Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,300 --> 00:00:57,900
Lembro de meu pai dizer: "Você
tem 3 problemas nesse mundo."
2
00:00:57,970 --> 00:01:02,140
"Todo negro tem 2 -
eles são negros e são homens."
3
00:01:02,210 --> 00:01:04,180
"Mas você é negro,
é homem e é gay."
4
00:01:04,250 --> 00:01:07,840
"Você vai sofrer muito." Então disse:
"Se você vai fazer isto,"
5
00:01:07,920 --> 00:01:11,680
"vai ter que ser mais forte
do que pensa."
6
00:01:23,330 --> 00:01:26,530
Você tem que abrir a porta.
Todos vocês tem que abrir a porta.
7
00:01:56,430 --> 00:02:00,730
Saia do chão.
Saia do chão.
8
00:02:01,600 --> 00:02:06,970
Aprenda, e aprenda bem.
9
00:02:15,050 --> 00:02:18,250
Tudo bem, Srta. Pepper,
tudo bem!
10
00:02:34,070 --> 00:02:36,660
Menina, olhe esses saltos de veludo!
11
00:02:47,450 --> 00:02:50,380
Você quer que eu diga
quem eu sou e tudo mais?
12
00:02:50,450 --> 00:02:52,820
- Eu sou Pepper LaBeija...
-Oh.
13
00:02:55,590 --> 00:03:01,030
Eu sou Pepper LaBeija, a lendária
mãe da Casa de LaBeija.
14
00:03:01,100 --> 00:03:03,590
Não fundei.
Crystal que fundou.
15
00:03:03,660 --> 00:03:06,430
Eu... eu só governo agora.
16
00:03:06,500 --> 00:03:09,230
Com mão leve.
17
00:03:09,300 --> 00:03:11,100
É importante pra mim
ser a mãe.
18
00:03:11,170 --> 00:03:13,800
porque há tantas crianças
que eu tenho que cuidar.
19
00:03:13,870 --> 00:03:17,740
Embora eles não me ouçam
e rejeitem minha autoridade.
20
00:03:17,810 --> 00:03:20,340
Ainda assim, acho que
governo bem. Eles gostam de mim
21
00:03:20,410 --> 00:03:25,080
Sou um dos mais populares,
estive aqui por duas décadas.
22
00:03:25,150 --> 00:03:30,110
Isto é, reinando. Eu tenho
mais prêmios que todo o resto.
23
00:03:34,400 --> 00:03:39,490
Gays - homens -
moram no mesmo lugar
24
00:03:39,570 --> 00:03:43,970
e decidem competir
entre eles.
25
00:03:44,870 --> 00:03:46,240
Bailes.
26
00:03:48,280 --> 00:03:53,910
Fui a um baile, ganhei um troféu
e agora todo mundo quer me conhecer.
27
00:03:55,620 --> 00:04:01,250
Este filme é sobre o circuito de bailes,
os gays envlvidos nele,
28
00:04:01,320 --> 00:04:08,130
e como cada um foi
trazido a este circuito.
29
00:04:08,200 --> 00:04:10,930
É como atravessar o espelho
para o País das Maravilhas.
30
00:04:11,000 --> 00:04:17,400
Você entra lá e sente...
sente-se 100% bem em ser gay.
31
00:04:17,470 --> 00:04:21,200
- E não é assim no mundo.
- Não é assim no mundo.
32
00:04:21,280 --> 00:04:24,970
Não é assim no mundo,
e deveria ser assim.
33
00:04:25,050 --> 00:04:28,850
Esta sociedade - indo pro futebol,
basquete - é a diversão deles.
34
00:04:28,920 --> 00:04:31,350
Sabe, o baile é nosso.
Nos preparamos para o baile.
35
00:04:31,420 --> 00:04:33,350
Gastamos mais tempo
nos arrumando para o baile
36
00:04:33,420 --> 00:04:35,850
que qualquer pessoa gastaria
se arrumando para qualquer coisa.
37
00:04:35,920 --> 00:04:37,950
Sabe, o baile
é como nosso mundo.
38
00:04:38,030 --> 00:04:41,590
O baile, para nós,
é o mais perto que chegaremos
39
00:04:41,660 --> 00:04:46,830
de atingir a fama e a fortuna
e o estrelato e holofotes.
40
00:04:47,630 --> 00:04:49,800
Sempre via como
os ricos viviam
41
00:04:49,870 --> 00:04:51,900
e sentia isso, sabe.
42
00:04:51,970 --> 00:04:55,140
Me estapeava e dizia
"eu tenho que ter isto."
43
00:04:55,210 --> 00:04:58,870
Porque eu nunca me senti bem
em ser pobre. Nunca.
44
00:04:58,950 --> 00:05:03,140
Nem classe média
serve pra mim.
45
00:05:03,220 --> 00:05:05,210
Vendo os ricos,
46
00:05:05,290 --> 00:05:10,520
como as pessoas na novela "Dinasty"
viviam, aquelas mansões.
47
00:05:10,590 --> 00:05:13,360
E eu pensava, "essas pessoas
têm 42 quartos em casa!"
48
00:05:13,430 --> 00:05:16,790
"Meu deus, que tipo de casa
é essa?". Nós temos três.
49
00:05:16,860 --> 00:05:20,320
E se eu poderia ter isto, porque
não tive? Sempre me senti enganada.
50
00:05:20,400 --> 00:05:23,170
Sempre me senti enganada
por coisas assim.
51
00:05:23,240 --> 00:05:27,470
Você tem espaço
pra fazer tudo o que quer.
52
00:05:27,540 --> 00:05:32,880
Agora, as categorias são:
gay macho, um até 17.
53
00:05:32,950 --> 00:05:36,070
E para as meninas,
18 a 30.
54
00:05:36,580 --> 00:05:41,020
Vocês que não estão desfilando,
percebam que nós,
55
00:05:41,090 --> 00:05:46,050
uma vez ou outra,
desejamos desfilar no baile.
56
00:05:46,130 --> 00:05:48,690
Então para os patronos
e competidores,
57
00:05:48,760 --> 00:05:51,700
uma salva de palmas,
58
00:05:51,770 --> 00:05:55,860
porque, seus filhos da puta,
é preciso coragem.
59
00:05:55,940 --> 00:05:59,500
Prestem atenção: não
fraquejaremos, seremos ferozes.
60
00:05:59,570 --> 00:06:03,600
Os bailes são mais ou menos
como nossa fantasia de ser famosos.
61
00:06:03,680 --> 00:06:08,550
Sabe, como os Oscars, algo assim,
ou estar numa turnê como modelo.
62
00:06:08,620 --> 00:06:12,520
Sabe, estes garotos que estão
nos bailes, eles não têm nada.
63
00:06:12,590 --> 00:06:14,680
Alguns nem tem o que comer.
64
00:06:14,760 --> 00:06:16,690
Vêm pros bailes com fome.
65
00:06:16,760 --> 00:06:22,320
E dormem na rua,
ou num píer, não sei.
66
00:06:22,400 --> 00:06:24,630
Eles não têm uma casa,
mas fazem...
67
00:06:24,700 --> 00:06:26,860
Eles saem,
vão roubar algo, se vestir.
68
00:06:26,930 --> 00:06:29,460
e vêm ao baile por uma noite
e vivem a fantasia.
69
00:06:31,940 --> 00:06:34,000
O baile é a chave.
70
00:06:34,070 --> 00:06:37,410
O que você quiser ser, você é.
71
00:06:37,480 --> 00:06:40,470
Então, no baile, você pode
exibir sua elegância,
72
00:06:40,550 --> 00:06:44,810
sua sedução, sua beleza,
seu humor, seu charme, sua inteligência.
73
00:06:44,890 --> 00:06:48,510
Pode ser tornar o que quiser,
fazer o que quiser aqui mesmo,
74
00:06:48,590 --> 00:06:50,720
agora, e não será questionado.
75
00:06:50,790 --> 00:06:57,250
Eu vim, eu vi, eu conquistei.
Isto é o baile.
76
00:06:57,330 --> 00:07:00,600
Dê o que ela quer!
Ela traz pra você todo baile.
77
00:07:00,670 --> 00:07:02,930
Por que estão gaguejando?
78
00:07:03,000 --> 00:07:05,230
Acho que é entusiasmo.
79
00:07:05,310 --> 00:07:09,870
Sabe, aplausos e gritos,
se você for bom.
80
00:07:09,940 --> 00:07:13,340
E é o que temos.
Eu gosto da competição.
81
00:07:13,410 --> 00:07:17,010
Me faz mais forte,
mais pensativo.
82
00:07:17,080 --> 00:07:19,780
Me faz querer voltar
e pegá-los.
83
00:07:21,360 --> 00:07:26,450
Não é só vencer, é...
é dar também.
84
00:07:26,530 --> 00:07:32,090
Porque sinto que proporciono
muita diversão ao público.
85
00:07:32,170 --> 00:07:34,830
E eles gostam de ver
e eu gosto de desfilar para eles,
86
00:07:34,900 --> 00:07:40,140
e esta é minha filosofia, eu diria.
87
00:07:41,340 --> 00:07:44,900
Ser extraordinário é o objetivo deles.
Ser extraordinário.
88
00:07:44,980 --> 00:07:48,140
Sabe, mostrar que sou extraordinário
e você não. Isto é...
89
00:07:48,220 --> 00:07:50,550
- Sabe, faz bem a eles.
- Como no... ?
90
00:07:50,620 --> 00:07:53,480
- Um Oscar.
- Um Oscar, sim.
91
00:07:53,550 --> 00:07:56,250
Você vira uma lenda, você
tem um Oscar, é a mesma coisa.
92
00:07:58,090 --> 00:08:00,690
Eu não me considera uma lenda mesmo.
93
00:08:00,760 --> 00:08:04,390
Fui a muitos bailes,
com as crianças extraordinárias
94
00:08:04,460 --> 00:08:07,260
e grudei nas
crianças extraordinárias.
95
00:08:07,330 --> 00:08:11,360
Mas eu... eu sou um dos melhores,
ascendendo. Extraordinário.
96
00:08:11,440 --> 00:08:14,310
Temos crianças extraordinárias
e crianças ascendendo.
97
00:08:14,370 --> 00:08:18,440
Nós estamos ascendendo. Estivemos
por aí há mais tempo que as daqui.
98
00:08:18,510 --> 00:08:21,570
E temos...
Temos nosso status no baile.
99
00:08:26,550 --> 00:08:29,720
Quanto levou para fazer a blusa?
100
00:08:29,790 --> 00:08:31,850
- Uma hora.
- Uma hora?
101
00:08:31,930 --> 00:08:33,760
Sim.
102
00:08:33,830 --> 00:08:35,590
Não faça isso.
103
00:08:35,660 --> 00:08:41,100
Geralmente não leva uma hora
pra fazer uma camisa, uma blusa.
104
00:08:41,170 --> 00:08:42,860
Não é sua velocidade.
105
00:08:42,940 --> 00:08:44,900
Kim Pendavis.
106
00:08:44,970 --> 00:08:47,670
Declaração: "Futura lenda."
107
00:08:50,340 --> 00:08:53,110
Kim e eu...
Estamos juntos...
108
00:08:53,180 --> 00:08:57,550
E é mais ou menos eu.
Eu sou protegido de Kim.
109
00:08:57,620 --> 00:09:01,520
Porque vou com Kim aos bailes,
ajudo-o, ajudo-o com o ferro.
110
00:09:01,590 --> 00:09:06,150
Porque se eu não for ao baile com ele,
passar ferro, ele vai ficar todo amassado.
111
00:09:06,230 --> 00:09:08,130
Senão ele ficaria passando ferro.
112
00:09:08,200 --> 00:09:12,890
Mas, sabe, é bom quando
alguém está ali com você,
113
00:09:12,970 --> 00:09:16,370
do seu lado, dizendo, "Sim,
você pode, vai dar tudo bem."
114
00:09:16,440 --> 00:09:18,230
"Vá lá e faça o que você sempre faz."
115
00:09:19,640 --> 00:09:21,370
O que eu ganho com isso?
116
00:09:21,440 --> 00:09:25,070
Somente alegria, satisfação.
117
00:09:25,150 --> 00:09:28,840
É isso. Não...
Sabe, eu não peço muito.
118
00:09:28,920 --> 00:09:32,150
E de tempos em tempos,
vou vestir a roupa.
119
00:09:32,220 --> 00:09:35,710
Sim!
120
00:09:35,790 --> 00:09:37,450
Todos esperando nas asas,
121
00:09:37,520 --> 00:09:40,960
você sabe que tem que dar
espaço para Pepper LaBeija.
122
00:09:41,030 --> 00:09:46,090
Pepper LaBeija, Pepper LaBeija.
Botem alguma música pro desfile.
123
00:09:46,170 --> 00:09:48,260
Liz Taylor é famosa.
124
00:09:48,340 --> 00:09:49,800
Pepper LaBeija.
125
00:09:49,870 --> 00:09:52,130
Pepper LaBeija também.
126
00:09:56,510 --> 00:09:58,980
De certa forma, eu também.
127
00:09:59,050 --> 00:10:03,750
Mas em diferente quantidade.
128
00:10:03,820 --> 00:10:07,410
Nenhuma revista vem
cobrir a minha premiere.
129
00:10:09,060 --> 00:10:12,120
Mas ainda é fama.
Uma fama menor.
130
00:10:12,190 --> 00:10:15,030
Você absorve,
recebe.
131
00:10:15,100 --> 00:10:16,930
E você gosta.
132
00:10:17,000 --> 00:10:19,990
A adulação, os aplausos.
133
00:10:20,070 --> 00:10:24,090
As pessoas gritando,
a vitória.
134
00:10:24,170 --> 00:10:27,800
É uma viagem física, sabe?
135
00:10:27,870 --> 00:10:30,780
Uma viagem boa.
136
00:10:30,840 --> 00:10:36,010
É uma viagem viciante,
como todas as viagens.
137
00:10:36,080 --> 00:10:40,020
Mas é uma viagem que não
vai te machucar.
