Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,876 --> 00:00:11,645
(lively music plays
over speakers)
2
00:00:11,711 --> 00:00:13,146
(entry bells jingle)
3
00:00:13,213 --> 00:00:15,482
(sighs)
4
00:00:15,549 --> 00:00:17,651
Hello?
5
00:00:19,886 --> 00:00:21,588
(sniffs)
6
00:00:23,557 --> 00:00:26,259
(sniffs)
7
00:00:26,326 --> 00:00:28,795
Eleni, you here?
8
00:00:32,299 --> 00:00:34,534
Eleni?
9
00:00:34,601 --> 00:00:35,702
Ah, Virgil.
10
00:00:35,769 --> 00:00:37,237
Sorry, Mr. Parker.
11
00:00:37,304 --> 00:00:39,339
Had to get this out of the oven
before it burned.
12
00:00:39,406 --> 00:00:41,908
Looks like you might've lost
the patient, Doc.
13
00:00:41,975 --> 00:00:43,810
(laughing):
Damn.
14
00:00:43,877 --> 00:00:45,912
Where's, uh,
Eleni this morning?
15
00:00:45,979 --> 00:00:47,380
Out making deliveries.
16
00:00:47,447 --> 00:00:49,049
Ah.
17
00:00:49,115 --> 00:00:51,051
I'm kind of busy, Mr. Parker.
What can I get you?
18
00:00:51,117 --> 00:00:55,755
Um, baklava, kantaifi,
uh, korab... uh, kora...
19
00:00:55,822 --> 00:00:58,058
Kourabiedes. Um, did you...?
20
00:00:58,124 --> 00:00:59,526
Don't worry. Eleni made them.
21
00:00:59,593 --> 00:01:00,827
(laughs)
Okay.
22
00:01:00,894 --> 00:01:02,462
Yeah, I'll take a dozen.
23
00:01:03,530 --> 00:01:05,632
Yeah, those, uh...
the loukoumades--
24
00:01:05,699 --> 00:01:08,635
they were a big hit
in the office last week.
25
00:01:08,702 --> 00:01:11,972
Eleni adds just the
right amount of ouzo.
26
00:01:12,038 --> 00:01:13,473
Thankfully, nobody got drunk.
27
00:01:13,540 --> 00:01:15,242
(laughs)
28
00:01:17,310 --> 00:01:19,579
It's gonna be $18.42.
29
00:01:19,646 --> 00:01:21,781
(laughing):
Okay, Virgil.
30
00:01:21,848 --> 00:01:23,416
I'll get out
of your hair now.
31
00:01:23,483 --> 00:01:25,085
Sorry, Mr. Parker.
32
00:01:25,151 --> 00:01:27,320
I didn't mean to be rude.
It's just...
33
00:01:28,487 --> 00:01:30,223
...one of those days. (chuckles)
34
00:01:30,290 --> 00:01:32,592
I get it.
I've had a few of those.
35
00:01:32,659 --> 00:01:34,528
Good luck.
36
00:01:35,427 --> 00:01:36,796
Oh, and, um,
37
00:01:36,862 --> 00:01:40,500
if you get a chance,
tell Eleni I stopped by, okay?
38
00:01:40,567 --> 00:01:42,669
Will do, Mr. Parker.
39
00:01:43,503 --> 00:01:45,639
(entry bells jingle)
40
00:01:45,705 --> 00:01:47,841
(door closes)
41
00:01:51,311 --> 00:01:53,546
I got rid of him.
42
00:01:53,612 --> 00:01:56,316
Please don't hurt me.
43
00:01:58,218 --> 00:02:00,353
♪ ♪
44
00:02:28,415 --> 00:02:32,452
Okay, but you know we're not
done talking about this.
45
00:02:32,519 --> 00:02:34,521
(laughs)
No, not even close.
46
00:02:34,588 --> 00:02:36,189
I love you, too.
47
00:02:36,256 --> 00:02:37,891
Bye.
48
00:02:37,958 --> 00:02:40,727
(sighs, speaks Mandarin)
49
00:02:41,528 --> 00:02:43,063
Hi, Jess. Everything okay?
50
00:02:43,129 --> 00:02:45,465
Yeah, everything's great.
(laughs)
51
00:02:45,532 --> 00:02:47,367
Except my sister
is dating somebody,
52
00:02:47,434 --> 00:02:48,768
and she won't admit it.
53
00:02:48,835 --> 00:02:50,870
Ooh. Who's the lucky new fella?
54
00:02:50,937 --> 00:02:52,606
Well, that's the thing.
She won't tell me.
55
00:02:52,672 --> 00:02:54,674
Well, then, how do you know
she's dating somebody?
56
00:02:54,741 --> 00:02:56,543
Oh, because I know the signs.
57
00:02:56,610 --> 00:02:58,745
She's cancelling plans
last minute,
58
00:02:58,812 --> 00:03:00,213
vague excuses,
59
00:03:00,280 --> 00:03:02,716
and she's got this dreamy look
in her eye.
60
00:03:02,782 --> 00:03:04,084
I'm telling you,
61
00:03:04,150 --> 00:03:05,518
she is dating somebody.
62
00:03:05,585 --> 00:03:07,320
And if it's anything
like that last guy.
63
00:03:07,387 --> 00:03:10,323
Ooh, murderous psycho fiancé
that ruined Thanksgiving?
64
00:03:10,390 --> 00:03:11,825
Yeah, let's hope not.
65
00:03:11,891 --> 00:03:13,360
I mean, this is what Robin does.
66
00:03:13,426 --> 00:03:15,195
You know, she dives headfirst
into a relationship,
67
00:03:15,261 --> 00:03:16,663
and it always ends
in heartbreak.
68
00:03:16,730 --> 00:03:18,365
And I'm the one
who has to clean up the mess.
69
00:03:18,431 --> 00:03:20,000
No messes today.
I brought napkins.
70
00:03:20,066 --> 00:03:21,267
And you're gonna need 'em.
71
00:03:21,334 --> 00:03:23,169
Kourabiedes are covered
72
00:03:23,236 --> 00:03:24,938
in powdered sugar.
73
00:03:25,839 --> 00:03:27,707
What did I interrupt?
74
00:03:27,774 --> 00:03:30,777
Or at least nothing a large
dose of sugar won't fix.
75
00:03:30,844 --> 00:03:33,380
Hmm. Greek again, huh?
76
00:03:33,446 --> 00:03:35,749
Yeah, same blue box
six days in a row?
77
00:03:35,815 --> 00:03:37,350
That's some kind of record.
78
00:03:37,417 --> 00:03:39,352
KNIGHT: Well, I guess
my sister isn't the only one
79
00:03:39,419 --> 00:03:42,222
with a new crush.
80
00:03:42,288 --> 00:03:43,790
Oh, don't try
to change the subject.
81
00:03:43,857 --> 00:03:46,559
So, What's this baker's
name again? Ellen? Elaine?
82
00:03:46,626 --> 00:03:49,029
Eleni.
She's a genius in the kitchen.
83
00:03:49,095 --> 00:03:51,131
Her cakes are really moist,
baklava-- mmm.
84
00:03:51,197 --> 00:03:52,565
She got great buns.
85
00:03:52,632 --> 00:03:54,200
(laughter)
86
00:03:54,267 --> 00:03:56,235
Okay, just eat the cookies.
87
00:03:56,302 --> 00:03:58,672
Yeah, yeah, I'm just saying,
it's nice and moist.
88
00:04:01,241 --> 00:04:03,576
Parker?
89
00:04:07,213 --> 00:04:08,648
Did Eleni give you this box?
90
00:04:08,715 --> 00:04:10,216
No.
91
00:04:10,283 --> 00:04:11,518
Her assistant, Virgil, did.
92
00:04:11,584 --> 00:04:13,286
His idea of a joke?
93
00:04:14,254 --> 00:04:17,322
(entry bells jingle)
94
00:04:20,026 --> 00:04:22,228
If anyone's in there,
come out with your hands up!
95
00:04:22,295 --> 00:04:24,230
KNIGHT: Federal agents!
We're coming in!
96
00:04:28,168 --> 00:04:30,036
I think we beat
the local police.
97
00:04:30,804 --> 00:04:32,672
Guessing it didn't look
like this when you were in here.
98
00:04:32,739 --> 00:04:34,607
Knight?
99
00:04:34,674 --> 00:04:36,176
Coming out.
100
00:04:36,242 --> 00:04:38,011
All clear.
101
00:04:39,846 --> 00:04:42,215
You're gonna want to see this.
102
00:04:51,124 --> 00:04:53,259
(gasps)
103
00:04:54,494 --> 00:04:56,763
(sighs)
That's Virgil.
104
00:05:06,326 --> 00:05:08,161
KNIGHT:
They cleaned out
the cash drawer.
105
00:05:08,228 --> 00:05:10,697
Looks like they also tried
to take a hammer to the safe.
106
00:05:10,764 --> 00:05:13,933
Yeah, MPD told me
that in the past month,
107
00:05:14,000 --> 00:05:16,903
they've responded to three
robberies in this neighborhood.
108
00:05:16,970 --> 00:05:19,139
Any of those end in murder?
109
00:05:19,205 --> 00:05:21,408
The difference here is that, uh,
110
00:05:21,474 --> 00:05:23,576
Virgil tried
to stop the robbery.
111
00:05:23,643 --> 00:05:27,680
I can confirm that.
Virgil put up quite the fight
112
00:05:27,747 --> 00:05:29,682
before he was put
in the batter.
113
00:05:29,749 --> 00:05:31,184
He wasn't shot, was he?
114
00:05:31,251 --> 00:05:32,719
No. Why?
115
00:05:32,785 --> 00:05:35,355
Got a bullet
in the wall over here.
116
00:05:35,422 --> 00:05:36,856
(camera shutter clicking)
117
00:05:36,923 --> 00:05:38,525
KNIGHT:
So the robber comes in,
118
00:05:38,591 --> 00:05:41,461
finds Virgil in the kitchen,
holds him up.
