Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,318 --> 00:00:03,032
�uo sam da nam je D�aro
radio iza le�a.
2
00:00:06,400 --> 00:00:09,130
Ja sam policajac!
Radi�e� ovde. Sa mnom.
3
00:00:09,255 --> 00:00:11,497
Koja je meta?
-Ivo Andonov.
4
00:00:13,849 --> 00:00:16,992
Za�to nisi bio u kolima?
-Obavljao sam ne�to.
5
00:00:20,183 --> 00:00:25,178
Hristove, do�i u moj kabinet.
-�estitam. Imamo novog �efa.
6
00:00:25,505 --> 00:00:27,605
Bi�e te�ko bez tebe.
7
00:00:29,220 --> 00:00:33,480
Poklon za izlazak. -Je li sve na�e?
-Na�e, Rosene. Na�e!
8
00:00:33,605 --> 00:00:36,879
Ulica je na�a. Sad nam
je cilj premijer liga.
9
00:00:37,004 --> 00:00:39,578
Brine me samo jedna stvar. Vi.
10
00:00:40,760 --> 00:00:43,117
I ti �eli� da bude�
u prvoj klasi?
11
00:00:45,980 --> 00:00:48,319
Imamo novog kolegu. -Zdravo.
12
00:00:48,444 --> 00:00:51,456
Htela bih da ispitam
glavnog osumnji�enog.
13
00:00:53,878 --> 00:00:57,750
Treba da poseti� Iva.
-Bolje da on potra�i mene.
14
00:01:01,505 --> 00:01:03,605
Pola polovine.
15
00:01:13,182 --> 00:01:15,862
U�ao sam.
-�elim da ga ukloni�.
16
00:01:19,475 --> 00:01:23,266
Zdravo, Nija!
Ovde tvoj otac.
17
00:03:03,421 --> 00:03:07,381
BALKANSKA MAFIJA
18
00:03:10,901 --> 00:03:15,301
A hteo si da sedi� u �eliji.
Vidi� �ta bi propustio?
19
00:03:15,741 --> 00:03:17,841
Fala, brate!
20
00:03:33,781 --> 00:03:36,421
Za�to je ovo �uto belo?
-Koje�ta.
21
00:03:36,561 --> 00:03:39,816
D�aro i Faruk su valjali
samo heroin. To je nemogu�e.
22
00:03:39,941 --> 00:03:43,461
Ho�e� da ka�e� da se ne razumem
u drogu? Vre�a� me?
23
00:03:50,501 --> 00:03:54,461
Al' je gadna, bo�e sa�uvaj!
-Dakle? -Jeste koka.
24
00:03:57,981 --> 00:04:00,621
�ta je D�aro radio
s ovom kokom?
25
00:04:01,061 --> 00:04:05,021
Ovo nije od Faruka.
Radio je s drugima.
26
00:04:11,621 --> 00:04:16,021
Glupan se jo� ne javlja!
-Ko? -Rafael.
27
00:04:16,901 --> 00:04:19,856
Halo? �to se to toliko odu�ilo?
28
00:04:19,981 --> 00:04:22,496
G. Andonove,
na�ao sam va�e �ubre.
29
00:04:22,621 --> 00:04:25,261
Do�ite po njega.
Da se ne smrzne.
30
00:04:27,461 --> 00:04:29,561
�ta ka�e?
31
00:05:35,661 --> 00:05:38,301
Ala smrdi�!
-Skini mu traku.
32
00:05:39,621 --> 00:05:44,021
�ekaj. -Erol! -Zar nije trebalo
da Erol bude u �ubretu?
33
00:05:46,661 --> 00:05:50,181
�ta �uti�? Govori, �ta �uti�?
34
00:06:46,501 --> 00:06:49,581
Upravo smo te pominjali.
�ta ho�e�?
35
00:06:50,021 --> 00:06:52,661
Svoj deo. Obavio sam posao.
36
00:06:53,981 --> 00:06:56,621
I ne �alji mi amatere.
Vre�a� me.
37
00:06:57,061 --> 00:07:01,461
Mnogo si uvredljiv. Mogu ja
da te sredim, da se ne vre�a�.
38
00:07:04,101 --> 00:07:07,181
Mrzim kad me pre�u
kad sam bio lojalan.
39
00:07:22,141 --> 00:07:24,341
Vra�aj se! Vra�aj se!
40
00:07:45,461 --> 00:07:47,561
Bri�i!
41
00:07:52,501 --> 00:07:54,601
Ivo, ne radi to!
42
00:08:11,421 --> 00:08:13,621
Ne�e se ponoviti, obe�avam!
43
00:08:14,941 --> 00:08:17,141
Ne�e se ponoviti. Rosene.
44
00:08:22,421 --> 00:08:24,521
Hajde!
45
00:08:30,781 --> 00:08:32,881
�ta je bilo?
46
00:08:51,021 --> 00:08:53,221
Rosene, �ta je bilo?
47
00:08:54,101 --> 00:08:56,201
Je li sve u redu?
48
00:08:59,381 --> 00:09:01,481
Sve je u redu.
49
00:09:02,901 --> 00:09:05,830
Ako ti treba pomo�, samo reci.
-Ne, brate.
50
00:09:07,301 --> 00:09:10,821
Ne brini. Bi�e sve u redu.
-Evo kafice!
51
00:09:11,701 --> 00:09:15,436
Ivko, nestalo je �utog �e�era
pa sam ti sipao med.
52
00:09:15,561 --> 00:09:18,616
U �emu je problem, ne kapiram.
Jedna budala manje.
53
00:09:18,741 --> 00:09:21,256
Zar nisi sam rekao
da nam fale ljudi?
54
00:09:21,381 --> 00:09:26,221
Sad nam stvarno fale.
-Ko nam fali? -Rafael.
55
00:09:27,981 --> 00:09:30,016
Otkud to?
56
00:09:30,141 --> 00:09:32,241
Otpustio sam ga.
57
00:09:32,381 --> 00:09:36,341
U kom smislu?
-Metafizi�kom, za�to?
58
00:09:36,781 --> 00:09:41,181
Treba da mu vratim dva DVD-a.
-Vrati�e� mu, bez brige.
59
00:09:48,661 --> 00:09:50,761
Na�ite Erola.