138
00:10:40,090 --> 00:10:44,750
Se todos fossem aos bailes,
e tomassem menos drogas,
139
00:10:44,830 --> 00:10:47,020
seria um mundo divertido, não?
140
00:10:47,860 --> 00:10:50,190
Estou me vestindo, claro,
para ir a um show,
141
00:10:50,260 --> 00:10:54,500
porque sempre fiz isso profissionalmente,
eu era um dançarino.
142
00:10:54,570 --> 00:11:00,010
E estou tentando lembrar
da primeira vez que fui a um baile.
143
00:11:00,070 --> 00:11:05,010
Era outra época,
todos só desfilavam,
144
00:11:05,080 --> 00:11:10,480
e eles davam quatro ou cinco
prêmios em poucas categorias.
145
00:11:10,550 --> 00:11:13,750
E as crianças de agora,
a maioria delas,
146
00:11:13,820 --> 00:11:16,980
70% das crianças que
você vê no baile,
147
00:11:17,060 --> 00:11:21,690
nem sonhava o que
era um baile.
148
00:11:21,760 --> 00:11:24,600
Quando comecei a ir a bailes,
era só coisa de drag queen
149
00:11:24,660 --> 00:11:27,930
e estavam interessados em
parecer vedetes de Las Vegas -
150
00:11:28,000 --> 00:11:30,870
arranjos, penachos, plumas,
paetês, isso tudo.
151
00:11:30,940 --> 00:11:34,740
Mas com o fim dos anos 70,
tudo começou a mudar.
152
00:11:34,810 --> 00:11:37,710
Tudo mudou. Eles queriam só
estar maravilhosos como estrelas de cinema -
153
00:11:37,780 --> 00:11:39,610
como Marilyn Monroe, Elizabeth Taylor.
154
00:11:39,680 --> 00:11:42,410
E agora, querem
parecer modelos -
155
00:11:42,480 --> 00:11:46,420
Como lman and Christie Brinkley
e Maud Adams e todas estas crianças.
156
00:11:46,490 --> 00:11:48,980
Nem todos podiam ser uma
vedete de Las Vegas.
157
00:11:49,060 --> 00:11:52,080
Nem todos podiam colocar
um monte de penas e um arranjo na cabeça.
158
00:11:52,160 --> 00:11:55,320
Então fizeram
categorias pra todos.
159
00:11:55,400 --> 00:12:00,260
É o que fez os bailes mudarem,
pra haver mais envolvimento.
160
00:12:00,330 --> 00:12:04,960
Todo mundo que se envolve,
agora quase sempre participa.
161
00:12:05,040 --> 00:12:07,230
Eventualmente,
ao longo de um ano de bailes,
162
00:12:07,310 --> 00:12:12,400
eles desfilaram na passarela
em uma categoria ou outra.
163
00:12:12,480 --> 00:12:17,310
Ou porque tem um corpo legal,
ou é estiloso,
164
00:12:17,380 --> 00:12:22,410
ou é muito bonito,
ou personifica bem um personagem.
165
00:12:22,490 --> 00:12:25,010
sempre tem algo lá
pra todo mundo.
166
00:12:25,090 --> 00:12:27,560
É por isso que eles sempre voltam.
167
00:12:27,630 --> 00:12:31,890
E como na natureza -
adoro a natureza -
168
00:12:31,970 --> 00:12:36,600
os mais jovens estão sempre
tentando superar os mais velhos.
169
00:12:36,670 --> 00:12:41,040
Por isso eles mudam e criam
todas estas categorias loucas
170
00:12:41,110 --> 00:12:42,900
e eu nunca consigo me atualizar.
171
00:12:43,810 --> 00:12:48,770
Recebamos a Menina Linda 1986,
a passarela é sua.
172
00:12:48,850 --> 00:12:51,550
Eles estão vindo por causa
da imprensa.
173
00:12:51,620 --> 00:12:54,640
Público, por favor,
abra espaço para eles.
174
00:12:56,920 --> 00:13:00,520
Próxima categoria, Roupas Esportivas
de Inverno da Alta Moda.
175
00:13:00,590 --> 00:13:03,120
O Poconos versus o Catskills.
176
00:13:04,760 --> 00:13:08,200
- Corpo sexy.
- Tem alguém desfilando?
177
00:13:08,270 --> 00:13:11,470
Algumas crianças me perguntavam
o que significava "srta. Cheescake."
178
00:13:11,540 --> 00:13:15,670
Significa que não importa só ter
um corpo, tem que ser sexy.
179
00:13:15,740 --> 00:13:18,040
Muita gente tem corpo,
mas não é sexy.
180
00:13:18,110 --> 00:13:20,710
Melhor corpo!
181
00:13:20,780 --> 00:13:24,410
Corpo, corpo, corpo!
182
00:13:24,480 --> 00:13:26,950
E curvas!
183
00:13:27,020 --> 00:13:32,120
Um corpo que diga, "Venham cá
encontrar comigo, garotões."
184
00:13:32,190 --> 00:13:35,290
Indo a escola. Escola.
185
00:13:35,360 --> 00:13:40,320
Básico, ensino
médio, universidade.
186
00:13:40,400 --> 00:13:44,300
Não aqui. Escola.
187
00:13:49,580 --> 00:13:52,010
Parecendo uma estudante
indo a escola.
188
00:13:52,080 --> 00:13:54,840
Ela parece uma estudante
indo à escola?
189
00:13:59,890 --> 00:14:04,260
Cidade e campo,
feito exclusivamente.
190
00:14:08,530 --> 00:14:12,830
Vistam seus ternos. Eu disse
homem bem vestido dos anos 80,
191
00:14:12,900 --> 00:14:16,430
entrem em seus ternos
e arrasem.
192
00:14:16,500 --> 00:14:20,230
Na vida real, você não consegue
um emprego como executivo
193
00:14:20,310 --> 00:14:24,840
a não ser que tenha muito
estudo e a oportunidade.
194
00:14:24,910 --> 00:14:26,940
Agora, o fato de que você
não é um executivo
195
00:14:27,010 --> 00:14:30,350
é por causa das barreiras
sociais da vida.
196
00:14:30,420 --> 00:14:34,820
É a pura verdade. Os negros
tem dificuldade de ir a qualquer lugar.
197
00:14:34,890 --> 00:14:38,380
E os que conseguem
são geralmente héteros.
198
00:14:38,460 --> 00:14:42,090
Num baile, você
pode ser o que quiser.
199
00:14:42,160 --> 00:14:45,390
Você não é um executivo,
mas parece um executivo.
200
00:14:45,470 --> 00:14:49,270
Então, você mostra ao mundo
hétero que pode ser um executivo.
201
00:14:49,340 --> 00:14:53,240
Se eu tivesse a oportunidade, poderia
ser um, porque posso parecer um.
202
00:14:53,310 --> 00:14:55,500
E isso dá muita satisfação.
203
00:14:55,580 --> 00:14:59,740
Seus amigos lhe dizem,
"PH, você dá um executivo maravilhoso."
204
00:14:59,810 --> 00:15:03,110
Isso é um homem de
negócios dos anos 80 ou o quê?
205
00:15:03,180 --> 00:15:07,180
Alta Moda Parisience,
modelo Yvette.
206
00:15:07,250 --> 00:15:12,090
Shante, shante, shante, shante,
shante, shante, shante.
207
00:15:12,530 --> 00:15:15,020
Modelo!
208
00:15:15,100 --> 00:15:21,330
Magra, aerodinâmica,
modelo recortada!
209
00:15:21,400 --> 00:15:25,960
A categoria é Gay Macho Pela
Primeira Vez Travestido no Baile.
210
00:15:26,040 --> 00:15:29,170
- Eu sei o que quis dizer!
- Você sabe o que Paris significa.
211
00:15:29,240 --> 00:15:30,830
Isso! Gay Macho!
212
00:15:30,910 --> 00:15:32,780
- Gay Macho.
- Gay Macho!
213
00:15:32,850 --> 00:15:34,840
- Gay Macho.
- Macho!
214
00:15:37,120 --> 00:15:40,640
Primeira Vez Travestido no Baile,
é o que eu queria de vocês.
215
00:15:46,730 --> 00:15:49,560
A cena militar é
uma cena básica.
216
00:15:49,630 --> 00:15:53,360
Não é necessário um monte
de penas de pavão
217
00:15:53,430 --> 00:15:56,430
e paetês e brilhantes.
218
00:15:56,500 --> 00:15:59,530
É uma categoria básica.
219
00:15:59,610 --> 00:16:05,410
Quanto maior a naturalidade,
mais crédito seu traje ganha.
220
00:16:05,480 --> 00:16:08,070
Vamos lá. É fato
221
00:16:08,150 --> 00:16:12,640
que uma mulher usa uma
bolsa para noite no jantar.
222
00:16:12,720 --> 00:16:15,020
Não há como evitar!
223
00:16:15,090 --> 00:16:19,990
Você vê no canal sete entre
"All My Children" e "Jeopardy!",
224
00:16:20,060 --> 00:16:22,690
"Another World", "Dallas "
e tudo o mais.
225
00:16:22,760 --> 00:16:26,430
Tem que ter uma bolsa pra noite!
Você tem que carregar algo!
226
00:16:26,500 --> 00:16:28,800
Nenhuma dama tem
certeza à noite.
227
00:16:28,870 --> 00:16:32,100
Com as crianças de hoje,
as crianças que são jovens,
228
00:16:32,170 --> 00:16:35,040
eles usam a televisão, sabe?
229
00:16:35,110 --> 00:16:38,270
Fui a vários bailes
230
00:16:38,340 --> 00:16:43,280
e eles tinha categorias,
como da novela "Dynasty".
231
00:16:43,350 --> 00:16:46,880
Sabe, querem que você
se pareça com Alexis ou Krystle.
232
00:16:51,190 --> 00:16:55,560
Acho que é
um sinal dos tempos.
233
00:16:55,630 --> 00:17:00,000
Quando cresci, você queria
parecer Marlene Dietrich, Betty Grable.
234
00:17:01,970 --> 00:17:06,200
Infelizmente, eu não sabia que
queria era parecer com Lena Horne.
235
00:17:06,270 --> 00:17:08,870
Quando cresci, claro...
236
00:17:10,310 --> 00:17:12,780
as estrelas negras
eram estigmatizadas.
237
00:17:14,410 --> 00:17:17,410
Ninguém queria parecer
Lena Horne.
238
00:17:17,480 --> 00:17:22,080
Todos queria parecer
Marilyn Monroe.
239
00:17:35,770 --> 00:17:39,760
Quando você é um homem
e uma mulher, pode fazer tudo.
240
00:17:39,840 --> 00:17:43,300
Pode... pode até fazer
sexo nas ruas, se quiser.
241
00:17:43,380 --> 00:17:46,740
O máximo que vão dizer é,
"Vão com calma aí", sabe.
242
00:17:46,810 --> 00:17:49,940
Mas se você é gay,
você está atento a tudo que faz.
243
00:17:50,020 --> 00:17:54,210
Você controla seu visual, suas roupas,
seu jeito de falar, seus gestos.
244
00:17:54,290 --> 00:17:57,920
"Eles me vêem?
O que acham de mim?"
245
00:18:05,730 --> 00:18:09,000
Saber se misturar.
246
00:18:09,070 --> 00:18:12,090
Ser a verdade.
247
00:18:19,350 --> 00:18:22,910
Você pode enganar o olho destreinado,
ou até o treinado,
248
00:18:22,980 --> 00:18:27,420
e não deixar escapar o fato que é gay
aí sim, é de verdade.
249
00:18:27,490 --> 00:18:30,680
Banji, parecendo o garoto
que lhe roubou
250
00:18:30,760 --> 00:18:33,280
minutos antes de você
vir ao baile de Paris.
251
00:18:35,930 --> 00:18:40,590
A ideia de ser de verdade
é parecer tanto quanto possível
252
00:18:40,670 --> 00:18:42,860
com seu duplo hétero.
253
00:18:42,940 --> 00:18:46,570
Jogue os dados e roube o arroz!
Aqui. Venha, cara!
254
00:18:48,110 --> 00:18:52,410
Sim, Papai, tenho meus selos
de comida e o cartão aqui. Certo.
255
00:18:52,480 --> 00:18:56,640
Casaco, sabonete,
Rolaids, conseguiu.
256
00:18:56,720 --> 00:19:00,910
Quanto mais real se parece
significa que parece como uma mulher real.
257
00:19:00,990 --> 00:19:05,050
PR, você parece homem de verdade.
258
00:19:05,120 --> 00:19:07,290
Um homem hétero.
259
00:19:10,760 --> 00:19:15,290
Querida com o cigarro,
você está me fazendo uma garota Banji.
260
00:19:15,370 --> 00:19:18,100
Isto é Banji.
261
00:19:18,170 --> 00:19:21,470
Sabe, as meninas que ficam na esquina
falando sobre o "jovem".
262
00:19:21,540 --> 00:19:24,270
Que andam com
os brutos e valentes...
263
00:19:24,340 --> 00:19:29,300
Não é uma sátira, não.
264
00:19:29,380 --> 00:19:32,040
É ser capaz de ser assim.
265
00:19:32,120 --> 00:19:37,450
Brenda Xtravaganxa,
parecendo uma garota Banji.
266
00:19:37,520 --> 00:19:40,120
Banji. A garota Banji
é de verdade.
267
00:19:40,190 --> 00:19:42,960
Sabe, alguém que pudesse
levar seu irmãozinho à escola.
268
00:19:43,030 --> 00:19:44,830
Um que diga, sabe,
269
00:19:44,900 --> 00:19:47,830
"Ei, eu vi esses troços
descendo a rua..."
270
00:19:47,900 --> 00:19:50,730
É caso de
voltar ao armário.
271
00:19:50,800 --> 00:19:57,500
Dez, dez, dez, dez, dez.
Tem mais?
272
00:19:57,580 --> 00:20:00,740
Ok, meninas,
chegamos a uma decisão.
273
00:20:00,810 --> 00:20:03,440
Dêem à sociedade em que vivem
o que eles querem ver,
274
00:20:03,520 --> 00:20:04,640
e não serão questionados.