119
00:05:41,528 --> 00:05:42,829
TORRES:
Parker walks in,
120
00:05:42,896 --> 00:05:44,263
robber tells Virgil
to get rid of him.
121
00:05:44,330 --> 00:05:47,100
Parker leaves,
Virgil makes a move.
122
00:05:47,167 --> 00:05:50,070
Gun goes off,
there's a struggle.
123
00:05:55,208 --> 00:05:57,143
Parker, you couldn't have known.
124
00:05:57,210 --> 00:05:59,279
His killer was in here
the entire time,
125
00:05:59,345 --> 00:06:01,448
and I was out there
buying cookies.
126
00:06:01,514 --> 00:06:03,383
Jess is right.
127
00:06:03,450 --> 00:06:06,453
Virgil wrote that secret message
for a reason.
128
00:06:06,519 --> 00:06:08,521
He didn't know you
were a federal agent.
129
00:06:08,588 --> 00:06:10,190
If he'd tipped you off
when you were still here
130
00:06:10,256 --> 00:06:12,392
in the store,
you'd probably both be dead.
131
00:06:12,459 --> 00:06:14,627
(entry bells jingle)
132
00:06:14,694 --> 00:06:16,062
OFFICER: Ma'am...
133
00:06:16,129 --> 00:06:17,797
This is my bakery.
134
00:06:17,864 --> 00:06:19,099
It's all right. It's all right.
135
00:06:19,165 --> 00:06:20,467
It's okay.
136
00:06:20,533 --> 00:06:22,702
What are you doing here?
What's going...?
137
00:06:22,769 --> 00:06:24,637
Oh, my God.
138
00:06:24,704 --> 00:06:26,339
Oh, my God. Virgil?
139
00:06:26,406 --> 00:06:27,807
(crying):
Oh, my God.
140
00:06:27,874 --> 00:06:29,641
Oh, my God.
141
00:06:29,709 --> 00:06:31,344
(crying)
142
00:06:32,679 --> 00:06:34,881
ELENI (sniffling):
Virgil came in
143
00:06:34,948 --> 00:06:36,415
three weeks ago.
144
00:06:36,483 --> 00:06:38,784
He saw my "Help Wanted" sign.
145
00:06:39,853 --> 00:06:42,087
Only he was the one
who needed the help.
146
00:06:42,155 --> 00:06:44,424
I mean, nobody would hire him.
147
00:06:44,491 --> 00:06:47,127
Because of the
felony conviction?
148
00:06:47,193 --> 00:06:49,129
He told you about that?
149
00:06:49,195 --> 00:06:52,799
His record came up when
we confirmed the I.D.
150
00:06:55,268 --> 00:06:57,370
He just wanted a fresh start.
151
00:06:57,436 --> 00:06:59,605
Nobody would give him
a chance.
152
00:06:59,672 --> 00:07:01,040
Why did you?
153
00:07:01,107 --> 00:07:04,344
He was just curious
and eager to learn.
154
00:07:04,410 --> 00:07:05,912
(laughs)
155
00:07:05,979 --> 00:07:09,581
When he first started, he didn't
know a croissant from a cannoli.
156
00:07:09,649 --> 00:07:12,652
And yesterday, he made
his first batch of tsoureki.
157
00:07:12,719 --> 00:07:15,622
(laughs):
It wouldn't have passed
the smell test with my Yaya.
158
00:07:15,688 --> 00:07:17,157
(sniffles)
159
00:07:17,223 --> 00:07:20,460
But... they weren't bad,
you know?
160
00:07:21,361 --> 00:07:23,663
I'm sorry.
161
00:07:23,730 --> 00:07:25,832
Oh, it's not your fault.
162
00:07:25,899 --> 00:07:27,333
(sniffling)
163
00:07:27,400 --> 00:07:28,967
Money's been really tight.
164
00:07:29,035 --> 00:07:30,703
I've always been, you know,
165
00:07:30,770 --> 00:07:33,506
one unpaid bill away
from losing the place.
166
00:07:33,573 --> 00:07:36,442
And knowing Virgil,
that's why he...
167
00:07:36,509 --> 00:07:39,311
that's why
he tried to stop the robbery.
168
00:07:39,379 --> 00:07:42,282
We're gonna find
whoever did this.
169
00:07:45,852 --> 00:07:48,087
Agent Alden Parker.
170
00:07:49,388 --> 00:07:52,725
Why didn't you tell me
you were a federal agent?
171
00:07:52,792 --> 00:07:56,429
I don't know. I guess
I didn't want to scare you off.
172
00:07:57,230 --> 00:08:00,200
Scare me off from what?
173
00:08:00,266 --> 00:08:01,668
(door opens)
174
00:08:01,734 --> 00:08:03,937
Sorry to interrupt.
Uh, you got a second?
175
00:08:04,771 --> 00:08:06,472
Uh, excuse me.
176
00:08:09,042 --> 00:08:12,045
Two homicide detectives
from MPD just showed up.
177
00:08:12,111 --> 00:08:14,747
You know, technically,
it's their case.
178
00:08:14,814 --> 00:08:16,849
Yeah.
179
00:08:16,916 --> 00:08:19,219
Unless you want
to fight 'em for it.
180
00:08:25,058 --> 00:08:26,993
Yo, yo.
181
00:08:27,060 --> 00:08:29,629
Agent Parker told me
he was coming down.
182
00:08:29,696 --> 00:08:31,330
Well, he's still
talking to MPD.
183
00:08:31,397 --> 00:08:32,999
Oh. Do they want the body back?
'Cause I kind of already...
184
00:08:33,066 --> 00:08:36,002
No, no, no. They were happy
for us to work the case.
185
00:08:36,068 --> 00:08:38,438
Parker's just getting downloaded
on the other robberies.
Oh.
186
00:08:38,504 --> 00:08:40,138
Okay. Well, I, for one,
am glad that our team
187
00:08:40,205 --> 00:08:42,275
is handling this case.
Mr. Wilson here is a hero.
188
00:08:42,342 --> 00:08:44,110
Yeah, no kidding.
189
00:08:44,177 --> 00:08:46,412
Gunman in the kitchen.
He must have
190
00:08:46,479 --> 00:08:49,215
a hell of a poker face to, uh...
to hide that from Parker.
191
00:08:49,282 --> 00:08:53,620
Yeah, that is one thing
that we have in common.
192
00:08:54,354 --> 00:08:57,857
Poker face. I got to
practice mine this morning.
193
00:08:57,924 --> 00:08:59,425
Nick, you would have
been so proud of me.
194
00:08:59,492 --> 00:09:00,927
What are you talking about?
195
00:09:00,994 --> 00:09:03,363
Okay, so, so, Jess was
down here, she's venting
196
00:09:03,429 --> 00:09:06,399
about this new jerk that
Robin must be dating.
197
00:09:06,466 --> 00:09:07,734
(laughs)
198
00:09:07,800 --> 00:09:09,602
Don't worry. Don't worry.
I didn't tell her
199
00:09:09,669 --> 00:09:12,338
that you are the new jerk
that Robin's dating.
200
00:09:12,405 --> 00:09:14,941
Not-not that you're a jerk.
201
00:09:15,008 --> 00:09:16,909
I told you that in confidence.
202
00:09:16,976 --> 00:09:19,679
Hey, Nick, hey, it's me.
I got you, buddy, okay?
203
00:09:19,746 --> 00:09:22,148
Your-your secrets are
locked safe in the vault.
204
00:09:22,215 --> 00:09:23,983
But I do think that you
should talk to her, okay?
205
00:09:24,050 --> 00:09:26,819
You know, knowing Jess,
she will be so relieved
206
00:09:26,886 --> 00:09:29,622
that Robin's dating you
and not, uh, some psycho.
207
00:09:29,689 --> 00:09:32,392
We're not dating.
It hasn't even been that long.
208
00:09:32,458 --> 00:09:33,926
Why make it a thing, Jimmy?
209
00:09:33,993 --> 00:09:35,461
Okay, but...
210
00:09:35,528 --> 00:09:38,297
No buts.
Speaking of psychos,
211
00:09:38,364 --> 00:09:41,334
did the killer really
drown Virgil in cake batter?
212
00:09:41,401 --> 00:09:45,505
Yes. Cause of death
was indeed asphyxiation.
213
00:09:45,571 --> 00:09:47,607
I vacuumed nearly a cup
out of his lungs.
214
00:09:47,674 --> 00:09:49,409
Hmm. Doesn't that seem...?
215
00:09:49,475 --> 00:09:52,111
Unnecessary? Bizarre?
Sadistic? Yeah.
216
00:09:52,178 --> 00:09:53,946
Especially for a robbery.
217
00:09:54,013 --> 00:09:56,182
Yeah, and our robber wasn't much
of a robber.
218
00:09:56,249 --> 00:09:58,318
He took everything
from the cash register,
219
00:09:58,384 --> 00:10:00,420
but he left Virgil's wallet.
220
00:10:00,486 --> 00:10:03,856
The way they killed him
seems personal.
221
00:10:04,524 --> 00:10:06,859
Maybe they weren't
after the money.
222
00:10:06,926 --> 00:10:10,630
Yup. Been a parole officer
for 15 years now.
223
00:10:10,697 --> 00:10:13,066
I've seen convicts
of every stripe.
224
00:10:13,132 --> 00:10:15,234
Most of 'em are headed
in one direction:
225
00:10:15,301 --> 00:10:17,437
back to the big house.
226
00:10:17,503 --> 00:10:19,238
Virgil Wilson--
227
00:10:19,305 --> 00:10:21,574
he was on the right path,
especially once
228
00:10:21,641 --> 00:10:22,909
he got the job at the bakery.
229
00:10:22,975 --> 00:10:24,610
Bet you were happy about that.
230
00:10:24,677 --> 00:10:28,414
(laughing):
Yeah, I got
a sweet tooth all right.
231
00:10:28,481 --> 00:10:30,650
Mm-hmm. You're in good
company, Officer Mandel.
