me into
exile, dear boy.
145
00:18:37,741 --> 00:18:39,473
Where will you take me now?
146
00:18:39,533 --> 00:18:41,147
-I'm not taking you anywhere.
-What?
147
00:18:41,991 --> 00:18:42,772
What ship?
148
00:18:43,335 --> 00:18:44,265
Ireland, you say?
149
00:18:44,445 --> 00:18:45,695
No ships, Oscar.
150
00:18:46,325 --> 00:18:47,698
I'm here in Paris.
151
00:18:47,814 --> 00:18:48,824
I have your allowance.
152
00:18:48,885 --> 00:18:50,226
Oh, good.
153
00:18:50,433 --> 00:18:52,133
I have been dinnerless.
154
00:18:56,104 --> 00:18:58,854
I'm in mortal combat
with this wallpaper, Robbie.
155
00:18:59,468 --> 00:19:01,010
One of us has to go.
156
00:19:01,300 --> 00:19:03,842
Maurice says you made
quite a scene last night.
157
00:19:05,228 --> 00:19:07,473
It's more or less impossible
to make good scenes
158
00:19:07,533 --> 00:19:10,075
in such reduced
circumstances as mine.
159
00:19:10,741 --> 00:19:12,366
But I believe I did my best.
160
00:19:13,045 --> 00:19:14,867
Last night, I dreamt I was...
161
00:19:15,437 --> 00:19:16,928
dining with the dead.
162
00:19:17,103 --> 00:19:19,500
You must've been the life
and soul of the party, Oscar.
163
00:19:21,108 --> 00:19:21,893
What is this?
164
00:19:22,730 --> 00:19:23,357
Morphia.
165
00:19:24,325 --> 00:19:25,908
I am much distracted, dear boy.
166
00:19:26,599 --> 00:19:28,261
I've had a very bad time lately.
167
00:19:28,988 --> 00:19:31,117
For two days, not a
penny in my pocket.
168
00:19:31,825 --> 00:19:34,862
So I had to wander around,
filled with wild longings,
169
00:19:34,923 --> 00:19:37,298
trapped in the
circle of boulevards.
170
00:19:37,883 --> 00:19:39,982
One of the worst in the Inferno.
171
00:19:42,158 --> 00:19:44,242
Jumping off tables at your age.
172
00:19:49,325 --> 00:19:50,545
What do you think, doctor?
173
00:19:51,211 --> 00:19:52,765
The abscess has suppurated.
174
00:19:52,998 --> 00:19:55,595
If things don't improve,
I'm afraid we'll have to operate.
175
00:19:57,706 --> 00:19:59,726
I shall never
forget your kindness
176
00:20:01,056 --> 00:20:02,510
when I was released from prison.
177
00:20:06,327 --> 00:20:08,368
What high hopes we had that day.
178
00:20:10,012 --> 00:20:12,346
But I was doomed from the start.
179
00:20:13,922 --> 00:20:16,462
Why does one run towards ruin?
180
00:20:18,095 --> 00:20:20,803
Why does it hold
such a fascination?
181
00:20:43,141 --> 00:20:44,067
Oscar!
182
00:20:44,710 --> 00:20:45,710
Robbie!
183
00:20:48,825 --> 00:20:49,962
-Oscar.
-Robbie!
184
00:20:54,675 --> 00:20:55,484
How are you?
185
00:20:55,724 --> 00:20:56,566
Where's Reggie?
186
00:20:56,652 --> 00:20:57,951
He's waiting for
us at the hotel.
187
00:20:58,394 --> 00:20:59,806
He wanted to make
sure there were no...
188
00:21:00,012 --> 00:21:00,527
What?
189
00:21:00,943 --> 00:21:02,114
Difficulties.
190
00:21:02,531 --> 00:21:04,271
-Have you got everything?
-No.
191
00:21:04,676 --> 00:21:07,009
I left Oscar Wilde at Newhaven.
192
00:21:07,356 --> 00:21:09,871
And this is the
last thing he wrote.
193
00:21:10,740 --> 00:21:12,240
The great letter I told you about.
194
00:21:12,741 --> 00:21:15,209
Make three copies,
send one to Bosie Douglas,
195
00:21:15,270 --> 00:21:16,314
one to me
196
00:21:16,594 --> 00:21:18,454
and keep the original
under lock and key.
197
00:21:18,515 --> 00:21:19,191
Understood?
198
00:21:19,932 --> 00:21:20,611
Come.
199
00:22:14,077 --> 00:22:15,608
If anyone asks for your papers,
200
00:22:15,669 --> 00:22:17,276
just say they're in
your cabin trunk.
201
00:22:17,507 --> 00:22:18,038
What?
202
00:22:19,338 --> 00:22:20,796
Well, well, well.
203
00:22:21,575 --> 00:22:23,223
Sebastian Melmoth.
204
00:22:23,690 --> 00:22:26,377
-Reggie.
-What an absolute joy!
205
00:22:27,623 --> 00:22:30,077
-Your first time in Dieppe, Sebastian?
-Sorry?
206
00:22:30,171 --> 00:22:31,171
What fun.
207
00:22:31,450 --> 00:22:32,673
Let me introduce you immediately
208
00:22:32,734 --> 00:22:33,875
to our good friend, the manager.
209
00:22:34,156 --> 00:22:36,060
Melmoth, meet Monsieur Duroc.
210
00:22:36,491 --> 00:22:37,963
Look after Mr. Melmoth,
would you?
211
00:22:38,024 --> 00:22:39,218
Best room, and all that.
212
00:22:39,741 --> 00:22:40,743
Well, I'll leave you to it.
213
00:22:40,804 --> 00:22:41,551
You lunching?
214
00:22:41,866 --> 00:22:43,491
Er, yes, probably.
215
00:23:02,391 --> 00:23:04,807
-My favourite blue.
-The case is from Reggie.
216
00:23:06,926 --> 00:23:09,622
And here's 800 pounds we raised
while you were in prison.
217
00:23:09,683 --> 00:23:10,430
No!
218
00:23:10,699 --> 00:23:12,579
It'll keep you going until
you begin to work again.
219
00:23:12,640 --> 00:23:13,410
Uh-uh-uh!
220
00:23:13,720 --> 00:23:14,943
I'll look after this.
221
00:23:16,825 --> 00:23:17,549
Reggie!
222
00:23:20,450 --> 00:23:22,149
Oh, darling Oscar.
223
00:23:31,339 --> 00:23:32,589
How do you like your new name?
224
00:23:33,455 --> 00:23:35,751
Almost as much as I
loathe the old one.
225
00:23:38,834 --> 00:23:39,593
Ah!
226
00:23:40,226 --> 00:23:40,966
Letters.
227
00:23:42,064 --> 00:23:42,784
And look!
228
00:23:43,760 --> 00:23:46,181
No exiled fairy's
trousseau is complete
229
00:23:46,314 --> 00:23:48,523
without a signed portrait
of the great widow herself.
230
00:23:49,508 --> 00:23:52,133
You must dance naked before it
at the Jubilee next month.
231
00:23:52,584 --> 00:23:53,519
It's from him.
232
00:23:53,806 --> 00:23:54,485
Oscar?
233
00:23:57,946 --> 00:23:59,515
I may as well tell you both now
234
00:23:59,721 --> 00:24:02,554
that I fully intend to effect
a reconciliation with my wife.
235
00:24:03,306 --> 00:24:04,375
If she will have me.
236
00:24:05,434 --> 00:24:06,391
And rest assured,
237
00:24:06,957 --> 00:24:09,510
I shall never see Lord
Alfred Douglas again.
238
00:24:10,170 --> 00:24:12,183
That part of my
life is behind me.
239
00:24:17,775 --> 00:24:19,056
No, he was absolutely furious.
240
00:24:19,572 --> 00:24:20,356
Really?
241
00:24:20,579 --> 00:24:22,590
Come on, Oscar, that's
simply not true.
242
00:24:22,712 --> 00:24:23,920
That's the whole point.
243
00:24:24,408 --> 00:24:25,839
From what you say, Oscar,
244
00:24:25,976 --> 00:24:28,309
it would seem that Reading
Gaol is an enchanted castle.
245
00:24:28,976 --> 00:24:30,934
With the governor as
its presiding elf.
246
00:24:32,408 --> 00:24:33,074
Robbie...
247
00:24:34,414 --> 00:24:35,886
I met Christ in prison.
248
00:24:36,275 --> 00:24:37,261
And what was she in for?
249
00:24:37,322 --> 00:24:38,380
Don't joke, Reggie.
250
00:24:38,538 --> 00:24:40,801
In the cell, there
is only God and man.
251
00:24:42,065 --> 00:24:45,482
After three days in hell,
Jesus rose from the dead...
252
00:24:46,722 --> 00:24:47,884
broke open his tomb,
253
00:24:47,945 --> 00:24:49,853
discarded his cerements
254
00:24:50,087 --> 00:24:52,676
and took his place forever
in the heart of man.
255
00:24:53,756 --> 00:24:56,091
After 700 days of hard labour,
256
00:24:56,427 --> 00:24:57,718
my tomb is opened.
257
00:24:57,990 --> 00:25:01,044
I have tiptoed to the boat
train and am born again,
258
00:25:01,425 --> 00:25:03,467
through him, with
him and in France.
259
00:25:05,342 --> 00:25:07,581
Very good, Oscar. We'll
make a Catholic of you yet.
260
00:25:07,653 --> 00:25:09,861
Only unlike dear Jesus,
you have luggage.
261
00:25:10,075 --> 00:25:12,598
And 800 pounds to spend before
your ascension into heaven.
262
00:25:12,751 --> 00:25:13,729
Or purgatory.
263
00:25:13,991 --> 00:25:16,270
I'm afraid a delegation
of 15 young poets
264
00:25:16,331 --> 00:25:17,707
are arriving from
Paris at the weekend
265
00:25:17,768 --> 00:25:19,429
-to welcome you into exile.
-Oh.
266
00:25:19,490 --> 00:25:20,424
They're bringing a cheque.
267
00:25:20,661 --> 00:25:21,330
Oh, good.
268
00:25:22,649 --> 00:25:24,237
All I'm saying, Reggie, dear,
269
00:25:24,560 --> 00:25:26,877
is I have lived in
the grip of vice...
270
00:25:27,298 --> 00:25:28,035
and pleasure.
271
00:25:28,953 --> 00:25:30,593
It was wrong and I have paid.
272
00:25:31,327 --> 00:25:33,054
Perhaps the slate
is wiped clean,
273
00:25:33,115 --> 00:25:34,637
perhaps it is not, who knows?