275
00:20:04,720 --> 00:20:07,050
Ao invés de ter que
sofrer preconceitos
276
00:20:07,120 --> 00:20:09,380
por causa de sua vida
e seu estilo de vida,
277
00:20:09,460 --> 00:20:13,410
você pode caminhar confortavelmente,
misturando-se com todo mundo.
278
00:20:13,490 --> 00:20:18,230
Você apagou os erros,
as falhas,
279
00:20:18,300 --> 00:20:20,560
para fazer uma
perfeita ilusão.
280
00:20:24,970 --> 00:20:28,630
Minha mãe via meus trof[eus.
Eu dizia que eram do basquete.
281
00:20:28,710 --> 00:20:30,940
Tinha ganho troféus no atletismo.
282
00:20:31,010 --> 00:20:33,670
Estava subindo a rua 45
com minhas amigas.
283
00:20:33,750 --> 00:20:38,240
Vestia calça justa branca,
blusa de chiffon e rabo de cavalo,
284
00:20:38,320 --> 00:20:42,690
e meu pai estava esperando o sinal abrir,
no carro, me viu e me reconheceu.
285
00:20:42,760 --> 00:20:47,560
E ele foi direto pra casa antes
de mim e contou à minha mãe,
286
00:20:47,630 --> 00:20:49,860
"Seu filho é uma mulher."
287
00:20:49,930 --> 00:20:51,920
Ela não se estressou,
288
00:20:52,000 --> 00:20:56,160
mas, alguns meses depois,
quando ela notou que eu tinha seios,
289
00:20:56,240 --> 00:20:59,030
tudo começou a fazer sentido.
290
00:20:59,110 --> 00:21:01,540
Esta ficou arrasada.
291
00:21:01,610 --> 00:21:03,800
"Como você pôde ter
seios maiores que os meus?"
292
00:21:03,880 --> 00:21:07,710
"Olhe suas unhas. Você está
virando uma mulher na minha frente!"
293
00:21:07,780 --> 00:21:10,680
"Não consigo encarar as pessoas.
Estou constrangida!"
294
00:21:10,750 --> 00:21:13,980
Ela ainda me amava,
mas as reclamações e a...
295
00:21:14,050 --> 00:21:17,350
Meu deus, sobre as
roupas de mulher...
296
00:21:17,420 --> 00:21:20,980
Eu tinha roupas de mulher
no armário, e ela achou
297
00:21:21,060 --> 00:21:23,760
ela queria destruir tudo.
Queimou um casado de vison.
298
00:21:23,830 --> 00:21:26,460
Eu fiquei arrasada.
299
00:21:26,530 --> 00:21:28,730
Ela sentiu o perfume que
eu gostava de usar,
300
00:21:28,800 --> 00:21:30,630
que era Jungle Gardenia,
na época.
301
00:21:30,700 --> 00:21:33,260
E disse, "Isso não é casado
de menina, é seu casaco."
302
00:21:33,340 --> 00:21:37,370
Ela levou pro quintal do prédio
e queimou.
303
00:21:37,440 --> 00:21:39,670
E eu fiquei lá,
chorei como uma criança.
304
00:21:39,750 --> 00:21:43,980
Enquanto eu tiver um bigode e
tudo o mais, estará ok.
305
00:21:44,050 --> 00:21:46,990
Ela não quer que eu use roupas
de mulher. Ela não suporta.
306
00:21:49,520 --> 00:21:52,920
Quando não se pode detectá-los,
quando eles podem sair do baile,
307
00:21:52,990 --> 00:21:55,360
à luz do dia e entrar no metrô,
308
00:21:55,430 --> 00:21:58,330
e chegar em casa
e ainda ter suas roupas
309
00:21:58,400 --> 00:22:01,270
e sem sangue escorrendo
310
00:22:01,330 --> 00:22:04,790
estas são as Bichas Fêmeas Reais.
311
00:22:04,870 --> 00:22:08,860
Geralmente é uma
categoria para bichas jovens.
312
00:22:08,940 --> 00:22:13,170
Alguns dizem que somos
doentes, loucos.
313
00:22:13,250 --> 00:22:17,810
E alguns acham que somos as
coisas mais maravilhosas do mundo.
314
00:22:21,090 --> 00:22:25,490
Eu queria ser uma menina branca,
rica e estragada.
315
00:22:25,560 --> 00:22:28,460
Elas conseguem o que querem,
quando querem.
316
00:22:28,530 --> 00:22:33,060
E não tem que lutar
com as fincanças
317
00:22:33,130 --> 00:22:35,530
para conseguir coisas
legais, roupas legais...
318
00:22:35,600 --> 00:22:39,370
Não é um problema
para elas.
319
00:22:39,440 --> 00:22:43,430
Não sinto nada masculino
em mim,
320
00:22:43,510 --> 00:22:48,450
exceto, talvez, o que eu
tenho aqui embaixo.
321
00:22:48,510 --> 00:22:50,740
O que é coisa pessoal
minha, então...
322
00:22:50,820 --> 00:22:56,280
Acho que é por isso que quero a operação
de troca de sexo, pra ficar completa.
323
00:22:56,360 --> 00:22:59,090
Eu tinha 13, 14 anos
324
00:22:59,160 --> 00:23:01,920
e eu fazia isso escondida,
325
00:23:01,990 --> 00:23:05,190
me vestir, até que eles
finalmente me flagraram.
326
00:23:05,260 --> 00:23:10,760
Não queria constranger eles,
então saí de casa.
327
00:23:10,840 --> 00:23:13,900
Eu lhe digo, não posso
continuar fazendo isso.
328
00:23:16,380 --> 00:23:20,680
Quando se é rejeitado pelo pai,
pela mãe, pela família,
329
00:23:20,750 --> 00:23:23,870
eles vão para o mundo,
vão procurar.
330
00:23:23,950 --> 00:23:25,680
Procurar alguém
pra preencher o vazio.
331
00:23:25,750 --> 00:23:30,980
Sei disso porque garotos
vieram até mim
332
00:23:31,060 --> 00:23:36,760
e se apoiaram em mim como se eu
fosse a mãe ou o pai deles,
333
00:23:36,830 --> 00:23:39,960
porque eles podem conversar comigo,
eu sou gay e eles são gays.
334
00:23:40,030 --> 00:23:45,400
E é onde a ousadia
e esse negócio de mãe entra.
335
00:23:45,470 --> 00:23:50,700
Porque os pais de verdade sempre
dificultam muito a vida deles,
336
00:23:50,780 --> 00:23:54,300
eles vêm até mim
para preencher este vazio.
337
00:23:57,180 --> 00:23:59,380
- Qual a sua idade?
- 15.
338
00:23:59,450 --> 00:24:01,320
Que horas são?
339
00:24:01,390 --> 00:24:03,950
Ei, cara,
olhe a hora aqui: 2:26.
340
00:24:04,020 --> 00:24:06,120
- Qual a sua idade.
- Eu? 13.
341
00:24:06,190 --> 00:24:08,420
- 13? E você está na rua às 2:26?
- Sim.
342
00:24:08,490 --> 00:24:10,620
- Onde você mora?
- Moro no Harlem.
343
00:24:10,700 --> 00:24:12,130
E por que você está aqui?
Onde está sua mãe?
344
00:24:12,200 --> 00:24:14,290
Tô por aqui.
Eu não tenho mãe.
345
00:24:14,370 --> 00:24:16,230
Tudo mundo tem mãe
ou não estaria aqui.
346
00:24:16,300 --> 00:24:18,070
- Onde está sua mãe?
- Ela se foi.
347
00:24:18,140 --> 00:24:20,000
- Onde está seu pai?
- Ele se foi também.
348
00:24:20,070 --> 00:24:22,040
- Então onde você mora?
- Com um amigo.
349
00:24:22,110 --> 00:24:25,410
- Você também?
- Eu moro com minha mãe no Bronx.
350
00:24:25,480 --> 00:24:28,140
- E vocês só ficam por aí..
- Só por aí. E ali dentro.
351
00:24:28,210 --> 00:24:29,840
Muitos destes garotos
que eu encontro,
352
00:24:29,920 --> 00:24:32,410
eles têm histórias tristes,
sabe.
353
00:24:32,490 --> 00:24:34,950
Famílias partidas ou
até sem família.
354
00:24:35,020 --> 00:24:37,990
E os que têm família
e a família descobre que são gays,
355
00:24:38,060 --> 00:24:39,680
expulsam-nos.
356
00:24:41,790 --> 00:24:46,560
Uma casa? Uma casa.
Vamos ver se consigo explicar.
357
00:24:46,630 --> 00:24:48,790
São famílias.
Podemos dizer isto.
358
00:24:48,870 --> 00:24:53,360
São famílias pra vários garotos
que não têm família.
359
00:24:56,410 --> 00:24:58,400
Mas é um outro
significado de família.
360
00:24:58,480 --> 00:25:02,440
Os hippies tinham famílias
e não era nada de mais
361
00:25:02,520 --> 00:25:05,950
Não era questão de um homem,
uma mulher e uma criança,
362
00:25:06,020 --> 00:25:08,010
que crescemos entendendo
como família.
363
00:25:08,090 --> 00:25:12,850
É a questão de um grupo
de pessoas com laços mútuos.
364
00:25:25,240 --> 00:25:28,970
Você sabe o que é uma casa.
Vou lhe dizer.
365
00:25:29,040 --> 00:25:32,070
Uma casa é uma
gangue de rua gay.
366
00:25:32,140 --> 00:25:37,010
As gangues de rua
curtem brigar na rua,
367
00:25:37,080 --> 00:25:40,850
uma casa gay
curte brigar nos bailes.
368
00:25:40,920 --> 00:25:45,690
E você briga num baile
desfilando nas categorias.
369
00:25:49,500 --> 00:25:54,490
As casas começaram
porque você queria um nome.
370
00:25:54,570 --> 00:25:57,300
As pessoas que deram
seus nomes às casas
371
00:25:57,370 --> 00:26:02,670
desfilavam nos bailes
e ficaram conhecidas por isso.
372
00:26:05,210 --> 00:26:09,550
Trabalho, Paris... Dupree.
Trabalho, Paris...
373
00:26:09,620 --> 00:26:12,080
Depois que algumas casas
foram organizadas
374
00:26:12,150 --> 00:26:14,640
e receberam o nome de
alguns que tinha ganho troféus,
375
00:26:14,720 --> 00:26:16,590
todos queria criar
uma casa.
376
00:26:16,660 --> 00:26:19,090
O grupo de garotos
ia e criava uma casa.
377
00:26:19,160 --> 00:26:21,720
Então começavam a divulgar
o nome da casa, o que funicionava.
378
00:26:21,790 --> 00:26:24,460
A Casa de Xtravaganza,
a Casa de Saint Laurent.
379
00:26:24,530 --> 00:26:27,360
- Sou Overness.
- Pendavis.
380
00:26:27,430 --> 00:26:29,800
- Adonis.
- LaMay.
381
00:26:29,870 --> 00:26:31,840
Pendavis.
382
00:26:31,900 --> 00:26:33,900
Saint Laurent, claro.
383
00:26:36,140 --> 00:26:38,130
Dupree.
384
00:26:38,210 --> 00:26:43,840
Me viram e gostaram de mim,
os outros Xtravaganzas.
385
00:26:43,920 --> 00:26:47,010
E decidiram, "Bem, se você
quiser tornar-se uma Xtravaganza,
386
00:26:47,090 --> 00:26:49,350
você tem que desfilar
num baile antes."
387
00:26:49,420 --> 00:26:53,830
Se conseguir um troféu,
pode tornar-se uma Xtravaganza.''
388
00:26:53,890 --> 00:26:56,890
É como funciona
com todos.
389
00:26:56,960 --> 00:27:00,660
Mas não foi
assim comigo.
390
00:27:00,730 --> 00:27:02,830
Simplesmente me tornei
uma Xtravaganza.
391
00:27:04,240 --> 00:27:07,690
Hector Xtravaganza,
ele fundou a casa.
392
00:27:07,770 --> 00:27:11,110
Ele foi o primeiro gay
que conheci.
393
00:27:11,180 --> 00:27:14,670
A primeira vez que ele me levou
ao Village, no meu aniversário,
394
00:27:14,750 --> 00:27:17,650
Eu tinha feito 15 anos
395
00:27:17,720 --> 00:27:22,520
e ele organizou uma fez pra pra mim lá.
Comprou um bolo.
396
00:27:22,590 --> 00:27:26,220
Conheci muitas drag queens,
travestis,
397
00:27:26,290 --> 00:27:30,160
eu não acreditava que eram,
porque eram tão bonitas.
398
00:27:30,230 --> 00:27:32,290
E isso ficou na
minha cabeça.
399
00:27:32,370 --> 00:27:35,560
E acho que foi por isso
que eu quis fazer isso mais e mais.
400
00:27:35,630 --> 00:27:39,870
Tratam-se como
irmãs.
401
00:27:39,940 --> 00:27:43,500
Nossos irmãos
ou mães ou...
402
00:27:45,540 --> 00:27:48,310
Sabe, eu digo,
"Oh, aquela é minha irmã."
403
00:27:48,380 --> 00:27:53,880
Porque ela é gay também, e eu
sou gay e ela é drag queen etc.
404
00:27:53,950 --> 00:27:59,150
Minha mãe é Angie Xtravaganza
e meu pai é David xtravaganza.
405
00:27:59,230 --> 00:28:02,090
A Casa de Xtravaganza
fez muito.
406
00:28:02,160 --> 00:28:04,490
Fez com que eu sentisse
que tinha uma família.
407
00:28:04,560 --> 00:28:09,230
Sempre estamos juntos, ou
nos falamos pelo telefone.
408
00:28:09,340 --> 00:28:13,400
Meu nome é Angie Xtravaganza e sou
a mãe da Casa de Xtravaganza.
409
00:28:15,070 --> 00:28:17,800
Quando tem baile, sempre estou
fazendo algo pra alguém na casa.
410
00:28:17,880 --> 00:28:19,780
Faço o cabelo de um,
a maquiagem do outro.