232
00:10:30,717 --> 00:10:33,386
(laughs)
Must've packed on
five pounds
233
00:10:33,453 --> 00:10:35,321
since Virgil started
working there.
234
00:10:35,388 --> 00:10:38,758
Eleni... (whistles)
...makes a mean baklava.
235
00:10:38,825 --> 00:10:40,526
You tried her kantaifi?
236
00:10:40,593 --> 00:10:42,595
Oh, yeah.
My favorite's walnut.
237
00:10:42,662 --> 00:10:44,196
No. No way. Pistachio.
238
00:10:44,263 --> 00:10:45,765
Hey, do you have any idea
239
00:10:45,832 --> 00:10:47,433
how she makes those
little birds' nest things?
240
00:10:47,500 --> 00:10:49,736
That is a great question.
241
00:10:49,802 --> 00:10:50,769
Here's another.
242
00:10:50,837 --> 00:10:53,005
Who would want to kill Virgil?
243
00:10:53,806 --> 00:10:56,342
Well, I thought
this was just a robbery.
244
00:10:56,409 --> 00:10:59,812
Uh, it's possible the
robbery was a smoke screen.
245
00:10:59,879 --> 00:11:02,615
What, you mean someone went
there to kill him?
246
00:11:02,682 --> 00:11:04,751
No. The kid was harmless.
247
00:11:04,817 --> 00:11:06,119
Really?
248
00:11:06,185 --> 00:11:07,787
Because he spent
almost two years in prison
249
00:11:07,854 --> 00:11:09,389
for grand theft auto.
250
00:11:09,455 --> 00:11:10,923
Come on, give him a break.
251
00:11:10,990 --> 00:11:14,227
He just fell in
with a bad crowd.
252
00:11:14,293 --> 00:11:15,528
Who?
253
00:11:15,595 --> 00:11:16,796
No idea.
254
00:11:16,863 --> 00:11:18,765
Virgil was the only one
to get caught,
255
00:11:18,831 --> 00:11:20,800
and far as I know,
he never snitched.
256
00:11:21,601 --> 00:11:24,237
I doubt they'd want to kill him
over a stolen car.
257
00:11:24,303 --> 00:11:26,906
Two years is plenty of time
to graduate to something bigger.
258
00:11:26,973 --> 00:11:31,310
Maybe these friends dragged
Virgil back into the life.
259
00:11:31,377 --> 00:11:33,646
If so...
260
00:11:33,713 --> 00:11:35,882
I missed it.
261
00:11:37,016 --> 00:11:39,318
Yeah, I know the feeling.
262
00:11:44,090 --> 00:11:46,259
(footsteps approaching)
263
00:11:47,527 --> 00:11:49,162
Leon, what are you doing here?
264
00:11:49,228 --> 00:11:51,397
Trying to figure out
why there's an entire bakery
265
00:11:51,464 --> 00:11:52,832
in our forensics lab.
266
00:11:52,898 --> 00:11:55,701
(sighs) All right,
I-I know that, uh, on paper,
267
00:11:55,768 --> 00:11:57,970
this case doesn't exactly
fall in our jurisdiction,
268
00:11:58,037 --> 00:12:00,373
but you got to understand,
269
00:12:00,440 --> 00:12:02,008
the victim reached out to me.
270
00:12:02,074 --> 00:12:03,843
He asked an NCIS
agent for help.
271
00:12:03,910 --> 00:12:07,413
And from where I stand,
that makes it our case.
272
00:12:07,480 --> 00:12:10,983
Agent Parker...
273
00:12:11,050 --> 00:12:13,352
This kid saved my life.
274
00:12:13,419 --> 00:12:15,054
Are you done?
275
00:12:15,121 --> 00:12:16,622
Yeah.
276
00:12:16,689 --> 00:12:17,924
I agree.
277
00:12:17,990 --> 00:12:19,358
You do?
278
00:12:19,425 --> 00:12:20,726
Then why are you here?
279
00:12:20,793 --> 00:12:23,129
I was walking by and I smelled
freshly baked bread.
280
00:12:23,196 --> 00:12:25,298
Can you resist the smell
of freshly baked bread?
281
00:12:25,364 --> 00:12:27,233
I cannot.
282
00:12:28,100 --> 00:12:31,304
Yeah, I've been hearing a lot of
good things about this bakery,
283
00:12:31,370 --> 00:12:32,738
and its baker.
284
00:12:32,805 --> 00:12:35,508
It's one of the best in D.C.
285
00:12:35,575 --> 00:12:38,177
I was really hoping to
try those cookies, too.
286
00:12:38,244 --> 00:12:39,212
Don't eat them.
287
00:12:39,278 --> 00:12:41,347
We know, Kasie.
It's evidence.
288
00:12:41,414 --> 00:12:44,217
Yeah, well, yeah, but that
might not be the only reason.
289
00:12:44,283 --> 00:12:47,687
Before Jimmy
did his autopsy,
290
00:12:47,753 --> 00:12:49,689
I swabbed Virgil's body
for traces of the killer's DNA--
291
00:12:49,755 --> 00:12:51,157
didn't find any--
292
00:12:51,224 --> 00:12:54,193
but I also collected some of
the sugar covering his body,
293
00:12:54,260 --> 00:12:57,430
and, well, let's just say
it wasn't all sugar.
294
00:12:59,265 --> 00:13:00,266
Cocaine.
295
00:13:00,333 --> 00:13:01,767
You think Virgil was killed
296
00:13:01,834 --> 00:13:03,336
because he was dealing drugs
out of the bakery?
297
00:13:03,402 --> 00:13:04,871
Maybe, but here's the thing:
298
00:13:04,937 --> 00:13:06,672
The cocaine came
from a bag of sugar
299
00:13:06,739 --> 00:13:08,207
that broke open
during the fight.
300
00:13:08,274 --> 00:13:10,443
It was mixed into the sugar.
301
00:13:10,510 --> 00:13:11,744
How much are we talking?
302
00:13:11,811 --> 00:13:13,546
I tested all the bags of sugar.
303
00:13:13,613 --> 00:13:16,582
Parker, there was over
$100,000 worth of cocaine
304
00:13:16,649 --> 00:13:17,984
in that bakery.
305
00:13:18,050 --> 00:13:20,419
Well, it seems
your new sugar mama
306
00:13:20,486 --> 00:13:23,155
forgot to mention
her secret ingredient.
307
00:13:34,501 --> 00:13:36,036
Eleni, thanks for coming.
308
00:13:36,102 --> 00:13:38,738
We just, uh,
have a few questions.
309
00:13:38,805 --> 00:13:40,340
So Agent Knight said.
310
00:13:40,407 --> 00:13:43,543
Um, we couldn't have done this
over the phone?
311
00:13:43,610 --> 00:13:45,278
Have a seat, please.
312
00:13:47,314 --> 00:13:49,950
What's this about,
Alden?
313
00:13:51,985 --> 00:13:53,820
Do you know what this is?
314
00:13:53,887 --> 00:13:55,555
It's a meringue cookie.
315
00:13:55,622 --> 00:13:58,058
Looks like one from my bakery.
316
00:13:58,124 --> 00:14:03,430
Eleni, this meringue is made
from 67% cocaine.
317
00:14:04,331 --> 00:14:05,532
(laughs)
318
00:14:05,599 --> 00:14:07,701
Uh... You're serious?
319
00:14:07,767 --> 00:14:09,336
Afraid so.
320
00:14:09,402 --> 00:14:12,772
Two dozen of these
would be worth over $10,000.
321
00:14:12,839 --> 00:14:15,475
We tested all the pastries
in your kitchen.
322
00:14:15,542 --> 00:14:18,812
They were clean, except
for this meringue.
323
00:14:18,879 --> 00:14:20,881
KNIGHT:
We've seen drugs disguised
324
00:14:20,947 --> 00:14:23,817
in a lot of different ways
over the years,
325
00:14:23,884 --> 00:14:25,986
but this one takes the cake.
326
00:14:26,052 --> 00:14:30,757
So you're saying that Virgil was
dealing drugs out of my bakery?
327
00:14:30,824 --> 00:14:35,795
Eleni, this article came out
before you hired Virgil.
328
00:14:35,862 --> 00:14:38,698
In it, you claim to make
"the best Meringue in D.C."
329
00:14:38,765 --> 00:14:40,300
True.
330
00:14:40,367 --> 00:14:43,937
Well, it's like
I told Alden earlier today
331
00:14:44,004 --> 00:14:47,073
that, you know,
Virgil was a quick study.
332
00:14:47,140 --> 00:14:49,576
You also told me
money was tight.
333
00:14:49,643 --> 00:14:53,813
Then last week, you received
a deposit for $25,000
334
00:14:53,880 --> 00:14:56,316
from an offshore shell company.
335
00:14:56,383 --> 00:14:59,119
KNIGHT:
That's a lot of dough,
336
00:14:59,185 --> 00:15:00,687
even for a baker.
337
00:15:00,753 --> 00:15:02,589
Don't say another word.
338
00:15:02,656 --> 00:15:04,024
Who the hell are you?
339
00:15:04,090 --> 00:15:05,325
Agent Parker, this is...
340
00:15:05,392 --> 00:15:07,193
Leslie Walker,
Walker & Associates.
341
00:15:07,259 --> 00:15:09,195
Ms. Kostakis is my client.
342
00:15:09,262 --> 00:15:10,497
Director,
refresh my memory,
343
00:15:10,563 --> 00:15:12,365
but what exactly does the "N"
344
00:15:12,432 --> 00:15:14,200
in "NCIS" stand for?
345
00:15:14,267 --> 00:15:16,703
'Cause I thought it was "Navy,"
but that can't be right,
346
00:15:16,770 --> 00:15:19,104
seeing as neither my client
nor the victim
347
00:15:19,172 --> 00:15:21,007
have any connection to the Navy.
348
00:15:21,074 --> 00:15:23,076
And correct me if I'm wrong,
Agent Parker,
349
00:15:23,143 --> 00:15:25,078
but isn't it true that you were
a witness to the crime?