60
00:09:51,301 --> 00:09:54,821
I njega �e� da otpusti�?
-Njega �u da zaposlim.
61
00:10:29,141 --> 00:10:31,781
Brzo si stigao.
-Bio sam blizu.
62
00:10:36,181 --> 00:10:38,281
Pla�am �ta sam du�an.
63
00:10:42,781 --> 00:10:45,421
�eli� da zaradi� jo�?
-Naravno.
64
00:10:49,381 --> 00:10:55,001
Tip koji je pobegao od kombija.
Na�i ga i dovedi mi ga. -To je sve?
65
00:11:00,961 --> 00:11:04,176
Zar nisi rekao da si u�ao?
-Izgleda da sam pogre�io.
66
00:11:04,301 --> 00:11:08,136
Zar te nije on zvao? -Ne mogu
da budem siguran ni u �ta.
67
00:11:08,261 --> 00:11:11,381
U redu. �ta znamo
o tom seljaku?
68
00:11:12,701 --> 00:11:15,781
Ranjen je. Ivo ga je ranio.
Ozbiljno.
69
00:11:16,661 --> 00:11:20,056
Ili je mrtav ili se negde krije.
-Ili je napustio zemlju.
70
00:11:20,181 --> 00:11:23,576
Jeste li ne�to na�li?
-Uradili smo DNK test,
71
00:11:23,701 --> 00:11:25,776
ali nije u na�oj bazi podataka.
72
00:11:25,901 --> 00:11:28,981
Ako ga ne na�em,
Ivo me ne�e zvati tre�i put.
73
00:11:29,421 --> 00:11:33,135
Tra�imo vlasnika kombija,
ali ne mo�emo da ga na�emo.
74
00:11:33,821 --> 00:11:38,221
�ta �e Ivu taj lik? Drogu je uzeo.
-Ne znam. Ne mogu da pitam.
75
00:11:42,181 --> 00:11:44,281
Da, Zareve? Ka�i.
76
00:11:45,261 --> 00:11:48,341
U redu. Alibi?
77
00:11:50,101 --> 00:11:52,201
Privedi ga na razgovor.
78
00:11:52,741 --> 00:11:54,941
Na�li su vlasnika kombija.
79
00:11:55,381 --> 00:11:58,776
Ka�e da je ukraden.
-Normalno. -Ispita�u ga.
80
00:11:58,901 --> 00:12:01,101
Ako ne�to saznam, zva�u te.
81
00:12:06,821 --> 00:12:08,921
Hvala ti!
82
00:12:11,221 --> 00:12:13,321
Dobro izgleda�.
83
00:12:14,301 --> 00:12:16,501
�ta si odlu�io za iskaz?
84
00:12:18,261 --> 00:12:20,461
Za�to si uzela ove?
85
00:12:21,781 --> 00:12:25,176
Bez alkohola su. Ne mogu
da poslu�e za dezinfekciju.
86
00:12:25,301 --> 00:12:28,158
Ne ubijaju bacile...
-Emile, pogledaj me.
87
00:12:29,701 --> 00:12:31,776
Predao si se.
88
00:12:31,901 --> 00:12:35,296
Zna� na koliko ljudi
si potreban napolju?
89
00:12:35,421 --> 00:12:38,941
Molim te. Nije ti mesto ovde
i ti to odli�no zna�.
90
00:12:39,381 --> 00:12:42,776
Uradi�u sve �to je do mene.
Ali ako ti ne �eli�
91
00:12:42,901 --> 00:12:45,101
da pomogne� sam sebi...
92
00:12:57,861 --> 00:13:01,821
�ekaj! Koju ocenu si imao
iz bugarskog u �koli?
93
00:13:02,261 --> 00:13:06,096
Pitam jer, ili ja ne pri�am
pravilno ili ti ne razume�
94
00:13:06,221 --> 00:13:10,056
svoj maternji jezik.
Zna� li da broji�? Tri dana,
95
00:13:10,181 --> 00:13:14,581
zna� �ta zna�i tri?
Ostao ti je jo� jedan i kraj!
96
00:13:15,901 --> 00:13:19,861
Nemam ljude, Rosene!
Nema ko da radi, razume�?
97
00:13:20,741 --> 00:13:24,701
Ivko, ja mogu da mu pomognem
da zavr�i u roku.
98
00:13:25,141 --> 00:13:27,241
Imam pravog �oveka za to.
99
00:13:28,221 --> 00:13:31,741
Se�a� se Bobija i Tafa?
Tafa, pravo ime mu je Roni.
100
00:13:32,181 --> 00:13:34,821
Bili su plja�ka�i.
-Ne. -Nema veze.
101
00:13:35,261 --> 00:13:40,101
Pre �etiri godine, Bobi i Tafo su
pali u Francuskoj zbog plja�ke.
102
00:13:40,541 --> 00:13:43,621
Pajkani im predlo�e nagodbu.
25 godina
103
00:13:44,061 --> 00:13:46,261
ili slu�ba u Legiji stranaca.
104
00:13:47,141 --> 00:13:50,536
Rom je, naravno, izabrao Legiju.
Poslali su ga na misiju
105
00:13:50,661 --> 00:13:53,947
u onu zemlju, kako se zva�e,
gde �ive Talibani?
106
00:13:55,061 --> 00:13:57,161
Nebitno.
107
00:13:57,701 --> 00:14:01,976
Ali misija je propala.
Talibani su ga zarobili,
108
00:14:02,101 --> 00:14:05,621
�est meseci je proveo tamo.
109
00:14:06,061 --> 00:14:08,701
Mu�ili su ga. U�as. Kapira�?
110
00:14:09,141 --> 00:14:12,661
Ne trebaju mi ljudi koji padaju,
Rosene. Naprotiv.
111
00:14:13,101 --> 00:14:16,181
Upravo ti o tome i pri�am.
Pobegao je.
112
00:14:17,061 --> 00:14:21,336
Uhvatio je Talibana koji ga je
mu�io, odveo ga na neku �uku,
113
00:14:21,461 --> 00:14:25,421
vezao ga, skinuo ga
i po�eo da ga secka no�em.
114
00:14:25,861 --> 00:14:28,941
Ne da ga ubije,
ve� da polako iskrvari.
115
00:14:29,381 --> 00:14:31,456
Me�utim,
116
00:14:31,581 --> 00:14:35,101
odnekud se pojavi neka ptica.