411
00:28:19,850 --> 00:28:22,840
Sabe, escolho os
sapatos, acessórios.
412
00:28:22,920 --> 00:28:26,780
Sempre ofereço conselho, sabe.
413
00:28:26,850 --> 00:28:28,980
Tudo que passei na
vida gay, save.
414
00:28:29,050 --> 00:28:30,890
Fugi de casa
aos 14.
415
00:28:30,960 --> 00:28:33,690
E aprendi de tudo,
coisas boas e más,
416
00:28:33,760 --> 00:28:37,130
e como sobreviver no mundo gay,
sabe. É difícil.
417
00:28:37,200 --> 00:28:41,260
Xtravaganza Power.
418
00:28:41,330 --> 00:28:43,800
Comprei os seios pra ela,
paguei por eles.
419
00:28:43,870 --> 00:28:47,460
- Ele pagou pelos meus seios.
- Pague por esses implantes.
420
00:28:47,540 --> 00:28:49,840
- Mexa os peitos, mamãe.
- Mexa esses peitos, mamãe.
421
00:28:49,910 --> 00:28:51,100
Ele pagou pelos meus seios.
422
00:28:51,180 --> 00:28:53,540
* Tudo que ela queria de natal
era um par de seios.
423
00:28:53,610 --> 00:28:55,710
* Um par de seios,
um par de seios.
424
00:28:55,780 --> 00:28:58,610
- E eu dei de natal.
- Demos a ela.
425
00:29:02,390 --> 00:29:05,290
Ela cuida da gente.
É uma boa mulher.
426
00:29:05,360 --> 00:29:06,720
Ela nos alimenta!
427
00:29:06,790 --> 00:29:11,230
* Minha mãe é uma drag queen,
veja!
428
00:29:11,300 --> 00:29:15,530
Da Cada de Xtravaganza,
a mãe do ano,
429
00:29:15,600 --> 00:29:18,300
mantendo suas
crianças a salvo,
430
00:29:18,370 --> 00:29:21,810
podemos receber
Angie Xtravaganza?
431
00:29:25,040 --> 00:29:28,980
Desfile para nós, garota!
Desfile na passarela!
432
00:29:29,050 --> 00:29:31,810
Esta é a entrada,
menina cristã.
433
00:29:31,880 --> 00:29:35,720
Quando chega meu aniversário,
sempre ganho presente de Angie.
434
00:29:35,790 --> 00:29:38,260
Não ganho da minha
mãe real.
435
00:29:38,320 --> 00:29:42,190
Quando fui expulso de casa,
Angie deixou que eu ficasse com ela.
436
00:29:42,260 --> 00:29:44,990
Até eu me ajeitar,
conseguir trabalho.
437
00:29:45,060 --> 00:29:46,930
Ela sempre me
alimentou.
438
00:29:47,000 --> 00:29:48,970
Ela pode ser
irritante às vezes,
439
00:29:49,030 --> 00:29:52,060
mas não trocaria
por nenhuma outra mãe.
440
00:29:54,770 --> 00:29:58,680
Sabe, você tem que ter
algo pra oferecer para liderar.
441
00:29:58,740 --> 00:30:00,270
A mãe geralmente
se torna mãe
442
00:30:00,350 --> 00:30:02,840
porque é a melhor
do grupo.
443
00:30:02,920 --> 00:30:05,650
Sou Willi Ninja,
mãe da Casa de Ninja.
444
00:30:05,720 --> 00:30:07,740
Dê o que ele quer!
445
00:30:08,690 --> 00:30:10,660
Sou a mãe
da Casa de Ninja
446
00:30:10,720 --> 00:30:14,520
porque dizer que eu
faço vogue como ninguém.
447
00:30:14,590 --> 00:30:17,690
Para ser a mãe da casa,
você tem que ser o mais forte.
448
00:30:17,760 --> 00:30:21,430
Veja uma família verdadeira,
a mãe é quem mais trabalha,
449
00:30:21,500 --> 00:30:23,700
e a mãe é
a mais respeitada.
450
00:30:23,770 --> 00:30:27,540
Nomeei de Casa de Ninja,
451
00:30:27,610 --> 00:30:32,310
porque ninjas golpeiam forte,
rápido, são assassinos invisíveis.
452
00:30:32,380 --> 00:30:36,370
É o que somos.
Saímos para matar.
453
00:30:36,450 --> 00:30:39,910
A Casa de LaBeija
é a casa mais célebre.
454
00:30:39,990 --> 00:30:42,220
Tenho mais membros.
Sou mais popular.
455
00:30:42,290 --> 00:30:44,880
New York City
quer ser LaBeija.
456
00:30:44,960 --> 00:30:47,820
Isso fala por si.
457
00:30:47,890 --> 00:30:50,020
Sou a mãe mais feroz
de todas.
458
00:30:50,100 --> 00:30:52,690
LaBeija?
Não chego perto.
459
00:30:52,770 --> 00:30:55,130
Desculpe, não
considero esta casa.
460
00:30:55,200 --> 00:30:57,730
A única razão porque
vejo minha casa, Pendavis,
461
00:30:57,800 --> 00:31:01,140
é por causa de Kim e Avis.
Ambos desfilaram.
462
00:31:01,210 --> 00:31:05,170
E no último baile,
Avis mostrou a bunda!
463
00:31:05,240 --> 00:31:10,080
Chamam de competições,
mas creia, são guerras.
464
00:31:10,150 --> 00:31:13,520
E geralmente acabam em briga.
465
00:31:13,590 --> 00:31:18,490
As emoções estão à toda.
É tudo muito intenso.
466
00:31:18,560 --> 00:31:20,620
Mas acho que é o
que os torna divertido.
467
00:31:20,690 --> 00:31:25,960
Como um bom filme, se não
tiver emoção, você não curte.
468
00:31:26,030 --> 00:31:30,870
Não falo muito do pessoal dos bailes,
porque quero que eles falem de mim.
469
00:31:30,940 --> 00:31:32,670
Porque ainda não desfilei.
470
00:31:32,740 --> 00:31:34,710
É como William diz,
471
00:31:34,770 --> 00:31:37,640
"Quero que desfile no meu baile.
Quero que desfile no meu baile."
472
00:31:37,710 --> 00:31:39,110
E fico dizendo a ele,
473
00:31:39,180 --> 00:31:43,880
"Desfilo quando quiser, não
quando você quise. Quando eu quiser."
474
00:31:43,950 --> 00:31:47,320
Até agora, não
sei quando vou desfilar.
475
00:31:47,390 --> 00:31:51,950
Acho que na época do
Baile das Lendas,
476
00:31:52,020 --> 00:31:53,460
mas não escreva isto.
477
00:31:53,530 --> 00:31:58,160
Digo, realmente gera ódio
entre duas pessoas.
478
00:31:58,230 --> 00:32:00,490
É com uma guerra
na passarela.
479
00:32:00,570 --> 00:32:03,970
Como a 3a Guerra Mundial.
Mas com gays.
480
00:32:11,440 --> 00:32:13,000
Agora... vou cortar a música.
481
00:32:13,080 --> 00:32:18,140
Eu disse...
"roupas de homem."
482
00:32:19,320 --> 00:32:21,810
Ela parecia estar
com um casaco de pele masculino.
483
00:32:21,890 --> 00:32:24,250
Digam a esta criança
onde estão as roupas de homem.
484
00:32:24,320 --> 00:32:26,810
Paguei por isto, filho
da puta. Um homem comprou!
485
00:32:26,890 --> 00:32:29,730
- Abotoa do lado direito.
- Os juízes...
486
00:32:29,800 --> 00:32:32,260
Abotoa do lado direito!
487
00:32:32,330 --> 00:32:35,930
- Alguém veio e disse ao MX...
- Você é o juiz?
488
00:32:36,000 --> 00:32:38,330
... que era um
casaco feminino.
489
00:32:38,400 --> 00:32:41,500
Achei que era bobo
fazer isso.
490
00:32:43,940 --> 00:32:46,270
Estou jogando sombra nele.
Não acredito.
491
00:32:46,350 --> 00:32:48,910
Espere um minuto,
espere, espere!
492
00:32:48,980 --> 00:32:53,210
Espere um minuto.
Não vamos gritar.
493
00:32:53,290 --> 00:32:56,580
Agora... David, David, David!
494
00:32:56,660 --> 00:32:59,650
Isso é o que eu
acho ruim nos bailes.
495
00:32:59,730 --> 00:33:02,160
Depois que inventaram
essas categorias,
496
00:33:02,230 --> 00:33:06,220
começaram a defender
a interpretação exata.
497
00:33:06,300 --> 00:33:10,230
Somente uma forma
de desacreditar o competidor.
498
00:33:10,300 --> 00:33:13,470
Como nas olimpíadas, onde
o juiz russo alegou
499
00:33:13,540 --> 00:33:18,170
que o treinador americano
tinha pisado no chão,
500
00:33:18,240 --> 00:33:24,080
e o competidor foi desclassificado.
Só por causa de minúcias.
501
00:33:25,580 --> 00:33:29,110
Pequenos erros como esse,
é porque há uma parte de sombra.
502
00:33:29,190 --> 00:33:31,620
Essa é a ideia.
Derrube-os se puder.
503
00:33:31,690 --> 00:33:33,990
Pegue-os de qualquer forma.
Acerte-os abaixo da cintura.
504
00:33:35,190 --> 00:33:38,190
Onde ele está? Onde ele está?
Onde ele está? Onde ele está?
505
00:33:40,570 --> 00:33:42,800
A sombra vem da leitura.
506
00:33:42,870 --> 00:33:45,500
A leitura veio primeiro.
507
00:33:45,570 --> 00:33:51,100
A leitura é a verdadeira
forma de insulto.
508
00:33:51,180 --> 00:33:53,610
Agora, quer falar
sobre a leitura?
509
00:33:53,680 --> 00:33:55,340
Vamos falar
sobre a leitura.
510
00:33:56,620 --> 00:33:58,740
O que que há com você, Pedro?
Está passando por dificuldades?
511
00:33:58,820 --> 00:34:03,020
Está passando por mudanças
psicológicas na sua vida?
512
00:34:03,090 --> 00:34:06,350
- Ela virou homem de novo.
- Oh, você virou homem.
513
00:34:06,430 --> 00:34:10,260
Toque esta pele, querida.
Toque esta pele, fofa.
514
00:34:10,330 --> 00:34:13,490
Toque toda a pele, ok?
515
00:34:13,570 --> 00:34:15,530
Não pode suportar.
516
00:34:15,600 --> 00:34:18,800
Você é só um
orangotango gigante.
517
00:34:18,870 --> 00:34:23,210
Você faz uma piada maldosa
e todo mundo ri
518
00:34:23,280 --> 00:34:25,970
porque você encontrou
um defeito e aumentou-o,
519
00:34:26,040 --> 00:34:27,940
aí você tem
uma boa leitura.
520
00:34:28,010 --> 00:34:29,710
Sou uma pessoa como você.
521
00:34:29,780 --> 00:34:33,180
Você me corta, eu sangro como
você, sangro da mesma cor.
522
00:34:33,250 --> 00:34:36,310
Se acontece entre o mundo
gay e o mundo hétero,
523
00:34:36,390 --> 00:34:41,590
não é leitura, é somente
um insulto, uma briga ofensiva.
524
00:34:41,660 --> 00:34:43,790
Veja, veja, veja,
lá vai minha irmã.
525
00:34:43,860 --> 00:34:47,760
Ela não quer nem admitir que é
minha irmã, ela é uma ridícula.
526
00:34:47,830 --> 00:34:51,270
Mas é como eles desenvolvem
o senso de leitura.
527
00:34:51,340 --> 00:34:55,640
É o marido dela ali.
E minha namorada ali.
528
00:34:55,710 --> 00:34:57,970
Podem chamar você
de viado ou drag queen.
529
00:34:58,040 --> 00:34:59,700
Encontram algum nome
pra lhe chamar.
530
00:34:59,780 --> 00:35:03,980
Mas quando vocês são
todos a mesma coisa.
531
00:35:04,050 --> 00:35:06,710
então você tem que
melhorar nos insultos.
532
00:35:06,790 --> 00:35:09,520
Em outras palavras, se eu sou uma
bicha negra e você é uma bicha negra,
533
00:35:09,590 --> 00:35:12,280
não podemos nos chamar de bicha negra,
pois ambas somos bichas negras.
534
00:35:12,360 --> 00:35:14,090
Isto não é ler,
é só um fato.
535
00:35:14,160 --> 00:35:16,750
Então falamos sobre
sua forma ridícula.
536
00:35:16,830 --> 00:35:19,990
sua cara amassada,
suas roupas pobres.
537
00:35:20,070 --> 00:35:22,900
- Deixe me ver o que você é.
- Pintura não!
538
00:35:22,970 --> 00:35:26,100
- Sim, é pintura! É pintura!
- Pintura não, mulher!
539
00:35:26,170 --> 00:35:28,300
Ela usa mais maquiagem
que a minha mãe.
540
00:35:28,370 --> 00:35:34,870
Aí a leitura tem uma forma
desenvolvida, que é a sombra. A sobra é,
541
00:35:34,950 --> 00:35:40,680
"Não digo que você é feia, mas
não preciso porque você sabe que é feia."
542
00:35:40,750 --> 00:35:42,310
Isso é sombra.
543
00:35:45,190 --> 00:35:48,960
Pule, gire, mergulhe.
544
00:35:49,030 --> 00:35:51,150
Gire!
545
00:35:51,230 --> 00:35:55,600
Pule... mergulhe... gire.
546
00:35:55,670 --> 00:35:59,730
Vogue é a mesma coisa que
pegar das facas e cortar um ao outro,
547
00:35:59,810 --> 00:36:02,100
mas através da dança.
548
00:36:02,740 --> 00:36:06,680
Pule, mergulhe,
gire, vogue.
549
00:36:06,750 --> 00:36:11,380
Mergulhe, vogue,
vire.
550
00:36:11,450 --> 00:36:13,180
Vogue veio da sombra,
551
00:36:13,250 --> 00:36:17,190
porque era uma dança de duas
pessoas que não se gostavam.
