All language subtitles for Paris.Is.Burning.1990.720p.WEB-DL.AAC2.0.h.264-fiend

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,300 --> 00:00:57,900 Lembro de meu pai dizer: "Você tem 3 problemas nesse mundo." 2 00:00:57,970 --> 00:01:02,140 "Todo negro tem 2 - eles são negros e são homens." 3 00:01:02,210 --> 00:01:04,180 "Mas você é negro, é homem e é gay." 4 00:01:04,250 --> 00:01:07,840 "Você vai sofrer muito." Então disse: "Se você vai fazer isto," 5 00:01:07,920 --> 00:01:11,680 "vai ter que ser mais forte do que pensa." 6 00:01:23,330 --> 00:01:26,530 Você tem que abrir a porta. Todos vocês tem que abrir a porta. 7 00:01:56,430 --> 00:02:00,730 Saia do chão. Saia do chão. 8 00:02:01,600 --> 00:02:06,970 Aprenda, e aprenda bem. 9 00:02:15,050 --> 00:02:18,250 Tudo bem, Srta. Pepper, tudo bem! 10 00:02:34,070 --> 00:02:36,660 Menina, olhe esses saltos de veludo! 11 00:02:47,450 --> 00:02:50,380 Você quer que eu diga quem eu sou e tudo mais? 12 00:02:50,450 --> 00:02:52,820 - Eu sou Pepper LaBeija... -Oh. 13 00:02:55,590 --> 00:03:01,030 Eu sou Pepper LaBeija, a lendária mãe da Casa de LaBeija. 14 00:03:01,100 --> 00:03:03,590 Não fundei. Crystal que fundou. 15 00:03:03,660 --> 00:03:06,430 Eu... eu só governo agora. 16 00:03:06,500 --> 00:03:09,230 Com mão leve. 17 00:03:09,300 --> 00:03:11,100 É importante pra mim ser a mãe. 18 00:03:11,170 --> 00:03:13,800 porque há tantas crianças que eu tenho que cuidar. 19 00:03:13,870 --> 00:03:17,740 Embora eles não me ouçam e rejeitem minha autoridade. 20 00:03:17,810 --> 00:03:20,340 Ainda assim, acho que governo bem. Eles gostam de mim 21 00:03:20,410 --> 00:03:25,080 Sou um dos mais populares, estive aqui por duas décadas. 22 00:03:25,150 --> 00:03:30,110 Isto é, reinando. Eu tenho mais prêmios que todo o resto. 23 00:03:34,400 --> 00:03:39,490 Gays - homens - moram no mesmo lugar 24 00:03:39,570 --> 00:03:43,970 e decidem competir entre eles. 25 00:03:44,870 --> 00:03:46,240 Bailes. 26 00:03:48,280 --> 00:03:53,910 Fui a um baile, ganhei um troféu e agora todo mundo quer me conhecer. 27 00:03:55,620 --> 00:04:01,250 Este filme é sobre o circuito de bailes, os gays envlvidos nele, 28 00:04:01,320 --> 00:04:08,130 e como cada um foi trazido a este circuito. 29 00:04:08,200 --> 00:04:10,930 É como atravessar o espelho para o País das Maravilhas. 30 00:04:11,000 --> 00:04:17,400 Você entra lá e sente... sente-se 100% bem em ser gay. 31 00:04:17,470 --> 00:04:21,200 - E não é assim no mundo. - Não é assim no mundo. 32 00:04:21,280 --> 00:04:24,970 Não é assim no mundo, e deveria ser assim. 33 00:04:25,050 --> 00:04:28,850 Esta sociedade - indo pro futebol, basquete - é a diversão deles. 34 00:04:28,920 --> 00:04:31,350 Sabe, o baile é nosso. Nos preparamos para o baile. 35 00:04:31,420 --> 00:04:33,350 Gastamos mais tempo nos arrumando para o baile 36 00:04:33,420 --> 00:04:35,850 que qualquer pessoa gastaria se arrumando para qualquer coisa. 37 00:04:35,920 --> 00:04:37,950 Sabe, o baile é como nosso mundo. 38 00:04:38,030 --> 00:04:41,590 O baile, para nós, é o mais perto que chegaremos 39 00:04:41,660 --> 00:04:46,830 de atingir a fama e a fortuna e o estrelato e holofotes. 40 00:04:47,630 --> 00:04:49,800 Sempre via como os ricos viviam 41 00:04:49,870 --> 00:04:51,900 e sentia isso, sabe. 42 00:04:51,970 --> 00:04:55,140 Me estapeava e dizia "eu tenho que ter isto." 43 00:04:55,210 --> 00:04:58,870 Porque eu nunca me senti bem em ser pobre. Nunca. 44 00:04:58,950 --> 00:05:03,140 Nem classe média serve pra mim. 45 00:05:03,220 --> 00:05:05,210 Vendo os ricos, 46 00:05:05,290 --> 00:05:10,520 como as pessoas na novela "Dinasty" viviam, aquelas mansões. 47 00:05:10,590 --> 00:05:13,360 E eu pensava, "essas pessoas têm 42 quartos em casa!" 48 00:05:13,430 --> 00:05:16,790 "Meu deus, que tipo de casa é essa?". Nós temos três. 49 00:05:16,860 --> 00:05:20,320 E se eu poderia ter isto, porque não tive? Sempre me senti enganada. 50 00:05:20,400 --> 00:05:23,170 Sempre me senti enganada por coisas assim. 51 00:05:23,240 --> 00:05:27,470 Você tem espaço pra fazer tudo o que quer. 52 00:05:27,540 --> 00:05:32,880 Agora, as categorias são: gay macho, um até 17. 53 00:05:32,950 --> 00:05:36,070 E para as meninas, 18 a 30. 54 00:05:36,580 --> 00:05:41,020 Vocês que não estão desfilando, percebam que nós, 55 00:05:41,090 --> 00:05:46,050 uma vez ou outra, desejamos desfilar no baile. 56 00:05:46,130 --> 00:05:48,690 Então para os patronos e competidores, 57 00:05:48,760 --> 00:05:51,700 uma salva de palmas, 58 00:05:51,770 --> 00:05:55,860 porque, seus filhos da puta, é preciso coragem. 59 00:05:55,940 --> 00:05:59,500 Prestem atenção: não fraquejaremos, seremos ferozes. 60 00:05:59,570 --> 00:06:03,600 Os bailes são mais ou menos como nossa fantasia de ser famosos. 61 00:06:03,680 --> 00:06:08,550 Sabe, como os Oscars, algo assim, ou estar numa turnê como modelo. 62 00:06:08,620 --> 00:06:12,520 Sabe, estes garotos que estão nos bailes, eles não têm nada. 63 00:06:12,590 --> 00:06:14,680 Alguns nem tem o que comer. 64 00:06:14,760 --> 00:06:16,690 Vêm pros bailes com fome. 65 00:06:16,760 --> 00:06:22,320 E dormem na rua, ou num píer, não sei. 66 00:06:22,400 --> 00:06:24,630 Eles não têm uma casa, mas fazem... 67 00:06:24,700 --> 00:06:26,860 Eles saem, vão roubar algo, se vestir. 68 00:06:26,930 --> 00:06:29,460 e vêm ao baile por uma noite e vivem a fantasia. 69 00:06:31,940 --> 00:06:34,000 O baile é a chave. 70 00:06:34,070 --> 00:06:37,410 O que você quiser ser, você é. 71 00:06:37,480 --> 00:06:40,470 Então, no baile, você pode exibir sua elegância, 72 00:06:40,550 --> 00:06:44,810 sua sedução, sua beleza, seu humor, seu charme, sua inteligência. 73 00:06:44,890 --> 00:06:48,510 Pode ser tornar o que quiser, fazer o que quiser aqui mesmo, 74 00:06:48,590 --> 00:06:50,720 agora, e não será questionado. 75 00:06:50,790 --> 00:06:57,250 Eu vim, eu vi, eu conquistei. Isto é o baile. 76 00:06:57,330 --> 00:07:00,600 Dê o que ela quer! Ela traz pra você todo baile. 77 00:07:00,670 --> 00:07:02,930 Por que estão gaguejando? 78 00:07:03,000 --> 00:07:05,230 Acho que é entusiasmo. 79 00:07:05,310 --> 00:07:09,870 Sabe, aplausos e gritos, se você for bom. 80 00:07:09,940 --> 00:07:13,340 E é o que temos. Eu gosto da competição. 81 00:07:13,410 --> 00:07:17,010 Me faz mais forte, mais pensativo. 82 00:07:17,080 --> 00:07:19,780 Me faz querer voltar e pegá-los. 83 00:07:21,360 --> 00:07:26,450 Não é só vencer, é... é dar também. 84 00:07:26,530 --> 00:07:32,090 Porque sinto que proporciono muita diversão ao público. 85 00:07:32,170 --> 00:07:34,830 E eles gostam de ver e eu gosto de desfilar para eles, 86 00:07:34,900 --> 00:07:40,140 e esta é minha filosofia, eu diria. 87 00:07:41,340 --> 00:07:44,900 Ser extraordinário é o objetivo deles. Ser extraordinário. 88 00:07:44,980 --> 00:07:48,140 Sabe, mostrar que sou extraordinário e você não. Isto é... 89 00:07:48,220 --> 00:07:50,550 - Sabe, faz bem a eles. - Como no... ? 90 00:07:50,620 --> 00:07:53,480 - Um Oscar. - Um Oscar, sim. 91 00:07:53,550 --> 00:07:56,250 Você vira uma lenda, você tem um Oscar, é a mesma coisa. 92 00:07:58,090 --> 00:08:00,690 Eu não me considera uma lenda mesmo. 93 00:08:00,760 --> 00:08:04,390 Fui a muitos bailes, com as crianças extraordinárias 94 00:08:04,460 --> 00:08:07,260 e grudei nas crianças extraordinárias. 95 00:08:07,330 --> 00:08:11,360 Mas eu... eu sou um dos melhores, ascendendo. Extraordinário. 96 00:08:11,440 --> 00:08:14,310 Temos crianças extraordinárias e crianças ascendendo. 97 00:08:14,370 --> 00:08:18,440 Nós estamos ascendendo. Estivemos por aí há mais tempo que as daqui. 98 00:08:18,510 --> 00:08:21,570 E temos... Temos nosso status no baile. 99 00:08:26,550 --> 00:08:29,720 Quanto levou para fazer a blusa? 100 00:08:29,790 --> 00:08:31,850 - Uma hora. - Uma hora? 101 00:08:31,930 --> 00:08:33,760 Sim. 102 00:08:33,830 --> 00:08:35,590 Não faça isso. 103 00:08:35,660 --> 00:08:41,100 Geralmente não leva uma hora pra fazer uma camisa, uma blusa. 104 00:08:41,170 --> 00:08:42,860 Não é sua velocidade. 105 00:08:42,940 --> 00:08:44,900 Kim Pendavis. 106 00:08:44,970 --> 00:08:47,670 Declaração: "Futura lenda." 107 00:08:50,340 --> 00:08:53,110 Kim e eu... Estamos juntos... 108 00:08:53,180 --> 00:08:57,550 E é mais ou menos eu. Eu sou protegido de Kim. 109 00:08:57,620 --> 00:09:01,520 Porque vou com Kim aos bailes, ajudo-o, ajudo-o com o ferro. 110 00:09:01,590 --> 00:09:06,150 Porque se eu não for ao baile com ele, passar ferro, ele vai ficar todo amassado. 111 00:09:06,230 --> 00:09:08,130 Senão ele ficaria passando ferro. 112 00:09:08,200 --> 00:09:12,890 Mas, sabe, é bom quando alguém está ali com você, 113 00:09:12,970 --> 00:09:16,370 do seu lado, dizendo, "Sim, você pode, vai dar tudo bem." 114 00:09:16,440 --> 00:09:18,230 "Vá lá e faça o que você sempre faz." 115 00:09:19,640 --> 00:09:21,370 O que eu ganho com isso? 116 00:09:21,440 --> 00:09:25,070 Somente alegria, satisfação. 117 00:09:25,150 --> 00:09:28,840 É isso. Não... Sabe, eu não peço muito. 118 00:09:28,920 --> 00:09:32,150 E de tempos em tempos, vou vestir a roupa. 119 00:09:32,220 --> 00:09:35,710 Sim! 120 00:09:35,790 --> 00:09:37,450 Todos esperando nas asas, 121 00:09:37,520 --> 00:09:40,960 você sabe que tem que dar espaço para Pepper LaBeija. 122 00:09:41,030 --> 00:09:46,090 Pepper LaBeija, Pepper LaBeija. Botem alguma música pro desfile. 123 00:09:46,170 --> 00:09:48,260 Liz Taylor é famosa. 124 00:09:48,340 --> 00:09:49,800 Pepper LaBeija. 125 00:09:49,870 --> 00:09:52,130 Pepper LaBeija também. 126 00:09:56,510 --> 00:09:58,980 De certa forma, eu também. 127 00:09:59,050 --> 00:10:03,750 Mas em diferente quantidade. 128 00:10:03,820 --> 00:10:07,410 Nenhuma revista vem cobrir a minha premiere. 129 00:10:09,060 --> 00:10:12,120 Mas ainda é fama. Uma fama menor. 130 00:10:12,190 --> 00:10:15,030 Você absorve, recebe. 131 00:10:15,100 --> 00:10:16,930 E você gosta. 132 00:10:17,000 --> 00:10:19,990 A adulação, os aplausos. 133 00:10:20,070 --> 00:10:24,090 As pessoas gritando, a vitória. 134 00:10:24,170 --> 00:10:27,800 É uma viagem física, sabe? 135 00:10:27,870 --> 00:10:30,780 Uma viagem boa. 136 00:10:30,840 --> 00:10:36,010 É uma viagem viciante, como todas as viagens. 137 00:10:36,080 --> 00:10:40,020 Mas é uma viagem que não vai te machucar. 