Gavran.
117
00:14:36,421 --> 00:14:40,256
I po�ne da mu kljuje meso.
-On ti je to pri�ao? -Ne, brate.
118
00:14:40,381 --> 00:14:43,021
Pokazao mi je.
Sve je snimio.
119
00:14:45,661 --> 00:14:48,741
Ho�u da ga vidim.
-Snimak?
120
00:15:01,061 --> 00:15:03,701
Kuko, zna� ovaj vic?
121
00:15:04,141 --> 00:15:08,981
Ka�e mu� �eni: �eno, mislim
da imam pti�ji grip. Za�to?
122
00:15:09,861 --> 00:15:13,290
Jutros u kupatilu vidim
da mi je patka krepala.
123
00:15:15,141 --> 00:15:17,241
Kapiram, ne zna� vic.
124
00:15:30,981 --> 00:15:33,081
Roni!
125
00:15:43,741 --> 00:15:45,841
Roni?
126
00:15:51,221 --> 00:15:53,321
Roni, ja sam, Kuka.
127
00:16:01,781 --> 00:16:03,881
Imam ponudu za tebe.
128
00:16:14,981 --> 00:16:17,621
Nije moja, ve� Ive Andonova.
129
00:16:25,981 --> 00:16:29,501
Da ponovimo.
Ukrali su ti kombi. -Da.
130
00:16:31,261 --> 00:16:33,361
A zatim?
131
00:16:33,901 --> 00:16:37,296
Prijavio sam kra�u.
-Nisi. -Taman sam hteo,
132
00:16:37,421 --> 00:16:40,501
kad ste me vi priveli.
-Za�to si �ekao?
133
00:16:41,381 --> 00:16:45,452
Bio sam na moru. Nisam znao.
Otkrio sam kad sam se vratio.
134
00:16:45,781 --> 00:16:50,181
Koliko si bio tamo?
-Dva... Tri dana. Tri.
135
00:16:50,621 --> 00:16:56,341
Kako si onda koristio debitnu karticu
na bankomatu u Ljulinu, ju�e?
136
00:16:58,981 --> 00:17:03,381
I nov�anik su ti ukrali?
-Mislim da je bio u kombiju.
137
00:17:04,701 --> 00:17:08,776
Pretera�e. U�i �u. -Po�ni
da pri�a� i ne la�i vi�e!
138
00:17:08,901 --> 00:17:13,187
Ne�e ga udariti. -Gde je kombi?
-Ne znam ni�ta! -Govori, bre!
139
00:17:21,421 --> 00:17:25,821
Nisi ni stigao do droge u kombiju.
-Ovo ne�e funkcionisati.
140
00:17:26,261 --> 00:17:28,361
A �ta ho�e?
141
00:17:29,341 --> 00:17:32,421
Daj da ja probam.
-Izvoli!
142
00:17:36,381 --> 00:17:39,167
Zareve, pozajmi� mi na�as
svoj nov�anik?
143
00:17:50,461 --> 00:17:53,101
�ta si naumila?
-Vrati�u ti.
144
00:18:08,061 --> 00:18:11,141
Gde mi je advokat?
-Do�i �e.
145
00:18:12,021 --> 00:18:15,101
Juri, recite mi
ko je vozio kombi?
146
00:18:20,381 --> 00:18:22,481
Ne znam.
147
00:18:23,901 --> 00:18:26,001
U redu.
148
00:18:27,861 --> 00:18:29,961
Znate ko je ovo?
149
00:18:32,261 --> 00:18:36,661
Ne. -To je Hristo.
Iz 107. gimnazije,
150
00:18:37,541 --> 00:18:40,181
iste one
u koju ide va� sin Pavel.
151
00:18:41,060 --> 00:18:45,274
Raspitali smo se za va�u porodicu.
I Hristo ima 15 godina,
152
00:18:45,461 --> 00:18:47,661
ali je u drugom razredu.
153
00:18:48,100 --> 00:18:51,457
Znate koja je razlika
izme�u njega i va�eg sina?
154
00:18:52,060 --> 00:18:54,261
Hristo je mrtav.
155
00:18:55,141 --> 00:18:59,101
Probao je me�avinu droga
sa svojim �kolskim drugovima.
156
00:19:02,621 --> 00:19:07,021
Znate gde vam je sada sin?
-U �koli. -Ne.
157
00:19:08,341 --> 00:19:10,541
U susednoj sobi.
158
00:19:10,981 --> 00:19:14,501
Bili su zajedno kad je Hristo
umro. -La�e�, gaduro!
159
00:19:14,941 --> 00:19:18,021
Ne. Ispituju ga.
160
00:19:21,541 --> 00:19:26,381
Hristo, sportista
kao va� sin.
161
00:19:27,701 --> 00:19:30,781
15 godina. Le�.
162
00:19:32,101 --> 00:19:35,101
Zvali smo njegovu majku
da ga identifikuje.
163
00:19:37,821 --> 00:19:39,921
Onesvestila se.
164
00:19:41,781 --> 00:19:46,181
Za�to mi to govori�? -Jer je
va� sin prodavao drogu Hristu,
165
00:19:46,621 --> 00:19:50,835
i na meni je da odlu�im da li
da ga po�aljem u popravni dom.
166
00:19:54,541 --> 00:19:57,181
Da vam ka�em statistiku?
167
00:19:57,621 --> 00:20:01,456
Trideset odsto dece
koji pro�u kroz tu ustanovu
168
00:20:01,581 --> 00:20:03,681
postaju narkomani.
169
00:20:05,541 --> 00:20:09,376
Na kraju umiru od iste droge
koja je ubila Hrista,
170
00:20:09,501 --> 00:20:12,141
prona�ene u va�em kombiju.
171
00:20:14,341 --> 00:20:18,301
A sada, ho�ete li da mi ka�ete
ko je vozio kombi?
172
00:20:28,421 --> 00:20:30,621
Moj brat je uzeo kombi.
173
00:20:32,381 --> 00:20:36,381
Onda je zvao da je ranjen,
u bolnici. To je sve �to znam.
174
00:20:37,661 --> 00:20:40,741
Gadura!
-Stvarno jeste.
175
00:20:41,621 --> 00:20:44,261
Ali je obavila tvoj posao.