552
00:36:17,260 --> 00:36:20,950
Ao invés de lutar,
você dançava na pista,
553
00:36:21,030 --> 00:36:25,050
e quem fizesse os melhores movimentos
estava jogando a sombra, basicamente.
554
00:36:25,130 --> 00:36:28,660
Sem tocar!
Nenhum de vocês!
555
00:36:28,730 --> 00:36:31,400
Se você tocar, lhe retalho,
aviso logo.
556
00:36:31,470 --> 00:36:34,600
Você pode tirar a
mímica do vogue.
557
00:36:34,670 --> 00:36:37,610
Eu que eu faço, às vezes,
é tranformar minha mão numa forma,
558
00:36:37,680 --> 00:36:39,910
como um blush ou
um kit de maquiagem,
559
00:36:39,980 --> 00:36:44,810
e eu estou botando blush na cara,
sombra ou o que seja, ao som da música.
560
00:36:44,880 --> 00:36:49,290
Aí eu viro o blush
para o rosto da pessoa,
561
00:36:49,350 --> 00:36:53,190
como se minha mão fosse um espelho,
para eles se olharem.
562
00:36:53,260 --> 00:36:55,420
Então começo a
maquiá-los,
563
00:36:55,490 --> 00:37:00,860
porque a cara deles precisa
de maquiagem urgentemente.
564
00:37:00,930 --> 00:37:04,300
Então, vogue é uma forma
segura de jogar sombra.
565
00:37:04,370 --> 00:37:11,210
Paris... Dupree, trabalho!
Paris... Dupre, trabalho. Oh!
566
00:37:11,280 --> 00:37:15,140
Certo, srta. Bispo.
Arrase, srta. Paris.
567
00:37:24,820 --> 00:37:27,220
Vá lá, querida,
com calma.
568
00:37:27,290 --> 00:37:29,420
Mostre aos juízes.
569
00:37:29,490 --> 00:37:34,160
Juízes, mostrem a forma e o estilo.
Trabalho! Vamos ouvir por ela!
570
00:37:34,230 --> 00:37:36,890
O nome vem
da revista "Vogue",
571
00:37:36,970 --> 00:37:39,370
porque alguns movimentos
da dança
572
00:37:39,440 --> 00:37:44,170
são também poses
de dentro da revista.
573
00:37:45,310 --> 00:37:49,140
O nome é uma
afirmação em si.
574
00:37:49,210 --> 00:37:53,170
Quer dizer, eu nunca iria
ao baile fazer a "Mademoiselle."
575
00:37:55,150 --> 00:38:00,350
Agora estamos todos
terminando no chão!
576
00:38:20,780 --> 00:38:22,910
Mostre como fazer isto!
577
00:38:25,350 --> 00:38:27,650
Ai!
578
00:38:33,060 --> 00:38:34,420
Como dançar break,
579
00:38:34,490 --> 00:38:40,630
a dança vem dos hieróglifos
do Egito antigo.
580
00:38:40,700 --> 00:38:44,600
Também de algumas
formas de ginástica.
581
00:38:44,670 --> 00:38:50,270
Ambos buscam as linhas perfeitas,
no corpo, posições difíceis.
582
00:38:50,340 --> 00:38:53,510
Mas vai um passo adiante.
583
00:38:53,580 --> 00:38:57,840
Está começando a fazer nome,
mas quero que seja conhecido no mundo todo.
584
00:38:57,920 --> 00:39:00,650
e quero estar no topo
quando acontecer.
585
00:39:00,790 --> 00:39:05,850
Quero ler o vogue não
somente ao Paris em Chamas,
586
00:39:05,920 --> 00:39:08,860
mas para a verdadeira Paris
587
00:39:08,930 --> 00:39:12,860
e fazer Paris queimar.
É o que quero fazer.
588
00:39:12,930 --> 00:39:16,530
E não só lá, mas em
outros países também.
589
00:39:16,600 --> 00:39:19,730
O nome da minha casa Ninja,
590
00:39:19,810 --> 00:39:24,070
e eu queria mesmo levar
toda a minha casa pro Japão
591
00:39:24,140 --> 00:39:27,170
e fazer isso lá e fazê-los
aceitarem.
592
00:39:27,250 --> 00:39:29,510
Quero ser uma grande estrela.
593
00:39:31,680 --> 00:39:36,210
Conhecido em
cada canto do mundo.
594
00:39:38,590 --> 00:39:42,650
Pode ser como coreógrafo,
595
00:39:42,730 --> 00:39:44,890
um famoso dançarino,
596
00:39:44,960 --> 00:39:47,830
um cator... ou tudo isso.
597
00:39:47,900 --> 00:39:51,800
O que os bailes tem a ver com isso,
como um campo de dança,
598
00:39:51,870 --> 00:39:54,630
é talvez me ajudar a aperfeiçoar
minha técnica um pouco mais.
599
00:39:54,710 --> 00:39:59,110
Aprender novas coisas,
novas ideias,
600
00:39:59,180 --> 00:40:01,810
e trazê-las para o
mundo real.
601
00:40:04,580 --> 00:40:09,020
Minha vida tem sido incrível.
602
00:40:09,090 --> 00:40:13,350
Se eu morrer hoje ou amanhã, não
posso dizer que não tive uma vida excitante.
603
00:40:13,430 --> 00:40:16,990
Tive uma vida fabulosa...
E não sou rico, veja.
604
00:40:17,060 --> 00:40:19,390
Imagine se eu
tivesse dinheiro!
605
00:40:19,460 --> 00:40:21,800
Seria demais para o mundo.
606
00:40:21,870 --> 00:40:24,460
Se eu fosse rico,
famoso, creia,
607
00:40:24,540 --> 00:40:27,160
todos vocês aqui
seria também ricos.
608
00:40:27,240 --> 00:40:29,710
Porque sou muito
generoso, sabe.
609
00:40:29,770 --> 00:40:32,540
Não conseguiria
ter muito dinheiro,
610
00:40:32,610 --> 00:40:36,170
como um milionário,
e só guardar, sabe?
611
00:40:36,250 --> 00:40:38,510
Dividiria com quem eu
amo, sabe.
612
00:40:38,580 --> 00:40:41,310
Iria querer que todo tivessem.
Todos teríamos que ter.
613
00:40:41,390 --> 00:40:44,120
Alugaria um avião e
voaríamos para Paris.
614
00:40:49,490 --> 00:40:55,590
O-p-u-l-ê-n-c-i-a.
Opulência!
615
00:41:00,370 --> 00:41:03,570
Você tem tudo!
616
00:41:06,910 --> 00:41:09,970
Tudo é seu!
617
00:41:26,500 --> 00:41:31,870
Esta é a América branca.
618
00:41:33,740 --> 00:41:36,870
Qualquer outra nacionalidade
619
00:41:36,940 --> 00:41:40,070
que não for branca
620
00:41:40,150 --> 00:41:43,340
sabe e aceita até
o dia de sua morte.
621
00:41:44,680 --> 00:41:48,810
É o sonho e a
ambição de todos -
622
00:41:48,890 --> 00:41:54,090
viver e parecer tão bem
quanto uma pessoa branca
623
00:41:54,160 --> 00:41:57,460
é representada como
sendo americana.
624
00:41:57,530 --> 00:42:03,130
Toda a mídia - TV,
revistas, filmes.
625
00:42:03,200 --> 00:42:06,190
Quer dizer, o que que
a minoria mais assiste?
626
00:42:06,270 --> 00:42:08,500
"Dynasty" e os Xolbys.
627
00:42:08,570 --> 00:42:11,470
"All My Children. "
As novelas.
628
00:42:11,540 --> 00:42:14,570
Todo mundo tem um
colar de um milhão de dólares.
629
00:42:14,650 --> 00:42:17,050
Quando mostram um comercial
da Honey Graham
630
00:42:17,120 --> 00:42:23,320
da Crest ou Lestoil ou Pine-Sol,
todos estão em casa.
631
00:42:23,390 --> 00:42:28,350
As crianças dos brinquedos da Fisher-Price,
não estão em parques de concreto.
632
00:42:28,430 --> 00:42:30,860
Estão brincando no jardim.
633
00:42:30,930 --> 00:42:34,190
A piscina é atrás.
634
00:42:34,270 --> 00:42:36,700
Esta é a América branca.
635
00:42:36,770 --> 00:42:41,230
E quando são as minorias,
especialmente negra,
636
00:42:41,310 --> 00:42:44,710
nós, nos últimos
400 anos,
637
00:42:44,780 --> 00:42:48,010
somos o grande exemplo
de mudança de comportamento
638
00:42:48,080 --> 00:42:50,980
na história da civilização.
639
00:42:51,050 --> 00:42:54,510
Tivemos tudo tirado
de nós
640
00:42:54,590 --> 00:42:59,650
e ainda aprendemos
a sobreviver.
641
00:42:59,720 --> 00:43:05,460
É por isso que o circuito
de bailes é tão óbvio
642
00:43:05,530 --> 00:43:10,590
se você consegue capturar
a grande forma branca de viver,
643
00:43:10,670 --> 00:43:12,660
ou parecer...
644
00:43:14,210 --> 00:43:17,730
ou vestir ou falar -
645
00:43:17,810 --> 00:43:20,610
você é maravilhoso.
646
00:43:23,080 --> 00:43:27,420
Acho que se eu pudesse
estar na TV ou num filme,
647
00:43:27,490 --> 00:43:29,720
Eu faria, ao invés
do dinheiro.
648
00:43:29,790 --> 00:43:34,230
Claro, eu quero dinheiro porque
eu quero o luxo que vem com ele.
649
00:43:34,290 --> 00:43:38,790
Mas... eu quero ser rico.
650
00:43:38,860 --> 00:43:44,500
Se não rico,
confortável, sabe?
651
00:43:44,570 --> 00:43:46,370
Quero ser alguém.
652
00:43:46,440 --> 00:43:48,200
Quer dizer, eu sou alguém.
653
00:43:48,270 --> 00:43:51,800
Mas quero ser alguém rico.
654
00:43:52,780 --> 00:43:54,970
Vou dizer, você a vê
no supermercado,
655
00:43:55,050 --> 00:43:58,140
e diz, "É um viado."
656
00:43:58,220 --> 00:44:01,550
Mulheres mudam de
trajetória porque são mulheres.
657
00:44:01,620 --> 00:44:03,710
Eu mudei porque
não era
658
00:44:03,790 --> 00:44:07,420
e eu sentia que queria ser
o melhor que pudesse.
659
00:44:07,490 --> 00:44:09,320
A Virginia Slims está aqui.
660
00:44:09,390 --> 00:44:13,020
Não era um jogo ou uma brincadeira.
É algo que eu quero viver.
661
00:44:13,100 --> 00:44:16,000
Ela está aqui.
662
00:44:16,070 --> 00:44:18,900
Se deus quiser, em 1988,
663
00:44:18,970 --> 00:44:23,870
me transformarei em uma
mulher americana completa.
664
00:44:27,150 --> 00:44:29,810
Veja todas estas modelos.
665
00:44:29,880 --> 00:44:32,280
Cada uma é maravilhosa.
666
00:44:32,350 --> 00:44:35,110
Cada uma é linda.
667
00:44:35,190 --> 00:44:37,850
Mas cada uma tem seu estilo.
668
00:44:37,920 --> 00:44:40,550
Esta é minha ídola, Paulina.
669
00:44:40,630 --> 00:44:42,990
Algum dia estarei
lá com ela.
670
00:44:43,060 --> 00:44:46,760
Se fosse eu, seria a
pessoa mais feliz do mundo.
671
00:44:46,830 --> 00:44:51,060
Sabendo que sou...
comparável a Paulina,
672
00:44:51,140 --> 00:44:53,430
estar perto dela e
tirar fotos com ela.
673
00:44:53,510 --> 00:44:58,940
Olho pra ela e vejo que
é sedutora e atraente.
674
00:44:59,010 --> 00:45:03,070
Olho e vejo que é
sexy e provocativa.
675
00:45:03,150 --> 00:45:08,920
Olho aqui e vejo que é
infantil, sabe.
676
00:45:08,990 --> 00:45:10,750
Olho pra ela aqui
e é a mesma coisa.
677
00:45:10,820 --> 00:45:15,120
E olho aqui e vejo
uma beleza cruel, sabe?
678
00:45:15,190 --> 00:45:17,890
É como eu a vejo.
Admiro-a.
679
00:45:17,960 --> 00:45:24,160
Sabe, o cabelo cor de
fogo... tudo.
680
00:45:25,270 --> 00:45:29,540
Se não tentar o bastante,
vou pegar pesado.
681
00:45:29,610 --> 00:45:32,410
Não ache que só porque sou
um cara, não posso fazer isso.
682
00:45:32,480 --> 00:45:35,810
Para ser professor e mostrar
como fazer, tenho que saber fazer.
683
00:45:35,880 --> 00:45:39,610
Ensinei em vários shows, como
F.I.T. Ensinei modelos.
684
00:45:39,680 --> 00:45:44,850
Garotas de várias agências
vem até mim de ouvir falar.
685
00:45:53,700 --> 00:45:56,130
Mulheres de New York City são
mais duras que a maioria.
686
00:45:56,200 --> 00:46:00,970
Basicamente, tento trazer sua
feminilidade de volta, com alguma graça.
687
00:46:01,040 --> 00:46:04,200
Se vão se tornar modelos ou não,
ainda assim é bom saber,
688
00:46:04,280 --> 00:46:06,070
porque tornam-se mais atrativas
para os homens.
689
00:46:06,140 --> 00:46:11,170
O caminhar dela é basicamente
para conseguir mais movimento nos quadris.
690
00:46:11,250 --> 00:46:12,610
Não exagere.
691
00:46:22,460 --> 00:46:24,390
Acho que ela vai conseguir
o que deseja.
692
00:46:24,460 --> 00:46:26,330
Sabe, especialmente
se ela estiver num mundo masculino.
693
00:46:26,400 --> 00:46:28,370
Ela ainda pode ter
direitos iguais,
694
00:46:28,430 --> 00:46:31,030
mas manipular um homem
usando sua feminilidade.