138 00:10:40,090 --> 00:10:44,750 Se todos fossem aos bailes, e tomassem menos drogas, 139 00:10:44,830 --> 00:10:47,020 seria um mundo divertido, não? 140 00:10:47,860 --> 00:10:50,190 Estou me vestindo, claro, para ir a um show, 141 00:10:50,260 --> 00:10:54,500 porque sempre fiz isso profissionalmente, eu era um dançarino. 142 00:10:54,570 --> 00:11:00,010 E estou tentando lembrar da primeira vez que fui a um baile. 143 00:11:00,070 --> 00:11:05,010 Era outra época, todos só desfilavam, 144 00:11:05,080 --> 00:11:10,480 e eles davam quatro ou cinco prêmios em poucas categorias. 145 00:11:10,550 --> 00:11:13,750 E as crianças de agora, a maioria delas, 146 00:11:13,820 --> 00:11:16,980 70% das crianças que você vê no baile, 147 00:11:17,060 --> 00:11:21,690 nem sonhava o que era um baile. 148 00:11:21,760 --> 00:11:24,600 Quando comecei a ir a bailes, era só coisa de drag queen 149 00:11:24,660 --> 00:11:27,930 e estavam interessados em parecer vedetes de Las Vegas - 150 00:11:28,000 --> 00:11:30,870 arranjos, penachos, plumas, paetês, isso tudo. 151 00:11:30,940 --> 00:11:34,740 Mas com o fim dos anos 70, tudo começou a mudar. 152 00:11:34,810 --> 00:11:37,710 Tudo mudou. Eles queriam só estar maravilhosos como estrelas de cinema - 153 00:11:37,780 --> 00:11:39,610 como Marilyn Monroe, Elizabeth Taylor. 154 00:11:39,680 --> 00:11:42,410 E agora, querem parecer modelos - 155 00:11:42,480 --> 00:11:46,420 Como lman and Christie Brinkley e Maud Adams e todas estas crianças. 156 00:11:46,490 --> 00:11:48,980 Nem todos podiam ser uma vedete de Las Vegas. 157 00:11:49,060 --> 00:11:52,080 Nem todos podiam colocar um monte de penas e um arranjo na cabeça. 158 00:11:52,160 --> 00:11:55,320 Então fizeram categorias pra todos. 159 00:11:55,400 --> 00:12:00,260 É o que fez os bailes mudarem, pra haver mais envolvimento. 160 00:12:00,330 --> 00:12:04,960 Todo mundo que se envolve, agora quase sempre participa. 161 00:12:05,040 --> 00:12:07,230 Eventualmente, ao longo de um ano de bailes, 162 00:12:07,310 --> 00:12:12,400 eles desfilaram na passarela em uma categoria ou outra. 163 00:12:12,480 --> 00:12:17,310 Ou porque tem um corpo legal, ou é estiloso, 164 00:12:17,380 --> 00:12:22,410 ou é muito bonito, ou personifica bem um personagem. 165 00:12:22,490 --> 00:12:25,010 sempre tem algo lá pra todo mundo. 166 00:12:25,090 --> 00:12:27,560 É por isso que eles sempre voltam. 167 00:12:27,630 --> 00:12:31,890 E como na natureza - adoro a natureza - 168 00:12:31,970 --> 00:12:36,600 os mais jovens estão sempre tentando superar os mais velhos. 169 00:12:36,670 --> 00:12:41,040 Por isso eles mudam e criam todas estas categorias loucas 170 00:12:41,110 --> 00:12:42,900 e eu nunca consigo me atualizar. 171 00:12:43,810 --> 00:12:48,770 Recebamos a Menina Linda 1986, a passarela é sua. 172 00:12:48,850 --> 00:12:51,550 Eles estão vindo por causa da imprensa. 173 00:12:51,620 --> 00:12:54,640 Público, por favor, abra espaço para eles. 174 00:12:56,920 --> 00:13:00,520 Próxima categoria, Roupas Esportivas de Inverno da Alta Moda. 175 00:13:00,590 --> 00:13:03,120 O Poconos versus o Catskills. 176 00:13:04,760 --> 00:13:08,200 - Corpo sexy. - Tem alguém desfilando? 177 00:13:08,270 --> 00:13:11,470 Algumas crianças me perguntavam o que significava "srta. Cheescake." 178 00:13:11,540 --> 00:13:15,670 Significa que não importa só ter um corpo, tem que ser sexy. 179 00:13:15,740 --> 00:13:18,040 Muita gente tem corpo, mas não é sexy. 180 00:13:18,110 --> 00:13:20,710 Melhor corpo! 181 00:13:20,780 --> 00:13:24,410 Corpo, corpo, corpo! 182 00:13:24,480 --> 00:13:26,950 E curvas! 183 00:13:27,020 --> 00:13:32,120 Um corpo que diga, "Venham cá encontrar comigo, garotões." 184 00:13:32,190 --> 00:13:35,290 Indo a escola. Escola. 185 00:13:35,360 --> 00:13:40,320 Básico, ensino médio, universidade. 186 00:13:40,400 --> 00:13:44,300 Não aqui. Escola. 187 00:13:49,580 --> 00:13:52,010 Parecendo uma estudante indo a escola. 188 00:13:52,080 --> 00:13:54,840 Ela parece uma estudante indo à escola? 189 00:13:59,890 --> 00:14:04,260 Cidade e campo, feito exclusivamente. 190 00:14:08,530 --> 00:14:12,830 Vistam seus ternos. Eu disse homem bem vestido dos anos 80, 191 00:14:12,900 --> 00:14:16,430 entrem em seus ternos e arrasem. 192 00:14:16,500 --> 00:14:20,230 Na vida real, você não consegue um emprego como executivo 193 00:14:20,310 --> 00:14:24,840 a não ser que tenha muito estudo e a oportunidade. 194 00:14:24,910 --> 00:14:26,940 Agora, o fato de que você não é um executivo 195 00:14:27,010 --> 00:14:30,350 é por causa das barreiras sociais da vida. 196 00:14:30,420 --> 00:14:34,820 É a pura verdade. Os negros tem dificuldade de ir a qualquer lugar. 197 00:14:34,890 --> 00:14:38,380 E os que conseguem são geralmente héteros. 198 00:14:38,460 --> 00:14:42,090 Num baile, você pode ser o que quiser. 199 00:14:42,160 --> 00:14:45,390 Você não é um executivo, mas parece um executivo. 200 00:14:45,470 --> 00:14:49,270 Então, você mostra ao mundo hétero que pode ser um executivo. 201 00:14:49,340 --> 00:14:53,240 Se eu tivesse a oportunidade, poderia ser um, porque posso parecer um. 202 00:14:53,310 --> 00:14:55,500 E isso dá muita satisfação. 203 00:14:55,580 --> 00:14:59,740 Seus amigos lhe dizem, "PH, você dá um executivo maravilhoso." 204 00:14:59,810 --> 00:15:03,110 Isso é um homem de negócios dos anos 80 ou o quê? 205 00:15:03,180 --> 00:15:07,180 Alta Moda Parisience, modelo Yvette. 206 00:15:07,250 --> 00:15:12,090 Shante, shante, shante, shante, shante, shante, shante. 207 00:15:12,530 --> 00:15:15,020 Modelo! 208 00:15:15,100 --> 00:15:21,330 Magra, aerodinâmica, modelo recortada! 209 00:15:21,400 --> 00:15:25,960 A categoria é Gay Macho Pela Primeira Vez Travestido no Baile. 210 00:15:26,040 --> 00:15:29,170 - Eu sei o que quis dizer! - Você sabe o que Paris significa. 211 00:15:29,240 --> 00:15:30,830 Isso! Gay Macho! 212 00:15:30,910 --> 00:15:32,780 - Gay Macho. - Gay Macho! 213 00:15:32,850 --> 00:15:34,840 - Gay Macho. - Macho! 214 00:15:37,120 --> 00:15:40,640 Primeira Vez Travestido no Baile, é o que eu queria de vocês. 215 00:15:46,730 --> 00:15:49,560 A cena militar é uma cena básica. 216 00:15:49,630 --> 00:15:53,360 Não é necessário um monte de penas de pavão 217 00:15:53,430 --> 00:15:56,430 e paetês e brilhantes. 218 00:15:56,500 --> 00:15:59,530 É uma categoria básica. 219 00:15:59,610 --> 00:16:05,410 Quanto maior a naturalidade, mais crédito seu traje ganha. 220 00:16:05,480 --> 00:16:08,070 Vamos lá. É fato 221 00:16:08,150 --> 00:16:12,640 que uma mulher usa uma bolsa para noite no jantar. 222 00:16:12,720 --> 00:16:15,020 Não há como evitar! 223 00:16:15,090 --> 00:16:19,990 Você vê no canal sete entre "All My Children" e "Jeopardy!", 224 00:16:20,060 --> 00:16:22,690 "Another World", "Dallas " e tudo o mais. 225 00:16:22,760 --> 00:16:26,430 Tem que ter uma bolsa pra noite! Você tem que carregar algo! 226 00:16:26,500 --> 00:16:28,800 Nenhuma dama tem certeza à noite. 227 00:16:28,870 --> 00:16:32,100 Com as crianças de hoje, as crianças que são jovens, 228 00:16:32,170 --> 00:16:35,040 eles usam a televisão, sabe? 229 00:16:35,110 --> 00:16:38,270 Fui a vários bailes 230 00:16:38,340 --> 00:16:43,280 e eles tinha categorias, como da novela "Dynasty". 231 00:16:43,350 --> 00:16:46,880 Sabe, querem que você se pareça com Alexis ou Krystle. 232 00:16:51,190 --> 00:16:55,560 Acho que é um sinal dos tempos. 233 00:16:55,630 --> 00:17:00,000 Quando cresci, você queria parecer Marlene Dietrich, Betty Grable. 234 00:17:01,970 --> 00:17:06,200 Infelizmente, eu não sabia que queria era parecer com Lena Horne. 235 00:17:06,270 --> 00:17:08,870 Quando cresci, claro... 236 00:17:10,310 --> 00:17:12,780 as estrelas negras eram estigmatizadas. 237 00:17:14,410 --> 00:17:17,410 Ninguém queria parecer Lena Horne. 238 00:17:17,480 --> 00:17:22,080 Todos queria parecer Marilyn Monroe. 239 00:17:35,770 --> 00:17:39,760 Quando você é um homem e uma mulher, pode fazer tudo. 240 00:17:39,840 --> 00:17:43,300 Pode... pode até fazer sexo nas ruas, se quiser. 241 00:17:43,380 --> 00:17:46,740 O máximo que vão dizer é, "Vão com calma aí", sabe. 242 00:17:46,810 --> 00:17:49,940 Mas se você é gay, você está atento a tudo que faz. 243 00:17:50,020 --> 00:17:54,210 Você controla seu visual, suas roupas, seu jeito de falar, seus gestos. 244 00:17:54,290 --> 00:17:57,920 "Eles me vêem? O que acham de mim?" 245 00:18:05,730 --> 00:18:09,000 Saber se misturar. 246 00:18:09,070 --> 00:18:12,090 Ser a verdade. 247 00:18:19,350 --> 00:18:22,910 Você pode enganar o olho destreinado, ou até o treinado, 248 00:18:22,980 --> 00:18:27,420 e não deixar escapar o fato que é gay aí sim, é de verdade. 249 00:18:27,490 --> 00:18:30,680 Banji, parecendo o garoto que lhe roubou 250 00:18:30,760 --> 00:18:33,280 minutos antes de você vir ao baile de Paris. 251 00:18:35,930 --> 00:18:40,590 A ideia de ser de verdade é parecer tanto quanto possível 252 00:18:40,670 --> 00:18:42,860 com seu duplo hétero. 253 00:18:42,940 --> 00:18:46,570 Jogue os dados e roube o arroz! Aqui. Venha, cara! 254 00:18:48,110 --> 00:18:52,410 Sim, Papai, tenho meus selos de comida e o cartão aqui. Certo. 255 00:18:52,480 --> 00:18:56,640 Casaco, sabonete, Rolaids, conseguiu. 256 00:18:56,720 --> 00:19:00,910 Quanto mais real se parece significa que parece como uma mulher real. 257 00:19:00,990 --> 00:19:05,050 PR, você parece homem de verdade. 258 00:19:05,120 --> 00:19:07,290 Um homem hétero. 259 00:19:10,760 --> 00:19:15,290 Querida com o cigarro, você está me fazendo uma garota Banji. 260 00:19:15,370 --> 00:19:18,100 Isto é Banji. 261 00:19:18,170 --> 00:19:21,470 Sabe, as meninas que ficam na esquina falando sobre o "jovem". 262 00:19:21,540 --> 00:19:24,270 Que andam com os brutos e valentes... 263 00:19:24,340 --> 00:19:29,300 Não é uma sátira, não. 264 00:19:29,380 --> 00:19:32,040 É ser capaz de ser assim. 265 00:19:32,120 --> 00:19:37,450 Brenda Xtravaganxa, parecendo uma garota Banji. 266 00:19:37,520 --> 00:19:40,120 Banji. A garota Banji é de verdade. 267 00:19:40,190 --> 00:19:42,960 Sabe, alguém que pudesse levar seu irmãozinho à escola. 268 00:19:43,030 --> 00:19:44,830 Um que diga, sabe, 269 00:19:44,900 --> 00:19:47,830 "Ei, eu vi esses troços descendo a rua..." 270 00:19:47,900 --> 00:19:50,730 É caso de voltar ao armário. 271 00:19:50,800 --> 00:19:57,500 Dez, dez, dez, dez, dez. Tem mais? 272 00:19:57,580 --> 00:20:00,740 Ok, meninas, chegamos a uma decisão. 