176
00:20:53,061 --> 00:20:56,141
Nisam odu�evljen.
-�to? Roni,
177
00:20:56,581 --> 00:20:59,661
poka�i nam ne�to
iz tvoje filmoteke.
178
00:21:23,421 --> 00:21:25,521
To mu je uvo?
179
00:21:28,261 --> 00:21:30,361
Pametno!
180
00:21:31,341 --> 00:21:33,441
Gde si ovo nau�io?
181
00:21:33,981 --> 00:21:36,181
Slu�io sam u Legiji stranaca.
182
00:21:37,501 --> 00:21:39,601
�ta sam ti rekao, brate.
183
00:21:41,461 --> 00:21:45,296
Zatim su me zarobili
pa sam nau�io neke stvari.
184
00:21:45,421 --> 00:21:47,496
Koje?
185
00:21:47,621 --> 00:21:51,581
Kad nekog mu�i�,
zapravo mu �ini� uslugu.
186
00:21:52,901 --> 00:21:55,101
I ptice.
187
00:21:55,541 --> 00:21:58,621
Svako �eli da ka�e istinu
jer ga ti�ti.
188
00:21:59,061 --> 00:22:01,261
Treba samo da ga motivi�e�.
189
00:22:03,461 --> 00:22:06,101
A ti to �ini� ovim igra�kama?
190
00:22:06,541 --> 00:22:09,181
Da. Najbolji sam.
191
00:22:14,461 --> 00:22:16,561
U redu, Roni.
192
00:22:19,741 --> 00:22:23,598
Potra�i�emo te kad zatreba
da nekog motivi�emo. U redu?
193
00:22:39,101 --> 00:22:42,621
Gospo�ice, ve� dvadeset minuta
sedimo ovde.
194
00:22:43,501 --> 00:22:46,141
Da zaustavim taksimetar?
Ispa��e mnogo.
195
00:22:57,581 --> 00:23:00,096
Halo, dobro jutro!
Zanima me
196
00:23:00,221 --> 00:23:02,861
ima li jedno mesto
za let za Cirih.
197
00:23:04,181 --> 00:23:09,021
Da, ovog jutra.
U redu, hvala. Vozi.
198
00:23:18,701 --> 00:23:21,341
CIRIH, �VAJCARSKA
199
00:23:38,941 --> 00:23:42,776
Zdravo, Nija!
Ovde tvoj otac.
200
00:23:42,901 --> 00:23:46,861
Ako slu�a� ovaj snimak,
zna�i da sam mrtav.
201
00:23:49,501 --> 00:23:52,016
Mora� da ode� u �vajcarsku.
202
00:23:52,141 --> 00:23:55,221
Tamo �e te �ekati
moj bliski saradnik.
203
00:23:58,301 --> 00:24:02,261
Znam da ne veruje� u sebe,
verovatno sam ja kriv za to.
204
00:24:03,141 --> 00:24:05,927
Ali nema� predstavu
koliko smo sli�ni.
205
00:24:07,541 --> 00:24:12,381
�ovek nikad ne poznaje sebe
do kraja, jer se boji sebe samog.
206
00:24:13,261 --> 00:24:18,101
Ako se oslobodi� tog straha,
mo�e� da ima� svakog i sve.
207
00:24:20,301 --> 00:24:22,941
Dajem ti ogromnu mo� u ruke.
208
00:24:24,261 --> 00:24:26,832
Ti odlu�i da li �e� je prihvatiti.
209
00:24:27,341 --> 00:24:29,416
Ali razmisli o tome.
210
00:24:29,541 --> 00:24:33,684
Onaj ko pre�e na drugu stranu,
nikad ne mo�e da se vrati.
211
00:24:44,061 --> 00:24:47,141
Zdravo, Nija!
Ovde tvoj otac.
212
00:25:35,981 --> 00:25:38,081
Gospo�ice Tud�arova!
213
00:25:41,261 --> 00:25:45,221
Drago mi je.
Izvolite, sedite.
214
00:25:56,221 --> 00:25:58,861
Izvolite.
-Ne, hvala.
215
00:26:01,941 --> 00:26:04,141
Va� otac me upozorio
216
00:26:05,461 --> 00:26:07,561
da ste neobi�ni.
217
00:26:08,541 --> 00:26:12,061
Radio sam za g. Tud�arova.
-�ta ta�no?
218
00:26:12,941 --> 00:26:16,461
Bio sam mu knjigovo�a.
G. Tud�arov je bio
219
00:26:18,661 --> 00:26:20,861
poseban �ovek.
220
00:26:22,621 --> 00:26:26,141
Na snimku su uputstva
koja su prili�no zbunjuju�a.
221
00:26:26,581 --> 00:26:28,681
Da, objasni�u vam.
222
00:26:29,661 --> 00:26:32,741
Zadatak sam dobio
od g. Tud�arova li�no.
223
00:26:33,621 --> 00:26:35,821
Ukoliko mu se ne�to desi,
224
00:26:37,141 --> 00:26:40,221
treba da vama predam
njegovo nasledstvo.
225
00:26:41,541 --> 00:26:46,381
Pretpostavljam da imate �ifru.
Sigurno vam je dao.
226
00:26:51,221 --> 00:26:53,321
Da.
227
00:27:00,021 --> 00:27:02,121
U redu.
228
00:27:18,061 --> 00:27:20,161
Izvolite.
229
00:27:22,461 --> 00:27:24,661
Shvatam da ste o�ekivali novac,
230
00:27:25,981 --> 00:27:29,061
ali ovo je ne�to
mnogo vrednije.
231
00:27:30,381 --> 00:27:32,481
Informacije.
232
00:27:36,541 --> 00:27:40,501
To su aduti koje je g. Tud�arov
sakupljao godinama.
233
00:27:41,821 --> 00:27:44,461
�injenice,
kompromituju�e informacije
234
00:27:44,901 --> 00:27:47,981
o poznatim bugarskim dr�avnicima,
235
00:27:48,421 --> 00:27:53,261
politi�arima, poslovnim partnerima,
biznismenima i sli�no. -�ekajte!
236
00:27:54,141 --> 00:27:56,241
�ta da radim s ovim?
237
00:27:58,981 --> 00:28:01,621
To je bio biznis g. Tud�arova.