350
00:15:25,145 --> 00:15:26,780
No, no, that's not accurate.
351
00:15:26,846 --> 00:15:28,682
So already we've got problems
with jurisdiction
352
00:15:28,748 --> 00:15:30,083
and improper procedure.
353
00:15:30,150 --> 00:15:33,153
Everything has been
done legally, Mr. Walker.
354
00:15:33,219 --> 00:15:35,055
Why don't we let the judge
be the judge of that.
355
00:15:35,121 --> 00:15:38,124
Specifically Judge Gorman
at the District Court.
356
00:15:38,191 --> 00:15:39,659
I believe you just spoke to her?
357
00:15:39,726 --> 00:15:42,595
Yes, we have a meeting scheduled
for tomorrow morning.
358
00:15:42,662 --> 00:15:43,730
Wonderful.
359
00:15:43,797 --> 00:15:45,365
Time to go.
360
00:15:45,432 --> 00:15:47,467
Wait, Eleni, hey, hey.
361
00:15:49,436 --> 00:15:51,638
Is this what you want?
362
00:15:51,705 --> 00:15:53,907
Don't answer that.
363
00:16:01,715 --> 00:16:04,718
How well do you really
know this woman?
364
00:16:07,053 --> 00:16:09,322
McGEE:
Eleni Kostakis.
365
00:16:09,389 --> 00:16:11,124
Second-generation
Greek immigrant.
366
00:16:11,191 --> 00:16:12,959
One of five siblings.
367
00:16:13,026 --> 00:16:14,394
Still trying
to track them down.
368
00:16:14,460 --> 00:16:16,396
They all moved back to Greece
a few years ago,
369
00:16:16,463 --> 00:16:18,398
after her sister got sick.
370
00:16:20,533 --> 00:16:21,601
Continue.
371
00:16:21,668 --> 00:16:23,570
Honestly, that's it.
372
00:16:23,636 --> 00:16:25,772
Single, never married,
no criminal record.
373
00:16:25,839 --> 00:16:27,974
At least on paper,
she's no Walter White.
374
00:16:28,041 --> 00:16:29,442
Her lawyer's another story.
375
00:16:29,509 --> 00:16:32,045
I made a few phone calls
and the guy has a client list
376
00:16:32,112 --> 00:16:34,180
that reads like a rap
sheet: Drug dealers,
377
00:16:34,247 --> 00:16:36,016
arms dealers and a few hit men.
378
00:16:36,082 --> 00:16:38,484
There's another guy
that stands out.
379
00:16:38,551 --> 00:16:39,953
Charles Barbieri.
380
00:16:40,020 --> 00:16:42,589
PARKER:
Possession with intent to sell.
381
00:16:42,655 --> 00:16:44,190
Yeah, Walker got him off
on a technicality.
382
00:16:44,257 --> 00:16:46,026
But the real reason
we flagged him was this:
383
00:16:46,092 --> 00:16:49,863
His address was on the bakery's
delivery log this morning.
384
00:16:49,929 --> 00:16:51,531
KNIGHT:
Wait, while Virgil
was getting murdered,
385
00:16:51,597 --> 00:16:55,001
Eleni was delivering pastries
to a drug dealer?
386
00:16:55,068 --> 00:16:57,137
Not just any pastries.
387
00:16:58,838 --> 00:17:01,441
If that's the same meringue
that Kasie found.
388
00:17:01,508 --> 00:17:03,676
That's about $25,000 worth
of coke right there.
389
00:17:03,743 --> 00:17:06,879
The exact amount that was
deposited into Eleni's account.
390
00:17:06,945 --> 00:17:11,017
We still don't have anything
to tie her to Virgil's murder.
391
00:17:11,917 --> 00:17:13,653
Put an agent on her.
392
00:17:13,720 --> 00:17:15,989
And find Barbieri.
393
00:17:17,424 --> 00:17:18,691
(dinging)
394
00:17:18,758 --> 00:17:20,460
Ooh, that's the sound
I like to hear.
395
00:17:20,527 --> 00:17:21,728
Did you get a hit
on the drug dealer?
396
00:17:21,795 --> 00:17:23,963
(sighs) No,
his phone's still off.
397
00:17:24,030 --> 00:17:25,365
Well, then what was that ding?
398
00:17:25,432 --> 00:17:27,167
Normally when there's a ding
you got something.
399
00:17:27,233 --> 00:17:30,236
Oh, what I got is this oven.
400
00:17:30,303 --> 00:17:34,774
Okay, it is my sixth attempt,
so cross your fingers.
401
00:17:34,841 --> 00:17:36,609
(grunts in frustration)
402
00:17:36,676 --> 00:17:37,811
No. Damn it.
403
00:17:37,877 --> 00:17:39,179
Where are my stiff peaks?
404
00:17:40,747 --> 00:17:42,015
You're making meringue? Why?
405
00:17:42,082 --> 00:17:44,017
Well, technically,
it's cocaine meringue
406
00:17:44,084 --> 00:17:46,953
because I was hoping to prove
that anyone could do it.
407
00:17:47,020 --> 00:17:49,856
Which would mean that a newbie
like Virgil could do it.
408
00:17:49,923 --> 00:17:52,792
Which would mean that Parker's
baker might be innocent.
409
00:17:52,859 --> 00:17:54,427
But I am starting to think
410
00:17:54,494 --> 00:17:56,429
that only a professional
baker can pull this off.
411
00:17:56,496 --> 00:18:01,034
You see, meringue bakes at
above 200 degrees Fahrenheit,
412
00:18:01,101 --> 00:18:03,670
but cocaine melts
at 208 degrees.
413
00:18:03,736 --> 00:18:05,004
Whoa. Hey, whoa.
414
00:18:05,071 --> 00:18:06,372
Shut that off.
415
00:18:06,439 --> 00:18:07,707
Are you trying to
burn my lab down?
416
00:18:07,774 --> 00:18:09,142
What?
What are you talking about?
417
00:18:09,209 --> 00:18:11,411
This stuff is highly
combustible.
418
00:18:11,478 --> 00:18:14,080
Powdered sugar?
419
00:18:14,147 --> 00:18:17,250
You ever seen
a grain elevator explode, huh?
420
00:18:17,317 --> 00:18:19,319
Same concept. Yeah.
421
00:18:19,385 --> 00:18:21,921
And I thought meringue
was the most dangerous
thing in your lab.
422
00:18:21,988 --> 00:18:23,356
Oh, actually, for you,
423
00:18:23,423 --> 00:18:25,859
I am the most dangerous
thing in this lab.
424
00:18:25,925 --> 00:18:27,227
Hmm?
425
00:18:27,293 --> 00:18:29,762
Jimmy told me about
you and Robin.
426
00:18:29,829 --> 00:18:31,931
He did?
427
00:18:31,998 --> 00:18:34,167
He told me it was in the vault.
428
00:18:34,234 --> 00:18:36,903
Oh, yeah,
but I know the combination:
429
00:18:36,970 --> 00:18:39,572
Flattery and a bag
of peanut M&M'S.
430
00:18:39,639 --> 00:18:41,307
Hmm?
431
00:18:41,374 --> 00:18:42,542
I love you, okay?
432
00:18:42,609 --> 00:18:44,310
I love you,
I'm happy for you.
433
00:18:44,377 --> 00:18:47,313
But if you don't tell Jess
by tomorrow night,
434
00:18:47,380 --> 00:18:50,283
I'm going to 'cause I refuse
to keep a secret
435
00:18:50,350 --> 00:18:53,319
from my friend, okay? Got it?
436
00:18:53,386 --> 00:18:55,155
Yeah...
437
00:18:55,221 --> 00:18:56,588
I got it.
438
00:18:56,656 --> 00:18:57,557
Good.
439
00:18:57,624 --> 00:19:01,427
Okay, now put this on.
440
00:19:01,494 --> 00:19:02,962
Because tonight,
441
00:19:03,029 --> 00:19:05,231
(snaps fingers)
442
00:19:12,005 --> 00:19:13,306
(jingling)
443
00:19:13,373 --> 00:19:14,807
We're closed.
444
00:19:14,874 --> 00:19:16,743
PARKER:
I'm not here for pastries.
445
00:19:16,809 --> 00:19:18,678
I'm busy, Alden.
446
00:19:18,745 --> 00:19:20,847
And my lawyer told me
not to talk to you.
447
00:19:20,914 --> 00:19:23,149
Yeah, I remember.
448
00:19:23,216 --> 00:19:24,751
Nice guy.
449
00:19:26,386 --> 00:19:29,088
Did your friend Charlie
recommend him?
450
00:19:31,891 --> 00:19:33,426
You made a delivery
to him yesterday.
451
00:19:33,493 --> 00:19:35,328
Did you know
he was a drug dealer?
452
00:19:35,395 --> 00:19:38,131
(scoffs)
Did I know you were a Fed?
453
00:19:38,198 --> 00:19:40,166
He's just a
customer, Alden.
454
00:19:40,233 --> 00:19:42,235
That's it.
455
00:19:42,302 --> 00:19:44,437
Same as you.
456
00:19:52,212 --> 00:19:53,413
What are you doing?
457
00:19:53,479 --> 00:19:54,414
I'm helping you.
458
00:19:54,480 --> 00:19:56,015
I don't need your help.
459
00:19:56,082 --> 00:19:58,017
Well, I think you do, Eleni.
460
00:19:58,084 --> 00:19:59,385
I don't know what you're into.
461
00:19:59,452 --> 00:20:00,954
Hell, maybe you're
a drug dealer, too.
462
00:20:01,020 --> 00:20:03,289
(muttering)
463
00:20:03,356 --> 00:20:05,925
I know you cared
about Virgil.
464
00:20:05,992 --> 00:20:09,128
You gave him a chance
when nobody else would.
465
00:20:10,096 --> 00:20:12,465
I just want to find
who killed him.
466
00:20:16,836 --> 00:20:18,771
You're not gonna find
anything here.
467
00:20:18,838 --> 00:20:21,140
Do yourself a favor, Alden.