273 00:20:00,810 --> 00:20:03,440 Dêem à sociedade em que vivem o que eles querem ver, 274 00:20:03,520 --> 00:20:04,640 e não serão questionados. 275 00:20:04,720 --> 00:20:07,050 Ao invés de ter que sofrer preconceitos 276 00:20:07,120 --> 00:20:09,380 por causa de sua vida e seu estilo de vida, 277 00:20:09,460 --> 00:20:13,410 você pode caminhar confortavelmente, misturando-se com todo mundo. 278 00:20:13,490 --> 00:20:18,230 Você apagou os erros, as falhas, 279 00:20:18,300 --> 00:20:20,560 para fazer uma perfeita ilusão. 280 00:20:24,970 --> 00:20:28,630 Minha mãe via meus trof[eus. Eu dizia que eram do basquete. 281 00:20:28,710 --> 00:20:30,940 Tinha ganho troféus no atletismo. 282 00:20:31,010 --> 00:20:33,670 Estava subindo a rua 45 com minhas amigas. 283 00:20:33,750 --> 00:20:38,240 Vestia calça justa branca, blusa de chiffon e rabo de cavalo, 284 00:20:38,320 --> 00:20:42,690 e meu pai estava esperando o sinal abrir, no carro, me viu e me reconheceu. 285 00:20:42,760 --> 00:20:47,560 E ele foi direto pra casa antes de mim e contou à minha mãe, 286 00:20:47,630 --> 00:20:49,860 "Seu filho é uma mulher." 287 00:20:49,930 --> 00:20:51,920 Ela não se estressou, 288 00:20:52,000 --> 00:20:56,160 mas, alguns meses depois, quando ela notou que eu tinha seios, 289 00:20:56,240 --> 00:20:59,030 tudo começou a fazer sentido. 290 00:20:59,110 --> 00:21:01,540 Esta ficou arrasada. 291 00:21:01,610 --> 00:21:03,800 "Como você pôde ter seios maiores que os meus?" 292 00:21:03,880 --> 00:21:07,710 "Olhe suas unhas. Você está virando uma mulher na minha frente!" 293 00:21:07,780 --> 00:21:10,680 "Não consigo encarar as pessoas. Estou constrangida!" 294 00:21:10,750 --> 00:21:13,980 Ela ainda me amava, mas as reclamações e a... 295 00:21:14,050 --> 00:21:17,350 Meu deus, sobre as roupas de mulher... 296 00:21:17,420 --> 00:21:20,980 Eu tinha roupas de mulher no armário, e ela achou 297 00:21:21,060 --> 00:21:23,760 ela queria destruir tudo. Queimou um casado de vison. 298 00:21:23,830 --> 00:21:26,460 Eu fiquei arrasada. 299 00:21:26,530 --> 00:21:28,730 Ela sentiu o perfume que eu gostava de usar, 300 00:21:28,800 --> 00:21:30,630 que era Jungle Gardenia, na época. 301 00:21:30,700 --> 00:21:33,260 E disse, "Isso não é casado de menina, é seu casaco." 302 00:21:33,340 --> 00:21:37,370 Ela levou pro quintal do prédio e queimou. 303 00:21:37,440 --> 00:21:39,670 E eu fiquei lá, chorei como uma criança. 304 00:21:39,750 --> 00:21:43,980 Enquanto eu tiver um bigode e tudo o mais, estará ok. 305 00:21:44,050 --> 00:21:46,990 Ela não quer que eu use roupas de mulher. Ela não suporta. 306 00:21:49,520 --> 00:21:52,920 Quando não se pode detectá-los, quando eles podem sair do baile, 307 00:21:52,990 --> 00:21:55,360 à luz do dia e entrar no metrô, 308 00:21:55,430 --> 00:21:58,330 e chegar em casa e ainda ter suas roupas 309 00:21:58,400 --> 00:22:01,270 e sem sangue escorrendo 310 00:22:01,330 --> 00:22:04,790 estas são as Bichas Fêmeas Reais. 311 00:22:04,870 --> 00:22:08,860 Geralmente é uma categoria para bichas jovens. 312 00:22:08,940 --> 00:22:13,170 Alguns dizem que somos doentes, loucos. 313 00:22:13,250 --> 00:22:17,810 E alguns acham que somos as coisas mais maravilhosas do mundo. 314 00:22:21,090 --> 00:22:25,490 Eu queria ser uma menina branca, rica e estragada. 315 00:22:25,560 --> 00:22:28,460 Elas conseguem o que querem, quando querem. 316 00:22:28,530 --> 00:22:33,060 E não tem que lutar com as fincanças 317 00:22:33,130 --> 00:22:35,530 para conseguir coisas legais, roupas legais... 318 00:22:35,600 --> 00:22:39,370 Não é um problema para elas. 319 00:22:39,440 --> 00:22:43,430 Não sinto nada masculino em mim, 320 00:22:43,510 --> 00:22:48,450 exceto, talvez, o que eu tenho aqui embaixo. 321 00:22:48,510 --> 00:22:50,740 O que é coisa pessoal minha, então... 322 00:22:50,820 --> 00:22:56,280 Acho que é por isso que quero a operação de troca de sexo, pra ficar completa. 323 00:22:56,360 --> 00:22:59,090 Eu tinha 13, 14 anos 324 00:22:59,160 --> 00:23:01,920 e eu fazia isso escondida, 325 00:23:01,990 --> 00:23:05,190 me vestir, até que eles finalmente me flagraram. 326 00:23:05,260 --> 00:23:10,760 Não queria constranger eles, então saí de casa. 327 00:23:10,840 --> 00:23:13,900 Eu lhe digo, não posso continuar fazendo isso. 328 00:23:16,380 --> 00:23:20,680 Quando se é rejeitado pelo pai, pela mãe, pela família, 329 00:23:20,750 --> 00:23:23,870 eles vão para o mundo, vão procurar. 330 00:23:23,950 --> 00:23:25,680 Procurar alguém pra preencher o vazio. 331 00:23:25,750 --> 00:23:30,980 Sei disso porque garotos vieram até mim 332 00:23:31,060 --> 00:23:36,760 e se apoiaram em mim como se eu fosse a mãe ou o pai deles, 333 00:23:36,830 --> 00:23:39,960 porque eles podem conversar comigo, eu sou gay e eles são gays. 334 00:23:40,030 --> 00:23:45,400 E é onde a ousadia e esse negócio de mãe entra. 335 00:23:45,470 --> 00:23:50,700 Porque os pais de verdade sempre dificultam muito a vida deles, 336 00:23:50,780 --> 00:23:54,300 eles vêm até mim para preencher este vazio. 337 00:23:57,180 --> 00:23:59,380 - Qual a sua idade? - 15. 338 00:23:59,450 --> 00:24:01,320 Que horas são? 339 00:24:01,390 --> 00:24:03,950 Ei, cara, olhe a hora aqui: 2:26. 340 00:24:04,020 --> 00:24:06,120 - Qual a sua idade. - Eu? 13. 341 00:24:06,190 --> 00:24:08,420 - 13? E você está na rua às 2:26? - Sim. 342 00:24:08,490 --> 00:24:10,620 - Onde você mora? - Moro no Harlem. 343 00:24:10,700 --> 00:24:12,130 E por que você está aqui? Onde está sua mãe? 344 00:24:12,200 --> 00:24:14,290 Tô por aqui. Eu não tenho mãe. 345 00:24:14,370 --> 00:24:16,230 Tudo mundo tem mãe ou não estaria aqui. 346 00:24:16,300 --> 00:24:18,070 - Onde está sua mãe? - Ela se foi. 347 00:24:18,140 --> 00:24:20,000 - Onde está seu pai? - Ele se foi também. 348 00:24:20,070 --> 00:24:22,040 - Então onde você mora? - Com um amigo. 349 00:24:22,110 --> 00:24:25,410 - Você também? - Eu moro com minha mãe no Bronx. 350 00:24:25,480 --> 00:24:28,140 - E vocês só ficam por aí.. - Só por aí. E ali dentro. 351 00:24:28,210 --> 00:24:29,840 Muitos destes garotos que eu encontro, 352 00:24:29,920 --> 00:24:32,410 eles têm histórias tristes, sabe. 353 00:24:32,490 --> 00:24:34,950 Famílias partidas ou até sem família. 354 00:24:35,020 --> 00:24:37,990 E os que têm família e a família descobre que são gays, 355 00:24:38,060 --> 00:24:39,680 expulsam-nos. 356 00:24:41,790 --> 00:24:46,560 Uma casa? Uma casa. Vamos ver se consigo explicar. 357 00:24:46,630 --> 00:24:48,790 São famílias. Podemos dizer isto. 358 00:24:48,870 --> 00:24:53,360 São famílias pra vários garotos que não têm família. 359 00:24:56,410 --> 00:24:58,400 Mas é um outro significado de família. 360 00:24:58,480 --> 00:25:02,440 Os hippies tinham famílias e não era nada de mais 361 00:25:02,520 --> 00:25:05,950 Não era questão de um homem, uma mulher e uma criança, 362 00:25:06,020 --> 00:25:08,010 que crescemos entendendo como família. 363 00:25:08,090 --> 00:25:12,850 É a questão de um grupo de pessoas com laços mútuos. 364 00:25:25,240 --> 00:25:28,970 Você sabe o que é uma casa. Vou lhe dizer. 365 00:25:29,040 --> 00:25:32,070 Uma casa é uma gangue de rua gay. 366 00:25:32,140 --> 00:25:37,010 As gangues de rua curtem brigar na rua, 367 00:25:37,080 --> 00:25:40,850 uma casa gay curte brigar nos bailes. 368 00:25:40,920 --> 00:25:45,690 E você briga num baile desfilando nas categorias. 369 00:25:49,500 --> 00:25:54,490 As casas começaram porque você queria um nome. 370 00:25:54,570 --> 00:25:57,300 As pessoas que deram seus nomes às casas 371 00:25:57,370 --> 00:26:02,670 desfilavam nos bailes e ficaram conhecidas por isso. 372 00:26:05,210 --> 00:26:09,550 Trabalho, Paris... Dupree. Trabalho, Paris... 373 00:26:09,620 --> 00:26:12,080 Depois que algumas casas foram organizadas 374 00:26:12,150 --> 00:26:14,640 e receberam o nome de alguns que tinha ganho troféus, 375 00:26:14,720 --> 00:26:16,590 todos queria criar uma casa. 376 00:26:16,660 --> 00:26:19,090 O grupo de garotos ia e criava uma casa. 377 00:26:19,160 --> 00:26:21,720 Então começavam a divulgar o nome da casa, o que funicionava. 378 00:26:21,790 --> 00:26:24,460 A Casa de Xtravaganza, a Casa de Saint Laurent. 379 00:26:24,530 --> 00:26:27,360 - Sou Overness. - Pendavis. 380 00:26:27,430 --> 00:26:29,800 - Adonis. - LaMay. 381 00:26:29,870 --> 00:26:31,840 Pendavis. 382 00:26:31,900 --> 00:26:33,900 Saint Laurent, claro. 383 00:26:36,140 --> 00:26:38,130 Dupree. 384 00:26:38,210 --> 00:26:43,840 Me viram e gostaram de mim, os outros Xtravaganzas. 385 00:26:43,920 --> 00:26:47,010 E decidiram, "Bem, se você quiser tornar-se uma Xtravaganza, 386 00:26:47,090 --> 00:26:49,350 você tem que desfilar num baile antes." 387 00:26:49,420 --> 00:26:53,830 Se conseguir um troféu, pode tornar-se uma Xtravaganza.'' 388 00:26:53,890 --> 00:26:56,890 É como funciona com todos. 389 00:26:56,960 --> 00:27:00,660 Mas não foi assim comigo. 390 00:27:00,730 --> 00:27:02,830 Simplesmente me tornei uma Xtravaganza. 391 00:27:04,240 --> 00:27:07,690 Hector Xtravaganza, ele fundou a casa. 392 00:27:07,770 --> 00:27:11,110 Ele foi o primeiro gay que conheci. 393 00:27:11,180 --> 00:27:14,670 A primeira vez que ele me levou ao Village, no meu aniversário, 394 00:27:14,750 --> 00:27:17,650 Eu tinha feito 15 anos 395 00:27:17,720 --> 00:27:22,520 e ele organizou uma fez pra pra mim lá. Comprou um bolo. 396 00:27:22,590 --> 00:27:26,220 Conheci muitas drag queens, travestis, 397 00:27:26,290 --> 00:27:30,160 eu não acreditava que eram, porque eram tão bonitas. 398 00:27:30,230 --> 00:27:32,290 E isso ficou na minha cabeça. 399 00:27:32,370 --> 00:27:35,560 E acho que foi por isso que eu quis fazer isso mais e mais. 400 00:27:35,630 --> 00:27:39,870 Tratam-se como irmãs. 401 00:27:39,940 --> 00:27:43,500 Nossos irmãos ou mães ou... 402 00:27:45,540 --> 00:27:48,310 Sabe, eu digo, "Oh, aquela é minha irmã." 403 00:27:48,380 --> 00:27:53,880 Porque ela é gay também, e eu sou gay e ela é drag queen etc. 404 00:27:53,950 --> 00:27:59,150 Minha mãe é Angie Xtravaganza e meu pai é David xtravaganza. 405 00:27:59,230 --> 00:28:02,090 A Casa de Xtravaganza fez muito. 406 00:28:02,160 --> 00:28:04,490 Fez com que eu sentisse que tinha uma família. 407 00:28:04,560 --> 00:28:09,230 Sempre estamos juntos, ou nos falamos pelo telefone. 408 00:28:09,340 --> 00:28:13,400 Meu nome é Angie Xtravaganza e sou a mãe da Casa de Xtravaganza. 