274
00:25:35,533 --> 00:25:36,275
At any rate,
275
00:25:36,655 --> 00:25:38,997
I am now ready to
return to life.
276
00:26:13,618 --> 00:26:14,718
You coming down, Oscar?
277
00:26:14,779 --> 00:26:16,613
I need to get my bathing things.
278
00:26:49,038 --> 00:26:50,008
Constance,
279
00:26:50,862 --> 00:26:52,540
my dear, good,
280
00:26:52,918 --> 00:26:54,187
beautiful wife.
281
00:26:56,043 --> 00:26:57,594
There is nothing I can ever say
282
00:26:57,655 --> 00:27:00,311
that will undo the great
hurt I have caused you.
283
00:27:00,991 --> 00:27:02,366
We both know that.
284
00:27:03,174 --> 00:27:04,123
For two years,
285
00:27:04,261 --> 00:27:05,995
I have lain on hard boards,
286
00:27:06,270 --> 00:27:07,975
knelt on cold stone,
287
00:27:08,651 --> 00:27:10,050
dined on shame
288
00:27:10,491 --> 00:27:11,906
and thought of little else.
289
00:27:13,132 --> 00:27:16,077
You and my sons are the only
things that tie me to life.
290
00:27:16,580 --> 00:27:17,612
I don't know if...
291
00:27:17,719 --> 00:27:19,397
Were it not for the
hope that one day
292
00:27:19,458 --> 00:27:20,648
I would meet you all again...
293
00:27:21,408 --> 00:27:23,033
I don't think I could go on.
294
00:27:24,491 --> 00:27:25,370
Good God.
295
00:27:25,923 --> 00:27:29,370
My desire to live, dearest
Constance, is as intense as ever.
296
00:27:29,550 --> 00:27:30,810
Oh, for God's sake.
297
00:27:31,616 --> 00:27:33,505
And though my heart is broken,
298
00:27:33,892 --> 00:27:35,598
hearts are made to be broken.
299
00:27:35,805 --> 00:27:36,674
Waiter,
300
00:27:37,525 --> 00:27:39,160
more champagne, please!
301
00:27:40,056 --> 00:27:42,972
That is why God sends
sorrow to the world.
302
00:27:43,560 --> 00:27:45,315
Write to me as soon as you can
303
00:27:46,129 --> 00:27:48,988
and tell me that I
am still your Oscar.
304
00:28:17,108 --> 00:28:19,889
Speech! Speech! Speech!
305
00:28:19,950 --> 00:28:23,233
Speech! Speech!
306
00:28:30,616 --> 00:28:32,789
Speech! Speech!
307
00:29:36,366 --> 00:29:38,092
No, to you!
308
00:29:38,248 --> 00:29:40,306
You are really wonderful!
309
00:29:40,471 --> 00:29:41,556
Wonderful!
310
00:29:41,616 --> 00:29:43,950
Come on, boys! Let's have him!
311
00:29:56,148 --> 00:29:57,652
Oh, shot!
312
00:30:21,477 --> 00:30:23,880
You can't bowl!
You just simply can't bowl!
313
00:30:24,686 --> 00:30:25,728
No, you can't.
314
00:30:30,526 --> 00:30:32,487
Get away from me!
I don't want to catch anything.
315
00:30:35,768 --> 00:30:36,484
Er, coffee.
316
00:30:36,544 --> 00:30:37,973
Six cafe au lait.
317
00:30:39,019 --> 00:30:39,858
Go away.
318
00:30:44,171 --> 00:30:46,755
Not wearing your silk
stockings today, Oscar?
319
00:30:50,145 --> 00:30:51,185
Darling boy.
320
00:30:51,445 --> 00:30:53,065
Yes, my Hyacinth.
321
00:30:54,509 --> 00:30:57,658
Oh, remind me to change
the sheets today, darling boy.
322
00:30:57,991 --> 00:30:59,356
Your slim, gilt cheeks
323
00:30:59,417 --> 00:31:02,068
have left a shit stain all the
way down your side of the bed.
324
00:31:03,533 --> 00:31:04,864
You go too far, sir!
325
00:31:04,942 --> 00:31:07,182
No you go too far...
326
00:31:07,411 --> 00:31:08,230
madam.
327
00:31:08,855 --> 00:31:11,411
Garcon, there's a piece
of shit on the pavement.
328
00:31:11,472 --> 00:31:12,033
Get rid of it!
329
00:31:12,147 --> 00:31:12,802
Oscar!
330
00:31:13,500 --> 00:31:14,407
There you are!
331
00:31:15,662 --> 00:31:16,307
We're late.
332
00:31:16,972 --> 00:31:17,802
They're waiting for us.
333
00:31:31,983 --> 00:31:33,045
Are you all right, Oscar?
334
00:31:33,570 --> 00:31:34,612
No, not really.
335
00:31:35,579 --> 00:31:36,793
Let's go back to the hotel.
336
00:31:40,097 --> 00:31:41,097
Let's follow them.
337
00:31:45,651 --> 00:31:46,897
Christ, they're following us.
338
00:31:46,958 --> 00:31:47,967
Wait for me!
339
00:31:48,140 --> 00:31:50,291
I want to cover you in
honey and lick it off again!
340
00:31:50,352 --> 00:31:51,560
This is intolerable.
341
00:31:52,753 --> 00:31:53,598
This way.
342
00:32:04,658 --> 00:32:06,325
Oh, look! Sticks, sticks!
343
00:32:10,908 --> 00:32:13,018
-This is better than hunting!
-Come on!
344
00:32:17,418 --> 00:32:18,381
Quick! A church!
345
00:32:34,908 --> 00:32:36,658
What's the matter, Oscar?
346
00:32:40,284 --> 00:32:41,707
What more do you want?
347
00:32:41,891 --> 00:32:43,080
What more do you want?
348
00:32:44,106 --> 00:32:45,328
Get your hands off me!
349
00:32:45,773 --> 00:32:47,385
You've taken everything,
you little shit!
350
00:32:47,640 --> 00:32:48,241
Everything!
351
00:32:48,332 --> 00:32:50,890
My family, my work, my freedom!
Everything!
352
00:32:51,009 --> 00:32:52,425
There's nothing left to take!
353
00:32:53,158 --> 00:32:54,631
What are you gonna do, kill me?
354
00:32:54,921 --> 00:32:57,010
I'm already dead, you cunt!
355
00:32:57,793 --> 00:32:58,793
Now, go!
356
00:32:59,689 --> 00:33:02,056
The natural habitat of
the hypocrite is England.
357
00:33:02,289 --> 00:33:03,137
Go back there,
358
00:33:03,458 --> 00:33:05,133
leave me in peace! Go!
359
00:33:23,398 --> 00:33:24,688
I didn't know you had it in you.
360
00:33:28,419 --> 00:33:29,173
I don't.
361
00:33:30,116 --> 00:33:31,366
I've nothing in me.
362
00:33:32,414 --> 00:33:33,513
Not even fear.
363
00:33:42,957 --> 00:33:44,150
With no warning,
364
00:33:44,533 --> 00:33:46,323
I was transferred one afternoon
365
00:33:46,384 --> 00:33:48,366
from Wandsworth to Reading Gaol.
366
00:33:49,575 --> 00:33:51,556
In broad daylight, by train,
367
00:33:51,749 --> 00:33:54,666
shackled to a warder
like a performing bear.
368
00:33:55,967 --> 00:33:58,541
That journey was
the most exquisite
369
00:33:58,602 --> 00:34:01,676
of the tortures Her
Majesty contrived for me.
370
00:34:03,166 --> 00:34:04,256
At Clapham Junction,
371
00:34:05,046 --> 00:34:06,635
we had to wait for a connexion.
372
00:34:07,284 --> 00:34:10,409
Half an hour, my
dears, on platform two.
373
00:34:11,626 --> 00:34:14,499
Sadly, my public had
not forgotten me.
374
00:34:16,072 --> 00:34:19,114
At first, they simply
giggled and pointed.
375
00:34:20,260 --> 00:34:21,813
And then a man began to shout.
376
00:34:22,106 --> 00:34:24,265
It's Oscar bleeding Wilde!
377
00:34:24,648 --> 00:34:26,890
He paced up and down,
wagging his finger...
378
00:34:27,072 --> 00:34:27,973
Backs to the wall, boys!
379
00:34:28,104 --> 00:34:29,894
As he catalogued my crimes
380
00:34:29,955 --> 00:34:32,339
to his growing and
spellbound audience.
381
00:34:32,745 --> 00:34:34,489
We don't want any of that love,
382
00:34:34,816 --> 00:34:36,694
but don't speak
its moniker here!
383
00:34:36,856 --> 00:34:40,898
At each twist, they moaned
and swayed as one...
384
00:34:41,274 --> 00:34:42,760
spitting and screaming,
385
00:34:42,966 --> 00:34:44,751
hungering for my blood.
386
00:34:45,746 --> 00:34:46,746
And I...
387
00:34:49,206 --> 00:34:50,456
I saw the future.
388
00:34:52,532 --> 00:34:54,616
It was the end of all peace.
389
00:34:57,695 --> 00:34:59,361
I shall see it on my deathbed.
390
00:35:16,228 --> 00:35:18,561
Oh, dear. It's from
the Chief of Police.
391
00:35:18,991 --> 00:35:20,033
You read it.
392
00:35:21,930 --> 00:35:24,673
It seems he's to be deported
if his behaviour doesn't improve.
393
00:35:25,047 --> 00:35:26,764
Our celebration of
young French poets
394
00:35:26,825 --> 00:35:28,102
didn't go down very
well in the voisinage.
395
00:35:28,163 --> 00:35:29,832
Well, for God's sake,
don't tell him now.
396
00:35:29,893 --> 00:35:32,559
In his current mood,
he's likely to set fire to the hotel.
397
00:35:33,231 --> 00:35:34,731
Thank Christ I'm
leaving tomorrow.
398
00:35:37,731 --> 00:35:38,731
Be careful, Robbie.
399
00:35:39,536 --> 00:35:40,408
He'll eat you.
400
00:35:41,702 --> 00:35:42,609
Can't help it.
401
00:35:44,681 --> 00:35:45,890
Goodnight, dear boy.
402
00:36:33,602 --> 00:36:35,143
I read your letter from prison.
403
00:36:37,668 --> 00:36:39,140
It's really rather marvellous.
404
00:36:40,568 --> 00:36:42,360
You should call it De Profundis.
405
00:36:43,512 --> 00:36:45,929
Well, it was written
from the depths.