468
00:20:21,207 --> 00:20:24,244
Drop it before someone else
gets killed.
469
00:20:25,812 --> 00:20:27,480
I want you to leave.
470
00:20:27,547 --> 00:20:28,715
(bells jingling)
471
00:20:29,649 --> 00:20:32,151
Leave or I'm gonna
call my lawyer.
472
00:20:41,227 --> 00:20:43,429
(lock clicking)
473
00:20:54,207 --> 00:20:56,142
(phone ringing)
474
00:20:58,544 --> 00:21:00,046
Parker.
475
00:21:00,780 --> 00:21:02,814
MANDEL:
You said Diaz was
the responding officer
476
00:21:02,882 --> 00:21:04,083
on this?
477
00:21:04,150 --> 00:21:05,918
Yeah, one second.
Hey.
478
00:21:05,985 --> 00:21:07,620
Thanks for the call,
Mandel.
479
00:21:07,687 --> 00:21:09,289
Well, I heard you
had a BOLO out
480
00:21:09,355 --> 00:21:12,158
on a person of interest
in Virgil's homicide.
481
00:21:12,225 --> 00:21:13,960
This your guy?
482
00:21:14,027 --> 00:21:16,562
(camera shutter clicking)
483
00:21:16,629 --> 00:21:17,997
Charles Barbieri.
484
00:21:18,064 --> 00:21:19,232
Yeah, that's him.
485
00:21:23,336 --> 00:21:24,404
Who's the second victim?
486
00:21:24,470 --> 00:21:25,772
Paul Gomez.
487
00:21:25,838 --> 00:21:27,674
Apparently, he and Barbieri
have a history
488
00:21:27,740 --> 00:21:29,108
of fighting over this turf.
489
00:21:29,175 --> 00:21:31,978
I guess they finally settled it.
490
00:21:32,045 --> 00:21:34,347
Yeah, I spoke
with MPD Counter-Narcotics.
491
00:21:34,414 --> 00:21:36,316
Word on the street is, there's
some new product in town,
492
00:21:36,382 --> 00:21:39,085
and all the gangs
want a piece.
493
00:21:41,020 --> 00:21:43,022
It's an all-out drug war,
Parker.
494
00:21:43,089 --> 00:21:46,326
And Eleni's bakery
is ground zero.
495
00:21:57,712 --> 00:21:59,047
VANCE:
Those were her words?
496
00:21:59,113 --> 00:22:00,581
"Drop it"?
497
00:22:00,648 --> 00:22:02,817
"Before someone else
gets killed."
498
00:22:02,884 --> 00:22:05,586
Then two rival drug
dealers turn up dead.
499
00:22:05,653 --> 00:22:07,922
With Virgil, that makes
three bodies in 24 hours.
500
00:22:07,989 --> 00:22:09,557
Well, I guess your
baker wasn't bluffing.
501
00:22:09,624 --> 00:22:11,859
The question is,
what does she know
502
00:22:11,926 --> 00:22:13,661
and why won't
she tell us?
503
00:22:14,495 --> 00:22:15,730
Did Ms. Hines test
the bakery box
504
00:22:15,797 --> 00:22:17,198
that was found at
the crime scene?
505
00:22:17,265 --> 00:22:19,667
Yeah, traces of egg whites,
sugar, and cocaine--
506
00:22:19,734 --> 00:22:21,602
same as the meringue
found at the bakery.
507
00:22:21,669 --> 00:22:24,572
I spoke with my
counterpart at the DEA.
508
00:22:24,639 --> 00:22:27,742
Drug interdictions are at
an all-time high lately.
509
00:22:27,809 --> 00:22:29,243
The gangs are
desperately looking
510
00:22:29,310 --> 00:22:30,945
for new ways to
move their product.
511
00:22:31,012 --> 00:22:32,480
Looks like they found it.
512
00:22:32,547 --> 00:22:33,781
and they're killing
each other for it.
513
00:22:33,848 --> 00:22:34,816
Do you think that
was the message
514
00:22:34,882 --> 00:22:36,084
behind Virgil's murder?
515
00:22:36,150 --> 00:22:38,686
Hand over the recipe or else.
516
00:22:38,753 --> 00:22:40,455
Well, it seems like your
friend chose "or else."
517
00:22:40,521 --> 00:22:41,756
She's not my friend,
518
00:22:41,823 --> 00:22:43,591
Leon, she made that clear.
519
00:22:43,658 --> 00:22:46,127
I met with Judge
Gorman this morning.
520
00:22:46,194 --> 00:22:49,063
As expected, she
ruled in our favor.
521
00:22:49,130 --> 00:22:51,232
The case is ours.
522
00:22:51,299 --> 00:22:53,568
That is, if you
still want it.
523
00:22:53,634 --> 00:22:56,237
(sighs)
524
00:22:56,304 --> 00:22:58,039
Okay. Yep.
525
00:22:58,106 --> 00:22:59,774
We're arresting Eleni Kostakis.
526
00:22:59,841 --> 00:23:01,309
That's gonna be a problem.
527
00:23:01,375 --> 00:23:02,910
I just spoke with the agent
who was watching the bakery,
528
00:23:02,977 --> 00:23:04,912
and Eleni is missing.
529
00:23:04,979 --> 00:23:06,180
The agent thinks
that Eleni
530
00:23:06,247 --> 00:23:07,782
slipped out on a delivery truck.
531
00:23:07,849 --> 00:23:09,317
We got an I.D. on the truck?
532
00:23:09,383 --> 00:23:10,585
(phone buzzing)
533
00:23:10,651 --> 00:23:12,186
Oh, the agent
just sent me photos.
534
00:23:12,253 --> 00:23:14,122
I'll put out a BOLO.
535
00:23:14,188 --> 00:23:15,356
Parker.
536
00:23:15,422 --> 00:23:16,958
This better be good news.
537
00:23:17,024 --> 00:23:18,493
with the tech trolls,
we were trying to trace
538
00:23:18,559 --> 00:23:20,795
the $25,000 deposit
that Eleni received.
539
00:23:20,862 --> 00:23:22,864
The offshore company.
Who owns it?
540
00:23:22,930 --> 00:23:25,500
Don't know.
541
00:23:25,565 --> 00:23:29,070
We were able to I.D. the lawyer
who set up the company.
542
00:23:32,573 --> 00:23:35,710
I figured out what the "N"
stands for in NCIS:
543
00:23:35,777 --> 00:23:38,178
"nothing," 'cause that's
what you got on me
544
00:23:38,246 --> 00:23:40,348
and that's what you got
on my client.
545
00:23:40,414 --> 00:23:43,718
Eleni Kostakis. Where is she?
546
00:23:43,785 --> 00:23:45,319
I don't have to answer that.
547
00:23:45,386 --> 00:23:46,754
And anything
you ask me about her
548
00:23:46,821 --> 00:23:48,856
is covered
by attorney-client privilege.
549
00:23:48,922 --> 00:23:51,225
But that privilege no
longer applies when, uh,
550
00:23:51,291 --> 00:23:52,794
your clients are dead.
551
00:23:52,860 --> 00:23:54,829
PARKER:
Recognize them?
552
00:23:54,896 --> 00:23:57,932
Before these guys turned
each other into Swiss cheese,
553
00:23:57,999 --> 00:23:59,400
they were your clients.
554
00:23:59,467 --> 00:24:01,068
McGEE:
But based on the findings
of the warrant
555
00:24:01,135 --> 00:24:04,505
that we just executed, you
were hiding their drug money
556
00:24:04,571 --> 00:24:06,674
in an offshore account.
557
00:24:06,741 --> 00:24:09,110
please, I merely
provided these gentlemen
558
00:24:09,177 --> 00:24:10,545
with legal representation.
559
00:24:10,611 --> 00:24:12,814
Same with the owners
of the offshore account.
560
00:24:12,880 --> 00:24:14,649
I can't be held accountable.
561
00:24:14,715 --> 00:24:16,918
Well, he's right,
he's protected.
562
00:24:16,984 --> 00:24:21,722
Yeah-- from us, maybe, but, um,
these two clients of yours
563
00:24:21,789 --> 00:24:24,959
were on opposite sides
of a drug war.
564
00:24:25,026 --> 00:24:27,762
And when the gangs
find out that you were
565
00:24:27,829 --> 00:24:29,864
double-dealing?
566
00:24:29,931 --> 00:24:31,532
(tongue clicks)
567
00:24:34,135 --> 00:24:36,404
Perhaps we can make a deal,
gentlemen.
568
00:24:36,470 --> 00:24:39,707
In return for information
about my deceased clients,
569
00:24:39,774 --> 00:24:44,712
you can provide me protection
from my living clients.
570
00:24:44,779 --> 00:24:46,047
Where's Eleni?
571
00:24:46,113 --> 00:24:47,481
I don't know.
572
00:24:47,548 --> 00:24:49,483
When her kitchen was turned
into a crime scene,
573
00:24:49,550 --> 00:24:51,551
the gang had to scramble
to find a new one.
574
00:24:51,619 --> 00:24:52,386
Where?
575
00:24:52,453 --> 00:24:54,889
I can make some calls.
576
00:24:57,225 --> 00:24:59,927
Oh, hey, Nick.
Did I miss the show?
577
00:24:59,994 --> 00:25:03,231
Oh, I love watching McGee
and Parker grill a suspect.
578
00:25:03,297 --> 00:25:05,566
It's like watching
Messi and Ronaldo
579
00:25:05,633 --> 00:25:07,301
play soccer.
(chuckles)
580
00:25:07,368 --> 00:25:09,437
(sighs)
Am I right?
581
00:25:09,503 --> 00:25:11,105
(softly):
Mm-hmm.
582
00:25:11,172 --> 00:25:13,040
So, I just finished the autopsy
on the two latest victims,
583
00:25:13,107 --> 00:25:14,809
and Kasie and I found
something interesting.
584
00:25:14,876 --> 00:25:17,144
The second victim Gomez
was actually shot
585
00:25:17,211 --> 00:25:20,014
by two different guns.