409 00:28:15,070 --> 00:28:17,800 Quando tem baile, sempre estou fazendo algo pra alguém na casa. 410 00:28:17,880 --> 00:28:19,780 Faço o cabelo de um, a maquiagem do outro. 411 00:28:19,850 --> 00:28:22,840 Sabe, escolho os sapatos, acessórios. 412 00:28:22,920 --> 00:28:26,780 Sempre ofereço conselho, sabe. 413 00:28:26,850 --> 00:28:28,980 Tudo que passei na vida gay, save. 414 00:28:29,050 --> 00:28:30,890 Fugi de casa aos 14. 415 00:28:30,960 --> 00:28:33,690 E aprendi de tudo, coisas boas e más, 416 00:28:33,760 --> 00:28:37,130 e como sobreviver no mundo gay, sabe. É difícil. 417 00:28:37,200 --> 00:28:41,260 Xtravaganza Power. 418 00:28:41,330 --> 00:28:43,800 Comprei os seios pra ela, paguei por eles. 419 00:28:43,870 --> 00:28:47,460 - Ele pagou pelos meus seios. - Pague por esses implantes. 420 00:28:47,540 --> 00:28:49,840 - Mexa os peitos, mamãe. - Mexa esses peitos, mamãe. 421 00:28:49,910 --> 00:28:51,100 Ele pagou pelos meus seios. 422 00:28:51,180 --> 00:28:53,540 * Tudo que ela queria de natal era um par de seios. 423 00:28:53,610 --> 00:28:55,710 * Um par de seios, um par de seios. 424 00:28:55,780 --> 00:28:58,610 - E eu dei de natal. - Demos a ela. 425 00:29:02,390 --> 00:29:05,290 Ela cuida da gente. É uma boa mulher. 426 00:29:05,360 --> 00:29:06,720 Ela nos alimenta! 427 00:29:06,790 --> 00:29:11,230 * Minha mãe é uma drag queen, veja! 428 00:29:11,300 --> 00:29:15,530 Da Cada de Xtravaganza, a mãe do ano, 429 00:29:15,600 --> 00:29:18,300 mantendo suas crianças a salvo, 430 00:29:18,370 --> 00:29:21,810 podemos receber Angie Xtravaganza? 431 00:29:25,040 --> 00:29:28,980 Desfile para nós, garota! Desfile na passarela! 432 00:29:29,050 --> 00:29:31,810 Esta é a entrada, menina cristã. 433 00:29:31,880 --> 00:29:35,720 Quando chega meu aniversário, sempre ganho presente de Angie. 434 00:29:35,790 --> 00:29:38,260 Não ganho da minha mãe real. 435 00:29:38,320 --> 00:29:42,190 Quando fui expulso de casa, Angie deixou que eu ficasse com ela. 436 00:29:42,260 --> 00:29:44,990 Até eu me ajeitar, conseguir trabalho. 437 00:29:45,060 --> 00:29:46,930 Ela sempre me alimentou. 438 00:29:47,000 --> 00:29:48,970 Ela pode ser irritante às vezes, 439 00:29:49,030 --> 00:29:52,060 mas não trocaria por nenhuma outra mãe. 440 00:29:54,770 --> 00:29:58,680 Sabe, você tem que ter algo pra oferecer para liderar. 441 00:29:58,740 --> 00:30:00,270 A mãe geralmente se torna mãe 442 00:30:00,350 --> 00:30:02,840 porque é a melhor do grupo. 443 00:30:02,920 --> 00:30:05,650 Sou Willi Ninja, mãe da Casa de Ninja. 444 00:30:05,720 --> 00:30:07,740 Dê o que ele quer! 445 00:30:08,690 --> 00:30:10,660 Sou a mãe da Casa de Ninja 446 00:30:10,720 --> 00:30:14,520 porque dizer que eu faço vogue como ninguém. 447 00:30:14,590 --> 00:30:17,690 Para ser a mãe da casa, você tem que ser o mais forte. 448 00:30:17,760 --> 00:30:21,430 Veja uma família verdadeira, a mãe é quem mais trabalha, 449 00:30:21,500 --> 00:30:23,700 e a mãe é a mais respeitada. 450 00:30:23,770 --> 00:30:27,540 Nomeei de Casa de Ninja, 451 00:30:27,610 --> 00:30:32,310 porque ninjas golpeiam forte, rápido, são assassinos invisíveis. 452 00:30:32,380 --> 00:30:36,370 É o que somos. Saímos para matar. 453 00:30:36,450 --> 00:30:39,910 A Casa de LaBeija é a casa mais célebre. 454 00:30:39,990 --> 00:30:42,220 Tenho mais membros. Sou mais popular. 455 00:30:42,290 --> 00:30:44,880 New York City quer ser LaBeija. 456 00:30:44,960 --> 00:30:47,820 Isso fala por si. 457 00:30:47,890 --> 00:30:50,020 Sou a mãe mais feroz de todas. 458 00:30:50,100 --> 00:30:52,690 LaBeija? Não chego perto. 459 00:30:52,770 --> 00:30:55,130 Desculpe, não considero esta casa. 460 00:30:55,200 --> 00:30:57,730 A única razão porque vejo minha casa, Pendavis, 461 00:30:57,800 --> 00:31:01,140 é por causa de Kim e Avis. Ambos desfilaram. 462 00:31:01,210 --> 00:31:05,170 E no último baile, Avis mostrou a bunda! 463 00:31:05,240 --> 00:31:10,080 Chamam de competições, mas creia, são guerras. 464 00:31:10,150 --> 00:31:13,520 E geralmente acabam em briga. 465 00:31:13,590 --> 00:31:18,490 As emoções estão à toda. É tudo muito intenso. 466 00:31:18,560 --> 00:31:20,620 Mas acho que é o que os torna divertido. 467 00:31:20,690 --> 00:31:25,960 Como um bom filme, se não tiver emoção, você não curte. 468 00:31:26,030 --> 00:31:30,870 Não falo muito do pessoal dos bailes, porque quero que eles falem de mim. 469 00:31:30,940 --> 00:31:32,670 Porque ainda não desfilei. 470 00:31:32,740 --> 00:31:34,710 É como William diz, 471 00:31:34,770 --> 00:31:37,640 "Quero que desfile no meu baile. Quero que desfile no meu baile." 472 00:31:37,710 --> 00:31:39,110 E fico dizendo a ele, 473 00:31:39,180 --> 00:31:43,880 "Desfilo quando quiser, não quando você quise. Quando eu quiser." 474 00:31:43,950 --> 00:31:47,320 Até agora, não sei quando vou desfilar. 475 00:31:47,390 --> 00:31:51,950 Acho que na época do Baile das Lendas, 476 00:31:52,020 --> 00:31:53,460 mas não escreva isto. 477 00:31:53,530 --> 00:31:58,160 Digo, realmente gera ódio entre duas pessoas. 478 00:31:58,230 --> 00:32:00,490 É com uma guerra na passarela. 479 00:32:00,570 --> 00:32:03,970 Como a 3a Guerra Mundial. Mas com gays. 480 00:32:11,440 --> 00:32:13,000 Agora... vou cortar a música. 481 00:32:13,080 --> 00:32:18,140 Eu disse... "roupas de homem." 482 00:32:19,320 --> 00:32:21,810 Ela parecia estar com um casaco de pele masculino. 483 00:32:21,890 --> 00:32:24,250 Digam a esta criança onde estão as roupas de homem. 484 00:32:24,320 --> 00:32:26,810 Paguei por isto, filho da puta. Um homem comprou! 485 00:32:26,890 --> 00:32:29,730 - Abotoa do lado direito. - Os juízes... 486 00:32:29,800 --> 00:32:32,260 Abotoa do lado direito! 487 00:32:32,330 --> 00:32:35,930 - Alguém veio e disse ao MX... - Você é o juiz? 488 00:32:36,000 --> 00:32:38,330 ... que era um casaco feminino. 489 00:32:38,400 --> 00:32:41,500 Achei que era bobo fazer isso. 490 00:32:43,940 --> 00:32:46,270 Estou jogando sombra nele. Não acredito. 491 00:32:46,350 --> 00:32:48,910 Espere um minuto, espere, espere! 492 00:32:48,980 --> 00:32:53,210 Espere um minuto. Não vamos gritar. 493 00:32:53,290 --> 00:32:56,580 Agora... David, David, David! 494 00:32:56,660 --> 00:32:59,650 Isso é o que eu acho ruim nos bailes. 495 00:32:59,730 --> 00:33:02,160 Depois que inventaram essas categorias, 496 00:33:02,230 --> 00:33:06,220 começaram a defender a interpretação exata. 497 00:33:06,300 --> 00:33:10,230 Somente uma forma de desacreditar o competidor. 498 00:33:10,300 --> 00:33:13,470 Como nas olimpíadas, onde o juiz russo alegou 499 00:33:13,540 --> 00:33:18,170 que o treinador americano tinha pisado no chão, 500 00:33:18,240 --> 00:33:24,080 e o competidor foi desclassificado. Só por causa de minúcias. 501 00:33:25,580 --> 00:33:29,110 Pequenos erros como esse, é porque há uma parte de sombra. 502 00:33:29,190 --> 00:33:31,620 Essa é a ideia. Derrube-os se puder. 503 00:33:31,690 --> 00:33:33,990 Pegue-os de qualquer forma. Acerte-os abaixo da cintura. 504 00:33:35,190 --> 00:33:38,190 Onde ele está? Onde ele está? Onde ele está? Onde ele está? 505 00:33:40,570 --> 00:33:42,800 A sombra vem da leitura. 506 00:33:42,870 --> 00:33:45,500 A leitura veio primeiro. 507 00:33:45,570 --> 00:33:51,100 A leitura é a verdadeira forma de insulto. 508 00:33:51,180 --> 00:33:53,610 Agora, quer falar sobre a leitura? 509 00:33:53,680 --> 00:33:55,340 Vamos falar sobre a leitura. 510 00:33:56,620 --> 00:33:58,740 O que que há com você, Pedro? Está passando por dificuldades? 511 00:33:58,820 --> 00:34:03,020 Está passando por mudanças psicológicas na sua vida? 512 00:34:03,090 --> 00:34:06,350 - Ela virou homem de novo. - Oh, você virou homem. 513 00:34:06,430 --> 00:34:10,260 Toque esta pele, querida. Toque esta pele, fofa. 514 00:34:10,330 --> 00:34:13,490 Toque toda a pele, ok? 515 00:34:13,570 --> 00:34:15,530 Não pode suportar. 516 00:34:15,600 --> 00:34:18,800 Você é só um orangotango gigante. 517 00:34:18,870 --> 00:34:23,210 Você faz uma piada maldosa e todo mundo ri 518 00:34:23,280 --> 00:34:25,970 porque você encontrou um defeito e aumentou-o, 519 00:34:26,040 --> 00:34:27,940 aí você tem uma boa leitura. 520 00:34:28,010 --> 00:34:29,710 Sou uma pessoa como você. 521 00:34:29,780 --> 00:34:33,180 Você me corta, eu sangro como você, sangro da mesma cor. 522 00:34:33,250 --> 00:34:36,310 Se acontece entre o mundo gay e o mundo hétero, 523 00:34:36,390 --> 00:34:41,590 não é leitura, é somente um insulto, uma briga ofensiva. 524 00:34:41,660 --> 00:34:43,790 Veja, veja, veja, lá vai minha irmã. 525 00:34:43,860 --> 00:34:47,760 Ela não quer nem admitir que é minha irmã, ela é uma ridícula. 526 00:34:47,830 --> 00:34:51,270 Mas é como eles desenvolvem o senso de leitura. 527 00:34:51,340 --> 00:34:55,640 É o marido dela ali. E minha namorada ali. 528 00:34:55,710 --> 00:34:57,970 Podem chamar você de viado ou drag queen. 529 00:34:58,040 --> 00:34:59,700 Encontram algum nome pra lhe chamar. 530 00:34:59,780 --> 00:35:03,980 Mas quando vocês são todos a mesma coisa. 531 00:35:04,050 --> 00:35:06,710 então você tem que melhorar nos insultos. 532 00:35:06,790 --> 00:35:09,520 Em outras palavras, se eu sou uma bicha negra e você é uma bicha negra, 533 00:35:09,590 --> 00:35:12,280 não podemos nos chamar de bicha negra, pois ambas somos bichas negras. 534 00:35:12,360 --> 00:35:14,090 Isto não é ler, é só um fato. 535 00:35:14,160 --> 00:35:16,750 Então falamos sobre sua forma ridícula. 536 00:35:16,830 --> 00:35:19,990 sua cara amassada, suas roupas pobres. 537 00:35:20,070 --> 00:35:22,900 - Deixe me ver o que você é. - Pintura não! 538 00:35:22,970 --> 00:35:26,100 - Sim, é pintura! É pintura! - Pintura não, mulher! 539 00:35:26,170 --> 00:35:28,300 Ela usa mais maquiagem que a minha mãe. 540 00:35:28,370 --> 00:35:34,870 Aí a leitura tem uma forma desenvolvida, que é a sombra. A sobra é, 541 00:35:34,950 --> 00:35:40,680 "Não digo que você é feia, mas não preciso porque você sabe que é feia." 542 00:35:40,750 --> 00:35:42,310 Isso é sombra. 543 00:35:45,190 --> 00:35:48,960 Pule, gire, mergulhe. 544 00:35:49,030 --> 00:35:51,150 Gire! 545 00:35:51,230 --> 00:35:55,600 Pule... mergulhe... gire. 546 00:35:55,670 --> 00:35:59,730 Vogue é a mesma coisa que pegar das facas e cortar um ao outro, 547 00:35:59,810 --> 00:36:02,100 mas através da dança. 548 00:36:02,740 --> 00:36:06,680 Pule, mergulhe, gire, vogue. 