406
00:36:46,828 --> 00:36:48,780
Bosie will probably try to
kill you when he reads it.
407
00:36:49,140 --> 00:36:50,975
I wrote some harsh
letters to you, Robbie.
408
00:36:52,028 --> 00:36:52,864
I'm sorry.
409
00:36:53,084 --> 00:36:54,556
You wrote harsh
letters to us all.
410
00:36:55,023 --> 00:36:55,708
I know.
411
00:36:59,593 --> 00:37:01,260
It's hard to explain
the feeling...
412
00:37:03,331 --> 00:37:05,007
of utter impotence
413
00:37:05,917 --> 00:37:07,349
and desperation in there.
414
00:37:08,644 --> 00:37:10,061
One becomes a Fury.
415
00:37:10,402 --> 00:37:13,325
One never speaks.
One simply weeps and has diarrhoea.
416
00:37:13,749 --> 00:37:15,249
Result: lunacy.
417
00:37:19,031 --> 00:37:20,114
Do you forgive me?
418
00:37:20,760 --> 00:37:22,723
Who'd have thought
that afternoon we met,
419
00:37:22,869 --> 00:37:25,286
fifteen years ago,
that here we'd be?
420
00:37:26,465 --> 00:37:29,757
Lepers dining under a full
moon in a foreign hotel.
421
00:37:30,784 --> 00:37:31,873
It's quite romantic, in a way.
422
00:37:33,680 --> 00:37:35,680
Except that you, dear
boy, are not a leper.
423
00:37:35,836 --> 00:37:38,734
Tomorrow morning, you will
blow away on the sea breeze,
424
00:37:38,795 --> 00:37:40,051
destination Dover.
425
00:37:41,722 --> 00:37:43,086
As to who would've thought...
426
00:37:43,277 --> 00:37:45,320
We met in a public
lavatory, Bobby dear.
427
00:37:45,640 --> 00:37:46,848
And we ended up here.
428
00:37:47,709 --> 00:37:48,529
You wouldn't have to be
429
00:37:48,590 --> 00:37:50,698
the Sybil of Mortimer
Street to join the dots.
430
00:37:52,264 --> 00:37:53,556
I was going to a matinee.
431
00:37:54,433 --> 00:37:55,725
And I was going to my club.
432
00:37:56,918 --> 00:37:57,894
A different corner,
433
00:37:58,250 --> 00:37:59,394
a minute later...
434
00:38:00,112 --> 00:38:01,244
another play...
435
00:38:01,589 --> 00:38:02,515
and who knows,
436
00:38:02,722 --> 00:38:05,513
perhaps I should be the poet
laureate, but I doubt it.
437
00:38:06,403 --> 00:38:09,514
Intimacy in the sewers,
followed by fantasy in the Gods.
438
00:38:09,641 --> 00:38:11,474
The rest is silence.
439
00:38:44,526 --> 00:38:47,110
He did not wear his scarlet coat
440
00:38:48,086 --> 00:38:50,378
For blood and wine are red
441
00:38:51,642 --> 00:38:54,183
And blood and wine
were on his hands
442
00:38:54,981 --> 00:38:57,106
When they found
him with the dead
443
00:38:58,177 --> 00:39:00,615
The poor dead
woman whom he loved
444
00:39:01,998 --> 00:39:03,332
And murdered
445
00:39:04,056 --> 00:39:05,265
in her bed
446
00:39:07,944 --> 00:39:08,928
Superb.
447
00:39:11,696 --> 00:39:14,835
As the boys' guardian, I can't
impress upon you too strongly
448
00:39:14,896 --> 00:39:18,450
my alarm at your being in
contact with your husband at all.
449
00:39:19,186 --> 00:39:20,890
-Mrs. Holland.
-Mrs. Wilde.
450
00:39:22,348 --> 00:39:23,323
Constance.
451
00:39:25,121 --> 00:39:26,921
We have been friends
for many years.
452
00:39:26,982 --> 00:39:29,700
I am the executor
of your grandfather's estate.
453
00:39:30,893 --> 00:39:32,503
You must trust us.
454
00:39:33,260 --> 00:39:34,169
Please sign.
455
00:39:35,438 --> 00:39:37,146
Cyril and Vyvyan, stop fighting!
456
00:39:42,863 --> 00:39:45,168
Be extremely cautious...
457
00:39:45,875 --> 00:39:47,506
when you reply to his letter.
458
00:39:47,837 --> 00:39:50,682
I feel sure that if I
was to see him once,
459
00:39:51,577 --> 00:39:52,801
I would forgive him everything.
460
00:39:53,136 --> 00:39:54,796
Precisely, my dear,
and then you would be
461
00:39:54,857 --> 00:39:56,611
stuck here in
Heidelberg forever.
462
00:39:57,630 --> 00:39:59,421
We may go to Genoa
in the spring.
463
00:40:00,940 --> 00:40:02,969
A surgeon there thinks
he might be able
464
00:40:03,030 --> 00:40:04,533
to do something for
my wretched back.
465
00:40:04,894 --> 00:40:06,061
You must wait.
466
00:40:06,795 --> 00:40:08,018
Think of your children.
467
00:40:08,443 --> 00:40:10,710
He must prove to you
that he will change,
468
00:40:11,037 --> 00:40:12,206
that he can.
469
00:40:28,033 --> 00:40:30,140
Since you left, I've
been completely alone.
470
00:40:30,200 --> 00:40:31,890
Oscar, that's simply not true.
471
00:40:32,101 --> 00:40:33,795
My wife has written me a revolting letter,
472
00:40:33,888 --> 00:40:35,226
in which she tells
me that perhaps
473
00:40:35,287 --> 00:40:36,523
she will see me at
some later date,
474
00:40:36,749 --> 00:40:38,299
but not in the
foreseeable future,
475
00:40:38,372 --> 00:40:39,553
and the boys probably never.
476
00:40:40,059 --> 00:40:42,719
Quite frankly, Oscar,
I'm amazed you should imagine
477
00:40:42,780 --> 00:40:44,491
that Constance would
want to see you at all.
478
00:40:45,339 --> 00:40:48,910
You wrote her one letter full
of your usual perfumed shit
479
00:40:48,971 --> 00:40:50,664
and you suppose everything
you've put her through
480
00:40:50,725 --> 00:40:52,848
for the past few years
can simply be forgotten.
481
00:40:52,943 --> 00:40:54,671
Robbie, if you've
come here to upset me,
482
00:40:54,732 --> 00:40:56,316
I suggest you return to Dieppe
483
00:40:56,470 --> 00:40:57,719
where you'll find
a train that leaves
484
00:40:57,780 --> 00:40:59,348
at three minutes past
the hour, every hour.
485
00:40:59,408 --> 00:41:00,983
I'm not here to
upset you, Oscar.
486
00:41:01,526 --> 00:41:02,681
I just want you
to be reasonable.
487
00:41:03,060 --> 00:41:05,390
Bosie, whom you all deplore,
at least offers to help me.
488
00:41:05,450 --> 00:41:06,271
Oh, really?
489
00:41:06,701 --> 00:41:07,681
How, Oscar?
490
00:41:07,988 --> 00:41:09,364
How is Bosie gonna help you?
491
00:41:10,327 --> 00:41:11,577
Bosie loves me, Robbie.
492
00:41:12,465 --> 00:41:14,371
In a way that you
could never understand.
493
00:41:15,364 --> 00:41:16,164
At any rate,
494
00:41:16,584 --> 00:41:18,049
he's coming here next week.
495
00:41:22,821 --> 00:41:24,862
Then you will never
see Constance again!
496
00:41:25,612 --> 00:41:26,802
You seem to forget, Oscar,
497
00:41:26,863 --> 00:41:28,713
that despite everything
you've put her through,
498
00:41:28,774 --> 00:41:30,595
she still allows
you 4 pounds a week.
499
00:41:31,271 --> 00:41:32,529
That 4 pounds, Oscar,
500
00:41:32,752 --> 00:41:35,956
is dependant upon Bosie's
absence from your life.
501
00:41:36,454 --> 00:41:38,806
But doubtless he'll settle
money on you when he gets here,
502
00:41:39,160 --> 00:41:40,519
if his mother's given him any.
503
00:41:40,580 --> 00:41:43,154
I'm all alone! I have no one!
Why are you being so harsh?
504
00:41:43,215 --> 00:41:45,507
You have me, Oscar! I am here!
505
00:41:48,416 --> 00:41:49,496
But it's not enough, is it?
506
00:41:50,871 --> 00:41:53,287
Why is it not enough, Oscar?
507
00:42:00,813 --> 00:42:01,979
Well, frankly, my dear...
508
00:42:02,436 --> 00:42:03,719
you're not really grand enough
509
00:42:03,780 --> 00:42:05,267
and you're certainly
not rough enough.
510
00:42:05,450 --> 00:42:07,075
Let's get a drink,
for God's sake.
511
00:42:07,438 --> 00:42:08,548
And don't be cross, Robbie.
512
00:42:08,653 --> 00:42:10,164
You weren't built for rage.
513
00:42:10,601 --> 00:42:13,567
I went on the most marvellous
pilgrimage yesterday
514
00:42:13,628 --> 00:42:15,431
to Notre-Dame de Liesse.
515
00:42:15,491 --> 00:42:18,348
Did you know liesse is the
mediaeval word for happiness?
516
00:42:18,408 --> 00:42:20,175
-No, I didn't.
-Well, it is.
517
00:42:20,541 --> 00:42:21,735
I go there every day.
518
00:42:22,418 --> 00:42:24,235
It takes all of ten
minutes to get to it
519
00:42:24,296 --> 00:42:25,978
and just as many to get back.
520
00:42:26,709 --> 00:42:29,556
The priest, who is charming
and terribly attractive,
521
00:42:29,816 --> 00:42:31,237
has become a great friend.
522
00:42:32,145 --> 00:42:34,478
Yesterday, he showed
me all his vestments.
523
00:42:34,904 --> 00:42:38,699
He looked particularly
captivating in his martyr's garb.
524
00:42:39,424 --> 00:42:42,133
Rose Doree streaked with blood.
525
00:43:56,283 --> 00:43:57,695
You see, Robbie.
526
00:43:58,138 --> 00:43:59,651
Suffering is nothing
527
00:43:59,908 --> 00:44:00,952
when there is love.
528
00:44:02,952 --> 00:44:05,244
Love is everything.
529
00:44:38,523 --> 00:44:39,303
Bosie.