695
00:46:31,100 --> 00:46:33,230
Ela não consegue
usando masculinidade.
696
00:46:34,210 --> 00:46:38,870
Eles são frágeis? Olhando dos
pés à cabeça, você diria?
697
00:46:38,940 --> 00:46:41,970
É de verdade ou não?
Deixe ser excitante.
698
00:46:47,690 --> 00:46:50,280
Srta. Octavia?
Sente a verdade?
699
00:46:50,360 --> 00:46:55,950
Onde você está, irmã?
Ah, está aí, sem problemas.
700
00:47:07,010 --> 00:47:11,200
MX LaBeija.
Xandy LaBeija.
701
00:47:11,280 --> 00:47:15,580
A verdade à luz do dia, querida.
Ela vai à escola como mulher.
702
00:47:15,650 --> 00:47:21,750
Entrem. Vão lá e
vejam qual é mais real.
703
00:47:21,820 --> 00:47:25,880
Sintam a pele, ou o que for.
É suave ou não?
704
00:47:28,490 --> 00:47:29,960
É suave.
705
00:47:30,030 --> 00:47:34,260
Venha, venha, venha.
Pontuação da Srta. Ocatavia primeiro.
706
00:47:34,330 --> 00:47:36,600
Venha, aceitem
sua pontuação.
707
00:47:36,670 --> 00:47:39,730
Diz, dez, dez,
dez, dez!
708
00:47:39,800 --> 00:47:41,860
Pontuação Tennille.
709
00:47:47,110 --> 00:47:50,380
Nove, dez, dez.
710
00:47:53,220 --> 00:47:56,210
Grande prêmio, Ocatavia.
Primeiro lugar, Tennille.
711
00:48:01,290 --> 00:48:03,390
Ali estão as pessoas
que ficam em casa o dia todo.
712
00:48:03,460 --> 00:48:06,450
Elas tem
potencial, ok?
713
00:48:06,530 --> 00:48:09,060
Quer dizer, elas têm coragem
e provam que têm potencial
714
00:48:09,130 --> 00:48:13,160
de vender uma roupa, ok.
Mas elas,
715
00:48:13,240 --> 00:48:16,760
"Mostrando que tenho potencial,
o baile me diz que..."
716
00:48:16,840 --> 00:48:20,640
Ok, "o baile me diz
que eu sou alguém."
717
00:48:20,710 --> 00:48:22,540
Mas quando o baile acaba
e você chega em casa,
718
00:48:22,610 --> 00:48:25,520
você tem que convencer-se
de que é alguém.
719
00:48:25,580 --> 00:48:27,610
E é onde se perdem.
720
00:48:38,000 --> 00:48:42,830
Ela está na revista.
Qual o nome da revista?
721
00:48:42,900 --> 00:48:46,630
Elle.
722
00:48:46,700 --> 00:48:49,830
Paris Kathy Dupree.
723
00:48:51,740 --> 00:48:55,300
Tinha uma época em que
você gastava tempo
724
00:48:55,380 --> 00:48:57,680
fazendo roupas e
se preparando.
725
00:48:57,750 --> 00:49:02,740
Agora eles vêm muito rápido e
o clima mudou. Muito rápido.
726
00:49:02,820 --> 00:49:08,280
Venho da velha guarda de grandes
fantasias e penas e paetês.
727
00:49:08,360 --> 00:49:12,630
Não tem mais isso.
Agora tudo são estilistas.
728
00:49:12,700 --> 00:49:15,890
Não é mais o que você cria,
mas o que você pode comprar.
729
00:49:18,500 --> 00:49:20,630
O que acha?
730
00:49:21,710 --> 00:49:23,800
Não é bonito?
731
00:49:26,380 --> 00:49:30,440
$559. Está bom
para um vestido simples?
732
00:49:30,520 --> 00:49:34,420
Se você está usando uma marca
significa que tem dinheiro.
733
00:49:34,490 --> 00:49:38,550
Ou não, porque qualquer
ladrãozinho consegue uma roupa de marca.
734
00:49:38,620 --> 00:49:43,790
Não pode descer a passarela com algo
de $14.99 ou 49.99 e dizer,
735
00:49:43,860 --> 00:49:47,960
"Bem, estou linda",
e esperar ganhar.
736
00:49:49,930 --> 00:49:53,060
Ok. Para descrever...
Explicar limpar. Limpar.
737
00:49:53,140 --> 00:49:56,500
Você vai a uma loja.
738
00:49:56,570 --> 00:50:00,770
e... só olha... para...
739
00:50:00,850 --> 00:50:03,710
Olha o que quiser ver,
olha qualquer coisa...k for whatever...
740
00:50:03,780 --> 00:50:05,940
Limpar é roubar.
741
00:50:06,020 --> 00:50:08,210
Roubar em geral.
742
00:50:08,290 --> 00:50:10,650
Mas é isso, é roubar.
743
00:50:10,720 --> 00:50:14,750
Se você trabalha,
está lutando pra comprar esta roupa.
744
00:50:14,830 --> 00:50:18,280
Quando caminha,
você pensa, "Isto sou eu."
745
00:50:18,360 --> 00:50:22,860
E sua expressão, bem como
a forma de projetar sua roupa,
746
00:50:22,930 --> 00:50:26,300
mostram se você roubou
ou comprou.
747
00:50:26,370 --> 00:50:29,530
- Posso dizer?
- Pode dizer.
748
00:50:29,610 --> 00:50:34,040
Viados são maravilhosos.
Não se engane.
749
00:50:34,110 --> 00:50:37,740
Bem, ok. falando de truques,
são três níveis...
750
00:50:37,820 --> 00:50:42,910
Na ordem. Primeiro os viados,
depois as meninas, então os meninos.
751
00:50:42,990 --> 00:50:46,860
Porque os meninos são os mais burros.
Eles não sabem dar o truque direito.
752
00:50:46,920 --> 00:50:50,050
Agora, viados sabem
dar o truque, quer dizer,
753
00:50:50,130 --> 00:50:52,960
você nunca vai perceber que
levou o truque até anos depois.
754
00:50:53,030 --> 00:50:55,060
Então, quer dizer,
você vai pensar, "Puta merda!"
755
00:50:55,130 --> 00:50:57,930
"O viado me deu um truque!"
756
00:50:58,000 --> 00:51:01,630
Fomos lá, nos divertimos,
brincamos e voltamos.
757
00:51:01,710 --> 00:51:05,040
Mas o melhor que fizemos
foi Roy Rogers.
758
00:51:05,110 --> 00:51:07,940
Foi divertido.
Você tinha que comer algo!
759
00:51:08,010 --> 00:51:10,280
Quanto pagou
por esse sanduíche?
760
00:51:10,350 --> 00:51:12,280
Não lembro, acho
que cinco dólares.
761
00:51:12,350 --> 00:51:15,790
Por aí...
Cinco dólares?
762
00:51:15,850 --> 00:51:18,620
Não se engane,
pegamos seus cinco dólares de volta.
763
00:51:18,690 --> 00:51:21,680
Peguei dois cheesburguers duplos,
764
00:51:21,760 --> 00:51:27,160
duas batatas, uma coca, uma sprite
e uma fanta. Galinha e batatas.
765
00:51:27,230 --> 00:51:29,320
Estava num pé e noutro.
Vivo assim!
766
00:51:30,300 --> 00:51:35,070
Pegamos algo em torno
de $200 em comida.
767
00:51:35,140 --> 00:51:38,130
E eles colocam queijo na carne.
768
00:51:40,980 --> 00:51:45,970
Espero que, depois disso, Roy Rogers
não mude a forma como serve a comida,
769
00:51:46,050 --> 00:51:49,990
porque se ele mudar, por causa
dessa entrevista, ficarei puto!
770
00:51:50,050 --> 00:51:52,280
Ficarei tão puto.
771
00:51:52,360 --> 00:51:54,420
Ficarei mal!
772
00:51:54,490 --> 00:51:56,290
Ficarei mal, de verdade.
773
00:51:56,360 --> 00:51:59,350
Ficarei mesmo.
Sério.
774
00:51:59,430 --> 00:52:04,300
Onde mais você pode entrar, dar
o truque, e sair sem pagar nada?
775
00:52:04,370 --> 00:52:08,000
Carla Extravaganza disse,
por favor devolva
776
00:52:08,070 --> 00:52:12,200
seus sapatos de couro
preto, tamanho sete.
777
00:52:13,280 --> 00:52:16,140
Há uma recompensa.
778
00:52:16,210 --> 00:52:18,180
Ela quer de volta.
779
00:52:18,250 --> 00:52:22,620
Ela disse que não vai trabalhar com
alguém pegando seus sapatos. Devolva.
780
00:52:22,690 --> 00:52:25,950
De dia, se saem,
só saem
781
00:52:26,020 --> 00:52:28,960
para fazer um programa
barato, conseguir algo...
782
00:52:30,900 --> 00:52:34,700
para comprar as coisas pro baile,
ou conseguir algum trabalho.
783
00:52:34,770 --> 00:52:38,290
Muitos tem pequenos empregos.
Não ache que são preguiçosos.
784
00:52:38,370 --> 00:52:42,140
Em New York City, trabalhe
ou passe fome.
785
00:52:42,210 --> 00:52:44,830
Você trabalha ou...
Algum trabalho.
786
00:52:44,910 --> 00:52:50,610
Legal ou não. Mas você
tem que trabalhar pra se sustentar.
787
00:52:50,680 --> 00:52:53,740
A lendária Tennille Dupree
788
00:52:53,820 --> 00:52:58,350
e o pai da Casa
de Ébano, Max,
789
00:52:58,420 --> 00:53:03,290
apresentam a noite da
punição infernal
790
00:53:03,360 --> 00:53:05,660
no Imperial Elks Lodge,
791
00:53:05,730 --> 00:53:10,720
rua 29, número 10,
que é exatamente aqui.
792
00:53:10,800 --> 00:53:13,790
Portas abrem
às 5 da manhã.
793
00:53:13,870 --> 00:53:17,100
Grande marcha é
de 7 da manhã.
794
00:53:21,210 --> 00:53:24,550
Os bailes geralmente são mais
tarde porque
795
00:53:24,620 --> 00:53:28,550
esperamos as meninas
que trabalham chegarem.
796
00:53:28,620 --> 00:53:31,180
E o que essas meninas
estão fazendo?
797
00:53:31,260 --> 00:53:36,020
Bem, estão juntando dinheiro para o
baile ou fazendo suas roupas e fantasias.
798
00:53:36,090 --> 00:53:40,760
- Ou, sabe, se reunindo.
- Qual a profissão delas?
799
00:53:40,830 --> 00:53:44,820
Geralmente dançarinas.
É, dançarinas.
800
00:53:44,900 --> 00:53:47,740
Ok. Algo mais?
801
00:53:47,810 --> 00:53:50,670
Bem, depende.
Depende.
802
00:53:50,740 --> 00:53:56,040
Não conheço muito as profissões,
mas geralmente dançarinas.
803
00:53:56,110 --> 00:54:00,170
O que mais me deu dinheiro
foi um serviço de acompanhantes
804
00:54:00,250 --> 00:54:02,120
sendo tão pequena,
805
00:54:02,190 --> 00:54:05,250
sou tão pequena.
806
00:54:06,620 --> 00:54:09,820
O cabelo loiro
e a pele clara
807
00:54:09,890 --> 00:54:12,690
e os olhos verdes
e os pequenos detalhes.
808
00:54:12,760 --> 00:54:16,100
As mãos dos clientes
eram maiores que as minhas,
809
00:54:16,170 --> 00:54:18,470
enquanto seguranvam
minha mão etc.
810
00:54:18,540 --> 00:54:23,940
Sabe, eles sentiam que
estavam com algo pequeno e perfeito
811
00:54:24,010 --> 00:54:26,640
e não alguém maior
que eles.
812
00:54:26,710 --> 00:54:29,650
Porque acho que
isso perturba-os.
813
00:54:31,950 --> 00:54:35,650
A maioria das drag queens
dos bailes, elas...
814
00:54:35,720 --> 00:54:39,490
90% delas fazem programa.
815
00:54:39,560 --> 00:54:42,620
Acho que é como ganham dinheiro
pro baile
816
00:54:42,690 --> 00:54:44,290
e conseguem o
que precisam e tal.
817
00:54:44,360 --> 00:54:47,130
Eu fazia programa em
New York, pra ganhar dinheiro.
818
00:54:47,200 --> 00:54:52,900
Estava com um cara e ele brincava
com meus peitos até que tocou aqui embaixo.
819
00:54:52,970 --> 00:54:56,670
Ele sentiu, olhou
e enlouqueceu.
820
00:54:56,740 --> 00:55:00,040
Ele disse, "Seu viado!
Você é um monstro!"
821
00:55:00,110 --> 00:55:02,810
"Você tem AIDS e
quer passar AIDS pra mim."
822
00:55:02,880 --> 00:55:05,910
"Você é louco? Você é
homo, eu deveria te matar!"
823
00:55:05,980 --> 00:55:08,180
Sabe, coisas assim.
824
00:55:08,250 --> 00:55:13,950
E eu fiquei assustada,
pulei pela janela.
825
00:55:14,030 --> 00:55:16,760
Peguei minha bolsa
e pulei pra fora.
826
00:55:16,830 --> 00:55:19,590
Agora deixei de fazer
programa. Não faço mais.
827
00:55:19,660 --> 00:55:25,000
Tenho medo do que acontece,
da AIDS, não quero pegar.
828
00:55:25,070 --> 00:55:28,370
Quer dizer, mais tarde eu
devo encontrar alguém.
829
00:55:28,440 --> 00:55:31,070
Um amigo. Um
amigo antigo.
830
00:55:31,140 --> 00:55:36,480
Ele é jovem, atraente,
bonito.
831
00:55:36,550 --> 00:55:40,920
E vai me levar pra jantar
mais tarde,
832
00:55:40,990 --> 00:55:44,480
ou para tomar um
drink depois da meia noite.