549 00:36:06,750 --> 00:36:11,380 Mergulhe, vogue, vire. 550 00:36:11,450 --> 00:36:13,180 Vogue veio da sombra, 551 00:36:13,250 --> 00:36:17,190 porque era uma dança de duas pessoas que não se gostavam. 552 00:36:17,260 --> 00:36:20,950 Ao invés de lutar, você dançava na pista, 553 00:36:21,030 --> 00:36:25,050 e quem fizesse os melhores movimentos estava jogando a sombra, basicamente. 554 00:36:25,130 --> 00:36:28,660 Sem tocar! Nenhum de vocês! 555 00:36:28,730 --> 00:36:31,400 Se você tocar, lhe retalho, aviso logo. 556 00:36:31,470 --> 00:36:34,600 Você pode tirar a mímica do vogue. 557 00:36:34,670 --> 00:36:37,610 Eu que eu faço, às vezes, é tranformar minha mão numa forma, 558 00:36:37,680 --> 00:36:39,910 como um blush ou um kit de maquiagem, 559 00:36:39,980 --> 00:36:44,810 e eu estou botando blush na cara, sombra ou o que seja, ao som da música. 560 00:36:44,880 --> 00:36:49,290 Aí eu viro o blush para o rosto da pessoa, 561 00:36:49,350 --> 00:36:53,190 como se minha mão fosse um espelho, para eles se olharem. 562 00:36:53,260 --> 00:36:55,420 Então começo a maquiá-los, 563 00:36:55,490 --> 00:37:00,860 porque a cara deles precisa de maquiagem urgentemente. 564 00:37:00,930 --> 00:37:04,300 Então, vogue é uma forma segura de jogar sombra. 565 00:37:04,370 --> 00:37:11,210 Paris... Dupree, trabalho! Paris... Dupre, trabalho. Oh! 566 00:37:11,280 --> 00:37:15,140 Certo, srta. Bispo. Arrase, srta. Paris. 567 00:37:24,820 --> 00:37:27,220 Vá lá, querida, com calma. 568 00:37:27,290 --> 00:37:29,420 Mostre aos juízes. 569 00:37:29,490 --> 00:37:34,160 Juízes, mostrem a forma e o estilo. Trabalho! Vamos ouvir por ela! 570 00:37:34,230 --> 00:37:36,890 O nome vem da revista "Vogue", 571 00:37:36,970 --> 00:37:39,370 porque alguns movimentos da dança 572 00:37:39,440 --> 00:37:44,170 são também poses de dentro da revista. 573 00:37:45,310 --> 00:37:49,140 O nome é uma afirmação em si. 574 00:37:49,210 --> 00:37:53,170 Quer dizer, eu nunca iria ao baile fazer a "Mademoiselle." 575 00:37:55,150 --> 00:38:00,350 Agora estamos todos terminando no chão! 576 00:38:20,780 --> 00:38:22,910 Mostre como fazer isto! 577 00:38:25,350 --> 00:38:27,650 Ai! 578 00:38:33,060 --> 00:38:34,420 Como dançar break, 579 00:38:34,490 --> 00:38:40,630 a dança vem dos hieróglifos do Egito antigo. 580 00:38:40,700 --> 00:38:44,600 Também de algumas formas de ginástica. 581 00:38:44,670 --> 00:38:50,270 Ambos buscam as linhas perfeitas, no corpo, posições difíceis. 582 00:38:50,340 --> 00:38:53,510 Mas vai um passo adiante. 583 00:38:53,580 --> 00:38:57,840 Está começando a fazer nome, mas quero que seja conhecido no mundo todo. 584 00:38:57,920 --> 00:39:00,650 e quero estar no topo quando acontecer. 585 00:39:00,790 --> 00:39:05,850 Quero ler o vogue não somente ao Paris em Chamas, 586 00:39:05,920 --> 00:39:08,860 mas para a verdadeira Paris 587 00:39:08,930 --> 00:39:12,860 e fazer Paris queimar. É o que quero fazer. 588 00:39:12,930 --> 00:39:16,530 E não só lá, mas em outros países também. 589 00:39:16,600 --> 00:39:19,730 O nome da minha casa Ninja, 590 00:39:19,810 --> 00:39:24,070 e eu queria mesmo levar toda a minha casa pro Japão 591 00:39:24,140 --> 00:39:27,170 e fazer isso lá e fazê-los aceitarem. 592 00:39:27,250 --> 00:39:29,510 Quero ser uma grande estrela. 593 00:39:31,680 --> 00:39:36,210 Conhecido em cada canto do mundo. 594 00:39:38,590 --> 00:39:42,650 Pode ser como coreógrafo, 595 00:39:42,730 --> 00:39:44,890 um famoso dançarino, 596 00:39:44,960 --> 00:39:47,830 um cator... ou tudo isso. 597 00:39:47,900 --> 00:39:51,800 O que os bailes tem a ver com isso, como um campo de dança, 598 00:39:51,870 --> 00:39:54,630 é talvez me ajudar a aperfeiçoar minha técnica um pouco mais. 599 00:39:54,710 --> 00:39:59,110 Aprender novas coisas, novas ideias, 600 00:39:59,180 --> 00:40:01,810 e trazê-las para o mundo real. 601 00:40:04,580 --> 00:40:09,020 Minha vida tem sido incrível. 602 00:40:09,090 --> 00:40:13,350 Se eu morrer hoje ou amanhã, não posso dizer que não tive uma vida excitante. 603 00:40:13,430 --> 00:40:16,990 Tive uma vida fabulosa... E não sou rico, veja. 604 00:40:17,060 --> 00:40:19,390 Imagine se eu tivesse dinheiro! 605 00:40:19,460 --> 00:40:21,800 Seria demais para o mundo. 606 00:40:21,870 --> 00:40:24,460 Se eu fosse rico, famoso, creia, 607 00:40:24,540 --> 00:40:27,160 todos vocês aqui seria também ricos. 608 00:40:27,240 --> 00:40:29,710 Porque sou muito generoso, sabe. 609 00:40:29,770 --> 00:40:32,540 Não conseguiria ter muito dinheiro, 610 00:40:32,610 --> 00:40:36,170 como um milionário, e só guardar, sabe? 611 00:40:36,250 --> 00:40:38,510 Dividiria com quem eu amo, sabe. 612 00:40:38,580 --> 00:40:41,310 Iria querer que todo tivessem. Todos teríamos que ter. 613 00:40:41,390 --> 00:40:44,120 Alugaria um avião e voaríamos para Paris. 614 00:40:49,490 --> 00:40:55,590 O-p-u-l-ê-n-c-i-a. Opulência! 615 00:41:00,370 --> 00:41:03,570 Você tem tudo! 616 00:41:06,910 --> 00:41:09,970 Tudo é seu! 617 00:41:26,500 --> 00:41:31,870 Esta é a América branca. 618 00:41:33,740 --> 00:41:36,870 Qualquer outra nacionalidade 619 00:41:36,940 --> 00:41:40,070 que não for branca 620 00:41:40,150 --> 00:41:43,340 sabe e aceita até o dia de sua morte. 621 00:41:44,680 --> 00:41:48,810 É o sonho e a ambição de todos - 622 00:41:48,890 --> 00:41:54,090 viver e parecer tão bem quanto uma pessoa branca 623 00:41:54,160 --> 00:41:57,460 é representada como sendo americana. 624 00:41:57,530 --> 00:42:03,130 Toda a mídia - TV, revistas, filmes. 625 00:42:03,200 --> 00:42:06,190 Quer dizer, o que que a minoria mais assiste? 626 00:42:06,270 --> 00:42:08,500 "Dynasty" e os Xolbys. 627 00:42:08,570 --> 00:42:11,470 "All My Children. " As novelas. 628 00:42:11,540 --> 00:42:14,570 Todo mundo tem um colar de um milhão de dólares. 629 00:42:14,650 --> 00:42:17,050 Quando mostram um comercial da Honey Graham 630 00:42:17,120 --> 00:42:23,320 da Crest ou Lestoil ou Pine-Sol, todos estão em casa. 631 00:42:23,390 --> 00:42:28,350 As crianças dos brinquedos da Fisher-Price, não estão em parques de concreto. 632 00:42:28,430 --> 00:42:30,860 Estão brincando no jardim. 633 00:42:30,930 --> 00:42:34,190 A piscina é atrás. 634 00:42:34,270 --> 00:42:36,700 Esta é a América branca. 635 00:42:36,770 --> 00:42:41,230 E quando são as minorias, especialmente negra, 636 00:42:41,310 --> 00:42:44,710 nós, nos últimos 400 anos, 637 00:42:44,780 --> 00:42:48,010 somos o grande exemplo de mudança de comportamento 638 00:42:48,080 --> 00:42:50,980 na história da civilização. 639 00:42:51,050 --> 00:42:54,510 Tivemos tudo tirado de nós 640 00:42:54,590 --> 00:42:59,650 e ainda aprendemos a sobreviver. 641 00:42:59,720 --> 00:43:05,460 É por isso que o circuito de bailes é tão óbvio 642 00:43:05,530 --> 00:43:10,590 se você consegue capturar a grande forma branca de viver, 643 00:43:10,670 --> 00:43:12,660 ou parecer... 644 00:43:14,210 --> 00:43:17,730 ou vestir ou falar - 645 00:43:17,810 --> 00:43:20,610 você é maravilhoso. 646 00:43:23,080 --> 00:43:27,420 Acho que se eu pudesse estar na TV ou num filme, 647 00:43:27,490 --> 00:43:29,720 Eu faria, ao invés do dinheiro. 648 00:43:29,790 --> 00:43:34,230 Claro, eu quero dinheiro porque eu quero o luxo que vem com ele. 649 00:43:34,290 --> 00:43:38,790 Mas... eu quero ser rico. 650 00:43:38,860 --> 00:43:44,500 Se não rico, confortável, sabe? 651 00:43:44,570 --> 00:43:46,370 Quero ser alguém. 652 00:43:46,440 --> 00:43:48,200 Quer dizer, eu sou alguém. 653 00:43:48,270 --> 00:43:51,800 Mas quero ser alguém rico. 654 00:43:52,780 --> 00:43:54,970 Vou dizer, você a vê no supermercado, 655 00:43:55,050 --> 00:43:58,140 e diz, "É um viado." 656 00:43:58,220 --> 00:44:01,550 Mulheres mudam de trajetória porque são mulheres. 657 00:44:01,620 --> 00:44:03,710 Eu mudei porque não era 658 00:44:03,790 --> 00:44:07,420 e eu sentia que queria ser o melhor que pudesse. 659 00:44:07,490 --> 00:44:09,320 A Virginia Slims está aqui. 660 00:44:09,390 --> 00:44:13,020 Não era um jogo ou uma brincadeira. É algo que eu quero viver. 661 00:44:13,100 --> 00:44:16,000 Ela está aqui. 662 00:44:16,070 --> 00:44:18,900 Se deus quiser, em 1988, 663 00:44:18,970 --> 00:44:23,870 me transformarei em uma mulher americana completa. 664 00:44:27,150 --> 00:44:29,810 Veja todas estas modelos. 665 00:44:29,880 --> 00:44:32,280 Cada uma é maravilhosa. 666 00:44:32,350 --> 00:44:35,110 Cada uma é linda. 667 00:44:35,190 --> 00:44:37,850 Mas cada uma tem seu estilo. 668 00:44:37,920 --> 00:44:40,550 Esta é minha ídola, Paulina. 669 00:44:40,630 --> 00:44:42,990 Algum dia estarei lá com ela. 670 00:44:43,060 --> 00:44:46,760 Se fosse eu, seria a pessoa mais feliz do mundo. 671 00:44:46,830 --> 00:44:51,060 Sabendo que sou... comparável a Paulina, 672 00:44:51,140 --> 00:44:53,430 estar perto dela e tirar fotos com ela. 673 00:44:53,510 --> 00:44:58,940 Olho pra ela e vejo que é sedutora e atraente. 674 00:44:59,010 --> 00:45:03,070 Olho e vejo que é sexy e provocativa. 675 00:45:03,150 --> 00:45:08,920 Olho aqui e vejo que é infantil, sabe. 676 00:45:08,990 --> 00:45:10,750 Olho pra ela aqui e é a mesma coisa. 677 00:45:10,820 --> 00:45:15,120 E olho aqui e vejo uma beleza cruel, sabe? 678 00:45:15,190 --> 00:45:17,890 É como eu a vejo. Admiro-a. 679 00:45:17,960 --> 00:45:24,160 Sabe, o cabelo cor de fogo... tudo. 680 00:45:25,270 --> 00:45:29,540 Se não tentar o bastante, vou pegar pesado. 681 00:45:29,610 --> 00:45:32,410 Não ache que só porque sou um cara, não posso fazer isso. 682 00:45:32,480 --> 00:45:35,810 Para ser professor e mostrar como fazer, tenho que saber fazer. 683 00:45:35,880 --> 00:45:39,610 Ensinei em vários shows, como F.I.T. Ensinei modelos. 684 00:45:39,680 --> 00:45:44,850 Garotas de várias agências vem até mim de ouvir falar. 685 00:45:53,700 --> 00:45:56,130 Mulheres de New York City são mais duras que a maioria. 686 00:45:56,200 --> 00:46:00,970 Basicamente, tento trazer sua feminilidade de volta, com alguma graça. 687 00:46:01,040 --> 00:46:04,200 Se vão se tornar modelos ou não, ainda assim é bom saber, 688 00:46:04,280 --> 00:46:06,070 porque tornam-se mais atrativas para os homens. 689 00:46:06,140 --> 00:46:11,170 O caminhar dela é basicamente para conseguir mais movimento nos quadris. 690 00:46:11,250 --> 00:46:12,610 Não exagere. 691 00:46:22,460 --> 00:46:24,390 Acho que ela vai conseguir o que deseja. 