586
00:25:22,984 --> 00:25:24,418
The first of which was,
of course,
587
00:25:24,485 --> 00:25:25,920
Barbieri's nine-millimeter,
588
00:25:25,986 --> 00:25:28,089
but the second was
a .44 Magnum, but get this,
589
00:25:28,155 --> 00:25:32,059
no .44 was recovered
at the scene.
590
00:25:34,729 --> 00:25:36,931
All of this has been a
long-winded way of saying
591
00:25:36,998 --> 00:25:40,067
that there was a third shooter,
probably the same person who...
592
00:25:40,134 --> 00:25:41,869
Peanut M&M'S?
593
00:25:41,936 --> 00:25:43,337
Really, Jimmy?
594
00:25:43,404 --> 00:25:45,006
That's all it took
to crack your vault?
595
00:25:45,072 --> 00:25:46,207
I know, I know.
596
00:25:46,274 --> 00:25:49,176
I'm sorry, but... I think
597
00:25:49,243 --> 00:25:51,012
Kasie has been
conditioning me.
598
00:25:51,078 --> 00:25:54,615
She's been giving me M&M'S
every day at 11:30 a.m.
599
00:25:54,682 --> 00:25:56,851
I'm like Pavlov's dog,
you know? I-I...
600
00:25:56,918 --> 00:25:58,119
Not cool, Jimmy.
601
00:25:59,153 --> 00:26:01,722
Now Kasie's gonna tell Jess
if I don't.
602
00:26:01,789 --> 00:26:03,190
Tell me what?
603
00:26:04,558 --> 00:26:06,427
TORRES:
Well, Jimmy
thinks there was
604
00:26:06,494 --> 00:26:07,962
a third shooter,
someone with a .44.
605
00:26:08,029 --> 00:26:09,163
Mm-hmm.
606
00:26:09,230 --> 00:26:10,698
So I heard.
607
00:26:11,532 --> 00:26:13,967
Uh, I just came
from Kasie's lab...
608
00:26:14,035 --> 00:26:15,335
You did?
609
00:26:15,402 --> 00:26:16,837
...and she had another
610
00:26:16,904 --> 00:26:19,206
very interesting piece
of information.
611
00:26:19,273 --> 00:26:20,808
Hmm.
612
00:26:20,875 --> 00:26:23,577
A yellow-brown substance
on Barbieri's shoe.
613
00:26:23,644 --> 00:26:27,381
Apparently, it is a secretion
made by beavers.
614
00:26:27,448 --> 00:26:29,183
Beavers?
615
00:26:29,250 --> 00:26:30,484
Beavers.
616
00:26:30,551 --> 00:26:32,320
It was once used
in industrial food production.
617
00:26:32,386 --> 00:26:35,823
Kasie found a closed factory in
White Oak that used to make it.
618
00:26:35,890 --> 00:26:39,226
Wow, okay. Well,
let's go check it out.
619
00:26:41,629 --> 00:26:44,365
(whispers):
Nick. Tell her.
620
00:26:44,432 --> 00:26:45,366
Back off.
621
00:26:45,433 --> 00:26:46,367
No, hear me out.
622
00:26:46,434 --> 00:26:48,102
You coming or what?
623
00:26:49,236 --> 00:26:51,339
Yeah, I'm coming.
624
00:26:53,941 --> 00:26:55,743
(sighs)
625
00:26:55,810 --> 00:26:58,312
Really need that M&M.
626
00:27:07,088 --> 00:27:08,923
I think I figured it out.
627
00:27:08,990 --> 00:27:10,191
What's that?
628
00:27:10,257 --> 00:27:12,660
The weirdness
between you and Jimmy.
629
00:27:12,727 --> 00:27:14,729
What weirdness?
630
00:27:14,795 --> 00:27:16,330
Oh, it's okay, Nick,
you don't have to keep
631
00:27:16,397 --> 00:27:17,999
walking on eggshells around me.
632
00:27:18,065 --> 00:27:19,867
I'm cool with it.
633
00:27:20,701 --> 00:27:21,902
Really?
634
00:27:21,969 --> 00:27:23,704
I mean, how many times
do I have to tell you?
635
00:27:23,771 --> 00:27:28,109
I've moved on and Jimmy
can date whoever he wants.
636
00:27:33,514 --> 00:27:34,882
TORRES:
Hey, Jess?
637
00:27:34,949 --> 00:27:36,484
KNIGHT:
Yeah.
638
00:27:36,550 --> 00:27:40,254
The weirdness wasn't
about Jimmy dating.
639
00:27:41,054 --> 00:27:43,124
It was about me dating.
640
00:27:43,190 --> 00:27:45,826
Oh, you're seeing someone.
641
00:27:45,893 --> 00:27:47,661
(tongue clicks)
Good for you.
642
00:27:47,727 --> 00:27:49,230
Yeah. Yeah.
643
00:27:49,296 --> 00:27:52,800
But it's, uh, complicated.
644
00:27:52,867 --> 00:27:54,602
Well, do you like her?
645
00:27:54,668 --> 00:27:57,071
Yeah, but, uh...
646
00:27:57,138 --> 00:27:59,673
I mean, don't go looking
for complications.
647
00:27:59,740 --> 00:28:02,043
I'm not, I'm not, it's just...
648
00:28:03,744 --> 00:28:05,413
...it's just a work conflict.
649
00:28:05,479 --> 00:28:06,480
Well,
650
00:28:06,547 --> 00:28:08,616
I am the expert
on that subject.
651
00:28:08,682 --> 00:28:10,918
Who is it?
Wait, don't tell me.
652
00:28:10,985 --> 00:28:15,423
It is... Barbara,
from accounting.
653
00:28:15,489 --> 00:28:17,858
Okay.
(chuckles)
654
00:28:17,925 --> 00:28:21,028
No, it's not someone at NCIS.
655
00:28:21,095 --> 00:28:24,231
Oh. Well, then,
I don't get it.
656
00:28:24,298 --> 00:28:26,700
How is it a work conflict?
657
00:28:26,767 --> 00:28:28,602
I mean, unless
she's related
658
00:28:28,669 --> 00:28:30,938
to somebody that you work...
659
00:28:32,239 --> 00:28:33,274
(nearby clattering)
660
00:28:33,340 --> 00:28:34,775
No.
661
00:28:34,842 --> 00:28:37,311
(shushes)
662
00:28:37,378 --> 00:28:39,080
(shushes)
663
00:28:39,146 --> 00:28:41,115
Listen, listen.
664
00:28:41,182 --> 00:28:42,483
Someone's here.
665
00:28:42,550 --> 00:28:44,585
(nearby clattering)
666
00:28:47,021 --> 00:28:48,155
(grunts)
667
00:28:48,222 --> 00:28:49,990
We are not done
talking about this.
668
00:28:50,057 --> 00:28:52,493
All right. Okay, okay.
669
00:28:52,560 --> 00:28:54,829
Ow.
670
00:28:56,931 --> 00:28:58,999
Ready?
671
00:28:59,066 --> 00:29:01,035
He's not answering.
672
00:29:01,102 --> 00:29:03,003
Who?
673
00:29:03,070 --> 00:29:04,872
Dude's crazy.
Carries a gold Magnum,
674
00:29:04,939 --> 00:29:07,408
has millions of dollars
of product to move.
675
00:29:07,475 --> 00:29:09,443
Which Eleni is gonna
help him move.
676
00:29:09,510 --> 00:29:12,613
Yeah, well, it's not like
he gave her a choice.
677
00:29:13,347 --> 00:29:15,416
What the hell does that mean?
678
00:29:18,419 --> 00:29:20,888
(whirring nearby)
679
00:29:24,692 --> 00:29:27,194
(whirring grows louder)
680
00:29:27,261 --> 00:29:28,562
Eleni?
681
00:29:28,629 --> 00:29:30,231
Turn off the mixer.
682
00:29:31,432 --> 00:29:34,435
Hands up.
Step back from the table.
683
00:29:36,003 --> 00:29:37,872
(turns off mixer,
whirring stops)
684
00:29:44,578 --> 00:29:46,179
(gun clicks)
685
00:29:47,114 --> 00:29:50,918
ARTURO:
Turn around slowly.
686
00:29:52,753 --> 00:29:55,356
What do we have here?
687
00:29:56,490 --> 00:29:59,360
Too many cooks in this kitchen.
688
00:30:08,732 --> 00:30:10,533
They're Feds.
689
00:30:10,600 --> 00:30:12,068
Take them outside,
690
00:30:12,135 --> 00:30:13,703
shoot them both.
691
00:30:13,770 --> 00:30:15,438
Come on, let's go.
692
00:30:15,505 --> 00:30:18,074
(stammering)
If you kill them, I'm done.
693
00:30:18,875 --> 00:30:21,911
You're in no position
to be making demands.
694
00:30:21,978 --> 00:30:24,614
You need to move your product.
695
00:30:24,681 --> 00:30:26,916
That's why you brought me here,
isn't it?
696
00:30:26,983 --> 00:30:29,919
Our timeline just moved up.
697
00:30:29,986 --> 00:30:31,855
You have two hours to finish.
698
00:30:31,921 --> 00:30:33,423
That's impossible.
699
00:30:33,490 --> 00:30:35,024
We can help.
700
00:30:36,126 --> 00:30:37,894
ELENI:
I can show them what to do.
701
00:30:37,961 --> 00:30:40,263
You want this done?
702
00:30:40,330 --> 00:30:41,531
I need them.
703
00:30:41,598 --> 00:30:44,501
It will go faster
with three of us.
704
00:30:45,869 --> 00:30:47,504
Come on!
705
00:30:49,105 --> 00:30:50,640
(phone beeps)
706
00:30:50,707 --> 00:30:52,442
WALKER (recording):
Artie, hey. It's the Walkman.
707
00:30:52,509 --> 00:30:54,611
Call me back, pronto.
708
00:30:56,846 --> 00:30:59,783
So, just to be clear,
you aren't a drug kingpin?