833
00:55:44,560 --> 00:55:47,520
Ele deve me dar algum
dinheiro,
834
00:55:47,590 --> 00:55:52,360
para eu comprar um par
de sapatos e um vestido legal,
835
00:55:52,430 --> 00:55:56,090
para a próxima vez que
nos virmos,
836
00:55:56,170 --> 00:55:59,690
eu estar mais e
mais bonita,
837
00:55:59,770 --> 00:56:02,470
como ele quer
me ver.
838
00:56:02,540 --> 00:56:06,740
Mas não tenho que ir
pra cama com ele nem nada.
839
00:56:06,810 --> 00:56:11,440
Alguma vezes, eles esperam favores
sexuais, mas é entre eu e eles,
840
00:56:11,520 --> 00:56:16,420
então, não gosto de falar
sobre isso com eles.
841
00:56:16,490 --> 00:56:21,080
Mas, em 90% do tempo,
eles não querem.
842
00:56:21,160 --> 00:56:24,820
90% do tempo, eles não querem.
843
00:56:24,900 --> 00:56:28,590
Mas acho que...
844
00:56:28,670 --> 00:56:30,190
Se você é casada...
845
00:56:30,270 --> 00:56:35,730
Uma mulher nos subúrbios,
uma mulher normal,
846
00:56:35,810 --> 00:56:38,000
é casada com
o marido
847
00:56:38,080 --> 00:56:44,010
e quer que ele compre
um kit para o cabelo.
848
00:56:44,080 --> 00:56:46,610
Para que ele compre,
849
00:56:46,680 --> 00:56:49,210
Tenho certeza que ela também
tem que ir pra cama com ele,
850
00:56:49,290 --> 00:56:53,780
dar o que ele quer,
para que ele dê o que ela quer.
851
00:56:53,860 --> 00:56:58,490
Então, no final,
termina do mesmo jeito.
852
00:57:03,430 --> 00:57:09,370
Se dinheiro não fosse tão
importante para sobreviver,
853
00:57:09,440 --> 00:57:12,900
acho que não iria querer
nada além do que tenho.
854
00:57:14,040 --> 00:57:16,570
Mas como é importante,
855
00:57:16,650 --> 00:57:22,680
espero que meu visual
me dê dinheiro, sabe?
856
00:57:22,750 --> 00:57:24,740
Estou trabalhando diro.
857
00:57:24,820 --> 00:57:28,350
E trabalharei mais.
858
00:57:28,430 --> 00:57:31,550
Sim. Aqui estamos.
859
00:57:31,630 --> 00:57:34,150
Ainda é belo.
860
00:57:34,230 --> 00:57:36,290
Ótimo. Não poderia
estar melhor.
861
00:57:36,370 --> 00:57:39,960
É lindo quando você faz
isso pra luz.
862
00:57:40,040 --> 00:57:43,400
Quero que olhem para mim,
"Ali está a modelo, Octavia."
863
00:57:43,470 --> 00:57:45,410
"Ali está a atriz, Octavia."
864
00:57:45,480 --> 00:57:48,070
"Ali está a srta. Supermodelo
do Mundo, Octavia."
865
00:57:48,150 --> 00:57:50,880
Não tem fim,
esse catálogo de poses?
866
00:57:50,950 --> 00:57:54,150
Eu iria mais longe
que você.
867
00:57:54,220 --> 00:57:56,780
Sim, aí.
868
00:57:56,850 --> 00:58:01,260
Não quero me tornar
uma drag queen velha
869
00:58:01,330 --> 00:58:05,130
sem nada pra fazer além de tentar
ganhar o Grande Prêmio num baile.
870
00:58:05,200 --> 00:58:07,660
Sim. Um pouco pra
trás, como você fez.
871
00:58:07,730 --> 00:58:11,330
Sim, sim. Vire um pouco pra luz.
Em volta daqui.
872
00:58:11,400 --> 00:58:14,390
Sim, ótimo.
Melhor impossível.
873
00:58:14,470 --> 00:58:19,170
Não acho que o mundo tenha sido
justo comigo. Ainda não.
874
00:58:19,240 --> 00:58:22,740
Sim, lindo. Lindo.
875
00:58:22,810 --> 00:58:25,710
Fui um homem
que emilava uma mulher.
876
00:58:25,780 --> 00:58:31,780
Nunca fui uma mulher.
Nunca menstruei.
877
00:58:31,860 --> 00:58:35,590
Nunce engravidei. Save, não
saberia como uma mulher se sente.
878
00:58:35,660 --> 00:58:40,060
Só posso afirmar como se sente
um homem que age e se veste como mulher.
879
00:58:40,130 --> 00:58:41,930
Nunca quis mudar
de sexo.
880
00:58:42,000 --> 00:58:45,230
É ir longe
demais, sabe.
881
00:58:45,300 --> 00:58:48,500
Porque se você mudar de ideia
depois, não pode voltar atrás.
882
00:58:48,570 --> 00:58:50,540
Se foi, foi.
883
00:58:50,610 --> 00:58:53,580
Muitos garoros queria
mudar de sexo porque sentiam,
884
00:58:53,640 --> 00:58:58,210
"Oh, fui tão mal tratada como drag
queen. Se conseguir uma boceta..."
885
00:58:58,280 --> 00:59:01,680
Desculpe pela expressão.
"... serei tratada de forma maravilhosa."
886
00:59:01,750 --> 00:59:03,720
Mas mulheres são mal tratadas.
887
00:59:03,790 --> 00:59:07,220
Sabe, apanham,
são roubadas, usadas.
888
00:59:07,290 --> 00:59:12,230
Então,ter uma vagina não significa
que você terá uma vida maravilhosa.
889
00:59:12,300 --> 00:59:15,030
Pode até ser pior, sabe.
890
00:59:15,100 --> 00:59:18,260
Então eu nunca recomendei,
e eu nunca faria.
891
00:59:18,340 --> 00:59:22,970
E ainda bem que fui esperto.
Porque por agora,
892
00:59:23,040 --> 00:59:27,270
nesses próximos 40 anos,
estarei aqui e vou viver.
893
00:59:27,340 --> 00:59:32,150
E pra estas crianças que não suportam
que eu pareça tão jovem, ha! Sofram.
894
00:59:32,220 --> 00:59:35,780
Sem bolsas, sem
linhas. Linda.
895
00:59:40,660 --> 00:59:43,960
América é legal. Você faz
o que quiser se tiver dinheiro.
896
00:59:44,030 --> 00:59:46,930
Pode ser o que quiser.
Olhe pra mim.
897
00:59:48,470 --> 00:59:54,840
Em 84, fiz plástica no nariz.
898
00:59:54,910 --> 01:00:00,000
Subi minhas bochechas, fiz
implante no queixo e nos seios.
899
01:00:00,080 --> 01:00:01,810
Sim. Diga como é.
900
01:00:01,880 --> 01:00:07,880
A coisa mais importante da minha
vida aconteceu recentemente,
901
01:00:07,950 --> 01:00:12,890
fiz a operação de transsexualização.
Ou seja, mudei de sexo.
902
01:00:12,960 --> 01:00:16,390
Não sou mais um homem.
Sou uma mulher.
903
01:00:16,460 --> 01:00:18,990
Me sinto ótima.
904
01:00:19,060 --> 01:00:21,930
- Ela tem que espalhar.
- Estou muito feliz.
905
01:00:22,000 --> 01:00:26,560
Sinto que a parte da minha vida que
era segredo, agora está fechada.
906
01:00:26,640 --> 01:00:30,330
Posso fechar a porta do armário.
Não há mais esqueletos lá,
907
01:00:30,410 --> 01:00:34,710
e sou livre como o vento
desta praia.
908
01:00:39,850 --> 01:00:43,010
Exceto pela voz, que não mudou.
909
01:00:44,890 --> 01:00:47,980
"Livre como esta praia."
910
01:00:48,060 --> 01:00:50,530
* Sou o que sou
911
01:00:50,590 --> 01:00:55,160
* Sou minha própria
criação especial
912
01:00:59,400 --> 01:01:01,740
Provem Poison, da Dior, garotas.
913
01:01:01,810 --> 01:01:05,670
Provem a elegância hoje.
Poison, da Dior.
914
01:01:05,740 --> 01:01:07,540
Posso provar?
915
01:01:07,610 --> 01:01:10,240
Sim. Poison, da Dior.
916
01:01:11,880 --> 01:01:14,080
- Muito bom.
- Delicioso, não é?
917
01:01:17,620 --> 01:01:19,990
Por favor movam-se.
Tentamos deixar os corredores livres.
918
01:01:20,060 --> 01:01:22,690
Movam-se.
919
01:01:22,760 --> 01:01:25,560
A busca pela Supermodelo do Ano -
920
01:01:25,630 --> 01:01:27,790
a sétima busca do tipo.
921
01:01:27,870 --> 01:01:32,530
Sra. Ford está aqui com duas de suas
modelos e estamos entrevistando as candidatas
922
01:01:32,600 --> 01:01:35,900
que querem tornar-se
a Supermodelo do Ano.
923
01:01:35,970 --> 01:01:38,940
Clientes gostam das modelos
que são atenciosas,
924
01:01:39,010 --> 01:01:41,710
que nunca dizem que a roupa está
terrível, mesmo que esteja.
925
01:01:41,780 --> 01:01:44,810
Porque, nem tudo
é perfeito.
926
01:01:44,880 --> 01:01:50,150
Elas tem que fazer com que
as roupas mais imperfeitas pareçam Dior.
927
01:01:50,220 --> 01:01:55,680
Então, não podem dizer,
"É a pior coisa que já vi."
928
01:01:55,760 --> 01:01:59,720
Têm que fazer com que pareça bonito.
Tem que ajudar bastante.
929
01:01:59,800 --> 01:02:03,670
E tem que estar alegres. Ninguém
quer ouvir seus problemas, sabe.
930
01:02:03,730 --> 01:02:06,130
Quando perguntam como está,
não diga que está mal,
931
01:02:06,200 --> 01:02:09,100
porque elas não
se importam.
932
01:02:09,170 --> 01:02:10,900
Três, dois, um.
933
01:02:10,970 --> 01:02:15,740
Mas enquanto os rostos doa anos 80
se enfileiravam, os pés esperavam.
934
01:02:15,810 --> 01:02:19,210
Meia hora, virar a esquina,
em direção à terceira avenida.
935
01:02:19,280 --> 01:02:23,410
Uma destas jovens pode
virar a Supermodelo do Mundo.
936
01:02:23,490 --> 01:02:26,620
Entusiasmada?
937
01:02:26,690 --> 01:02:28,660
Tente de novo.
938
01:02:30,090 --> 01:02:35,830
E o movimento de liberação
das mulheres?
939
01:02:35,900 --> 01:02:37,800
E os homens?
Eles levam a sério?
940
01:02:37,870 --> 01:02:41,240
Ou, quando sabem que você é modelo,
sua reação muda?
941
01:02:41,310 --> 01:02:45,440
Como isto se relaciona
com a liberação das mulheres?
942
01:02:45,510 --> 01:02:49,280
Podem vir pra cá? Ok.
Algumas mais?
943
01:02:49,350 --> 01:02:51,110
- Oi. Como vai?
- Bem. E você?
944
01:02:51,180 --> 01:02:53,310
Bem. Prazer em conhecer.
Sou Shari.
945
01:02:53,380 --> 01:02:56,680
- Shari, sou Janet.
- Oi, Janet. Quer ser uma modelo?
946
01:02:56,750 --> 01:02:58,850
- Sim.
- Bem, precisa da inscrição.
947
01:02:58,920 --> 01:03:02,550
Na verdade, eu estava na competição.
Foi como começou. Sou eu.
948
01:03:02,630 --> 01:03:04,530
- Não acredito.
- Sim, cinco anos atrás.
949
01:03:04,600 --> 01:03:06,430
- Ainda está ótima. Obrigado.
- Obrigado.
950
01:03:06,500 --> 01:03:09,590
Vamos olhar 75.000 fotos.
951
01:03:09,670 --> 01:03:13,970
Bem, sabe, é a média
de cada concurso.
952
01:03:14,040 --> 01:03:18,370
O que aconteceu com as meninas?
Estão muito diferentes?
953
01:03:18,440 --> 01:03:23,000
Não estão muito diferentes
de ontem ou antes de ontem.
954
01:03:23,080 --> 01:03:26,740
Os jovens sempre
tem uma esperança e um sonho,
955
01:03:26,820 --> 01:03:32,980
não acho que tenha sido diferente
na história do mundo.
956
01:03:33,960 --> 01:03:37,620
Acho que há um
grande futuro por aí
957
01:03:37,690 --> 01:03:41,130
com muitas coisas belas,
958
01:03:41,200 --> 01:03:43,930
muitos homens bonitos,
959
01:03:44,000 --> 01:03:46,060
muito luxo.
960
01:03:47,040 --> 01:03:49,130
Quero um carro.
961
01:03:49,210 --> 01:03:51,640
Quero estar com o
homem que amo.
962
01:03:51,710 --> 01:03:54,840
Quero uma casa
longe de New York -
963
01:03:54,910 --> 01:03:58,250
em Peekskills ou talvez na Flórida.
964
01:03:58,320 --> 01:04:01,110
Longe, onde ninguém me conheça.
965
01:04:01,180 --> 01:04:03,580
Quero minha operação
de mudança de sexo.
966
01:04:03,650 --> 01:04:06,590
Quero viver uma vida
normal, feliz.
967
01:04:06,660 --> 01:04:10,420
Casando ou
adotando crianças,
968
01:04:10,490 --> 01:04:14,730
sendo famosa e rica.
969
01:04:14,800 --> 01:04:20,100
Quero casar na igreja,
de branco.
970
01:04:20,170 --> 01:04:22,160
Às vezes sento
e olho pra uma revista.
971
01:04:22,240 --> 01:04:28,470
Tento me imaginar na capa,
ou dentro.
972
01:04:28,550 --> 01:04:31,340
Quero ser uma
mulher completa.
973
01:04:31,420 --> 01:04:34,040
E quero ser uma
modelo profissional,
974
01:04:34,120 --> 01:04:39,180
atrás das câmeras, no
mundo da alta moda.