238
00:28:03,381 --> 00:28:06,021
Sada je va�.
239
00:28:09,101 --> 00:28:12,744
Mislila sam da �u dobiti neki novac
i po�eti iznova.
240
00:28:13,061 --> 00:28:15,261
Onda govorimo o istoj stvari.
241
00:28:16,581 --> 00:28:19,976
Stvar je u tome da je va� otac
podigao sav novac
242
00:28:20,101 --> 00:28:24,941
malo pre svoje smrti. Ulo�io ih je
u drugi biznis sa Italijanima.
243
00:28:26,261 --> 00:28:29,781
Opet droga?
-Rekoh vam, to me ne zanima.
244
00:28:30,661 --> 00:28:33,741
Ali mo�ete da dobijete
dobru lovu od njih.
245
00:28:34,181 --> 00:28:36,381
Ne treba ni�ta da radite.
246
00:28:37,261 --> 00:28:40,341
U neku ruku,
oni vam ih duguju.
247
00:28:41,221 --> 00:28:45,181
�ta treba da uradim?
-Upoznajte se li�no s njima.
248
00:28:45,621 --> 00:28:47,821
Da�u vam lozinku.
249
00:28:48,261 --> 00:28:51,781
Treba i da ih obavestite
o o�evoj smrti.
250
00:28:52,661 --> 00:28:54,761
Jo� ne znaju za to.
251
00:28:57,061 --> 00:29:00,581
Za�to se vi ne sastanete s njima?
252
00:29:01,021 --> 00:29:03,221
I onda mi prosto date novac?
253
00:29:07,181 --> 00:29:12,021
Imam fobiju od aviona
i razgovora sa nepoznatima.
254
00:29:14,221 --> 00:29:18,181
Sem toga, ne volim Italiju.
255
00:29:21,701 --> 00:29:23,776
Vi odlu�ite.
256
00:29:23,901 --> 00:29:27,421
Iznos je
vi�e nego prijatan.
257
00:29:36,661 --> 00:29:39,176
�ta radimo ovde, Rosene?
Kafa je odvratna.
258
00:29:39,301 --> 00:29:41,501
Malo na �ist vazduh.
259
00:29:47,121 --> 00:29:51,256
Brate, �ta je s onim likom iz Ov�e
Kupela �to nam je dugovao pare?
260
00:29:51,381 --> 00:29:54,701
Ni�ta, ne znam. �to?
-Pitam onako.
261
00:30:02,621 --> 00:30:04,721
Da?
262
00:30:06,141 --> 00:30:08,216
U redu.
263
00:30:08,341 --> 00:30:10,981
Ne�to muti�, Rosene.
�ta se de�ava?
264
00:30:17,141 --> 00:30:19,241
Pogledaj.
265
00:30:27,701 --> 00:30:30,781
To je bilo iznena�enje?
-Nije lo�e? -Nije.
266
00:30:33,861 --> 00:30:35,961
Lik ima ma�te.
267
00:30:36,501 --> 00:30:38,601
�ist psihopata!
268
00:30:49,701 --> 00:30:53,661
Slu�am. -Na� �ovek je
na privatnoj klinici. -Kojoj?
269
00:30:54,101 --> 00:30:57,996
Sekend lajf. Pre dva dana
su primili ranjenog mu�karca.
270
00:30:58,121 --> 00:31:02,321
Nisu ga prijavili. Boris Manolov,
poznatiji kao Mali Bobi.
271
00:31:02,461 --> 00:31:05,856
Nema vremena za gubljenje.
Moji ljudi �e ga uskoro na�i.
272
00:31:05,981 --> 00:31:08,081
U redu, idem tamo!
273
00:31:09,941 --> 00:31:13,901
Da? -Dobar dan!
-Dobar dan! Izvolite.
274
00:31:16,101 --> 00:31:18,201
Sedite.
275
00:31:19,621 --> 00:31:22,701
Recite.
-Levo uvo mi je zaglunulo.
276
00:31:23,581 --> 00:31:27,101
Pogre�ili ste.
Ja sam abdominalni hirurg.
277
00:31:27,341 --> 00:31:30,936
Iza�ite u hodnik, tre�a vrata
levo je specijalista za ORL.
278
00:31:31,061 --> 00:31:34,176
Abdominalni hirurg, ka�ete?
Mogu da vas pitam ne�to?
279
00:31:34,301 --> 00:31:38,176
Recite. -Za jednog prijatelja.
Le�i se kod vas. -Od �ega?
280
00:31:38,301 --> 00:31:41,181
Ima rane na stomaku.
Modrice.
281
00:31:42,941 --> 00:31:47,216
I ranu vatrenim oru�jem.
-Nemamo takvog. -Naravno.
282
00:31:47,341 --> 00:31:49,698
Takve pacijente ne prijavljujete.
283
00:31:49,981 --> 00:31:53,941
Hajde, doktore, recite.
MUP ne�e biti nimalo zadovoljan.
284
00:31:54,381 --> 00:31:58,341
Vidite, imamo mnogo pacijenata...
-Bobi Manolov.
285
00:32:00,981 --> 00:32:03,621
Zaista nemam predstavu
o kome pri�ate.
286
00:32:04,941 --> 00:32:07,141
Jeste li se prisetili?
287
00:32:08,901 --> 00:32:13,741
Jesam. -I meni se sluh vratio.
Idemo da posetimo Bobija.
288
00:32:21,661 --> 00:32:25,804
Kad razmislim, otpustite ga,
br�e �e se oporaviti kod ku�e.
289
00:32:29,181 --> 00:32:32,976
Ne znam samo da li �e se on
slo�iti. Mo�emo da mu damo ne�to?
290
00:32:33,101 --> 00:32:35,201
Da ga smiri.
291
00:32:39,261 --> 00:32:43,661
Vasko, spremi mi injekciju
Rispolepta i po�i sa mnom.
292
00:32:55,101 --> 00:32:57,301
Dobar dan! Imate posetu.
293
00:33:22,821 --> 00:33:24,921
Doktore �elev.
294
00:33:26,781 --> 00:33:31,936
Zar to nije moj pacijent?
-Vode ga ku�i. -Otkud to?
295
00:33:32,061 --> 00:33:35,896
Sad mu je dobro. -Samo spava,
ne �elimo da ga probudimo.