709
00:30:59,849 --> 00:31:01,117
(scoffs)
What gave it away?
710
00:31:01,184 --> 00:31:03,186
The shackles
or the gun in my face?
711
00:31:03,253 --> 00:31:06,489
Either way,
thanks for saving our lives.
712
00:31:07,290 --> 00:31:08,391
I hate to say it, but I think
713
00:31:08,457 --> 00:31:10,393
I only bought us two hours.
714
00:31:10,460 --> 00:31:12,028
We should get to work.
715
00:31:12,095 --> 00:31:13,963
WALKER:
Ms. Kostakis came to me
716
00:31:14,030 --> 00:31:16,699
earlier this month,
she needed a loan.
717
00:31:16,766 --> 00:31:19,769
Okay, so, Eleni came
to you for the 25K?
718
00:31:19,836 --> 00:31:22,739
Actually, she needed 50,
but with a sum that size,
719
00:31:22,806 --> 00:31:24,641
I needed to run that
past the boss.
720
00:31:24,707 --> 00:31:26,443
Arturo.
721
00:31:26,509 --> 00:31:28,344
And when he learned
that she was a baker,
722
00:31:28,411 --> 00:31:31,915
he agreed to put up half,
but if she wanted the rest,
723
00:31:31,981 --> 00:31:34,150
she needed to do
something for him.
724
00:31:34,217 --> 00:31:35,819
Cocaine meringue?
725
00:31:35,885 --> 00:31:38,488
What can I say?
He's an out-of-the-box thinker.
726
00:31:38,555 --> 00:31:40,457
He once mixed coke into clay
727
00:31:40,523 --> 00:31:41,924
and...
728
00:31:43,660 --> 00:31:49,065
Anyway, he forced Eleni
to make one batch as a test,
729
00:31:49,132 --> 00:31:51,601
but when he demanded more,
she said the one thing
730
00:31:51,668 --> 00:31:54,938
that you never say
to Arturo: No.
731
00:31:55,004 --> 00:31:58,374
Are you saying Arturo
killed Virgil to send a message?
732
00:31:58,441 --> 00:32:01,977
I'm saying Arturo
can be very persuasive.
733
00:32:02,045 --> 00:32:04,214
(utensils clatter)
734
00:32:08,351 --> 00:32:10,553
It ain't gonna work.
735
00:32:10,620 --> 00:32:11,955
It might work.
736
00:32:12,021 --> 00:32:13,322
If we rush them,
737
00:32:13,388 --> 00:32:16,259
we won't make it halfway
before they cut us down.
738
00:32:16,326 --> 00:32:18,094
Well, then, what's your idea?
739
00:32:18,161 --> 00:32:20,296
I don't know, Jess. I'll
tell you when I have one.
740
00:32:20,363 --> 00:32:23,600
Oh, you'll tell me?
The way you told me about Robin?
741
00:32:23,666 --> 00:32:26,035
Jess, this is not the time.
742
00:32:26,101 --> 00:32:27,303
The way things are
going right now,
743
00:32:27,370 --> 00:32:29,172
this might be the only time.
744
00:32:37,046 --> 00:32:38,014
Oh, damn.
745
00:32:38,081 --> 00:32:39,716
What?
746
00:32:39,782 --> 00:32:42,318
I just got a
really bad idea.
747
00:32:43,686 --> 00:32:45,588
Eleni said money was tight
at the bakery,
748
00:32:45,654 --> 00:32:47,423
but I can't believe
that she was desperate enough
749
00:32:47,490 --> 00:32:48,658
to go to a drug lawyer.
750
00:32:48,725 --> 00:32:51,327
Because the money wasn't
for her bakery.
751
00:32:51,394 --> 00:32:53,162
Eleni recently
transferred her $25K
752
00:32:53,229 --> 00:32:54,597
to a Payload Panda account.
753
00:32:54,664 --> 00:32:56,499
That's a prepaid
credit card service.
754
00:32:56,565 --> 00:32:57,800
Whose account was it?
755
00:32:57,867 --> 00:32:59,035
Don't know,
756
00:32:59,101 --> 00:33:01,337
but they were messaging
Eleni via the app.
757
00:33:01,404 --> 00:33:02,438
Whoever they were,
they were also
758
00:33:02,505 --> 00:33:05,708
extorting Eleni for $50,000.
759
00:33:05,775 --> 00:33:08,177
They gave her a deadline
which expired two days ago.
760
00:33:08,244 --> 00:33:10,547
If she didn't pay, they
threatened to kill an inmate
761
00:33:10,613 --> 00:33:12,348
at Sutherland Prison.
762
00:33:12,415 --> 00:33:13,816
A protection racket?
763
00:33:13,883 --> 00:33:15,685
That's why she needed
the money so fast?
764
00:33:15,752 --> 00:33:17,186
Who was the inmate?
765
00:33:17,253 --> 00:33:20,857
Someone named Manuel Lopez.
766
00:33:21,758 --> 00:33:22,892
Manny.
767
00:33:27,730 --> 00:33:29,999
Has anyone heard
from Nick or Jess?
768
00:33:31,634 --> 00:33:33,336
(ringing)
769
00:33:35,138 --> 00:33:37,373
(ringing continues)
770
00:33:39,809 --> 00:33:40,910
ARTURO:
NCIS.
771
00:33:40,976 --> 00:33:44,279
Tell them
you have found nothing.
772
00:33:44,347 --> 00:33:47,416
If you do anything
to alert them,
773
00:33:47,483 --> 00:33:49,218
I will kill him.
774
00:33:52,755 --> 00:33:54,057
Hey, Parker.
775
00:33:54,123 --> 00:33:55,758
Hey, did you find anything
at the factory?
776
00:33:55,825 --> 00:33:59,228
Nope, looks like a dead end.
But we're still searching.
777
00:33:59,295 --> 00:34:02,298
Okay, well, head back
when you're done.
778
00:34:02,365 --> 00:34:04,267
You got it, boss.
779
00:34:04,334 --> 00:34:05,902
(phone beeps off)
780
00:34:10,305 --> 00:34:11,908
KASIE:
I just got the court records
781
00:34:11,975 --> 00:34:13,476
of our inmate
being threatened.
782
00:34:13,543 --> 00:34:15,044
Guess who his lawyer is.
783
00:34:15,111 --> 00:34:16,245
Who?
784
00:34:16,312 --> 00:34:18,281
Leslie Walker.
785
00:34:18,348 --> 00:34:20,416
Well, no wonder Eleni went
to him for the loan.
786
00:34:20,483 --> 00:34:22,151
Yeah, but
I don't understand.
787
00:34:22,218 --> 00:34:24,687
If this whole thing started
because of a protection racket,
788
00:34:24,753 --> 00:34:26,856
then who is running the racket?
789
00:34:27,990 --> 00:34:29,258
What do you think, Parker?
790
00:34:29,325 --> 00:34:33,028
Since when does Jess
call me "boss"?
791
00:34:33,896 --> 00:34:37,233
Bakers, you have
five minutes left.
792
00:34:38,234 --> 00:34:40,836
Great British baking show.
793
00:34:40,903 --> 00:34:42,438
I never miss an episode.
794
00:34:42,505 --> 00:34:44,439
(sighs) You really think
this is gonna work?
795
00:34:44,506 --> 00:34:46,274
I don't know.
I've never tried it.
796
00:34:46,342 --> 00:34:47,677
Seriously?
797
00:34:47,744 --> 00:34:52,180
Jess, the power of
positive thinking.
798
00:34:52,247 --> 00:34:55,118
If we believe it'll work...
799
00:34:55,184 --> 00:34:56,185
it will.
800
00:34:56,252 --> 00:34:59,756
Oh, wow, you really are
dating Robin.
801
00:35:07,030 --> 00:35:09,532
PARKER:
Let's split up. Stay on comms.
802
00:35:09,599 --> 00:35:11,267
Okay, time's up!
803
00:35:12,201 --> 00:35:13,136
Let's go.
804
00:35:13,202 --> 00:35:14,504
This last batch isn't ready yet.
805
00:35:14,570 --> 00:35:16,973
I don't care. Take it out.
806
00:35:21,544 --> 00:35:23,112
Oh, oh.
807
00:35:23,179 --> 00:35:24,681
ELENI:
Oh, my God.
808
00:35:24,747 --> 00:35:26,816
ELENI: I'm sorry.
809
00:35:26,883 --> 00:35:29,452
I should shoot you right now.
810
00:35:30,019 --> 00:35:31,154
Eleni!
811
00:35:41,864 --> 00:35:44,767
McGee, north side
of the factory!
812
00:35:44,834 --> 00:35:47,003
(alarm beeping)
813
00:35:48,438 --> 00:35:49,372
Stop!
814
00:35:49,439 --> 00:35:51,708
(grunting)
815
00:35:52,942 --> 00:35:54,277
Cuffs.
816
00:35:57,046 --> 00:35:58,281
Drop the weapon.
817
00:36:02,185 --> 00:36:05,188
Arturo Jiménez, I presume.
818
00:36:12,562 --> 00:36:15,164
Thanks for the save, boss.
819
00:36:16,199 --> 00:36:18,167
Knight, where's Eleni?
820
00:36:19,135 --> 00:36:20,970
(chain rattling)
821
00:36:23,039 --> 00:36:24,640
I'm here.
822
00:36:28,244 --> 00:36:30,747
ELENI:
I don't know where to begin.
823
00:36:30,813 --> 00:36:33,116
PARKER:
We know about Manuel Lopez.
824
00:36:33,182 --> 00:36:34,851
Is he...?
825
00:36:34,917 --> 00:36:37,253
(sighs)
826
00:36:38,087 --> 00:36:41,758
Eleni, that drawing
you have at your bakery,
827
00:36:41,824 --> 00:36:43,593
it said "Manny."
Is he your...?
828
00:36:43,659 --> 00:36:45,495
Nephew.
829
00:36:45,561 --> 00:36:47,363
My sister's boy.