530
00:44:42,184 --> 00:44:44,976
# The boy I love #
531
00:44:45,751 --> 00:44:48,210
# Is up in the gallery #
532
00:44:48,943 --> 00:44:52,860
# The boy I love is
looking down at me #
533
00:44:53,867 --> 00:44:56,765
# There he is, can't you see... #
534
00:44:56,993 --> 00:45:00,116
-Oscar.
-# Waving his handkerchief #
535
00:45:00,898 --> 00:45:03,356
# As merry as a cricket #
536
00:45:03,933 --> 00:45:06,264
# That lives on the leaf #
537
00:45:09,128 --> 00:45:11,836
Oh, come on, Oscar, it's not
like you to have nothing to say.
538
00:45:15,822 --> 00:45:16,775
Oscar.
539
00:45:17,947 --> 00:45:18,945
Oh, Bosie!
540
00:45:24,970 --> 00:45:25,817
Come on.
541
00:45:27,029 --> 00:45:27,903
It's all right.
542
00:45:28,908 --> 00:45:29,989
Come on.
543
00:45:32,014 --> 00:45:33,184
Come on, let's sit down.
544
00:45:59,325 --> 00:46:01,371
-It's all right, shh.
-Oh, thank you.
545
00:46:02,876 --> 00:46:04,084
Oh, how are you?
546
00:46:14,658 --> 00:46:18,098
Oh, Bosie,
it is so lovely to see you!
547
00:46:18,158 --> 00:46:20,533
-Oh, you too.
-Anyway, that night...
548
00:46:27,712 --> 00:46:29,858
Bosie, about that letter
I sent you from prison.
549
00:46:31,014 --> 00:46:32,639
I never got it. What did it say?
550
00:46:33,700 --> 00:46:34,315
Oh.
551
00:46:34,939 --> 00:46:36,505
Nothing much. Huh.
552
00:46:37,471 --> 00:46:38,929
It was just my testament.
553
00:46:40,313 --> 00:46:41,813
De Profundis.
554
00:46:43,563 --> 00:46:45,303
Oh, Oscar, you silly old fairy.
555
00:46:45,833 --> 00:46:46,581
Come here.
556
00:46:52,641 --> 00:46:54,331
I am my own Judas.
557
00:46:55,659 --> 00:46:56,517
I need a drink.
558
00:46:58,088 --> 00:46:58,720
Come on.
559
00:47:01,991 --> 00:47:03,012
What are your plans?
560
00:47:04,028 --> 00:47:05,224
What plans can I have?
561
00:47:06,116 --> 00:47:08,265
The doom of Melmoth
is to wander the earth,
562
00:47:08,398 --> 00:47:09,981
seeking shelter where he can.
563
00:47:11,181 --> 00:47:12,169
I may go south.
564
00:47:12,597 --> 00:47:13,579
Naples.
565
00:47:13,908 --> 00:47:14,975
See it and die.
566
00:47:15,102 --> 00:47:16,534
If only it were that simple.
567
00:47:17,487 --> 00:47:18,562
Have you written anything?
568
00:47:19,036 --> 00:47:19,741
Mm-hmm.
569
00:47:21,200 --> 00:47:22,432
A ballad about prison.
570
00:47:22,855 --> 00:47:23,926
It's almost finished.
571
00:47:24,392 --> 00:47:25,600
Rather good, actually.
572
00:47:27,488 --> 00:47:28,927
Oscar, let's run away.
573
00:47:28,988 --> 00:47:30,548
Somewhere no one could find us.
574
00:47:31,536 --> 00:47:32,952
Naples, in fact.
575
00:47:36,096 --> 00:47:36,946
Dear boy,
576
00:47:38,180 --> 00:47:39,874
you don't know
what you're saying.
577
00:47:43,795 --> 00:47:46,334
I'm starving. Let's
order, for God's sake.
578
00:47:50,533 --> 00:47:54,524
Why do we huddle without the
city walls at a station hotel?
579
00:48:02,090 --> 00:48:04,507
Because I am a ruined man...
580
00:48:06,866 --> 00:48:08,306
if you came with me to Naples,
581
00:48:08,552 --> 00:48:09,921
the world would become a picture
582
00:48:09,982 --> 00:48:11,571
you could look at
but never touch.
583
00:48:13,033 --> 00:48:14,542
Do you love me that much, Bosie?
584
00:48:16,700 --> 00:48:18,931
But anyway, we have no money.
585
00:48:19,324 --> 00:48:22,864
Oh, money. Oscar, for Christ's
sake, my mother's got masses.
586
00:48:25,365 --> 00:48:26,366
What are you laughing at?
587
00:48:27,013 --> 00:48:27,771
Nothing.
588
00:48:28,005 --> 00:48:29,343
Just something Robbie said.
589
00:48:30,041 --> 00:48:32,624
Robbie's been against me
since the day we met. He's...
590
00:48:33,927 --> 00:48:35,386
riddled with jealousy.
591
00:48:35,608 --> 00:48:36,983
Robbie loves me, Bosie.
592
00:48:38,676 --> 00:48:40,760
In a way that you
could never understand.
593
00:48:44,920 --> 00:48:46,045
Shall we take a room?
594
00:48:50,248 --> 00:48:50,947
Hmm?
595
00:49:17,439 --> 00:49:20,477
My going back to Bosie
was psychologically inevitable.
596
00:49:21,744 --> 00:49:24,529
I cannot live without
the atmosphere of love.
597
00:49:25,283 --> 00:49:26,987
'I must love and be loved,
598
00:49:27,503 --> 00:49:29,176
whatever the price
I pay for it.'
599
00:49:41,384 --> 00:49:43,551
I dare say what I
have done is fatal.
600
00:49:43,950 --> 00:49:45,749
I love him as I always did.
601
00:49:46,339 --> 00:49:48,508
With a sense of
tragedy and ruin.
602
00:49:51,642 --> 00:49:53,923
-Oscar!
-Oh, God.
603
00:49:59,324 --> 00:50:00,598
-Oscar!
-Bosie?
604
00:50:00,658 --> 00:50:02,597
Listen to me, you little...
605
00:50:03,052 --> 00:50:04,973
It's under my chair,
it's under my chair!
606
00:50:05,168 --> 00:50:06,526
There it is! Get it!
607
00:50:07,645 --> 00:50:09,285
It's behind the cupboard!
Get it!
608
00:50:09,346 --> 00:50:11,265
Oscar, there are
fucking rats everywhere!
609
00:50:11,325 --> 00:50:12,783
For God's sake,
Bosie, calm down.
610
00:50:12,939 --> 00:50:14,766
It was in the
fucking bed, Oscar!
611
00:50:14,886 --> 00:50:16,316
Kill it! Kill it!
612
00:50:16,776 --> 00:50:18,651
It's only a rat,
don't worry about it.
613
00:50:20,132 --> 00:50:21,697
Bosie, you're completely hysterical.
614
00:50:21,790 --> 00:50:23,235
Get that fucking
thing away from me.
615
00:50:23,482 --> 00:50:25,372
You keep that
fucking away from me!
616
00:50:29,034 --> 00:50:31,027
This place is
fucking ridiculous!
617
00:50:31,088 --> 00:50:32,260
Fucking ridiculous!
618
00:50:36,098 --> 00:50:37,169
I forbid it.
619
00:50:38,215 --> 00:50:40,031
I forbid him to live
with that infernal man.
620
00:50:40,092 --> 00:50:41,357
There was nothing
anyone could do.
621
00:50:41,549 --> 00:50:42,890
Well, I shall not
pay his allowance.
622
00:50:42,950 --> 00:50:44,435
You can tell him
when you see him.
623
00:50:44,496 --> 00:50:45,450
That's unlikely, madam.
624
00:50:46,105 --> 00:50:48,188
I've resigned as his
literary executor.
625
00:50:49,523 --> 00:50:51,083
He doesn't know you're
here, I presume.
626
00:50:52,405 --> 00:50:53,405
He does not.
627
00:50:55,249 --> 00:50:56,708
Why do you mind so much?
628
00:51:06,018 --> 00:51:07,875
They told me to be
wary of you, Mr. Ross.
629
00:51:07,936 --> 00:51:09,189
They say you can't be trusted.
630
00:51:11,503 --> 00:51:12,327
But we're the same,
631
00:51:12,612 --> 00:51:13,362
you and I.
632
00:51:15,652 --> 00:51:17,402
He's hurt you too, hasn't he?
633
00:51:23,691 --> 00:51:25,015
Oscar destroyed himself
634
00:51:26,028 --> 00:51:27,285
and everyone around him.
635
00:51:29,979 --> 00:51:31,122
Look at me, Mr. Ross.
636
00:51:31,848 --> 00:51:32,706
Just look at me.
637
00:51:35,825 --> 00:51:36,825
He's killed me.
638
00:51:45,079 --> 00:51:46,704
Someone walking over my grave.
639
00:51:49,866 --> 00:51:51,223
Our dear friend, the witch,
640
00:51:51,283 --> 00:51:53,925
is coming back on Friday
to finish things off.
641
00:51:53,986 --> 00:51:54,723
Oh, God.
642
00:51:54,783 --> 00:51:57,265
But her spells and smells
appear to have worked.
643
00:51:57,471 --> 00:52:00,721
-About time.
-The good news is there are no more rats.
644
00:52:01,408 --> 00:52:03,573
The bad news is my
allowance is being cut off.
645
00:52:04,658 --> 00:52:06,973
Do you always have to talk
about money during lunch?
646
00:52:07,033 --> 00:52:08,883
Obviously, I should
prefer to discuss
647
00:52:08,944 --> 00:52:10,796
serving techniques
with our waiter.
648
00:52:12,625 --> 00:52:14,441
We must make some sort of plan, Bosie.
649
00:52:14,502 --> 00:52:16,054
I came here at your invitation.
650
00:52:16,115 --> 00:52:17,771
You said you had
funds, you do not.
651
00:52:17,832 --> 00:52:18,898
I accept that.
652
00:52:19,298 --> 00:52:21,923
Why should a perfectly divine
leopard change its spots?
653
00:52:22,116 --> 00:52:24,658
But the fact remains we
have, what, 6 pounds?
654
00:52:24,743 --> 00:52:25,545
Five.
655
00:52:26,657 --> 00:52:28,116
I had to pay last
week's rent up.
656
00:52:29,806 --> 00:52:31,478
Careful, his mother is watching.
657
00:52:33,064 --> 00:52:34,773
Yes, and she's thrilled.
658
00:52:36,837 --> 00:52:40,420
Don't be such a bore.
Oscar, what's happened to you?