975
01:04:39,260 --> 01:04:42,520
Quero tanto.
Quero...
976
01:04:42,590 --> 01:04:47,720
Quero que meu nome
seja o de um produto de limpeza.
977
01:04:47,800 --> 01:04:52,570
Quero que olhe para mim e diga,
"Lá vai Octavia."
978
01:04:52,640 --> 01:04:56,330
Quero isto.
É o que eu quero.
979
01:04:56,410 --> 01:04:58,370
E vou atrás.
980
01:05:05,850 --> 01:05:08,720
Abrindo,
981
01:05:08,790 --> 01:05:14,160
Amy Xtravaganza.
982
01:05:16,890 --> 01:05:20,990
Amy Xtravaganza.
983
01:05:21,060 --> 01:05:23,030
Mulheres.
984
01:05:23,100 --> 01:05:25,430
Vogue.
985
01:05:27,300 --> 01:05:31,330
Vogue, vogue, vogue, vogue.
986
01:05:31,410 --> 01:05:33,710
Amy...
987
01:05:35,250 --> 01:05:39,710
Primeiro, introduzi o rap,
988
01:05:39,780 --> 01:05:44,020
junto com a dança,
pros japoneses.
989
01:05:44,090 --> 01:05:46,490
E eles amaram.
990
01:05:46,560 --> 01:05:48,920
Isto, senhoras e senhores,
é o vogue,
991
01:05:48,990 --> 01:05:51,830
uma forma de dança
com raízes no Harlem.
992
01:05:51,900 --> 01:05:57,030
Lançada na passarela,
como fizeram ontem a noite.
993
01:05:58,340 --> 01:06:02,670
Vogue é uma atitude, um estilo.
É... é...
994
01:06:02,740 --> 01:06:06,940
Uma forma institucionalizada de
se mostrar. Mas também divertida.
995
01:06:07,010 --> 01:06:11,970
Algo espetacular. Uma forma de arte
importante. Muito importante.
996
01:06:12,050 --> 01:06:14,110
É tão tearal.
997
01:06:14,180 --> 01:06:16,950
E a energia, é
maravilhoso.
998
01:06:17,020 --> 01:06:19,550
Além de colocar
o vogue em moda,
999
01:06:19,620 --> 01:06:23,390
este Baile do Amor, patrocinado
pela Design Industries Foundation for AIDS,
1000
01:06:23,460 --> 01:06:27,490
levantou mais de $350.000
para pesquisa e moradia
1001
01:06:27,560 --> 01:06:29,290
para os sem teto
que tem AIDS.
1002
01:06:29,370 --> 01:06:32,160
Nunca vi algo assim.
1003
01:06:32,240 --> 01:06:35,000
Sou Connie Collins,
Canal Quatro, Manhattan.
1004
01:06:35,740 --> 01:06:40,010
Dois anos atrás, estava
trabalhando numa loja,
1005
01:06:40,080 --> 01:06:43,380
ensinando e tentando
dançar.
1006
01:06:43,450 --> 01:06:49,410
Bem, agora estou em todo
canto que você imaginar.
1007
01:06:51,560 --> 01:06:55,220
Estou fazendo trabalho de
passarela. E dançando.
1008
01:06:55,290 --> 01:06:58,560
Dançando para Malcolm McLaren,
outras pessoas.
1009
01:06:58,630 --> 01:07:02,660
Fazendo coreografia, ajudando
a montar shows.
1010
01:07:02,730 --> 01:07:06,860
Então, está muito bom.
1011
01:07:06,940 --> 01:07:10,460
Este brinco,
comprei no Japão.
1012
01:07:10,540 --> 01:07:14,070
Como pode ver, tem escrito ''House
Couture." Não consigo ler o resto.
1013
01:07:14,140 --> 01:07:17,940
Tem uma tesoura e tem
''Junior Gaultier '89'' ali.
1014
01:07:18,010 --> 01:07:20,280
Claro, é o emblema de Gaultier.
1015
01:07:20,350 --> 01:07:23,910
Comprei, perceba.
Ainda tenho a nota.
1016
01:07:23,990 --> 01:07:25,610
Onde? Não sei.
Mas comprei.
1017
01:07:32,000 --> 01:07:37,260
Os bailes diminuíram, comparando
com o que eram.
1018
01:07:37,330 --> 01:07:41,900
Agora, conto o que são e as pessoas
vão, mas não é da mesma forma.
1019
01:07:41,970 --> 01:07:44,530
Elas ficam desapontadas.
1020
01:07:44,610 --> 01:07:47,840
Sabe, dizem, "Bem, foi
longo e cansativo. E tedioso."
1021
01:07:47,910 --> 01:07:51,310
Ok. Os bailes sempre foram longos
e cansativos, mas nunca tediosos.
1022
01:07:51,380 --> 01:07:55,110
Eu sinto faltado
elemento da rua, quer dizer...
1023
01:07:55,190 --> 01:08:01,450
Mas tudo muda e está mudando
drasticamente, sabe.
1024
01:08:01,530 --> 01:08:05,090
New York não
é mais a mesma.
1025
01:08:32,920 --> 01:08:35,320
Eu sempre disse a ela,
"Venus, você se arrisca demais."
1026
01:08:35,390 --> 01:08:38,230
"Você é muito atrevida com as pessoas
na rua. Algo vai te acontecer."
1027
01:08:38,300 --> 01:08:40,090
Mas era Venus.
1028
01:08:40,160 --> 01:08:43,000
Ela sempre se arriscou.
Sempre entrava em carros de estranhos.
1029
01:08:43,070 --> 01:08:48,800
Sempre fazia o que queria,
para conseguir o que queria.
1030
01:08:48,870 --> 01:08:51,930
Eu fui a um show
de natal no Sally's
1031
01:08:52,010 --> 01:08:56,000
e me mostraram uma
foto dela assassinada.
1032
01:08:56,080 --> 01:08:57,740
Iam cremá-la.
1033
01:08:57,810 --> 01:09:00,180
Porque ninguém foi
reconhecer o corpo.
1034
01:09:00,250 --> 01:09:04,880
Eu que tive que contar
tudo à família dela.
1035
01:09:04,960 --> 01:09:07,080
Na verdade, acharam-na
morta depois de quatro dias,
1036
01:09:07,160 --> 01:09:10,560
estangulada embaixo da cama
num hotel barato de New York City.
1037
01:09:10,630 --> 01:09:12,530
Estou com fome.
1038
01:09:12,600 --> 01:09:14,530
Nos vestíamos juntas,
nos telefonávamos
1039
01:09:14,600 --> 01:09:15,830
e dizíamos o que
iríamos vestir.
1040
01:09:15,900 --> 01:09:19,030
E, sabe, ela era
meu braço direito.
1041
01:09:19,100 --> 01:09:21,700
Sinto sua falta. Todo
o tempo, sinto sua falta.
1042
01:09:21,770 --> 01:09:26,500
Quer dizer, ela era a filha principal
da minha casa.
1043
01:09:26,580 --> 01:09:28,270
Mas é a vida,
1044
01:09:28,350 --> 01:09:32,440
sendo transsexual
em New York City e sobrevivendo.
1045
01:09:37,990 --> 01:09:41,320
Sempre tive esperança
que ela se tornasse uma estrela.
1046
01:09:44,390 --> 01:09:48,830
Então vi... Quanto mais
velho, menos você espera.
1047
01:09:48,900 --> 01:09:52,130
E eu disse, "Bem,
você ainda causa boa impressão."
1048
01:09:52,200 --> 01:09:54,670
Todos querem deixar
algo atrás de si -
1049
01:09:54,740 --> 01:09:58,170
alguma lembrança,
alguma marca no mundo.
1050
01:09:58,240 --> 01:10:02,870
Então você pensa,
você deixou uma marca no mundo...
1051
01:10:05,880 --> 01:10:08,320
se passou por ele...
1052
01:10:10,720 --> 01:10:13,380
e algumas pessoas
lembram do seu nome.
1053
01:10:14,460 --> 01:10:16,650
Então deixou uma marca.
1054
01:10:19,030 --> 01:10:21,500
Não precisa mudar
todo o mundo.
1055
01:10:23,930 --> 01:10:26,870
É melhor aproveitar.
1056
01:10:30,210 --> 01:10:32,200
Pagar suas dívidas...
1057
01:10:33,510 --> 01:10:36,950
e aproveitar.
1058
01:10:37,010 --> 01:10:40,710
Se a flecha que você atirar
for realmente alto...
1059
01:10:40,780 --> 01:10:43,840
ótimo pra você.
1060
01:10:59,700 --> 01:11:04,160
* O que você pensa
1061
01:11:04,240 --> 01:11:08,370
* O que sente agora
1062
01:11:08,450 --> 01:11:12,210
* O que sabe
1063
01:11:12,280 --> 01:11:15,250
* Que é real
1064
01:11:16,550 --> 01:11:19,350
* O que pensa
1065
01:11:19,420 --> 01:11:20,980
* Acho que te amo
1066
01:11:21,060 --> 01:11:24,120
* O que sente agora...
1067
01:11:24,190 --> 01:11:29,150
Traga as câmeras, Sr. De Mille.
Estou pronta para meu close-up. Então...
1068
01:11:29,230 --> 01:11:31,560
* Ser real
1069
01:11:37,070 --> 01:11:41,070
* Seu amor é real agora
1070
01:11:41,140 --> 01:11:44,580
* Você sabe que seu amor
é meu amor
1071
01:11:44,650 --> 01:11:46,640
* Meu amor é seu amor
1072
01:11:46,720 --> 01:11:48,680
* O amor está aqui pra ficar...
1073
01:11:48,750 --> 01:11:51,780
Ok, Roupa Esportiva de Inverno.
1074
01:11:51,860 --> 01:11:57,820
De preferência, pele, mas se não...
Fibras naturais.
1075
01:11:57,890 --> 01:12:02,350
Se escolher polyéster, deus lhe
ajude. Sabe como são as crianças.
1076
01:12:02,430 --> 01:12:05,090
* Ser real
1077
01:12:10,710 --> 01:12:14,700
* Seu amor é real agora
1078
01:12:14,780 --> 01:12:17,940
* Você sabe que seu amor
é meu amor
1079
01:12:18,010 --> 01:12:20,240
* E meu amor é seu amor
1080
01:12:20,320 --> 01:12:22,980
* O amor está aqui pra ficar
1081
01:12:23,050 --> 01:12:26,080
Ok, adicione "ug" ao
final da palabra, certo?
1082
01:12:26,160 --> 01:12:30,920
Mas tem que tirar as primeiras
letras até encontrar uma vogal.
1083
01:12:38,400 --> 01:12:40,930
* Ser real
1084
01:12:42,570 --> 01:12:45,300
* O que você pensa
1085
01:12:45,380 --> 01:12:46,970
* Acho que te amo
1086
01:12:47,040 --> 01:12:49,510
* O que sente agora
1087
01:12:49,580 --> 01:12:51,210
* Sinto que preciso de você
1088
01:12:51,280 --> 01:12:55,050
* O que sabe
1089
01:12:55,120 --> 01:12:56,710
* Ser real
1090
01:12:56,790 --> 01:12:59,250
* Tem que ser real
1091
01:12:59,320 --> 01:13:00,850
* Ser real
1092
01:13:00,920 --> 01:13:03,480
* Tem que ser real
1093
01:13:03,560 --> 01:13:06,830
* Ser real
1094
01:13:14,970 --> 01:13:18,570
Não procuro nada. Acho
que os homens são todos cachorros.
1095
01:13:18,640 --> 01:13:20,540
Acho mesmo.
1096
01:13:20,610 --> 01:13:23,580
Sabe, todo homem, uma hora
ou outra, começa a latir.
1097
01:13:28,180 --> 01:13:30,880
Sou tranquilo.
1098
01:13:30,950 --> 01:13:34,580
E se acredita nisso, bem,
também sou dono daquela ilha ali.
1099
01:13:34,660 --> 01:13:38,650
* O que sente agora
1100
01:13:38,730 --> 01:13:42,190
* O que sabe
1101
01:13:42,270 --> 01:13:44,290
* Ser real
1102
01:13:46,440 --> 01:13:50,770
* O que pensa
1103
01:13:50,840 --> 01:13:55,000
* O que sente agora
1104
01:13:55,080 --> 01:13:59,110
* O que sabe
1105
01:13:59,180 --> 01:14:01,510
* Ser real
1106
01:14:03,350 --> 01:14:05,340
* Ser real
1107
01:14:20,340 --> 01:14:24,430
Eles querem ser o que são.
Queres ser gays ou...
1108
01:14:24,510 --> 01:14:29,040
Provavelmente como, como,
quer dizer, como uma comunidade.
1109
01:14:29,110 --> 01:14:34,140
Uma comunidade religiosa,
eles querem rezar juntos, certo?
1110
01:14:34,220 --> 01:14:40,850
Bem, esta comunidade gay quer...
Bem... eles querem estar juntos.
1111
01:14:41,760 --> 01:14:47,220
* Algum dia pedirei a uma estrela
1112
01:14:47,300 --> 01:14:51,560
* Para acordar longe
deixando as nuvens
1113
01:14:51,630 --> 01:14:56,160
* Para trás
1114
01:14:58,840 --> 01:15:05,210
* Onde os problemas derretam
como gotas de limão
1115
01:15:05,280 --> 01:15:09,550
* Acima das chaminés
1116
01:15:09,620 --> 01:15:11,950
* É lá
1117
01:15:12,020 --> 01:15:15,820
* É lá que vão me achar
1118
01:15:15,890 --> 01:15:20,630
Isso, Srta. Patti!
1119
01:15:22,270 --> 01:15:24,760
Isso!
1120
01:15:39,320 --> 01:15:42,280
Isso, Srta. Patti!
1121
01:15:44,750 --> 01:15:47,620
Trabalhe, Patti, trabalhe!
1122
01:16:19,260 --> 01:16:25,020
Então, esta é New York City e
assim é a vida gay.
1123
01:16:25,090 --> 01:16:27,260
Certo?
1124
01:16:29,760 --> 01:16:33,760
Legendas: Chico Lacerda
91004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.