830
00:36:48,197 --> 00:36:52,568
She's been sick for a long time,
so I took care of him.
831
00:36:52,635 --> 00:36:56,372
Manny's the reason I stayed when
my family returned to Greece.
832
00:36:58,007 --> 00:37:00,543
He's a good boy, Alden.
833
00:37:00,610 --> 00:37:03,613
He just got involved
with the wrong people.
834
00:37:03,679 --> 00:37:06,182
Sounds like he and Virgil have
a lot in common.
835
00:37:06,249 --> 00:37:07,416
Hmm.
836
00:37:07,483 --> 00:37:10,419
They met at Sutherland,
didn't they?
837
00:37:12,688 --> 00:37:17,527
Manny told him to come see me
for a job when he got out.
838
00:37:18,427 --> 00:37:20,396
Alden, Virgil was innocent.
839
00:37:20,463 --> 00:37:22,598
He didn't know
anything about the drugs.
840
00:37:22,665 --> 00:37:24,500
And-and when
Arturo killed him,
841
00:37:24,567 --> 00:37:26,869
I-I had to keep baking.
842
00:37:26,936 --> 00:37:29,405
I didn't want
anyone else to get hurt.
843
00:37:30,540 --> 00:37:32,575
I'm so sorry.
844
00:37:32,642 --> 00:37:37,513
Why would Arturo kill
Virgil at the bakery
845
00:37:37,580 --> 00:37:41,083
and then leave a hundred grand
worth of drugs behind?
846
00:37:42,885 --> 00:37:45,855
Unless the killer didn't
know the drugs were there?
847
00:37:45,922 --> 00:37:48,758
If anyone deserved justice,
Virgil did.
848
00:37:48,825 --> 00:37:51,227
I'm glad you caught the guys
who did him.
849
00:37:51,294 --> 00:37:53,362
PARKER:
There's something that
still bothers me, though.
850
00:37:53,429 --> 00:37:54,764
Why would the drug gang
851
00:37:54,830 --> 00:37:56,999
kill Virgil in the bakery
where they made the drugs?
852
00:37:57,066 --> 00:37:59,969
His murder blew
their whole operation.
853
00:38:00,036 --> 00:38:02,004
(phone chimes)
854
00:38:02,071 --> 00:38:03,906
These drug dealers ain't
the brightest criminals.
855
00:38:03,973 --> 00:38:05,775
Neither are you.
856
00:38:05,842 --> 00:38:07,410
Excuse me?
857
00:38:07,476 --> 00:38:08,878
(phone beeps)
858
00:38:08,945 --> 00:38:10,546
When you arrived at our office,
859
00:38:10,613 --> 00:38:13,482
you had to turn in your sidearm
at the front desk.
860
00:38:13,549 --> 00:38:16,319
This is a search warrant
for your weapon.
861
00:38:18,421 --> 00:38:21,357
So while you've been adding
coffee to your sugar,
862
00:38:21,424 --> 00:38:24,293
our forensic scientist was
doing a little ballistics test.
863
00:38:25,094 --> 00:38:26,495
PARKER:
She just matched
864
00:38:26,562 --> 00:38:30,099
the bullet recovered
at the bakery to your gun.
865
00:38:30,166 --> 00:38:32,468
What? Hold on, this is crazy.
866
00:38:32,535 --> 00:38:34,270
Why would I kill my own parolee?
867
00:38:34,337 --> 00:38:36,973
Because you were threatening
Eleni's nephew in prison.
868
00:38:37,038 --> 00:38:38,941
And when she couldn't pay
by the deadline,
869
00:38:39,008 --> 00:38:41,042
you killed Virgil
to send a message.
870
00:38:41,109 --> 00:38:44,247
You've been extorting
family members of inmates.
871
00:38:44,313 --> 00:38:47,215
Most of them are guys who passed
through your parole office.
872
00:38:47,282 --> 00:38:50,519
But you found out
about Manny through Virgil.
873
00:38:50,586 --> 00:38:52,288
Stand up.
874
00:38:52,355 --> 00:38:53,923
You're under arrest.
875
00:38:58,761 --> 00:39:01,330
I should've killed you
when you walked in the bakery.
876
00:39:01,397 --> 00:39:03,566
And I should've caught you.
877
00:39:04,500 --> 00:39:05,902
But...
878
00:39:07,003 --> 00:39:09,739
...better late than never.
879
00:39:20,349 --> 00:39:22,618
Hey, you want
to grab some dinner?
880
00:39:23,452 --> 00:39:25,588
Uh, I'm still finishing up here.
881
00:39:25,655 --> 00:39:27,823
I can wait.
882
00:39:29,825 --> 00:39:31,827
Go home, Nick.
883
00:39:34,664 --> 00:39:36,599
Hey, listen.
884
00:39:36,666 --> 00:39:38,901
About Robin and me, we're
just hanging out right now.
885
00:39:38,968 --> 00:39:41,837
It's just...
it's not really serious.
886
00:39:41,904 --> 00:39:43,239
(chuckles)
887
00:39:43,306 --> 00:39:45,174
Then you really
don't know my sister
888
00:39:45,241 --> 00:39:47,944
because she's probably
already planning your wedding.
889
00:39:48,010 --> 00:39:50,579
And I'm sorry.
890
00:39:50,646 --> 00:39:52,248
I'm sorry that
we didn't tell you.
891
00:39:52,315 --> 00:39:54,951
We... it's just
nothing to report.
892
00:39:55,017 --> 00:39:56,786
And we just wanted
to wait until...
893
00:39:56,852 --> 00:39:58,120
You know what, Nick?
894
00:39:58,187 --> 00:40:01,624
Considering that we
almost died today,
895
00:40:01,691 --> 00:40:04,460
you dating my sister
doesn't really bother me.
896
00:40:04,527 --> 00:40:06,629
Are you sure?
897
00:40:08,064 --> 00:40:10,766
If Robin's happy,
then I'm happy.
898
00:40:10,833 --> 00:40:12,501
Hmm.
899
00:40:12,568 --> 00:40:14,136
Now let me get this finished up
900
00:40:14,203 --> 00:40:16,539
so I can get
the hell out of here.
901
00:40:17,873 --> 00:40:19,442
All right.
902
00:40:21,844 --> 00:40:23,479
See you tomorrow.
903
00:40:29,585 --> 00:40:31,787
(sighs)
904
00:40:35,658 --> 00:40:37,193
(jingling)
905
00:40:39,695 --> 00:40:40,863
Alden.
906
00:40:40,930 --> 00:40:42,898
Thought you could use
some breakfast.
907
00:40:42,965 --> 00:40:46,736
That's so sweet.
You really didn't have to.
908
00:40:46,802 --> 00:40:48,037
Oh, I really did.
909
00:40:48,104 --> 00:40:49,505
It's kind of a compulsion
at this point.
910
00:40:49,572 --> 00:40:50,706
(laughs)
911
00:40:53,275 --> 00:40:55,578
When are you gonna be
back up and running?
912
00:40:55,644 --> 00:40:58,447
It's all up in the air
at the moment.
913
00:40:58,514 --> 00:41:01,884
I'm thinking about going back
to Greece for a little while.
914
00:41:01,951 --> 00:41:04,286
Spend some time
with my family.
915
00:41:04,353 --> 00:41:05,654
What about Manny?
916
00:41:05,721 --> 00:41:07,556
He's gonna be released
in a month.
917
00:41:07,623 --> 00:41:09,458
Oh.
918
00:41:10,559 --> 00:41:12,828
That's great. Great.
919
00:41:14,130 --> 00:41:15,998
So, what are we eating?
920
00:41:16,932 --> 00:41:18,768
Mmm.
921
00:41:23,339 --> 00:41:25,408
It's baklava.
922
00:41:25,474 --> 00:41:26,776
Oh.
923
00:41:27,777 --> 00:41:31,280
You brought me
a rival baker's baklava?
924
00:41:31,347 --> 00:41:34,283
No, it's not from a rival
baker, it's, uh...
925
00:41:34,350 --> 00:41:35,684
from me.
926
00:41:35,751 --> 00:41:37,053
You made this?
927
00:41:37,119 --> 00:41:38,421
I know they don't look great,
928
00:41:38,487 --> 00:41:40,356
but, uh, I was always better
929
00:41:40,423 --> 00:41:42,258
at buying pastry
than making them, so...
930
00:41:42,324 --> 00:41:44,393
Mmm.
931
00:41:47,396 --> 00:41:49,098
Alden, this is delicious.
932
00:41:49,165 --> 00:41:51,267
Where did you learn
to bake like this?
933
00:41:51,333 --> 00:41:52,435
My mother.
934
00:41:52,501 --> 00:41:54,203
She was obsessed
with pastry.
935
00:41:54,270 --> 00:41:57,038
Baking them, buying them.
936
00:41:57,106 --> 00:42:00,443
I guess, uh, I have her
to thank for my sweet tooth.
937
00:42:00,509 --> 00:42:02,078
(both chuckling)
938
00:42:03,012 --> 00:42:04,146
Lucky me.
939
00:42:04,213 --> 00:42:07,016
Your sweet tooth saved my life.
940
00:42:07,083 --> 00:42:08,851
(speaks Greek)
941
00:42:08,918 --> 00:42:09,985
What?
942
00:42:10,052 --> 00:42:11,120
Thank you.
943
00:42:11,187 --> 00:42:13,022
Oh.
944
00:42:13,089 --> 00:42:15,357
Well, you better eat
one of these
945
00:42:15,424 --> 00:42:17,626
before I eat them all.
946
00:42:19,995 --> 00:42:21,497
They really are great.
947
00:42:21,564 --> 00:42:22,965
A little thin.
948
00:42:23,032 --> 00:42:24,633
You know, on the
thin side, so...
949
00:42:24,700 --> 00:42:26,302
Oh.
950
00:42:26,368 --> 00:42:29,472
Captioning sponsored by
CBS
951
00:42:29,538 --> 00:42:32,308
and TOYOTA.
952
00:42:32,374 --> 00:42:35,878
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
66759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.