659
00:52:41,981 --> 00:52:44,320
We have 6 pounds a
week from my mother.
660
00:52:45,158 --> 00:52:48,401
We have a 100 pounds for the
libretto you will never write.
661
00:52:48,783 --> 00:52:51,681
We have studs and cuff-links,
friends and relations,
662
00:52:51,741 --> 00:52:53,381
and, above all, we
still have each other.
663
00:52:55,285 --> 00:52:57,618
One of us could eat the other
and make a tent of the hide.
664
00:52:57,741 --> 00:52:58,941
For God's sake, stop worrying.
665
00:53:15,919 --> 00:53:18,211
You always talk to boys
as though they were blood stock.
666
00:53:18,649 --> 00:53:21,774
You should tell them to lift
their hoofs and open their mouths.
667
00:53:26,494 --> 00:53:27,827
And then thrash 'em.
668
00:53:29,908 --> 00:53:32,629
I need to make sure they
don't fall at the first fence.
669
00:54:10,452 --> 00:54:11,494
Go on, dear, fuck him.
670
00:54:51,408 --> 00:54:52,450
Oh.
671
00:54:53,406 --> 00:54:54,739
Isn't it beautiful?
672
00:54:56,361 --> 00:54:57,090
You see?
673
00:54:58,133 --> 00:54:59,380
I can make you happy.
674
00:55:01,158 --> 00:55:02,158
Yes.
675
00:55:03,346 --> 00:55:04,346
You can.
676
00:55:06,735 --> 00:55:08,026
No more anxiety.
677
00:55:09,905 --> 00:55:11,084
No more ambition.
678
00:55:11,145 --> 00:55:12,088
No time.
679
00:55:13,599 --> 00:55:15,391
Just now.
680
00:55:16,916 --> 00:55:18,916
Fisherman diving for pearls.
681
00:55:19,887 --> 00:55:21,929
An old sheep with his butcher.
682
00:55:22,917 --> 00:55:25,000
A bobbing boat on a silver sea.
683
00:55:26,342 --> 00:55:27,264
And scandal...
684
00:55:31,056 --> 00:55:32,931
just a small black dot...
685
00:55:34,522 --> 00:55:36,438
against the edge of dawn.
686
00:56:06,001 --> 00:56:08,995
Yet each man kills
the thing he loves
687
00:56:09,929 --> 00:56:11,804
By each, let this be heard
688
00:56:12,729 --> 00:56:14,521
Some do it with a bitter look
689
00:56:15,883 --> 00:56:17,675
Some with a flattering word
690
00:56:18,736 --> 00:56:20,653
The coward does it with a kiss
691
00:56:22,083 --> 00:56:24,166
The brave man with a sword
692
00:56:25,840 --> 00:56:26,840
It's finished
693
00:56:38,902 --> 00:56:41,485
Some kill their love
when they are young
694
00:56:42,229 --> 00:56:43,729
And some when they are old
695
00:56:44,739 --> 00:56:47,697
Some strangle with
the hands of Lust
696
00:56:48,282 --> 00:56:49,949
Some with the hands of Gold
697
00:56:51,281 --> 00:56:53,864
The kindest use a knife, because
698
00:56:54,353 --> 00:56:56,368
The dead so soon grow cold
699
00:56:58,166 --> 00:57:00,666
Some love too
little, some too long
700
00:57:01,071 --> 00:57:03,238
Some sell and others buy
701
00:57:03,950 --> 00:57:06,348
Some do the deed with many tears
702
00:57:06,608 --> 00:57:08,691
And some without a sigh
703
00:57:09,356 --> 00:57:12,556
For each man kills
the thing he loves
704
00:57:13,075 --> 00:57:15,599
Yet each man does not die
705
00:57:18,553 --> 00:57:20,264
Oh, look, here we go. Bosie.
706
00:57:32,055 --> 00:57:33,972
Is Father all alone
in the hospital?
707
00:57:34,279 --> 00:57:35,821
No, of course not, darling.
708
00:57:36,958 --> 00:57:38,736
At Christmas, all the
patients have a party.
709
00:58:07,637 --> 00:58:10,556
# Good King Wenceslas last looked out #
710
00:58:10,809 --> 00:58:14,007
# On the Feast of Stephen #
711
00:58:14,457 --> 00:58:17,507
# When the snow lay round about #
712
00:58:17,894 --> 00:58:21,130
# Deep and crisp and even #
713
00:58:21,465 --> 00:58:24,113
# Brightly shone the moon that night... #
714
00:58:25,950 --> 00:58:26,647
Felice!
715
00:58:49,110 --> 00:58:49,926
Huh?
716
00:59:50,741 --> 00:59:52,283
This one's from Papa.
717
00:59:54,221 --> 00:59:55,747
Vyvyan doesn't know who Papa is.
718
00:59:55,828 --> 00:59:57,069
Yes, I do!
719
01:00:06,736 --> 01:00:08,016
What an earth is going on?
720
01:00:08,783 --> 01:00:11,862
One can run up a bill for
everything in this swamp except sex,
721
01:00:11,923 --> 01:00:12,390
it seems.
722
01:00:12,450 --> 01:00:14,740
There's never credit where
love is concerned, Bosie.
723
01:00:14,801 --> 01:00:15,684
You should know that.
724
01:00:29,507 --> 01:00:32,183
No, no! Right, stop it!
725
01:00:33,033 --> 01:00:34,491
Be silent! Stop!
726
01:00:39,178 --> 01:00:40,698
-Oh, what bollocks.
-I said be quiet!
727
01:01:20,130 --> 01:01:22,130
What the hell did you
give him that for?
728
01:01:23,991 --> 01:01:25,491
A foolish question, I know.
729
01:01:26,767 --> 01:01:29,601
-Why didn't you just pay him?
-With what?
730
01:01:30,706 --> 01:01:31,616
Money.
731
01:01:32,908 --> 01:01:34,158
I haven't got any.
732
01:01:35,731 --> 01:01:37,606
What do you mean,
you haven't got any?
733
01:01:44,149 --> 01:01:44,868
Well?
734
01:01:46,450 --> 01:01:48,423
My mother has
stopped my allowance.
735
01:01:48,563 --> 01:01:50,968
What? When did this happen?
736
01:01:52,101 --> 01:01:53,184
Oh, Christ!
737
01:01:53,570 --> 01:01:55,778
I was waiting for the
right moment to tell you.
738
01:01:56,790 --> 01:01:57,456
But, in the meantime,
739
01:01:57,517 --> 01:01:59,359
you imagined that wretched
boy would fuck you for fun.
740
01:01:59,637 --> 01:02:00,591
And why not?
741
01:02:00,704 --> 01:02:03,364
Oh, your vanity
is extraordinary.
742
01:02:04,075 --> 01:02:06,578
The only person who ever
fucked you for fun was me,
743
01:02:06,738 --> 01:02:08,491
and look where it
got me, the dock.
744
01:02:08,867 --> 01:02:09,429
What?
745
01:02:10,249 --> 01:02:11,237
Nothing.
746
01:02:12,472 --> 01:02:13,971
So, that's it, then!
747
01:02:14,579 --> 01:02:16,663
We appear to have come
to the end of the road.
748
01:02:17,450 --> 01:02:18,531
We're penniless.
749
01:02:19,007 --> 01:02:20,385
Well, not exactly.
750
01:02:22,161 --> 01:02:22,882
Oh?
751
01:02:25,691 --> 01:02:28,483
You could have 200 pounds and
I could keep my allowance.
752
01:02:29,455 --> 01:02:30,079
If?
753
01:02:39,597 --> 01:02:40,296
Well...
754
01:02:45,345 --> 01:02:47,799
You see, what mama and the
family really can't stomach
755
01:02:47,860 --> 01:02:49,770
is the fact that we live together.
756
01:02:51,690 --> 01:02:54,592
She says that if we
agree to separate,
757
01:02:54,653 --> 01:02:57,208
then she will
reinstate my allowance
758
01:02:57,328 --> 01:02:59,967
and very generously,
I think, give you...
759
01:03:00,028 --> 01:03:00,875
a substantial...
760
01:03:00,936 --> 01:03:01,574
Tip!
761
01:03:08,036 --> 01:03:09,536
For services rendered...
762
01:03:10,616 --> 01:03:11,782
to the family.
763
01:03:12,716 --> 01:03:14,129
Will I get a good reference?
764
01:03:14,379 --> 01:03:15,885
Can I keep my cottage?
765
01:03:16,728 --> 01:03:19,561
God, you all make me sick!
766
01:03:19,916 --> 01:03:21,595
And your sanctimonious mother
767
01:03:22,099 --> 01:03:25,010
thinks I can be bought
off for 200 pounds.
768
01:03:25,658 --> 01:03:28,616
Your family has destroyed me,
stripped me of everything!
769
01:03:29,930 --> 01:03:31,347
Not least my genius.
770
01:03:31,547 --> 01:03:33,839
And all for 200 pounds!
771
01:03:35,550 --> 01:03:36,550
Genius?
772
01:03:37,373 --> 01:03:39,681
-You destroyed yourself, Oscar!
-Oh, fuck off!
773
01:03:39,741 --> 01:03:42,658
Because underneath the pose,
there was no substance!
774
01:03:43,224 --> 01:03:44,734
One good comedy,
775
01:03:44,795 --> 01:03:46,848
three pot-boiling melodramas
776
01:03:47,108 --> 01:03:49,900
and those ridiculous
fucking fairy storeys.
777
01:03:50,376 --> 01:03:52,744
That's all you find
when you scrape away
778
01:03:52,805 --> 01:03:54,176
the powder and the pancake.
779
01:03:54,402 --> 01:03:56,136
Your success was interesting,
780
01:03:56,197 --> 01:03:58,260
your hunger for it
perversely fascinating,
781
01:03:58,321 --> 01:03:59,120
but you,
782
01:03:59,424 --> 01:04:00,547
my dear...
783
01:04:01,528 --> 01:04:02,347
never were.
784
01:04:02,408 --> 01:04:04,924
You found me interesting when
you were faced with blackmail!
785
01:04:04,985 --> 01:04:06,390
Oh, you were in your element.
786
01:04:06,450 --> 01:04:08,776
You saw the green
baize door swing open
787
01:04:08,837 --> 01:04:10,218
and you scuttled through it.
788
01:04:10,741 --> 01:04:13,201
You are talking drivel. My father...
789
01:04:13,262 --> 01:04:16,804
Was a drunken groper with dirty
fingernails, just like his son.
790
01:04:17,211 --> 01:04:18,716
Whereas your father is...