692 00:46:24,460 --> 00:46:26,330 Sabe, especialmente se ela estiver num mundo masculino. 693 00:46:26,400 --> 00:46:28,370 Ela ainda pode ter direitos iguais, 694 00:46:28,430 --> 00:46:31,030 mas manipular um homem usando sua feminilidade. 695 00:46:31,100 --> 00:46:33,230 Ela não consegue usando masculinidade. 696 00:46:34,210 --> 00:46:38,870 Eles são frágeis? Olhando dos pés à cabeça, você diria? 697 00:46:38,940 --> 00:46:41,970 É de verdade ou não? Deixe ser excitante. 698 00:46:47,690 --> 00:46:50,280 Srta. Octavia? Sente a verdade? 699 00:46:50,360 --> 00:46:55,950 Onde você está, irmã? Ah, está aí, sem problemas. 700 00:47:07,010 --> 00:47:11,200 MX LaBeija. Xandy LaBeija. 701 00:47:11,280 --> 00:47:15,580 A verdade à luz do dia, querida. Ela vai à escola como mulher. 702 00:47:15,650 --> 00:47:21,750 Entrem. Vão lá e vejam qual é mais real. 703 00:47:21,820 --> 00:47:25,880 Sintam a pele, ou o que for. É suave ou não? 704 00:47:28,490 --> 00:47:29,960 É suave. 705 00:47:30,030 --> 00:47:34,260 Venha, venha, venha. Pontuação da Srta. Ocatavia primeiro. 706 00:47:34,330 --> 00:47:36,600 Venha, aceitem sua pontuação. 707 00:47:36,670 --> 00:47:39,730 Diz, dez, dez, dez, dez! 708 00:47:39,800 --> 00:47:41,860 Pontuação Tennille. 709 00:47:47,110 --> 00:47:50,380 Nove, dez, dez. 710 00:47:53,220 --> 00:47:56,210 Grande prêmio, Ocatavia. Primeiro lugar, Tennille. 711 00:48:01,290 --> 00:48:03,390 Ali estão as pessoas que ficam em casa o dia todo. 712 00:48:03,460 --> 00:48:06,450 Elas tem potencial, ok? 713 00:48:06,530 --> 00:48:09,060 Quer dizer, elas têm coragem e provam que têm potencial 714 00:48:09,130 --> 00:48:13,160 de vender uma roupa, ok. Mas elas, 715 00:48:13,240 --> 00:48:16,760 "Mostrando que tenho potencial, o baile me diz que..." 716 00:48:16,840 --> 00:48:20,640 Ok, "o baile me diz que eu sou alguém." 717 00:48:20,710 --> 00:48:22,540 Mas quando o baile acaba e você chega em casa, 718 00:48:22,610 --> 00:48:25,520 você tem que convencer-se de que é alguém. 719 00:48:25,580 --> 00:48:27,610 E é onde se perdem. 720 00:48:38,000 --> 00:48:42,830 Ela está na revista. Qual o nome da revista? 721 00:48:42,900 --> 00:48:46,630 Elle. 722 00:48:46,700 --> 00:48:49,830 Paris Kathy Dupree. 723 00:48:51,740 --> 00:48:55,300 Tinha uma época em que você gastava tempo 724 00:48:55,380 --> 00:48:57,680 fazendo roupas e se preparando. 725 00:48:57,750 --> 00:49:02,740 Agora eles vêm muito rápido e o clima mudou. Muito rápido. 726 00:49:02,820 --> 00:49:08,280 Venho da velha guarda de grandes fantasias e penas e paetês. 727 00:49:08,360 --> 00:49:12,630 Não tem mais isso. Agora tudo são estilistas. 728 00:49:12,700 --> 00:49:15,890 Não é mais o que você cria, mas o que você pode comprar. 729 00:49:18,500 --> 00:49:20,630 O que acha? 730 00:49:21,710 --> 00:49:23,800 Não é bonito? 731 00:49:26,380 --> 00:49:30,440 $559. Está bom para um vestido simples? 732 00:49:30,520 --> 00:49:34,420 Se você está usando uma marca significa que tem dinheiro. 733 00:49:34,490 --> 00:49:38,550 Ou não, porque qualquer ladrãozinho consegue uma roupa de marca. 734 00:49:38,620 --> 00:49:43,790 Não pode descer a passarela com algo de $14.99 ou 49.99 e dizer, 735 00:49:43,860 --> 00:49:47,960 "Bem, estou linda", e esperar ganhar. 736 00:49:49,930 --> 00:49:53,060 Ok. Para descrever... Explicar limpar. Limpar. 737 00:49:53,140 --> 00:49:56,500 Você vai a uma loja. 738 00:49:56,570 --> 00:50:00,770 e... só olha... para... 739 00:50:00,850 --> 00:50:03,710 Olha o que quiser ver, olha qualquer coisa...k for whatever... 740 00:50:03,780 --> 00:50:05,940 Limpar é roubar. 741 00:50:06,020 --> 00:50:08,210 Roubar em geral. 742 00:50:08,290 --> 00:50:10,650 Mas é isso, é roubar. 743 00:50:10,720 --> 00:50:14,750 Se você trabalha, está lutando pra comprar esta roupa. 744 00:50:14,830 --> 00:50:18,280 Quando caminha, você pensa, "Isto sou eu." 745 00:50:18,360 --> 00:50:22,860 E sua expressão, bem como a forma de projetar sua roupa, 746 00:50:22,930 --> 00:50:26,300 mostram se você roubou ou comprou. 747 00:50:26,370 --> 00:50:29,530 - Posso dizer? - Pode dizer. 748 00:50:29,610 --> 00:50:34,040 Viados são maravilhosos. Não se engane. 749 00:50:34,110 --> 00:50:37,740 Bem, ok. falando de truques, são três níveis... 750 00:50:37,820 --> 00:50:42,910 Na ordem. Primeiro os viados, depois as meninas, então os meninos. 751 00:50:42,990 --> 00:50:46,860 Porque os meninos são os mais burros. Eles não sabem dar o truque direito. 752 00:50:46,920 --> 00:50:50,050 Agora, viados sabem dar o truque, quer dizer, 753 00:50:50,130 --> 00:50:52,960 você nunca vai perceber que levou o truque até anos depois. 754 00:50:53,030 --> 00:50:55,060 Então, quer dizer, você vai pensar, "Puta merda!" 755 00:50:55,130 --> 00:50:57,930 "O viado me deu um truque!" 756 00:50:58,000 --> 00:51:01,630 Fomos lá, nos divertimos, brincamos e voltamos. 757 00:51:01,710 --> 00:51:05,040 Mas o melhor que fizemos foi Roy Rogers. 758 00:51:05,110 --> 00:51:07,940 Foi divertido. Você tinha que comer algo! 759 00:51:08,010 --> 00:51:10,280 Quanto pagou por esse sanduíche? 760 00:51:10,350 --> 00:51:12,280 Não lembro, acho que cinco dólares. 761 00:51:12,350 --> 00:51:15,790 Por aí... Cinco dólares? 762 00:51:15,850 --> 00:51:18,620 Não se engane, pegamos seus cinco dólares de volta. 763 00:51:18,690 --> 00:51:21,680 Peguei dois cheesburguers duplos, 764 00:51:21,760 --> 00:51:27,160 duas batatas, uma coca, uma sprite e uma fanta. Galinha e batatas. 765 00:51:27,230 --> 00:51:29,320 Estava num pé e noutro. Vivo assim! 766 00:51:30,300 --> 00:51:35,070 Pegamos algo em torno de $200 em comida. 767 00:51:35,140 --> 00:51:38,130 E eles colocam queijo na carne. 768 00:51:40,980 --> 00:51:45,970 Espero que, depois disso, Roy Rogers não mude a forma como serve a comida, 769 00:51:46,050 --> 00:51:49,990 porque se ele mudar, por causa dessa entrevista, ficarei puto! 770 00:51:50,050 --> 00:51:52,280 Ficarei tão puto. 771 00:51:52,360 --> 00:51:54,420 Ficarei mal! 772 00:51:54,490 --> 00:51:56,290 Ficarei mal, de verdade. 773 00:51:56,360 --> 00:51:59,350 Ficarei mesmo. Sério. 774 00:51:59,430 --> 00:52:04,300 Onde mais você pode entrar, dar o truque, e sair sem pagar nada? 775 00:52:04,370 --> 00:52:08,000 Carla Extravaganza disse, por favor devolva 776 00:52:08,070 --> 00:52:12,200 seus sapatos de couro preto, tamanho sete. 777 00:52:13,280 --> 00:52:16,140 Há uma recompensa. 778 00:52:16,210 --> 00:52:18,180 Ela quer de volta. 779 00:52:18,250 --> 00:52:22,620 Ela disse que não vai trabalhar com alguém pegando seus sapatos. Devolva. 780 00:52:22,690 --> 00:52:25,950 De dia, se saem, só saem 781 00:52:26,020 --> 00:52:28,960 para fazer um programa barato, conseguir algo... 782 00:52:30,900 --> 00:52:34,700 para comprar as coisas pro baile, ou conseguir algum trabalho. 783 00:52:34,770 --> 00:52:38,290 Muitos tem pequenos empregos. Não ache que são preguiçosos. 784 00:52:38,370 --> 00:52:42,140 Em New York City, trabalhe ou passe fome. 785 00:52:42,210 --> 00:52:44,830 Você trabalha ou... Algum trabalho. 786 00:52:44,910 --> 00:52:50,610 Legal ou não. Mas você tem que trabalhar pra se sustentar. 787 00:52:50,680 --> 00:52:53,740 A lendária Tennille Dupree 788 00:52:53,820 --> 00:52:58,350 e o pai da Casa de Ébano, Max, 789 00:52:58,420 --> 00:53:03,290 apresentam a noite da punição infernal 790 00:53:03,360 --> 00:53:05,660 no Imperial Elks Lodge, 791 00:53:05,730 --> 00:53:10,720 rua 29, número 10, que é exatamente aqui. 792 00:53:10,800 --> 00:53:13,790 Portas abrem às 5 da manhã. 793 00:53:13,870 --> 00:53:17,100 Grande marcha é de 7 da manhã. 794 00:53:21,210 --> 00:53:24,550 Os bailes geralmente são mais tarde porque 795 00:53:24,620 --> 00:53:28,550 esperamos as meninas que trabalham chegarem. 796 00:53:28,620 --> 00:53:31,180 E o que essas meninas estão fazendo? 797 00:53:31,260 --> 00:53:36,020 Bem, estão juntando dinheiro para o baile ou fazendo suas roupas e fantasias. 798 00:53:36,090 --> 00:53:40,760 - Ou, sabe, se reunindo. - Qual a profissão delas? 799 00:53:40,830 --> 00:53:44,820 Geralmente dançarinas. É, dançarinas. 800 00:53:44,900 --> 00:53:47,740 Ok. Algo mais? 801 00:53:47,810 --> 00:53:50,670 Bem, depende. Depende. 802 00:53:50,740 --> 00:53:56,040 Não conheço muito as profissões, mas geralmente dançarinas. 803 00:53:56,110 --> 00:54:00,170 O que mais me deu dinheiro foi um serviço de acompanhantes 804 00:54:00,250 --> 00:54:02,120 sendo tão pequena, 805 00:54:02,190 --> 00:54:05,250 sou tão pequena. 806 00:54:06,620 --> 00:54:09,820 O cabelo loiro e a pele clara 807 00:54:09,890 --> 00:54:12,690 e os olhos verdes e os pequenos detalhes. 808 00:54:12,760 --> 00:54:16,100 As mãos dos clientes eram maiores que as minhas, 809 00:54:16,170 --> 00:54:18,470 enquanto seguranvam minha mão etc. 810 00:54:18,540 --> 00:54:23,940 Sabe, eles sentiam que estavam com algo pequeno e perfeito 811 00:54:24,010 --> 00:54:26,640 e não alguém maior que eles. 812 00:54:26,710 --> 00:54:29,650 Porque acho que isso perturba-os. 813 00:54:31,950 --> 00:54:35,650 A maioria das drag queens dos bailes, elas... 814 00:54:35,720 --> 00:54:39,490 90% delas fazem programa. 815 00:54:39,560 --> 00:54:42,620 Acho que é como ganham dinheiro pro baile 816 00:54:42,690 --> 00:54:44,290 e conseguem o que precisam e tal. 817 00:54:44,360 --> 00:54:47,130 Eu fazia programa em New York, pra ganhar dinheiro. 818 00:54:47,200 --> 00:54:52,900 Estava com um cara e ele brincava com meus peitos até que tocou aqui embaixo. 819 00:54:52,970 --> 00:54:56,670 Ele sentiu, olhou e enlouqueceu. 820 00:54:56,740 --> 00:55:00,040 Ele disse, "Seu viado! Você é um monstro!" 821 00:55:00,110 --> 00:55:02,810 "Você tem AIDS e quer passar AIDS pra mim." 822 00:55:02,880 --> 00:55:05,910 "Você é louco? Você é homo, eu deveria te matar!" 823 00:55:05,980 --> 00:55:08,180 Sabe, coisas assim. 824 00:55:08,250 --> 00:55:13,950 E eu fiquei assustada, pulei pela janela. 825 00:55:14,030 --> 00:55:16,760 Peguei minha bolsa e pulei pra fora. 826 00:55:16,830 --> 00:55:19,590 Agora deixei de fazer programa. Não faço mais. 827 00:55:19,660 --> 00:55:25,000 Tenho medo do que acontece, da AIDS, não quero pegar. 828 00:55:25,070 --> 00:55:28,370 Quer dizer, mais tarde eu devo encontrar alguém. 829 00:55:28,440 --> 00:55:31,070 Um amigo. Um amigo antigo. 830 00:55:31,140 --> 00:55:36,480 Ele é jovem, atraente, bonito. 