296
00:33:36,021 --> 00:33:40,861
A epikriza, otpusna lista?
-Nisu spremni? Spremaj to!
297
00:33:48,781 --> 00:33:51,421
�ta sad?
-Sa�ekaj tu.
298
00:33:57,581 --> 00:33:59,781
Napolju sam, gde si?
299
00:34:01,541 --> 00:34:03,641
Koja kola, ne vidim ih.
300
00:34:24,861 --> 00:34:26,961
Jedan, dva, tri!
301
00:34:42,021 --> 00:34:45,981
Ukrali su sanitet. Da zovem
policiju? -Ne treba, vrati�e.
302
00:34:49,501 --> 00:34:51,601
�ta veli�?
303
00:34:53,021 --> 00:34:57,421
Avion k'o avion.
Ko�na sedi�ta, GPS.
304
00:34:58,301 --> 00:35:01,821
Nikada nisi �eleo da leti�? Sam?
305
00:35:02,261 --> 00:35:06,221
Sve postaje si�u�no
i bezna�ajno.
306
00:35:10,621 --> 00:35:12,821
Erol. Da?
307
00:35:20,741 --> 00:35:22,841
Hajdemo.
308
00:35:37,021 --> 00:35:39,307
�ta se desilo,
da nije neko umro?
309
00:35:41,421 --> 00:35:45,381
Gde si? Gde ovde, ne vidim te.
310
00:35:55,941 --> 00:35:58,140
Zovi lika s igra�kama.
311
00:36:06,941 --> 00:36:10,655
Trebalo je samo da isporu�im
torbu. -Ko ti ju je dao?
312
00:36:10,901 --> 00:36:15,176
Ko? -Ako vam ka�em, gotov sam.
-A ako ne ka�e�, �ta �e biti?
313
00:36:15,301 --> 00:36:17,401
Budalo!
314
00:36:28,941 --> 00:36:33,216
Marin Metodijev! Marin Metodijev!
Radio je s D�arom. -Ko be�e taj?
315
00:36:33,341 --> 00:36:35,541
Vlasnik fudbalskog tima?
316
00:36:38,621 --> 00:36:41,701
A ljudi misle da je zdravo
baviti se sportom.
317
00:37:09,421 --> 00:37:13,381
Sad �e� da �uje� krckanje.
Ne �elim da se sekira�.
318
00:37:25,261 --> 00:37:28,341
D�aro je izvozio koku
u Italiju.
319
00:37:29,221 --> 00:37:31,321
Nije koristio pravo ime.
320
00:37:41,981 --> 00:37:44,081
Pa?
321
00:37:45,501 --> 00:37:48,581
Tamo ga znaju kao Il Kanea.
-Kako?
322
00:37:50,781 --> 00:37:54,301
Il Kane. Zna�i pas.
323
00:37:57,381 --> 00:37:59,581
Niko nije znao da je to D�aro.
324
00:38:00,901 --> 00:38:04,421
Obezbe�ivao je transport
iz Brazila
325
00:38:05,301 --> 00:38:07,941
i isporu�ivao robu u Italiju.
326
00:38:08,821 --> 00:38:11,461
Znaju li Italijani
da je Il Kane mrtav?
327
00:38:13,221 --> 00:38:15,296
Ne.
328
00:38:15,421 --> 00:38:18,061
Mo�e� da stupi� u kontakt
s njima?
329
00:38:20,261 --> 00:38:22,361
Da.
330
00:38:51,501 --> 00:38:53,601
Odli�no si odradio posao.
331
00:38:54,581 --> 00:38:58,581
Zamoli�u te da ga sad pusti�
i po�isti� za njim. -U redu.
332
00:38:58,981 --> 00:39:03,256
I mora� da izbri�e� one snimke
sa mobilnog. -Nisu mi u telefonu.
333
00:39:03,381 --> 00:39:07,341
Ka�im ih na oblak na internetu.
Tamo mi je cela filmoteka.
334
00:39:09,101 --> 00:39:13,501
Ako ti murija vidi filmoteku,
pretpostavlja� �ta �e se desiti?
335
00:39:17,021 --> 00:39:19,807
Da obri�em i onaj s Talibanom?
-Naravno.
336
00:39:23,621 --> 00:39:25,721
U redu.
337
00:39:42,981 --> 00:39:46,501
Ima� li ti ku�u?
Ili tajno �ivi� ovde?
338
00:39:47,821 --> 00:39:51,341
Danas �u da ispitam Kuku.
-Ho�e� kafu?
339
00:39:52,661 --> 00:39:55,301
Zar nisam ja zadu�ena za kafu?
340
00:39:55,741 --> 00:39:58,696
Zaista veruje� da mo�e�
da iza�e� na kraj s njim?
341
00:39:58,821 --> 00:40:03,096
Da, mislim da je lak.
Uradila sam njegov profil...
342
00:40:03,221 --> 00:40:05,721
Bravo! �to se mi nismo setili toga?
343
00:40:06,301 --> 00:40:09,821
Voli pa�nju.
Da ima publiku.
344
00:40:11,581 --> 00:40:15,101
Ne znam za�to, ali mislim
da je vrlo osetljiv �ovek.
345
00:40:16,861 --> 00:40:19,376
Drago mi je �to si tako
puna elana,
346
00:40:19,501 --> 00:40:22,456
ali mora� da se spusti� na zemlju.
347
00:40:22,581 --> 00:40:26,856
On nije neki piljar koga �e�
upla�iti pri�om o njegovom sinu.
348
00:40:26,981 --> 00:40:30,061
On je u ovom poslu
ve� dvadeset godina.
349
00:40:30,501 --> 00:40:33,016
Nije ostao skoro niko �iv
iz tog vremena.
350
00:40:33,141 --> 00:40:37,981
Svako ima slabu ta�ku.
-U redu. Samo ga poznajem.
351
00:40:38,421 --> 00:40:40,521
Ali ne poznaje� mene.
352
00:40:41,061 --> 00:40:44,456
Ako ima� neki koristan savet,
molim te, reci mi.
353
00:40:44,581 --> 00:40:48,541
Ako nema�, da ne tra�imo vreme
jedno drugom, u redu?
354
00:40:53,821 --> 00:40:55,921
Poranio si.
355
00:40:58,661 --> 00:41:00,861
Idem na informativni razgovor.