791
01:04:19,113 --> 01:04:20,580
an assassin at large!
792
01:04:20,641 --> 01:04:22,391
Oh, come on, Oscar,
you're still alive.
793
01:04:25,935 --> 01:04:26,738
Barely.
794
01:04:27,858 --> 01:04:29,305
For God's sake, stop acting.
795
01:04:31,491 --> 01:04:32,741
It's strange.
796
01:04:34,177 --> 01:04:36,177
I've never really
looked at you before.
797
01:04:37,615 --> 01:04:39,698
I gave you my whole life.
798
01:04:40,628 --> 01:04:42,358
And now I see it before me,
799
01:04:43,274 --> 01:04:45,105
daubed in shit.
800
01:04:48,212 --> 01:04:49,776
I'll write to you
when I get to Rome.
801
01:04:50,319 --> 01:04:51,200
Where will you be?
802
01:04:52,283 --> 01:04:53,491
I've really no idea.
803
01:04:54,418 --> 01:04:56,793
I suppose I may as well stay
here till the lease runs out.
804
01:04:57,699 --> 01:04:59,616
Then I shall
probably go to Paris.
805
01:04:59,991 --> 01:05:00,991
Who knows?
806
01:05:01,588 --> 01:05:03,254
At any rate, we'll be in touch.
807
01:05:04,169 --> 01:05:06,003
Dear boy, do you mind
awfully if I don't wait?
808
01:05:06,731 --> 01:05:08,947
I'm not really built for
waving pocket handkerchiefs
809
01:05:09,008 --> 01:05:10,208
at parting trains.
810
01:05:14,738 --> 01:05:15,798
I'm too big!
811
01:05:57,865 --> 01:05:58,865
Hello, Oscar.
812
01:05:59,569 --> 01:06:00,500
Constance.
813
01:06:02,209 --> 01:06:03,298
Is that you?
814
01:06:05,061 --> 01:06:06,269
Where's Lord Alfred?
815
01:06:07,942 --> 01:06:08,984
Has he left?
816
01:06:10,474 --> 01:06:11,757
Are you quite alone now?
817
01:06:13,494 --> 01:06:14,744
Where are the boys?
818
01:06:17,363 --> 01:06:18,488
Must get on.
819
01:06:20,699 --> 01:06:22,199
Such a long way to go.
820
01:06:23,379 --> 01:06:24,379
Constance...
821
01:06:25,735 --> 01:06:27,665
-We never meant...
-I loved you so much.
822
01:06:29,445 --> 01:06:30,288
Always.
823
01:06:32,602 --> 01:06:33,602
It's odd, isn't it?
824
01:06:40,016 --> 01:06:43,125
# The boy I love is up in the gallery #
825
01:06:44,343 --> 01:06:48,245
# The boy I love is looking down at me #
826
01:06:48,844 --> 01:06:51,802
# There he is, can't you see #
827
01:08:21,413 --> 01:08:21,986
Hey Monsiuer!
828
01:08:22,091 --> 01:08:22,660
Hmm?
829
01:08:42,194 --> 01:08:42,937
Hmm.
830
01:09:21,106 --> 01:09:22,731
My pleasure, Mr. Melmoth.
831
01:09:32,195 --> 01:09:32,972
Mmm.
832
01:10:48,624 --> 01:10:49,426
Hmm...
833
01:11:06,550 --> 01:11:07,675
Ah!
834
01:13:14,012 --> 01:13:14,773
Robbie!
835
01:13:16,034 --> 01:13:17,201
Stop a minute, please!
836
01:13:18,189 --> 01:13:19,124
Oscar.
837
01:13:19,615 --> 01:13:22,333
'Ill met by moonlight,
proud Titania.'
838
01:13:23,132 --> 01:13:24,431
Yes, dear boy, it is I.
839
01:13:24,491 --> 01:13:25,771
Why are you sitting in the rain?
840
01:13:26,543 --> 01:13:29,163
I've spent all my ready
cash on youth and beauty
841
01:13:29,610 --> 01:13:30,843
and I cannot pay.
842
01:13:31,071 --> 01:13:32,239
Please help me.
843
01:13:32,642 --> 01:13:33,673
Let's go inside.
844
01:13:38,950 --> 01:13:42,390
Like dear St. Francis,
I am wedded to poverty.
845
01:13:42,757 --> 01:13:45,200
Only in my case,
the marriage is not a success.
846
01:13:45,715 --> 01:13:48,215
Robbie, you are naughty.
How long have you been here?
847
01:13:52,825 --> 01:13:53,923
Twelve francs!
848
01:13:54,354 --> 01:13:56,187
-God, Oscar.
-It's been a long day.
849
01:13:56,248 --> 01:13:59,684
-Do you have 12 francs for me or not?
-Yes, of course.
850
01:14:01,919 --> 01:14:04,197
Once again, I am in your debt.
851
01:14:07,563 --> 01:14:10,075
Dear Robbie, I've
missed you so much.
852
01:14:10,735 --> 01:14:12,973
Almost a year of punitive silence.
853
01:14:13,144 --> 01:14:15,808
Naples was, as you so
accurately predicted,
854
01:14:16,444 --> 01:14:17,426
a disaster.
855
01:14:18,010 --> 01:14:19,551
I know I'm always
asking for it...
856
01:14:21,247 --> 01:14:23,056
but do I have your forgiveness?
857
01:14:23,281 --> 01:14:25,403
Forgiveness is for amateurs
and you, dear Oscar,
858
01:14:25,464 --> 01:14:27,084
are a professional masochist.
859
01:14:27,145 --> 01:14:28,163
Ooh!
860
01:14:29,350 --> 01:14:30,433
It's stopped raining.
861
01:14:30,866 --> 01:14:33,408
-I'll take you home.
-Oh, dear boy, so cruel. What?
862
01:14:33,896 --> 01:14:36,979
Let us not squabble like
two disgruntled housemaids.
863
01:14:37,351 --> 01:14:38,876
Let us rather black our grace
864
01:14:38,937 --> 01:14:40,968
with a light-hearted
chatter about our betters.
865
01:14:41,457 --> 01:14:45,604
Bosie, we hear, has
come into 20,000 pounds.
866
01:14:45,783 --> 01:14:47,181
He arrives next week.
867
01:14:47,394 --> 01:14:50,019
I thought I might touch
him for a tiny pourboire.
868
01:14:50,228 --> 01:14:51,520
How long are you here, Robbie?
869
01:14:51,730 --> 01:14:53,598
I'm joining my mother
in Menton on Tuesday.
870
01:14:53,924 --> 01:14:55,716
More paraffin injections.
871
01:14:55,908 --> 01:14:56,908
How lovely.
872
01:14:57,579 --> 01:14:58,731
You should take Oscar.
873
01:14:59,394 --> 01:15:01,158
He looks like a
rotten egg in aspic.
874
01:15:01,918 --> 01:15:02,918
What happened?
875
01:15:03,257 --> 01:15:05,715
I was poisoned by a moule
last week when Robbie arrived.
876
01:15:06,126 --> 01:15:09,376
-I've had mysterious skin ever since.
-Leprosy, I expect.
877
01:15:09,616 --> 01:15:10,719
Oh, thank you, my dear.
878
01:15:11,070 --> 01:15:12,874
But let us talk about
more cheerful things.
879
01:15:12,935 --> 01:15:15,404
Your father's death, for example.
How did it go?
880
01:15:15,877 --> 01:15:17,497
Without a hitch,
for the most part.
881
01:15:17,933 --> 01:15:19,214
In and out of consciousness.
882
01:15:19,541 --> 01:15:20,320
As in life.
883
01:15:20,381 --> 01:15:22,793
My brother, Percy, went to
see him just before the end.
884
01:15:23,233 --> 01:15:25,048
Father opened his
eyes and spat at him.
885
01:15:25,228 --> 01:15:26,389
Queensbury rules.
886
01:15:26,700 --> 01:15:28,700
Well, I, at least, have
outlived my nemesis.
887
01:15:29,950 --> 01:15:31,991
Although I'm more or less
starving at the moment.
888
01:15:32,478 --> 01:15:34,269
Shovelling down lobster Newberg.
889
01:15:34,547 --> 01:15:35,790
A magnificent treat,
890
01:15:35,953 --> 01:15:37,973
and, at the moment,
sadly all too rare.
891
01:15:38,205 --> 01:15:38,889
Bosie dear,
892
01:15:38,950 --> 01:15:41,065
this brings me rather
neatly to an awkward point.
893
01:15:41,126 --> 01:15:43,267
Oscar, do not ask me for money.
894
01:15:43,328 --> 01:15:44,832
I have absolutely none spare.
895
01:15:45,405 --> 01:15:48,348
Dear boy, you've just inherited
20,000 pounds, have you not?
896
01:15:48,626 --> 01:15:50,223
Surely, you don't wish
to see me on the street.
897
01:15:50,309 --> 01:15:51,961
As you're behaving like
an old prostitute, Oscar,
898
01:15:52,022 --> 01:15:53,052
perhaps that's where you belong.
899
01:15:53,113 --> 01:15:54,373
For God's sake, Bosie.
900
01:15:54,872 --> 01:15:55,744
Keep out of this, Robbie.
901
01:15:55,805 --> 01:15:57,811
-This has nothing to do with you.
-Unfortunately, it has.
902
01:15:58,482 --> 01:16:00,550
Ever since Oscar threw in
his lot with you in Naples,
903
01:16:00,611 --> 01:16:02,066
he's been cut
adrift by everyone.
904
01:16:02,483 --> 01:16:04,776
Constance has died, his sons
have been taken away from him,
905
01:16:04,837 --> 01:16:07,193
his so-called friends have
deserted him and now you,
906
01:16:07,254 --> 01:16:08,835
who owe him everything,
turn your back.
907
01:16:08,896 --> 01:16:10,986
I am sick and tired
of being blamed
908
01:16:11,047 --> 01:16:13,358
for the self-inflicted wounds
of a gluttonous snob!
909
01:16:13,491 --> 01:16:15,973
I'm not my lover's keeper!
If he wants to eat, he should work!
910
01:16:16,033 --> 01:16:17,388
Oscar, what have you
written recently?
911
01:16:17,947 --> 01:16:19,303
Ah, the pudding trolley.
912
01:16:19,470 --> 01:16:21,741
I see your little eyes light up.
What shall we have?
913
01:16:22,210 --> 01:16:24,694
Robbie, you'll burst a haemorrhoid.
It was only a passing thought.
914
01:16:24,780 --> 01:16:26,732
-Like all your work.