831 00:55:36,550 --> 00:55:40,920 E vai me levar pra jantar mais tarde, 832 00:55:40,990 --> 00:55:44,480 ou para tomar um drink depois da meia noite. 833 00:55:44,560 --> 00:55:47,520 Ele deve me dar algum dinheiro, 834 00:55:47,590 --> 00:55:52,360 para eu comprar um par de sapatos e um vestido legal, 835 00:55:52,430 --> 00:55:56,090 para a próxima vez que nos virmos, 836 00:55:56,170 --> 00:55:59,690 eu estar mais e mais bonita, 837 00:55:59,770 --> 00:56:02,470 como ele quer me ver. 838 00:56:02,540 --> 00:56:06,740 Mas não tenho que ir pra cama com ele nem nada. 839 00:56:06,810 --> 00:56:11,440 Alguma vezes, eles esperam favores sexuais, mas é entre eu e eles, 840 00:56:11,520 --> 00:56:16,420 então, não gosto de falar sobre isso com eles. 841 00:56:16,490 --> 00:56:21,080 Mas, em 90% do tempo, eles não querem. 842 00:56:21,160 --> 00:56:24,820 90% do tempo, eles não querem. 843 00:56:24,900 --> 00:56:28,590 Mas acho que... 844 00:56:28,670 --> 00:56:30,190 Se você é casada... 845 00:56:30,270 --> 00:56:35,730 Uma mulher nos subúrbios, uma mulher normal, 846 00:56:35,810 --> 00:56:38,000 é casada com o marido 847 00:56:38,080 --> 00:56:44,010 e quer que ele compre um kit para o cabelo. 848 00:56:44,080 --> 00:56:46,610 Para que ele compre, 849 00:56:46,680 --> 00:56:49,210 Tenho certeza que ela também tem que ir pra cama com ele, 850 00:56:49,290 --> 00:56:53,780 dar o que ele quer, para que ele dê o que ela quer. 851 00:56:53,860 --> 00:56:58,490 Então, no final, termina do mesmo jeito. 852 00:57:03,430 --> 00:57:09,370 Se dinheiro não fosse tão importante para sobreviver, 853 00:57:09,440 --> 00:57:12,900 acho que não iria querer nada além do que tenho. 854 00:57:14,040 --> 00:57:16,570 Mas como é importante, 855 00:57:16,650 --> 00:57:22,680 espero que meu visual me dê dinheiro, sabe? 856 00:57:22,750 --> 00:57:24,740 Estou trabalhando diro. 857 00:57:24,820 --> 00:57:28,350 E trabalharei mais. 858 00:57:28,430 --> 00:57:31,550 Sim. Aqui estamos. 859 00:57:31,630 --> 00:57:34,150 Ainda é belo. 860 00:57:34,230 --> 00:57:36,290 Ótimo. Não poderia estar melhor. 861 00:57:36,370 --> 00:57:39,960 É lindo quando você faz isso pra luz. 862 00:57:40,040 --> 00:57:43,400 Quero que olhem para mim, "Ali está a modelo, Octavia." 863 00:57:43,470 --> 00:57:45,410 "Ali está a atriz, Octavia." 864 00:57:45,480 --> 00:57:48,070 "Ali está a srta. Supermodelo do Mundo, Octavia." 865 00:57:48,150 --> 00:57:50,880 Não tem fim, esse catálogo de poses? 866 00:57:50,950 --> 00:57:54,150 Eu iria mais longe que você. 867 00:57:54,220 --> 00:57:56,780 Sim, aí. 868 00:57:56,850 --> 00:58:01,260 Não quero me tornar uma drag queen velha 869 00:58:01,330 --> 00:58:05,130 sem nada pra fazer além de tentar ganhar o Grande Prêmio num baile. 870 00:58:05,200 --> 00:58:07,660 Sim. Um pouco pra trás, como você fez. 871 00:58:07,730 --> 00:58:11,330 Sim, sim. Vire um pouco pra luz. Em volta daqui. 872 00:58:11,400 --> 00:58:14,390 Sim, ótimo. Melhor impossível. 873 00:58:14,470 --> 00:58:19,170 Não acho que o mundo tenha sido justo comigo. Ainda não. 874 00:58:19,240 --> 00:58:22,740 Sim, lindo. Lindo. 875 00:58:22,810 --> 00:58:25,710 Fui um homem que emilava uma mulher. 876 00:58:25,780 --> 00:58:31,780 Nunca fui uma mulher. Nunca menstruei. 877 00:58:31,860 --> 00:58:35,590 Nunce engravidei. Save, não saberia como uma mulher se sente. 878 00:58:35,660 --> 00:58:40,060 Só posso afirmar como se sente um homem que age e se veste como mulher. 879 00:58:40,130 --> 00:58:41,930 Nunca quis mudar de sexo. 880 00:58:42,000 --> 00:58:45,230 É ir longe demais, sabe. 881 00:58:45,300 --> 00:58:48,500 Porque se você mudar de ideia depois, não pode voltar atrás. 882 00:58:48,570 --> 00:58:50,540 Se foi, foi. 883 00:58:50,610 --> 00:58:53,580 Muitos garoros queria mudar de sexo porque sentiam, 884 00:58:53,640 --> 00:58:58,210 "Oh, fui tão mal tratada como drag queen. Se conseguir uma boceta..." 885 00:58:58,280 --> 00:59:01,680 Desculpe pela expressão. "... serei tratada de forma maravilhosa." 886 00:59:01,750 --> 00:59:03,720 Mas mulheres são mal tratadas. 887 00:59:03,790 --> 00:59:07,220 Sabe, apanham, são roubadas, usadas. 888 00:59:07,290 --> 00:59:12,230 Então,ter uma vagina não significa que você terá uma vida maravilhosa. 889 00:59:12,300 --> 00:59:15,030 Pode até ser pior, sabe. 890 00:59:15,100 --> 00:59:18,260 Então eu nunca recomendei, e eu nunca faria. 891 00:59:18,340 --> 00:59:22,970 E ainda bem que fui esperto. Porque por agora, 892 00:59:23,040 --> 00:59:27,270 nesses próximos 40 anos, estarei aqui e vou viver. 893 00:59:27,340 --> 00:59:32,150 E pra estas crianças que não suportam que eu pareça tão jovem, ha! Sofram. 894 00:59:32,220 --> 00:59:35,780 Sem bolsas, sem linhas. Linda. 895 00:59:40,660 --> 00:59:43,960 América é legal. Você faz o que quiser se tiver dinheiro. 896 00:59:44,030 --> 00:59:46,930 Pode ser o que quiser. Olhe pra mim. 897 00:59:48,470 --> 00:59:54,840 Em 84, fiz plástica no nariz. 898 00:59:54,910 --> 01:00:00,000 Subi minhas bochechas, fiz implante no queixo e nos seios. 899 01:00:00,080 --> 01:00:01,810 Sim. Diga como é. 900 01:00:01,880 --> 01:00:07,880 A coisa mais importante da minha vida aconteceu recentemente, 901 01:00:07,950 --> 01:00:12,890 fiz a operação de transsexualização. Ou seja, mudei de sexo. 902 01:00:12,960 --> 01:00:16,390 Não sou mais um homem. Sou uma mulher. 903 01:00:16,460 --> 01:00:18,990 Me sinto ótima. 904 01:00:19,060 --> 01:00:21,930 - Ela tem que espalhar. - Estou muito feliz. 905 01:00:22,000 --> 01:00:26,560 Sinto que a parte da minha vida que era segredo, agora está fechada. 906 01:00:26,640 --> 01:00:30,330 Posso fechar a porta do armário. Não há mais esqueletos lá, 907 01:00:30,410 --> 01:00:34,710 e sou livre como o vento desta praia. 908 01:00:39,850 --> 01:00:43,010 Exceto pela voz, que não mudou. 909 01:00:44,890 --> 01:00:47,980 "Livre como esta praia." 910 01:00:48,060 --> 01:00:50,530 * Sou o que sou 911 01:00:50,590 --> 01:00:55,160 * Sou minha própria criação especial 912 01:00:59,400 --> 01:01:01,740 Provem Poison, da Dior, garotas. 913 01:01:01,810 --> 01:01:05,670 Provem a elegância hoje. Poison, da Dior. 914 01:01:05,740 --> 01:01:07,540 Posso provar? 915 01:01:07,610 --> 01:01:10,240 Sim. Poison, da Dior. 916 01:01:11,880 --> 01:01:14,080 - Muito bom. - Delicioso, não é? 917 01:01:17,620 --> 01:01:19,990 Por favor movam-se. Tentamos deixar os corredores livres. 918 01:01:20,060 --> 01:01:22,690 Movam-se. 919 01:01:22,760 --> 01:01:25,560 A busca pela Supermodelo do Ano - 920 01:01:25,630 --> 01:01:27,790 a sétima busca do tipo. 921 01:01:27,870 --> 01:01:32,530 Sra. Ford está aqui com duas de suas modelos e estamos entrevistando as candidatas 922 01:01:32,600 --> 01:01:35,900 que querem tornar-se a Supermodelo do Ano. 923 01:01:35,970 --> 01:01:38,940 Clientes gostam das modelos que são atenciosas, 924 01:01:39,010 --> 01:01:41,710 que nunca dizem que a roupa está terrível, mesmo que esteja. 925 01:01:41,780 --> 01:01:44,810 Porque, nem tudo é perfeito. 926 01:01:44,880 --> 01:01:50,150 Elas tem que fazer com que as roupas mais imperfeitas pareçam Dior. 927 01:01:50,220 --> 01:01:55,680 Então, não podem dizer, "É a pior coisa que já vi." 928 01:01:55,760 --> 01:01:59,720 Têm que fazer com que pareça bonito. Tem que ajudar bastante. 929 01:01:59,800 --> 01:02:03,670 E tem que estar alegres. Ninguém quer ouvir seus problemas, sabe. 930 01:02:03,730 --> 01:02:06,130 Quando perguntam como está, não diga que está mal, 931 01:02:06,200 --> 01:02:09,100 porque elas não se importam. 932 01:02:09,170 --> 01:02:10,900 Três, dois, um. 933 01:02:10,970 --> 01:02:15,740 Mas enquanto os rostos doa anos 80 se enfileiravam, os pés esperavam. 934 01:02:15,810 --> 01:02:19,210 Meia hora, virar a esquina, em direção à terceira avenida. 935 01:02:19,280 --> 01:02:23,410 Uma destas jovens pode virar a Supermodelo do Mundo. 936 01:02:23,490 --> 01:02:26,620 Entusiasmada? 937 01:02:26,690 --> 01:02:28,660 Tente de novo. 938 01:02:30,090 --> 01:02:35,830 E o movimento de liberação das mulheres? 939 01:02:35,900 --> 01:02:37,800 E os homens? Eles levam a sério? 940 01:02:37,870 --> 01:02:41,240 Ou, quando sabem que você é modelo, sua reação muda? 941 01:02:41,310 --> 01:02:45,440 Como isto se relaciona com a liberação das mulheres? 942 01:02:45,510 --> 01:02:49,280 Podem vir pra cá? Ok. Algumas mais? 943 01:02:49,350 --> 01:02:51,110 - Oi. Como vai? - Bem. E você? 944 01:02:51,180 --> 01:02:53,310 Bem. Prazer em conhecer. Sou Shari. 945 01:02:53,380 --> 01:02:56,680 - Shari, sou Janet. - Oi, Janet. Quer ser uma modelo? 946 01:02:56,750 --> 01:02:58,850 - Sim. - Bem, precisa da inscrição. 947 01:02:58,920 --> 01:03:02,550 Na verdade, eu estava na competição. Foi como começou. Sou eu. 948 01:03:02,630 --> 01:03:04,530 - Não acredito. - Sim, cinco anos atrás. 949 01:03:04,600 --> 01:03:06,430 - Ainda está ótima. Obrigado. - Obrigado. 950 01:03:06,500 --> 01:03:09,590 Vamos olhar 75.000 fotos. 951 01:03:09,670 --> 01:03:13,970 Bem, sabe, é a média de cada concurso. 952 01:03:14,040 --> 01:03:18,370 O que aconteceu com as meninas? Estão muito diferentes? 953 01:03:18,440 --> 01:03:23,000 Não estão muito diferentes de ontem ou antes de ontem. 954 01:03:23,080 --> 01:03:26,740 Os jovens sempre tem uma esperança e um sonho, 955 01:03:26,820 --> 01:03:32,980 não acho que tenha sido diferente na história do mundo. 956 01:03:33,960 --> 01:03:37,620 Acho que há um grande futuro por aí 957 01:03:37,690 --> 01:03:41,130 com muitas coisas belas, 958 01:03:41,200 --> 01:03:43,930 muitos homens bonitos, 959 01:03:44,000 --> 01:03:46,060 muito luxo. 960 01:03:47,040 --> 01:03:49,130 Quero um carro. 961 01:03:49,210 --> 01:03:51,640 Quero estar com o homem que amo. 962 01:03:51,710 --> 01:03:54,840 Quero uma casa longe de New York - 963 01:03:54,910 --> 01:03:58,250 em Peekskills ou talvez na Flórida. 964 01:03:58,320 --> 01:04:01,110 Longe, onde ninguém me conheça. 965 01:04:01,180 --> 01:04:03,580 Quero minha operação de mudança de sexo. 966 01:04:03,650 --> 01:04:06,590 Quero viver uma vida normal, feliz. 967 01:04:06,660 --> 01:04:10,420 Casando ou adotando crianças, 968 01:04:10,490 --> 01:04:14,730 sendo famosa e rica. 969 01:04:14,800 --> 01:04:20,100 Quero casar na igreja, de branco. 970 01:04:20,170 --> 01:04:22,160 Às vezes sento e olho pra uma revista. 971 01:04:22,240 --> 01:04:28,470 Tento me imaginar na capa, ou dentro. 972 01:04:28,550 --> 01:04:31,340 Quero ser uma mulher completa. 