356
00:41:02,181 --> 00:41:05,701
Idi i priznaj sve
da okon�a� sebi muke.
357
00:41:07,461 --> 00:41:09,661
Prvo �u malo da se zabavim.
358
00:41:12,301 --> 00:41:14,376
I ja.
359
00:41:14,501 --> 00:41:16,601
Sa Italijanima.
360
00:41:17,141 --> 00:41:19,241
Ne razumem.
361
00:41:20,221 --> 00:41:22,861
Predstavi�u se kao Il Kane.
362
00:41:24,621 --> 00:41:26,721
D�aro.
363
00:41:30,781 --> 00:41:33,861
Ozbiljno pri�a�?
-Ne znam.
364
00:41:36,941 --> 00:41:39,141
Jesi poludeo, brate?
365
00:41:40,021 --> 00:41:44,421
To su Italijani. Mafija�i.
-Ni mi nismo po�tari.
366
00:41:44,861 --> 00:41:48,381
Razume� da D�aro nije �eleo
da im poka�e lice?
367
00:41:49,701 --> 00:41:51,776
Jo� bolje za nas.
368
00:41:51,901 --> 00:41:57,181
Ima�emo gotov kanal i vezu.
-Brate, to su ozbiljni ljudi.
369
00:41:58,501 --> 00:42:00,701
Kod njih nema druge �anse.
370
00:42:01,141 --> 00:42:03,341
S kim misli� da razgovara�?
371
00:42:04,661 --> 00:42:06,761
Ja sam Il Kane.
372
00:42:08,181 --> 00:42:10,381
Av-av!
373
00:42:24,021 --> 00:42:27,101
Dobar dan, g. Gacov!
374
00:42:35,021 --> 00:42:37,121
Da niste pogre�ili?
375
00:42:37,661 --> 00:42:40,301
Do�ao sam na razgovor.
-Nema gre�ke.
376
00:42:40,741 --> 00:42:43,381
Ja �u da vas ispitam.
-Sjajno!
377
00:42:45,581 --> 00:42:48,221
Ti si policajka?
Za�to te ne znam?
378
00:42:49,101 --> 00:42:52,936
Kriminalni psiholog. -Zna�i,
nisi ni policajac ni psiholog.
379
00:42:53,061 --> 00:42:55,701
Ve� ne�to izme�u.
380
00:42:56,141 --> 00:42:59,661
Hajde da razgovaramo
o ubistvu g. Bardema.
381
00:43:00,541 --> 00:43:02,616
Hajde.
382
00:43:02,741 --> 00:43:04,841
Slu�am.
383
00:43:06,261 --> 00:43:08,336
Ovo ne�e biti zabavno.
384
00:43:08,461 --> 00:43:12,461
Bude li izdr�ala pet minuta,
do�e� mi deset kinti. -Pa...
385
00:43:19,461 --> 00:43:22,416
Slu�ajte, dobra gospo�ice,
ve� sam imao priliku
386
00:43:22,541 --> 00:43:26,501
da ka�em istinu
cenjenim organima.
387
00:43:28,701 --> 00:43:33,541
Tako je. Bili ste tamo,
ali ga niste ubili.
388
00:43:36,181 --> 00:43:38,381
Za�to ste kle�ali?
389
00:43:39,261 --> 00:43:41,901
Kako da vam objasnim?
Hri��anin sam.
390
00:43:42,341 --> 00:43:45,421
Ja sam laik
i nasilje me uznemirava.
391
00:43:46,741 --> 00:43:49,598
Mogu �ak da ka�em
da me emotivno potresa.
392
00:43:49,961 --> 00:43:53,476
Ne znam za�to, ali osetio sam
poriv da padnem na kolena,
393
00:43:53,601 --> 00:43:56,621
pognem glavu i pomolim se.
-Vernik ste?
394
00:43:57,741 --> 00:44:01,261
U �ta verujete?
U Boga koji ka�njava?
395
00:44:02,581 --> 00:44:04,781
Boga koji pra�ta?
396
00:44:06,541 --> 00:44:09,621
Ne razumem pitanje.
397
00:44:10,061 --> 00:44:12,701
Zanima me ko je va� bog.
398
00:44:13,581 --> 00:44:16,976
Kakve to veze ima s istragom?
-Zanima me kakav ste �ovek.
399
00:44:17,101 --> 00:44:20,621
Da li ste zaista hri��anin
ili se samo pretvarate?
400
00:44:24,141 --> 00:44:28,541
Mislite da se pretvaram?
-Mislite da postoje dobro i zlo?
401
00:44:32,501 --> 00:44:34,576
Apsolutno da.
402
00:44:34,701 --> 00:44:38,661
Jeste li dobar �ovek?
-Dobri ljudi ne postoje.
403
00:44:39,681 --> 00:44:44,696
Nema sveca bez pro�losti, ni gre�nika
bez budu�nosti, zapamtite to!
404
00:44:44,821 --> 00:44:47,021
Koji je va� najve�i greh?
405
00:44:49,661 --> 00:44:51,761
Mislim da je to
406
00:44:52,741 --> 00:44:57,141
previ�e li�no pitanje.
-Sve je li�no, g. Gacov.
407
00:44:58,461 --> 00:45:02,296
Cinjenica da radite za Ivu
Andonova. Da nosite pi�tolj.
408
00:45:02,421 --> 00:45:06,821
Da prodajete drogu.
To je va� li�ni izbor.
409
00:45:07,261 --> 00:45:09,361
Zar nije tako?
410
00:45:09,901 --> 00:45:14,301
Misli� da me poznaje�?
-Ne. To vam pi�e u dosijeu.
411
00:45:14,741 --> 00:45:18,701
Ali tu ne pi�e
ono najva�nije.
412
00:45:21,781 --> 00:45:23,981
�ta to?
413
00:45:24,421 --> 00:45:26,621
Da li ste ubica?
414
00:45:29,261 --> 00:45:31,361
To je najve�i greh.
415
00:45:32,781 --> 00:45:36,301
Recite, jeste li ubili nekog?
416
00:45:39,821 --> 00:45:44,035
Samo Bog daje i oduzima �ivot.
-Niste odgovorili na pitanje.
417
00:45:49,061 --> 00:45:52,141
Nisam ubio.
-Nikada?