-You disgust me, Bosie!
915
01:16:26,826 --> 01:16:28,170
Do you suppose I care?
916
01:16:30,329 --> 01:16:33,038
I asked you a question, Oscar.
Does the flame still burn?
917
01:16:33,656 --> 01:16:35,447
No, it doesn't, does it?
918
01:16:35,752 --> 01:16:37,294
So I'm supposed to
keep you in luxury
919
01:16:37,355 --> 01:16:39,703
while you stumble about the
boulevard begging for drinks.
920
01:16:39,819 --> 01:16:40,503
Christ!
921
01:16:41,051 --> 01:16:42,468
Some of us have to work!
922
01:16:43,343 --> 01:16:44,072
Come along.
923
01:16:48,448 --> 01:16:49,979
Reggie will be here
when you wake up,
924
01:16:50,744 --> 01:16:52,041
and I'll be back in no time.
925
01:16:53,700 --> 01:16:54,787
Have you told Bosie?
926
01:16:54,848 --> 01:16:56,635
I haven't seen him
since that lunch.
927
01:16:56,866 --> 01:16:57,678
But you must.
928
01:16:57,948 --> 01:16:58,806
If something happens.
929
01:16:58,866 --> 01:16:59,866
It won't.
930
01:17:04,218 --> 01:17:06,523
Is it really necessary,
Doctor Tucker?
931
01:17:06,584 --> 01:17:07,648
I feel perfectly well, you know.
932
01:17:08,069 --> 01:17:09,611
We shall be as quick as we can.
933
01:17:48,591 --> 01:17:50,140
Oscar, you old fraud.
934
01:17:50,499 --> 01:17:51,790
You look perfectly well.
935
01:17:52,390 --> 01:17:53,495
I know.
936
01:17:53,784 --> 01:17:54,908
Can you believe it?
937
01:17:55,637 --> 01:17:58,403
Once poisonous moule
four months ago
938
01:17:58,464 --> 01:18:00,090
and I've been in and
out of bed ever since.
939
01:18:03,063 --> 01:18:03,873
Dear boy,
940
01:18:04,216 --> 01:18:07,158
behind the commode, you will
find a bottle of Champagne.
941
01:18:07,571 --> 01:18:08,195
Open it.
942
01:18:08,397 --> 01:18:10,448
Let us drink to your arrival.
Hmm?
943
01:18:13,116 --> 01:18:14,076
Shouldn't really.
944
01:18:14,908 --> 01:18:16,325
Of course we shouldn't.
945
01:18:17,646 --> 01:18:20,029
You've crossed the water
for a treasured friend.
946
01:18:20,674 --> 01:18:22,382
There are glasses under the bed.
947
01:18:28,036 --> 01:18:29,036
You poor darling.
948
01:18:30,615 --> 01:18:32,573
But I hear you're
writing a new play.
949
01:18:33,186 --> 01:18:34,751
Yes, in a way.
950
01:18:34,831 --> 01:18:37,603
Robbie has left me
some divine notebooks
951
01:18:37,664 --> 01:18:40,112
in which to scribble
beautiful thoughts.
952
01:18:41,438 --> 01:18:42,604
But unfortunately...
953
01:18:43,898 --> 01:18:45,461
I haven't had any this year.
954
01:18:48,841 --> 01:18:49,630
Mmm.
955
01:18:53,549 --> 01:18:55,517
I will tell you a terrible secret.
956
01:18:55,718 --> 01:18:58,121
And don't tell Robbie, please,
Reggie, there's a dear.
957
01:18:59,866 --> 01:19:03,324
I have sold the play to
three different individuals.
958
01:19:03,666 --> 01:19:05,291
And I haven't written
a single word.
959
01:19:06,962 --> 01:19:08,295
Rather clever, don't you think?
960
01:19:08,946 --> 01:19:10,898
There's nothing
like an Irish beggar
961
01:19:10,959 --> 01:19:11,946
when he gets into his stride.
962
01:19:12,551 --> 01:19:14,644
What will you do when the
times comes to deliver it?
963
01:19:14,736 --> 01:19:15,464
Oh.
964
01:19:16,425 --> 01:19:17,250
Die.
965
01:19:19,096 --> 01:19:19,951
I am...
966
01:19:21,077 --> 01:19:23,368
paralysed by dark thoughts.
967
01:19:25,000 --> 01:19:26,250
Sometimes I wonder.
968
01:19:27,891 --> 01:19:29,016
Is it a moule?
969
01:19:30,480 --> 01:19:31,772
It could be something else.
970
01:19:32,672 --> 01:19:33,718
Oh, God.
971
01:19:34,291 --> 01:19:34,944
Reggie,
972
01:19:35,222 --> 01:19:37,101
why did Constance die?
973
01:19:37,764 --> 01:19:39,347
Why have I become so mad?
974
01:19:39,765 --> 01:19:41,976
My brain is crashed
and shattered.
975
01:19:42,801 --> 01:19:43,494
Is this...?
976
01:19:43,961 --> 01:19:44,961
Syphilis.
977
01:19:48,023 --> 01:19:48,796
What?
978
01:19:51,230 --> 01:19:53,314
Do you see the hell
in which I live?
979
01:19:54,452 --> 01:19:55,940
Robbie wants me to write a play,
980
01:19:56,154 --> 01:19:57,848
but I am wrestling with my soul.
981
01:19:57,985 --> 01:20:01,104
-Reggie, I cannot write a play!
-Of course you can.
982
01:20:01,165 --> 01:20:02,720
Now come on, Oscar,
pull yourself together!
983
01:20:03,113 --> 01:20:04,406
The doctor says,
within a few days,
984
01:20:04,467 --> 01:20:05,957
we'll be able to take
you out for a drive.
985
01:20:06,018 --> 01:20:07,184
We're going to have a lovely time.
986
01:20:10,575 --> 01:20:12,714
I can't think what
happened last week.
987
01:20:12,868 --> 01:20:14,436
My whole life was a blur.
988
01:20:21,820 --> 01:20:24,045
Very well.
989
01:20:29,370 --> 01:20:30,015
Oscar!
990
01:20:30,075 --> 01:20:31,360
Oh, Reggie, fuck off!
991
01:20:31,893 --> 01:20:33,578
One last drink before I die.
992
01:20:38,972 --> 01:20:40,876
I've been teaching
Maurice English,
993
01:20:41,354 --> 01:20:43,628
but he is much more fluent
in the language of love.
994
01:20:53,428 --> 01:20:55,078
-Oscar!
-Can I have a scarf, please?
995
01:20:58,702 --> 01:20:59,913
Thank you very much.
996
01:20:59,974 --> 01:21:01,182
Oh, it's freezing!
997
01:21:04,934 --> 01:21:05,734
Get off!
998
01:21:06,038 --> 01:21:08,362
-Reggie, I didn't know you cared.
-Off they come.
999
01:21:08,423 --> 01:21:10,083
Oh, God, Reggie!
1000
01:21:14,411 --> 01:21:15,651
Careful of my ear.
1001
01:21:16,836 --> 01:21:18,603
Can you pull me up a
bit more, dear boy?
1002
01:21:27,768 --> 01:21:29,081
Who can that be at this hour?
1003
01:21:39,824 --> 01:21:41,170
Christ, are we to be spared nothing?
1004
01:21:54,450 --> 01:21:55,435
You see, Reggie,
1005
01:21:55,575 --> 01:21:57,459
more creditors to
add to our list.
1006
01:21:57,829 --> 01:22:00,038
I am dying beyond my means.
1007
01:22:37,158 --> 01:22:37,852
Hmm?
1008
01:23:17,223 --> 01:23:18,903
Reggie, turn down the
gaslight, would you?
1009
01:24:43,699 --> 01:24:45,181
He had just enough strength
1010
01:24:45,242 --> 01:24:47,847
to fly up to the Prince's
shoulder once more.
1011
01:24:48,828 --> 01:24:50,392
'Goodbye, dear Prince',
1012
01:24:51,188 --> 01:24:52,263
he murmured.
1013
01:24:54,135 --> 01:24:57,411
'I'm glad you're going to Egypt,'
said the Happy Prince.
1014
01:25:38,858 --> 01:25:40,566
The disciples sleep.
1015
01:25:42,808 --> 01:25:44,173
The end is nigh.
1016
01:25:51,316 --> 01:25:53,733
Was the cause of
death mentioned?
1017
01:25:54,119 --> 01:25:56,073
A severe chill, it seems!
1018
01:25:58,900 --> 01:26:00,321
As a man sows,
1019
01:26:00,554 --> 01:26:02,251
so shall he reap.
1020
01:26:04,437 --> 01:26:05,414
Will the...
1021
01:26:06,183 --> 01:26:08,223
internment take place here?
1022
01:26:08,393 --> 01:26:09,056
No!
1023
01:26:09,241 --> 01:26:12,179
He seems to have expressed the
desire to be buried in Paris.
1024
01:26:12,884 --> 01:26:14,512
Come home soon, Father.
1025
01:26:14,707 --> 01:26:15,828
Tomorrow.
1026
01:26:16,409 --> 01:26:18,438
And tomorrow and tomorrow.
1027
01:26:25,652 --> 01:26:26,552
Oscar.
1028
01:26:26,804 --> 01:26:27,756
Oh, Reggie.
1029
01:26:28,685 --> 01:26:29,369
Look.
1030
01:26:30,158 --> 01:26:31,010
The boys.
1031
01:26:32,375 --> 01:26:33,268
Which boys?
1032
01:26:34,055 --> 01:26:35,046
Maurice? Bosie?
1033
01:26:35,297 --> 01:26:36,010
I'm sorry.
1034
01:26:37,786 --> 01:26:38,917
I'm awfully sorry.
1035
01:26:40,033 --> 01:26:41,575
So many broken hearts.
1036
01:26:42,201 --> 01:26:44,019
And they will have to
live with it forever
1037
01:26:44,179 --> 01:26:45,726
and ever and ever and ever.
1038
01:26:47,677 --> 01:26:48,881
World without end.
1039
01:27:01,325 --> 01:27:03,533
Yesterday, she decided
I was a waiter.
1040
01:27:04,032 --> 01:27:04,834
And today?
1041
01:27:05,294 --> 01:27:06,301
I don't know.
1042
01:27:07,118 --> 01:27:08,615
Hasn't spoken. Listen.
1043
01:27:10,194 --> 01:27:12,427
The doctor said he can't
last more than 48 hours.
1044
01:27:14,605 --> 01:27:15,581
Have you called a priest?