973 01:04:31,420 --> 01:04:34,040 E quero ser uma modelo profissional, 974 01:04:34,120 --> 01:04:39,180 atrás das câmeras, no mundo da alta moda. 975 01:04:39,260 --> 01:04:42,520 Quero tanto. Quero... 976 01:04:42,590 --> 01:04:47,720 Quero que meu nome seja o de um produto de limpeza. 977 01:04:47,800 --> 01:04:52,570 Quero que olhe para mim e diga, "Lá vai Octavia." 978 01:04:52,640 --> 01:04:56,330 Quero isto. É o que eu quero. 979 01:04:56,410 --> 01:04:58,370 E vou atrás. 980 01:05:05,850 --> 01:05:08,720 Abrindo, 981 01:05:08,790 --> 01:05:14,160 Amy Xtravaganza. 982 01:05:16,890 --> 01:05:20,990 Amy Xtravaganza. 983 01:05:21,060 --> 01:05:23,030 Mulheres. 984 01:05:23,100 --> 01:05:25,430 Vogue. 985 01:05:27,300 --> 01:05:31,330 Vogue, vogue, vogue, vogue. 986 01:05:31,410 --> 01:05:33,710 Amy... 987 01:05:35,250 --> 01:05:39,710 Primeiro, introduzi o rap, 988 01:05:39,780 --> 01:05:44,020 junto com a dança, pros japoneses. 989 01:05:44,090 --> 01:05:46,490 E eles amaram. 990 01:05:46,560 --> 01:05:48,920 Isto, senhoras e senhores, é o vogue, 991 01:05:48,990 --> 01:05:51,830 uma forma de dança com raízes no Harlem. 992 01:05:51,900 --> 01:05:57,030 Lançada na passarela, como fizeram ontem a noite. 993 01:05:58,340 --> 01:06:02,670 Vogue é uma atitude, um estilo. É... é... 994 01:06:02,740 --> 01:06:06,940 Uma forma institucionalizada de se mostrar. Mas também divertida. 995 01:06:07,010 --> 01:06:11,970 Algo espetacular. Uma forma de arte importante. Muito importante. 996 01:06:12,050 --> 01:06:14,110 É tão tearal. 997 01:06:14,180 --> 01:06:16,950 E a energia, é maravilhoso. 998 01:06:17,020 --> 01:06:19,550 Além de colocar o vogue em moda, 999 01:06:19,620 --> 01:06:23,390 este Baile do Amor, patrocinado pela Design Industries Foundation for AIDS, 1000 01:06:23,460 --> 01:06:27,490 levantou mais de $350.000 para pesquisa e moradia 1001 01:06:27,560 --> 01:06:29,290 para os sem teto que tem AIDS. 1002 01:06:29,370 --> 01:06:32,160 Nunca vi algo assim. 1003 01:06:32,240 --> 01:06:35,000 Sou Connie Collins, Canal Quatro, Manhattan. 1004 01:06:35,740 --> 01:06:40,010 Dois anos atrás, estava trabalhando numa loja, 1005 01:06:40,080 --> 01:06:43,380 ensinando e tentando dançar. 1006 01:06:43,450 --> 01:06:49,410 Bem, agora estou em todo canto que você imaginar. 1007 01:06:51,560 --> 01:06:55,220 Estou fazendo trabalho de passarela. E dançando. 1008 01:06:55,290 --> 01:06:58,560 Dançando para Malcolm McLaren, outras pessoas. 1009 01:06:58,630 --> 01:07:02,660 Fazendo coreografia, ajudando a montar shows. 1010 01:07:02,730 --> 01:07:06,860 Então, está muito bom. 1011 01:07:06,940 --> 01:07:10,460 Este brinco, comprei no Japão. 1012 01:07:10,540 --> 01:07:14,070 Como pode ver, tem escrito ''House Couture." Não consigo ler o resto. 1013 01:07:14,140 --> 01:07:17,940 Tem uma tesoura e tem ''Junior Gaultier '89'' ali. 1014 01:07:18,010 --> 01:07:20,280 Claro, é o emblema de Gaultier. 1015 01:07:20,350 --> 01:07:23,910 Comprei, perceba. Ainda tenho a nota. 1016 01:07:23,990 --> 01:07:25,610 Onde? Não sei. Mas comprei. 1017 01:07:32,000 --> 01:07:37,260 Os bailes diminuíram, comparando com o que eram. 1018 01:07:37,330 --> 01:07:41,900 Agora, conto o que são e as pessoas vão, mas não é da mesma forma. 1019 01:07:41,970 --> 01:07:44,530 Elas ficam desapontadas. 1020 01:07:44,610 --> 01:07:47,840 Sabe, dizem, "Bem, foi longo e cansativo. E tedioso." 1021 01:07:47,910 --> 01:07:51,310 Ok. Os bailes sempre foram longos e cansativos, mas nunca tediosos. 1022 01:07:51,380 --> 01:07:55,110 Eu sinto faltado elemento da rua, quer dizer... 1023 01:07:55,190 --> 01:08:01,450 Mas tudo muda e está mudando drasticamente, sabe. 1024 01:08:01,530 --> 01:08:05,090 New York não é mais a mesma. 1025 01:08:32,920 --> 01:08:35,320 Eu sempre disse a ela, "Venus, você se arrisca demais." 1026 01:08:35,390 --> 01:08:38,230 "Você é muito atrevida com as pessoas na rua. Algo vai te acontecer." 1027 01:08:38,300 --> 01:08:40,090 Mas era Venus. 1028 01:08:40,160 --> 01:08:43,000 Ela sempre se arriscou. Sempre entrava em carros de estranhos. 1029 01:08:43,070 --> 01:08:48,800 Sempre fazia o que queria, para conseguir o que queria. 1030 01:08:48,870 --> 01:08:51,930 Eu fui a um show de natal no Sally's 1031 01:08:52,010 --> 01:08:56,000 e me mostraram uma foto dela assassinada. 1032 01:08:56,080 --> 01:08:57,740 Iam cremá-la. 1033 01:08:57,810 --> 01:09:00,180 Porque ninguém foi reconhecer o corpo. 1034 01:09:00,250 --> 01:09:04,880 Eu que tive que contar tudo à família dela. 1035 01:09:04,960 --> 01:09:07,080 Na verdade, acharam-na morta depois de quatro dias, 1036 01:09:07,160 --> 01:09:10,560 estangulada embaixo da cama num hotel barato de New York City. 1037 01:09:10,630 --> 01:09:12,530 Estou com fome. 1038 01:09:12,600 --> 01:09:14,530 Nos vestíamos juntas, nos telefonávamos 1039 01:09:14,600 --> 01:09:15,830 e dizíamos o que iríamos vestir. 1040 01:09:15,900 --> 01:09:19,030 E, sabe, ela era meu braço direito. 1041 01:09:19,100 --> 01:09:21,700 Sinto sua falta. Todo o tempo, sinto sua falta. 1042 01:09:21,770 --> 01:09:26,500 Quer dizer, ela era a filha principal da minha casa. 1043 01:09:26,580 --> 01:09:28,270 Mas é a vida, 1044 01:09:28,350 --> 01:09:32,440 sendo transsexual em New York City e sobrevivendo. 1045 01:09:37,990 --> 01:09:41,320 Sempre tive esperança que ela se tornasse uma estrela. 1046 01:09:44,390 --> 01:09:48,830 Então vi... Quanto mais velho, menos você espera. 1047 01:09:48,900 --> 01:09:52,130 E eu disse, "Bem, você ainda causa boa impressão." 1048 01:09:52,200 --> 01:09:54,670 Todos querem deixar algo atrás de si - 1049 01:09:54,740 --> 01:09:58,170 alguma lembrança, alguma marca no mundo. 1050 01:09:58,240 --> 01:10:02,870 Então você pensa, você deixou uma marca no mundo... 1051 01:10:05,880 --> 01:10:08,320 se passou por ele... 1052 01:10:10,720 --> 01:10:13,380 e algumas pessoas lembram do seu nome. 1053 01:10:14,460 --> 01:10:16,650 Então deixou uma marca. 1054 01:10:19,030 --> 01:10:21,500 Não precisa mudar todo o mundo. 1055 01:10:23,930 --> 01:10:26,870 É melhor aproveitar. 1056 01:10:30,210 --> 01:10:32,200 Pagar suas dívidas... 1057 01:10:33,510 --> 01:10:36,950 e aproveitar. 1058 01:10:37,010 --> 01:10:40,710 Se a flecha que você atirar for realmente alto... 1059 01:10:40,780 --> 01:10:43,840 ótimo pra você. 1060 01:10:59,700 --> 01:11:04,160 * O que você pensa 1061 01:11:04,240 --> 01:11:08,370 * O que sente agora 1062 01:11:08,450 --> 01:11:12,210 * O que sabe 1063 01:11:12,280 --> 01:11:15,250 * Que é real 1064 01:11:16,550 --> 01:11:19,350 * O que pensa 1065 01:11:19,420 --> 01:11:20,980 * Acho que te amo 1066 01:11:21,060 --> 01:11:24,120 * O que sente agora... 1067 01:11:24,190 --> 01:11:29,150 Traga as câmeras, Sr. De Mille. Estou pronta para meu close-up. Então... 1068 01:11:29,230 --> 01:11:31,560 * Ser real 1069 01:11:37,070 --> 01:11:41,070 * Seu amor é real agora 1070 01:11:41,140 --> 01:11:44,580 * Você sabe que seu amor é meu amor 1071 01:11:44,650 --> 01:11:46,640 * Meu amor é seu amor 1072 01:11:46,720 --> 01:11:48,680 * O amor está aqui pra ficar... 1073 01:11:48,750 --> 01:11:51,780 Ok, Roupa Esportiva de Inverno. 1074 01:11:51,860 --> 01:11:57,820 De preferência, pele, mas se não... Fibras naturais. 1075 01:11:57,890 --> 01:12:02,350 Se escolher polyéster, deus lhe ajude. Sabe como são as crianças. 1076 01:12:02,430 --> 01:12:05,090 * Ser real 1077 01:12:10,710 --> 01:12:14,700 * Seu amor é real agora 1078 01:12:14,780 --> 01:12:17,940 * Você sabe que seu amor é meu amor 1079 01:12:18,010 --> 01:12:20,240 * E meu amor é seu amor 1080 01:12:20,320 --> 01:12:22,980 * O amor está aqui pra ficar 1081 01:12:23,050 --> 01:12:26,080 Ok, adicione "ug" ao final da palabra, certo? 1082 01:12:26,160 --> 01:12:30,920 Mas tem que tirar as primeiras letras até encontrar uma vogal. 1083 01:12:38,400 --> 01:12:40,930 * Ser real 1084 01:12:42,570 --> 01:12:45,300 * O que você pensa 1085 01:12:45,380 --> 01:12:46,970 * Acho que te amo 1086 01:12:47,040 --> 01:12:49,510 * O que sente agora 1087 01:12:49,580 --> 01:12:51,210 * Sinto que preciso de você 1088 01:12:51,280 --> 01:12:55,050 * O que sabe 1089 01:12:55,120 --> 01:12:56,710 * Ser real 1090 01:12:56,790 --> 01:12:59,250 * Tem que ser real 1091 01:12:59,320 --> 01:13:00,850 * Ser real 1092 01:13:00,920 --> 01:13:03,480 * Tem que ser real 1093 01:13:03,560 --> 01:13:06,830 * Ser real 1094 01:13:14,970 --> 01:13:18,570 Não procuro nada. Acho que os homens são todos cachorros. 1095 01:13:18,640 --> 01:13:20,540 Acho mesmo. 1096 01:13:20,610 --> 01:13:23,580 Sabe, todo homem, uma hora ou outra, começa a latir. 1097 01:13:28,180 --> 01:13:30,880 Sou tranquilo. 1098 01:13:30,950 --> 01:13:34,580 E se acredita nisso, bem, também sou dono daquela ilha ali. 1099 01:13:34,660 --> 01:13:38,650 * O que sente agora 1100 01:13:38,730 --> 01:13:42,190 * O que sabe 1101 01:13:42,270 --> 01:13:44,290 * Ser real 1102 01:13:46,440 --> 01:13:50,770 * O que pensa 1103 01:13:50,840 --> 01:13:55,000 * O que sente agora 1104 01:13:55,080 --> 01:13:59,110 * O que sabe 1105 01:13:59,180 --> 01:14:01,510 * Ser real 1106 01:14:03,350 --> 01:14:05,340 * Ser real 1107 01:14:20,340 --> 01:14:24,430 Eles querem ser o que são. Queres ser gays ou... 1108 01:14:24,510 --> 01:14:29,040 Provavelmente como, como, quer dizer, como uma comunidade. 1109 01:14:29,110 --> 01:14:34,140 Uma comunidade religiosa, eles querem rezar juntos, certo? 1110 01:14:34,220 --> 01:14:40,850 Bem, esta comunidade gay quer... Bem... eles querem estar juntos. 1111 01:14:41,760 --> 01:14:47,220 * Algum dia pedirei a uma estrela 1112 01:14:47,300 --> 01:14:51,560 * Para acordar longe deixando as nuvens 1113 01:14:51,630 --> 01:14:56,160 * Para trás 1114 01:14:58,840 --> 01:15:05,210 * Onde os problemas derretam como gotas de limão 1115 01:15:05,280 --> 01:15:09,550 * Acima das chaminés 1116 01:15:09,620 --> 01:15:11,950 * É lá 1117 01:15:12,020 --> 01:15:15,820 * É lá que vão me achar 1118 01:15:15,890 --> 01:15:20,630 Isso, Srta. Patti! 1119 01:15:22,270 --> 01:15:24,760 Isso! 1120 01:15:39,320 --> 01:15:42,280 Isso, Srta. Patti! 1121 01:15:44,750 --> 01:15:47,620 Trabalhe, Patti, trabalhe! 1122 01:16:19,260 --> 01:16:25,020 Então, esta é New York City e assim é a vida gay. 1123 01:16:25,090 --> 01:16:27,260 Certo? 1124 01:16:29,760 --> 01:16:33,760 Legendas: Chico Lacerda 91004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.