418
00:45:56,541 --> 00:45:58,641
U redu.
419
00:46:04,021 --> 00:46:07,541
Zakunite se u krst.
420
00:46:08,421 --> 00:46:12,821
Hajde! �ta je bilo?
Kolebate se.
421
00:46:15,901 --> 00:46:18,981
�ovek koji nije ubio
odmah bi se zakleo.
422
00:46:23,381 --> 00:46:26,461
Od nas mo�ete sve da sakrijete,
g. Gacov.
423
00:46:29,101 --> 00:46:31,301
Bog zna istinu.
424
00:46:33,941 --> 00:46:37,901
Verovatno vas je zato kaznio.
Uzeo vam je porodicu.
425
00:46:40,101 --> 00:46:42,741
Znate da su mrtvi zbog vas.
426
00:46:46,261 --> 00:46:50,221
�ta ti zna� o meni, balavice?
�ta ti zna� o meni!?
427
00:47:19,261 --> 00:47:21,361
Nisam samo ja kriv.
428
00:47:21,901 --> 00:47:24,541
Obojica smo je ubili.
-Molim?
429
00:47:29,381 --> 00:47:32,461
Da se Zori nije zbog tebe
vratila iz Londona,
430
00:47:33,341 --> 00:47:35,541
jo� bi bila �iva.
431
00:47:40,381 --> 00:47:43,021
Svi smo krivi. U pravu si.
432
00:47:43,901 --> 00:47:48,301
Zato moramo da kaznimo
prave kriminalce. -Kaznimo?
433
00:47:50,941 --> 00:47:53,141
Koga da kaznimo?
434
00:47:54,461 --> 00:47:56,561
Zar ne vidi�?
435
00:47:57,981 --> 00:48:00,181
Umiru samo nedu�ni.
436
00:48:03,261 --> 00:48:06,341
Zbog nas su le�evi
na sve strane.
437
00:48:08,981 --> 00:48:11,081
Ruke su nam prljave.
438
00:48:17,781 --> 00:48:19,881
Treba li ti ne�to?
439
00:48:21,301 --> 00:48:23,501
�elim da operem ruke.
440
00:48:27,021 --> 00:48:29,221
Do�i �u sutra ponovo.
441
00:48:42,421 --> 00:48:44,850
Znate li u koliko se sutra
zatvara?
442
00:48:45,061 --> 00:48:48,141
U �est, �to?
Da ne�e� da ide�?
443
00:48:49,901 --> 00:48:51,976
Kako ste, momci?
-Super!
444
00:48:52,101 --> 00:48:56,061
Bi�u odsutan nekoliko dana.
Ako imate nekih pitanja,
445
00:48:56,941 --> 00:48:58,976
obratite se Rosenu.
446
00:48:59,101 --> 00:49:03,101
Ivko, ako ti treba pomo�,
samo reci. Prtljag? Bilo �ta.
447
00:49:03,541 --> 00:49:06,056
Da, treba da mi ispegla� ko�ulje.
448
00:49:06,181 --> 00:49:08,821
Erole, treba da se naplate dugovi.
449
00:49:09,261 --> 00:49:14,101
Kuka �e ti objasniti. Popijte
ne�to. Imamo povod. -Koji?
450
00:49:24,661 --> 00:49:26,761
Nisi odustao?
-Ne.
451
00:49:30,821 --> 00:49:33,021
Ide�?
-Da.
452
00:49:34,341 --> 00:49:38,616
Daj da po�em s tobom.
-Rosene, previ�e si se raspilavio
453
00:49:38,741 --> 00:49:44,021
k�o neki peder. �iveli!
-Ivo, zaista je opasno, brate.
454
00:49:44,461 --> 00:49:46,536
Znam.
455
00:49:46,661 --> 00:49:48,761
Zato mi se i svi�a.
456
00:50:18,781 --> 00:50:20,981
Kondomi su s one strane.
457
00:50:24,501 --> 00:50:28,021
Ja sam Gacov. Rosen.
Vi ste Jana Taneva.
458
00:50:28,461 --> 00:50:31,541
Nismo se propisno upoznali.
Pitate se
459
00:50:31,981 --> 00:50:35,501
kako sam vas na�ao?
Slu�ajno. Stvarno.
460
00:50:36,381 --> 00:50:39,595
Moj �ivot �ine slu�ajnosti,
Vilijam �ekspir.
461
00:50:41,661 --> 00:50:46,061
Citirate �ekspira u lokalnoj
apoteci? -Izgleda.
462
00:50:49,581 --> 00:50:56,496
Slu�aj, ho�e� da prestanem da brbljam
gluposti i pozovem te na pi�e?
463
00:50:56,621 --> 00:50:58,821
Da ti se izvinim za pona�anje.
464
00:50:59,701 --> 00:51:03,596
Bilo bi bolje da se izvinite kad
slede�i put do�ete na razgovor.
465
00:51:03,721 --> 00:51:07,621
I ka�ete istinu.
�ileti su tamo.
466
00:51:28,301 --> 00:51:30,941
RIM, ITALIJA
467
00:51:37,101 --> 00:51:39,201
Da, stigao sam.
468
00:51:39,741 --> 00:51:42,381
Il Kane li�no.
469
00:51:44,141 --> 00:51:46,241
Po�tovanje je uzajamno.
470
00:51:47,221 --> 00:51:49,792
Bilo je krajnje vreme
da se sretnemo.
471
00:54:11,541 --> 00:54:13,641
Je li dobro?
472
00:54:15,501 --> 00:54:17,601
Bilo je na suncu.
473
00:54:30,901 --> 00:54:33,001
Zna�i, ti si Il Kane?
474
00:54:37,061 --> 00:54:39,161
Da.
475
00:54:41,901 --> 00:54:44,001
Odli�no!
476
00:54:44,981 --> 00:54:50,701
Zato �to je kod nas nedavno
do�la osoba koju �alje Il Kane.
477
00:54:54,661 --> 00:54:58,181
Ne mogu da postoje
dva Il Kanea.
478
00:54:59,061 --> 00:55:01,161
Sla�e� se?
479
00:55:43,941 --> 00:55:46,041
Samo jedan.
480
00:55:52,000 --> 00:55:56,000
Obrada: NikolaJe
481
00:55:59,000 --> 00:56:03,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
36756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.