1045
01:27:16,035 --> 01:27:17,206
No, should I?
1046
01:27:17,743 --> 01:27:18,634
Well, I will, then.
1047
01:27:19,901 --> 01:27:21,867
I must tell you,
Father, the dying man
1048
01:27:21,928 --> 01:27:24,096
has been quite a
well-known literary figure.
1049
01:27:25,191 --> 01:27:28,111
Oh, well, that's all one and
the same to God, Mr. Ross.
1050
01:27:29,441 --> 01:27:30,864
He has very little time to read,
1051
01:27:30,925 --> 01:27:33,616
what with all us sinners
clogging up the road to hell.
1052
01:27:35,315 --> 01:27:37,853
Well, what is the name of
this friend of yours who...
1053
01:27:38,238 --> 01:27:39,768
comes home so late, and yet...
1054
01:27:40,318 --> 01:27:43,176
yet is so thirsty for the
sacred blood of our Lord?
1055
01:27:45,200 --> 01:27:46,351
Oscar Wilde.
1056
01:27:46,580 --> 01:27:47,926
Oh, Jesus Christ!
1057
01:27:49,734 --> 01:27:50,387
Well, I...
1058
01:27:50,897 --> 01:27:53,406
Has Mr. Wilde expressed
a desire for...
1059
01:27:53,611 --> 01:27:54,473
extreme unction?
1060
01:27:54,533 --> 01:27:55,634
Most certainly.
1061
01:27:56,134 --> 01:27:57,472
While he could still speak.
1062
01:27:57,705 --> 01:28:00,260
Has been received?
Is he not a Protestant?
1063
01:28:02,351 --> 01:28:03,866
He was meant to be a Catholic.
1064
01:28:06,021 --> 01:28:06,590
Oh!
1065
01:28:07,167 --> 01:28:07,789
No...
1066
01:28:09,577 --> 01:28:10,619
Don't...
1067
01:28:11,335 --> 01:28:12,431
Don't worry, my son.
1068
01:28:12,492 --> 01:28:14,693
Don't worry, don't
worry, Mr. Ross.
1069
01:28:15,071 --> 01:28:17,401
Don't... We'll sort something out.
I've got...
1070
01:28:17,732 --> 01:28:19,264
everything here we'll need.
1071
01:28:19,979 --> 01:28:21,497
Unless, of course, um...
1072
01:28:22,140 --> 01:28:24,206
exorcism is required.
1073
01:28:26,950 --> 01:28:29,550
That's, that's my little joke.
1074
01:28:35,716 --> 01:28:36,943
Ah, well, we're in time.
1075
01:28:38,366 --> 01:28:40,325
Good evening, Mr. Dupoirier.
1076
01:28:40,763 --> 01:28:42,094
We missed you on Sunday.
1077
01:28:42,501 --> 01:28:43,626
Oscar, can you hear me?
1078
01:28:44,289 --> 01:28:45,548
This is Father Dunn.
1079
01:28:46,011 --> 01:28:46,892
Reggie, move!
1080
01:28:48,527 --> 01:28:49,174
Oscar...
1081
01:28:49,752 --> 01:28:51,454
Father Dunn is
willing to receive you
1082
01:28:51,515 --> 01:28:53,445
into the church and
give you absolution.
1083
01:28:53,825 --> 01:28:55,026
But you need to sit up
1084
01:28:55,509 --> 01:28:56,608
and pay attention.
1085
01:28:56,669 --> 01:28:57,961
Now, now, Mr. Ross.
1086
01:28:58,629 --> 01:29:01,109
Between the stirrup and the
ground, there's always time
1087
01:29:01,536 --> 01:29:02,795
for an act of contrition.
1088
01:29:04,491 --> 01:29:05,741
There's no need to hurry.
1089
01:29:14,811 --> 01:29:15,658
Thank you.
1090
01:29:15,899 --> 01:29:16,941
Good evening...
1091
01:29:17,528 --> 01:29:19,959
Mr. Wilde. My name is
Father Cuthbert Dunn.
1092
01:29:20,908 --> 01:29:23,702
Now, I'm going to say a few simple
things to you, but I need...
1093
01:29:24,226 --> 01:29:25,862
I need to know that
you understand them.
1094
01:29:26,709 --> 01:29:27,927
A little sign will do.
1095
01:29:31,908 --> 01:29:33,040
That's very good.
1096
01:29:33,893 --> 01:29:35,177
Let us kneel and pray.
1097
01:29:37,991 --> 01:29:39,408
In the name of the
Father, the Son
1098
01:29:40,013 --> 01:29:41,488
and the Holy Ghost. Amen.
1099
01:29:42,719 --> 01:29:43,467
Father...
1100
01:29:44,839 --> 01:29:47,339
look with pity on
your servant, Oscar.
1101
01:29:48,480 --> 01:29:50,355
Absolve him of his sins.
1102
01:29:51,380 --> 01:29:53,505
And Mr. Wilde, examine
your conscience.
1103
01:29:54,454 --> 01:29:56,996
There are no secrets
between God and man.
1104
01:29:58,160 --> 01:29:59,090
Talk to him.
1105
01:30:02,797 --> 01:30:04,452
Where did you lose sight
1106
01:30:04,675 --> 01:30:06,232
of our blessed Lord?
1107
01:30:10,024 --> 01:30:11,690
Clapham Junction.
1108
01:30:16,950 --> 01:30:20,399
Jesus Christ was nailed
to the cross in Golgotha
1109
01:30:20,506 --> 01:30:22,671
so that our sins
might be forgiven.
1110
01:30:26,843 --> 01:30:29,640
I baptise you in the
name of the Father...
1111
01:30:29,700 --> 01:30:30,860
and of the son
1112
01:30:31,296 --> 01:30:32,676
and of the Holy Ghost.
1113
01:30:33,116 --> 01:30:34,059
Though I walk
1114
01:30:34,888 --> 01:30:36,176
through the valley of death...
1115
01:30:36,974 --> 01:30:39,558
and raise my eyes
to the hills...
1116
01:30:40,573 --> 01:30:42,407
whence cometh my delight.
1117
01:30:45,024 --> 01:30:46,680
That was beautiful, wasn't it?
1118
01:30:46,741 --> 01:30:47,407
We're so grateful.
1119
01:30:47,468 --> 01:30:50,019
Ah, no, not at all, not at all.
But it is a...
1120
01:30:50,469 --> 01:30:52,952
great privilege to meet
such a distinguished...
1121
01:30:53,538 --> 01:30:54,105
author.
1122
01:30:54,366 --> 01:30:56,899
If you need me, our
friend, Mr. Dupoirier,
1123
01:30:56,967 --> 01:30:57,927
knows where to find me.
1124
01:31:07,389 --> 01:31:09,014
It's going to be
a beautiful day.
1125
01:31:54,507 --> 01:31:55,963
Do go on, Mr. Wilde.
1126
01:31:58,646 --> 01:32:01,739
So they pulled down the
statue of the Happy Prince.
1127
01:32:02,416 --> 01:32:04,046
'As he is no longer beautiful,
1128
01:32:04,419 --> 01:32:05,893
he is no longer useful,'
1129
01:32:06,380 --> 01:32:09,796
said the Art professor
at the University.
1130
01:32:10,936 --> 01:32:13,478
And they melted the
statue in a furnace.
1131
01:32:15,161 --> 01:32:16,367
'What a strange thing,'
1132
01:32:17,323 --> 01:32:19,968
said the overseer of the
workmen at the foundry.
1133
01:32:21,276 --> 01:32:23,839
'This broken lead
heart will not melt.
1134
01:32:25,101 --> 01:32:26,684
They must throw it away.'
1135
01:32:29,079 --> 01:32:30,707
So they threw it on a dust heap,
1136
01:32:31,734 --> 01:32:32,917
where the dead Swallow
1137
01:32:33,420 --> 01:32:34,629
was also lying.
1138
01:33:32,601 --> 01:33:34,684
For Christ's sake,
Bosie, shut up!
1139
01:33:38,552 --> 01:33:40,718
You can't understand, Robbie,
but how could you?
1140
01:33:41,352 --> 01:33:42,378
Understand what?
1141
01:33:42,965 --> 01:33:45,030
The sort of love that
Oscar and I shared.
1142
01:33:45,597 --> 01:33:47,405
You've never shared
anything with anybody.
1143
01:33:48,334 --> 01:33:49,836
You're too fucking selfish.
1144
01:33:50,069 --> 01:33:50,806
Robbie.
1145
01:33:50,866 --> 01:33:52,122
Where were you
when he was dying?
1146
01:33:52,183 --> 01:33:53,135
Here we go.
1147
01:33:53,592 --> 01:33:54,723
You could never accept the fact
1148
01:33:54,784 --> 01:33:56,427
that Oscar loved me and not you.
1149
01:33:57,460 --> 01:33:58,858
Because he didn't, did he?
1150
01:33:59,078 --> 01:34:00,490
However hard you tried.
1151
01:34:01,813 --> 01:34:03,354
And how you tried.
1152
01:34:09,036 --> 01:34:09,881
Bosie!
1153
01:34:11,464 --> 01:34:12,238
Fuck!
1154
01:34:13,311 --> 01:34:13,990
For Christ's sake, Bosie!
1155
01:34:14,071 --> 01:34:16,085
You're a second-rate prole!
1156
01:34:16,385 --> 01:34:18,396
You know what Oscar
thought about you?
1157
01:34:18,966 --> 01:34:21,425
He thought you
were a useful bore!
1158
01:34:21,909 --> 01:34:24,576
When history looks back,
it won't be at you!
1159
01:34:24,967 --> 01:34:26,836
It will be at him and me!
1160
01:34:27,436 --> 01:34:30,519
You'll just be a footnote,
you dreary little cunt!
1161
01:34:33,939 --> 01:34:36,848
'Bring me the two most
precious things in the city',
1162
01:34:37,047 --> 01:34:38,880
said God to one of his angels.
1163
01:34:40,279 --> 01:34:43,612
And the angel brought him
the leaden heart and the dead bird.
1164
01:34:45,139 --> 01:34:47,639
'You have rightly chosen', said God.
1165
01:34:48,599 --> 01:34:52,891
'For in my garden of paradise,
this little bird shall sing forever.
1166
01:34:53,548 --> 01:34:55,019
And in my city of gold,
1167
01:34:55,762 --> 01:34:57,615
the Happy Prince
shall praise me.'
1168
01:35:20,283 --> 01:35:23,814
Author! Author! Author! Author!
1169
01:35:26,808 --> 01:35:28,183
It's a dream.
80738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.